1 00:00:01,126 --> 00:00:03,962 [Theme music - Jack Jones, "love boat theme"] 2 00:00:13,012 --> 00:00:20,395 Theme music: (Singing) Love, love exciting and new. 3 00:00:20,478 --> 00:00:25,900 Come aboard, we're expecting you. 4 00:00:28,027 --> 00:00:36,327 And love, love is life's sweetest reward. 5 00:00:36,411 --> 00:00:45,253 Let it flow, it floats back to you. 6 00:00:45,336 --> 00:00:52,886 The love boat soon will be making another run. 7 00:00:52,969 --> 00:01:01,186 The love boat promises something for everyone. 8 00:01:01,269 --> 00:01:05,815 Set a course for adventure, you mind on a new romance. 9 00:01:09,319 --> 00:01:16,826 And love, love won't hurt anymore. 10 00:01:16,910 --> 00:01:25,168 It's an open smile on a friendly shore. 11 00:01:25,251 --> 00:01:32,842 The love boat soon will be making another run. 12 00:01:32,926 --> 00:01:36,721 Welcome aboard, it's love. 13 00:01:42,268 --> 00:01:43,311 Welcome aboard, it's love. 14 00:02:40,159 --> 00:02:42,829 Merci, monsieur. 15 00:02:42,829 --> 00:02:44,831 Not very friendly. 16 00:02:44,914 --> 00:02:45,790 No, that's easy to explain. 17 00:02:45,874 --> 00:02:46,624 He's not very French. 18 00:02:46,708 --> 00:02:48,001 Few Italians are. 19 00:02:48,084 --> 00:02:51,129 Wait a minute, wait a minute. 20 00:02:51,212 --> 00:02:52,338 Italy? - Yeah. 21 00:02:52,422 --> 00:02:53,256 - Wait a minute. - Oh. 22 00:02:53,339 --> 00:02:56,968 If this is Saturday, this must be-- 23 00:02:57,051 --> 00:03:00,513 this must be genoa. 24 00:03:00,597 --> 00:03:01,973 Hard to keep track when you're on vacation. 25 00:03:02,056 --> 00:03:03,182 Well, you won't have to keep track 26 00:03:03,266 --> 00:03:06,269 much longer, because vacation is almost over. 27 00:03:06,352 --> 00:03:07,437 As a matter of fact, the captain 28 00:03:07,520 --> 00:03:10,440 wants us aboard the vistafjord in half an hour. 29 00:03:10,523 --> 00:03:13,610 He's got this funny idea that we should see the new ship 30 00:03:13,693 --> 00:03:15,111 before the passengers do. 31 00:03:15,194 --> 00:03:17,697 You have-- you-- oh, ok. 32 00:03:17,780 --> 00:03:18,948 Uh-huh. 33 00:03:19,032 --> 00:03:20,450 Hey, fellas. 34 00:03:20,533 --> 00:03:26,414 Oh, you know, Jeannie, I am really going to miss Italy. 35 00:03:26,497 --> 00:03:27,790 How can you? 36 00:03:27,874 --> 00:03:28,958 With all those packages, you look 37 00:03:29,042 --> 00:03:30,752 like you're taking it with you. 38 00:03:30,835 --> 00:03:32,670 [Speaking Italian] 39 00:03:32,754 --> 00:03:34,213 I guess you're right. 40 00:03:34,297 --> 00:03:35,798 If anybody's going to miss Italy, it will be the Italians. 41 00:03:35,882 --> 00:03:37,967 Vicky, I love genoa. 42 00:03:38,051 --> 00:03:41,387 It is so charming, colorful, and peaceful. 43 00:03:41,471 --> 00:03:42,305 Hey, hey, hey, hey! 44 00:03:42,388 --> 00:03:43,181 Hey, hey, hey. 45 00:03:43,264 --> 00:03:43,890 Hey! 46 00:03:43,973 --> 00:03:45,642 [Speaking Italian] 47 00:03:45,725 --> 00:03:46,893 Prego, prego. 48 00:03:46,976 --> 00:03:49,187 If you're going to throw me out of my own hotel, 49 00:03:49,270 --> 00:03:50,605 at least do it in English. 50 00:03:50,688 --> 00:03:52,440 Have you no shame? 51 00:03:52,523 --> 00:03:56,945 [Speaking Italian] 52 00:03:57,028 --> 00:03:58,446 Ok, ok. 53 00:03:58,529 --> 00:04:02,116 So maybe it is a bit much to juggle five ladies at one time. 54 00:04:02,200 --> 00:04:05,078 But-- but they were all in the same hotel. 55 00:04:05,161 --> 00:04:06,245 How could I resist? 56 00:04:06,329 --> 00:04:07,664 [Speaking Italian] 57 00:04:07,747 --> 00:04:07,997 No police! 58 00:04:08,081 --> 00:04:09,374 I'll go. 59 00:04:09,457 --> 00:04:11,042 Take it easy. 60 00:04:11,125 --> 00:04:13,711 You've got to try and understand. 61 00:04:13,795 --> 00:04:14,879 Don't touch. 62 00:04:14,963 --> 00:04:17,173 It's fatal attraction. 63 00:04:17,257 --> 00:04:19,509 The way I find myself helplessly drawn 64 00:04:19,592 --> 00:04:22,136 to every beautiful woman-- 65 00:04:22,220 --> 00:04:24,013 I can't help myself. 66 00:04:24,097 --> 00:04:25,473 It's a family curse. 67 00:04:28,726 --> 00:04:29,769 Ok, maybe it isn't. 68 00:04:29,852 --> 00:04:33,147 [Speaking Italian] 69 00:04:33,231 --> 00:04:34,983 Arrivederci, Anna Maria. 70 00:04:39,904 --> 00:04:41,781 I'll miss you very much. 71 00:04:49,288 --> 00:04:54,043 And Claudia, yolanda, Sophia, Christina. 72 00:05:16,649 --> 00:05:19,569 Merrill, is that you? 73 00:05:19,652 --> 00:05:21,654 Laura! 74 00:05:21,738 --> 00:05:23,489 [Laughs] 75 00:05:23,573 --> 00:05:26,826 Oh! 76 00:05:26,909 --> 00:05:29,746 Oh, don't let me go just yet. 77 00:05:29,829 --> 00:05:31,581 I'm so frightened. 78 00:05:31,664 --> 00:05:33,458 You'll be fine, Laura. 79 00:05:33,541 --> 00:05:35,084 Trust me. 80 00:05:35,168 --> 00:05:36,377 I do. 81 00:05:36,461 --> 00:05:37,754 Oh, merrill, you know I do. 82 00:05:37,837 --> 00:05:40,298 You look wonderful. 83 00:05:40,381 --> 00:05:42,091 And so do you. 84 00:05:42,175 --> 00:05:44,260 Welcome back. 85 00:05:44,343 --> 00:05:45,720 Where's your luggage? 86 00:05:45,803 --> 00:05:47,096 I checked it at the ship. 87 00:05:47,180 --> 00:05:48,014 I was early. 88 00:05:48,097 --> 00:05:49,515 I didn't want to miss. 89 00:05:49,599 --> 00:05:51,392 I didn't want to be late. 90 00:05:51,476 --> 00:05:53,269 I have so many questions. 91 00:05:53,352 --> 00:05:56,939 And all over Spain and Portugal for the answers. 92 00:05:57,023 --> 00:05:59,734 I'm glad you came, Laura. 93 00:05:59,817 --> 00:06:03,780 I hope when this cruise is over, I am, too. 94 00:06:03,863 --> 00:06:20,713 [Laughs] 95 00:06:20,797 --> 00:06:23,007 Oh, it's fabulous. 96 00:06:23,091 --> 00:06:26,177 [Laughs] The vistafjord-- 97 00:06:26,260 --> 00:06:27,095 beautiful, isn't she? 98 00:06:31,182 --> 00:06:33,142 Sailing a new ship is always exciting for us. 99 00:06:33,226 --> 00:06:34,018 The excitement for me is Dana. 100 00:06:34,102 --> 00:06:36,854 I can't wait to meet her. 101 00:06:43,402 --> 00:06:47,448 [Laughs] 102 00:06:47,532 --> 00:06:48,324 Man: Thank you. 103 00:06:48,407 --> 00:06:49,242 Enjoy your cruise. 104 00:06:51,869 --> 00:06:52,662 Ah! 105 00:06:52,745 --> 00:06:54,497 Se or belmonte, welcome aboard. 106 00:06:54,580 --> 00:06:56,958 Me chamo ace Evans. 107 00:06:57,041 --> 00:07:02,004 [Speaking Portuguese] 108 00:07:02,088 --> 00:07:03,339 I beg your pardon, young man. 109 00:07:03,422 --> 00:07:07,343 Did I understand you to say you want a photograph of the ship? 110 00:07:07,426 --> 00:07:08,386 Excuse me, I'm sorry. 111 00:07:08,469 --> 00:07:11,013 I guess my Portuguese 101 is a little rusty. 112 00:07:11,097 --> 00:07:12,098 I meant to say I'm the ship's photographer. 113 00:07:12,181 --> 00:07:14,100 I appreciate the effort. 114 00:07:14,183 --> 00:07:15,685 I'm surprised you recognize me. 115 00:07:15,768 --> 00:07:17,520 Oh, how could I not recognize the world's 116 00:07:17,603 --> 00:07:18,646 most famous bullfighter? 117 00:07:18,729 --> 00:07:19,355 Oh, thank you. 118 00:07:19,438 --> 00:07:20,565 You exaggerate. 119 00:07:20,648 --> 00:07:23,568 Ok, maybe Portugal's most famous bullfighter. 120 00:07:23,651 --> 00:07:25,570 I liked it better the first time. 121 00:07:25,653 --> 00:07:26,362 May I get a picture? 122 00:07:26,445 --> 00:07:27,196 Oh, s , s . 123 00:07:27,280 --> 00:07:27,905 Great. 124 00:07:27,989 --> 00:07:29,490 Ok, here we go. 125 00:07:29,574 --> 00:07:30,283 Big smile. 126 00:07:34,328 --> 00:07:34,912 Beautiful. 127 00:07:34,996 --> 00:07:35,830 Thank you very much, sir. 128 00:07:42,461 --> 00:07:43,254 Excuse me. 129 00:07:43,337 --> 00:07:44,130 Yeah? 130 00:07:44,213 --> 00:07:45,798 A celebrity in our midst? 131 00:07:45,882 --> 00:07:49,093 One of the most famous toreadors in the world. 132 00:07:49,177 --> 00:07:50,720 Is that Carlos belmonte? 133 00:07:50,803 --> 00:07:52,430 Yeah, you know him? 134 00:07:52,513 --> 00:07:53,389 Well, no. 135 00:07:53,472 --> 00:07:54,223 Not yet. 136 00:07:54,307 --> 00:07:54,932 I'm a writer. 137 00:07:55,016 --> 00:07:56,434 I'm here to do a story on him. 138 00:07:56,517 --> 00:07:57,351 Ah. 139 00:07:57,435 --> 00:07:59,228 A lot of writers would die to meet him. 140 00:07:59,312 --> 00:08:00,521 A lot of bulls already have. 141 00:08:02,398 --> 00:08:04,233 Frankly, I think it's barbaric. 142 00:08:10,156 --> 00:08:11,574 Excuse me. 143 00:08:11,657 --> 00:08:12,491 Hello. 144 00:08:12,575 --> 00:08:13,326 Hi. 145 00:08:13,409 --> 00:08:15,077 I couldn't help but overhear. 146 00:08:15,161 --> 00:08:17,371 Let me ask you something. 147 00:08:17,455 --> 00:08:19,373 If you have such a strong opinion, 148 00:08:19,457 --> 00:08:24,754 you know, how do you write so objectively? 149 00:08:24,837 --> 00:08:25,963 I don't know. 150 00:08:26,047 --> 00:08:26,839 Maybe I can't. 151 00:08:26,923 --> 00:08:29,050 But I'll try. 152 00:08:29,133 --> 00:08:30,968 An assignment is an assignment. 153 00:08:34,639 --> 00:08:37,516 I see. 154 00:08:37,600 --> 00:08:38,517 Ciao. 155 00:08:38,601 --> 00:08:39,310 Ciao. 156 00:08:50,905 --> 00:08:53,699 Se or belmonte, I'm Elaine Kennedy. 157 00:08:53,783 --> 00:08:54,992 Ah, miss Kennedy. 158 00:08:55,076 --> 00:08:56,953 Yes, of course. 159 00:08:57,036 --> 00:08:58,120 I've been looking forward to our meeting. 160 00:08:58,204 --> 00:09:00,122 What, you know my work? 161 00:09:00,206 --> 00:09:02,500 Oh, I admire it. 162 00:09:02,583 --> 00:09:05,962 You have a flair and a passion about what you write. 163 00:09:06,045 --> 00:09:08,089 That is why I agreed to the interview. 164 00:09:08,172 --> 00:09:09,882 Well, thank you. 165 00:09:15,137 --> 00:09:15,846 Dana! 166 00:09:19,016 --> 00:09:20,518 Oh, you get more beautiful every year. 167 00:09:20,601 --> 00:09:23,312 You've been saying that since I was this high. 168 00:09:23,396 --> 00:09:24,730 That's because it's the truth. 169 00:09:24,814 --> 00:09:27,191 Uncle merrill, I'd like you to meet Mark Davis, my boyfriend. 170 00:09:27,275 --> 00:09:28,651 Fianc . 171 00:09:28,734 --> 00:09:28,985 Well, hello. 172 00:09:29,068 --> 00:09:30,736 Fianc ? 173 00:09:30,820 --> 00:09:33,155 Why didn't your grandfather tell me? 174 00:09:33,239 --> 00:09:35,825 It's not official. 175 00:09:35,908 --> 00:09:39,370 She hasn't exactly said yes yet. 176 00:09:39,453 --> 00:09:41,205 But I'm hoping she will after a romantic cruise 177 00:09:41,289 --> 00:09:45,126 and a little encouragement from an old family friend. 178 00:09:45,209 --> 00:09:46,669 Excuse me while I find out which cabins we're in. 179 00:09:50,256 --> 00:09:53,134 What do you think? 180 00:09:53,217 --> 00:09:55,720 He's very charming. 181 00:09:55,803 --> 00:09:55,845 Do you love him? 182 00:10:00,349 --> 00:10:02,226 I'm not sure. 183 00:10:02,310 --> 00:10:04,270 Grandfather says I should. 184 00:10:04,353 --> 00:10:07,565 He's-- he's bright, successful. 185 00:10:07,648 --> 00:10:10,526 Grandfather would say substantial, 186 00:10:10,609 --> 00:10:13,362 from one of the best families. 187 00:10:13,446 --> 00:10:16,198 Well, if he's going to marry my best girl, he better be. 188 00:10:22,747 --> 00:10:27,668 [Whistles] 189 00:10:27,752 --> 00:10:28,044 - Oh! - I'm sorry. 190 00:10:28,127 --> 00:10:29,962 Excuse me. 191 00:10:30,046 --> 00:10:31,589 Ah, welcome to the vistafjord, mr-- 192 00:10:34,425 --> 00:10:37,011 could I have your name, please? 193 00:10:37,094 --> 00:10:37,970 Yeah, yeah. 194 00:10:38,054 --> 00:10:40,389 You can have anything I have. 195 00:10:40,473 --> 00:10:42,099 Excuse me? 196 00:10:42,183 --> 00:10:47,146 You have the most beautiful eyes I have ever seen. 197 00:10:47,229 --> 00:10:50,900 If Bo Derek had your eyes, she'd be an 11. 198 00:10:50,983 --> 00:10:51,734 I'm curious. 199 00:10:51,817 --> 00:10:53,569 Has that line ever worked for you? 200 00:10:53,652 --> 00:10:54,362 No. 201 00:10:54,445 --> 00:10:57,740 My name is eddy Conrad. 202 00:10:57,823 --> 00:10:59,116 I don't know if it says so right there, 203 00:10:59,200 --> 00:11:02,203 but my marital status is available. 204 00:11:02,286 --> 00:11:03,746 And likely to remain so. 205 00:11:03,829 --> 00:11:04,663 Uh-huh. Ok. 206 00:11:04,747 --> 00:11:05,414 Mhm. 207 00:11:05,498 --> 00:11:06,248 Let's see, cabin 438, main deck. 208 00:11:06,332 --> 00:11:08,584 I'm willing to share. 209 00:11:08,668 --> 00:11:11,003 I'm a-- I'm a generous, giving person that-- 210 00:11:11,087 --> 00:11:12,630 giving? 211 00:11:12,713 --> 00:11:14,840 Then why don't you give away some of those lines? 212 00:11:14,924 --> 00:11:15,925 Uh-huh. 213 00:11:16,008 --> 00:11:17,468 Well, you know, if you'd save me a dance later on, 214 00:11:17,551 --> 00:11:18,177 I wouldn't need any of those lines. 215 00:11:18,260 --> 00:11:20,137 What do you say? 216 00:11:20,221 --> 00:11:21,764 We'll see. 217 00:11:21,847 --> 00:11:23,099 I take that as a yes. 218 00:11:23,182 --> 00:11:24,642 Cabin 438. 219 00:11:24,725 --> 00:11:26,268 Think you can remember that? 220 00:11:26,352 --> 00:11:28,813 Question is, can you? 221 00:11:28,896 --> 00:11:30,064 Four three eight. 222 00:11:40,366 --> 00:11:42,076 Excuse me, sir. 223 00:11:42,159 --> 00:11:42,785 You look a little lost. 224 00:11:42,868 --> 00:11:44,245 Can I be of some assistance? 225 00:11:44,328 --> 00:11:45,496 Oh, yeah. 226 00:11:45,579 --> 00:11:47,998 I'm looking for cabin 438 on the main deck. 227 00:11:52,044 --> 00:11:56,048 Well, that's two decks down on the starboard side. 228 00:11:58,217 --> 00:11:59,927 Near the stern. 229 00:12:02,805 --> 00:12:05,099 The rear of the ship. - An elevator-- 230 00:12:05,182 --> 00:12:05,975 right over there. 231 00:12:06,058 --> 00:12:06,684 Thank you. 232 00:12:06,767 --> 00:12:08,811 Don't mention it. 233 00:12:08,894 --> 00:12:10,729 A moonlight walk? 234 00:12:10,813 --> 00:12:11,480 Dinner? 235 00:12:11,564 --> 00:12:12,440 Dancing. 236 00:12:12,523 --> 00:12:13,649 It' a date. 237 00:12:13,732 --> 00:12:14,984 I'll count the moments. 238 00:12:15,067 --> 00:12:16,318 I'll count the silverware. 239 00:12:20,281 --> 00:12:22,867 [Horn blows] 240 00:12:25,828 --> 00:12:29,206 [Stirring orchestral music] 241 00:13:25,012 --> 00:13:28,974 She's the one in the pink and black bikini. 242 00:13:29,058 --> 00:13:31,519 Yes, isn't she beautiful? 243 00:13:31,602 --> 00:13:34,063 She's a terrific young lady. 244 00:13:57,920 --> 00:14:01,215 Bullfighting is the belmonte tradition. 245 00:14:01,298 --> 00:14:04,593 My father was a torero, my grandfather was a torero, 246 00:14:04,677 --> 00:14:05,719 and his father before him. 247 00:14:05,803 --> 00:14:08,430 And that's all you ever wanted to be? 248 00:14:08,514 --> 00:14:11,058 I never considered anything else, miss Kennedy. 249 00:14:11,141 --> 00:14:15,104 Family tradition is very important in Portugal. 250 00:14:15,187 --> 00:14:18,649 I grew up with pride, knowing I would be a torero. 251 00:14:18,732 --> 00:14:20,234 And your son? 252 00:14:20,317 --> 00:14:23,028 He, too, was a torero. 253 00:14:23,112 --> 00:14:25,197 He died years ago in the ring-- 254 00:14:25,281 --> 00:14:25,656 I'm sorry, i-- 255 00:14:25,739 --> 00:14:27,950 an accident. 256 00:14:28,033 --> 00:14:29,910 However, my grandson-- 257 00:14:29,994 --> 00:14:31,620 you have a grandson? 258 00:14:31,704 --> 00:14:34,415 Another belmonte to carry on the family tradition. 259 00:14:34,498 --> 00:14:35,791 I have not fought in many years. 260 00:14:35,874 --> 00:14:38,586 But he has been training and will make his debut 261 00:14:38,669 --> 00:14:41,755 in the main ring in Lisbon. 262 00:14:41,839 --> 00:14:44,800 What if your grandson had decided to become a doctor, 263 00:14:44,883 --> 00:14:45,634 or even a tennis player? 264 00:14:45,718 --> 00:14:48,637 Has he no say in his life at all? 265 00:14:48,721 --> 00:14:51,432 I know it is difficult for you to understand, miss Kennedy. 266 00:14:51,515 --> 00:14:54,310 Children in america are brought up with choices. 267 00:14:54,393 --> 00:14:57,354 But here, there is the family, and nothing 268 00:14:57,438 --> 00:14:58,981 is more important than that. 269 00:14:59,064 --> 00:15:03,485 Se or belmonte, if I have offended you, I am very sorry. 270 00:15:03,569 --> 00:15:08,157 Oh, you are not offensive, only a little unenlightened. 271 00:15:08,240 --> 00:15:09,742 I'm sure once you have spent an afternoon in the arena 272 00:15:09,825 --> 00:15:14,538 in Lisbon, you will understand. 273 00:15:14,622 --> 00:15:15,581 Perhaps I will. 274 00:15:24,381 --> 00:15:25,466 How long? 275 00:15:25,549 --> 00:15:26,967 20 minutes. 276 00:15:27,051 --> 00:15:27,718 How do you feel? 277 00:15:27,801 --> 00:15:28,677 I feel good. 278 00:15:28,761 --> 00:15:31,096 Then do 20 more until you feel terrible. 279 00:15:31,180 --> 00:15:32,556 That is when the exercise works. 280 00:15:45,277 --> 00:15:47,154 Hi. 281 00:15:47,237 --> 00:15:47,613 Hi. 282 00:15:47,696 --> 00:15:48,864 I'm Antonio. 283 00:15:48,947 --> 00:15:52,576 We met yesterday while we were boarding. 284 00:15:52,660 --> 00:15:53,702 I remember. 285 00:15:53,786 --> 00:15:54,745 I'm Elaine. 286 00:15:54,828 --> 00:15:55,579 How do you do? 287 00:15:58,582 --> 00:16:00,834 I-- I don't mean to sound forward, 288 00:16:00,918 --> 00:16:03,545 but that stool is free. 289 00:16:03,629 --> 00:16:06,090 Oh, thank you. 290 00:16:06,173 --> 00:16:07,299 What can I get you two? 291 00:16:07,383 --> 00:16:09,093 Hello, Isaac. 292 00:16:09,176 --> 00:16:09,843 I don't know. 293 00:16:09,927 --> 00:16:11,929 What do you suggest? 294 00:16:12,012 --> 00:16:15,599 I suggest a full moon and a bottle of champagne. 295 00:16:15,683 --> 00:16:17,726 But would you settle for a glass of sangria? 296 00:16:17,810 --> 00:16:21,397 Oh, sure, until the next full moon. 297 00:16:21,480 --> 00:16:23,357 I'm so excited. 298 00:16:23,440 --> 00:16:24,900 I can't wait to see Spain and Portugal. 299 00:16:24,983 --> 00:16:27,027 I've read so much about them. 300 00:16:27,111 --> 00:16:30,406 You know, Elaine, they're both very different countries, 301 00:16:30,489 --> 00:16:32,616 but each a beautiful in its own way. 302 00:16:32,700 --> 00:16:34,660 My mother was from Spain. 303 00:16:34,743 --> 00:16:36,787 And my father was from Portugal. 304 00:16:36,870 --> 00:16:39,248 And I am from Harvard. 305 00:16:39,331 --> 00:16:39,957 Harvard? 306 00:16:40,040 --> 00:16:41,500 I've been there four years. 307 00:16:41,583 --> 00:16:43,293 I just graduated. 308 00:16:43,377 --> 00:16:44,545 Oh! 309 00:16:44,628 --> 00:16:47,297 Well, then, this cruise is a graduation present. 310 00:16:47,381 --> 00:16:48,465 Uh-- sort of. 311 00:16:51,343 --> 00:16:54,138 Listen, tomorrow, we dock in Barcelona. 312 00:16:54,221 --> 00:16:57,015 And it's a fantastic city. 313 00:16:57,099 --> 00:16:59,184 I would very much like to show it to you. 314 00:16:59,268 --> 00:17:01,103 What do you say? 315 00:17:01,186 --> 00:17:02,521 I'd love that. 316 00:17:14,533 --> 00:17:16,160 I haven't worn high heels in so long. 317 00:17:16,243 --> 00:17:17,703 I might tip over. 318 00:17:17,786 --> 00:17:18,454 Don't worry. 319 00:17:18,537 --> 00:17:19,455 I'll catch you. 320 00:17:19,538 --> 00:17:21,248 Good evening. 321 00:17:21,331 --> 00:17:24,334 Laura Jameson, I think you've met my daughter, Vicki. 322 00:17:24,418 --> 00:17:25,461 Hi. 323 00:17:25,544 --> 00:17:26,628 And our ship's doctor, Adam bricker. 324 00:17:26,712 --> 00:17:28,047 Miss Jameson. 325 00:17:28,130 --> 00:17:31,175 But you haven't met Carlos belmonte. 326 00:17:31,258 --> 00:17:32,050 How do you do? 327 00:17:32,134 --> 00:17:33,135 A pleasure to meet you, se ora. 328 00:17:33,218 --> 00:17:38,015 And this is Dana Colton and Mark Davis. 329 00:17:38,098 --> 00:17:39,975 Laura is a very dear friend of mine. 330 00:17:40,058 --> 00:17:42,686 Delighted to meet you, miss Jameson. 331 00:17:42,770 --> 00:17:44,605 You're not related to the Newport jamesons, by chance? 332 00:17:44,688 --> 00:17:48,400 No, I'm afraid not. 333 00:17:48,484 --> 00:17:50,194 Laura, why don't you sit down here right next to Dana? 334 00:17:54,490 --> 00:17:56,909 Are you enjoying the cruise? 335 00:17:56,992 --> 00:17:57,659 Yes. 336 00:17:57,743 --> 00:17:58,952 Oh, yes. 337 00:17:59,036 --> 00:18:01,538 It's lovely. 338 00:18:01,622 --> 00:18:03,165 Are you? 339 00:18:03,248 --> 00:18:05,834 Uncle merrill's making it a pleasure. 340 00:18:05,918 --> 00:18:07,753 Uncle merrill? 341 00:18:07,836 --> 00:18:09,463 He's an old friend of my father's. 342 00:18:09,546 --> 00:18:12,007 Actually, he's been like a father to me since-- 343 00:18:12,090 --> 00:18:12,174 well, since mine died. 344 00:18:17,513 --> 00:18:19,014 Are you all right, miss Jameson? 345 00:18:19,097 --> 00:18:19,973 Oh, yes. 346 00:18:20,057 --> 00:18:21,767 I'm just not used to the ship's motion. 347 00:18:21,850 --> 00:18:23,936 I've never sailed before. 348 00:18:24,019 --> 00:18:26,897 Mark was born with sea legs. 349 00:18:26,980 --> 00:18:28,857 His family has a ship building business, one of the biggest. 350 00:18:28,941 --> 00:18:31,193 And you should see their yacht. 351 00:18:31,276 --> 00:18:33,695 Which one, darling? 352 00:18:33,779 --> 00:18:35,531 I understand there will be a bullfight in Lisbon 353 00:18:35,614 --> 00:18:36,698 when we arrive. 354 00:18:36,782 --> 00:18:38,116 Would you be performing? 355 00:18:38,200 --> 00:18:41,453 Oh, I have not entered a ring except as a spectator 356 00:18:41,537 --> 00:18:43,163 in many years. 357 00:18:43,247 --> 00:18:44,414 But if you have the time, I promise 358 00:18:44,498 --> 00:18:48,168 you a performance of skill and spectacle the likes of which 359 00:18:48,252 --> 00:18:51,630 you have never seen. 360 00:18:51,713 --> 00:18:53,924 Spending the evening with you is wonderful, Antonio. 361 00:18:54,007 --> 00:18:56,593 But I can hardly wait for tomorrow. 362 00:18:56,677 --> 00:18:58,595 Your interview with se or belmonte? 363 00:18:58,679 --> 00:18:59,555 No! 364 00:18:59,638 --> 00:19:00,138 My tour of Barcelona with you. 365 00:19:04,476 --> 00:19:07,813 And as for se or belmonte, I don't know. 366 00:19:07,896 --> 00:19:11,817 He's-- he's pompous, he's charming. 367 00:19:11,900 --> 00:19:12,693 He's frustrating. 368 00:19:12,776 --> 00:19:13,986 I just don't understand how somebody 369 00:19:14,069 --> 00:19:15,779 could enjoy killing bulls. 370 00:19:15,863 --> 00:19:17,406 Oh, excuse me, Elaine, that is not correct. 371 00:19:17,489 --> 00:19:21,994 In Mexico and Spain, they kill the bull, but not in Portugal. 372 00:19:22,077 --> 00:19:23,579 The fight is on horseback. 373 00:19:23,662 --> 00:19:25,497 And at great danger to the horse. 374 00:19:25,581 --> 00:19:27,165 No more than a horse race. 375 00:19:27,249 --> 00:19:29,459 The corrida is not sport. 376 00:19:29,543 --> 00:19:29,918 It's skill. 377 00:19:30,002 --> 00:19:32,671 It's spectacle. 378 00:19:32,754 --> 00:19:34,506 Have you done your research on it? 379 00:19:34,590 --> 00:19:35,424 The hard way. 380 00:19:35,507 --> 00:19:37,384 I was married to a sports writer who 381 00:19:37,467 --> 00:19:39,261 was in love with the bullfight. 382 00:19:39,344 --> 00:19:39,970 Really? 383 00:19:40,053 --> 00:19:43,515 I write-- love stories. 384 00:19:43,599 --> 00:19:45,601 You're a romantic. 385 00:19:45,684 --> 00:19:46,560 I'm afraid so. 386 00:19:46,643 --> 00:19:48,937 I'm obsessed with love. 387 00:19:49,021 --> 00:19:51,815 Someday, I had hoped to write a novel. 388 00:19:51,899 --> 00:19:52,858 Had hoped? 389 00:19:52,941 --> 00:19:54,026 What's stopping you? 390 00:19:54,109 --> 00:19:56,987 Well, we cannot always do as we wish. 391 00:19:57,070 --> 00:20:00,032 Sometimes there are priorities, huh? 392 00:20:00,115 --> 00:20:01,408 Now you're sounding like Carlos belmonte. 393 00:20:04,077 --> 00:20:06,204 Many would say that was a compliment. 394 00:20:18,342 --> 00:20:19,718 Eddy, you are a terrific dancer. 395 00:20:19,801 --> 00:20:20,636 Oh, thank you. 396 00:20:20,719 --> 00:20:22,387 Well, you see, I worked my way through 397 00:20:22,471 --> 00:20:25,307 form school teaching the funky chicken at Arthur Murray's. 398 00:20:32,648 --> 00:20:34,691 What a beautiful couple. 399 00:20:34,775 --> 00:20:35,984 No doubt about that. 400 00:20:42,366 --> 00:20:44,660 Mrs. Jameson seems like a nice lady. 401 00:20:44,743 --> 00:20:46,662 Oh, she seems pleasant enough. 402 00:20:46,745 --> 00:20:47,329 Although how could I have mistaken 403 00:20:47,412 --> 00:20:49,623 her for a Newport Jameson? 404 00:20:49,706 --> 00:20:51,416 Did you see which fork she used with her salad? 405 00:21:02,719 --> 00:21:05,931 Ooh, you are so easy to dance with. 406 00:21:06,014 --> 00:21:06,974 [Chuckles] I was voted the champion 407 00:21:07,057 --> 00:21:10,519 of the cha-cha in my auto shop. 408 00:21:10,602 --> 00:21:12,354 And you've got a great sense of humor. 409 00:21:12,437 --> 00:21:14,898 Oh, and you have a great perfume. 410 00:21:14,982 --> 00:21:15,649 Oh, thank you. It's-- 411 00:21:15,732 --> 00:21:16,858 no, no, no. Let me guess. 412 00:21:16,942 --> 00:21:20,195 Is it evening in Cairo? 413 00:21:20,278 --> 00:21:20,862 No. 414 00:21:20,946 --> 00:21:22,531 Is it April in venice? 415 00:21:22,614 --> 00:21:24,116 No. 416 00:21:24,199 --> 00:21:28,370 Is it let's take a walk in the moonlight? 417 00:21:28,453 --> 00:21:29,454 That's the one. 418 00:21:29,538 --> 00:21:30,247 Mhm. 419 00:21:42,634 --> 00:21:47,139 You can't imagine what it's been like, dreaming about her, 420 00:21:47,222 --> 00:21:50,517 wondering who she sees, what music she likes, 421 00:21:50,600 --> 00:21:54,646 how she dresses, little things. 422 00:21:54,730 --> 00:21:56,732 Are you ready to find out? 423 00:21:56,815 --> 00:21:57,649 Oh, no, please. 424 00:21:57,733 --> 00:21:58,608 Not yet. 425 00:21:58,692 --> 00:22:02,821 I just want to look at her for a while-- 426 00:22:02,904 --> 00:22:03,613 my little girl. 427 00:22:14,332 --> 00:22:16,585 Buenos d as, se oras y se ores, 428 00:22:16,668 --> 00:22:20,422 and welcome to beautiful Barcelona, with its colorful 429 00:22:20,505 --> 00:22:22,549 flower shops and bird sellers. 430 00:22:22,632 --> 00:22:24,259 Touch history with the monument to Columbus. 431 00:22:24,342 --> 00:22:27,054 And for the most scenic vistas, take 432 00:22:27,137 --> 00:22:30,307 the cable car from the harbor area to beautiful montjuic. 433 00:22:30,390 --> 00:22:31,224 Enjoy your day. 434 00:22:46,156 --> 00:22:49,034 Antonio, the car is waiting. 435 00:22:49,117 --> 00:22:51,286 I-- may I meet you this afternoon? 436 00:22:51,369 --> 00:22:54,039 Jos lorca is expecting us this morning. 437 00:22:54,122 --> 00:22:56,625 He's arranged a lunch and a viewing of his prized bulls. 438 00:22:56,708 --> 00:22:57,542 I know, but-- 439 00:22:57,626 --> 00:22:59,294 this is important business, Antonio-- 440 00:22:59,377 --> 00:23:01,546 family business. 441 00:23:01,630 --> 00:23:03,965 I would like you there with me. 442 00:23:04,049 --> 00:23:05,300 I will meet you at the car in a moment. 443 00:23:05,384 --> 00:23:06,134 Well, don't be long. 444 00:23:09,805 --> 00:23:10,555 Good morning. 445 00:23:14,101 --> 00:23:15,769 You look beautiful. 446 00:23:15,852 --> 00:23:17,646 Thank you. 447 00:23:17,729 --> 00:23:18,814 I thought that since I was getting 448 00:23:18,897 --> 00:23:20,023 a special vip tour of Barcelona that I 449 00:23:20,107 --> 00:23:23,610 should dress for the occasion. 450 00:23:23,693 --> 00:23:27,030 Which makes what I have to tell you even more difficult-- 451 00:23:27,114 --> 00:23:30,158 I have to cancel our little tour. 452 00:23:30,242 --> 00:23:31,576 I have some unexpected business that I have to attend to. 453 00:23:31,660 --> 00:23:39,668 I-- I would love to make it up to with dinner tonight. 454 00:23:39,751 --> 00:23:41,461 Of course. 455 00:23:41,545 --> 00:23:42,337 Very good. 456 00:23:42,420 --> 00:23:43,171 I'll see you later. 457 00:23:51,012 --> 00:23:52,514 Santa Maria is so small. 458 00:23:52,597 --> 00:23:54,182 I wonder how Christopher Columbus did it. 459 00:23:54,266 --> 00:23:55,183 Hey, why don't we go down this way? 460 00:23:55,267 --> 00:23:57,352 I think we should go this way, not that way. 461 00:23:57,435 --> 00:23:59,104 But over here, you know, I thought i-- 462 00:23:59,187 --> 00:24:00,939 next on our list of sights, over there. 463 00:24:01,022 --> 00:24:03,567 Let me see that. 464 00:24:03,650 --> 00:24:04,442 Hey, no. 465 00:24:04,526 --> 00:24:05,485 There's a great cafe down this way. 466 00:24:05,569 --> 00:24:06,444 It's down there. 467 00:24:06,528 --> 00:24:07,195 I'll see you later. 468 00:24:07,279 --> 00:24:08,947 I'm hungry, guys. 469 00:24:09,030 --> 00:24:10,490 All right. 470 00:24:33,305 --> 00:24:34,306 I know what that is. 471 00:24:34,389 --> 00:24:37,267 That's the museum of fine arts on top of montjuic. 472 00:24:37,350 --> 00:24:39,853 And there beyond us is the piazza di spagna. 473 00:24:39,936 --> 00:24:42,189 It was built as part of the 1929 world exposition. 474 00:24:42,272 --> 00:24:44,900 Those towers at the far end-- 475 00:24:44,983 --> 00:24:47,569 they're copies of the famous clock tower in Saint 476 00:24:47,652 --> 00:24:48,445 Mark's Plaza in venice. 477 00:24:48,528 --> 00:24:51,323 Who needs a guidebook with you around? 478 00:24:51,406 --> 00:24:53,533 Have you been to Barcelona before? 479 00:24:53,617 --> 00:24:54,242 Oh, no. 480 00:24:54,326 --> 00:24:55,577 I've just read about it. 481 00:24:55,660 --> 00:24:56,786 I've dreamed of traveling. 482 00:24:56,870 --> 00:24:59,623 I'm discovering it's much better to be out living life 483 00:24:59,706 --> 00:25:00,957 than just reading about it. 484 00:25:01,041 --> 00:25:04,878 Oh, how about a picture of the three of you? 485 00:25:04,961 --> 00:25:05,337 You wouldn't mind? 486 00:25:05,420 --> 00:25:06,004 I'd love it. 487 00:25:06,087 --> 00:25:07,964 Come on, Mark. 488 00:25:08,048 --> 00:25:08,840 I'm not much for pictures. 489 00:25:08,924 --> 00:25:09,549 But you two go ahead, if you want. 490 00:25:13,678 --> 00:25:15,096 Fire away. 491 00:25:15,180 --> 00:25:18,141 Smile, Laura. 492 00:25:18,225 --> 00:25:19,017 That won't be hard. 493 00:25:26,733 --> 00:25:30,070 Ah, rosquillas! 494 00:25:30,153 --> 00:25:31,738 Next time I know i'm ordering Spanish cookies. 495 00:25:35,367 --> 00:25:36,034 Mm. 496 00:26:02,018 --> 00:26:05,981 [Laughs] 497 00:26:06,064 --> 00:26:07,774 Please, don't mind me. 498 00:26:07,857 --> 00:26:09,317 I'm doing a thesis on strange eating 499 00:26:09,401 --> 00:26:12,654 habits of Americans in Europe. 500 00:26:12,737 --> 00:26:13,446 Oh. 501 00:26:13,530 --> 00:26:15,282 I eat strangely? 502 00:26:15,365 --> 00:26:17,117 Well, if you permit me. 503 00:26:20,578 --> 00:26:26,668 You see, what you do is you pop this in your mouth and devour 504 00:26:26,751 --> 00:26:27,502 it. 505 00:26:27,585 --> 00:26:28,295 Mm. 506 00:26:32,674 --> 00:26:36,136 The soda usually makes the subject more hungry. 507 00:26:36,219 --> 00:26:38,013 More food's called for. 508 00:26:38,096 --> 00:26:39,597 This is fascinating. 509 00:26:39,681 --> 00:26:40,807 I'm glad you see the importance 510 00:26:40,890 --> 00:26:43,435 of the study I'm doing. 511 00:26:43,518 --> 00:26:46,354 I'd ask you to show me more strange eating 512 00:26:46,438 --> 00:26:47,772 habits you've discovered, but that would 513 00:26:47,856 --> 00:26:50,692 call for more props, miss-- 514 00:26:50,775 --> 00:26:52,444 oh. 515 00:26:52,527 --> 00:26:54,696 Henrdricks-- Lois Hendricks. 516 00:26:54,779 --> 00:26:55,613 Isaac Washington. 517 00:26:55,697 --> 00:26:56,406 Oh, waiter! 518 00:26:59,159 --> 00:27:01,911 Waiter, the se orita would like soup, 519 00:27:01,995 --> 00:27:05,040 roast beef and potatoes, bread and butter, 520 00:27:05,123 --> 00:27:06,708 and a glass of milk-- 521 00:27:06,791 --> 00:27:08,543 two glasses of milk. 522 00:27:08,626 --> 00:27:10,378 Think of this as research. 523 00:27:10,462 --> 00:27:11,212 Anything for science. 524 00:27:36,446 --> 00:27:37,572 Gracias. 525 00:27:37,655 --> 00:27:38,365 Thank you. 526 00:27:40,116 --> 00:27:43,161 Oh, ace, I'm really glad you wanted to see the city, too. 527 00:27:43,244 --> 00:27:45,205 But in a cable car? 528 00:27:45,288 --> 00:27:46,414 Oh, look at it this way. 529 00:27:46,498 --> 00:27:48,249 You get to see all the sights at once. 530 00:27:48,333 --> 00:27:50,877 [Chuckles] Oh, wow. 531 00:27:50,960 --> 00:27:52,087 Oh, you're right. 532 00:27:52,170 --> 00:27:52,962 What a wonderful view! 533 00:27:55,799 --> 00:27:57,467 Ah, there's a cathedral. 534 00:27:57,550 --> 00:27:58,510 It's magnificent. 535 00:27:58,593 --> 00:27:59,427 Yeah. 536 00:27:59,511 --> 00:28:01,888 And that must be the national museum. 537 00:28:01,971 --> 00:28:04,849 You know, Antonio told me about these places last night. 538 00:28:04,933 --> 00:28:07,018 He described them so clearly, I almost feel 539 00:28:07,102 --> 00:28:09,312 as if I've been here before. 540 00:28:09,396 --> 00:28:10,397 You know, he wants to be a writer. 541 00:28:10,480 --> 00:28:12,607 I think he'd be wonderful. 542 00:28:12,690 --> 00:28:14,484 A writer? 543 00:28:14,567 --> 00:28:17,862 What does his grandfather think about that? 544 00:28:17,946 --> 00:28:18,655 His grandfather? 545 00:28:18,738 --> 00:28:19,656 What are you talking about? 546 00:28:19,739 --> 00:28:21,408 Well, I just assumed Antonio was going 547 00:28:21,491 --> 00:28:25,120 to go into the family business. 548 00:28:25,203 --> 00:28:26,371 You've lost me. 549 00:28:26,454 --> 00:28:29,249 Carlos belmonte, the famous torero 550 00:28:29,332 --> 00:28:31,459 that you've been interviewing? 551 00:28:31,543 --> 00:28:33,586 Antonio is his grandson? 552 00:28:33,670 --> 00:28:38,425 The next great torero of the family, Antonio belmonte. 553 00:28:38,508 --> 00:28:40,969 His father was killed in the ring 10 years ago-- 554 00:28:41,052 --> 00:28:42,637 gored by a bull. 555 00:28:42,720 --> 00:28:43,304 I'm sorry. 556 00:28:43,388 --> 00:28:44,305 I thought everyone knew. 557 00:28:44,389 --> 00:28:47,642 No, not quite everyone. 558 00:28:47,725 --> 00:28:49,269 Well, you play your cards right, 559 00:28:49,352 --> 00:28:50,895 he might dedicate a bull to you in the ring. 560 00:29:01,865 --> 00:29:03,074 Ah. 561 00:29:03,158 --> 00:29:07,495 That's everything I know about rare and unusual eating habits. 562 00:29:07,579 --> 00:29:10,498 I appreciate you sharing these insights with me. 563 00:29:10,582 --> 00:29:14,002 And I hope you won't think me presumptuous, miss Hendricks, 564 00:29:14,085 --> 00:29:16,588 but you're broke, aren't you? 565 00:29:16,671 --> 00:29:17,380 Broke? 566 00:29:17,464 --> 00:29:18,506 Moi? 567 00:29:18,590 --> 00:29:20,175 That's a laugh. 568 00:29:20,258 --> 00:29:25,388 I'll have you know I have 150 pesetas. 569 00:29:25,472 --> 00:29:26,848 150? 570 00:29:26,931 --> 00:29:27,515 I'm impressed. 571 00:29:27,599 --> 00:29:31,019 There are 153 in a dollar. 572 00:29:31,102 --> 00:29:33,021 I am broke. 573 00:29:33,104 --> 00:29:35,940 However, I'm embarking on a whole new career given 574 00:29:36,024 --> 00:29:39,444 guided tours of Barcelona to handsome Americans 575 00:29:39,527 --> 00:29:41,529 at ridiculously low prices. 576 00:29:41,613 --> 00:29:43,448 And you, Isaac Washington, is first in line. 577 00:29:43,531 --> 00:29:45,867 Well, you know they say. 578 00:29:45,950 --> 00:29:47,577 Timing is everything. 579 00:29:53,124 --> 00:29:56,503 [Romantic string music] 580 00:30:52,850 --> 00:30:56,271 Dana: So, Mrs. Encyclopedia, tell us about that. 581 00:30:56,354 --> 00:30:58,648 Laura: It's called the sacred family church, 582 00:30:58,731 --> 00:31:00,650 and it was designed by the great Spanish architect, 583 00:31:00,733 --> 00:31:01,943 Antonio gaudi. 584 00:31:02,026 --> 00:31:04,529 It's been under construction since 1881, 585 00:31:04,612 --> 00:31:07,448 and it still has 100 years to go before it's finished. 586 00:31:07,532 --> 00:31:08,116 Well, I can see why. 587 00:31:08,199 --> 00:31:09,993 Look at that workmanship. 588 00:31:10,076 --> 00:31:11,452 Dana, walk with me. 589 00:31:17,166 --> 00:31:19,502 Sacred family church. 590 00:31:19,586 --> 00:31:21,629 Seems kind of ironic, doesn't it? 591 00:31:21,713 --> 00:31:24,507 Well, you two seem to be getting along famously. 592 00:31:24,591 --> 00:31:26,801 Like mother and daughter? 593 00:31:26,884 --> 00:31:28,136 She's a wonderful girl. 594 00:31:28,219 --> 00:31:31,639 She's everything a mother could ask for. 595 00:31:31,723 --> 00:31:32,974 But after all the years we've missed-- 596 00:31:33,057 --> 00:31:36,936 Laura, put the past behind you. 597 00:31:37,020 --> 00:31:40,481 Think of the years yet to come. 598 00:31:40,565 --> 00:31:41,608 I can't believe Laura. 599 00:31:41,691 --> 00:31:42,942 She-- she knows everything. 600 00:31:43,026 --> 00:31:45,778 I don't like her tagging along with us everywhere-- 601 00:31:45,862 --> 00:31:47,572 tagging along with you, actually. 602 00:31:47,655 --> 00:31:51,117 Well, she's just lonely. 603 00:31:51,200 --> 00:31:53,244 What's the harm in us spending a little time with her? 604 00:31:53,328 --> 00:31:55,496 Because it's taking away time from us-- 605 00:31:55,580 --> 00:31:57,165 from you and me. 606 00:31:57,248 --> 00:31:58,875 Mark, I think you're jealous. 607 00:31:58,958 --> 00:32:00,877 Jealous? 608 00:32:00,960 --> 00:32:03,630 Of someone as common as she? 609 00:32:03,713 --> 00:32:06,090 Mark-- 610 00:32:06,174 --> 00:32:08,760 ok, ok. 611 00:32:08,843 --> 00:32:14,515 That probably wasn't very kind. 612 00:32:14,599 --> 00:32:18,561 I just mean that you're the only one I want to spend time with. 613 00:32:18,645 --> 00:32:19,604 I love you. 614 00:32:28,780 --> 00:32:33,117 Let's catch up with them. 615 00:32:33,201 --> 00:32:36,579 [Flamenco music] 616 00:32:50,677 --> 00:32:53,221 Eddy, I am glad I came with you today. 617 00:32:53,304 --> 00:32:55,223 Oh! 618 00:32:55,306 --> 00:32:56,641 You sound surprised that we're having a good time. 619 00:32:56,724 --> 00:32:58,226 No, only that I am. 620 00:33:18,121 --> 00:33:21,666 Oh, is there anything more exciting than flamenco dancing? 621 00:33:21,749 --> 00:33:25,002 Actually, yes-- flamenco ice skating. 622 00:33:25,086 --> 00:33:26,087 Ooh. 623 00:33:26,170 --> 00:33:26,796 Ha, ha. 624 00:33:26,879 --> 00:33:27,964 It's a joke. 625 00:33:28,047 --> 00:33:32,135 Don't you ever take anything seriously? 626 00:33:32,218 --> 00:33:32,844 I take you seriously. 627 00:33:32,927 --> 00:33:36,472 That's a little too serious. 628 00:33:36,556 --> 00:33:37,432 I can't help it. 629 00:33:37,515 --> 00:33:39,934 I'm cursed with honesty. 630 00:33:40,017 --> 00:33:40,518 Really? 631 00:33:40,601 --> 00:33:42,311 Would I lie? 632 00:34:00,580 --> 00:34:02,206 [Cheers and applause] 633 00:34:05,209 --> 00:34:06,294 Hmph. 634 00:34:06,377 --> 00:34:09,797 Well, this is where our scenic tour of Barcelona ends. 635 00:34:09,881 --> 00:34:12,175 Fittingly enough, this is the harbor where queen Isabella 636 00:34:12,258 --> 00:34:13,926 said goodbye and good luck to Christopher 637 00:34:14,010 --> 00:34:16,262 Columbus almost 500 years ago. 638 00:34:16,345 --> 00:34:19,515 Time flies when you're discovering a new world. 639 00:34:19,599 --> 00:34:21,809 You're very nice, Mr. Washington. 640 00:34:21,893 --> 00:34:24,145 And you are very wonderful, Mr. Hendricks. 641 00:34:24,228 --> 00:34:26,189 And I hope that you will accept this-- 642 00:34:26,272 --> 00:34:27,815 ah-- oh, no, no, no, no, no, no. 643 00:34:27,899 --> 00:34:30,735 You didn't read the fine print. 644 00:34:30,818 --> 00:34:33,821 Men in uniform-- first tour free. 645 00:34:33,905 --> 00:34:36,574 Oh, well, this isn't payment. 646 00:34:36,657 --> 00:34:38,910 You see, you have just been named recipient of the Isaac 647 00:34:38,993 --> 00:34:42,246 Washington scholarship fund, which 648 00:34:42,330 --> 00:34:45,500 is now up to $8,000 pesetas-- 649 00:34:45,583 --> 00:34:46,250 $50. 650 00:34:50,296 --> 00:34:53,174 Too much, Isaac. 651 00:34:53,257 --> 00:34:54,801 I kind of wish we weren't sailing tonight. 652 00:34:58,554 --> 00:35:00,097 Will you be able to take care of yourself? 653 00:35:00,181 --> 00:35:00,681 You know I will. 654 00:35:00,765 --> 00:35:04,060 Yeah, I know you will. 655 00:35:04,143 --> 00:35:07,522 After all, I've seen you in action. 656 00:35:28,918 --> 00:35:31,212 [Horn blows] 657 00:35:35,299 --> 00:35:39,720 So, she gave you a personal tour of Barcelona, hm? 658 00:35:39,804 --> 00:35:41,264 How personal was it? 659 00:35:41,347 --> 00:35:44,141 Now, gopher, I tell you, Lois is not like that. 660 00:35:44,225 --> 00:35:45,935 She's bright and she's funny. 661 00:35:46,018 --> 00:35:47,019 But she's just a kid. 662 00:35:47,103 --> 00:35:48,062 She's still in school. 663 00:35:48,145 --> 00:35:49,230 Yeah, mhm. 664 00:35:49,313 --> 00:35:50,064 So was lolita. 665 00:36:06,372 --> 00:36:08,165 Before you get down to basics, you 666 00:36:08,249 --> 00:36:11,836 should know you're not alone. 667 00:36:11,919 --> 00:36:13,129 I hope that was you who said that 668 00:36:13,212 --> 00:36:14,422 and not who I think it was. 669 00:36:39,864 --> 00:36:42,158 Lois. 670 00:36:42,241 --> 00:36:48,122 We got to get up and deal with the situation. 671 00:36:48,205 --> 00:36:49,081 Lois? 672 00:36:49,165 --> 00:36:50,333 Lois. 673 00:36:50,416 --> 00:36:51,125 Lois! 674 00:37:04,931 --> 00:37:06,724 I know something is wrong. 675 00:37:06,807 --> 00:37:07,808 I felt it all last night. 676 00:37:07,892 --> 00:37:09,977 Can we talk about it? 677 00:37:13,814 --> 00:37:16,067 Why didn't you tell me who your grandfather is? 678 00:37:19,904 --> 00:37:22,907 Because I know how you feel about bullfighting. 679 00:37:22,990 --> 00:37:27,161 And I was waiting for the right moment. 680 00:37:27,244 --> 00:37:29,747 Perhaps when I saw you in the ring in Lisbon? 681 00:37:29,830 --> 00:37:32,667 Killing a bull in the name of family tradition? 682 00:37:32,750 --> 00:37:33,000 The bull is not killed. 683 00:37:33,084 --> 00:37:34,460 I know. 684 00:37:34,543 --> 00:37:36,087 In Portugal, they don't kill the bull. 685 00:37:36,170 --> 00:37:38,965 But killed, maimed, what's the difference? 686 00:37:39,048 --> 00:37:39,674 The point is that the ritual is cruel. 687 00:37:39,757 --> 00:37:42,218 It's senseless. 688 00:37:42,301 --> 00:37:43,761 Elaine, please. 689 00:37:43,844 --> 00:37:44,679 I-- 690 00:37:44,762 --> 00:37:46,639 I can't handle this right now. 691 00:37:46,722 --> 00:37:47,598 I'll talk to you later, Antonio. 692 00:38:10,288 --> 00:38:11,747 Gopher! 693 00:38:11,831 --> 00:38:14,041 You know that girl I told you I spent the day with in Barcelona 694 00:38:14,125 --> 00:38:15,251 yesterday? - What about her? 695 00:38:15,334 --> 00:38:17,336 I found her in my bed last night. 696 00:38:17,420 --> 00:38:18,045 You're a lucky man. 697 00:38:18,129 --> 00:38:19,797 All I found was clean sheets. 698 00:38:19,880 --> 00:38:20,923 Are you listening to me? 699 00:38:21,007 --> 00:38:23,843 There's a stowaway aboard, and I can't find her! 700 00:38:23,926 --> 00:38:26,053 What does she look like? 701 00:38:26,137 --> 00:38:28,431 Oh, yeah. 702 00:38:28,514 --> 00:38:32,518 Well-- well, she kind of looks like that girl over there. 703 00:38:32,601 --> 00:38:36,355 She is that girl over there! 704 00:38:36,439 --> 00:38:37,565 [Laughter] 705 00:38:37,648 --> 00:38:39,275 No, honestly, captain, if I had known this cruise was 706 00:38:39,358 --> 00:38:41,861 going to be so delightful, I'd have thrown 707 00:38:41,944 --> 00:38:43,946 away my bicycle years ago. 708 00:38:44,030 --> 00:38:46,866 [Laughs] Ace, how about a picture with miss Hendricks? 709 00:38:46,949 --> 00:38:47,783 Well, sure. 710 00:38:47,867 --> 00:38:48,868 But I've got a better idea. 711 00:38:48,951 --> 00:38:50,911 Why don't I take a picture of the two of you? 712 00:38:50,995 --> 00:38:52,955 All righty, here we go. 713 00:38:53,039 --> 00:38:53,914 Big smiles, now. Come on. 714 00:38:53,998 --> 00:38:54,707 That's it. 715 00:38:56,667 --> 00:39:00,337 After careful consideration, I think I just might kill myself. 716 00:39:00,421 --> 00:39:02,214 Oh, don't rush into anything. 717 00:39:02,298 --> 00:39:05,634 Lucky for you, captain has no idea who she is. 718 00:39:09,555 --> 00:39:10,264 Hey. 719 00:39:10,347 --> 00:39:13,601 And lucky for me, I'm not you. 720 00:39:18,689 --> 00:39:20,441 Today, our port is the Spanish resort 721 00:39:20,524 --> 00:39:23,444 of Ibiza, one of the world's most beautiful islands. 722 00:39:23,527 --> 00:39:26,739 Blue waters, white beaches, and one romantic spot 723 00:39:26,822 --> 00:39:28,491 after another-- all protected from the ghosts 724 00:39:28,574 --> 00:39:31,452 of marauding pirates by the well-preserved walls 725 00:39:31,535 --> 00:39:33,120 of an ancient Spanish fort. 726 00:40:10,116 --> 00:40:13,744 Working on aboard ship, I see so much romance. 727 00:40:13,828 --> 00:40:15,871 It's all around me. 728 00:40:15,955 --> 00:40:17,832 But I don't think there's one woman on board who 729 00:40:17,915 --> 00:40:18,999 is as happy as I am with you. 730 00:40:19,083 --> 00:40:19,875 Oh, come on. 731 00:40:19,959 --> 00:40:23,170 There has to be one. 732 00:40:23,254 --> 00:40:24,213 Then she's a very lucky woman. 733 00:40:24,296 --> 00:40:27,883 Well, I'm a very lucky man. 734 00:40:46,068 --> 00:40:50,030 I knew you couldn't resist the sand or the sun. 735 00:40:50,114 --> 00:40:51,073 Thought if I walked far enough down the beach, 736 00:40:51,157 --> 00:40:54,535 I'd have it all to myself. 737 00:40:54,618 --> 00:40:59,039 Well, you would have, but my grandfather-- 738 00:40:59,123 --> 00:41:02,251 he made me run these extra five miles up and back. 739 00:41:02,334 --> 00:41:07,047 Training for the bullring, no doubt. 740 00:41:07,131 --> 00:41:12,428 Elaine, if I had a choice, I would not choose 741 00:41:12,511 --> 00:41:15,222 bullfighting for my life. 742 00:41:15,306 --> 00:41:17,850 It came easy for my grandfather and for all of the belmontes 743 00:41:17,933 --> 00:41:19,310 before him. 744 00:41:19,393 --> 00:41:22,354 But I simply take no joy in it. 745 00:41:22,438 --> 00:41:24,732 Antonio, your family has already 746 00:41:24,815 --> 00:41:26,567 lost one man to the bullring. 747 00:41:26,650 --> 00:41:30,529 If it is not for you, there's no disgrace in that. 748 00:41:30,613 --> 00:41:32,156 Why don't you tell your grandfather? 749 00:41:35,034 --> 00:41:36,368 I would rather face a bull. 750 00:41:36,452 --> 00:41:40,414 Look, my life is set-- my future, set. 751 00:41:43,250 --> 00:41:48,672 I have so few choices in my life. 752 00:41:48,756 --> 00:41:48,797 But one of them-- 753 00:41:53,510 --> 00:41:54,845 I have a choice. 754 00:42:07,358 --> 00:42:10,486 Say hasta luego to Ibiza. 755 00:42:10,569 --> 00:42:12,112 Our next stop, m laga. 756 00:42:26,168 --> 00:42:27,169 What do you think? 757 00:42:27,253 --> 00:42:29,255 Can I wear this for dinner at the captain's table 758 00:42:29,338 --> 00:42:29,922 tonight, or what? 759 00:42:30,005 --> 00:42:33,092 Lois, you're a stowaway! 760 00:42:33,175 --> 00:42:34,385 Not really. 761 00:42:34,468 --> 00:42:37,137 Honest, it's just that when I found out this ship was going 762 00:42:37,221 --> 00:42:39,390 to Lisbon, and that's why i'm supposed to meet the girls i'm 763 00:42:39,473 --> 00:42:42,142 traveling with, it just turned out the shortest distance 764 00:42:42,226 --> 00:42:43,269 between two points is a ship. 765 00:42:43,352 --> 00:42:44,019 That's all. 766 00:42:44,103 --> 00:42:45,271 Fine! 767 00:42:45,354 --> 00:42:46,897 Try telling that to the captain, and he'll serve 768 00:42:46,981 --> 00:42:49,817 your dinner, all right-- in the brig. 769 00:42:49,900 --> 00:42:51,318 Isaac, he invited me. 770 00:42:51,402 --> 00:42:52,861 Now, won't he be offended if I don't show up? 771 00:42:52,945 --> 00:42:55,239 Definitely. 772 00:42:55,322 --> 00:42:56,991 He won't even visit you in solitary. 773 00:42:57,074 --> 00:42:59,243 Will you visit me? 774 00:42:59,326 --> 00:42:59,910 I won't have to. 775 00:42:59,994 --> 00:43:01,036 I'll be in the next cell. 776 00:43:08,127 --> 00:43:09,670 Grandfather doesn't think I'll ever meet anyone 777 00:43:09,753 --> 00:43:11,672 more right for me than Mark is. 778 00:43:11,755 --> 00:43:14,174 What's important is what you think. 779 00:43:14,258 --> 00:43:16,510 Oh, I know he can be a little stuffy, at times. 780 00:43:16,593 --> 00:43:18,721 But underneath all that, i-- 781 00:43:18,804 --> 00:43:21,223 I know he really cares about me. 782 00:43:21,307 --> 00:43:23,183 I'm sure a great many people care about you-- 783 00:43:23,267 --> 00:43:25,728 more than you know. 784 00:43:25,811 --> 00:43:28,981 It's just that marriage is such a big decision. 785 00:43:32,443 --> 00:43:35,029 It's nice to have someone to talk to about it. 786 00:43:35,112 --> 00:43:35,738 We all need someone to talk to, Dana. 787 00:43:39,491 --> 00:43:43,245 You know, I've never really had someone like that-- 788 00:43:43,329 --> 00:43:43,829 someone I felt close to. 789 00:43:47,625 --> 00:43:48,792 You know, it's funny. 790 00:43:48,876 --> 00:43:51,378 I-- I feel closer to you than I've felt anyone in years, 791 00:43:51,462 --> 00:43:52,254 maybe in my whole life. 792 00:43:52,338 --> 00:43:54,965 And i-- I hardly know you. 793 00:43:55,049 --> 00:43:56,550 Is that strange? 794 00:43:56,634 --> 00:43:59,136 Yes, it's strange-- 795 00:43:59,219 --> 00:43:59,762 and wonderful. 796 00:44:09,480 --> 00:44:10,731 Isaac, my man! 797 00:44:10,814 --> 00:44:11,440 How's every little thing? 798 00:44:11,523 --> 00:44:14,068 Couldn't be better, old buddy. 799 00:44:14,151 --> 00:44:15,235 Well, pigeon's in the Coop. 800 00:44:15,319 --> 00:44:18,864 Frosting is on the cake. 801 00:44:18,947 --> 00:44:20,115 What? 802 00:44:20,199 --> 00:44:21,158 Bees in the hive. 803 00:44:21,241 --> 00:44:22,993 Winds at our backs. 804 00:44:23,077 --> 00:44:23,660 What are you talking about? 805 00:44:23,744 --> 00:44:25,412 Everything is all right. 806 00:44:25,496 --> 00:44:27,748 She told me she would stay in your cabin. 807 00:44:27,831 --> 00:44:30,292 Will you keep quiet? 808 00:44:30,376 --> 00:44:31,710 Isaac, calm down. 809 00:44:31,794 --> 00:44:33,921 You got to learn to relax. 810 00:44:34,004 --> 00:44:35,214 How can I relax? 811 00:44:35,297 --> 00:44:36,090 If the captain finds out I've got a stowaway in my cabin, 812 00:44:36,173 --> 00:44:38,217 I'm history. 813 00:44:38,300 --> 00:44:39,343 True. 814 00:44:39,426 --> 00:44:41,220 But a very interesting chapter. 815 00:44:41,303 --> 00:44:43,055 Excuse me, gentlemen. 816 00:44:43,138 --> 00:44:44,932 I wonder if you can help me locate someone-- 817 00:44:45,015 --> 00:44:48,352 a delightful young lady I met on deck this morning. 818 00:44:48,435 --> 00:44:50,145 I believe her name is Lois Hendricks. 819 00:44:50,229 --> 00:44:50,938 Lois Hendricks. 820 00:44:51,021 --> 00:44:53,023 Yes. 821 00:44:53,107 --> 00:44:54,441 I invited her to have dinner with me this evening, 822 00:44:54,525 --> 00:44:55,275 but she didn't show, and I can't seem to find 823 00:44:55,359 --> 00:44:57,569 a name on the passenger list. 824 00:44:57,653 --> 00:45:00,781 There's certainly no one with that name in my cabin. 825 00:45:00,864 --> 00:45:03,617 What's that supposed to mean? 826 00:45:03,701 --> 00:45:07,788 You know something about this girl, Isaac? 827 00:45:07,871 --> 00:45:10,290 Would you excuse me? 828 00:45:10,374 --> 00:45:13,252 I'm the purser, and-- 829 00:45:13,335 --> 00:45:15,712 gotta purse. 830 00:45:15,796 --> 00:45:20,467 [Laughs] Captain, have I got a story for you. 831 00:45:20,551 --> 00:45:22,052 Am I going to like this story? 832 00:45:22,136 --> 00:45:23,470 It depends. 833 00:45:23,554 --> 00:45:25,389 Did you like world war ii? 834 00:45:43,282 --> 00:45:45,659 So, you're the one who has come between my grandson 835 00:45:45,742 --> 00:45:46,743 and his training. 836 00:45:46,827 --> 00:45:47,661 Uh, grandfather, i-- 837 00:45:47,744 --> 00:45:48,662 that's not really true. 838 00:45:48,745 --> 00:45:50,080 You have much to learn about the beauty, 839 00:45:50,164 --> 00:45:53,459 the grace, the-- the spectacle of the corrida. 840 00:45:53,542 --> 00:45:57,129 You must join me for Antonio's debut this Sunday in Lisbon. 841 00:45:57,212 --> 00:45:58,464 You will sit next to me, and I will explain 842 00:45:58,547 --> 00:46:00,924 the fine points about art. 843 00:46:01,008 --> 00:46:05,304 I appreciate your offer, but I'll have to let you know. 844 00:46:05,387 --> 00:46:07,723 Miss Kennedy, how many bullfights 845 00:46:07,806 --> 00:46:10,100 have you actually seen? 846 00:46:10,184 --> 00:46:11,685 Oh, I've never been to one. 847 00:46:11,768 --> 00:46:13,770 But I've read a lot about them, and-- 848 00:46:13,854 --> 00:46:17,024 oh, life is not to read about or to write about. 849 00:46:17,107 --> 00:46:19,693 Life is to live-- to experience. 850 00:46:19,776 --> 00:46:22,905 Once you have experienced a bullfight, then we will talk. 851 00:46:22,988 --> 00:46:24,990 At least join us when we talk tomorrow. 852 00:46:25,073 --> 00:46:26,909 Antonio will be practicing with a calf. 853 00:46:26,992 --> 00:46:31,246 He will be armed with a red cape. 854 00:46:31,330 --> 00:46:32,206 How can I refuse such a charming offer? 855 00:46:32,289 --> 00:46:34,041 Oh, good. 856 00:46:34,124 --> 00:46:35,709 Then you will join us. 857 00:46:35,792 --> 00:46:38,337 Seeing Antonio in the ring will change your mind. 858 00:46:38,420 --> 00:46:40,547 We're even talking about a tour of South America for him 859 00:46:40,631 --> 00:46:41,673 later this year. 860 00:46:41,757 --> 00:46:44,927 Uh-- grandfather, don't forget my graduate school. 861 00:46:45,010 --> 00:46:45,886 Ah. 862 00:46:45,969 --> 00:46:47,346 After your fight in Lisbon, bullfighting 863 00:46:47,429 --> 00:46:48,889 will be in your blood. 864 00:46:48,972 --> 00:46:50,474 You won't think about graduate school 865 00:46:50,557 --> 00:46:54,228 until you're an old man like me and can no longer fight. 866 00:46:54,311 --> 00:46:57,564 Grandfather, my education is very important to me. 867 00:46:57,648 --> 00:47:00,609 The only education you need is in the ring. 868 00:47:00,692 --> 00:47:02,027 Great caballeros are not made in graduate schools. 869 00:47:06,323 --> 00:47:07,991 Please excuse me. 870 00:47:08,075 --> 00:47:09,576 Antonio, I'll see you tomorrow. 871 00:47:09,660 --> 00:47:12,079 Elaine-- wait a minute. 872 00:47:12,162 --> 00:47:13,914 Ha. 873 00:47:13,997 --> 00:47:17,084 She does not understand. 874 00:47:17,167 --> 00:47:19,211 I am not certain that even I understand 875 00:47:19,294 --> 00:47:21,547 any longer, grandfather. 876 00:47:21,630 --> 00:47:22,339 Excuse me. 877 00:47:44,194 --> 00:47:45,946 Buenas d as, and welcome to the ancient city of m laga. 878 00:47:46,029 --> 00:47:48,740 The moors who once ruled the city called it, 879 00:47:48,824 --> 00:47:50,951 appropriately, paradise on earth. 880 00:47:51,034 --> 00:47:54,037 Also here in the center of the costa del sol are the seaside 881 00:47:54,121 --> 00:47:57,708 resorts of [inaudible] and puerto ban s, and the lovely 882 00:47:57,791 --> 00:47:59,209 mountain village of mijas. 883 00:48:07,009 --> 00:48:10,220 I'm really sorry if I've caused you any trouble. 884 00:48:10,304 --> 00:48:11,471 And you've been so nice to me. 885 00:48:11,555 --> 00:48:14,141 After all, you could have made me walk the plank, 886 00:48:14,224 --> 00:48:17,853 or fed me to the sharks, or set me adrift in a lifeboat 887 00:48:17,936 --> 00:48:18,312 with no food and water, or-- 888 00:48:18,395 --> 00:48:20,355 oh, no, no, no. 889 00:48:20,439 --> 00:48:22,649 The captain would never do a thing like that. 890 00:48:22,733 --> 00:48:23,900 Isaac's right. 891 00:48:23,984 --> 00:48:26,528 Those are special punishments-- 892 00:48:26,612 --> 00:48:27,779 for crew members only. 893 00:48:37,748 --> 00:48:40,959 This way, sir. 894 00:48:41,043 --> 00:48:42,336 Enjoy your breakfast. 895 00:48:42,419 --> 00:48:44,504 Thanks. 896 00:48:44,588 --> 00:48:45,505 But no thanks. 897 00:48:45,589 --> 00:48:46,506 He brought me around. 898 00:48:46,590 --> 00:48:47,674 He wanted me to try on things. 899 00:48:47,758 --> 00:48:49,009 Judy, you would love him. 900 00:48:49,092 --> 00:48:50,761 He's absolutely the best. 901 00:48:50,844 --> 00:48:52,262 You know, we're going into m laga and then 902 00:48:52,346 --> 00:48:53,138 to the beach this afternoon. 903 00:48:53,221 --> 00:48:54,514 You want to come along and join us? 904 00:48:54,598 --> 00:48:57,517 No, I think this is a case of two's company. 905 00:48:57,601 --> 00:48:59,686 Anyway, I have to help the captain for a couple of hours 906 00:48:59,770 --> 00:49:00,979 today. 907 00:49:01,063 --> 00:49:02,648 But then, I've been invited for a swim at a private beach club 908 00:49:02,731 --> 00:49:04,858 with its own waterfall. 909 00:49:04,942 --> 00:49:07,819 Ooh, this guy of yours sounds like a real romantic. 910 00:49:07,903 --> 00:49:09,613 Let's just say he's one in a million. 911 00:49:09,696 --> 00:49:12,157 Well, one of two in a million. 912 00:49:18,538 --> 00:49:20,999 [Theme music]