1 00:00:00,583 --> 00:00:04,963 [Music playing] 2 00:00:13,430 --> 00:00:20,770 (Singing) Love, love exciting and new. 3 00:00:20,854 --> 00:00:21,855 Come aboard. 4 00:00:24,858 --> 00:00:29,279 We're expecting you. 5 00:00:29,362 --> 00:00:36,369 And love, love is life's sweetest reward. 6 00:00:36,453 --> 00:00:38,163 Let it flow. 7 00:00:41,374 --> 00:00:45,795 It floats back to you. 8 00:00:45,879 --> 00:00:53,720 The love boat, soon we'll be making another round. 9 00:00:53,803 --> 00:01:01,644 The love boat, promises something for everyone. 10 00:01:01,728 --> 00:01:06,608 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 11 00:01:09,778 --> 00:01:17,660 And love, love won't hurt anymore. 12 00:01:17,744 --> 00:01:25,585 It's an open smile, on a friendly shore. 13 00:01:25,668 --> 00:01:33,676 The love boat, soon we'll be making another round. 14 00:01:33,760 --> 00:01:37,055 Welcome aboard. 15 00:01:37,138 --> 00:01:37,180 It's love. 16 00:01:43,019 --> 00:01:45,063 Welcome aboard it's love. 17 00:01:59,994 --> 00:02:02,205 Where can she be? 18 00:02:02,288 --> 00:02:05,250 If she misses the ship, we'll have to reschedule the wedding. 19 00:02:05,333 --> 00:02:07,168 Captain, it's gonna be all right. 20 00:02:07,252 --> 00:02:08,962 You're just a little nervous. - No. 21 00:02:09,045 --> 00:02:09,796 I am not nervous. 22 00:02:09,879 --> 00:02:11,714 What makes you think I'm nervous? 23 00:02:11,798 --> 00:02:14,467 Your forgot your captain insignias. 24 00:02:14,551 --> 00:02:15,051 Did I do that? 25 00:02:15,134 --> 00:02:15,885 I never forget those. 26 00:02:15,969 --> 00:02:18,388 You have a lot on your money. 27 00:02:18,471 --> 00:02:19,973 Everyone's nervous before their wedding. 28 00:02:20,056 --> 00:02:20,723 Well, not me. 29 00:02:20,807 --> 00:02:21,391 I'm fine. 30 00:02:21,474 --> 00:02:22,225 Merrill. 31 00:02:26,145 --> 00:02:27,981 Oh, merrill, I missed you so much. 32 00:02:28,064 --> 00:02:30,191 Not as much as I missed you. 33 00:02:33,862 --> 00:02:36,072 Oh, I'm so sorry. 34 00:02:36,155 --> 00:02:38,199 Merrill, this is Monica Douglas. 35 00:02:38,283 --> 00:02:41,077 Monica, this is my fiance, caption 36 00:02:41,161 --> 00:02:43,663 merrill stubing, and Judy McCoy, the cruise director. 37 00:02:43,746 --> 00:02:44,122 Hello. 38 00:02:44,205 --> 00:02:45,623 How do you do? 39 00:02:48,626 --> 00:02:52,005 I promise you, your wedding is going to be so fabulous. 40 00:02:52,088 --> 00:02:54,924 Well, that's certainly nice to know. 41 00:02:55,008 --> 00:02:57,343 I promise, you will never get married again. 42 00:03:01,055 --> 00:03:01,973 Ms. Douglas, why don't I show you 43 00:03:02,056 --> 00:03:04,851 to your cabin and we'll leave captain 44 00:03:04,934 --> 00:03:05,810 and Emily alone together? 45 00:03:09,689 --> 00:03:12,066 Who is that? 46 00:03:12,150 --> 00:03:13,401 Monica Douglas is a wedding coordinator. 47 00:03:13,484 --> 00:03:15,778 She's gonna make everything go without a hitch. 48 00:03:15,862 --> 00:03:18,072 She does celebrity weddings. 49 00:03:18,156 --> 00:03:20,241 She did all of Elizabeth Taylor's. 50 00:03:20,325 --> 00:03:21,242 I told you about her. 51 00:03:21,326 --> 00:03:21,951 Don't you remember? 52 00:03:22,035 --> 00:03:22,827 Oh, well, sure I remember. 53 00:03:22,911 --> 00:03:25,413 Captain always remembers. 54 00:03:25,496 --> 00:03:29,125 Then, why did you forget your captain's insignias? 55 00:03:29,208 --> 00:03:30,752 Well, I can't wear them all the time. 56 00:03:30,835 --> 00:03:32,754 That's like bragging. 57 00:03:32,837 --> 00:03:33,338 Come on. 58 00:03:33,421 --> 00:03:34,380 Let's talk about you. 59 00:04:04,577 --> 00:04:08,873 Why anybody want to send me a video cassette? 60 00:04:08,957 --> 00:04:09,874 I don't know. 61 00:04:09,958 --> 00:04:11,668 It's one of those movie of the month clubs. 62 00:04:11,751 --> 00:04:12,585 Oh, yeah. 63 00:04:12,669 --> 00:04:13,670 I know. 64 00:04:13,753 --> 00:04:15,129 They sucker you in with a big chill. 65 00:04:15,213 --> 00:04:16,422 And then, from month to month, you 66 00:04:16,506 --> 00:04:19,217 keep getting things like "it came from under the sink." 67 00:04:19,300 --> 00:04:20,009 Wait, wait, wait. 68 00:04:20,093 --> 00:04:21,511 Wait a minute. 69 00:04:21,594 --> 00:04:22,929 This is from Slade Collins. 70 00:04:23,012 --> 00:04:24,263 I don't care if it's from Joan Collins. 71 00:04:24,347 --> 00:04:25,056 I'm not interested. 72 00:04:25,139 --> 00:04:26,224 Slade Collins. 73 00:04:26,307 --> 00:04:27,767 Gopher, don't you remember? 74 00:04:27,850 --> 00:04:28,726 He took a cruise a couple of months ago. 75 00:04:28,810 --> 00:04:31,187 We all ended up in that bar in mazatl n. 76 00:04:31,270 --> 00:04:32,397 What bar? 77 00:04:32,480 --> 00:04:33,356 Slade Collins, gopher. 78 00:04:33,439 --> 00:04:35,483 He's the guy that goes all over the world 79 00:04:35,566 --> 00:04:36,693 buying and selling hotels. 80 00:04:36,776 --> 00:04:40,405 And you told him your entire theory on hotel management. 81 00:04:40,488 --> 00:04:42,198 Yeah, I do remember him. 82 00:04:42,281 --> 00:04:43,533 He bought our drinks. 83 00:04:43,616 --> 00:04:44,701 So why's he sending me a cassette? 84 00:04:44,784 --> 00:04:46,119 I don't know. Why don't we watch it? 85 00:04:46,202 --> 00:04:47,537 I've already watched my movie of the month. 86 00:04:52,417 --> 00:04:54,711 Was that the night I set my tie on fire? 87 00:04:54,794 --> 00:04:56,212 No. That was acapulco. 88 00:05:05,680 --> 00:05:08,808 Man, I've got to get off my dogs. 89 00:05:08,891 --> 00:05:09,851 This job's running me ragged. 90 00:05:09,934 --> 00:05:11,227 Yeah. 91 00:05:11,310 --> 00:05:13,604 It's not easy being assistant cruise director, huh? 92 00:05:13,688 --> 00:05:15,481 Tell me about it. 93 00:05:15,565 --> 00:05:18,234 How do you remember everything? 94 00:05:18,317 --> 00:05:20,570 Spencer, I'm gonna share my system with you, all right? 95 00:05:20,653 --> 00:05:22,447 Please. 96 00:05:22,530 --> 00:05:23,573 Now, when I became assistant purser, 97 00:05:23,656 --> 00:05:27,160 I made an extensive list of all my responsibilities, 98 00:05:27,243 --> 00:05:28,494 spreading them out over each day of the week, 99 00:05:28,578 --> 00:05:31,914 giving each day a different colored notebook. 100 00:05:31,998 --> 00:05:32,373 Monday, blue. 101 00:05:32,457 --> 00:05:33,583 Tuesday, red. 102 00:05:33,666 --> 00:05:34,751 And so on and so on. 103 00:05:34,834 --> 00:05:39,213 Ace, today is Tuesday. 104 00:05:39,297 --> 00:05:41,841 Why do you have Monday's notebook? 105 00:05:41,924 --> 00:05:42,759 Tuesday? 106 00:05:42,842 --> 00:05:45,053 All day. 107 00:05:45,136 --> 00:05:46,971 That means I'm a day behind. 108 00:05:49,640 --> 00:05:50,892 Your system's too complicated. 109 00:05:50,975 --> 00:05:52,518 I'll stick to writing on my hand. 110 00:05:52,602 --> 00:05:53,936 [Sound effects] 111 00:06:04,447 --> 00:06:07,950 Now, if you prefer a more intimate setting 112 00:06:08,034 --> 00:06:10,286 than the international lounge, you 113 00:06:10,369 --> 00:06:13,289 could choose the ceremony to be on the fiesta deck 114 00:06:13,372 --> 00:06:15,124 with a mariachi band. 115 00:06:15,208 --> 00:06:18,002 , well you've certainly given us lots of choices. 116 00:06:18,086 --> 00:06:19,962 Well, it's not difficult at all. 117 00:06:20,046 --> 00:06:21,923 The ship is so beautiful, captain. 118 00:06:22,006 --> 00:06:22,548 You must be very proud of her. 119 00:06:27,220 --> 00:06:27,720 Captain? 120 00:06:27,804 --> 00:06:30,306 Oh, yes? 121 00:06:30,389 --> 00:06:33,017 I said, you must be very proud of her. 122 00:06:33,101 --> 00:06:34,143 Oh, I'm very proud of her. 123 00:06:34,227 --> 00:06:38,064 Very much in love with her too. 124 00:06:38,147 --> 00:06:39,941 The ship? 125 00:06:40,024 --> 00:06:42,068 Emily. 126 00:06:42,151 --> 00:06:43,569 Oh, of course. 127 00:06:43,653 --> 00:06:47,240 Oh, merrill, now you're better acquainted with the ship 128 00:06:47,323 --> 00:06:48,324 than I am. 129 00:06:48,407 --> 00:06:49,700 Why don't you choose the location for the wedding? 130 00:06:49,784 --> 00:06:51,994 Me? 131 00:06:52,078 --> 00:06:54,288 Oh, well, ok. 132 00:06:54,372 --> 00:06:56,624 Well, yeah, the lido deck would be nice. 133 00:06:56,707 --> 00:06:58,126 But we've already used that. 134 00:06:58,209 --> 00:07:00,419 The lounge, that would be good. 135 00:07:00,503 --> 00:07:03,840 Of course, there's always the dining room. 136 00:07:03,923 --> 00:07:04,465 Oh. 137 00:07:04,549 --> 00:07:07,927 Oh, now, this is good. 138 00:07:08,010 --> 00:07:09,846 That's the cover of my sketchpad. 139 00:07:13,057 --> 00:07:15,309 Well, it's very nice. 140 00:07:15,393 --> 00:07:17,228 Emily, the wedding's gonna be so big. 141 00:07:17,311 --> 00:07:19,897 Oh, merrill, you know, I hope you 142 00:07:19,981 --> 00:07:22,150 don't think I'm silly at my age to want all this. 143 00:07:22,233 --> 00:07:23,818 But Leo and I eloped. 144 00:07:23,901 --> 00:07:25,361 I never had a real wedding. 145 00:07:25,444 --> 00:07:29,157 Well, whatever you want will be wonderful. 146 00:07:29,240 --> 00:07:31,159 You know, we could even get married 147 00:07:31,242 --> 00:07:32,326 in a little chapel in acapulco. 148 00:07:32,410 --> 00:07:36,205 Why don't you decide the location? 149 00:07:36,289 --> 00:07:38,291 Well, you know, the ship is right here. 150 00:07:38,374 --> 00:07:41,752 But acapulco is so pretty. 151 00:07:41,836 --> 00:07:43,546 Do I have to give you my answer right now? 152 00:07:43,629 --> 00:07:44,881 Oh, of course not. 153 00:07:44,964 --> 00:07:46,174 Why don't we move on to the color scheme? 154 00:07:46,257 --> 00:07:47,884 Do I have to decide that? 155 00:07:47,967 --> 00:07:50,136 I'll take that. 156 00:07:50,219 --> 00:07:54,182 What do you think about if we went with dusty Rose and white? 157 00:07:54,265 --> 00:07:57,685 It would complement my ivory dress. 158 00:07:57,768 --> 00:08:01,230 Whatever makes you happy. 159 00:08:01,314 --> 00:08:02,732 Today, gopher-- 160 00:08:02,815 --> 00:08:04,108 that's him. 161 00:08:04,192 --> 00:08:06,611 I bet you never expected to see me again. 162 00:08:06,694 --> 00:08:09,488 Oh, I remember this guy. 163 00:08:09,572 --> 00:08:11,240 I just wanted to say how much I 164 00:08:11,324 --> 00:08:13,492 enjoyed our night on the town. 165 00:08:13,576 --> 00:08:18,414 And I found your theory of hotel management fascinating. 166 00:08:18,497 --> 00:08:20,750 I thought you might be interested in my latest 167 00:08:20,833 --> 00:08:22,251 hotel development. 168 00:08:26,172 --> 00:08:29,592 We have taken the island of minikulu 169 00:08:29,675 --> 00:08:32,053 and turned it into a vacation paradise unparalleled 170 00:08:32,136 --> 00:08:34,931 anywhere in the world. 171 00:08:35,014 --> 00:08:36,807 Minikulu? 172 00:08:36,891 --> 00:08:37,767 Never heard of it. 173 00:08:37,850 --> 00:08:40,728 Many people have never heard of minikulu. 174 00:08:40,811 --> 00:08:43,231 But soon, it will be a household word 175 00:08:43,314 --> 00:08:46,943 and a coveted game show prize. 176 00:08:47,026 --> 00:08:49,528 The grand opening is in three months. 177 00:08:49,612 --> 00:08:50,613 And we'd like you to be there. 178 00:08:50,696 --> 00:08:50,947 Oh, I get it. 179 00:08:51,030 --> 00:08:52,615 Come on. 180 00:08:52,698 --> 00:08:53,908 Wait, wait, wait, wait. 181 00:08:53,991 --> 00:08:59,288 When my investors said to me, Slade, who's got the savvy 182 00:08:59,372 --> 00:09:00,706 to run this ocean paradise? 183 00:09:00,790 --> 00:09:07,338 I said, I know the chap, burl Smith. 184 00:09:07,421 --> 00:09:12,385 Gopher, you're the man for the job. 185 00:09:12,468 --> 00:09:15,179 I've always gone with my instinct. 186 00:09:15,263 --> 00:09:18,307 And even though I only spent six hours with you, 187 00:09:18,391 --> 00:09:21,978 my gut tells me you're my man. 188 00:09:22,061 --> 00:09:23,312 This guy must be out of his mind. 189 00:09:23,396 --> 00:09:28,234 Slade (tv): Gopher, I'm offering you a gold plated opportunity. 190 00:09:28,317 --> 00:09:31,195 I want you to come down and run the place. 191 00:09:31,279 --> 00:09:33,990 You can name your own price. 192 00:09:34,073 --> 00:09:35,825 I'm anxiously awaiting your earliest reply. 193 00:09:41,580 --> 00:09:42,123 You gonna take that job? 194 00:09:42,206 --> 00:09:45,376 Magnificent minikulu. 195 00:09:45,459 --> 00:09:46,085 This is gonna be a hard one for us to turn down, 196 00:09:46,168 --> 00:09:48,004 you know that? 197 00:09:48,087 --> 00:09:48,921 Us? 198 00:09:49,005 --> 00:09:51,340 I didn't hear him offering me any job. 199 00:09:51,424 --> 00:09:52,300 Hey, if I go, you go. 200 00:09:52,383 --> 00:09:54,135 You heard what the guy. 201 00:09:54,218 --> 00:09:55,928 Said I can name my price, my price 202 00:09:56,012 --> 00:09:57,179 includes Isaac Washington. 203 00:09:57,263 --> 00:09:59,724 Now, what do you say we look at this tape again, partner? 204 00:10:06,772 --> 00:10:08,190 Oh, I'm sorry, sir. I didn't know you were busy. 205 00:10:08,274 --> 00:10:09,025 I'll come back later. 206 00:10:09,108 --> 00:10:09,859 No, you won't. 207 00:10:09,942 --> 00:10:11,610 There's nothing so pressing that I 208 00:10:11,694 --> 00:10:13,904 can spend a few minutes trying to solve a problem 209 00:10:13,988 --> 00:10:15,656 for a member of my crew. 210 00:10:15,740 --> 00:10:17,783 I consider that my most important duty. 211 00:10:17,867 --> 00:10:18,868 Oh, that's good to know, sir. 212 00:10:18,951 --> 00:10:20,036 So go ahead. 213 00:10:20,119 --> 00:10:22,204 Burden me with whatever difficulty you've encountered. 214 00:10:22,288 --> 00:10:25,249 The tougher, the better. 215 00:10:25,333 --> 00:10:29,128 What kind of punch do you want at your wedding reception? 216 00:10:29,211 --> 00:10:31,130 Punch? 217 00:10:31,213 --> 00:10:31,881 That's it? 218 00:10:31,964 --> 00:10:33,674 Punch? 219 00:10:33,758 --> 00:10:35,509 Yes, sir. 220 00:10:35,593 --> 00:10:42,224 Mr. Evans, do you realize I am the sole commander of a ship 221 00:10:42,308 --> 00:10:48,189 with a gross tonnage of 20,000 tons, a ship that carries 626 222 00:10:48,272 --> 00:10:51,609 passengers, a ship that can cruise at 20 223 00:10:51,692 --> 00:10:55,905 knots, a big, powerful ship? 224 00:10:55,988 --> 00:10:57,073 I know that, sir. 225 00:10:57,156 --> 00:10:59,742 Then, why are you bothering me with such nonsense? 226 00:10:59,825 --> 00:11:00,493 I'm sorry. 227 00:11:00,576 --> 00:11:02,953 Monica Douglas wanted to know. 228 00:11:03,037 --> 00:11:04,789 Oh. 229 00:11:04,872 --> 00:11:06,123 Yes. 230 00:11:06,207 --> 00:11:09,418 Look, i'm-- I'm sorry if I snapped at you. 231 00:11:09,502 --> 00:11:11,545 I just have so much on my mind. 232 00:11:11,629 --> 00:11:14,256 I understand with the wedding and all-- 233 00:11:14,340 --> 00:11:17,176 no, not the wedding and all, the ship. 234 00:11:17,259 --> 00:11:19,470 Haven't you've been listening? 235 00:11:19,553 --> 00:11:20,888 Right, sir. 236 00:11:20,971 --> 00:11:24,225 [Music - "oh, promise me"] 237 00:11:30,147 --> 00:11:32,191 Monica, "oh, promise me." 238 00:11:32,274 --> 00:11:33,109 Is that too old fashioned? 239 00:11:33,192 --> 00:11:35,528 It's cute. 240 00:11:35,611 --> 00:11:37,446 Look, we have a lot of decisions to make. 241 00:11:37,530 --> 00:11:38,781 And we're running out of time. 242 00:11:38,864 --> 00:11:39,448 Ok. 243 00:11:39,532 --> 00:11:40,908 I'll get merrill. 244 00:11:40,991 --> 00:11:42,118 Oh, don't. 245 00:11:42,201 --> 00:11:44,453 It's nothing personal, but if we wait 246 00:11:44,537 --> 00:11:46,664 for him to make a decision, you'll have your wedding 247 00:11:46,747 --> 00:11:49,291 in the old sailors' home. 248 00:11:49,375 --> 00:11:51,961 Merrill has a lot of other things on his mind. 249 00:11:52,044 --> 00:11:54,797 Running a ship is a demanding job. 250 00:11:54,880 --> 00:11:57,425 The man is having trouble making decisions. 251 00:11:57,508 --> 00:12:00,719 He can't decide sock lengths. 252 00:12:00,803 --> 00:12:03,305 Well, maybe merrill wouldn't mind if we made 253 00:12:03,389 --> 00:12:04,932 a few of the little decisions. 254 00:12:05,015 --> 00:12:07,768 Good. 255 00:12:07,852 --> 00:12:11,647 I'm anxiously awaiting your earliest reply. 256 00:12:11,730 --> 00:12:12,690 So what do you think? 257 00:12:12,773 --> 00:12:15,317 Well, gopher, on the surface, it would 258 00:12:15,401 --> 00:12:16,819 appear to be a great offer. 259 00:12:16,902 --> 00:12:18,279 But on the other hand, it may not 260 00:12:18,362 --> 00:12:20,948 be all that Mr. Collins claims. 261 00:12:21,031 --> 00:12:21,657 What do you mean by that? 262 00:12:21,740 --> 00:12:24,118 Well, let me put it this way. 263 00:12:24,201 --> 00:12:26,996 Mr. Collins just might be some nutcase 264 00:12:27,079 --> 00:12:28,330 who stole a video camera. 265 00:12:28,414 --> 00:12:30,583 Hey, what do you think you're dealing with, an amateur here? 266 00:12:30,666 --> 00:12:33,127 I called the minikulu hotel. 267 00:12:33,210 --> 00:12:34,170 I spoke to Slade Collins. 268 00:12:34,253 --> 00:12:36,172 I could even hear the waterfall in the lobby. 269 00:12:36,255 --> 00:12:37,131 All right? 270 00:12:37,214 --> 00:12:38,090 So what did you say? 271 00:12:38,174 --> 00:12:39,884 I said that this is a very big decision. 272 00:12:39,967 --> 00:12:42,261 I said I have been working on this ship for nine years 273 00:12:42,344 --> 00:12:43,345 and I love it here. 274 00:12:43,429 --> 00:12:45,639 So what did he say? 275 00:12:45,723 --> 00:12:46,974 He doubled the money. 276 00:12:47,057 --> 00:12:49,351 So I accepted the offer and I said 277 00:12:49,435 --> 00:12:49,894 that you're coming with me. 278 00:13:04,992 --> 00:13:07,036 Ladies and gentlemen, dinner is now being 279 00:13:07,119 --> 00:13:09,538 served in the dining room. 280 00:13:09,622 --> 00:13:13,501 Great partnerships have been the backbone of our country. 281 00:13:13,584 --> 00:13:19,048 Lewis and Clark, barnum and Bailey, neiman and Marcus. 282 00:13:19,131 --> 00:13:20,883 I'd like to propose a toast to america's 283 00:13:20,966 --> 00:13:24,386 next great partnership, Haywood and stubing. 284 00:13:24,470 --> 00:13:24,803 Haywood and stubing. 285 00:13:29,600 --> 00:13:30,935 I'm next. 286 00:13:31,018 --> 00:13:33,562 From the first time I set foot on this ship, 287 00:13:33,646 --> 00:13:36,482 you all made me feel so welcome. 288 00:13:36,565 --> 00:13:38,192 I'd like to think we would've been friends, 289 00:13:38,275 --> 00:13:41,237 even if merrill and I had never fallen in love. 290 00:13:41,320 --> 00:13:45,032 But isn't it nice that we did? 291 00:13:45,115 --> 00:13:46,951 To my new friends and my new family. 292 00:13:50,746 --> 00:13:52,414 Captain, what? 293 00:13:52,498 --> 00:13:55,084 You're supposed to make a toast. 294 00:13:55,167 --> 00:14:00,965 Oh, yes. 295 00:14:00,965 --> 00:14:06,595 Here's to dinner, years of eating 296 00:14:06,679 --> 00:14:08,389 together, and dinners to come. 297 00:14:12,935 --> 00:14:14,728 I really can't think on an empty stomach. 298 00:14:14,812 --> 00:14:16,939 Why don't we eat first and toast later? 299 00:14:22,903 --> 00:14:23,571 Here, here. 300 00:14:23,654 --> 00:14:24,280 I think that's a wonderful idea. 301 00:14:24,363 --> 00:14:25,072 Let's eat. 302 00:14:37,042 --> 00:14:40,588 Gopher, I'd like to speak to you for a minute. 303 00:14:40,671 --> 00:14:41,463 Yes, sir. 304 00:14:41,547 --> 00:14:42,923 Get all my expertise while you can. 305 00:14:52,433 --> 00:14:56,520 Gopher, what I want to say to you is not easy. 306 00:14:56,604 --> 00:14:57,730 But I want you to know-- 307 00:14:57,813 --> 00:14:59,898 sir, sir, I think I understand here. 308 00:14:59,982 --> 00:15:01,483 You're not a man who's comfortable 309 00:15:01,567 --> 00:15:02,610 expressing his emotions. 310 00:15:02,693 --> 00:15:04,737 Let me make this easy for you. 311 00:15:04,820 --> 00:15:05,571 I'll miss you too. 312 00:15:08,324 --> 00:15:11,452 Gopher, that's not what I wanted to talk to you about. 313 00:15:11,535 --> 00:15:12,244 Sorry. 314 00:15:15,998 --> 00:15:18,834 What'd you want to talk to me about? 315 00:15:18,917 --> 00:15:21,754 Gopher, I'm aware that Mr. Collins' 316 00:15:21,837 --> 00:15:25,507 proposition is very attractive. 317 00:15:25,591 --> 00:15:27,259 But the decision to pull up your roots 318 00:15:27,343 --> 00:15:29,511 and move halfway around the world, 319 00:15:29,595 --> 00:15:32,723 I mean, how can you make a big decision like that so fast? 320 00:15:32,806 --> 00:15:33,182 Well, it's what I've always dreamed of. 321 00:15:33,265 --> 00:15:35,267 Yes. 322 00:15:35,351 --> 00:15:37,186 But if you make a commitment and it doesn't work out, 323 00:15:37,269 --> 00:15:38,562 well, you're trapped. 324 00:15:38,646 --> 00:15:41,357 Well, I suppose if it doesn't work, I could always back out. 325 00:15:41,440 --> 00:15:44,193 Not if you make a commitment, a solemn 326 00:15:44,276 --> 00:15:46,779 promise before god and man. 327 00:15:46,862 --> 00:15:50,115 Sir, I'm going to run a resort, not a monastery. 328 00:15:50,199 --> 00:15:50,574 Yes. 329 00:15:50,658 --> 00:15:51,825 Yes, well, i-- 330 00:15:51,909 --> 00:15:53,827 I just think that we should be more 331 00:15:53,911 --> 00:15:55,871 careful about our decisions. 332 00:15:55,954 --> 00:15:58,082 I've given this a great deal of thought. 333 00:15:58,165 --> 00:16:02,461 Yes, and so have I. And good luck to you and to me. 334 00:16:09,885 --> 00:16:10,969 Gopher. 335 00:16:11,053 --> 00:16:13,514 Gopher, I've got something very important to ask you. 336 00:16:13,597 --> 00:16:15,683 More important than my prime rib? 337 00:16:15,766 --> 00:16:16,392 It's important all right. 338 00:16:16,475 --> 00:16:18,185 Come here. 339 00:16:22,314 --> 00:16:23,899 What about me? 340 00:16:23,982 --> 00:16:24,900 What about you? 341 00:16:24,983 --> 00:16:26,193 Well, I just found out that you're leaving. 342 00:16:26,276 --> 00:16:28,237 Now, how is that going to affect me? 343 00:16:28,320 --> 00:16:29,446 It'll be painful at first. 344 00:16:29,530 --> 00:16:30,739 But after a while, the memory will fade, 345 00:16:30,823 --> 00:16:31,907 and you'll go on with your life. 346 00:16:31,990 --> 00:16:32,741 Now, can I eat? 347 00:16:32,825 --> 00:16:34,284 No, look, you don't understand. 348 00:16:34,368 --> 00:16:36,578 Suppose this new purser hates me and traps me 349 00:16:36,662 --> 00:16:38,038 into making a horrible mistake? 350 00:16:38,122 --> 00:16:41,208 Suppose he doesn't trap me and I make a horrible mistake anyway? 351 00:16:41,291 --> 00:16:42,418 Ace, you're going to be fine. 352 00:16:42,501 --> 00:16:43,752 When I was the assistant purser, I didn't 353 00:16:43,836 --> 00:16:44,253 know half as much as you do. 354 00:16:44,336 --> 00:16:46,171 Really? 355 00:16:46,255 --> 00:16:47,756 Of course, I didn't have me as a teacher. 356 00:16:47,840 --> 00:16:49,049 Yeah. 357 00:16:49,133 --> 00:16:50,592 Look, you don't know what this new guy's gonna to be like. 358 00:16:50,676 --> 00:16:51,969 Well, if you feel that way, then why don't 359 00:16:52,052 --> 00:16:53,512 you apply for the job yourself? 360 00:16:53,595 --> 00:16:55,013 Me chief purser already? 361 00:16:55,097 --> 00:16:55,723 Sure. 362 00:16:55,806 --> 00:16:56,765 You know the ship. 363 00:16:56,849 --> 00:16:58,600 You look terrific in a uniform. 364 00:16:58,684 --> 00:17:00,686 Heaven knows you're organized. 365 00:17:00,769 --> 00:17:01,979 You really think I have a shot? 366 00:17:02,062 --> 00:17:02,479 I don't see why not. 367 00:17:02,563 --> 00:17:04,440 It's mid-season. 368 00:17:04,523 --> 00:17:06,483 All the good competition already have jobs. 369 00:17:06,567 --> 00:17:08,152 I'll tell you what, why don't you come by my office 370 00:17:08,235 --> 00:17:09,903 and pick up an application and find out? 371 00:17:09,987 --> 00:17:10,904 And now, I am gonna eat. 372 00:17:10,988 --> 00:17:12,531 Hey, this is really exciting. 373 00:17:12,614 --> 00:17:14,491 Goph, I'm happy you're leaving. 374 00:17:14,575 --> 00:17:17,953 I mean-- I mean, i'm happy for you leaving. 375 00:17:18,037 --> 00:17:19,621 Actually, i-- i'm happy for both of you. 376 00:17:29,882 --> 00:17:32,134 It's really hard to believe, you know, isn't it? 377 00:17:32,217 --> 00:17:35,220 Short time ago, we didn't know one another existed. 378 00:17:35,304 --> 00:17:40,768 Now, day after tomorrow, we're gonna be saying I do. 379 00:17:40,851 --> 00:17:42,811 On the ship, or on the shore. 380 00:17:42,895 --> 00:17:45,063 It's hard to believe. 381 00:17:45,147 --> 00:17:48,942 And just exactly where are we gonna say I do, merrill? 382 00:17:49,026 --> 00:17:49,234 I'm working on that, Emily. 383 00:17:54,656 --> 00:17:56,408 But of course, you know, anything can happen between now 384 00:17:56,492 --> 00:17:58,327 and then. 385 00:17:58,410 --> 00:18:00,037 Robert redford could come on board ship, 386 00:18:00,120 --> 00:18:01,622 sweep me off my feet. 387 00:18:01,705 --> 00:18:03,040 I suppose. 388 00:18:03,123 --> 00:18:05,501 Merrill, it's a joke. 389 00:18:05,584 --> 00:18:06,585 Are you feeling all right? 390 00:18:06,668 --> 00:18:07,377 I don't know. 391 00:18:07,461 --> 00:18:08,545 I guess. 392 00:18:08,629 --> 00:18:10,839 I have a hard time catching my breath. 393 00:18:10,923 --> 00:18:13,884 Maybe it's too much fresh air. 394 00:18:13,967 --> 00:18:15,010 Why don't we go to the lounge? 395 00:18:18,055 --> 00:18:20,349 I thought we were going to the lounge. 396 00:18:20,432 --> 00:18:22,017 No, the lounge is there. 397 00:18:22,100 --> 00:18:24,603 The lounge is there. 398 00:18:24,686 --> 00:18:26,980 It's not the lounge. 399 00:18:33,612 --> 00:18:34,905 Was it something you said? 400 00:18:34,988 --> 00:18:36,532 Oh, you won't believe this, man. 401 00:18:36,615 --> 00:18:39,576 I haven't had a moment's peace all through dinner. 402 00:18:39,660 --> 00:18:42,120 Well, I'm afraid dessert isn't gonna be any better. 403 00:18:42,204 --> 00:18:44,248 What's the problem? 404 00:18:44,331 --> 00:18:46,416 Have you noticed that ever since we got the news that we 405 00:18:46,500 --> 00:18:49,795 were leaving for the island of minikulu, one of us has been 406 00:18:49,878 --> 00:18:51,213 sky high and one of us hasn't? 407 00:18:51,296 --> 00:18:53,715 Well, you just haven't got used to the idea yet, 408 00:18:53,799 --> 00:18:54,800 that's all. 409 00:18:54,883 --> 00:18:57,845 Well, it's more than that, gopher. 410 00:18:57,928 --> 00:18:59,972 I've been doing a lot of thinking. 411 00:19:00,055 --> 00:19:05,727 And I've decided not to go with you. 412 00:19:05,811 --> 00:19:07,813 We always do things together, always. 413 00:19:07,896 --> 00:19:10,566 Isaac: Hear me out. 414 00:19:10,649 --> 00:19:12,776 Whenever we talked of leaving the ship, 415 00:19:12,860 --> 00:19:16,238 it was always to open up a little hotel of our own, 416 00:19:16,321 --> 00:19:16,989 with a small nightclub. 417 00:19:17,072 --> 00:19:19,074 We were gonna be our own bosses. 418 00:19:19,157 --> 00:19:20,576 Yeah, but this is a great opportunity. 419 00:19:20,659 --> 00:19:22,452 Well, I agree. 420 00:19:22,536 --> 00:19:26,415 It is a great opportunity, for you. 421 00:19:26,498 --> 00:19:29,710 But it's not what I want to do. 422 00:19:29,793 --> 00:19:31,879 I've decided to stay here on the ship. 423 00:19:42,556 --> 00:19:46,059 Well, when did you first start having these symptoms? 424 00:19:46,143 --> 00:19:48,854 Well, I was in my cabin trying to decide where 425 00:19:48,937 --> 00:19:50,022 to have the wedding ceremony and I 426 00:19:50,105 --> 00:19:53,108 felt this shortness of breath. 427 00:19:53,192 --> 00:19:54,192 It's a heart attack, isn't it? 428 00:19:54,276 --> 00:19:56,278 Merrill, you're not having a heart attack. 429 00:19:56,361 --> 00:19:57,654 You're gonna be just fine. 430 00:19:57,738 --> 00:19:58,906 Well, I don't feel fine. 431 00:19:58,989 --> 00:19:59,615 Here. 432 00:19:59,698 --> 00:20:01,408 This'll help. 433 00:20:01,491 --> 00:20:05,954 Breathe into this whenever you feel short of breath. 434 00:20:06,038 --> 00:20:06,872 That's it? 435 00:20:06,955 --> 00:20:08,540 Dr. Bricker: You had an anxiety attack. 436 00:20:08,624 --> 00:20:10,334 You were hyperventilating. 437 00:20:10,417 --> 00:20:12,461 Breathing into a paper bag will help. 438 00:20:12,544 --> 00:20:15,339 There's no reason for me to have anxiety attacks. 439 00:20:15,422 --> 00:20:16,965 How about the fact that you're getting 440 00:20:17,049 --> 00:20:19,927 married in less than 48 hours? 441 00:20:20,010 --> 00:20:20,636 That can't be it. 442 00:20:20,719 --> 00:20:23,931 I love Emily. 443 00:20:24,014 --> 00:20:26,141 Well, in that case, take two aspirin 444 00:20:26,224 --> 00:20:28,936 and call me in the morning. 445 00:20:29,019 --> 00:20:30,020 Good night, merrill. 446 00:20:35,150 --> 00:20:35,901 Night, Adam. 447 00:20:42,658 --> 00:20:43,033 Hello, sir. 448 00:20:43,116 --> 00:20:44,701 Hello, girls. 449 00:20:44,785 --> 00:20:46,495 Everyone is so excited about your getting married. 450 00:20:46,578 --> 00:20:47,496 Thank you. 451 00:20:47,579 --> 00:20:49,331 You and Mrs. Haywood make such a cute couple. 452 00:20:49,414 --> 00:20:50,499 Thank you very much. 453 00:20:50,582 --> 00:20:51,500 Only two more days. 454 00:20:51,583 --> 00:20:52,376 I bet you can't wait. 455 00:20:52,459 --> 00:20:53,085 Yes. 456 00:20:53,168 --> 00:20:54,169 - Goodnight. - Goodnight. 457 00:20:54,252 --> 00:20:54,461 Goodnight. 458 00:21:13,355 --> 00:21:17,067 Ok, gopher, I finished my application. 459 00:21:17,150 --> 00:21:19,278 Now, there might be a few typos in the essay part. 460 00:21:19,361 --> 00:21:20,278 But it's done. 461 00:21:20,362 --> 00:21:20,988 Ok. 462 00:21:21,071 --> 00:21:21,863 I'll put it in the file. 463 00:21:24,491 --> 00:21:27,077 I thought it had to be finished and sent off today. 464 00:21:27,160 --> 00:21:30,205 Yeah, ace, I've been given this minikulu 465 00:21:30,288 --> 00:21:31,289 thing a lot of thought. 466 00:21:31,373 --> 00:21:32,874 Yeah. 467 00:21:32,958 --> 00:21:34,167 And I think I've been selfish. 468 00:21:34,251 --> 00:21:37,004 I just cannot run off and leave the captain stranded like this. 469 00:21:37,087 --> 00:21:38,046 He depends on me. 470 00:21:38,130 --> 00:21:38,755 Wait a minute. 471 00:21:38,839 --> 00:21:39,715 Wait a minute. 472 00:21:39,798 --> 00:21:40,757 You-- you're not going, are you? 473 00:21:40,841 --> 00:21:43,719 I don't think so. 474 00:21:43,802 --> 00:21:45,971 I stayed up all night. 475 00:21:46,054 --> 00:21:47,556 I drank three pots of coffee. 476 00:21:47,639 --> 00:21:52,894 I turned the thermostat down to 55, just so I could stay awake 477 00:21:52,978 --> 00:21:55,355 to finish that and for nothing? 478 00:21:55,439 --> 00:21:59,359 Ace, good work is never wasted. 479 00:21:59,443 --> 00:22:00,235 What are these drawings of? 480 00:22:00,318 --> 00:22:02,988 It's a redesign of the aloha deck. 481 00:22:03,071 --> 00:22:04,281 What difference does it make? 482 00:22:04,364 --> 00:22:05,741 Oh, look on the bright side. Ace: What? 483 00:22:05,824 --> 00:22:06,658 At least it's done. 484 00:22:10,037 --> 00:22:11,580 Oh, the last wedding I did at sea 485 00:22:11,663 --> 00:22:13,123 was Princess grace's cousin. 486 00:22:13,206 --> 00:22:13,874 It was a smash. 487 00:22:13,957 --> 00:22:14,332 Good morning, ladies. 488 00:22:14,416 --> 00:22:15,625 Oh, merrill. 489 00:22:15,709 --> 00:22:18,253 Oh, good morning. 490 00:22:18,336 --> 00:22:19,588 Merrill, I hope you don't mind, 491 00:22:19,671 --> 00:22:22,924 but Monica and I have gone ahead and we have settled almost all 492 00:22:23,008 --> 00:22:24,092 of the plans for the wedding. 493 00:22:24,176 --> 00:22:26,178 Oh, well, of course I don't mind. 494 00:22:26,261 --> 00:22:27,929 I'm just sorry that my duties prevented me from helping 495 00:22:28,013 --> 00:22:32,434 you make your decisions. 496 00:22:32,517 --> 00:22:33,769 What's that? 497 00:22:33,852 --> 00:22:34,061 It's a bran muffin. 498 00:22:34,144 --> 00:22:34,352 Oh. 499 00:22:37,522 --> 00:22:38,190 Bagel. 500 00:22:42,527 --> 00:22:44,780 Maybe I should have taken one of those. 501 00:22:44,863 --> 00:22:45,363 What do you think? 502 00:22:45,447 --> 00:22:46,948 Some decision maker. 503 00:22:47,032 --> 00:22:48,075 I beg your pardon? 504 00:22:48,158 --> 00:22:50,535 Oh, I was just saying that we still 505 00:22:50,619 --> 00:22:52,162 need some decisions to be made. 506 00:22:52,245 --> 00:22:54,289 You know, you're the only one who 507 00:22:54,372 --> 00:22:55,999 can resolve the question as to where 508 00:22:56,083 --> 00:22:57,751 we're gonna hold the ceremony. 509 00:22:57,834 --> 00:22:59,669 Yes. 510 00:22:59,753 --> 00:23:01,296 Well, I thought all of the arrangements 511 00:23:01,379 --> 00:23:02,297 had already been made. 512 00:23:02,380 --> 00:23:05,008 Well, I reserved the church in acapulco. 513 00:23:05,092 --> 00:23:08,887 And I also have the crew on call to prepare any one 514 00:23:08,970 --> 00:23:10,097 of the locations on the ship. 515 00:23:10,180 --> 00:23:13,475 Now, if you could just give me your answer right now, 516 00:23:13,558 --> 00:23:15,310 we have plenty of time left to get everything done. 517 00:23:15,394 --> 00:23:19,189 Yes, well, I'd like to help you, Ms. Douglas, 518 00:23:19,272 --> 00:23:23,985 but unfortunately, i'm needed on the bridge. 519 00:23:24,069 --> 00:23:26,446 I didn't hear any announcement calling you to the bridge. 520 00:23:26,530 --> 00:23:28,156 No, Emily, I always know when they need me on the bridge. 521 00:23:28,240 --> 00:23:32,661 It's a sense we captains have. 522 00:23:32,744 --> 00:23:35,622 I thought that Sean and Madonna's wedding was tough, 523 00:23:35,705 --> 00:23:37,541 but this takes the cake. 524 00:23:37,624 --> 00:23:39,417 Monica, excuse me a minute. 525 00:23:46,091 --> 00:23:49,719 Are you all right? 526 00:23:49,803 --> 00:23:50,846 Inspection. 527 00:23:50,929 --> 00:23:52,556 A good captain inspects everything. 528 00:24:20,500 --> 00:24:22,377 Ok, what else? 529 00:24:22,460 --> 00:24:24,004 Flowers for the Johnson's cabin. 530 00:24:24,087 --> 00:24:24,921 It's their wedding anniversary. 531 00:24:25,005 --> 00:24:26,298 Right. 532 00:24:26,381 --> 00:24:27,883 And I got all the hors d'ouevre for the cocktail party 533 00:24:27,966 --> 00:24:28,800 at the admiralty suite. 534 00:24:28,884 --> 00:24:29,885 Gopher: We got to double the caviar. 535 00:24:29,968 --> 00:24:30,385 Know to do that. [Inaudible] 536 00:24:30,468 --> 00:24:31,720 Judy: All right. 537 00:24:31,803 --> 00:24:32,721 Gopher, there'll be plenty. 538 00:24:32,804 --> 00:24:33,471 Gopher: Mm-hm. 539 00:24:33,555 --> 00:24:34,764 Oh, oh. 540 00:24:34,848 --> 00:24:35,515 The ice swan. 541 00:24:35,599 --> 00:24:36,224 We've got to have-- 542 00:24:36,308 --> 00:24:37,142 Judy: It's in the freezer. 543 00:24:37,225 --> 00:24:37,893 Ok. 544 00:24:37,976 --> 00:24:39,060 Well, ok. 545 00:24:39,144 --> 00:24:40,061 Ice swan, caviar, Johnson-- that's it. 546 00:24:40,145 --> 00:24:41,229 Good. - Ok. 547 00:24:41,313 --> 00:24:42,981 Good. 548 00:24:43,064 --> 00:24:44,399 That fine eye for detail is going to make us rich. 549 00:24:44,482 --> 00:24:47,485 Mr. Collins, what are you doing here? 550 00:24:47,569 --> 00:24:49,070 I couldn't wait for you to come to minikulu, 551 00:24:49,154 --> 00:24:50,030 so I came here. 552 00:24:50,113 --> 00:24:51,364 I want your input. 553 00:24:51,448 --> 00:24:52,908 You came all the way here to see me? 554 00:24:52,991 --> 00:24:55,076 Gopher, I can build multimillion dollar hotels, 555 00:24:55,160 --> 00:24:56,912 but you're the man who's going to have to make it work. 556 00:24:56,995 --> 00:24:59,915 Now, what do think about this new wing? 557 00:24:59,998 --> 00:25:01,917 If you don't like it, we can tear it down and start again. 558 00:25:02,000 --> 00:25:03,376 Well, Mr. Collins, to be honest with you, 559 00:25:03,460 --> 00:25:05,003 I'm having second thoughts about the job. 560 00:25:05,086 --> 00:25:06,087 Of course you are. 561 00:25:06,171 --> 00:25:07,923 That's normal, dear boy. 562 00:25:08,006 --> 00:25:11,760 Gopher, do you think eisenhower wasn't nervous before d-day? 563 00:25:11,843 --> 00:25:13,970 Do you think Walt wasn't nervous the first time he 564 00:25:14,054 --> 00:25:14,763 drew that mouse? 565 00:25:14,846 --> 00:25:16,431 Well-- 566 00:25:16,514 --> 00:25:17,599 I mean, a mouse with big ears? 567 00:25:17,682 --> 00:25:19,601 Why, the man could've been laughed out of town. 568 00:25:19,684 --> 00:25:23,772 Gopher, we're on the verge of making hotel history. 569 00:25:23,855 --> 00:25:26,274 How would you like to be the man who invented Hawaii? 570 00:25:26,358 --> 00:25:27,901 That's going to be us. 571 00:25:27,984 --> 00:25:29,277 Men invented Hawaii? 572 00:25:29,361 --> 00:25:30,570 That's why I chose you. 573 00:25:30,654 --> 00:25:31,696 You're like me. 574 00:25:31,780 --> 00:25:33,114 You have vision. 575 00:25:33,198 --> 00:25:34,407 Now, come along, partner. 576 00:25:34,491 --> 00:25:35,700 We have things to discuss. 577 00:25:35,784 --> 00:25:39,579 Do you think if we put gold fixtures in the rooms, 578 00:25:39,663 --> 00:25:40,455 people would steal them? 579 00:25:40,538 --> 00:25:40,914 Have you thought of attaching them? 580 00:25:40,997 --> 00:25:42,791 Brilliant. 581 00:25:42,874 --> 00:25:44,167 I'll get my man onto it straight away. 582 00:25:44,251 --> 00:25:44,751 [Knocking] 583 00:25:48,213 --> 00:25:48,838 Hi. 584 00:25:48,922 --> 00:25:50,131 Hi. 585 00:25:50,215 --> 00:25:51,508 Can we talk? - Sure. 586 00:25:51,591 --> 00:25:52,425 Come on in. 587 00:25:55,387 --> 00:25:57,555 Have you noticed anything strange about your father's 588 00:25:57,639 --> 00:25:59,557 behavior on this cruise? 589 00:25:59,641 --> 00:26:02,143 Well, he has been a little hard to talk to lately. 590 00:26:02,227 --> 00:26:03,270 Let's not mince words. 591 00:26:03,353 --> 00:26:06,773 He's acting like a loon. 592 00:26:06,856 --> 00:26:08,233 That too. 593 00:26:08,316 --> 00:26:09,776 I've never seen him like this. 594 00:26:09,859 --> 00:26:11,361 Have you? 595 00:26:11,444 --> 00:26:12,737 Once. 596 00:26:12,821 --> 00:26:13,822 When? 597 00:26:13,905 --> 00:26:16,283 When he had take me shopping for my first bra. 598 00:26:16,366 --> 00:26:19,327 He just went to pieces. 599 00:26:19,411 --> 00:26:22,956 He wore dark glasses and spoke with a French accent. 600 00:26:23,039 --> 00:26:25,250 That doesn't sound like merrill. 601 00:26:25,333 --> 00:26:29,045 Listen, it didn't sound like a frenchman either. 602 00:26:29,129 --> 00:26:31,506 Emily, under normal circumstances, 603 00:26:31,589 --> 00:26:36,136 my father is a very competent man. 604 00:26:36,219 --> 00:26:40,181 He can handle any situation that he comes up against, 605 00:26:40,265 --> 00:26:43,977 unless he's thrown a curve. 606 00:26:44,060 --> 00:26:45,854 Like my asking him to marry me. 607 00:26:45,937 --> 00:26:46,187 Right. 608 00:26:46,271 --> 00:26:47,731 No. 609 00:26:47,814 --> 00:26:48,648 Wrong. 610 00:26:48,732 --> 00:26:50,150 Listen, this isn't coming out right. 611 00:26:50,233 --> 00:26:53,320 Yes, it is. 612 00:26:53,403 --> 00:26:55,780 And believe me, I know exactly what 613 00:26:55,864 --> 00:26:58,033 your father's going through. 614 00:26:58,116 --> 00:26:59,367 You do? 615 00:26:59,451 --> 00:27:00,327 I just wish there was some way that I 616 00:27:00,410 --> 00:27:03,413 could make him understand that. 617 00:27:10,837 --> 00:27:13,256 Ace. 618 00:27:13,340 --> 00:27:14,549 Ace. 619 00:27:14,632 --> 00:27:16,301 How long have you been asleep? 620 00:27:16,384 --> 00:27:18,386 Oh, i-- I wasn't sleeping. 621 00:27:18,470 --> 00:27:19,721 I was just resting my eyes. 622 00:27:19,804 --> 00:27:20,722 Oh. 623 00:27:20,805 --> 00:27:23,058 How come there's a paper clip on your cheek? 624 00:27:23,141 --> 00:27:25,393 I can't see out of my left eye. 625 00:27:25,477 --> 00:27:26,436 Is my hair all right? 626 00:27:26,519 --> 00:27:27,228 Oh, come on. 627 00:27:27,312 --> 00:27:28,438 Get it together. 628 00:27:28,521 --> 00:27:29,147 There's a farewell party for gopher tonight. 629 00:27:29,230 --> 00:27:32,025 Farewell party? 630 00:27:32,108 --> 00:27:33,485 I thought he said he wasn't leaving. 631 00:27:33,568 --> 00:27:34,235 Change of plans. 632 00:27:34,319 --> 00:27:35,445 He's leaving tomorrow. 633 00:27:35,528 --> 00:27:36,529 What is this? 634 00:27:36,613 --> 00:27:37,405 First, he's leaving. 635 00:27:37,489 --> 00:27:38,198 Then, he isn't leaving. 636 00:27:38,281 --> 00:27:39,074 Now, he's leaving. 637 00:27:39,157 --> 00:27:40,742 My gosh. 638 00:27:40,825 --> 00:27:42,160 I threw away my application. 639 00:27:42,243 --> 00:27:44,871 Ace, everyone's been invited to the party. 640 00:27:44,954 --> 00:27:46,998 You don't need an application. 641 00:27:56,257 --> 00:27:58,134 I think the rehearsal went quite well. 642 00:27:58,218 --> 00:27:59,386 Believe me. 643 00:27:59,469 --> 00:28:01,679 It's always better when the groom shows up. 644 00:28:01,763 --> 00:28:03,848 Well, but that's unimportant. 645 00:28:03,932 --> 00:28:05,350 Well, call me crazy, but it really helps when 646 00:28:05,433 --> 00:28:07,977 the groom comes to rehearsal. 647 00:28:08,061 --> 00:28:09,396 You know, merrill has performed 648 00:28:09,479 --> 00:28:12,607 hundreds of these ceremonies himself so he know how they go. 649 00:28:12,690 --> 00:28:14,192 So we have nothing to worry about. 650 00:28:14,275 --> 00:28:15,693 Do we? 651 00:28:15,777 --> 00:28:18,446 You know, when you've done as many of these things as I have, 652 00:28:18,530 --> 00:28:21,324 you can recognize the danger signs. 653 00:28:21,408 --> 00:28:24,911 He looks to me like a man who's got cold feet. 654 00:28:24,994 --> 00:28:26,704 You worry about the wedding. 655 00:28:26,788 --> 00:28:28,456 I'll worry about the feet. 656 00:28:28,540 --> 00:28:30,500 Why don't you do what I did at my wedding? 657 00:28:30,583 --> 00:28:33,962 Just in case the groom was a no show, 658 00:28:34,045 --> 00:28:35,046 I prepared a little speech. 659 00:28:35,130 --> 00:28:37,298 Ladies and gentlemen, don't take it personally. 660 00:28:37,382 --> 00:28:41,177 The man just wasn't ready. 661 00:28:41,261 --> 00:28:42,595 Then, what happened? 662 00:28:42,679 --> 00:28:43,430 I made the speech. 663 00:28:58,319 --> 00:29:00,196 Did I just give that a couple a $20 or a $50. 664 00:29:00,280 --> 00:29:01,656 A $20. 665 00:29:01,739 --> 00:29:03,658 Gopher, are you all right? 666 00:29:03,741 --> 00:29:04,659 Yes, I'm fine. 667 00:29:04,742 --> 00:29:05,952 I just was testing you. 668 00:29:06,035 --> 00:29:07,162 That's all. 669 00:29:07,245 --> 00:29:08,037 Hi, guys. 670 00:29:08,121 --> 00:29:09,831 Hi. 671 00:29:09,914 --> 00:29:10,665 Hi. 672 00:29:10,748 --> 00:29:12,292 Boy, you look swamped. 673 00:29:12,375 --> 00:29:12,876 Do you need any help? - No. 674 00:29:12,959 --> 00:29:14,127 We don't need any help. 675 00:29:14,210 --> 00:29:16,212 Who said we needed any help? 676 00:29:16,296 --> 00:29:17,714 No one. 677 00:29:17,797 --> 00:29:19,841 Listen, could I have a list of the cabin assignments of people 678 00:29:19,924 --> 00:29:21,843 boarding in acapulco, please? 679 00:29:21,926 --> 00:29:24,554 I don't remember any cabin assignments. 680 00:29:24,637 --> 00:29:26,139 Gopher, I sent you a memo. 681 00:29:26,222 --> 00:29:27,682 What memo? 682 00:29:27,765 --> 00:29:29,851 Oh, here you go, Judy. 683 00:29:29,934 --> 00:29:32,061 I checked out the cabins myself. 684 00:29:32,145 --> 00:29:32,187 Thank you, ace. 685 00:29:40,528 --> 00:29:42,322 I'm sorry, gopher. 686 00:29:42,405 --> 00:29:43,907 I saw the memo sitting on your desk 687 00:29:43,990 --> 00:29:45,533 and thought I better take care of it. 688 00:29:45,617 --> 00:29:47,410 I hope it's all right. 689 00:29:47,494 --> 00:29:49,037 What is happening to me? 690 00:29:49,120 --> 00:29:49,954 I can't make change. 691 00:29:50,038 --> 00:29:52,040 I forget about cabinet assignments. 692 00:29:52,123 --> 00:29:53,541 I don't even put on matching socks anymore. 693 00:29:53,625 --> 00:29:55,001 What makes me think that I can run 694 00:29:55,084 --> 00:29:59,672 a big resort when I can't even run this ship or dress myself? 695 00:29:59,756 --> 00:30:01,341 Come on gopher, don't take it so hard. 696 00:30:01,424 --> 00:30:02,550 Come on. 697 00:30:02,634 --> 00:30:04,511 Oh, ace, I think this minikulu job may 698 00:30:04,594 --> 00:30:06,429 be a little bit over my head. 699 00:30:06,513 --> 00:30:08,223 I think I should stay right here. 700 00:30:08,306 --> 00:30:10,350 You're not leaving? 701 00:30:10,433 --> 00:30:11,142 No. 702 00:30:11,226 --> 00:30:11,559 No. 703 00:30:11,643 --> 00:30:13,102 I'm sorry. 704 00:30:13,186 --> 00:30:14,395 I know these changes have been hard on you. 705 00:30:14,479 --> 00:30:16,189 This can't be happening to me. 706 00:30:16,272 --> 00:30:17,732 You're not the only one who's effect, you know? 707 00:30:17,815 --> 00:30:19,400 The travel agent has had to cancel six 708 00:30:19,484 --> 00:30:22,237 sets of airline reservations. 709 00:30:22,320 --> 00:30:23,363 Wait a minute. 710 00:30:23,446 --> 00:30:24,739 Wait just a minute. 711 00:30:24,822 --> 00:30:26,824 I think I know what this is all about. 712 00:30:26,908 --> 00:30:27,408 This is another test. Isn't it? 713 00:30:27,492 --> 00:30:29,202 No. I'm serious. 714 00:30:29,285 --> 00:30:30,703 You can drop the act, gopher. 715 00:30:30,787 --> 00:30:32,413 I know what you're trying to do. 716 00:30:32,497 --> 00:30:34,165 You're trying to gaslight me. 717 00:30:34,249 --> 00:30:36,209 You-- you're trying to make me think that I'm crazy, 718 00:30:36,292 --> 00:30:37,585 aren't you? 719 00:30:37,669 --> 00:30:40,922 Well, let me tell you something, you little pipsqueak. 720 00:30:41,005 --> 00:30:43,800 You're not gonna break me. 721 00:30:46,719 --> 00:30:49,055 Killing the purser will not look good on your resume. 722 00:30:51,266 --> 00:30:53,184 You're right. 723 00:30:53,268 --> 00:30:55,144 I-- I'm sorry. 724 00:30:55,228 --> 00:30:57,772 I-- i-- I just lost control. 725 00:30:57,855 --> 00:31:00,191 I haven't been getting much sleep lately. 726 00:31:00,275 --> 00:31:01,150 I need to lie down. 727 00:31:01,234 --> 00:31:08,241 Yeah, well-- happens to everybody, ace. 728 00:31:11,119 --> 00:31:12,370 [Knocking] 729 00:31:16,833 --> 00:31:18,126 I'm sorry, Emily. 730 00:31:18,209 --> 00:31:21,296 It's been a hectic day. 731 00:31:21,379 --> 00:31:23,131 Don't give me that. 732 00:31:23,214 --> 00:31:24,048 You've been hiding. 733 00:31:24,132 --> 00:31:25,508 Nonsense, I'm a busy man. 734 00:31:25,592 --> 00:31:26,884 I have a ship to run. 735 00:31:26,968 --> 00:31:30,221 I've been on four cruises, merrill. 736 00:31:30,305 --> 00:31:31,931 You had plenty of time for me on all the other three. 737 00:31:32,015 --> 00:31:37,770 I've got a ship to run just won't wash. 738 00:31:37,854 --> 00:31:39,439 All right. 739 00:31:39,522 --> 00:31:42,233 I have been avoiding you, but not without a good reason. 740 00:31:45,069 --> 00:31:48,031 Emily, I have to tell you some things 741 00:31:48,114 --> 00:31:50,533 and, well, it's not gonna be easy. 742 00:31:53,328 --> 00:31:55,371 I'm listening. 743 00:31:58,291 --> 00:32:02,795 Emily, it's not fair for me to marry you without revealing 744 00:32:02,879 --> 00:32:03,838 everything about myself. 745 00:32:03,921 --> 00:32:07,258 And I know it's not going to be too pretty. 746 00:32:10,261 --> 00:32:13,222 Go on. 747 00:32:13,306 --> 00:32:17,226 Emily, I never married Vicki's mother. 748 00:32:17,310 --> 00:32:18,186 I know. 749 00:32:18,269 --> 00:32:19,687 Vicki told me. 750 00:32:19,771 --> 00:32:23,191 And she also told me that her mother went away, without ever 751 00:32:23,274 --> 00:32:26,486 telling you she was pregnant. 752 00:32:26,569 --> 00:32:28,363 Ok. 753 00:32:28,446 --> 00:32:32,158 Here's another one. 754 00:32:32,241 --> 00:32:34,786 I'm a recovering alcoholic. 755 00:32:34,869 --> 00:32:36,663 I figured that out. 756 00:32:36,746 --> 00:32:38,206 When somebody would order champagne 757 00:32:38,289 --> 00:32:41,000 you would bring out the club soda. 758 00:32:41,084 --> 00:32:42,543 So I understand that you're fighting 759 00:32:42,627 --> 00:32:43,586 a very difficult battle. 760 00:32:43,670 --> 00:32:45,797 I'm with you 100%. 761 00:32:48,633 --> 00:32:49,759 I snore. 762 00:32:49,842 --> 00:32:50,551 I know. 763 00:32:53,429 --> 00:32:55,306 Merrill, if you think I'm gonna 764 00:32:55,390 --> 00:32:57,392 let you get out of this marriage without a struggle, 765 00:32:57,475 --> 00:32:58,393 you're crazy. 766 00:32:58,476 --> 00:33:00,895 Why would I want to get out of marrying you? 767 00:33:00,978 --> 00:33:02,563 Because you're afraid. 768 00:33:02,647 --> 00:33:04,065 That's ridiculous. 769 00:33:04,148 --> 00:33:05,650 And I can understand why you couldn't talk about it, 770 00:33:05,733 --> 00:33:08,611 because you're the captain. 771 00:33:08,695 --> 00:33:10,780 You're the one people come to when they're afraid. 772 00:33:10,863 --> 00:33:15,827 But merrill, i'm not one of the crew. 773 00:33:15,910 --> 00:33:18,871 I'm the woman who loves you. 774 00:33:18,955 --> 00:33:19,997 And you don't have to put on a brave front with me. 775 00:33:24,794 --> 00:33:30,007 Emily, I don't understand. 776 00:33:30,091 --> 00:33:32,552 Every time I start thinking about tomorrow, 777 00:33:32,635 --> 00:33:35,596 I go off the deep end. 778 00:33:35,680 --> 00:33:36,597 What's wrong with me? 779 00:33:36,681 --> 00:33:39,600 Nothing is wrong with you. 780 00:33:39,684 --> 00:33:42,228 That's a perfectly normal reaction for such 781 00:33:42,311 --> 00:33:43,938 a huge change in your life. 782 00:33:44,021 --> 00:33:44,439 Well, it's a bigger change for you. 783 00:33:44,522 --> 00:33:46,149 And look at you. 784 00:33:46,232 --> 00:33:47,942 You're as cool as they come. 785 00:33:48,025 --> 00:33:50,069 Right now, but you should've seen me last week. 786 00:33:50,153 --> 00:33:52,530 I couldn't sleep and I couldn't eat. 787 00:33:52,613 --> 00:33:54,449 I was even hyperventilating. 788 00:33:54,532 --> 00:33:56,159 Breathing in a paper bag helps. 789 00:33:56,242 --> 00:33:57,493 I know. 790 00:33:57,577 --> 00:34:00,204 Then, one night, something happened 791 00:34:00,288 --> 00:34:03,916 that made me see so clearly that marrying you 792 00:34:04,000 --> 00:34:06,836 was the right thing to do. 793 00:34:06,919 --> 00:34:08,838 What happened? 794 00:34:08,921 --> 00:34:13,509 I tried to draw a picture in my mind's eye of a life 795 00:34:13,593 --> 00:34:15,178 without you. 796 00:34:15,261 --> 00:34:18,973 I tried so hard, merrill. 797 00:34:19,056 --> 00:34:24,729 And I couldn't visualize living the rest of my life 798 00:34:24,812 --> 00:34:28,274 and you not being a part of it. 799 00:34:28,357 --> 00:34:28,399 I couldn't. 800 00:34:32,987 --> 00:34:35,948 And I wasn't afraid anymore. 801 00:34:41,370 --> 00:34:42,413 Would you like to try that? 802 00:34:46,250 --> 00:34:46,918 Ok. 803 00:34:53,716 --> 00:34:54,258 What do you see? 804 00:34:58,596 --> 00:35:00,598 Merrill? 805 00:35:00,681 --> 00:35:03,351 Oh, I'm sorry I took too long. 806 00:35:03,434 --> 00:35:09,816 I-- I just couldn't imagine my life without having you in it. 807 00:35:12,068 --> 00:35:17,156 And I was thinking about how beautiful you're 808 00:35:17,240 --> 00:35:18,032 going to look walking down that aisle 809 00:35:18,115 --> 00:35:25,081 tomorrow, if you'll still have me? 810 00:35:25,164 --> 00:35:25,206 You bet I will. 811 00:35:51,148 --> 00:35:52,483 [Knocking] 812 00:35:54,152 --> 00:35:56,571 It's open. 813 00:35:56,654 --> 00:35:57,905 Hey, everybody's at the farewell party 814 00:35:57,989 --> 00:36:00,199 except the guest of honor. 815 00:36:00,283 --> 00:36:02,743 I can't go to that party. 816 00:36:02,827 --> 00:36:05,746 Gopher, the crew gave up their free time to be with you. 817 00:36:05,830 --> 00:36:06,831 And I'm not supposed to tell you this, 818 00:36:06,914 --> 00:36:09,417 but the mermaids have worked up a special dance 819 00:36:09,500 --> 00:36:12,086 number in your honor. 820 00:36:12,170 --> 00:36:14,255 I'm kidding myself, Isaac. 821 00:36:14,338 --> 00:36:16,173 I can't run that resort. 822 00:36:16,257 --> 00:36:18,092 Hey, you run this place, don't you? 823 00:36:18,175 --> 00:36:19,218 I used to. 824 00:36:19,302 --> 00:36:20,511 I'm losing it. 825 00:36:20,595 --> 00:36:23,806 Blondie has been covering for me all day. 826 00:36:23,890 --> 00:36:24,724 So you had a bad day. 827 00:36:24,807 --> 00:36:27,101 That happens to everybody. 828 00:36:27,184 --> 00:36:28,185 Isaac, if I mess up in minikulu 829 00:36:28,269 --> 00:36:30,897 the way I mess up around here, I am 830 00:36:30,980 --> 00:36:32,231 going to be out in the streets. 831 00:36:32,315 --> 00:36:35,693 Gopher, nobody can give you a magic charm 832 00:36:35,776 --> 00:36:38,112 to guarantee that you'll be a big hit in the south pacific. 833 00:36:38,195 --> 00:36:38,821 You can. 834 00:36:38,905 --> 00:36:40,656 You can come with me. 835 00:36:40,740 --> 00:36:41,991 I've made my decision. 836 00:36:42,074 --> 00:36:45,786 You can't let that stop you. 837 00:36:45,870 --> 00:36:49,624 I can't do this alone. 838 00:36:49,707 --> 00:36:50,041 Ok. 839 00:36:50,124 --> 00:36:52,043 Where is he? 840 00:36:52,126 --> 00:36:52,835 Where's who? 841 00:36:52,919 --> 00:36:54,295 Gopher Smith. 842 00:36:54,378 --> 00:36:55,171 This is "invasion of the body snatchers," right? 843 00:36:55,254 --> 00:36:57,256 Where the alien creatures with no guts 844 00:36:57,340 --> 00:36:59,550 take on the form of the ship's purser? 845 00:36:59,634 --> 00:37:02,261 This has got nothing to do with guts. 846 00:37:02,345 --> 00:37:04,013 It does from where I'm standing. 847 00:37:04,096 --> 00:37:06,390 Gopher, it takes a lot of courage 848 00:37:06,474 --> 00:37:08,184 to say yes to your shot at something better. 849 00:37:08,267 --> 00:37:12,980 The coward's way out is to let that shot go by. 850 00:37:13,064 --> 00:37:15,858 My friend gopher Smith is not a coward. 851 00:37:21,155 --> 00:37:22,323 I hope he makes it to his party. 852 00:37:48,557 --> 00:37:50,893 Leave it gopher to be late for his own goodbye party. 853 00:37:53,270 --> 00:37:53,980 Excuse me. 854 00:37:57,358 --> 00:38:01,570 Ladies and gentlemen, I want to thank you for coming. 855 00:38:01,654 --> 00:38:04,991 And I'm sure if gopher were here, he'd thank you himself. 856 00:38:05,074 --> 00:38:06,075 Gopher: Gopher is here, sir. 857 00:38:20,881 --> 00:38:23,175 Well, I had this really nice little speech prepared 858 00:38:23,259 --> 00:38:25,803 for tonight, but when I started chickening out of leaving, 859 00:38:25,886 --> 00:38:28,848 I tore it up. 860 00:38:28,931 --> 00:38:30,266 So now, I guess what I'm gonna have 861 00:38:30,349 --> 00:38:36,397 to do is stand up here, cold and tell all you people how I feel. 862 00:38:36,480 --> 00:38:38,899 And that's not gonna be very easy. 863 00:38:38,983 --> 00:38:41,360 My mom told me, when you've been someplace 864 00:38:41,444 --> 00:38:43,863 and you've had a nice time and it's time to go, 865 00:38:43,946 --> 00:38:47,074 you should say thank you. 866 00:38:47,158 --> 00:38:49,243 So I'm gonna begin by saying thank you to Vicki, who came 867 00:38:49,326 --> 00:38:52,872 on board this ship as a small child 868 00:38:52,955 --> 00:38:54,081 and for many years was the only person here 869 00:38:54,165 --> 00:38:58,669 that acted younger than I did. 870 00:38:58,753 --> 00:39:01,547 And I want to say thank you to ace, 871 00:39:01,630 --> 00:39:04,508 who came on board this ship and did something 872 00:39:04,592 --> 00:39:07,261 nobody ever dared do before. 873 00:39:07,344 --> 00:39:08,304 He asked me for advice. 874 00:39:10,598 --> 00:39:15,895 And thank you to Judy, who is my good friend and my colleague 875 00:39:15,978 --> 00:39:19,190 and who sometimes, through no fault of her own, 876 00:39:19,273 --> 00:39:22,985 reminded me a little bit too much of her sister. 877 00:39:23,069 --> 00:39:26,947 And to doc, thank you for teaching me everything 878 00:39:27,031 --> 00:39:30,159 I know about chasing women and nothing about what to do 879 00:39:30,242 --> 00:39:31,243 with them once I caught them. 880 00:39:34,705 --> 00:39:41,962 And thank you to you, sir, for teaching me everything I know. 881 00:39:42,046 --> 00:39:42,713 Period. 882 00:39:48,719 --> 00:39:54,475 And finally, I want to say thank you to my friend Mr. Washington 883 00:39:54,558 --> 00:39:58,312 here, who is my partner and who will 884 00:39:58,395 --> 00:40:02,733 always be my partner, even if I wind 885 00:40:02,817 --> 00:40:03,400 up managing motels on pluto. 886 00:40:08,072 --> 00:40:10,324 Now, I was gonna end by saying something really deep 887 00:40:10,407 --> 00:40:15,830 in minikulu, but apparently this island 888 00:40:15,913 --> 00:40:20,584 is so far away from anything, nobody ever leaves there. 889 00:40:20,668 --> 00:40:26,132 So they got no word for goodbye, which lets me off the hook, 890 00:40:26,215 --> 00:40:35,683 because neither do I. So you know I'm gonna miss you a lot. 891 00:40:35,766 --> 00:40:38,352 I hope you miss me a little bit. 892 00:40:38,435 --> 00:40:39,478 Why don't we just leave it at that? 893 00:40:50,364 --> 00:40:51,657 Here are some other friends that 894 00:40:51,740 --> 00:40:54,034 want to say goodbye to you. 895 00:40:54,118 --> 00:40:57,454 [Music playing] 896 00:41:13,137 --> 00:41:16,557 (Singing) Bye, bye, baby. 897 00:41:16,640 --> 00:41:25,941 Remember you're my baby, when they give you the eye. 898 00:41:26,025 --> 00:41:30,321 And just to show that you care, won't 899 00:41:30,404 --> 00:41:36,452 you write [inaudible] on the loose, 900 00:41:36,535 --> 00:41:39,413 you will stay on the square. 901 00:41:45,669 --> 00:41:48,589 We'll be lonely. 902 00:41:48,672 --> 00:41:56,263 But even though we're lonely, there'll be no other guy. 903 00:41:56,347 --> 00:42:01,268 Though you'll be gone for a while, 904 00:42:01,352 --> 00:42:09,610 [inaudible] We'll be smiling with our baby by and by. 905 00:42:09,693 --> 00:42:12,196 We're gonna miss you, gopher. 906 00:42:12,279 --> 00:42:19,954 With our baby, by and by. 907 00:42:41,892 --> 00:42:43,519 We are now arriving in acapulco. 908 00:42:43,602 --> 00:42:44,770 We hope that you enjoy your time here 909 00:42:44,853 --> 00:42:48,857 and remind you that the ship will be sailing at midnight. 910 00:42:51,568 --> 00:42:52,236 You're shaking. 911 00:42:52,319 --> 00:42:53,696 There. 912 00:42:53,779 --> 00:42:54,947 You're hair is perfect. 913 00:42:55,030 --> 00:42:56,907 Thank you. 914 00:42:56,991 --> 00:42:58,325 Now for the wedding dress. 915 00:42:58,409 --> 00:42:59,994 Oh, oh, Emily, wait a minute. 916 00:43:00,077 --> 00:43:02,204 Aren't you forgetting something old, something new, something 917 00:43:02,288 --> 00:43:03,539 borrowed, and something blue? - Oh, dear. 918 00:43:03,622 --> 00:43:05,249 I forgot all about that. 919 00:43:05,332 --> 00:43:06,834 Oh, well, your dress is new. 920 00:43:06,917 --> 00:43:07,334 That's one. 921 00:43:07,418 --> 00:43:09,003 And I'm old. 922 00:43:09,086 --> 00:43:10,212 I mean my veil is old. 923 00:43:10,296 --> 00:43:11,171 It's an heirloom. 924 00:43:11,255 --> 00:43:11,964 That's two. 925 00:43:12,047 --> 00:43:13,799 That's two. 926 00:43:13,882 --> 00:43:17,720 Oh, you can borrow my handkerchief. 927 00:43:17,803 --> 00:43:18,512 That's three. 928 00:43:18,596 --> 00:43:19,263 Borrowed. 929 00:43:19,346 --> 00:43:20,347 So now, we need something blue. 930 00:43:20,431 --> 00:43:22,433 Listen, three out of four, that's good enough. 931 00:43:22,516 --> 00:43:23,559 Oh, no, no. Wait a minute. 932 00:43:23,642 --> 00:43:24,852 That's bad luck. 933 00:43:24,935 --> 00:43:26,937 Something blue. 934 00:43:27,021 --> 00:43:29,106 Here. 935 00:43:29,189 --> 00:43:31,567 Take this. 936 00:43:31,650 --> 00:43:33,068 No, Vicki, I couldn't. 937 00:43:33,152 --> 00:43:34,069 This was your mother's. 938 00:43:34,153 --> 00:43:34,987 Oh, no. 939 00:43:35,070 --> 00:43:36,822 It's still in the family. 940 00:43:36,905 --> 00:43:41,035 Besides, I feel like my mother's wearing it again. 941 00:43:41,118 --> 00:43:43,037 Oh, Vicki. 942 00:43:43,120 --> 00:43:43,787 Oh. 943 00:43:47,041 --> 00:43:49,877 I think we both made the right decision, don't you, sir? 944 00:43:49,960 --> 00:43:50,711 You're right, gopher. 945 00:43:50,794 --> 00:43:53,714 This is a big day for both of us. 946 00:43:53,797 --> 00:44:01,388 Gopher, I want you to know, if you ever need anything, 947 00:44:01,472 --> 00:44:02,973 I'll be there. 948 00:44:03,057 --> 00:44:04,725 I'll be there for you, sir. 949 00:44:04,808 --> 00:44:05,267 I'll be there in minikulu. 950 00:44:05,351 --> 00:44:06,810 But I'll be there. 951 00:44:11,440 --> 00:44:12,733 [Knocking] 952 00:44:14,318 --> 00:44:15,652 Almost ready, merrill? 953 00:44:15,736 --> 00:44:16,320 Almost. 954 00:44:16,403 --> 00:44:18,113 No turning back now, sir. 955 00:44:18,197 --> 00:44:18,655 Don't worry. 956 00:44:18,739 --> 00:44:20,616 Full speed ahead. 957 00:44:20,699 --> 00:44:22,201 Captain, we've got something for you. 958 00:44:22,284 --> 00:44:26,413 A token of our esteem. 959 00:44:26,497 --> 00:44:27,206 Thank you. 960 00:44:31,752 --> 00:44:33,837 Diamond cufflinks? 961 00:44:33,921 --> 00:44:36,215 Beautiful. 962 00:44:36,298 --> 00:44:37,174 I can't accept these. 963 00:44:37,257 --> 00:44:38,842 They're much too expensive. 964 00:44:38,926 --> 00:44:41,720 Oh, please, merrill, everyone in the crew chipped in. 965 00:44:41,804 --> 00:44:44,223 We want you to know how we feel about you. 966 00:44:48,102 --> 00:44:50,813 In that case, I'll put them on right now. 967 00:44:50,896 --> 00:44:51,647 Here, here. 968 00:44:59,029 --> 00:45:00,823 With the light in here, I just can't-- 969 00:45:00,906 --> 00:45:01,407 oh, captain, let us help you out. 970 00:45:01,490 --> 00:45:11,834 [Interposing voices] 971 00:45:11,917 --> 00:45:11,959 You're the best. 972 00:45:19,216 --> 00:45:21,718 [Wedding march] 973 00:45:41,989 --> 00:45:45,451 I brought a paper bag just in case. 974 00:45:45,534 --> 00:45:46,452 I won't be needing it. 975 00:45:46,535 --> 00:45:47,244 I might. 976 00:46:09,600 --> 00:46:12,352 Dearly beloved, we are assembled here 977 00:46:12,436 --> 00:46:17,566 in the presence of god to join this man and this woman 978 00:46:17,649 --> 00:46:20,736 in holy marriage. 979 00:46:20,819 --> 00:46:22,988 I, merrill stubing-- 980 00:46:23,071 --> 00:46:26,909 take you, Emily Haywood, to be my wedded wife. 981 00:46:26,992 --> 00:46:30,245 Take you, Emily Haywood, to be my wedded wife. 982 00:46:30,329 --> 00:46:32,039 Preacher: And I promise to make a covenant 983 00:46:32,122 --> 00:46:35,417 before god and these witnesses. 984 00:46:35,501 --> 00:46:38,921 And I promise to make a covenant before god 985 00:46:39,004 --> 00:46:40,464 and these witnesses-- 986 00:46:40,547 --> 00:46:42,883 preacher: To be your loving and faithful wife. 987 00:46:42,966 --> 00:46:45,677 To be your loving and faithful wife. 988 00:46:45,761 --> 00:46:46,512 Preacher: In plenty and in want-- 989 00:46:46,595 --> 00:46:49,223 Emily: In plenty and in want-- 990 00:46:49,306 --> 00:46:51,558 preacher: In joy and in sorrow-- 991 00:46:51,642 --> 00:46:53,435 in joy and in sorrow-- 992 00:46:53,519 --> 00:46:56,146 preacher: In sickness and in health-- 993 00:46:56,230 --> 00:46:57,648 in sickness and in health-- 994 00:46:57,731 --> 00:46:59,566 preacher: As long as we both shall live. 995 00:46:59,650 --> 00:47:02,402 As long as we both shall live. 996 00:47:06,823 --> 00:47:10,452 I now pronounce you husband and wife. 997 00:47:10,536 --> 00:47:13,413 [Fanfare playing] 998 00:47:39,523 --> 00:47:40,315 Everybody, it's them. 999 00:47:40,399 --> 00:47:41,275 Here they come. 1000 00:47:48,407 --> 00:47:50,117 Emily, over here. 1001 00:47:50,200 --> 00:47:50,993 Over here. 1002 00:47:51,076 --> 00:47:53,078 Over here. 1003 00:47:53,161 --> 00:47:55,789 [Inaudible] To me. 1004 00:47:55,872 --> 00:47:57,499 Oh. 1005 00:47:57,583 --> 00:47:59,293 [Laughter] 1006 00:48:16,393 --> 00:48:19,855 [Music playing]