1 00:00:01,209 --> 00:00:03,294 ♪♪ 2 00:00:13,471 --> 00:00:16,599 ♪ Love ♪ 3 00:00:16,683 --> 00:00:20,645 ♪ love exciting and new ♪ 4 00:00:20,729 --> 00:00:24,774 ♪ come aboard ♪ 5 00:00:24,858 --> 00:00:28,903 ♪ we're expecting you ♪ 6 00:00:28,987 --> 00:00:32,365 ♪ and love ♪ 7 00:00:32,449 --> 00:00:36,953 ♪ love is life's sweetest reward ♪ 8 00:00:37,036 --> 00:00:40,915 ♪ let it flow ♪ 9 00:00:40,999 --> 00:00:45,128 ♪ it floats back to you ♪ 10 00:00:45,211 --> 00:00:48,590 ♪ the love boat ♪ 11 00:00:48,673 --> 00:00:53,511 ♪ soon will be making another run ♪ 12 00:00:53,595 --> 00:00:56,639 ♪ the love boat ♪ 13 00:00:56,723 --> 00:01:01,019 ♪ promises something for everyone ♪ 14 00:01:01,102 --> 00:01:03,813 ♪ set a course for adventure ♪ 15 00:01:03,897 --> 00:01:09,569 ♪ your mind on a new romance ♪ 16 00:01:09,652 --> 00:01:13,364 ♪ and love ♪ 17 00:01:13,448 --> 00:01:17,327 ♪ love won't hurt anymore ♪ 18 00:01:17,410 --> 00:01:21,331 ♪ it's an open smile ♪ 19 00:01:21,414 --> 00:01:25,668 ♪ on a friendly shore ♪ 20 00:01:25,752 --> 00:01:29,506 ♪ the love boat ♪ 21 00:01:29,589 --> 00:01:34,344 ♪ soon will be making another run ♪ 22 00:01:34,427 --> 00:01:42,519 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 23 00:01:42,602 --> 00:01:44,604 ♪ welcome aboard, it's love ♪ 24 00:01:47,899 --> 00:01:49,734 ♪ ♪ 25 00:02:00,745 --> 00:02:01,663 Hello. 26 00:02:01,746 --> 00:02:03,498 Oh, welcome aboard, Mr. Stanton. 27 00:02:03,581 --> 00:02:04,415 You know me? 28 00:02:04,499 --> 00:02:07,043 Of course, a captain has to be well-informed. 29 00:02:07,126 --> 00:02:09,003 And it helps that the new magazines have arrived 30 00:02:09,087 --> 00:02:11,756 and your picture happens to be on the cover of one of them. 31 00:02:11,840 --> 00:02:14,717 I never miss an issue of new millionaire. 32 00:02:14,801 --> 00:02:16,386 I was on the cover of big business. 33 00:02:16,469 --> 00:02:18,179 -I never miss that either. -[ Laughs ] 34 00:02:18,263 --> 00:02:19,889 What a success story. 35 00:02:19,973 --> 00:02:22,725 You invented a computer that made your rich and famous. 36 00:02:22,809 --> 00:02:24,602 Well, all it takes is a lot of hard work, 37 00:02:24,686 --> 00:02:26,145 a little luck, and a stroke of genius. 38 00:02:26,229 --> 00:02:28,690 Are you working on any new million-dollar ideas? 39 00:02:28,773 --> 00:02:31,901 Well, uh, right now I'm working on a big merger in Mexico. 40 00:02:31,985 --> 00:02:33,111 Well, what industries? 41 00:02:33,194 --> 00:02:35,321 Uh, petrochemicals, uh, textiles? 42 00:02:35,405 --> 00:02:36,364 Marriage. 43 00:02:36,447 --> 00:02:38,324 Oh, well, congratulations. 44 00:02:38,408 --> 00:02:40,076 We've kept it a secret to avoid publicity, 45 00:02:40,159 --> 00:02:41,786 but I'm meeting my fianceé in mazatlaán, 46 00:02:41,870 --> 00:02:43,621 and we're finally tying the knot. 47 00:02:43,705 --> 00:02:45,748 I'll share a little inside info with you. 48 00:02:45,832 --> 00:02:47,876 Be careful -- I've had four of those mergers, 49 00:02:47,959 --> 00:02:49,919 and I'm still trying to buy out my partners. 50 00:02:50,003 --> 00:02:51,588 [ Laughs ] 51 00:02:51,671 --> 00:02:55,884 Let's see, Nancy brown, aloha 224. 52 00:02:59,679 --> 00:03:01,598 Thank you. 53 00:02:59,679 --> 00:03:01,598 Oh, you're welcome. 54 00:03:01,681 --> 00:03:03,600 Listen, we have a lot of activities on this cruise. 55 00:03:03,683 --> 00:03:06,644 There's a gym, a pool, a lot of deck games to play. 56 00:03:06,728 --> 00:03:08,646 I know exactly what I want to do on this cruise 57 00:03:08,730 --> 00:03:10,481 and with whom. 58 00:03:12,859 --> 00:03:14,193 Thank you. 59 00:03:15,820 --> 00:03:17,655 Of course, a lot of people just like to wing it. 60 00:03:24,537 --> 00:03:25,330 -Hello. -Hi. 61 00:03:25,413 --> 00:03:26,831 I'm Mrs. Roland Whitney. 62 00:03:26,915 --> 00:03:28,249 Welcome aboard, Mrs. Whitney. 63 00:03:28,333 --> 00:03:30,460 Let's see, Whitney. 64 00:03:30,543 --> 00:03:32,045 There must be some mistake. 65 00:03:32,128 --> 00:03:34,255 You and your husband are booked in a single cabin. 66 00:03:34,339 --> 00:03:35,465 Oh, that's correct, 67 00:03:35,548 --> 00:03:37,467 but I'm not traveling with my husband. 68 00:03:37,550 --> 00:03:39,010 Oh, I'm sorry. 69 00:03:39,093 --> 00:03:42,305 I thought that man you were speaking to was Mr. Whitney. 70 00:03:42,388 --> 00:03:44,515 Oh, no. I just met him. 71 00:03:44,599 --> 00:03:45,391 You see, my husband is -- 72 00:03:45,475 --> 00:03:47,477 oh, please. You don't have to explain. 73 00:03:47,560 --> 00:03:48,978 Explain? 74 00:03:49,062 --> 00:03:50,271 When you're raised on a cruise ship, 75 00:03:50,355 --> 00:03:51,314 you grow up fast. 76 00:03:52,899 --> 00:03:54,859 Uh, let's see. 77 00:03:54,943 --> 00:03:58,029 You are on the aloha deck in cabin 238. 78 00:03:58,112 --> 00:03:59,489 Enjoy your cruise. 79 00:03:59,572 --> 00:04:01,616 Well, thank you. 80 00:03:59,572 --> 00:04:01,616 Mm-hmm. 81 00:04:03,868 --> 00:04:06,788 Oh, have a good time without your husband. 82 00:04:06,871 --> 00:04:09,123 Right through there. Have a nice cruise. 83 00:04:10,875 --> 00:04:12,835 Hi, welcome aboard. 84 00:04:12,919 --> 00:04:15,338 I get the picture of a rat. 85 00:04:15,421 --> 00:04:16,506 I beg your pardon? 86 00:04:16,589 --> 00:04:20,009 No, no, it's a -- it's a groundhog. 87 00:04:20,093 --> 00:04:22,553 Gopher? 88 00:04:20,093 --> 00:04:22,553 That's it! 89 00:04:22,637 --> 00:04:23,846 That's amazing. That's my name. 90 00:04:23,930 --> 00:04:25,306 Oh, I'm delighted to meet you. 91 00:04:25,390 --> 00:04:26,849 I am Leila Kane. 92 00:04:26,933 --> 00:04:28,685 Well, how did you -- 93 00:04:28,768 --> 00:04:30,019 you're Leila Kane? 94 00:04:28,768 --> 00:04:30,019 Yes. 95 00:04:30,103 --> 00:04:32,522 Oh, you're the psychic from the world informer. 96 00:04:32,605 --> 00:04:33,982 I read your column all the time. 97 00:04:34,065 --> 00:04:35,942 [ Laughs ] 98 00:04:36,025 --> 00:04:37,527 I bet you read it at the checkout counter 99 00:04:37,610 --> 00:04:39,028 at the supermarket. 100 00:04:39,112 --> 00:04:41,197 You know, I have never met anybody yet 101 00:04:41,281 --> 00:04:42,991 who admitted buying it. 102 00:04:43,074 --> 00:04:44,033 I subscribe. 103 00:04:44,117 --> 00:04:45,535 You are kidding? 104 00:04:44,117 --> 00:04:45,535 Mnh-mnh. 105 00:04:45,618 --> 00:04:47,161 I was very impressed with the way you predicted 106 00:04:47,245 --> 00:04:48,579 mount St. helens to the exact minute. 107 00:04:48,663 --> 00:04:50,665 Oh, thank you. 108 00:04:48,663 --> 00:04:50,665 You bet. 109 00:04:50,748 --> 00:04:51,666 Hey, goph. 110 00:04:50,748 --> 00:04:51,666 Oh, Ms. Kane, 111 00:04:51,749 --> 00:04:53,584 I would like you to meet our ship's photographer. 112 00:04:53,668 --> 00:04:55,044 Hello, ace. 113 00:04:55,128 --> 00:04:56,671 Did you see that? 114 00:04:55,128 --> 00:04:56,671 What? 115 00:04:56,754 --> 00:04:58,673 With her incredible psychic power, 116 00:04:58,756 --> 00:05:00,717 she figured out your name. 117 00:05:00,800 --> 00:05:01,718 Wow. 118 00:05:00,800 --> 00:05:01,718 Wow. 119 00:05:01,801 --> 00:05:03,386 And I thought she just looked at my name tag. 120 00:05:03,469 --> 00:05:04,887 [ Laughs ] 121 00:05:06,639 --> 00:05:08,599 Gary Samuels, Samuels -- ah. 122 00:05:08,683 --> 00:05:09,559 Here you are, Mr. Samuels. 123 00:05:09,642 --> 00:05:11,811 You are on the promenade deck in cabin 318. 124 00:05:11,894 --> 00:05:13,187 Thank you. 125 00:05:11,894 --> 00:05:13,187 Mm-hmm. 126 00:05:13,271 --> 00:05:16,065 Uh, has Rhonda Whitney come aboard yet? 127 00:05:16,149 --> 00:05:18,693 Rhonda Whitney -- yes, she has. 128 00:05:18,776 --> 00:05:20,361 Uh, how long ago? 129 00:05:20,445 --> 00:05:21,904 You just missed her. 130 00:05:21,988 --> 00:05:23,197 Great timing. 131 00:05:23,281 --> 00:05:24,657 "Timing"? 132 00:05:24,741 --> 00:05:26,743 Uh...you got here before the ship sailed. 133 00:05:32,165 --> 00:05:35,084 I love it. Life is just like a soap opera. 134 00:05:35,168 --> 00:05:36,753 I wonder what's going on. 135 00:05:36,836 --> 00:05:39,547 With whom? What are you talking about? 136 00:05:39,630 --> 00:05:41,966 Uh, I'm sure I don't know, ace. 137 00:05:42,050 --> 00:05:44,761 But even if I did, it would be none of my business. 138 00:05:47,346 --> 00:05:49,432 [ Air horn blows ] 139 00:05:51,559 --> 00:05:54,645 ♪♪ 140 00:06:13,206 --> 00:06:16,501 Woman: Four and five, six, seven, eight. 141 00:06:16,584 --> 00:06:21,464 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 142 00:06:21,547 --> 00:06:23,466 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 143 00:06:23,549 --> 00:06:26,636 Ms. Kane, cablegram for you from the world informer. 144 00:06:26,719 --> 00:06:31,474 Oh, well, thank you, but I already know what it says. 145 00:06:31,557 --> 00:06:32,642 Of course you do. 146 00:06:32,725 --> 00:06:34,477 I bet you save a lot of time never having to read your mail 147 00:06:34,560 --> 00:06:35,770 that way. 148 00:06:35,853 --> 00:06:37,855 No, I've got five cables like this, 149 00:06:37,939 --> 00:06:40,108 and they always say the same things. 150 00:06:40,191 --> 00:06:42,819 "You better come home immediately and do your column." 151 00:06:42,902 --> 00:06:43,986 Yes, but you're on vacation. 152 00:06:44,070 --> 00:06:48,032 Uh, actually, I didn't notify them. 153 00:06:48,116 --> 00:06:49,325 Oh, well. 154 00:06:49,408 --> 00:06:51,160 Doesn't matter. 155 00:06:51,244 --> 00:06:52,495 Nothing matters now. 156 00:06:52,578 --> 00:06:54,497 Sure. Life is a cabaret, right? 157 00:06:54,580 --> 00:06:56,040 No. 158 00:06:56,124 --> 00:06:57,333 Come on, gopher. Sit down. 159 00:06:57,416 --> 00:06:59,210 Oh. 160 00:06:59,293 --> 00:07:04,173 I'll let you in on something big -- something very big. 161 00:07:04,257 --> 00:07:06,509 Nicaragua? 162 00:07:06,592 --> 00:07:08,803 Aliens? -No. 163 00:07:08,886 --> 00:07:11,430 What is it? 164 00:07:11,514 --> 00:07:13,224 I had this dream 165 00:07:13,307 --> 00:07:17,854 where I saw this red glow surrounding the earth, 166 00:07:17,937 --> 00:07:20,022 and eventually the glow 167 00:07:20,106 --> 00:07:23,860 enveloped the entire earth until it was gone. 168 00:07:23,943 --> 00:07:25,194 I don't get it. 169 00:07:25,278 --> 00:07:28,698 Gopher, tomorrow at 3:00 P.M., 170 00:07:28,781 --> 00:07:32,201 the world will come to an end. 171 00:07:32,285 --> 00:07:34,245 The end of the world? 172 00:07:34,328 --> 00:07:37,206 Yes. 173 00:07:37,290 --> 00:07:39,876 So, you see, we might as well enjoy the little time 174 00:07:39,959 --> 00:07:41,711 we have left. 175 00:07:46,591 --> 00:07:50,136 That only gives me a day to make something out of my life. 176 00:07:50,219 --> 00:07:52,430 Every time Joan and I planned to get married, something came up. 177 00:07:52,513 --> 00:07:54,056 She's an international banker, 178 00:07:54,140 --> 00:07:56,767 and it seems she always had a monetary crisis to deal with 179 00:07:56,851 --> 00:07:58,895 or I was fighting takeover bids. 180 00:07:58,978 --> 00:08:01,898 Still, if my fianceée was in mazatlaán, 181 00:08:01,981 --> 00:08:03,774 I'd be flying there to meet her. 182 00:08:03,858 --> 00:08:05,234 And I wouldn't need an airplane. 183 00:08:05,318 --> 00:08:06,861 [ Chuckles ] 184 00:08:06,944 --> 00:08:08,029 Well, there's no rush. 185 00:08:08,112 --> 00:08:11,866 Joan is attending a symposium on friends of the peso. 186 00:08:11,949 --> 00:08:13,743 She's gonna be tied up for a couple of days. 187 00:08:13,826 --> 00:08:15,244 Ah. 188 00:08:15,328 --> 00:08:19,248 So you decided to take a slow boat to mazatlaán, huh? 189 00:08:19,332 --> 00:08:21,459 Eh, I thought a little time by myself would be nice. 190 00:08:21,542 --> 00:08:23,085 It'll be my last chance. 191 00:08:23,169 --> 00:08:25,463 Good. There you go. 192 00:08:25,546 --> 00:08:27,924 Why do they always put umbrellas in those drinks? 193 00:08:28,007 --> 00:08:30,760 Because a raincoat won't fit. 194 00:08:30,843 --> 00:08:33,137 I asked a silly question. 195 00:08:33,221 --> 00:08:35,389 I'll have the same, hold the umbrella please. 196 00:08:35,473 --> 00:08:37,141 Certainly. 197 00:08:37,225 --> 00:08:39,435 This may sound corny, but you look familiar to me. 198 00:08:39,519 --> 00:08:41,229 Have we met before? 199 00:08:41,312 --> 00:08:42,438 Nancy brown. 200 00:08:42,521 --> 00:08:44,357 -Jim Stanton. -Nice to meet you. 201 00:09:01,916 --> 00:09:04,168 -Oh, excuse me. -Excuse me. 202 00:09:04,252 --> 00:09:05,544 Rhonda! 203 00:09:05,628 --> 00:09:07,505 Gary? Gary Samuels? 204 00:09:07,588 --> 00:09:08,923 I don't believe it. 205 00:09:09,006 --> 00:09:10,466 You look terrific. 206 00:09:10,549 --> 00:09:11,842 Well, so do you. 207 00:09:11,926 --> 00:09:13,386 How long has it been -- 15 years? 208 00:09:13,469 --> 00:09:14,804 At least. 209 00:09:14,887 --> 00:09:16,305 It -- it -- it's so good to see you. 210 00:09:16,389 --> 00:09:19,308 Oh, look out. 211 00:09:19,392 --> 00:09:21,978 Sorry. 212 00:09:22,061 --> 00:09:23,479 We better get off this field before they start 213 00:09:23,562 --> 00:09:24,981 using those things as frisbees. 214 00:09:25,064 --> 00:09:27,483 Yeah, um, uh... How's Roland? 215 00:09:27,567 --> 00:09:29,610 Oh, you didn't hear? 216 00:09:29,694 --> 00:09:31,153 Roland passed away 6 months ago. 217 00:09:31,237 --> 00:09:33,614 Oh, Rhonda, I'm so sorry. 218 00:09:33,698 --> 00:09:35,449 -He'd been sick for some time. -Aw. 219 00:09:35,533 --> 00:09:36,951 Changing ends. 220 00:09:39,954 --> 00:09:41,872 So, uh, tell me, uh, how you been doing? 221 00:09:41,956 --> 00:09:43,374 -Are you making it okay? -Mm-hmm. 222 00:09:43,457 --> 00:09:45,209 I'm doing -- doing all right... -Excuse me. 223 00:09:45,293 --> 00:09:47,920 ...besides for Roland. 224 00:09:48,004 --> 00:09:49,839 He thought 6 months was enough time to mourn, 225 00:09:49,922 --> 00:09:52,466 so he left instructions with our lawyer. 226 00:09:52,550 --> 00:09:54,051 Two weeks ago, 227 00:09:54,135 --> 00:09:55,845 I got the ticket for this cruise in the mail -- 228 00:09:55,928 --> 00:09:57,847 a ticket and a dozen roses. 229 00:09:57,930 --> 00:09:59,348 No kidding. 230 00:09:59,432 --> 00:10:01,642 He had arranged for everything in his will. 231 00:10:01,726 --> 00:10:04,186 Roland always was a long-range planner -- 232 00:10:04,270 --> 00:10:06,731 a romantic long-range planner. 233 00:10:06,814 --> 00:10:08,941 Two and two. Oh, I'm sorry. 234 00:10:13,237 --> 00:10:15,990 Well, you know, I always liked Roland, 235 00:10:16,073 --> 00:10:18,701 even though he stole my best girl. 236 00:10:18,784 --> 00:10:20,077 Oh, your best girl? 237 00:10:20,161 --> 00:10:22,663 Aw, Gary, you went off to Europe. 238 00:10:22,747 --> 00:10:24,332 I didn't hear from you for a year. 239 00:10:24,415 --> 00:10:26,208 I had to find myself. 240 00:10:26,292 --> 00:10:28,753 Rhonda, you could've waited for me. 241 00:10:28,836 --> 00:10:31,339 Well, "see you," wasn't exactly commitment. 242 00:10:31,422 --> 00:10:33,549 Anyway, you knew I was dating Roland, too. 243 00:10:33,632 --> 00:10:36,886 Yeah, but I didn't know about his long-range plans. 244 00:10:36,969 --> 00:10:38,471 Oh. 245 00:10:38,554 --> 00:10:40,014 Uh, we don't seem to be having too much luck here. 246 00:10:40,097 --> 00:10:41,682 Uh, you want to go someplace else? 247 00:10:41,766 --> 00:10:43,434 -Sure, where? -I don't know. 248 00:10:43,517 --> 00:10:46,020 Uh, maybe the board room is less crowded. 249 00:10:48,981 --> 00:10:50,566 Here you go. This is the Isaac eye-opener. 250 00:10:50,649 --> 00:10:52,276 Drink it slowly. 251 00:10:52,360 --> 00:10:54,362 -Isaac. -Yeah? 252 00:10:54,445 --> 00:10:56,405 You know that psychic, Leila Kane? 253 00:10:54,445 --> 00:10:56,405 Mm-hmm. 254 00:10:56,489 --> 00:10:57,907 She predicted the world's going to end 255 00:10:57,990 --> 00:10:59,283 tomorrow afternoon at 3:00. 256 00:10:59,367 --> 00:11:00,951 That's ridiculous. 257 00:11:01,035 --> 00:11:02,203 -Yeah, that's what I said. -Yeah. 258 00:11:02,286 --> 00:11:03,371 Yeah, I mean, 259 00:11:03,454 --> 00:11:05,623 the fact that she predicted the exact number of votes 260 00:11:05,706 --> 00:11:07,917 that Ronald Reagan got in the last election 261 00:11:08,000 --> 00:11:09,585 doesn't mean she's right all the time. 262 00:11:14,340 --> 00:11:16,425 I was really upset at the time. 263 00:11:16,509 --> 00:11:18,928 You got back from Europe and never tried to win me back. 264 00:11:19,011 --> 00:11:20,554 Sure I did -- plenty of times. 265 00:11:20,638 --> 00:11:21,806 When? 266 00:11:21,889 --> 00:11:23,307 That night at Emilio's restaurant. 267 00:11:23,391 --> 00:11:25,768 Emilio's? I don't remember. 268 00:11:25,851 --> 00:11:28,312 Sure you do. You were there with Roland, 269 00:11:28,396 --> 00:11:30,106 and I was there with a big group of people. 270 00:11:30,189 --> 00:11:32,108 Remember, I kept trying to pull the tablecloth 271 00:11:32,191 --> 00:11:33,150 from under the dishes? 272 00:11:33,234 --> 00:11:35,403 Oh, yes. 273 00:11:35,486 --> 00:11:36,779 What was that all about? 274 00:11:36,862 --> 00:11:37,988 Well, I was just trying to show you 275 00:11:38,072 --> 00:11:40,116 how much fun you were missing. 276 00:11:44,537 --> 00:11:47,289 I was touched when you sent the wine over to Roland and me. 277 00:11:47,373 --> 00:11:52,795 Well, that was to show that I also had style and flair. 278 00:11:52,878 --> 00:11:54,672 That was the night Roland proposed. 279 00:11:54,755 --> 00:11:57,675 Oh, sure -- my wine put him over the edge. 280 00:11:57,758 --> 00:11:59,927 Oh, don't blame yourself. 281 00:12:00,010 --> 00:12:03,305 I'm sure Roland would've proposed without the wine. 282 00:12:03,389 --> 00:12:06,809 So...how come you never got married? 283 00:12:09,437 --> 00:12:13,607 Well, I guess I never got around to it, uh... 284 00:12:13,691 --> 00:12:17,653 Well, you make marriage sound like cleaning out your garage. 285 00:12:17,736 --> 00:12:19,780 Well, I guess I'm -- 286 00:12:19,864 --> 00:12:22,825 I guess i'm just a one-woman man, Rhonda. 287 00:12:25,578 --> 00:12:28,122 Say, uh, hows about dinner tonight? 288 00:12:28,205 --> 00:12:30,124 -Well, I don't think -- -come on. 289 00:12:30,207 --> 00:12:31,834 Let's pretend it's Emilio's. 290 00:12:31,917 --> 00:12:34,170 Maybe I'll get it right this time. 291 00:12:34,253 --> 00:12:37,006 Okay, but no more pulling tablecloths off the table. 292 00:12:37,089 --> 00:12:38,132 I've gotten better at it. 293 00:12:38,215 --> 00:12:40,217 Now, I take the dishes off first. 294 00:12:40,301 --> 00:12:42,511 [ Both chuckle ] 295 00:12:42,595 --> 00:12:45,639 ♪♪ 296 00:12:47,850 --> 00:12:48,684 All right, here we go. 297 00:12:48,767 --> 00:12:49,852 Big smiles. 298 00:12:49,935 --> 00:12:51,395 That's it. Great. 299 00:12:51,479 --> 00:12:53,063 Okay, ladies, look for this in the ship's 300 00:12:53,147 --> 00:12:55,024 paper tomorrow. -Okay, thanks. 301 00:12:55,107 --> 00:12:57,568 Ace, ace, I am worried about gopher. 302 00:12:57,651 --> 00:12:59,528 -Why? -Leila Kane, the psychic, 303 00:12:59,612 --> 00:13:00,863 predicted the end of the world tomorrow at 3:00, 304 00:13:00,946 --> 00:13:02,907 and I think he believes her. 305 00:13:02,990 --> 00:13:04,366 Gopher believes anything. 306 00:13:04,450 --> 00:13:07,328 Isaac, these psychic things are all fake. 307 00:13:07,411 --> 00:13:09,538 Ace, she also predicted every winner 308 00:13:09,622 --> 00:13:11,499 at last year's academy awards. 309 00:13:11,582 --> 00:13:13,334 You read that stuff? 310 00:13:13,417 --> 00:13:14,710 Well, only in the checkout lines. 311 00:13:14,793 --> 00:13:16,045 -Mm-hmm. -Hello, Isaac, ace. 312 00:13:16,128 --> 00:13:17,296 -Hi. -Hi. 313 00:13:17,379 --> 00:13:19,215 Good news, gentlemen. 314 00:13:19,298 --> 00:13:21,383 You are going to get into some money. 315 00:13:21,467 --> 00:13:24,512 Bye. 316 00:13:24,595 --> 00:13:26,055 See what I mean? 317 00:13:26,138 --> 00:13:27,306 We're gonna get into some money? 318 00:13:27,389 --> 00:13:29,099 Come on, we're in the middle of the ocean. 319 00:13:29,183 --> 00:13:30,726 Where is this money gonna come from? 320 00:13:30,809 --> 00:13:33,395 Here we go, fellows, your paychecks. 321 00:13:35,648 --> 00:13:38,108 Oh, there's a company bonus this time. 322 00:13:41,862 --> 00:13:43,113 Every single Oscar? 323 00:13:43,197 --> 00:13:46,700 And the country music awards. 324 00:13:46,784 --> 00:13:50,871 Vicki, why do you suddenly need a car? 325 00:13:50,955 --> 00:13:53,958 Because Marsha belman's father's buying her a car. 326 00:13:54,041 --> 00:13:56,252 Marsha belman lives on land. 327 00:13:56,335 --> 00:13:57,711 [ Scoffs ] So? 328 00:13:57,795 --> 00:14:01,966 So Marsha belman needs a car to get around. 329 00:14:02,049 --> 00:14:05,886 You have a ship to commute in. 330 00:14:05,970 --> 00:14:08,472 Next time I go to the market, I'll take the ship. 331 00:14:14,603 --> 00:14:16,438 Problems? 332 00:14:16,522 --> 00:14:18,941 Adam, I just don't understand teenagers. 333 00:14:19,024 --> 00:14:20,234 One day, they're sweet. 334 00:14:20,317 --> 00:14:22,111 The next day, they learn how to drive. 335 00:14:22,194 --> 00:14:23,612 Then it's downhill from there. 336 00:14:23,696 --> 00:14:25,781 I may be able to put your problem into perspective. 337 00:14:25,864 --> 00:14:27,908 Gopher says there's a psychic onboard 338 00:14:27,992 --> 00:14:31,287 who predicted the end of the world tomorrow at 3:00. 339 00:14:31,370 --> 00:14:33,497 Ms. Kane said that? [ Chuckles ] 340 00:14:33,581 --> 00:14:35,749 Well, she's gonna feel pretty silly tomorrow night, isn't she? 341 00:14:35,833 --> 00:14:37,626 Yeah, we'll all have a good laugh. 342 00:14:37,710 --> 00:14:40,004 She was dead wrong about last year's world series. 343 00:14:40,087 --> 00:14:42,131 Well, there you go. 344 00:14:42,214 --> 00:14:43,757 Well, you'd expect her to miss one 345 00:14:43,841 --> 00:14:46,135 after nailing it 10 years in a row. 346 00:14:48,554 --> 00:14:52,182 Well, Adam, uh, don't tell Vicki about this. 347 00:14:52,266 --> 00:14:54,810 You know how impressionable young people are. 348 00:14:54,893 --> 00:14:56,770 Mnh-mnh-mnh. 349 00:15:00,232 --> 00:15:02,067 10 years in a row? 350 00:15:08,073 --> 00:15:11,160 ♪♪ 351 00:15:27,968 --> 00:15:28,969 Well, hello again. 352 00:15:29,053 --> 00:15:31,263 It looks like we've been assigned to the same table. 353 00:15:31,347 --> 00:15:33,932 Oh, I thought I was eating alone. 354 00:15:34,016 --> 00:15:35,392 I have some things to think about. 355 00:15:35,476 --> 00:15:36,226 Oh, well, I don't want to intrude. 356 00:15:36,310 --> 00:15:37,227 I'll find another table. 357 00:15:37,311 --> 00:15:39,104 No, please. 358 00:15:39,188 --> 00:15:40,689 I've been sitting here for 20 minutes 359 00:15:40,773 --> 00:15:43,025 and I haven't thought of a thing. 360 00:15:43,108 --> 00:15:44,985 Maybe what I need is someone to talk to. 361 00:15:45,069 --> 00:15:48,155 Well, it would be better than mumbling to yourself. 362 00:15:48,238 --> 00:15:50,157 Would you like some wine? 363 00:15:50,240 --> 00:15:51,241 Oh, that would be nice, thank you, 364 00:15:51,325 --> 00:15:52,660 but I'm allergic to red wine. 365 00:15:52,743 --> 00:15:56,372 I know that. 366 00:15:56,455 --> 00:15:58,749 How did I know that? 367 00:15:58,832 --> 00:16:01,210 What else do you know about me? 368 00:16:01,293 --> 00:16:03,545 Well, let's see -- 369 00:16:03,629 --> 00:16:09,051 you have brown hair and, uh, blue eyes. 370 00:16:09,134 --> 00:16:12,721 And, um -- and that's about it. 371 00:16:12,805 --> 00:16:15,057 Well, what a relief. 372 00:16:15,140 --> 00:16:17,267 I was afraid you knew about my tattoo. 373 00:16:22,856 --> 00:16:24,942 [ All laughing ] 374 00:16:27,653 --> 00:16:29,530 Oh, looks like our business tycoon 375 00:16:29,613 --> 00:16:31,615 is trying to make the cover of real romance. 376 00:16:31,699 --> 00:16:33,575 Judy: He's stolen one heart already. 377 00:16:33,659 --> 00:16:36,370 Do you know she asked to be seated at his table? 378 00:16:36,453 --> 00:16:38,080 Do you know he's engaged to be married? 379 00:16:38,163 --> 00:16:41,583 Merrill, you're a captain, not a marriage counselor. 380 00:16:41,667 --> 00:16:45,254 Besides, by tomorrow at 3:00, it may all be academic. 381 00:16:47,840 --> 00:16:49,967 [ Knocking ] 382 00:16:55,514 --> 00:16:56,557 Can I talk to you a minute? 383 00:16:56,640 --> 00:16:59,518 If it's about that silly prediction, I'm not interested. 384 00:16:59,601 --> 00:17:01,437 Okay, I don't believe that stuff either, all right. 385 00:17:01,520 --> 00:17:03,147 Okay. 386 00:17:01,520 --> 00:17:03,147 Just makes you think, that's all. 387 00:17:03,230 --> 00:17:04,773 Just makes you think about the stuff 388 00:17:04,857 --> 00:17:06,442 you've done in your life. 389 00:17:06,525 --> 00:17:07,901 Makes you think about the stuff you've left undone. 390 00:17:07,985 --> 00:17:09,653 That's all. 391 00:17:09,737 --> 00:17:12,614 I think I'm gonna send my mother a dozen roses. 392 00:17:12,698 --> 00:17:16,076 So you want to borrow $40 from me, right? 393 00:17:16,160 --> 00:17:17,327 Here. 394 00:17:17,411 --> 00:17:18,579 That's it? 395 00:17:18,662 --> 00:17:20,622 I ask you for money, and you give it to me? 396 00:17:20,706 --> 00:17:23,125 Hey, gopher, I don't have time to lecture you. 397 00:17:23,208 --> 00:17:25,502 I ask you for money, and you give it to me? 398 00:17:25,586 --> 00:17:28,172 I know that I have been tough on you, gopher, at times, 399 00:17:28,255 --> 00:17:30,591 but that's because I don't want to see you messing up, 400 00:17:30,674 --> 00:17:33,093 just like I don't want to see my kid brother messing up. 401 00:17:33,177 --> 00:17:34,470 You don't have a kid brother. 402 00:17:34,553 --> 00:17:36,346 But I always wanted one. 403 00:17:36,430 --> 00:17:38,807 See, when I was a little boy, 404 00:17:38,891 --> 00:17:41,643 I used to pretend like I had a little brother 405 00:17:41,727 --> 00:17:43,479 and that he would get into trouble and come to me. 406 00:17:43,562 --> 00:17:46,690 And I'd help bail him out, kind of like you're always doing. 407 00:17:46,774 --> 00:17:47,941 That's very touching. 408 00:17:48,025 --> 00:17:49,151 Well, thanks for sharing that with me. 409 00:17:49,234 --> 00:17:51,528 Wait. 410 00:17:51,612 --> 00:17:54,948 I want you to get a dozen roses for my mom, too. 411 00:17:55,032 --> 00:17:58,327 And it's not because I believe in the prediction. 412 00:17:58,410 --> 00:17:59,661 It's because I love her. 413 00:17:59,745 --> 00:18:01,955 Oh, okay. 414 00:18:02,039 --> 00:18:03,499 I understand. 415 00:18:07,419 --> 00:18:09,463 [ Indistinct conversations ] 416 00:18:12,257 --> 00:18:14,885 Thank you. 417 00:18:14,968 --> 00:18:16,720 Cheers. 418 00:18:21,600 --> 00:18:23,852 Say you're in a situation that will change your life. 419 00:18:23,936 --> 00:18:25,521 It seems right, but there -- there's 420 00:18:25,604 --> 00:18:27,523 something wrong, something missing. 421 00:18:27,606 --> 00:18:31,193 What would you do? 422 00:18:31,276 --> 00:18:33,028 Well, based on the wealth of information 423 00:18:33,111 --> 00:18:35,197 you've just given me, 424 00:18:35,280 --> 00:18:38,826 I'd say I'd try and find out what was missing. 425 00:18:38,909 --> 00:18:41,537 You've tried. You haven't been able to. 426 00:18:41,620 --> 00:18:43,205 Is this one of those riddles where the murder victims 427 00:18:43,288 --> 00:18:45,874 turn out to be goldfish? 428 00:18:45,958 --> 00:18:48,877 I wish it were that simple. 429 00:18:48,961 --> 00:18:51,588 Well, you'll know what to do when the time comes. 430 00:18:51,672 --> 00:18:53,465 I'm sure of that. 431 00:18:57,010 --> 00:18:59,847 ♪♪ 432 00:19:07,604 --> 00:19:10,023 -32 red. Winner! -Ah! 433 00:19:10,107 --> 00:19:11,859 How did I know 32 was your lucky number? 434 00:19:11,942 --> 00:19:14,194 Well, it's probably a lot of people's lucky number. 435 00:19:14,278 --> 00:19:15,696 Change, please. 436 00:19:15,779 --> 00:19:17,739 You know, it's funny how things work out. 437 00:19:17,823 --> 00:19:19,741 I thought it would be nice to spend some time alone, 438 00:19:19,825 --> 00:19:20,909 and the reverse seems to be true. 439 00:19:20,993 --> 00:19:22,202 Well, we can always lock the door 440 00:19:22,286 --> 00:19:23,579 from your cabin if you like. 441 00:19:23,662 --> 00:19:26,081 This will do very nicely, thank you. 442 00:19:26,164 --> 00:19:28,041 You know, it's such a lovely evening. 443 00:19:28,125 --> 00:19:29,585 Why don't we take a stroll on the deck? 444 00:19:29,668 --> 00:19:31,420 -Uh, that could be dangerous. -Why? 445 00:19:31,503 --> 00:19:32,921 This is one of those nights they promise you 446 00:19:33,005 --> 00:19:37,175 in the travel folders -- tropical moon, balmy breezes, 447 00:19:37,259 --> 00:19:40,053 a hint of Jasmine in the air. -Jasmine? 448 00:19:40,137 --> 00:19:42,890 Well, I thought that was only on the Mississippi cruises? 449 00:19:42,973 --> 00:19:44,474 Let's go find out. 450 00:19:51,023 --> 00:19:52,983 [ Chuckles ] 451 00:19:53,066 --> 00:19:55,777 Oh, it's wonderful running into you again. 452 00:19:55,861 --> 00:19:58,447 It must be kismet or Karma or coincidence. 453 00:19:58,530 --> 00:20:01,116 One of those "k" words. 454 00:20:01,199 --> 00:20:03,285 I don't know what I would've done if I hadn't. 455 00:20:03,368 --> 00:20:07,664 The idea of cruising for guys really didn't appeal to me. 456 00:20:09,875 --> 00:20:12,586 You know, I've missed you all these years. 457 00:20:19,927 --> 00:20:21,637 You know, Roland was always jealous of you. 458 00:20:21,720 --> 00:20:23,305 Uh, really, uh... 459 00:20:23,388 --> 00:20:25,807 Well, I guess that trick with the, uh, tablecloth 460 00:20:25,891 --> 00:20:28,685 wasn't a total waste of time. 461 00:20:28,769 --> 00:20:30,020 He knew how much I liked you, 462 00:20:30,103 --> 00:20:31,980 and he was glad when you took off. 463 00:20:32,064 --> 00:20:34,483 A major mistake in my life. 464 00:20:36,860 --> 00:20:38,320 What's wrong? 465 00:20:38,403 --> 00:20:39,821 It's just that Roland's gone, 466 00:20:39,905 --> 00:20:42,574 and here I am alone in the moonlight with you. 467 00:20:42,658 --> 00:20:43,825 I feel guilty. 468 00:20:43,909 --> 00:20:46,119 Well, I think Roland would've understood. 469 00:20:46,203 --> 00:20:48,163 I mean, isn't that why he bought you the ticket -- 470 00:20:48,246 --> 00:20:49,706 so you could go on with your life? 471 00:20:49,790 --> 00:20:51,041 I know. 472 00:20:51,124 --> 00:20:53,043 And I loved today. 473 00:20:53,126 --> 00:20:55,879 I feel like I'm 20 again. 474 00:20:55,963 --> 00:20:58,131 But? 475 00:20:58,215 --> 00:21:01,343 But I feel like I'm betraying Roland by being happy. 476 00:21:01,426 --> 00:21:02,678 I know it sounds crazy. 477 00:21:02,761 --> 00:21:05,347 No, it sounds like a woman who was 478 00:21:05,430 --> 00:21:08,141 very much in love with her husband. 479 00:21:08,225 --> 00:21:10,852 Rhonda, we've got a whole lot of time. 480 00:21:10,936 --> 00:21:13,480 And I am not going back to Europe again. 481 00:21:15,482 --> 00:21:18,068 Thanks, Gary. 482 00:21:18,151 --> 00:21:20,821 Uh, can I walk you back to your cabin? 483 00:21:20,904 --> 00:21:22,572 Better not. 484 00:21:22,656 --> 00:21:23,865 I'm afraid of what might happen 485 00:21:23,949 --> 00:21:26,868 if I find myself alone with you in my cabin. 486 00:21:26,952 --> 00:21:29,496 Uh, well, how about, uh, breakfast tomorrow? 487 00:21:29,579 --> 00:21:31,039 You see, I'm afraid of what might happen 488 00:21:31,123 --> 00:21:34,209 if I have to eat alone. 489 00:21:34,292 --> 00:21:35,627 I'd like that. 490 00:21:42,551 --> 00:21:45,595 ♪♪ 491 00:21:50,434 --> 00:21:51,727 -Doc, doc. -Hmm? 492 00:21:51,810 --> 00:21:52,644 Did you hear about this lady -- 493 00:21:52,728 --> 00:21:54,563 yeah, tomorrow at 3:00. It's improbable. 494 00:21:54,646 --> 00:21:55,939 You mean impossible? 495 00:21:56,023 --> 00:21:58,608 No, improbable. I'm a man of science. 496 00:21:58,692 --> 00:22:00,736 I have to accept that anything is possible. 497 00:22:00,819 --> 00:22:02,070 Well, I'll see you later. 498 00:22:02,154 --> 00:22:03,238 I have to send these cables. 499 00:22:03,321 --> 00:22:05,032 What are they for? 500 00:22:05,115 --> 00:22:08,035 I've written to all my ex-wives, telling them all the things 501 00:22:08,118 --> 00:22:10,787 i never had a chance to say when we were married. 502 00:22:10,871 --> 00:22:12,873 You do believe we're gonna buy the farm tomorrow. 503 00:22:12,956 --> 00:22:14,750 Well, let's just say I'm not prescribing 504 00:22:14,833 --> 00:22:17,336 any time-release cold pills. 505 00:22:22,841 --> 00:22:24,259 Oh, good evening, Mrs. Whitney. 506 00:22:24,342 --> 00:22:25,594 Oh, good evening. 507 00:22:25,677 --> 00:22:27,929 Mr. Samuels found you all right? 508 00:22:28,013 --> 00:22:29,598 Gary's been asking for me? 509 00:22:29,681 --> 00:22:31,099 When was this? 510 00:22:31,183 --> 00:22:34,561 During boarding, he came on right after you. 511 00:22:34,644 --> 00:22:37,898 I thought our meeting was supposed to have been a coincidence. 512 00:22:37,981 --> 00:22:42,652 Uh, as far as I'm concerned, that's all it was. 513 00:22:42,736 --> 00:22:45,405 Don't worry, your secret's safe with me. 514 00:22:45,489 --> 00:22:48,617 These kind of things happen all the time on cruise ships. 515 00:22:48,700 --> 00:22:50,786 Not with me, it doesn't. 516 00:22:50,869 --> 00:22:52,954 Excuse me. 517 00:22:53,038 --> 00:22:54,623 Listen, don't worry. I won't tell anybody. 518 00:22:54,706 --> 00:22:57,959 I've got a terrible memory. 519 00:22:58,043 --> 00:23:01,296 Me and my big mouth. 520 00:23:01,379 --> 00:23:03,256 Nancy: There it is, as advertised, 521 00:23:03,340 --> 00:23:06,468 one tropical, gorgeous moon. 522 00:23:06,551 --> 00:23:08,720 You know what I always thought the moon sort of resembled? 523 00:23:08,804 --> 00:23:11,264 Together: Jackie gleason. 524 00:23:11,348 --> 00:23:12,849 Incredible. 525 00:23:12,933 --> 00:23:15,310 I thought I was the only one who thought that. 526 00:23:15,394 --> 00:23:17,646 Maybe we were in another life together. 527 00:23:17,729 --> 00:23:19,648 Well, we certainly are on the same wavelength. 528 00:23:19,731 --> 00:23:22,150 That's for sure. 529 00:23:22,234 --> 00:23:26,196 In Mexico, they call it simpatico. 530 00:23:26,279 --> 00:23:29,241 So I'm feeling pretty simpatico right now. 531 00:23:31,201 --> 00:23:34,246 ♪♪ 532 00:23:40,418 --> 00:23:42,170 Why did you stop? 533 00:23:42,254 --> 00:23:44,714 I'm -- I -- I didn't want this to happen. 534 00:23:44,798 --> 00:23:46,133 Why not? 535 00:23:46,216 --> 00:23:50,554 Because I -- I better just go. 536 00:23:50,637 --> 00:23:52,389 Jim? 537 00:24:00,272 --> 00:24:03,817 I, uh, usually don't interfere in situations like this, 538 00:24:03,900 --> 00:24:06,695 but, uh, maybe I can save you a little heartbreak, Ms. Brown. 539 00:24:06,778 --> 00:24:08,363 What do you mean? 540 00:24:08,446 --> 00:24:11,533 Jim is engaged. 541 00:24:11,616 --> 00:24:13,910 When we reach mazatlaán, he's getting married. 542 00:24:13,994 --> 00:24:15,871 Well, that's impossible. He can't. 543 00:24:15,954 --> 00:24:17,330 Why not? 544 00:24:17,414 --> 00:24:20,834 Because Jim Stanton is already married, to me. 545 00:24:29,759 --> 00:24:32,721 ♪♪ 546 00:24:35,473 --> 00:24:37,517 [ Knocking ] 547 00:24:43,481 --> 00:24:45,775 Rhonda? 548 00:24:45,859 --> 00:24:47,402 How dare you? 549 00:24:47,485 --> 00:24:49,738 How dare you take advantage of me that way -- 550 00:24:49,821 --> 00:24:51,531 pretending that we met accidentally 551 00:24:51,615 --> 00:24:53,200 when all along you knew I was on the ship? 552 00:24:53,283 --> 00:24:54,201 Rhonda. 553 00:24:54,284 --> 00:24:55,243 What do you do, 554 00:24:55,327 --> 00:24:57,787 check obituaries so you can date grieving widows? 555 00:24:57,871 --> 00:24:58,914 Rhonda, please. 556 00:24:58,997 --> 00:25:00,582 I can explain. 557 00:25:00,665 --> 00:25:02,042 I don't want to hear it. 558 00:25:02,125 --> 00:25:05,295 I don't ever want to see you again. 559 00:25:05,378 --> 00:25:07,214 [ Door slams ] 560 00:25:14,512 --> 00:25:16,556 Ace? 561 00:25:16,640 --> 00:25:18,725 I've been looking for you all over the ship. 562 00:25:18,808 --> 00:25:21,269 I thought the mermaids had a late show tonight? 563 00:25:21,353 --> 00:25:24,397 We just finished. 564 00:25:24,481 --> 00:25:26,233 Gopher told me about what's gonna happen tomorrow. 565 00:25:26,316 --> 00:25:27,275 Mm. 566 00:25:27,359 --> 00:25:29,194 You believe it? 567 00:25:29,277 --> 00:25:30,695 I'm not sure. 568 00:25:30,779 --> 00:25:32,906 Do you? 569 00:25:32,989 --> 00:25:37,410 I didn't at first -- thought Ms. Kane was a phony. 570 00:25:37,494 --> 00:25:39,246 Then she predicted I was gonna get a raise, 571 00:25:39,329 --> 00:25:43,291 and I did, and... 572 00:25:43,375 --> 00:25:45,961 I wish we had more warning. 573 00:25:46,044 --> 00:25:47,504 I know what you mean. 574 00:25:47,587 --> 00:25:50,924 There's so many things I'd like to do. 575 00:25:51,007 --> 00:25:53,510 When I heard the news, 576 00:25:53,593 --> 00:25:55,303 you were the first person I thought of. 577 00:25:55,387 --> 00:25:56,346 Huh. 578 00:25:56,429 --> 00:26:00,558 I guess I never realized how much I cared for you. 579 00:26:00,642 --> 00:26:04,479 This is crazy, but I feel the same way about you. 580 00:26:06,982 --> 00:26:09,317 What do we do now? 581 00:26:09,401 --> 00:26:11,361 We make up for lost time. 582 00:26:16,491 --> 00:26:19,286 ♪♪ 583 00:26:23,248 --> 00:26:26,626 First, Jim Stanton tells us he's gonna get married. 584 00:26:26,710 --> 00:26:29,546 Then Nancy brown tells me he's already married. 585 00:26:29,629 --> 00:26:32,048 But if Jim Stanton is married to Nancy, 586 00:26:32,132 --> 00:26:34,676 why are they behaving like they've just met? 587 00:26:34,759 --> 00:26:36,886 People are complex, merrill. 588 00:26:36,970 --> 00:26:39,139 You never know what you'll find when you turn over a rock. 589 00:26:39,222 --> 00:26:41,975 Hmm, I'll stick with navigation. 590 00:26:42,058 --> 00:26:43,810 It's simple, uncomplicated. 591 00:26:43,893 --> 00:26:45,854 Port is port. Starboard is starboard. 592 00:26:45,937 --> 00:26:49,357 And the big Dipper is always in the same place -- 593 00:26:49,441 --> 00:26:51,026 up there somewhere. 594 00:26:51,109 --> 00:26:53,320 A wise decision. 595 00:26:57,324 --> 00:26:59,409 [ Knocking ] 596 00:26:57,324 --> 00:26:59,409 Come in. 597 00:27:01,953 --> 00:27:05,206 Captain stubing, I hope it's okay for me to be here. 598 00:27:05,290 --> 00:27:07,334 I feel like I owe you an explanation. 599 00:27:07,417 --> 00:27:08,752 Well, that's not necessary, Ms. Brown. 600 00:27:08,835 --> 00:27:11,046 No, I want to tell you. 601 00:27:11,129 --> 00:27:13,715 You see, Jim, 602 00:27:13,798 --> 00:27:15,592 which is what he calls himself now -- 603 00:27:15,675 --> 00:27:17,552 you mean his name isn't Jim? 604 00:27:17,635 --> 00:27:21,222 No, it's ed -- ed brown. 605 00:27:21,306 --> 00:27:23,600 We were married right after he got his mba. 606 00:27:23,683 --> 00:27:25,852 We spent a couple of wonderful years together. 607 00:27:25,935 --> 00:27:27,854 What happened? 608 00:27:27,937 --> 00:27:31,733 One night his car was found wrecked by the side of the road. 609 00:27:31,816 --> 00:27:34,527 The police think that ed -- 610 00:27:34,611 --> 00:27:39,449 Jim wandered off in a state of amnesia. 611 00:27:39,532 --> 00:27:41,910 I never stopped looking for him. 612 00:27:41,993 --> 00:27:44,704 For 5 years, I didn't know whether he was alive or dead, 613 00:27:44,788 --> 00:27:46,790 and then about a year ago I saw an article about him 614 00:27:46,873 --> 00:27:48,083 in the paper. 615 00:27:48,166 --> 00:27:49,376 The name was different, 616 00:27:49,459 --> 00:27:51,044 but as soon as I saw the picture, 617 00:27:51,127 --> 00:27:52,712 I realized it was him. 618 00:27:52,796 --> 00:27:54,714 So you're just waiting for the right moment 619 00:27:54,798 --> 00:27:56,424 to tell him that he's married to you? 620 00:27:56,508 --> 00:28:00,762 Oh, I was hoping he'd fall in love with me all over again. 621 00:28:04,516 --> 00:28:06,935 See, I -- 622 00:28:07,018 --> 00:28:09,104 i want us to be together because we love each other, 623 00:28:09,187 --> 00:28:11,356 not because of some legal piece of paper. 624 00:28:16,319 --> 00:28:19,948 Look, I know this is none of my business, 625 00:28:20,031 --> 00:28:24,619 but if I were you, I'd go to him, 626 00:28:24,702 --> 00:28:25,745 tell him the truth. 627 00:28:30,959 --> 00:28:32,419 Thank you. 628 00:28:36,714 --> 00:28:38,633 Before 3:00. 629 00:28:38,716 --> 00:28:40,593 Now let me make sure I've got this all down correctly, 630 00:28:40,677 --> 00:28:44,472 "to the editors of world informer, bug off. 631 00:28:44,556 --> 00:28:45,807 Sincerely, Leila Kane." 632 00:28:45,890 --> 00:28:47,142 That's it. 633 00:28:47,225 --> 00:28:48,643 And when we get to Mazatlan, 634 00:28:48,726 --> 00:28:52,355 I am going to shop like there is no tomorrow 635 00:28:52,439 --> 00:28:54,482 because there isn't. 636 00:28:54,566 --> 00:28:55,525 You sure about this prediction? 637 00:28:55,608 --> 00:28:58,111 I mean, after all, you do make mistakes, don't you? 638 00:28:58,194 --> 00:29:00,155 Well, I -- I did predict 639 00:29:00,238 --> 00:29:01,990 that the Olympics are going to lose money. 640 00:29:02,073 --> 00:29:03,950 Oh, that's good. 641 00:29:04,033 --> 00:29:06,995 No offense, just nice to know you're not all that reliable. 642 00:29:07,078 --> 00:29:08,329 It's your mother. 643 00:29:08,413 --> 00:29:10,457 [ Telephone rings ] 644 00:29:16,004 --> 00:29:19,132 Hello? 645 00:29:19,215 --> 00:29:20,675 Hello, mom. 646 00:29:20,758 --> 00:29:22,427 Bye-bye. 647 00:29:30,602 --> 00:29:33,313 Oh, good. I want to talk to you. 648 00:29:33,396 --> 00:29:34,856 I know. 649 00:29:34,939 --> 00:29:36,649 You're going to tell me that I'm irresponsible, 650 00:29:36,733 --> 00:29:38,651 that I do not know how to manage money, 651 00:29:38,735 --> 00:29:40,987 and that I'm a slave to the latest trends. 652 00:29:41,070 --> 00:29:43,239 Wrong. 653 00:29:43,323 --> 00:29:44,199 You don't think that? 654 00:29:44,282 --> 00:29:45,492 I do think that. 655 00:29:45,575 --> 00:29:48,036 I wasn't going to say it. 656 00:29:48,119 --> 00:29:49,704 Oh. 657 00:29:49,787 --> 00:29:53,374 Vicki, your happiness is the most important thing 658 00:29:53,458 --> 00:29:56,544 in the world to me, especially at this time. 659 00:29:56,628 --> 00:29:58,046 Especially at 8:00? 660 00:29:58,129 --> 00:30:02,675 Sweetheart, you can have a car. 661 00:30:04,302 --> 00:30:07,055 Aah! Thank you! 662 00:30:07,138 --> 00:30:08,348 Thank you. I love you. You're the best. 663 00:30:08,431 --> 00:30:10,892 Oh, I love you too, Vicki. 664 00:30:10,975 --> 00:30:13,228 And I want us to be close. 665 00:30:10,975 --> 00:30:13,228 Oh, me too. 666 00:30:13,311 --> 00:30:15,897 And I want us to say what's in our hearts, 667 00:30:15,980 --> 00:30:17,732 even if it sounds corny. 668 00:30:17,815 --> 00:30:21,236 And if there's anything you've been waiting to say to me, 669 00:30:21,319 --> 00:30:24,072 please say it. 670 00:30:24,155 --> 00:30:27,200 Well, there is something. 671 00:30:27,283 --> 00:30:29,285 Yes, sweetheart? 672 00:30:29,369 --> 00:30:30,662 Can I have a convertible? 673 00:30:39,921 --> 00:30:42,549 Susie. 674 00:30:39,921 --> 00:30:42,549 Mmm! 675 00:30:42,632 --> 00:30:43,591 Hey, we can't go on this way. 676 00:30:43,675 --> 00:30:45,593 We need food. 677 00:30:45,677 --> 00:30:48,263 We can't waste what little time we have left on eating. 678 00:30:48,346 --> 00:30:49,597 Oh, can't we just waste a few minutes 679 00:30:49,681 --> 00:30:51,140 on a liverwurst sandwich? 680 00:30:51,224 --> 00:30:52,433 You like liverwurst? 681 00:30:52,517 --> 00:30:53,935 See, I didn't know that. 682 00:30:54,018 --> 00:30:55,562 There's so little we know about each other. 683 00:30:55,645 --> 00:30:56,437 What's your favorite color? 684 00:30:56,521 --> 00:30:57,313 Mmm. Mmm. 685 00:30:57,397 --> 00:30:59,232 Red. 686 00:30:57,397 --> 00:30:59,232 You're a Leo, right? 687 00:30:59,315 --> 00:31:00,817 Gemini? 688 00:31:00,900 --> 00:31:02,569 Ares? I know you're an Ares. 689 00:31:09,867 --> 00:31:11,119 If you'll give me a minute, 690 00:31:11,202 --> 00:31:13,621 I'll tell you why I did what I did. 691 00:31:14,872 --> 00:31:16,791 Okay. 692 00:31:16,874 --> 00:31:19,669 Maybe you'll listen to your husband. 693 00:31:19,752 --> 00:31:22,255 Roland's attorney sent me this letter. 694 00:31:22,338 --> 00:31:23,798 It's part of his will. 695 00:31:23,881 --> 00:31:26,259 "Dear Gary, on the advice of my doctor, 696 00:31:26,342 --> 00:31:29,762 I have spent the past month putting my affairs in order. 697 00:31:29,846 --> 00:31:31,514 Soon Rhonda will be alone, 698 00:31:31,598 --> 00:31:34,309 and though I have provided for her financially, 699 00:31:34,392 --> 00:31:36,144 I would like to do more. 700 00:31:36,227 --> 00:31:37,478 I know"... 701 00:31:39,856 --> 00:31:42,942 "I know how very fond of Rhonda you were, 702 00:31:43,026 --> 00:31:45,361 and I have learned that you are still unmarried. 703 00:31:45,445 --> 00:31:50,450 I am enclosing a ticket for a cruise Rhonda will be taking. 704 00:31:50,533 --> 00:31:53,286 If you still care for her, use it. 705 00:31:53,369 --> 00:31:54,954 If not, cash it in 706 00:31:55,038 --> 00:31:57,165 and use the money to have your head examined. 707 00:31:57,248 --> 00:31:58,499 [ Chuckles ] 708 00:31:58,583 --> 00:31:59,834 Sincerely, Roland." 709 00:31:59,917 --> 00:32:03,004 Gary, I'm sorry. 710 00:32:03,087 --> 00:32:06,799 Rhonda, I am here because I want to be with you. 711 00:32:06,883 --> 00:32:09,552 But why did you let me think it was a coincidence? 712 00:32:09,636 --> 00:32:11,387 What would you have me say -- 713 00:32:11,471 --> 00:32:12,305 "I got a letter from your husband. 714 00:32:12,388 --> 00:32:14,140 He told me to take a shot at his wife"? 715 00:32:14,223 --> 00:32:16,893 It's just like Roland. 716 00:32:16,976 --> 00:32:20,313 He was always so thoughtful, so understanding. 717 00:32:20,396 --> 00:32:22,649 He didn't have a selfish bone in his body. 718 00:32:22,732 --> 00:32:24,525 Well, he brought us together again. 719 00:32:24,609 --> 00:32:27,445 At the very least, the man deserves a statue. 720 00:32:32,116 --> 00:32:33,534 Buenos diías, ladies and gentlemen, 721 00:32:33,618 --> 00:32:36,037 and welcome to the glorious port of Mazatlan, 722 00:32:36,120 --> 00:32:39,374 famous for its sun-drenched beaches and romantic hideaways. 723 00:32:39,457 --> 00:32:42,377 Enjoy your day, and remember we sail at 9:00 tonight. 724 00:32:42,460 --> 00:32:45,213 If you're not back by then, you're a permanent resident. 725 00:33:03,106 --> 00:33:04,774 [ Knock on door ] 726 00:33:04,857 --> 00:33:06,192 Come in. 727 00:33:08,986 --> 00:33:09,904 I'm glad you called. 728 00:33:09,987 --> 00:33:12,407 I -- I wanted to see you before I left the ship. 729 00:33:12,490 --> 00:33:13,950 Jim, there's something I have to tell you. 730 00:33:14,033 --> 00:33:15,368 Before you do, there's something 731 00:33:15,451 --> 00:33:17,578 I haven't told you that might clear everything up. 732 00:33:17,662 --> 00:33:20,123 The truth is, I'm getting married this afternoon. 733 00:33:20,206 --> 00:33:21,916 Yes, I know. 734 00:33:21,999 --> 00:33:23,710 You know? 735 00:33:23,793 --> 00:33:25,420 [ Scoffs ] Then you must really think I'm a jerk, 736 00:33:25,503 --> 00:33:26,379 leading you on last night. 737 00:33:26,462 --> 00:33:28,881 No, I don't, Jim. 738 00:33:28,965 --> 00:33:31,092 I'm in love with you. 739 00:33:28,965 --> 00:33:31,092 Oh, please don't do this to me. 740 00:33:31,175 --> 00:33:33,720 I -- I've been up all night trying to sort this out. 741 00:33:33,803 --> 00:33:36,431 I've decided that I have to go through with my plans. 742 00:33:36,514 --> 00:33:39,934 But there's something about us that you don't understand. 743 00:33:40,017 --> 00:33:41,769 There's plenty I don't understand, 744 00:33:41,853 --> 00:33:43,938 but I've known Joan for two years 745 00:33:44,021 --> 00:33:45,231 and I've made a commitment to her. 746 00:33:47,316 --> 00:33:49,152 You can't ask me to walk out on that, can you? 747 00:33:52,029 --> 00:33:55,241 No, I can't. 748 00:33:55,324 --> 00:33:59,454 I'm sorry. 749 00:33:59,537 --> 00:34:01,706 I wish I'd met you first. 750 00:34:24,395 --> 00:34:26,105 Taking a break, huh? 751 00:34:24,395 --> 00:34:26,105 Yeah. 752 00:34:26,189 --> 00:34:28,024 Me too. 753 00:34:28,107 --> 00:34:30,651 Some coincidence, us taking a break at the same time, huh? 754 00:34:30,735 --> 00:34:32,195 [ Chuckles ] Yeah, sure is. 755 00:34:32,278 --> 00:34:33,488 Yeah, sure is. 756 00:34:33,571 --> 00:34:34,614 Hi, guys. 757 00:34:34,697 --> 00:34:35,823 Hello, Judy. 758 00:34:34,697 --> 00:34:35,823 Hi, Judy. 759 00:34:35,907 --> 00:34:37,450 Just thought I'd look for a quiet place 760 00:34:37,533 --> 00:34:40,161 to work on the pairings for the shuffleboard tournament today. 761 00:34:40,244 --> 00:34:41,287 Good idea. 762 00:34:41,370 --> 00:34:42,872 Hey. 763 00:34:41,370 --> 00:34:42,872 Hi. 764 00:34:42,955 --> 00:34:44,624 Hey, susie. 765 00:34:44,707 --> 00:34:46,209 Hi. 766 00:34:44,707 --> 00:34:46,209 Hi, Patti. 767 00:34:46,292 --> 00:34:51,047 Well, we just thought we'd come up and watch the sun set. 768 00:34:51,130 --> 00:34:53,841 It's not for another 3 1/2 hours. 769 00:34:53,925 --> 00:34:55,760 Well, we want to see it all. 770 00:35:00,264 --> 00:35:02,350 Dad, I think we should go for the luxury package. 771 00:35:02,433 --> 00:35:04,185 I mean, it's only $750 more, 772 00:35:04,268 --> 00:35:06,187 and it will increase the resale value on the car. 773 00:35:06,270 --> 00:35:07,688 Whatever you say, dear. 774 00:35:07,772 --> 00:35:10,107 Oh, you're here too. 775 00:35:07,772 --> 00:35:10,107 Hey, merrill. 776 00:35:13,444 --> 00:35:14,904 This is it. 777 00:35:14,987 --> 00:35:16,739 I love you all. 778 00:35:19,450 --> 00:35:20,535 Vicki, merrill. 779 00:35:20,618 --> 00:35:24,205 Doc, it's only 2:59. 780 00:35:24,288 --> 00:35:25,373 Your watch is fast. 781 00:35:25,456 --> 00:35:30,044 Oh, I better have it fixed, maybe. 782 00:35:30,127 --> 00:35:33,381 Are we throwing a surprise party for somebody? 783 00:35:33,464 --> 00:35:35,049 Do you realize this is the first time 784 00:35:35,132 --> 00:35:36,843 we've all been together in months? 785 00:35:36,926 --> 00:35:39,679 We shouldn't allow ourselves to drift apart. 786 00:35:39,762 --> 00:35:41,222 We mean too much to each other. 787 00:35:41,305 --> 00:35:44,392 What's the big deal about being together? 788 00:35:44,475 --> 00:35:46,018 I mean, we work on the same ship. 789 00:35:46,102 --> 00:35:47,770 We'll probably be here for another 10 years. 790 00:35:47,854 --> 00:35:50,481 From your lips to god's ears. 791 00:35:55,194 --> 00:35:57,238 Ace, the clock. 792 00:35:57,321 --> 00:35:58,114 10 more seconds. 793 00:35:58,197 --> 00:36:09,959 All: 9...8...7...6...5... 4...3...2...1. 794 00:36:10,042 --> 00:36:11,711 [ Bell dinging ] 795 00:36:17,383 --> 00:36:19,594 Is that clock all right? 796 00:36:19,677 --> 00:36:22,555 Well, I had it set this morning with the atomic clock. 797 00:36:26,183 --> 00:36:27,268 Well, my break is over. 798 00:36:27,351 --> 00:36:30,605 I got accounts to balance. 799 00:36:27,351 --> 00:36:30,605 I'm gonna do some inventory. 800 00:36:30,688 --> 00:36:33,941 Looks like I have one more spot in the expert division. 801 00:36:34,025 --> 00:36:36,986 Anybody interested? 802 00:36:34,025 --> 00:36:36,986 Well, I might be. 803 00:36:37,069 --> 00:36:37,778 Bye. 804 00:36:37,069 --> 00:36:37,778 Bye-bye. 805 00:36:37,862 --> 00:36:40,656 Well, I have work to do. Carry on. 806 00:36:40,740 --> 00:36:45,202 Excuse me, dad, um, what just happened here? 807 00:36:45,286 --> 00:36:47,413 Happened? 808 00:36:47,496 --> 00:36:48,164 Nothing. 809 00:36:48,247 --> 00:36:50,249 Thank heaven. 810 00:36:54,337 --> 00:36:55,755 Look, susie -- 811 00:36:54,337 --> 00:36:55,755 uh, I'm late for rehearsal. 812 00:36:55,838 --> 00:36:58,257 Uh, about last night. 813 00:36:58,341 --> 00:37:02,261 We just got to know one another a little better, that's all. 814 00:37:02,345 --> 00:37:05,014 Of course, but it's no reason to throw away the last 24 hours. 815 00:37:05,097 --> 00:37:06,807 What do you mean? 816 00:37:06,891 --> 00:37:08,684 Well, I think it's possible 817 00:37:08,768 --> 00:37:10,519 we may have stumbled upon some profound feelings 818 00:37:10,603 --> 00:37:12,313 for each other. 819 00:37:12,396 --> 00:37:15,483 Oh, I -- I don't think so. 820 00:37:15,566 --> 00:37:18,611 It was just the fear of death that drove me into your arms. 821 00:37:18,694 --> 00:37:20,780 You've been sweet. 822 00:37:31,707 --> 00:37:33,167 We are now leaving Mazatlan. 823 00:37:33,250 --> 00:37:34,669 We hope you enjoyed your stay. 824 00:37:34,752 --> 00:37:36,921 Our next stop will be the port of Los Angeles. 825 00:37:42,093 --> 00:37:44,345 Hello. 826 00:37:42,093 --> 00:37:44,345 Oh, Ms. Kane. 827 00:37:44,428 --> 00:37:46,055 I'll bet you're glad that this is one time 828 00:37:46,138 --> 00:37:47,473 when you were wrong, hmm? 829 00:37:47,556 --> 00:37:48,641 Oh, yes, yes, gopher, 830 00:37:48,724 --> 00:37:51,727 but I was so sure. 831 00:37:48,724 --> 00:37:51,727 Hmm. 832 00:37:51,811 --> 00:37:54,647 Well, at least you still have your shopping to comfort you. 833 00:37:54,730 --> 00:37:57,483 Oh, yes, but I have to return them all. 834 00:37:57,566 --> 00:38:00,695 You see, I never expected to have to pay for them. 835 00:38:00,778 --> 00:38:04,031 I went crazy with my credit card. 836 00:38:04,115 --> 00:38:05,992 Oh, well. It was fun while it lasted. 837 00:38:06,075 --> 00:38:07,535 Mm-hmm. Oh, by the way, 838 00:38:07,618 --> 00:38:09,203 you got another cablegram from the world informer. 839 00:38:09,286 --> 00:38:12,039 Mm. 840 00:38:12,123 --> 00:38:15,751 You know, I think I better read this one. 841 00:38:18,754 --> 00:38:20,381 Oh, my. 842 00:38:20,464 --> 00:38:21,549 What's the matter? 843 00:38:21,632 --> 00:38:25,219 The paper has gone bankrupt. 844 00:38:25,302 --> 00:38:28,014 The world informer won't be published anymore. 845 00:38:28,097 --> 00:38:29,765 Will I get a refund for my subscription? 846 00:38:29,849 --> 00:38:33,519 Wait a minute? 847 00:38:33,602 --> 00:38:35,396 That's it, my prediction. 848 00:38:35,479 --> 00:38:36,564 What do you mean? 849 00:38:36,647 --> 00:38:39,608 I mean they're going bankrupt today. 850 00:38:39,692 --> 00:38:42,695 My dream wasn't about the end of the world. 851 00:38:42,778 --> 00:38:45,865 It was about the end of the world informer. 852 00:38:45,948 --> 00:38:48,034 So you were right. 853 00:38:48,117 --> 00:38:50,161 Yes. 854 00:38:52,329 --> 00:38:54,290 But now I'm out of a job. 855 00:38:54,373 --> 00:38:56,751 Hey, if you want to look on the dark side, I'm out 40 bucks. 856 00:38:56,834 --> 00:38:59,503 [ Both chuckle ] 857 00:39:08,471 --> 00:39:09,597 May I join you? 858 00:39:09,680 --> 00:39:11,265 Yes, of course. 859 00:39:11,348 --> 00:39:14,810 Thank you. 860 00:39:14,894 --> 00:39:18,731 You didn't tell him, did you? 861 00:39:18,814 --> 00:39:20,149 No. 862 00:39:20,232 --> 00:39:21,776 Why not? 863 00:39:21,859 --> 00:39:23,569 You have the proof. 864 00:39:23,652 --> 00:39:26,614 You know he has some feelings for you. 865 00:39:26,697 --> 00:39:29,742 He started a new life with a new woman, 866 00:39:29,825 --> 00:39:31,869 and I don't belong there anymore. 867 00:39:39,043 --> 00:39:41,587 This was Roland's favorite song. 868 00:39:41,670 --> 00:39:42,922 I didn't know he was such a music lover. 869 00:39:43,005 --> 00:39:45,800 This is his sixth favorite song tonight. 870 00:39:45,883 --> 00:39:47,635 Well, they remind me of Roland. 871 00:39:47,718 --> 00:39:50,596 Rhonda, everything we've seen or done all day 872 00:39:50,679 --> 00:39:51,639 has reminded you of Roland. 873 00:39:51,722 --> 00:39:53,432 That's not true. 874 00:39:53,516 --> 00:39:54,975 The pinñata reminded you of him. 875 00:39:55,059 --> 00:39:56,936 He like candy. 876 00:39:57,019 --> 00:39:58,813 The taxi driver reminded you of Roland. 877 00:39:58,896 --> 00:40:00,940 He liked to talk with his hands. 878 00:40:01,023 --> 00:40:03,943 You even bought him three shirts in Mazatlan. 879 00:40:04,026 --> 00:40:05,528 Those were for you. 880 00:40:05,611 --> 00:40:07,488 They were his size. 881 00:40:07,571 --> 00:40:09,532 Force of habit. 882 00:40:09,615 --> 00:40:12,451 [ Sighs ] Look. 883 00:40:12,535 --> 00:40:14,995 I think it's time we stopped kidding ourselves. 884 00:40:15,079 --> 00:40:17,039 You are still in love with Roland. 885 00:40:21,293 --> 00:40:24,463 Well, I can't compete with a memory. 886 00:40:24,547 --> 00:40:26,841 That Roland is some kind of a guy. 887 00:40:26,924 --> 00:40:29,927 Even when he's gone, he's taking you away from me. 888 00:40:32,429 --> 00:40:33,764 [ Drum roll ] 889 00:40:33,848 --> 00:40:35,558 Ladies and gentlemen, 890 00:40:35,641 --> 00:40:40,271 the international lounge is proud to present the mermaids. 891 00:40:40,354 --> 00:40:42,523 ♪♪ 892 00:40:42,606 --> 00:40:44,150 ♪ dance ♪ 893 00:40:44,233 --> 00:40:46,193 ♪ I've gotta shake my shoulders ♪ 894 00:40:47,778 --> 00:40:48,904 ♪ dance ♪ 895 00:40:48,988 --> 00:40:50,447 ♪ I've gotta move my buns ♪ 896 00:40:52,783 --> 00:40:54,034 ♪ dance ♪ 897 00:40:54,118 --> 00:40:56,036 ♪ I've gotta keep on groovin' ♪ 898 00:40:56,120 --> 00:40:59,206 ♪ as long as my motor runs ♪ 899 00:40:59,290 --> 00:41:00,374 ♪ I can jump ♪ 900 00:41:00,457 --> 00:41:01,542 ♪ stomp my feet♪ 901 00:41:01,625 --> 00:41:03,210 ♪ unh, unh, unh ♪ 902 00:41:03,294 --> 00:41:05,671 ♪ blame it on the rhythm and the heat of the beat ♪ 903 00:41:05,754 --> 00:41:09,091 ♪ 'cause I can't lose it ♪ 904 00:41:09,175 --> 00:41:10,342 ♪ how 'bout you ♪ 905 00:41:10,426 --> 00:41:13,012 ♪ when I dance ♪ 906 00:41:15,639 --> 00:41:17,892 One lousy cable, can you believe that? 907 00:41:17,975 --> 00:41:19,393 After all I've done for those women, 908 00:41:19,476 --> 00:41:22,062 only one bothered to answer. 909 00:41:22,146 --> 00:41:26,400 Well, I guess I should be grateful that someone cares. 910 00:41:26,483 --> 00:41:27,776 What does it say? 911 00:41:27,860 --> 00:41:30,487 "Your alimony check is late." 912 00:41:32,489 --> 00:41:34,325 ♪♪ 913 00:41:37,828 --> 00:41:39,079 ♪ hot ♪ 914 00:41:39,163 --> 00:41:39,914 ♪ ooh ♪ 915 00:41:39,997 --> 00:41:41,582 ♪ so hot ♪ 916 00:41:41,665 --> 00:41:42,750 ♪ ooh ♪ 917 00:41:42,833 --> 00:41:45,085 ♪ so sopping wet, healthy sweat ♪ 918 00:41:45,169 --> 00:41:46,754 ♪ unh, unh, unh ♪ 919 00:41:46,837 --> 00:41:49,006 ♪ moving now, get your best bet ♪ 920 00:41:49,089 --> 00:41:52,009 ♪ move our bodies ♪ 921 00:41:52,092 --> 00:41:56,430 ♪ use our legs and dance ♪ 922 00:41:58,349 --> 00:41:59,308 ♪ dance ♪ 923 00:42:02,353 --> 00:42:03,395 ♪ dance ♪ 924 00:42:11,695 --> 00:42:12,279 ♪ Dance ♪ 925 00:42:14,907 --> 00:42:16,367 ♪ dance ♪ 926 00:42:19,495 --> 00:42:21,121 ♪ dance ♪ 927 00:42:21,205 --> 00:42:22,998 [ Applause ] 928 00:42:29,004 --> 00:42:30,297 Seven out. 929 00:42:30,381 --> 00:42:33,175 Ah, well, maybe you'll be lucky in love. 930 00:42:33,259 --> 00:42:34,635 I don't think so. 931 00:42:34,718 --> 00:42:36,095 I'm in love with a woman 932 00:42:36,178 --> 00:42:38,597 who can't stop thinking about her husband. 933 00:42:38,681 --> 00:42:40,432 [ Chuckles ] Maybe you should just forget about her. 934 00:42:40,516 --> 00:42:43,310 I would if I wasn't sure she loved me. 935 00:42:43,394 --> 00:42:45,271 She loves you, but she's hung up on her husband. 936 00:42:45,354 --> 00:42:46,814 Yeah. 937 00:42:46,897 --> 00:42:48,649 She thinks that the most romantic thing he ever did 938 00:42:48,732 --> 00:42:50,192 was to set me up with her. 939 00:42:50,276 --> 00:42:53,028 The guy set you up with his own wife? 940 00:42:53,112 --> 00:42:57,032 Yeah, he even paid for this cruise. 941 00:42:57,116 --> 00:42:58,450 Is he onboard too? 942 00:42:58,534 --> 00:42:59,827 Hardly. 943 00:42:59,910 --> 00:43:02,997 He's gone. Why doesn't she realize that? 944 00:43:03,080 --> 00:43:04,957 Well, maybe she's hoping he'll come back. 945 00:43:05,040 --> 00:43:06,750 Not much chance of that. 946 00:43:06,834 --> 00:43:08,836 You never know. 947 00:43:06,834 --> 00:43:08,836 I know. 948 00:43:08,919 --> 00:43:10,838 How can you be so sure of that? 949 00:43:10,921 --> 00:43:12,881 He's dead. 950 00:43:12,965 --> 00:43:15,467 [ Cheers ] 951 00:43:15,551 --> 00:43:17,386 Oh, look. Somebody rolled a seven. 952 00:43:17,469 --> 00:43:18,887 Better go get my camera. 953 00:43:24,101 --> 00:43:25,519 I'm back. 954 00:43:25,602 --> 00:43:28,147 Jim. 955 00:43:34,278 --> 00:43:35,446 Oh, you remembered. 956 00:43:37,781 --> 00:43:39,742 Remembered what? 957 00:43:39,825 --> 00:43:42,870 Strolls through the redwoods, 958 00:43:42,953 --> 00:43:47,041 the summers on Cape Cod, my heart-shaped birthmark. 959 00:43:47,124 --> 00:43:49,209 I don't know what you're talking about. 960 00:43:49,293 --> 00:43:51,503 But why did you come back? 961 00:43:51,587 --> 00:43:53,672 Because I'm in love with you. 962 00:43:55,758 --> 00:43:56,884 Isn't that enough? 963 00:43:56,967 --> 00:43:59,887 Yes, of course it is. 964 00:43:59,970 --> 00:44:02,056 Joan and I had a long talk, 965 00:44:02,139 --> 00:44:04,058 and we decided to call the whole thing off. 966 00:44:04,141 --> 00:44:07,519 I realized what was missing in our relationship. 967 00:44:10,230 --> 00:44:11,065 I wasn't in love with her. 968 00:44:11,148 --> 00:44:13,692 Well, welcome back. 969 00:44:17,488 --> 00:44:18,530 What heart-shaped birthmark? 970 00:44:18,614 --> 00:44:21,075 You'll see. 971 00:44:28,123 --> 00:44:29,875 Oh. Uh, Gary. 972 00:44:29,958 --> 00:44:32,586 Gary Samuels, I don't believe it. 973 00:44:32,669 --> 00:44:33,921 Rhonda, what are you up to? 974 00:44:34,004 --> 00:44:36,256 [ Chuckles ] 975 00:44:36,340 --> 00:44:38,258 I guess I'm trying to start over, Gary. 976 00:44:38,342 --> 00:44:40,094 Uh, Rhonda, what's the use? 977 00:44:40,177 --> 00:44:41,762 It'll just end the same way. 978 00:44:41,845 --> 00:44:44,723 I thought a lot about Roland tonight, 979 00:44:44,807 --> 00:44:47,309 about the wonderful life we had together. 980 00:44:47,393 --> 00:44:51,814 Suddenly, I realized it was all in the past. 981 00:44:51,897 --> 00:44:53,982 There wouldn't be anything more. 982 00:44:54,066 --> 00:44:55,609 My life with Roland is over. 983 00:44:55,692 --> 00:44:58,946 I cried when I realized that. 984 00:44:59,029 --> 00:45:01,824 Rhonda, I didn't want you to give up your memories of Roland. 985 00:45:01,907 --> 00:45:04,576 I just wanted you to make new ones with me. 986 00:45:04,660 --> 00:45:05,661 I still do. 987 00:45:07,913 --> 00:45:09,081 I want that, too. 988 00:45:15,712 --> 00:45:17,089 Here you go. 989 00:45:19,216 --> 00:45:21,343 You know, gopher, uh, 990 00:45:21,427 --> 00:45:24,513 that prediction made us reveal things about ourselves 991 00:45:24,596 --> 00:45:27,975 that we wouldn't normally want people to know about. 992 00:45:28,058 --> 00:45:29,852 Well, then why don't we just make it our little secret. 993 00:45:29,935 --> 00:45:35,816 Uh, specifically I'm referring to my little brother. 994 00:45:35,899 --> 00:45:37,985 Forgot. 995 00:45:38,068 --> 00:45:40,320 The important thing is it just brought us closer together. 996 00:45:40,404 --> 00:45:43,699 Great. Okay, good. 997 00:45:43,782 --> 00:45:47,494 Uh, about that money that I loaned you for the flowers... 998 00:45:47,578 --> 00:45:49,538 I'm gonna pay that back with my next paycheck. 999 00:45:49,621 --> 00:45:51,540 All right. 1000 00:45:51,623 --> 00:45:53,459 And in the spirit of our new friendship, 1001 00:45:53,542 --> 00:45:55,502 I will charge you interest compounded weekly 1002 00:45:55,586 --> 00:45:56,336 instead of daily. 1003 00:46:11,268 --> 00:46:13,854 Merrill: Now, come see us again. 1004 00:46:13,937 --> 00:46:15,022 Man: Bye-bye. 1005 00:46:13,937 --> 00:46:15,022 Bye-bye. 1006 00:46:15,105 --> 00:46:16,356 Captain, doc. 1007 00:46:16,440 --> 00:46:17,524 I want you to be among the first to know 1008 00:46:17,608 --> 00:46:18,984 I've asked Nancy to marry me. 1009 00:46:19,067 --> 00:46:20,110 Congratulations. 1010 00:46:20,194 --> 00:46:21,820 Getting married? 1011 00:46:21,904 --> 00:46:25,199 Didn't you tell him? 1012 00:46:21,904 --> 00:46:25,199 There's plenty of time. 1013 00:46:25,282 --> 00:46:27,201 Well, congratulations. 1014 00:46:27,284 --> 00:46:28,994 We better get going, Nancy. 1015 00:46:27,284 --> 00:46:28,994 Thank you. 1016 00:46:29,077 --> 00:46:30,496 Good-bye. 1017 00:46:29,077 --> 00:46:30,496 Bye-bye. 1018 00:46:30,579 --> 00:46:33,540 This has not been one of my better cruises. 1019 00:46:33,624 --> 00:46:35,709 I think I ruined a perfectly romantic vacation 1020 00:46:35,792 --> 00:46:36,877 for two of our passengers. 1021 00:46:36,960 --> 00:46:38,545 Oh, don't feel too bad. 1022 00:46:38,629 --> 00:46:42,382 Some romances are doomed before they begin. 1023 00:46:42,466 --> 00:46:43,800 There she is. Hide me. 1024 00:46:46,428 --> 00:46:48,931 Ace, Vicki, it was a lovely cruise. 1025 00:46:49,014 --> 00:46:49,890 Thank you for everything. 1026 00:46:49,973 --> 00:46:51,099 Oh, you bet. 1027 00:46:51,183 --> 00:46:53,727 I'm glad you enjoyed it. 1028 00:46:53,810 --> 00:46:55,521 Honey, are you ready to go. 1029 00:46:55,604 --> 00:46:57,022 [ Both chuckle ] 1030 00:46:57,105 --> 00:46:58,482 Good-bye. 1031 00:46:57,105 --> 00:46:58,482 Bye-bye. 1032 00:47:01,109 --> 00:47:03,028 I didn't ruin it. 1033 00:47:03,111 --> 00:47:05,405 In fact, I probably even helped. 1034 00:47:05,489 --> 00:47:08,367 Sure would like to know what I helped with. 1035 00:47:08,450 --> 00:47:11,411 Believe me, Vicki, you don't want to know. 1036 00:47:11,495 --> 00:47:14,414 Wait a minute. You know? 1037 00:47:14,498 --> 00:47:15,749 Oh, now, ace, come on. 1038 00:47:15,832 --> 00:47:18,418 Ace, you can't leave me in the dark like this. 1039 00:47:18,502 --> 00:47:20,879 Ace, I'm gonna tell everybody that susie dumped you. 1040 00:47:20,963 --> 00:47:22,881 So, what're you gonna do now, Ms. Kane? 1041 00:47:22,965 --> 00:47:26,718 Well, either I'm going to work for a presidential candidate 1042 00:47:26,802 --> 00:47:29,930 or a TV network or a buzzer service. 1043 00:47:30,013 --> 00:47:31,557 Oh, so you've had offers. 1044 00:47:31,640 --> 00:47:34,059 No, but I'm going to get them next Tuesday. 1045 00:47:34,142 --> 00:47:36,103 I see a man in a dark suit. 1046 00:47:36,186 --> 00:47:37,604 And so do I -- the captain. 1047 00:47:37,688 --> 00:47:39,314 Oh. 1048 00:47:39,398 --> 00:47:40,649 Thank you so much. 1049 00:47:39,398 --> 00:47:40,649 Mm-hmm. 1050 00:47:40,732 --> 00:47:42,776 Bye-bye. 1051 00:47:42,859 --> 00:47:44,820 Dad, dad, come on, let's go. 1052 00:47:44,903 --> 00:47:46,238 I can't believe it. 1053 00:47:46,321 --> 00:47:48,282 I'm going to be the proud owner of a convertible. 1054 00:47:48,365 --> 00:47:49,741 A convertible? 1055 00:47:48,365 --> 00:47:49,741 Yes. 1056 00:47:49,825 --> 00:47:53,287 Uh, Vicki, I wasn't definite about a convertible. 1057 00:47:53,370 --> 00:47:55,289 That's all right, dad. I mean, you've been so generous 1058 00:47:55,372 --> 00:47:56,748 in spending all that money on me anyway -- 1059 00:47:56,832 --> 00:47:59,084 now, about all that money. 1060 00:47:59,167 --> 00:48:01,962 When we get to the car lot, I want to do all the taking. 1061 00:48:02,045 --> 00:48:03,630 And when the salesman quotes a price, 1062 00:48:03,714 --> 00:48:06,842 I want to act shocked and pretend to walk away. 1063 00:48:06,925 --> 00:48:09,386 Well, that's fine, dad, as long as you don't walk too far.