1 00:00:01,543 --> 00:00:04,045 ♪♪ 2 00:00:13,138 --> 00:00:16,266 ♪ Love ♪ 3 00:00:16,349 --> 00:00:20,311 ♪ love exciting and new ♪ 4 00:00:20,395 --> 00:00:24,441 ♪ come aboard ♪ 5 00:00:24,524 --> 00:00:28,778 ♪ we're expecting you ♪ 6 00:00:28,862 --> 00:00:32,282 ♪ and love ♪ 7 00:00:32,365 --> 00:00:36,911 ♪ love is life's sweetest reward ♪ 8 00:00:36,995 --> 00:00:40,582 ♪ let it flow ♪ 9 00:00:40,665 --> 00:00:44,794 ♪ it floats back to you ♪ 10 00:00:44,878 --> 00:00:48,465 ♪ the love boat ♪ 11 00:00:48,548 --> 00:00:53,178 ♪ soon will be making another run ♪ 12 00:00:53,261 --> 00:00:56,514 ♪ the love boat ♪ 13 00:00:56,598 --> 00:01:00,977 ♪ promises something for everyone ♪ 14 00:01:01,060 --> 00:01:03,480 ♪ set a course for adventure ♪ 15 00:01:03,563 --> 00:01:09,235 ♪ your mind on a new romance ♪ 16 00:01:09,319 --> 00:01:13,031 ♪ and love ♪ 17 00:01:13,114 --> 00:01:16,993 ♪ love won't hurt anymore ♪ 18 00:01:17,076 --> 00:01:20,997 ♪ it's an open smile ♪ 19 00:01:21,080 --> 00:01:25,335 ♪ on a friendly shore ♪ 20 00:01:25,418 --> 00:01:29,172 ♪ the love boat ♪ 21 00:01:29,255 --> 00:01:34,010 ♪ soon will be making another run ♪ 22 00:01:34,093 --> 00:01:42,185 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 23 00:01:42,268 --> 00:01:44,437 ♪ welcome aboard, it's love ♪ 24 00:01:50,944 --> 00:01:52,529 We'll be docking in Los Angeles tomorrow, 25 00:01:52,612 --> 00:01:55,198 so take advantage of your last night aboard ship. 26 00:01:55,281 --> 00:01:57,450 We hope you have a happy ending to your cruise. 27 00:01:57,534 --> 00:02:00,787 [ Indistinct arguing ] 28 00:02:06,793 --> 00:02:08,378 Man: Well, believe me! 29 00:02:10,964 --> 00:02:12,382 Oh, you. Haven't you done enough? 30 00:02:12,465 --> 00:02:15,677 Look, I feel -- I-I feel terrible about everything. 31 00:02:15,760 --> 00:02:16,719 Well, I can make you feel worse. 32 00:02:16,803 --> 00:02:18,054 How about if I rip your face off? 33 00:02:18,137 --> 00:02:19,681 Oh, wait. I hear he's from a rich family. 34 00:02:19,764 --> 00:02:22,058 Let's sue him, and then we'll rip his face off. 35 00:02:22,141 --> 00:02:23,768 I never meant any harm. 36 00:02:23,852 --> 00:02:26,729 I was just trying to do something nice. 37 00:02:26,813 --> 00:02:28,022 Oh, listen to that, Betty. 38 00:02:28,106 --> 00:02:29,315 He was tryin' to do something nice. 39 00:02:29,399 --> 00:02:30,275 Let me tell ya somethin', buddy. 40 00:02:30,358 --> 00:02:31,901 When the four of us got aboard this ship, 41 00:02:31,985 --> 00:02:33,069 we were the best of friends. 42 00:02:33,152 --> 00:02:35,738 We had perfectly good marriages. 43 00:02:35,822 --> 00:02:38,366 Ha! 44 00:02:38,449 --> 00:02:40,285 All things considered. 45 00:02:40,368 --> 00:02:42,245 And now you know what we got? We got nothin'. 46 00:02:42,328 --> 00:02:45,540 No friendships, no marriages, nothin'. 47 00:02:45,623 --> 00:02:48,459 [ Indistinct arguing resumes ] 48 00:03:01,514 --> 00:03:03,182 Hi. 49 00:03:03,266 --> 00:03:04,934 Hello, ace. I was hoping you were dead. 50 00:03:05,018 --> 00:03:07,604 Yeah. Look, uh, I feel terrible about all this. 51 00:03:07,687 --> 00:03:09,856 I-I just wanted -- 52 00:03:11,482 --> 00:03:14,402 Mrs. Harper, it is not what you think! 53 00:03:14,485 --> 00:03:17,071 I hardly know your...Husband. 54 00:03:17,155 --> 00:03:18,948 Stop, Judy. She won't listen to you when she's like this. 55 00:03:19,032 --> 00:03:21,993 Why don't we go somewhere where we can talk? 56 00:03:22,076 --> 00:03:23,786 This is the lowest. 57 00:03:23,870 --> 00:03:25,663 You're doing it right outside our door. 58 00:03:25,747 --> 00:03:27,290 I don't have to take this from you, Darlene. 59 00:03:27,373 --> 00:03:30,209 We were just talking. At least Judy understands me. 60 00:03:30,293 --> 00:03:32,128 I'm packin'. I'm movin' out. 61 00:03:33,922 --> 00:03:35,798 Mrs. Harper, I -- I don't know how this happened. 62 00:03:35,882 --> 00:03:37,133 I -- -i do. 63 00:03:37,216 --> 00:03:39,302 You couldn't corner a single man on this trip, 64 00:03:39,385 --> 00:03:40,762 so you had to go after one on his honeymoon. 65 00:03:40,845 --> 00:03:42,597 Oh, some honeymoon. I know they marry people 66 00:03:42,680 --> 00:03:44,015 on ships, maybe they could give us a divorce. 67 00:03:44,098 --> 00:03:45,266 Fine with me! 68 00:03:45,350 --> 00:03:47,602 Mrs. Harper, may I say something? 69 00:03:47,685 --> 00:03:49,437 Sure! 70 00:03:50,939 --> 00:03:52,482 [ Exhales forcefully ] 71 00:03:54,525 --> 00:03:57,320 Come on, Judy, cheer up. It can't be that bad. 72 00:03:57,403 --> 00:03:58,613 Yes, it can. 73 00:03:58,696 --> 00:04:01,324 There are newlyweds onboard who'll be filing divorce papers 74 00:04:01,407 --> 00:04:02,825 before their thank-you notes go out. 75 00:04:02,909 --> 00:04:04,661 Well, I think I'll turn in. 76 00:04:04,744 --> 00:04:06,955 Wait a minute, Adam. 77 00:04:04,744 --> 00:04:06,955 [ Knock on door ] 78 00:04:07,038 --> 00:04:08,998 Captain, I'd like to say something. 79 00:04:07,038 --> 00:04:08,998 Captain, captain, will you -- 80 00:04:09,082 --> 00:04:11,626 please, please will you tell this man that he is crazy? 81 00:04:11,709 --> 00:04:14,128 I'm a busy man. Can't you find someone else to do that? 82 00:04:14,212 --> 00:04:15,755 Yes, captain, I would like to say -- 83 00:04:14,212 --> 00:04:15,755 captain, I just wanted to tell -- 84 00:04:15,838 --> 00:04:18,299 captain! 85 00:04:18,383 --> 00:04:19,467 Captain, I would like to say at this time 86 00:04:19,550 --> 00:04:20,677 that the years serving under you 87 00:04:20,760 --> 00:04:22,428 have been the most enjoyable and educational 88 00:04:22,512 --> 00:04:23,554 of my entire career -- how -- 89 00:04:23,638 --> 00:04:25,223 what is he talking about? 90 00:04:25,306 --> 00:04:27,850 Captain, he thinks he's going to prison. 91 00:04:27,934 --> 00:04:29,602 Look, I got to run. 92 00:04:29,686 --> 00:04:31,729 Adam. 93 00:04:31,813 --> 00:04:34,357 Captain... 94 00:04:34,440 --> 00:04:37,360 Captain, I think I owe it to the cruise line 95 00:04:37,443 --> 00:04:39,112 to offer my resignation. 96 00:04:39,195 --> 00:04:41,364 Don't tell me you're going to prison with gopher. 97 00:04:41,447 --> 00:04:43,533 Well, I -- I guess they could press charges. 98 00:04:43,616 --> 00:04:45,368 I'm the captain of this ship, 99 00:04:45,451 --> 00:04:47,704 and I don't know what's happening here. 100 00:04:47,787 --> 00:04:51,040 So, will someone please tell the captain what's going on? 101 00:04:51,124 --> 00:04:53,209 Captain, please, sir! 102 00:04:51,124 --> 00:04:53,209 [ All shouting indistinctly ] 103 00:04:53,293 --> 00:04:55,378 Ace! 104 00:04:55,461 --> 00:04:56,546 Ace. 105 00:04:56,629 --> 00:04:58,506 Well, sir, 106 00:04:58,589 --> 00:05:01,718 things started going wrong from the first day of the cruise. 107 00:05:01,801 --> 00:05:02,844 You see, there were these two couples -- 108 00:05:02,927 --> 00:05:04,512 the mercers and the logans. 109 00:05:04,595 --> 00:05:09,892 Now they had been best friends for a long, long time. 110 00:05:09,976 --> 00:05:12,270 -Well, very nice. -Nice. 111 00:05:12,353 --> 00:05:14,605 I understand they have a great gym on the ship. 112 00:05:14,689 --> 00:05:17,150 Oh, that's fabulous 'cause I want to burn off 500 calories 113 00:05:17,233 --> 00:05:18,860 before dinners so I can have dessert. 114 00:05:18,943 --> 00:05:20,403 Mmm. 115 00:05:20,486 --> 00:05:21,904 I hear they have a wonderful library. 116 00:05:21,988 --> 00:05:24,282 Oh, well, if you, uh, don't find what you want, 117 00:05:24,365 --> 00:05:26,284 I have the "collected works of melville." 118 00:05:26,367 --> 00:05:28,578 I thought it'd be a gas to read "Moby dick" on the open sea. 119 00:05:28,661 --> 00:05:30,705 -There you. -Okay. 120 00:05:30,788 --> 00:05:33,041 Ah, hello. 121 00:05:33,124 --> 00:05:34,917 -Hi. Welcome aboard. -Hi. 122 00:05:35,001 --> 00:05:37,503 Thank you. We're the logans and the mercers. 123 00:05:37,587 --> 00:05:39,255 Okay. Uh, Mr. Logan? 124 00:05:39,338 --> 00:05:40,173 You got it. 125 00:05:40,256 --> 00:05:44,302 Uh, you and Mrs. Logan are in aloha 331. 126 00:05:44,385 --> 00:05:45,511 -No. -No, no, no, no. 127 00:05:45,595 --> 00:05:48,598 This is Mrs. Mercer. That's my wife, Betty. 128 00:05:45,595 --> 00:05:48,598 I'm Mrs. Logan 129 00:05:48,681 --> 00:05:50,433 I'm Marc Mercer, Paula Mercer. 130 00:05:50,516 --> 00:05:51,934 Hello. 131 00:05:52,018 --> 00:05:53,603 Maybe you guys should wear name tags. 132 00:05:53,686 --> 00:05:55,730 Oh. 133 00:05:53,686 --> 00:05:55,730 [ Laughter ] 134 00:05:55,813 --> 00:05:57,065 -Enjoy your cruise. -Okay. 135 00:05:57,148 --> 00:05:58,316 Thank you. 136 00:05:58,399 --> 00:06:00,193 Excuse me, folks. How about a picture? 137 00:06:00,276 --> 00:06:01,110 -Oh, oh, a picture! -Yeah. 138 00:06:01,194 --> 00:06:02,779 -All right. -Come on, hon. 139 00:06:02,862 --> 00:06:04,781 Let's have a big smile. That's it. 140 00:06:04,864 --> 00:06:06,616 Great. All right. One more. 141 00:06:06,699 --> 00:06:09,786 Stand up straight, come on. There we go. That's it. 142 00:06:09,869 --> 00:06:12,580 Great. Fantastic. Enjoy your cruise. 143 00:06:12,663 --> 00:06:13,581 Thank you. 144 00:06:13,664 --> 00:06:15,291 -Bye-bye. -Bye. 145 00:06:15,375 --> 00:06:17,335 Nice to have met you, captain stubing. 146 00:06:17,418 --> 00:06:19,212 It's my pleasure. 147 00:06:26,469 --> 00:06:29,972 Gopher. 148 00:06:30,056 --> 00:06:31,265 Gopher, you're dreaming. 149 00:06:31,349 --> 00:06:32,475 Thank you, sir. 150 00:06:32,558 --> 00:06:34,644 Lost weeks that way. 151 00:06:34,727 --> 00:06:36,979 Gentlemen, Simon Beck, here. 152 00:06:37,063 --> 00:06:38,314 Well, I'm captain stubing. 153 00:06:38,397 --> 00:06:39,816 And this is our purser, Mr. Smith. 154 00:06:39,899 --> 00:06:42,276 The purser, eh? Just the man I'm looking for. 155 00:06:42,360 --> 00:06:44,320 I assume you know who I am. 156 00:06:44,403 --> 00:06:47,448 Yes, sir. You're Simon Beck. 157 00:06:47,532 --> 00:06:50,284 Now, this case contains a priceless piece of sculpture -- 158 00:06:50,368 --> 00:06:53,454 a mask of the aztec god mixcoatl, 159 00:06:53,538 --> 00:06:55,873 one of the finest examples of pre-columbian art 160 00:06:55,957 --> 00:06:58,167 the world has ever seen. 161 00:06:58,251 --> 00:07:01,003 But isn't it kind of risky carrying that around with you? 162 00:07:01,087 --> 00:07:03,965 Captain, life without art is a barbarity. 163 00:07:04,048 --> 00:07:05,675 I would risk anything, 164 00:07:05,758 --> 00:07:08,469 anything to remain near the things I treasure. 165 00:07:08,553 --> 00:07:10,680 Will you kindly put this in the ship's vault? 166 00:07:10,763 --> 00:07:12,140 I'll be glad to take care of this for you, sir. 167 00:07:12,223 --> 00:07:13,683 Good-bye, my little darling. 168 00:07:13,766 --> 00:07:17,645 Daddy will not be far off. 169 00:07:17,728 --> 00:07:20,690 Ooh, the Harpers, our newlywed couple. 170 00:07:20,773 --> 00:07:23,192 Well, well. 171 00:07:23,276 --> 00:07:26,028 Uh, listen, if there's anything you need, uh, 172 00:07:26,112 --> 00:07:29,699 directions to the pool... 173 00:07:29,782 --> 00:07:31,868 The casino... 174 00:07:31,951 --> 00:07:32,910 Movie schedule. 175 00:07:32,994 --> 00:07:34,871 We need a cabin, fast. 176 00:07:34,954 --> 00:07:36,831 Oh, of course you do. Follow me. 177 00:08:11,782 --> 00:08:14,202 Welcome aboard. We hope you enjoy your cruise. 178 00:08:14,285 --> 00:08:15,203 We'll be leaving -- 179 00:08:15,286 --> 00:08:17,872 oh, we're already leaving. 180 00:08:17,955 --> 00:08:20,458 Well, I hope everyone is onboard. 181 00:08:35,348 --> 00:08:37,934 Ace, stop kicking yourself. 182 00:08:38,017 --> 00:08:40,728 So your camera didn't work and you ruined a roll of film. 183 00:08:40,811 --> 00:08:43,231 So what? It happens to me all the time. 184 00:08:43,314 --> 00:08:45,775 Doc, I'm a professional photographer. 185 00:08:45,858 --> 00:08:47,652 I ruined the boarding pictures. 186 00:08:47,735 --> 00:08:50,321 How would you like that if it happened with your x-rays? 187 00:08:50,404 --> 00:08:53,115 Look, why don't you take some candid pictures 188 00:08:53,199 --> 00:08:54,367 of people you missed? 189 00:08:54,450 --> 00:08:55,785 Then, at the end of the cruise, 190 00:08:55,868 --> 00:08:57,954 you can give them a special package, 191 00:08:58,037 --> 00:08:59,622 and that'll make them forget the boarding pictures. 192 00:08:59,705 --> 00:09:00,998 Hmm? 193 00:09:01,082 --> 00:09:02,959 There, you see? I'm the photographer. 194 00:09:03,042 --> 00:09:04,085 I should've thought of that. 195 00:09:04,168 --> 00:09:07,296 Oh, ace, take it easy. 196 00:09:07,380 --> 00:09:11,968 A guy with your looks, all that family money, 197 00:09:12,051 --> 00:09:14,595 with women throwing themselves at you, 198 00:09:14,679 --> 00:09:17,306 how can you get so down on yourself? 199 00:09:17,390 --> 00:09:20,518 You think it's easy having everything? 200 00:09:20,601 --> 00:09:22,603 Well... 201 00:09:26,190 --> 00:09:28,734 I'd be happy to return that key for you. 202 00:09:30,778 --> 00:09:33,781 ♪♪ 203 00:09:36,242 --> 00:09:40,162 Oh, those look good. I'll got get us four of those. 204 00:09:40,246 --> 00:09:42,999 No alcohol in mine, I don't want to puff up. 205 00:09:43,082 --> 00:09:45,001 Ah. 206 00:09:45,084 --> 00:09:47,628 Honey, let me know when it's 10 minutes so I can turn. 207 00:09:47,712 --> 00:09:50,214 Betty, you act like you're cookin' a roast. 208 00:09:50,298 --> 00:09:52,591 Nil, how about some lotion? 209 00:10:04,562 --> 00:10:07,023 [ Both sigh, moan ] 210 00:10:07,106 --> 00:10:08,274 You two okay? 211 00:10:08,357 --> 00:10:10,026 Not seasick, are you? 212 00:10:10,109 --> 00:10:12,236 No, the lotion was, uh, cold. 213 00:10:21,245 --> 00:10:23,039 Hi, there. Mind if I sit down? 214 00:10:23,122 --> 00:10:23,831 I wish you wouldn't. 215 00:10:23,914 --> 00:10:25,499 That's okay. 216 00:10:25,583 --> 00:10:28,377 Sat down a lot yesterday. 217 00:10:28,461 --> 00:10:31,505 Look, you seem like a nice person. 218 00:10:31,589 --> 00:10:34,008 And I suppose I could accept 219 00:10:34,091 --> 00:10:36,052 the dinner invitation that you're about to offer, 220 00:10:36,135 --> 00:10:40,348 and we might even have a good time and make passionate love. 221 00:10:40,431 --> 00:10:42,224 Sounds like a plan so far. 222 00:10:42,308 --> 00:10:43,893 All right. 223 00:10:43,976 --> 00:10:46,854 Since we obviously come from two different worlds, 224 00:10:46,937 --> 00:10:48,564 why waste our time on a relationship 225 00:10:48,647 --> 00:10:52,109 that doesn't stand a chance? 226 00:10:52,193 --> 00:10:53,235 My thoughts exactly. 227 00:10:53,319 --> 00:10:54,779 Have a nice cruise. 228 00:11:00,826 --> 00:11:03,412 Excuse me, miss kenan. 229 00:11:03,496 --> 00:11:05,247 You seem to be under the impression 230 00:11:05,331 --> 00:11:07,124 that I work here on this ship. 231 00:11:07,208 --> 00:11:08,584 Well, don't you? 232 00:11:08,668 --> 00:11:09,794 Well, you mean work here in the sense 233 00:11:09,877 --> 00:11:12,254 of being an employee of the line, no. 234 00:11:12,338 --> 00:11:14,632 But if you mean work here in the sense 235 00:11:14,715 --> 00:11:18,511 of taking over the business some day, then yes. 236 00:11:21,013 --> 00:11:24,642 Wait a minute... 237 00:11:24,725 --> 00:11:26,560 You're from money? 238 00:11:26,644 --> 00:11:28,145 From money? 239 00:11:28,229 --> 00:11:29,897 That's cute. 240 00:11:29,980 --> 00:11:34,610 Yeah, you might say I am money. 241 00:11:34,693 --> 00:11:37,446 I'm just trying to blend in with the employees here 242 00:11:37,530 --> 00:11:39,073 so I can understand their ways. 243 00:11:39,156 --> 00:11:44,286 But what I earn as purser here wouldn't keep me in ferraris, 244 00:11:44,370 --> 00:11:46,080 racehorses, or rembrandts. 245 00:11:46,163 --> 00:11:50,960 Hmm, you don't look like an art collector. 246 00:11:51,043 --> 00:11:53,963 I have a small but select collection. 247 00:11:54,046 --> 00:11:55,464 Matter of fact, 248 00:11:55,548 --> 00:11:58,092 a rather interesting pre-columbian piece 249 00:11:58,175 --> 00:12:00,469 was delivered to me just today. 250 00:12:00,553 --> 00:12:03,931 Oh, pre-columbian art fascinates me. 251 00:12:04,014 --> 00:12:05,015 Can I see it? 252 00:12:05,099 --> 00:12:08,352 Well, that might be difficult. 253 00:12:08,436 --> 00:12:10,104 You're making all this up, aren't you? 254 00:12:10,187 --> 00:12:12,982 Difficult, not impossible. 255 00:12:13,065 --> 00:12:16,110 Okay. Why don't we say after dinner tonight? 256 00:12:18,904 --> 00:12:21,949 9:30-ish? 257 00:12:22,032 --> 00:12:23,617 9:30-ish. 258 00:12:23,701 --> 00:12:26,662 ♪♪ 259 00:12:29,790 --> 00:12:30,875 How did you do? 260 00:12:30,958 --> 00:12:34,670 Got a date. 261 00:12:34,753 --> 00:12:37,506 All I have to do is commit grand theft. 262 00:12:48,601 --> 00:12:51,103 Yes, but I still don't understand how all of this 263 00:12:51,187 --> 00:12:54,732 gets us to three divorces and gopher going to prison. 264 00:12:54,815 --> 00:12:56,358 Sir, that's exactly what I wanted to discuss it with you. 265 00:12:54,815 --> 00:12:56,358 Very simple, captain. 266 00:12:56,442 --> 00:12:57,985 Sir, sir. 267 00:12:58,068 --> 00:12:59,445 Sir! 268 00:13:04,450 --> 00:13:07,036 Sir, the only thing I know anything about is the Harpers. 269 00:13:07,119 --> 00:13:08,829 Now, the next time 270 00:13:08,913 --> 00:13:12,708 I saw them they were just coming up for air. 271 00:13:12,791 --> 00:13:15,002 I don't know why we come up on the deck. 272 00:13:15,085 --> 00:13:17,922 It is such a waste of honeymoon time. 273 00:13:18,005 --> 00:13:20,883 Sweetheart, even minks have to rest sometime. 274 00:13:25,471 --> 00:13:27,515 [ Both chuckle ] 275 00:13:27,598 --> 00:13:29,183 What am I gonna do? 276 00:13:29,266 --> 00:13:32,019 Well, didn't you bring a book? 277 00:13:32,102 --> 00:13:33,771 Now, why would I bring a book? 278 00:13:33,854 --> 00:13:37,858 Mr. and Mrs. Harper, as long as you're up, 279 00:13:37,942 --> 00:13:40,402 why don't I show you around the ship? 280 00:13:40,486 --> 00:13:42,696 Oh, thanks. But I don't think we're gonna have time. 281 00:13:42,780 --> 00:13:43,864 [ Chuckles lightly ] 282 00:13:43,948 --> 00:13:45,991 No, honey, why don't you go ahead? 283 00:13:46,075 --> 00:13:48,244 I don't want to move for at least a half hour. 284 00:13:48,327 --> 00:13:49,578 Okay, let's go. 285 00:13:49,662 --> 00:13:52,081 Oh, that's a great idea. 286 00:13:52,164 --> 00:13:56,627 Rest up, we've got a long, long night ahead of us. 287 00:13:56,710 --> 00:13:59,672 ♪♪ 288 00:14:19,149 --> 00:14:22,069 Gopher, I think you're making a big mistake. 289 00:14:22,152 --> 00:14:25,781 Isaac, this sculpture was entrusted to me for safekeeping. 290 00:14:25,864 --> 00:14:28,492 Now if I think that it will be safer in my cabin 291 00:14:28,576 --> 00:14:31,495 than in the vault, it is my obligation to move it. 292 00:14:31,579 --> 00:14:33,497 I am only doing my job. 293 00:14:33,581 --> 00:14:35,916 Gopher, this is Isaac. 294 00:14:36,000 --> 00:14:39,670 And I know you are stealing a priceless art object 295 00:14:39,753 --> 00:14:41,589 for a night of cheap thrills. 296 00:14:41,672 --> 00:14:44,133 Must you reduce everything to it's basest element? 297 00:14:46,719 --> 00:14:48,304 Both: Ooh. 298 00:14:48,387 --> 00:14:51,056 That's ugly. 299 00:14:51,140 --> 00:14:54,268 Gopher, I think this is wrong. 300 00:14:54,351 --> 00:14:57,062 Isaac, stop making me out to be a common criminal. 301 00:14:57,146 --> 00:15:00,107 This is all perfectly legitimate. 302 00:15:00,190 --> 00:15:02,693 Now lend me your handkerchief. 303 00:15:02,776 --> 00:15:03,694 What for? 304 00:15:03,777 --> 00:15:05,279 Fingerprints. 305 00:15:05,362 --> 00:15:07,489 Fingerprints? Now you are acting crazy. 306 00:15:07,573 --> 00:15:08,991 Gopher, you are the purser. 307 00:15:09,074 --> 00:15:11,994 Your fingerprints are supposed to be on the vault. 308 00:15:12,077 --> 00:15:13,871 You're right. 309 00:15:17,708 --> 00:15:20,461 Hi, honey. 310 00:15:20,544 --> 00:15:22,963 You rested? 311 00:15:23,047 --> 00:15:28,135 I took a full ships tour with Judy to give you enough time. 312 00:15:28,218 --> 00:15:31,221 Oh, they got a great gym onboard. 313 00:15:31,305 --> 00:15:33,098 I lifted some weights. 314 00:15:33,182 --> 00:15:35,768 You are gonna love me all pumped up. 315 00:15:35,851 --> 00:15:38,020 Yes, yes. 316 00:15:38,103 --> 00:15:39,521 Here. 317 00:15:39,605 --> 00:15:41,023 Happy anniversary. 318 00:15:41,106 --> 00:15:43,692 It's been 7 days since we met. 319 00:15:43,776 --> 00:15:46,070 No, don't touch me! I'm sunburned. 320 00:15:46,153 --> 00:15:47,363 Sunburned? 321 00:15:47,446 --> 00:15:48,697 Well, I got some lotion. 322 00:15:48,781 --> 00:15:50,074 [ Laughs ] 323 00:15:50,157 --> 00:15:51,867 How about this, huh? Strawberry? 324 00:15:51,950 --> 00:15:55,537 Nah. Grape? Nah. 325 00:15:55,621 --> 00:15:57,206 Banana daiquiri. 326 00:15:57,289 --> 00:15:59,375 No, no. No rubbing, no touching, 327 00:15:59,458 --> 00:16:03,212 no nothing until the pain goes away. 328 00:16:03,295 --> 00:16:05,547 We'll just have to think of something else to do. 329 00:16:05,631 --> 00:16:07,341 Like what? 330 00:16:09,927 --> 00:16:11,178 Dinner started a half an hour ago 331 00:16:11,261 --> 00:16:12,763 in the continental dining room. I-I'm sorry. 332 00:16:12,846 --> 00:16:14,932 I mean, i-I'm sorry I-I didn't let you know. 333 00:16:15,015 --> 00:16:16,350 N-not I'm sorry dinner's being served. 334 00:16:16,433 --> 00:16:18,018 [ Chuckles ] 335 00:16:18,102 --> 00:16:20,104 Remember the time the four of us went up to yosemite 336 00:16:20,187 --> 00:16:21,230 and rented that old cabin? 337 00:16:21,313 --> 00:16:22,564 Oh, yeah. 338 00:16:22,648 --> 00:16:24,900 That place was crawling with bugs. 339 00:16:24,983 --> 00:16:26,568 Now that was an adventure. 340 00:16:26,652 --> 00:16:29,029 You know, I can never get over the fact 341 00:16:29,113 --> 00:16:31,907 that we each married people so different than ourselves. 342 00:16:31,990 --> 00:16:34,910 I guess that's what makes our marriages so strong -- 343 00:16:34,993 --> 00:16:38,956 the differences, random pieces in a vast puzzle 344 00:16:39,039 --> 00:16:41,917 somehow creating a beautiful picture. 345 00:16:42,000 --> 00:16:43,085 I have a fabulous idea. 346 00:16:43,168 --> 00:16:44,795 Let's go up to the observation deck. 347 00:16:44,878 --> 00:16:47,756 We can face into the wind and enjoy that fresh sea air. 348 00:16:47,840 --> 00:16:48,841 Oh, no. I don't think so. 349 00:16:48,924 --> 00:16:50,718 Honey, I just spent an hour getting my hair done. 350 00:16:50,801 --> 00:16:52,428 -Oh... -Well, they're, uh, 351 00:16:52,511 --> 00:16:54,638 playing "cyrano De bergerac" in the theater. 352 00:16:54,722 --> 00:16:56,640 It's a great movie. -Oh, I've got it. 353 00:16:56,724 --> 00:16:58,600 Why don't the two of you go to the movies, 354 00:16:58,684 --> 00:17:00,602 and the two of us will go up to the observation deck, 355 00:17:00,686 --> 00:17:02,563 and we'll, uh, catch you later? 356 00:17:02,646 --> 00:17:04,565 Well, I hate to break up the foursome 357 00:17:04,648 --> 00:17:06,483 but it's okay with me. 358 00:17:06,567 --> 00:17:07,901 [ Gasps ] 359 00:17:07,985 --> 00:17:08,986 Betty: What's the matter, honey? You okay? 360 00:17:09,069 --> 00:17:11,822 Uh, just hiccups. I must've drunk my coffee too fast. 361 00:17:11,905 --> 00:17:12,948 [ Hiccups ] 362 00:17:13,031 --> 00:17:14,700 Oh, take some water. 363 00:17:20,706 --> 00:17:21,999 So I said to the waiter, 364 00:17:22,082 --> 00:17:24,168 "I'm not only not leaving you a tip, 365 00:17:24,251 --> 00:17:27,755 I'm going to buy this restaurant and have you fired." 366 00:17:27,838 --> 00:17:29,298 And I did. 367 00:17:29,381 --> 00:17:31,759 [ Laughs ] 368 00:17:34,094 --> 00:17:37,347 So, did you ever see this poor waiter again? 369 00:17:37,431 --> 00:17:39,725 No, I never heard from my brother again. 370 00:17:42,019 --> 00:17:45,022 Interesting family. 371 00:17:45,105 --> 00:17:47,441 I've often wondered what became of him. 372 00:17:56,200 --> 00:17:57,201 -Ooh. -Ah! 373 00:17:57,284 --> 00:18:00,037 Oh! Hey, I'm sorry. Sorry. 374 00:18:00,120 --> 00:18:01,789 -It's okay. -I forgot. 375 00:18:03,916 --> 00:18:08,504 Honey, that coat looks, uh, good on you. 376 00:18:08,587 --> 00:18:09,671 Where'd you get it? 377 00:18:09,755 --> 00:18:11,632 I got it at the gift shop. 378 00:18:11,715 --> 00:18:13,634 I can't believe I had to buy extra clothes on this trip. 379 00:18:13,717 --> 00:18:15,469 I never expected to wear any. 380 00:18:15,552 --> 00:18:18,722 Well, I think you look very nice in a tie. 381 00:18:18,806 --> 00:18:21,058 Well, it's not really me. I'm not a tie guy. 382 00:18:21,141 --> 00:18:22,893 I'm a t-shirt and shorts guys. 383 00:18:22,976 --> 00:18:25,604 For me, gettin' dressed up's puttin' on a pair of socks. 384 00:18:27,773 --> 00:18:29,399 I've got 'em on, don't worry about it. 385 00:18:29,483 --> 00:18:31,318 What are we eatin'? 386 00:18:31,401 --> 00:18:32,986 I ordered the coquilles St. Jacques, 387 00:18:33,070 --> 00:18:35,030 the brioche escargots bourguignonne. 388 00:18:35,114 --> 00:18:37,574 Hey, I'm not into that fancy stuff. 389 00:18:37,658 --> 00:18:40,118 You give me a burger and fries anytime. 390 00:18:45,666 --> 00:18:48,043 Oh, yeah. That's great. 391 00:18:48,126 --> 00:18:49,211 Soup is cold. 392 00:18:49,294 --> 00:18:50,546 Hey, waiter. 393 00:18:50,629 --> 00:18:52,422 Uh, Brent, that's gazpacho. 394 00:18:52,506 --> 00:18:53,423 Oh, yeah. Thanks. 395 00:18:53,507 --> 00:18:56,218 Hey, gazpacho. Warm this up for me, will ya? 396 00:19:00,097 --> 00:19:03,350 ♪♪ 397 00:19:13,485 --> 00:19:17,406 [ Both moaning ] 398 00:19:17,489 --> 00:19:18,907 Oh. 399 00:19:18,991 --> 00:19:20,367 I can't stand this, being this near to you 400 00:19:20,450 --> 00:19:22,202 and not being able to just... 401 00:19:23,370 --> 00:19:25,581 Oh, I know. All those nights of planning, 402 00:19:25,664 --> 00:19:27,708 I thought this moment would never come. 403 00:19:27,791 --> 00:19:28,750 You sure you want to go through with this? 404 00:19:28,834 --> 00:19:31,753 Are you crazy? Of course I do. 405 00:19:31,837 --> 00:19:34,756 No, no. Not here. 406 00:19:34,840 --> 00:19:37,426 Of course not. 407 00:19:37,509 --> 00:19:38,760 Where? 408 00:19:38,844 --> 00:19:40,929 Your cabin. 409 00:19:41,013 --> 00:19:42,222 My cabin? 410 00:19:42,306 --> 00:19:44,892 Yes. 411 00:19:44,975 --> 00:19:46,560 No, no, no. 412 00:19:46,643 --> 00:19:47,603 Betty's liable to get tired and come back 413 00:19:47,686 --> 00:19:48,812 and want to turn in early. 414 00:19:48,896 --> 00:19:50,814 Um, let's go to your cabin. 415 00:19:50,898 --> 00:19:52,941 Oh, yes. 416 00:19:53,025 --> 00:19:54,234 No, no, no. 417 00:19:54,318 --> 00:19:56,862 Marc, Marc's seen the movie a dozen times. 418 00:19:56,945 --> 00:19:59,489 If Betty comes back, Marc will too. 419 00:19:59,573 --> 00:20:00,657 We got to find someplace. 420 00:20:00,741 --> 00:20:02,326 I know. 421 00:20:05,829 --> 00:20:08,624 Oh, nil, you're an animal. 422 00:20:08,999 --> 00:20:11,043 Cyrano: ...Be afraid? 423 00:20:11,126 --> 00:20:12,920 Love more to make a visit than a poem? 424 00:20:13,003 --> 00:20:15,380 Seek introductions, favors, influences? 425 00:20:15,464 --> 00:20:16,632 No, thank you. 426 00:20:16,715 --> 00:20:20,010 No, I thank you and again, I thank you. 427 00:20:23,513 --> 00:20:28,143 But to sing, to laugh, to dream. 428 00:20:28,226 --> 00:20:30,771 Mm! 429 00:20:30,854 --> 00:20:34,316 No, no. We have to control ourselves and stick to the plan. 430 00:20:34,399 --> 00:20:36,318 Right, now tomorrow when -- 431 00:20:36,401 --> 00:20:38,320 [ laughs ] 432 00:20:38,403 --> 00:20:40,989 When the ship gets to port, uh, 433 00:20:41,073 --> 00:20:43,116 we'll all go ashore together. All right? 434 00:20:43,200 --> 00:20:44,993 And when they start doing their jock things, 435 00:20:45,077 --> 00:20:48,121 we'll just make some excuse and sneak back to the ship. 436 00:20:48,205 --> 00:20:50,958 Oh, darling. I can hardly wait till tomorrow. 437 00:20:53,752 --> 00:20:55,337 I'm trying to watch the movie. 438 00:20:55,420 --> 00:20:57,005 Oh, sorry. 439 00:20:57,089 --> 00:21:00,550 I -- I thought she was someone else. 440 00:21:00,634 --> 00:21:08,141 My soul be satisfied with flowers, with weeds, 441 00:21:08,225 --> 00:21:11,019 with thorns even, 442 00:21:11,103 --> 00:21:15,399 but gather them in the one garden you may call your own. 443 00:21:15,482 --> 00:21:16,858 Judy: The international lounge 444 00:21:16,942 --> 00:21:19,611 is proud to present the mermaids! 445 00:21:19,695 --> 00:21:22,864 [ Cheers and applause ] 446 00:21:22,948 --> 00:21:25,951 ♪♪ 447 00:21:44,302 --> 00:21:47,639 ♪ Shaba doo ba, shaba doo ba-dah ♪ 448 00:21:50,350 --> 00:21:52,060 On the dot, 9:30. 449 00:21:53,311 --> 00:21:55,022 Hmm. 450 00:21:55,105 --> 00:21:57,733 Not much of a cabin for the owner of the shipping line. 451 00:21:57,816 --> 00:21:59,526 Well, it may not be the Plaza, 452 00:21:59,609 --> 00:22:01,903 but I think you'll find it has all the necessities -- 453 00:22:01,987 --> 00:22:07,617 food, drink, furniture. 454 00:22:07,701 --> 00:22:12,414 You know, I can't make up my mind about you. 455 00:22:12,497 --> 00:22:16,752 This could all just be a feeble attempt to seduce me. 456 00:22:16,835 --> 00:22:19,921 Don't be silly. 457 00:22:20,005 --> 00:22:22,257 Champagne? 458 00:22:22,340 --> 00:22:25,761 I wonder if you're really what you claim to be... 459 00:22:29,056 --> 00:22:33,060 ...a shipping heir, an art collector. 460 00:22:33,143 --> 00:22:35,270 Does it matter? 461 00:22:35,353 --> 00:22:37,939 I mean, when you really get down to it, 462 00:22:38,023 --> 00:22:41,234 does it really matter? 463 00:22:47,532 --> 00:22:50,786 You bet it matters. 464 00:22:50,869 --> 00:22:53,413 That's what I thought. 465 00:22:53,497 --> 00:22:58,919 Okay. Here your go. 466 00:22:59,002 --> 00:23:01,171 Oh, it's breathtaking. 467 00:23:01,254 --> 00:23:02,380 Yeah, yeah. 468 00:23:02,464 --> 00:23:06,301 It kind of took my breath away the first time I saw it. 469 00:23:06,384 --> 00:23:08,261 Want to hold it? 470 00:23:08,345 --> 00:23:09,137 Oh, no. 471 00:23:09,221 --> 00:23:10,180 Oh, no, no. Here, I'll just take that. 472 00:23:10,263 --> 00:23:11,598 Oh, no! 473 00:23:15,852 --> 00:23:17,813 Is it completely destroyed? 474 00:23:20,107 --> 00:23:21,775 No. 475 00:23:21,858 --> 00:23:23,568 Just the nose. 476 00:23:26,196 --> 00:23:28,990 ♪♪ 477 00:23:41,086 --> 00:23:43,839 ♪ Shakin' the blues away ♪ 478 00:23:43,922 --> 00:23:46,967 ♪ unhappy news away ♪ 479 00:23:47,050 --> 00:23:49,302 ♪ if you are blue, it's easy to ♪ 480 00:23:49,386 --> 00:23:52,806 ♪ shake off your cares and troubles ♪ 481 00:23:52,889 --> 00:23:55,600 ♪ tellin' the blues to go ♪ 482 00:23:55,684 --> 00:23:58,645 ♪ they may refuse to go ♪ 483 00:23:58,728 --> 00:24:00,564 ♪ but as a rule, they'll go if you'll ♪ 484 00:24:00,647 --> 00:24:03,150 ♪ shake them away ♪ 485 00:24:03,233 --> 00:24:07,195 ♪ do like the voodoos do ♪ 486 00:24:07,279 --> 00:24:10,031 ♪ listen to ♪ 487 00:24:10,115 --> 00:24:11,867 ♪ a voodoo melody ♪ 488 00:24:11,950 --> 00:24:15,912 ♪ they shake their bodies so ♪ 489 00:24:15,996 --> 00:24:19,332 ♪ to and fro ♪ 490 00:24:19,416 --> 00:24:22,085 ♪ with every shake ♪ 491 00:24:22,169 --> 00:24:24,004 ♪ a lucky break ♪ 492 00:24:26,131 --> 00:24:29,259 ♪ provin' that there's a way ♪ 493 00:24:29,342 --> 00:24:32,345 ♪ to chase your cares away ♪ 494 00:24:32,429 --> 00:24:34,389 ♪ if you would lose your weary blues ♪ 495 00:24:34,472 --> 00:24:37,392 ♪ shake 'em away ♪ 496 00:24:37,475 --> 00:24:39,269 ♪ shake it ♪ 497 00:24:39,352 --> 00:24:43,190 [ Applause ] 498 00:24:43,273 --> 00:24:46,443 ♪♪ 499 00:24:59,164 --> 00:25:02,125 [ Applause ] 500 00:25:15,180 --> 00:25:16,598 [ Song ends ] 501 00:25:16,681 --> 00:25:19,768 [ Cheers and applause ] 502 00:25:21,353 --> 00:25:24,856 [ Music resumes ] 503 00:25:42,207 --> 00:25:45,210 ♪♪ 504 00:25:48,046 --> 00:25:49,297 Where's Vicki with my aspirin? 505 00:25:49,381 --> 00:25:51,299 She'll be back in a minute, sir. 506 00:25:51,383 --> 00:25:53,301 Good 'cause when I get a headache 507 00:25:53,385 --> 00:25:55,470 I start wanting to fire people. 508 00:25:55,553 --> 00:25:57,472 -Yes, sir. -Yes, sir. 509 00:25:57,555 --> 00:25:59,933 Gopher, I, uh, take it the damage 510 00:26:00,016 --> 00:26:02,769 to the sculpture was extensive. 511 00:26:02,852 --> 00:26:07,107 I guess you might call total destruction extensive. 512 00:26:07,190 --> 00:26:09,317 You destroyed a priceless piece of art 513 00:26:09,401 --> 00:26:10,652 just to impress a woman? 514 00:26:10,735 --> 00:26:12,779 And I suppose destroying two marriages 515 00:26:12,862 --> 00:26:15,156 is all in a day's work for you, right? 516 00:26:15,240 --> 00:26:16,992 Please, this is not a contest to see 517 00:26:17,075 --> 00:26:19,327 who did the most damage on the ship. 518 00:26:19,411 --> 00:26:21,788 If it were, I'd have a hard time picking the winner. 519 00:26:21,871 --> 00:26:25,208 Let's get back to the Harpers. 520 00:26:25,292 --> 00:26:28,837 Judy, you told me that they only knew each other for 7 days 521 00:26:28,920 --> 00:26:30,547 before they got married? 522 00:26:30,630 --> 00:26:32,841 That's right, sir. That's right. 523 00:26:32,924 --> 00:26:33,842 It's hard to believe, isn't it? 524 00:26:33,925 --> 00:26:35,719 Not really. 525 00:26:35,802 --> 00:26:38,054 Doc knew his third wife for 4 days. 526 00:26:38,138 --> 00:26:39,973 Or was it his fourth wife for 3 days? 527 00:26:40,056 --> 00:26:41,850 [ Clears throat ] 528 00:26:41,933 --> 00:26:44,853 Just trying to lighten the moment, sir. 529 00:26:44,936 --> 00:26:48,315 Don't. 530 00:26:48,398 --> 00:26:49,899 Go on, Judy. 531 00:26:49,983 --> 00:26:54,571 Well, uh, the next time I saw Brent and Darlene, 532 00:26:54,654 --> 00:26:58,199 things were going downhill fast. 533 00:26:58,283 --> 00:27:01,036 Vicki: You'll be spending the day in beautiful mazatlaán, 534 00:27:01,119 --> 00:27:02,871 where there's windsurfing, beautiful beaches, 535 00:27:02,954 --> 00:27:04,414 and great shopping. 536 00:27:04,497 --> 00:27:05,540 Judy: Vicki, we're in acapulco. 537 00:27:05,623 --> 00:27:08,376 Oh. 538 00:27:08,460 --> 00:27:10,712 You'll be spending the day in beautiful acapulco 539 00:27:10,795 --> 00:27:12,505 where there's windsurfing, beautiful beaches, 540 00:27:12,589 --> 00:27:14,049 and great shopping. 541 00:27:37,405 --> 00:27:38,948 You're up bright and early this morning, beautiful. 542 00:27:39,032 --> 00:27:41,368 I didn't dance the night away. 543 00:27:41,451 --> 00:27:42,577 I'm sorry about that, honey. 544 00:27:42,660 --> 00:27:43,536 You know, when your sunburn's better, 545 00:27:43,620 --> 00:27:44,537 I'm gonna dance with you. 546 00:27:44,621 --> 00:27:45,747 I don't dance. 547 00:27:45,830 --> 00:27:47,207 What? 548 00:27:47,290 --> 00:27:49,542 What kind of person doesn't dance? 549 00:27:49,626 --> 00:27:52,253 Well, what kinda person doesn't know what gazpacho is? 550 00:27:52,337 --> 00:27:54,089 Uh, Mr. and Mrs. Harper, 551 00:27:54,172 --> 00:27:56,424 um, shall I sign you up to go to the bull fights this afternoon? 552 00:27:56,508 --> 00:27:58,051 It is a beautiful day for it. 553 00:27:58,134 --> 00:27:59,761 Hey, a bull fight! 554 00:27:59,844 --> 00:28:01,596 How about it, honey? I've always wanted to see one. 555 00:28:01,679 --> 00:28:02,764 Let's go to the bull fight. -Good. 556 00:28:02,847 --> 00:28:04,265 Oh, sounds like fun -- 557 00:28:04,349 --> 00:28:06,935 sweaty crowds, violence, and bloodshed. 558 00:28:07,018 --> 00:28:08,937 What's wrong with that? 559 00:28:09,020 --> 00:28:10,730 Oh, well, I can see you two are well on your way 560 00:28:10,814 --> 00:28:13,024 to a compromise, so I'll just be running along. 561 00:28:15,527 --> 00:28:17,320 So, what are we going to do? 562 00:28:17,404 --> 00:28:18,613 How's your sunburn? 563 00:28:18,696 --> 00:28:20,115 Forget it. 564 00:28:20,198 --> 00:28:21,616 [ Indistinct conversations ] 565 00:28:35,004 --> 00:28:35,964 Perfect 566 00:28:36,047 --> 00:28:37,215 [ knock on door ] 567 00:28:37,298 --> 00:28:38,633 -Who is it? -Isaac. 568 00:28:41,594 --> 00:28:43,263 -Anybody see ya? -A lot of people saw me. 569 00:28:43,346 --> 00:28:44,639 I work here. 570 00:28:44,722 --> 00:28:45,890 That's good. We'll stay with that story. 571 00:28:45,974 --> 00:28:48,017 You work here. 572 00:28:48,101 --> 00:28:50,437 Ooh, what happened to its nose? 573 00:28:50,520 --> 00:28:51,354 Oh, well, that settles it. 574 00:28:51,438 --> 00:28:54,482 If you noticed it, then Beck is sure to. 575 00:28:54,566 --> 00:28:56,109 Isaac, wait a minute. 576 00:28:56,192 --> 00:28:58,111 Didn't you tell me that you have a friend? 577 00:28:58,194 --> 00:29:00,613 A guy who's an artist who's got a studio in acapulco. 578 00:29:00,697 --> 00:29:02,323 Yeah, I got a friend. He's a sculptor. 579 00:29:02,407 --> 00:29:04,617 -That's great! -He's a real clever guy. 580 00:29:04,701 --> 00:29:06,911 He could even get that nose off your finger. 581 00:29:06,995 --> 00:29:10,039 ♪♪ 582 00:29:27,557 --> 00:29:31,561 [ Cheering ] 583 00:29:42,780 --> 00:29:44,908 Julio: Esta muy feo. 584 00:29:44,991 --> 00:29:48,703 -What does that mean? -It means it is very ugly. 585 00:29:48,786 --> 00:29:52,916 Julio, what do you think? Can you fix it or not? 586 00:29:52,999 --> 00:29:54,709 You sure you don't want me to make you something new? 587 00:29:54,792 --> 00:29:58,087 I just got a shipment of anodized aluminum. 588 00:29:58,171 --> 00:30:02,091 Uh, Julio, please, this is very important. 589 00:30:02,175 --> 00:30:04,385 Bueno, sií, sií, I can fix it. 590 00:30:04,469 --> 00:30:06,763 Good. And you can fix it so it looks like 591 00:30:06,846 --> 00:30:07,847 it was never, ever broken? 592 00:30:07,931 --> 00:30:09,724 Are you kidding? 593 00:30:09,807 --> 00:30:12,769 I can fix it so that it looks like it was never, ever broken. 594 00:30:12,852 --> 00:30:14,395 It'll cost you $100. 595 00:30:14,479 --> 00:30:16,606 Julio, if you can do this, you're a life saver, man. 596 00:30:16,689 --> 00:30:17,732 Muchas gracias. 597 00:30:17,815 --> 00:30:20,068 Now when can I have it? 598 00:30:20,151 --> 00:30:24,072 Six weeks, 2 months, a year. 599 00:30:24,155 --> 00:30:25,406 I'll give you $200. 600 00:30:25,490 --> 00:30:26,741 It'll be ready at 4:00. 601 00:30:26,824 --> 00:30:29,911 ♪♪ 602 00:30:36,292 --> 00:30:37,418 Did you get it? 603 00:30:37,502 --> 00:30:40,797 I got it. 604 00:30:51,516 --> 00:30:53,059 Isaac, this is great. 605 00:30:53,142 --> 00:30:54,561 I owe you a big one for this. 606 00:30:54,644 --> 00:30:55,937 You also owe me $200, 607 00:30:56,020 --> 00:30:59,107 which had to come out of my own pocket. 608 00:30:59,190 --> 00:31:01,818 Ah! 609 00:31:01,901 --> 00:31:03,403 Isn't that different than it was? 610 00:31:03,486 --> 00:31:04,529 Yes, it's different! 611 00:31:04,612 --> 00:31:08,741 It looks like it's been a Beverly Hills plastic surgeon! 612 00:31:08,825 --> 00:31:11,160 There's a note. 613 00:31:11,244 --> 00:31:15,498 Amigos, hope you enjoy the new nose. 614 00:31:15,582 --> 00:31:17,584 I made one just like the original, 615 00:31:17,667 --> 00:31:19,294 but I threw it away 616 00:31:19,377 --> 00:31:22,797 i cannot compromise my artistic integrity. 617 00:31:22,880 --> 00:31:24,465 That's great, Isaac. 618 00:31:24,549 --> 00:31:28,636 He's got his integrity, and I'm ruined. 619 00:31:28,720 --> 00:31:30,138 It's gonna take you the rest of your life 620 00:31:30,221 --> 00:31:31,514 to pay for that thing. 621 00:31:31,598 --> 00:31:35,393 Mm, assuming I live another 200 years. 622 00:31:40,898 --> 00:31:43,318 Vicki: Just a reminder, the ship will be sailing at midnight. 623 00:31:43,401 --> 00:31:45,069 For those of you still on L.A. time, 624 00:31:45,153 --> 00:31:46,988 that would be 10:00 P.M. 625 00:31:47,071 --> 00:31:50,116 And for our passengers from New York, that would be, 626 00:31:50,199 --> 00:31:53,953 um, let's see, 1:00 -- 1:00 P.M., 627 00:31:54,037 --> 00:31:56,331 or 1:00 A.M. or is it earlier? 628 00:31:56,414 --> 00:31:59,292 Merrill: Vicki, you're going to have to write these things out. 629 00:32:00,209 --> 00:32:02,462 I thought we would never get away from them. 630 00:32:02,545 --> 00:32:04,422 It was sheer brilliance when you said you didn't want to 631 00:32:04,505 --> 00:32:06,299 see the cliff divers 'cause you were afraid of heights. 632 00:32:06,382 --> 00:32:08,176 It just came to me. 633 00:32:25,735 --> 00:32:28,863 Wait, uh, I can't do it in front of my best friend's clothes. 634 00:32:28,946 --> 00:32:31,449 -What? -Let's just go to my cabin. 635 00:32:44,420 --> 00:32:46,589 I never thought we'd get away from them. 636 00:32:46,673 --> 00:32:48,716 I can't believe they wanted to watch a chess tournament 637 00:32:48,800 --> 00:32:50,218 instead of cliff divers. 638 00:32:50,301 --> 00:32:52,387 Those games can go on for hours. 639 00:32:52,470 --> 00:32:54,889 They might even miss the ship. 640 00:32:55,973 --> 00:32:58,017 Oh. 641 00:33:01,104 --> 00:33:03,648 Oh, Marc must've taken my key. 642 00:33:03,731 --> 00:33:04,899 Never mind, let's go to my cabin. 643 00:33:04,982 --> 00:33:06,484 Oh. 644 00:33:08,653 --> 00:33:09,612 I've got it. I've got it. 645 00:33:22,500 --> 00:33:24,085 You want us to go on, sir? 646 00:33:24,168 --> 00:33:25,253 Yes. I have one question. 647 00:33:25,336 --> 00:33:27,088 Mm-hmm. 648 00:33:27,171 --> 00:33:28,172 What is that? 649 00:33:28,256 --> 00:33:30,967 The mercers and the logans came back on this ship 650 00:33:31,050 --> 00:33:32,760 but with the wrong wives? 651 00:33:32,844 --> 00:33:34,762 That's right. Uh, but I didn't know that until later. 652 00:33:34,846 --> 00:33:36,597 You see, I was down in the darkroom 653 00:33:36,681 --> 00:33:38,099 trying to make everyone happy. 654 00:33:38,182 --> 00:33:41,144 ♪♪ 655 00:33:48,359 --> 00:33:50,319 You nervous? 656 00:33:50,403 --> 00:33:51,821 Are you? 657 00:33:53,239 --> 00:33:54,407 [ Chuckles ] 658 00:33:54,490 --> 00:33:56,617 [ Smooching ] 659 00:33:56,701 --> 00:33:59,412 Oh, nil, nil, nil! 660 00:33:59,495 --> 00:34:01,289 Nil. 661 00:34:01,372 --> 00:34:02,457 No, these are fake buttons. 662 00:34:02,540 --> 00:34:03,541 -Huh? -The zipper's in the back. 663 00:34:03,624 --> 00:34:05,752 Oh. 664 00:34:05,835 --> 00:34:07,003 I found it. I found it. 665 00:34:07,086 --> 00:34:08,629 Oh. 666 00:34:08,713 --> 00:34:10,798 Nil, how can we do this? 667 00:34:10,882 --> 00:34:12,341 Oh, on the floor, on the bed. I don't care. 668 00:34:12,425 --> 00:34:15,803 No, no, no. I mean -- I mean to Marc and Betty. 669 00:34:17,764 --> 00:34:19,807 [ Sighs ] 670 00:34:19,891 --> 00:34:23,311 Why did you have to mention them? 671 00:34:23,394 --> 00:34:24,687 [ Sighs ] 672 00:34:30,902 --> 00:34:33,488 I'm having trouble getting into this. 673 00:34:33,571 --> 00:34:36,991 Yeah, I know what you mean. 674 00:34:37,074 --> 00:34:40,161 Oh, uh, m-maybe if we took off our wedding rings. 675 00:34:40,244 --> 00:34:42,288 Huh? 676 00:34:52,924 --> 00:34:54,759 It won't come off. 677 00:34:56,761 --> 00:34:57,970 I'm sorry, Marc. 678 00:34:58,054 --> 00:34:59,972 Oh, no. 679 00:35:00,056 --> 00:35:02,517 It's okay. 680 00:35:02,600 --> 00:35:04,685 Does it usually stick? 681 00:35:04,769 --> 00:35:06,854 [ Voice breaking ] I don't know. I've never taken it off. 682 00:35:06,938 --> 00:35:08,731 [ Sobbing ] 683 00:35:12,485 --> 00:35:14,862 Marc has always been the kindest, 684 00:35:14,946 --> 00:35:19,700 most understanding husband a woman could ask for. 685 00:35:19,784 --> 00:35:22,328 You know how emotional I am, 686 00:35:22,411 --> 00:35:27,041 Betty is the one who's really kept me going over the years. 687 00:35:27,125 --> 00:35:28,835 They're wonderful people. 688 00:35:28,918 --> 00:35:31,170 The best. 689 00:35:31,254 --> 00:35:35,508 Well, I guess this is it. 690 00:35:38,511 --> 00:35:40,805 [ Knock on door ] 691 00:35:51,315 --> 00:35:52,859 [ Laughs ] Mr. Logan? 692 00:35:52,942 --> 00:35:53,734 -Yeah. -Uh, Mr. Logan, 693 00:35:53,818 --> 00:35:56,070 I have a very special surprise for you. 694 00:35:56,153 --> 00:35:58,364 Your boarding pictures were ruined, but I've been taking 695 00:35:58,447 --> 00:36:00,074 pictures of you and your wife throughout the cruise. 696 00:36:00,157 --> 00:36:02,410 And well, I thought you, uh, 697 00:36:02,493 --> 00:36:03,911 might like to have some of these. 698 00:36:03,995 --> 00:36:04,787 Okay. Thanks. 699 00:36:04,871 --> 00:36:06,539 My compliments. 700 00:36:10,459 --> 00:36:12,253 Paula. 701 00:36:13,838 --> 00:36:14,755 Oh, hi, Mrs. Logan. 702 00:36:14,839 --> 00:36:16,257 Hi. 703 00:36:16,340 --> 00:36:18,259 [ Gasps ] Oh, my god! 704 00:36:18,342 --> 00:36:21,387 Yeah. I just gave a set of these to the mercers next door 705 00:36:21,470 --> 00:36:23,097 and they had quite the same reaction. 706 00:36:28,686 --> 00:36:29,604 Marc. 707 00:36:29,687 --> 00:36:30,730 Nil. 708 00:36:30,813 --> 00:36:31,772 Paula. 709 00:36:31,856 --> 00:36:32,940 Betty? 710 00:36:33,024 --> 00:36:34,901 [ Squeals ] 711 00:36:41,240 --> 00:36:43,201 Uh, anything wrong? 712 00:36:48,039 --> 00:36:50,207 Something is definitely wrong. 713 00:36:52,877 --> 00:36:54,754 Good evening, Mr. Beck. 714 00:36:54,837 --> 00:36:56,714 Ah, my young friend, the purser. 715 00:36:58,382 --> 00:37:01,302 I wanted to ask you a question about your sculpture. 716 00:37:01,385 --> 00:37:02,929 I trust my little sweetheart 717 00:37:03,012 --> 00:37:05,973 is securely locked up in your vault, safe and sound. 718 00:37:06,057 --> 00:37:10,645 Oh, yes, sir. It's in there safe and safe. 719 00:37:10,728 --> 00:37:14,148 Uh, what I wanted to ask was what's the ballpark value 720 00:37:14,231 --> 00:37:16,317 of a thing like that? 721 00:37:16,400 --> 00:37:17,818 Well, let's just say, if you have to ask, 722 00:37:17,902 --> 00:37:18,819 you can't afford it. 723 00:37:18,903 --> 00:37:20,154 Right. 724 00:37:20,237 --> 00:37:22,531 [ Chuckling ] 725 00:37:22,615 --> 00:37:24,325 How much? 726 00:37:24,408 --> 00:37:25,868 Half a million. 727 00:37:28,746 --> 00:37:32,500 That's a lot of money. 728 00:37:32,583 --> 00:37:35,795 But I'll bet you those insurance premiums are sky-high, huh? 729 00:37:35,878 --> 00:37:38,005 Frankly, they're outrageous. 730 00:37:38,089 --> 00:37:39,715 That's why I don't pay them. 731 00:37:39,799 --> 00:37:41,342 You don't have any insurance? 732 00:37:41,425 --> 00:37:42,510 Unh-unh. 733 00:37:42,593 --> 00:37:44,512 That's why I put it in your vault. 734 00:37:44,595 --> 00:37:47,348 Well, I think I'll just get in out of this night air. 735 00:37:47,431 --> 00:37:49,850 ♪♪ 736 00:37:49,934 --> 00:37:53,229 [ Laughter, indistinct conversations 737 00:38:20,631 --> 00:38:24,176 When I met Darlene, it was so perfect. 738 00:38:24,260 --> 00:38:25,720 Now I don't know what's different. 739 00:38:25,803 --> 00:38:27,680 Well, you just met her a week ago. 740 00:38:27,763 --> 00:38:30,599 Yeah, that's when she moved in across the hall. 741 00:38:30,683 --> 00:38:33,436 We met over a grease fire in her boiler. 742 00:38:33,519 --> 00:38:36,230 How romantic. 743 00:38:36,313 --> 00:38:38,274 We couldn't stand being away from each other. 744 00:38:38,357 --> 00:38:41,736 I mean, physically it was so right, you know. 745 00:38:41,819 --> 00:38:43,571 It was so complete. 746 00:38:43,654 --> 00:38:45,448 Mm. 747 00:38:45,531 --> 00:38:47,575 And you thought everything was gonna be like that? 748 00:38:47,658 --> 00:38:51,454 Oh, exactamente. 749 00:38:51,537 --> 00:38:56,751 But then I realized we have nothing in common 750 00:38:56,834 --> 00:39:01,172 except great sex. 751 00:39:01,255 --> 00:39:02,256 Oh, dear. 752 00:39:02,339 --> 00:39:05,426 Oh, it felt so right when we were dancing together. 753 00:39:05,509 --> 00:39:08,929 Mr. Harper, I think this has taken a wrong direction. 754 00:39:09,013 --> 00:39:10,389 I should've expected this. 755 00:39:10,473 --> 00:39:11,807 -Mrs. Harper. -Um... 756 00:39:11,891 --> 00:39:13,934 You've been after my husband ever since we boarded. 757 00:39:14,018 --> 00:39:16,562 Well, you can have him. 758 00:39:16,645 --> 00:39:17,980 I don't want him. 759 00:39:21,150 --> 00:39:23,444 Goph, there you are. 760 00:39:23,527 --> 00:39:25,446 I've been looking for you all day. 761 00:39:25,529 --> 00:39:28,407 Millicent, I have something I have to tell you. 762 00:39:28,491 --> 00:39:31,577 I am not the rich, young tycoon you think I am. 763 00:39:31,660 --> 00:39:33,829 Oh, it doesn't matter darling. 764 00:39:33,913 --> 00:39:37,666 I'm interested in you, not your money. 765 00:39:37,750 --> 00:39:39,293 Do you really mean that? 766 00:39:39,376 --> 00:39:40,961 Of course I do. 767 00:39:45,132 --> 00:39:49,428 I wouldn't care if all you had was your purser salary. 768 00:39:49,512 --> 00:39:51,013 I may not even have that. 769 00:39:51,097 --> 00:39:53,974 There's a very good chance I'll be fired. 770 00:39:54,058 --> 00:39:55,476 Oh, how can you be fired? 771 00:39:55,559 --> 00:39:57,144 You own the company. 772 00:39:57,228 --> 00:40:00,397 I just told you. I don't own anything. 773 00:40:04,235 --> 00:40:08,989 You mean you really aren't rich? 774 00:40:09,073 --> 00:40:12,451 Isn't that just what I said? 775 00:40:12,535 --> 00:40:15,162 I thought that was some kind of a test 776 00:40:15,246 --> 00:40:19,166 to see if I was the right kind of a girl. 777 00:40:19,250 --> 00:40:22,795 Oh, you've really got a lot of nerve. 778 00:40:28,801 --> 00:40:31,720 Well, captain, uh, that's about it. 779 00:40:33,931 --> 00:40:35,349 The last time I saw the Harpers, 780 00:40:35,432 --> 00:40:37,935 she accused me of stealing her husband. 781 00:40:38,811 --> 00:40:40,104 That's the end of my story. 782 00:40:42,565 --> 00:40:43,983 Does this help, dad? 783 00:40:44,066 --> 00:40:46,694 Not really, honey. 784 00:40:46,777 --> 00:40:48,195 Normally, the captain 785 00:40:48,279 --> 00:40:51,532 is responsible for everything that happens on his ship. 786 00:40:51,615 --> 00:40:54,869 But from what I can tell, none of this is my fault. 787 00:40:54,952 --> 00:40:56,495 If you wanted help, you should've come to me, 788 00:40:56,579 --> 00:40:57,705 and I would have gladly... 789 00:40:57,788 --> 00:41:00,040 -Yeah, but, sir, you see, I -- -never interrupt the captain 790 00:41:00,124 --> 00:41:01,750 when he's reprimanding his troops, 791 00:41:01,834 --> 00:41:04,336 especially when he has a headache. 792 00:41:04,420 --> 00:41:06,380 Yes, sir. 793 00:41:06,463 --> 00:41:09,133 And since you were so anxious to get my attention, 794 00:41:09,216 --> 00:41:10,843 perhaps I'll start with you. 795 00:41:14,513 --> 00:41:16,515 In the future, before you snap the shutter, 796 00:41:16,599 --> 00:41:19,435 i want you to say, "hi, I'm ace, the ship's photographer. 797 00:41:19,518 --> 00:41:20,311 Who are you?" 798 00:41:20,394 --> 00:41:24,899 That's a good idea. Thank you, sir. 799 00:41:24,982 --> 00:41:27,443 Ms. McCoy, I trust you will think twice 800 00:41:27,526 --> 00:41:30,863 before practicing marriage counseling without a license. 801 00:41:30,946 --> 00:41:32,907 Yes, sir. 802 00:41:32,990 --> 00:41:35,492 Excuse me. 803 00:41:35,576 --> 00:41:36,744 Now for your problem, gopher. 804 00:41:36,827 --> 00:41:38,579 Yes, sir. 805 00:41:38,662 --> 00:41:41,916 I want you to know that the line will back you up. 806 00:41:41,999 --> 00:41:43,584 Oh, thank you, sir. 807 00:41:43,667 --> 00:41:45,794 This is going to be money well spent, I assure you. 808 00:41:45,878 --> 00:41:47,922 I am talking about emotional support. 809 00:41:48,005 --> 00:41:49,381 As far as the money is concerned, 810 00:41:49,465 --> 00:41:52,384 I'm afraid you're going to have to be on your own. 811 00:41:52,468 --> 00:41:54,261 Thank you, sir. 812 00:41:54,345 --> 00:41:55,429 First thing tomorrow morning, 813 00:41:55,512 --> 00:41:57,139 I want you to tell Mr., uh, Mr., uh,... 814 00:41:57,223 --> 00:41:59,099 -Beck. -Mr. Beck, thank you, 815 00:41:59,183 --> 00:42:00,643 that you broke his statue. 816 00:42:00,726 --> 00:42:03,479 Sure will. Thank you, sir. 817 00:42:03,562 --> 00:42:05,022 I didn't do anything, sir. 818 00:42:10,653 --> 00:42:11,779 Adam, wake up. 819 00:42:11,862 --> 00:42:13,656 What? What? Oh. 820 00:42:13,739 --> 00:42:14,949 Is that it? Can I go to bed now? 821 00:42:15,032 --> 00:42:16,408 No, I think we should all go to bed. 822 00:42:16,492 --> 00:42:20,120 It's the one place we can stay out of trouble. 823 00:42:20,204 --> 00:42:22,081 Perhaps I should rephrase that. 824 00:42:41,392 --> 00:42:45,354 Mr. and Mrs. Harper, look, I'm not supposed to be here, 825 00:42:45,437 --> 00:42:48,315 but I just had to give this one more shot. 826 00:42:48,399 --> 00:42:50,943 There's a few things here we have to work out. 827 00:42:55,072 --> 00:42:58,492 First of all, nothing happened between me and Brent. 828 00:42:58,576 --> 00:42:59,827 He came to me to talk, 829 00:42:59,910 --> 00:43:03,330 and what I was gonna say to him, well, 830 00:43:03,414 --> 00:43:07,543 what I was gonna say to him is that for a marriage to work, 831 00:43:07,626 --> 00:43:10,838 two people have to accept their differences 832 00:43:10,921 --> 00:43:13,799 and even learn to enjoy them. 833 00:43:17,094 --> 00:43:23,767 So, why don't you take tonight and try to work things out? 834 00:43:26,437 --> 00:43:28,689 That's all I have to say. 835 00:43:28,772 --> 00:43:30,524 Night. 836 00:43:37,573 --> 00:43:41,160 What do you think? 837 00:43:41,243 --> 00:43:42,578 Well, she's right. 838 00:43:42,661 --> 00:43:44,371 We don't know each other. 839 00:43:44,455 --> 00:43:46,999 We need to talk. 840 00:43:47,082 --> 00:43:51,670 Um, ex -- excuse me, uh, one more thing -- 841 00:43:51,754 --> 00:43:53,380 don't tell the captain you saw me. 842 00:43:56,925 --> 00:44:00,554 So... 843 00:44:00,637 --> 00:44:01,972 Where you from? 844 00:44:04,808 --> 00:44:08,437 You know, dad, I think that doc and I should get 845 00:44:08,520 --> 00:44:10,105 a reward for being the only two 846 00:44:10,189 --> 00:44:12,733 who didn't mess things up on the cruise. 847 00:44:12,816 --> 00:44:14,777 -That reminds me... -Hmm? 848 00:44:14,860 --> 00:44:16,570 First thing tomorrow morning, I want to talk to you 849 00:44:16,653 --> 00:44:18,113 about your announcements. 850 00:44:21,367 --> 00:44:23,869 Yes, sir. 851 00:44:30,667 --> 00:44:32,294 [ Sighs ] 852 00:44:41,637 --> 00:44:45,265 We'll be docking in Los Angeles in 45 minutes. 853 00:44:45,349 --> 00:44:48,644 I have no idea what time it is there. 854 00:44:48,727 --> 00:44:52,147 ♪♪ 855 00:44:59,238 --> 00:45:01,740 Uh, good morning, ace. 856 00:45:01,824 --> 00:45:03,617 Hey, look, I'm sorry. 857 00:45:03,701 --> 00:45:05,953 I -- I feel terrible about all of this. 858 00:45:06,036 --> 00:45:07,788 I was just trying to do a good thing. 859 00:45:07,871 --> 00:45:08,997 Calm down. We took a vote, 860 00:45:09,081 --> 00:45:11,166 and it's three-to-one not to kill ya. 861 00:45:11,250 --> 00:45:13,210 Thank god for majority rule. 862 00:45:15,379 --> 00:45:16,380 Who was the one? 863 00:45:16,463 --> 00:45:17,589 Not important. 864 00:45:17,673 --> 00:45:20,342 In fact, we stayed up all night talking this thing out. 865 00:45:20,426 --> 00:45:22,136 And we realized you did us a favor. 866 00:45:22,219 --> 00:45:23,262 You're kidding? 867 00:45:23,345 --> 00:45:24,138 -Nope. -Yeah. 868 00:45:24,221 --> 00:45:26,140 I mean, none of us ever cheated before. 869 00:45:26,223 --> 00:45:28,142 And -- and the way things were going last night, 870 00:45:28,225 --> 00:45:29,268 we probably wouldn't have then, 871 00:45:29,351 --> 00:45:31,270 but it still would've been on our minds. 872 00:45:31,353 --> 00:45:32,855 Your pictures brought it out in the open, 873 00:45:32,938 --> 00:45:35,315 and we had to deal with it. 874 00:45:35,399 --> 00:45:37,484 23 years of marriage and friendship is somethin' 875 00:45:37,568 --> 00:45:39,278 you just can't throw away. 876 00:45:39,361 --> 00:45:41,655 Right. What's a little infidelity among friends, huh? 877 00:45:44,241 --> 00:45:45,409 Forget I said that. 878 00:45:45,492 --> 00:45:47,661 Don't worry about it. 879 00:45:47,744 --> 00:45:48,787 All right. Take care, everybody. 880 00:45:48,871 --> 00:45:49,663 -Bye-bye. -I'll see you. 881 00:45:49,746 --> 00:45:50,914 -Time is wasting. -Bye. 882 00:45:50,998 --> 00:45:51,957 -Bye-bye. -Good bye. 883 00:45:52,040 --> 00:45:54,126 -Um, ace... -Yeah. 884 00:45:54,209 --> 00:45:55,669 -The negatives... -Burned. 885 00:45:55,752 --> 00:45:56,962 Good boy. 886 00:45:57,045 --> 00:45:59,173 Incidentally, I was the one. 887 00:46:03,552 --> 00:46:07,222 Judy, we couldn't leave the ship without thanking you. 888 00:46:07,306 --> 00:46:09,224 Yeah, Darlene and I took your advice, 889 00:46:09,308 --> 00:46:10,350 we talked about our differences 890 00:46:10,434 --> 00:46:11,894 and we really couldn't be happier. 891 00:46:11,977 --> 00:46:14,730 Oh, I am so relieved. 892 00:46:14,813 --> 00:46:16,315 I guess the secret to the whole thing is getting to know 893 00:46:16,398 --> 00:46:17,691 each other better, right? 894 00:46:17,774 --> 00:46:19,693 Yeah, we talked for hours and hours, 895 00:46:19,776 --> 00:46:22,029 and we realized that outside of great sex, 896 00:46:22,112 --> 00:46:23,739 we can't stand each other. 897 00:46:23,822 --> 00:46:25,199 We don't like the same food, 898 00:46:25,282 --> 00:46:27,868 the same movies, politics, TV shows, clothes. 899 00:46:27,951 --> 00:46:29,536 I mean, it's like we're from different species. 900 00:46:29,620 --> 00:46:31,872 We realized that we never should have gotten married. 901 00:46:31,955 --> 00:46:34,500 So thanks to you, we're gettin' a divorce. 902 00:46:36,793 --> 00:46:39,379 Ah, gentlemen, thank you for a wonderful cruise. 903 00:46:39,463 --> 00:46:42,549 I can't remember when I felt so relaxed. 904 00:46:42,633 --> 00:46:44,384 Mr. Beck, there's something that I have to tell you. 905 00:46:44,468 --> 00:46:46,053 You seem nervous, Smith. 906 00:46:46,136 --> 00:46:47,888 Perhaps you should take a cruise. 907 00:46:47,971 --> 00:46:50,182 Oh, no! Oh, no, no. No. 908 00:46:50,265 --> 00:46:51,683 Now, now, now, don't panic. 909 00:46:51,767 --> 00:46:54,895 Perhaps it didn't break. 910 00:46:54,978 --> 00:46:56,230 On the other hand, uh... 911 00:46:56,313 --> 00:46:59,691 Mr. Beck, someday, somehow, 912 00:46:59,775 --> 00:47:01,693 I will find a way to pay for that. 913 00:47:01,777 --> 00:47:04,905 You can if you want to, but $150 isn't gonna break me? 914 00:47:04,988 --> 00:47:07,074 $150?! What happened to priceless? 915 00:47:07,157 --> 00:47:09,034 The real mixcoatl is priceless. 916 00:47:09,117 --> 00:47:11,078 This is just a copy. 917 00:47:11,161 --> 00:47:12,412 A copy? 918 00:47:12,496 --> 00:47:14,248 Only the decoy for would-be thieves. 919 00:47:14,331 --> 00:47:17,251 I never let real one out of my sight. 920 00:47:17,334 --> 00:47:19,711 Wait a minute, wait a minute. What about this one? 921 00:47:19,795 --> 00:47:21,755 Tell you what, you keep it. 922 00:47:21,838 --> 00:47:23,799 Glue it back together and have yourself a souvenir. 923 00:47:23,882 --> 00:47:24,925 Glue it together? 924 00:47:25,008 --> 00:47:26,426 What an idea. 925 00:47:26,510 --> 00:47:27,803 Certainly, that's what I did every time 926 00:47:27,886 --> 00:47:30,138 the nose kept breaking off. 927 00:47:31,473 --> 00:47:34,309 ♪♪ 928 00:47:41,024 --> 00:47:44,152 ♪♪