1 00:00:01,000 --> 00:00:04,295 [Theme music] 2 00:00:21,187 --> 00:00:28,945 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:29,028 --> 00:00:29,779 Come aboard. 4 00:00:33,158 --> 00:00:37,120 We're expecting you. 5 00:00:37,203 --> 00:00:45,003 And love, life's sweetest reward. 6 00:00:45,086 --> 00:00:48,923 Let it flow. 7 00:00:49,007 --> 00:00:53,344 It floats back to you. 8 00:00:53,428 --> 00:01:01,311 The love boat soon will be making another run. 9 00:01:01,394 --> 00:01:09,194 The love boat promises something for everyone. 10 00:01:09,277 --> 00:01:14,199 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 11 00:01:17,744 --> 00:01:25,168 And love won't hurt anymore. 12 00:01:25,251 --> 00:01:33,676 It's an open smile on a friendly shore. 13 00:01:33,760 --> 00:01:34,719 It's love. 14 00:01:38,264 --> 00:01:40,683 Welcome aboard, it's love. 15 00:01:48,274 --> 00:01:50,610 [Suspenseful music] 16 00:01:53,613 --> 00:01:56,199 [Thunder crashing] 17 00:02:01,204 --> 00:02:04,457 [Dishes clattering] 18 00:02:04,541 --> 00:02:07,168 [Loud chatter] 19 00:02:32,652 --> 00:02:34,863 Mr. Cunningham. 20 00:02:34,946 --> 00:02:38,408 Mr. Cunningham, we're really getting it now. 21 00:02:38,491 --> 00:02:40,243 Get on the stick, do something. 22 00:02:40,326 --> 00:02:47,375 Does marinara stain dacron and cotton polyester? 23 00:02:52,630 --> 00:02:54,757 Chuck, give word to the rest of the crew. 24 00:02:54,841 --> 00:02:57,135 Batten everything down. 25 00:02:57,218 --> 00:03:01,347 Close all the bars, close the acapulco lounge and the casino. 26 00:03:01,431 --> 00:03:02,098 Drain the pool. 27 00:03:02,181 --> 00:03:02,765 Secure everything that moves. 28 00:03:02,849 --> 00:03:05,101 Hey, forget about him. 29 00:03:05,184 --> 00:03:10,023 Do as I tell you to do, or let's choose sides for water Polo. 30 00:03:10,106 --> 00:03:11,733 Um, ladies and gentlemen. 31 00:03:11,816 --> 00:03:15,278 Listen, everybody. 32 00:03:15,361 --> 00:03:17,322 Ladies and gentlemen. 33 00:03:21,200 --> 00:03:23,077 Hi there. 34 00:03:23,161 --> 00:03:28,124 Um, my name is Isaac Washington, and I'm the-- 35 00:03:28,207 --> 00:03:30,627 uh-- I'm the-- 36 00:03:30,710 --> 00:03:32,712 I'm the chief bartender of this ship. 37 00:03:36,215 --> 00:03:37,467 I don't know if any of you noticed, 38 00:03:37,550 --> 00:03:40,470 but we seem to have run into a bit of bad weather. 39 00:03:40,553 --> 00:03:44,682 Well, actually, it's more than a bit, but less than a bunch. 40 00:03:44,766 --> 00:03:45,308 Ok? 41 00:03:45,391 --> 00:03:46,643 So everybody, come on. 42 00:03:46,726 --> 00:03:47,810 Nice and easy. 43 00:03:47,894 --> 00:03:49,729 Back to your cabins, let's go. All right? 44 00:03:49,812 --> 00:03:52,774 [Passengers grumbling] 45 00:03:53,733 --> 00:03:55,526 Mr. Cunningham. 46 00:03:55,610 --> 00:03:57,946 A little bleach and it'll be as good as new. 47 00:03:58,029 --> 00:04:01,366 [Suspenseful music] 48 00:04:30,853 --> 00:04:32,438 [Thunder crashing] 49 00:04:36,985 --> 00:04:40,571 Well, everything seems to be holding together so far. 50 00:04:40,655 --> 00:04:44,617 I sure don't build 'em like I used to. 51 00:04:44,701 --> 00:04:45,952 Oh. 52 00:04:46,035 --> 00:04:46,619 Oh, mau. 53 00:04:46,703 --> 00:04:48,121 Remember our first place? 54 00:04:48,204 --> 00:04:50,957 Every time the guy upstairs had a shower, 55 00:04:51,040 --> 00:04:53,793 we had a shower on the kitchen table. 56 00:04:53,876 --> 00:04:56,045 You always said your eggs were runny. 57 00:05:03,678 --> 00:05:06,764 You know, where I'm thinking of going on my vacation? 58 00:05:06,848 --> 00:05:08,850 South of France. 59 00:05:08,933 --> 00:05:10,143 I'd rather go to the north. 60 00:05:10,226 --> 00:05:13,104 What's the attraction in the north? 61 00:05:13,187 --> 00:05:16,399 You'd be in the south. 62 00:05:16,482 --> 00:05:20,820 I have a whole shell full of fresh rainwater here. 63 00:05:20,903 --> 00:05:22,530 Terrific. 64 00:05:22,613 --> 00:05:27,577 We can wash our hair and not leave a scaly deposit. 65 00:05:27,660 --> 00:05:28,327 I'll have a drink. 66 00:05:32,331 --> 00:05:33,750 [Thunder crashing] 67 00:05:33,833 --> 00:05:34,751 [Cracking] - Ah! 68 00:05:34,834 --> 00:05:36,085 What's that? 69 00:05:36,169 --> 00:05:38,463 It sounds like a hunk of the roof just blew off. 70 00:05:38,546 --> 00:05:39,756 I think you're right. 71 00:05:39,839 --> 00:05:41,132 Check it out, Mr. Smith. 72 00:05:41,215 --> 00:05:42,216 Check it out? 73 00:05:42,300 --> 00:05:44,260 Outside in the hurricane? 74 00:05:44,343 --> 00:05:46,012 Gopher, you're not gonna melt. 75 00:05:46,095 --> 00:05:48,264 Well, why don't we draw straws or something? 76 00:05:48,347 --> 00:05:50,600 Gopher, for heaven's sake. 77 00:05:50,683 --> 00:05:51,476 Gopher: Ok, I'll check it out. 78 00:05:55,021 --> 00:05:58,399 [Suspenseful music] 79 00:06:16,501 --> 00:06:18,377 [Cracking] 80 00:06:18,461 --> 00:06:19,420 [Yelling] 81 00:06:22,298 --> 00:06:23,132 Gopher! 82 00:06:23,216 --> 00:06:23,925 Ah! 83 00:06:24,008 --> 00:06:25,176 Stop, don't touch him! 84 00:06:25,259 --> 00:06:26,719 Don't touch him! 85 00:06:26,803 --> 00:06:28,554 Let's get the tree off him. 86 00:06:28,638 --> 00:06:30,014 He's under a tree, for crying out loud! 87 00:06:30,098 --> 00:06:30,765 Somebody help! 88 00:06:30,848 --> 00:06:32,058 All right, get out of the way! 89 00:06:32,141 --> 00:06:34,060 Come on! 90 00:06:34,143 --> 00:06:36,479 [Grunting] 91 00:06:40,066 --> 00:06:41,275 Ok, get him inside. 92 00:06:41,359 --> 00:06:41,984 Watch out. 93 00:06:42,068 --> 00:06:42,693 I got him, I got him. 94 00:06:42,777 --> 00:06:44,654 Get him in the hut. Careful. 95 00:06:44,737 --> 00:06:45,655 Let's get him inside. That's it. 96 00:06:45,738 --> 00:06:46,447 Careful. 97 00:06:50,201 --> 00:06:55,623 Mr. Crothers, do you know what you just did? 98 00:06:55,706 --> 00:06:56,541 Yeah. 99 00:06:56,624 --> 00:06:59,001 I dropped my gun, didn't I? 100 00:06:59,085 --> 00:07:02,421 [Music playing] 101 00:07:27,488 --> 00:07:28,656 He's got a hell of a concussion. 102 00:07:28,739 --> 00:07:33,286 There's really nothing we can do for him at this point. 103 00:07:33,369 --> 00:07:36,330 Thank god, I think he hasn't gone into shock. 104 00:07:36,414 --> 00:07:39,876 I was so mean to him. 105 00:07:39,959 --> 00:07:42,712 He could die. 106 00:07:42,795 --> 00:07:44,505 He's not gonna die, Julie. 107 00:07:44,589 --> 00:07:45,923 He's gonna be ok. 108 00:07:49,093 --> 00:07:51,929 He's gonna be ok. 109 00:07:52,013 --> 00:07:54,515 What a vacation. 110 00:07:54,599 --> 00:07:56,392 Aw, Cheryl. 111 00:07:56,475 --> 00:07:57,727 [Chuckling] 112 00:07:57,810 --> 00:07:59,437 Don't do that. 113 00:07:59,520 --> 00:08:00,813 That tickles. 114 00:08:00,897 --> 00:08:02,398 Gopher. 115 00:08:02,481 --> 00:08:04,483 Can you hear me? 116 00:08:04,567 --> 00:08:07,612 Is that you, Jackie? 117 00:08:07,695 --> 00:08:09,530 No, it's Julie. 118 00:08:09,614 --> 00:08:13,409 Doc, he's talking! 119 00:08:13,492 --> 00:08:16,412 Thank god he's ok. 120 00:08:16,495 --> 00:08:22,001 Kate, give my regards to Farrah. 121 00:08:22,084 --> 00:08:25,296 Doc, he's hallucinating. 122 00:08:25,379 --> 00:08:26,088 Maybe not. 123 00:08:26,172 --> 00:08:29,091 I have that same dream sometimes. 124 00:08:29,175 --> 00:08:31,761 Keep a close eye on him. 125 00:08:31,844 --> 00:08:32,970 Don't worry, I will. 126 00:08:38,434 --> 00:08:38,935 Gopher. 127 00:08:39,018 --> 00:08:40,853 Farrah. 128 00:08:40,937 --> 00:08:43,940 It is you. 129 00:08:44,023 --> 00:08:46,609 Why don't you get out of that wet t-shirt? 130 00:08:59,038 --> 00:09:02,124 Ms. Atwood, you're so quiet, dear. 131 00:09:02,208 --> 00:09:04,043 Are you all right? 132 00:09:04,126 --> 00:09:06,045 Sure, I'm terrific. 133 00:09:06,128 --> 00:09:10,591 I was just thinking of sending some postcards to my enemies. 134 00:09:10,675 --> 00:09:11,634 Having a wonderful time. 135 00:09:11,717 --> 00:09:13,219 Wish you were here. 136 00:09:13,302 --> 00:09:16,013 Oh, I'm sure you don't have any enemies. 137 00:09:19,183 --> 00:09:20,935 How about just leaving me alone? 138 00:09:21,018 --> 00:09:24,772 All right? 139 00:09:24,855 --> 00:09:24,897 All right. 140 00:09:31,946 --> 00:09:34,156 Why don't you stop feeling sorry for yourself 141 00:09:34,240 --> 00:09:36,242 just long enough to think about somebody else? 142 00:09:46,002 --> 00:09:46,586 Don't worry, fluffem. 143 00:09:46,669 --> 00:09:48,921 We'll get out of this ok. 144 00:09:49,005 --> 00:09:50,840 Oh, who cares? 145 00:09:50,923 --> 00:09:52,091 What do you mean? 146 00:09:52,174 --> 00:09:53,759 I mean, who cares! 147 00:09:53,843 --> 00:09:57,930 What does it matter if the hurricane kills me overnight, 148 00:09:58,014 --> 00:09:59,181 or I go back to the life I have? 149 00:09:59,265 --> 00:10:06,022 A slow, boring death day by day. 150 00:10:06,105 --> 00:10:08,274 You really hate me that much? 151 00:10:08,357 --> 00:10:09,608 I don't hate you. 152 00:10:09,692 --> 00:10:15,489 Like I said, I just don't care anymore. 153 00:10:15,573 --> 00:10:18,659 We've enjoyed a lot of years. 154 00:10:18,743 --> 00:10:19,994 We belong together. 155 00:10:20,077 --> 00:10:23,372 Maybe once. 156 00:10:23,456 --> 00:10:25,875 Mo, I love you. 157 00:10:25,958 --> 00:10:29,253 Those are just words, Everett. 158 00:10:29,337 --> 00:10:31,714 [Crying] 159 00:10:31,797 --> 00:10:33,341 I want what every woman wants. 160 00:10:33,424 --> 00:10:38,387 I want to be held, touched. 161 00:10:38,471 --> 00:10:40,639 To be swept off my feet. 162 00:10:40,723 --> 00:10:41,932 I want a man. 163 00:10:42,016 --> 00:10:44,393 A real man. 164 00:10:48,981 --> 00:10:51,734 Hey. 165 00:10:51,817 --> 00:10:53,903 You're looking at a real man. 166 00:10:53,986 --> 00:10:56,947 Yeah, a man that drives other women crazy. 167 00:10:57,031 --> 00:10:59,492 [Crying] 168 00:10:59,575 --> 00:10:59,825 What, you don't believe me? 169 00:11:05,331 --> 00:11:07,083 Well, maybe you ought to check with Diana. 170 00:11:07,166 --> 00:11:09,168 Oh, Diana, sure. 171 00:11:09,251 --> 00:11:10,920 Diana. 172 00:11:11,003 --> 00:11:14,090 That was her real name. 173 00:11:14,173 --> 00:11:18,928 Her professional name was red ginger the wam-wam girl. 174 00:11:19,011 --> 00:11:20,012 Bada boom! 175 00:11:20,096 --> 00:11:22,264 Ha! 176 00:11:22,348 --> 00:11:27,686 I was sitting at ringside, and she tossed her tassel to me. 177 00:11:27,770 --> 00:11:31,190 And we both knew it was kismet. 178 00:11:31,273 --> 00:11:33,526 [Purring] 179 00:11:35,027 --> 00:11:36,862 Ah. 180 00:11:36,946 --> 00:11:42,910 One always remembers his first mistress very fondly. 181 00:11:42,993 --> 00:11:43,702 Your first? 182 00:11:46,872 --> 00:11:50,209 How many others? 183 00:11:50,292 --> 00:11:53,129 How many times did I report seeing ufos? 184 00:11:53,212 --> 00:11:58,551 Why-- you-- 185 00:12:02,221 --> 00:12:06,517 [music playing] 186 00:12:11,188 --> 00:12:13,524 [Knocking] 187 00:12:14,525 --> 00:12:15,317 [Thunder crashing] 188 00:12:15,401 --> 00:12:17,486 - Hi. - Hi. 189 00:12:17,570 --> 00:12:18,404 You all right? 190 00:12:18,487 --> 00:12:19,488 Yeah, I think so. 191 00:12:19,572 --> 00:12:20,364 Can I, uh, come in? 192 00:12:20,448 --> 00:12:21,282 Sure. 193 00:12:21,365 --> 00:12:21,866 Whoa. 194 00:12:21,949 --> 00:12:23,033 Do you believe this? 195 00:12:23,117 --> 00:12:25,202 (Laughing) No. 196 00:12:25,286 --> 00:12:25,661 How's your mother? 197 00:12:25,744 --> 00:12:27,413 Oh, she's fine. 198 00:12:27,496 --> 00:12:29,874 Up $50. 199 00:12:29,957 --> 00:12:30,750 Listen, you know, I told her about you. 200 00:12:30,833 --> 00:12:32,668 She had a lot of questions. - Oh? 201 00:12:32,751 --> 00:12:33,836 Yeah. 202 00:12:33,919 --> 00:12:35,629 If you play poker, you play pinochle, you play gin. 203 00:12:35,713 --> 00:12:37,423 Might be I'm gonna like your mother. 204 00:12:37,506 --> 00:12:38,424 Yeah, well you-- 205 00:12:38,507 --> 00:12:39,175 oh! 206 00:12:39,258 --> 00:12:40,718 [Laughing] 207 00:12:41,469 --> 00:12:43,471 Mother nature's not bad either. 208 00:12:50,478 --> 00:12:52,021 Pierre? 209 00:12:52,104 --> 00:12:53,981 Pierre! 210 00:12:54,064 --> 00:12:55,065 (French accent) Ha-ha! 211 00:12:55,149 --> 00:12:57,860 Good to see you again, eh? 212 00:12:57,943 --> 00:13:00,529 Ah, the restaurant, it goes well, huh? 213 00:13:00,613 --> 00:13:02,531 Ah, fantastique! 214 00:13:02,615 --> 00:13:05,534 It sounds like you made it to the south of France. 215 00:13:05,618 --> 00:13:07,203 (French accent) A little champagne 216 00:13:07,286 --> 00:13:09,663 to start, but of course. 217 00:13:09,747 --> 00:13:15,920 And then I think the foie Gras, the coquille St. jaques. 218 00:13:16,003 --> 00:13:21,342 Et pour le dessert, souffle au chocolat. 219 00:13:21,425 --> 00:13:22,760 Get him. 220 00:13:22,843 --> 00:13:25,012 This is the guy who thinks a big Mac is a gourmet dish. 221 00:13:29,850 --> 00:13:33,103 Mr. Crothers, can I ask you a question? 222 00:13:33,187 --> 00:13:37,233 What's a good looking guy like me doing in a place like this? 223 00:13:37,316 --> 00:13:40,694 Well, the thought had crossed my mind. 224 00:13:40,778 --> 00:13:42,571 Oh, well. 225 00:13:42,655 --> 00:13:43,948 It's the usual reason. 226 00:13:44,031 --> 00:13:44,907 A busted marriage. 227 00:13:44,990 --> 00:13:48,577 You know what I did after she left me? 228 00:13:48,661 --> 00:13:50,246 I got a job at Disneyland. 229 00:13:50,329 --> 00:13:52,081 Oh. 230 00:13:52,164 --> 00:13:53,582 I was humpty dumpty. 231 00:13:53,666 --> 00:13:54,667 Humpty dumpty! 232 00:13:54,750 --> 00:13:55,709 Yeah. 233 00:13:55,793 --> 00:13:57,586 Every afternoon I dressed up like a big egg. 234 00:13:57,670 --> 00:13:59,255 [Laughing] 235 00:13:59,338 --> 00:14:00,923 You know what finally got me? 236 00:14:01,006 --> 00:14:02,758 The mice. 237 00:14:02,841 --> 00:14:04,927 There was this great big one with dumb ears. 238 00:14:05,010 --> 00:14:10,307 He had on red pants and, uh, two great big buttons. 239 00:14:10,391 --> 00:14:12,434 You know what? 240 00:14:12,518 --> 00:14:13,310 The son of a gun was the star. 241 00:14:13,394 --> 00:14:15,813 - Oh no. - Yeah. 242 00:14:15,896 --> 00:14:16,647 Can you beat that? 243 00:14:16,730 --> 00:14:17,398 No. 244 00:14:17,481 --> 00:14:18,357 The star! 245 00:14:18,440 --> 00:14:19,525 Eh. 246 00:14:19,608 --> 00:14:22,278 I said, if that's life, he can have it. 247 00:14:22,361 --> 00:14:26,782 I said, the hell with 'em and the horse they rode in on. 248 00:14:26,865 --> 00:14:29,410 And I came right to this island. 249 00:14:29,493 --> 00:14:31,704 Well, I can't say I blame you a bit. 250 00:14:31,787 --> 00:14:35,291 That's the most compelling reason I ever 251 00:14:35,374 --> 00:14:37,459 heard for becoming a hermit. 252 00:14:37,543 --> 00:14:39,461 [Laughing] 253 00:14:39,545 --> 00:14:42,298 Yeah, yeah. 254 00:14:42,381 --> 00:14:47,553 Well, it's quiet and peaceful-- uh, usually. 255 00:14:50,180 --> 00:14:53,601 And there's no mice to speak of-- uh, that's at least none 256 00:14:53,684 --> 00:14:53,934 that think they're Clark gable. 257 00:14:57,646 --> 00:15:00,566 But, uh, well, it has its drawbacks. 258 00:15:00,649 --> 00:15:01,066 See, I don't like cooking. 259 00:15:01,150 --> 00:15:02,818 Aw. 260 00:15:02,901 --> 00:15:04,028 Hate it. 261 00:15:04,111 --> 00:15:08,073 And you already know how I feel about no birthday parties. 262 00:15:08,157 --> 00:15:10,492 Oh, yes, but the island is so beautiful. 263 00:15:10,576 --> 00:15:12,077 You must love it here. 264 00:15:12,161 --> 00:15:13,787 Well, yeah, the days are ok. 265 00:15:13,871 --> 00:15:20,836 But sometimes at night i'd give anything for the sound 266 00:15:20,919 --> 00:15:24,965 of a sympathetic human voice. 267 00:15:25,049 --> 00:15:28,427 A sexy, sympathetic female voice. 268 00:15:31,680 --> 00:15:35,142 Like yours. 269 00:15:35,225 --> 00:15:35,267 Like mine? 270 00:15:39,938 --> 00:15:42,858 You're one heck of a dish, you know that? 271 00:15:42,941 --> 00:15:48,947 Oh, well, maybe I used to be, but. 272 00:15:49,031 --> 00:15:51,200 You still are, believe me. 273 00:15:51,283 --> 00:15:54,662 Did you ever give any thought to having a fling with a hermit? 274 00:15:57,456 --> 00:15:59,667 Could you learn to love a semi-crazy guy like me? 275 00:16:03,337 --> 00:16:06,131 Oh, Mr. Crothers. 276 00:16:06,215 --> 00:16:12,179 If you-- if you only knew how much I want to. 277 00:16:12,262 --> 00:16:17,017 But-- but I can't. 278 00:16:17,101 --> 00:16:17,768 Ah, well. 279 00:16:17,851 --> 00:16:21,605 It, uh-- it was a dumb idea. 280 00:16:21,689 --> 00:16:25,734 Oh, no, no, it wasn't a dumb idea at all. 281 00:16:25,818 --> 00:16:29,154 [Suspenseful music] 282 00:16:29,613 --> 00:16:32,116 [Screaming] 283 00:16:45,170 --> 00:16:47,047 Don't panic. 284 00:16:47,131 --> 00:16:48,090 And everybody stay calm. 285 00:16:52,678 --> 00:16:55,139 These braces are still holding. 286 00:16:55,222 --> 00:16:56,598 Captain stubing. 287 00:16:56,682 --> 00:17:00,644 I think we'd all feel a little better if-- well, 288 00:17:00,728 --> 00:17:04,022 would you say a little prayer for us? 289 00:17:04,106 --> 00:17:06,275 Yes, I'd like to do that very much. 290 00:17:09,361 --> 00:17:13,782 Dear lord, nine of your children are 291 00:17:13,866 --> 00:17:17,953 very frightened on this island. 292 00:17:18,037 --> 00:17:22,958 But we know that you are with us and watching over us and 293 00:17:23,041 --> 00:17:28,338 protecting us from this storm. 294 00:17:28,422 --> 00:17:36,472 Life is your most precious gift, and we pray that all of us 295 00:17:36,555 --> 00:17:40,684 will be enjoying it when morning comes. 296 00:17:40,768 --> 00:17:44,354 Mention the party. 297 00:17:44,438 --> 00:17:45,856 What? 298 00:17:45,939 --> 00:17:50,068 Say something about the party, and-- and how we all hope that 299 00:17:50,152 --> 00:17:53,155 everyone has a-- a-- a good time, and that 300 00:17:53,238 --> 00:17:53,781 I get the Vicky that i-- 301 00:17:53,864 --> 00:17:56,074 I really, really want. 302 00:17:59,036 --> 00:18:01,997 It's all right, captain stubing. 303 00:18:02,080 --> 00:18:05,751 God won't mind. 304 00:18:05,834 --> 00:18:09,379 Don't forget the tinkertoys. 305 00:18:09,463 --> 00:18:11,882 All right. 306 00:18:11,965 --> 00:18:17,596 I'll mention the party, but I draw the line at tinkertoys. 307 00:18:17,679 --> 00:18:20,307 Oh, that's fair. 308 00:18:26,146 --> 00:18:33,403 We ask that you bless Dave's birthday party. 309 00:18:36,156 --> 00:18:36,907 Thanks a million. 310 00:18:39,868 --> 00:18:40,911 Amen. 311 00:18:40,994 --> 00:18:41,703 Amen. 312 00:18:44,790 --> 00:18:46,625 [Groaning] 313 00:18:46,708 --> 00:18:48,752 Doc, he's in pain. 314 00:18:48,836 --> 00:18:52,714 (Italian accent) Rosanna, don't do that. 315 00:18:52,798 --> 00:18:55,759 If he's in pain, he's sure enjoying it. 316 00:18:55,843 --> 00:18:56,927 (Italian accent) Sophia. 317 00:18:57,010 --> 00:19:01,098 Sophia, of course you can bite my ear. 318 00:19:01,181 --> 00:19:02,558 That's what ears are for. 319 00:19:02,641 --> 00:19:05,352 Rosanna, Sophia. 320 00:19:05,435 --> 00:19:09,439 Sounds like he got bored with France and took off for Italy. 321 00:19:09,523 --> 00:19:12,818 (Italian accent) [Inaudible] Dancing the night away. 322 00:19:12,901 --> 00:19:17,155 And later-- later-- 323 00:19:20,200 --> 00:19:20,868 boy, he's got all the luck. 324 00:19:20,951 --> 00:19:23,328 How come trees don't fall on me? 325 00:19:37,259 --> 00:19:37,968 Thanks. 326 00:19:41,847 --> 00:19:42,806 Here, let me do that. 327 00:19:42,890 --> 00:19:44,516 No, I'm ok. 328 00:19:44,600 --> 00:19:45,475 Yeah, sure you are. 329 00:19:48,020 --> 00:19:52,107 I bet you make a pretty good doctor. 330 00:19:52,190 --> 00:19:54,860 Well, I haven't lost a patient yet. 331 00:19:54,943 --> 00:19:59,448 See, I usually hang a bell around their necks. 332 00:19:59,531 --> 00:20:01,283 Always the jokes, right? 333 00:20:01,366 --> 00:20:04,870 Well, they help make life bearable. 334 00:20:04,953 --> 00:20:07,873 What do you do to make life bearable? 335 00:20:07,956 --> 00:20:08,624 Behave like a spoiled brat. 336 00:20:08,707 --> 00:20:10,626 Yeah. 337 00:20:10,709 --> 00:20:13,337 I'm good at it, I've had a lot of practice. 338 00:20:13,420 --> 00:20:14,463 Why don't you try the jokes? 339 00:20:14,546 --> 00:20:16,340 You know, change of pace. 340 00:20:19,927 --> 00:20:24,806 I think I've got something. 341 00:20:24,890 --> 00:20:26,934 I think you just started. 342 00:20:32,940 --> 00:20:36,276 [Music playing] 343 00:20:50,374 --> 00:20:51,041 Captain Cunningham? 344 00:20:51,124 --> 00:20:51,500 Isaac Washington. 345 00:20:51,583 --> 00:20:52,334 Good news? 346 00:20:56,004 --> 00:20:58,548 Uh, sir, getting the stain out of your jacket 347 00:20:58,632 --> 00:21:01,468 isn't the kind of good news I was hoping for. 348 00:21:01,551 --> 00:21:01,593 What about the captain? 349 00:21:04,680 --> 00:21:10,018 Um, sir, I think that we should have the Mexican authorities 350 00:21:10,102 --> 00:21:12,270 send a boat out to all the uninhabited islands 351 00:21:12,354 --> 00:21:15,524 around cabo San Lucas. 352 00:21:15,607 --> 00:21:17,317 Yes, sir. 353 00:21:17,401 --> 00:21:19,528 I'm glad you thought of that too. 354 00:21:19,611 --> 00:21:29,121 Thank you. 355 00:21:29,121 --> 00:21:30,872 I couldn't believe last night. 356 00:21:30,956 --> 00:21:33,875 Felt like the ship was going to turn upside down. 357 00:21:33,959 --> 00:21:36,878 Hmm, that was some storm. 358 00:21:36,962 --> 00:21:37,462 Was there a storm too? 359 00:21:42,592 --> 00:21:49,266 Listen, uh-- you want to see your mother this morning? 360 00:21:49,349 --> 00:21:50,892 No, I don't think so. 361 00:21:50,976 --> 00:21:52,019 Why not? 362 00:21:52,102 --> 00:21:53,895 Well, since this cruise began, it 363 00:21:53,979 --> 00:21:54,813 seemed the cards were stacked against my mother 364 00:21:54,896 --> 00:21:57,941 and me ever meeting. 365 00:21:58,025 --> 00:21:59,651 I don't know if there is any such thing as fate, 366 00:21:59,735 --> 00:22:03,572 but I've got what I want now. 367 00:22:03,655 --> 00:22:04,740 I don't think I'll press my luck. 368 00:22:09,745 --> 00:22:11,663 Good morning. 369 00:22:11,747 --> 00:22:12,748 Would you like some company? 370 00:22:12,831 --> 00:22:14,583 Well, it's my mother, Jimmy the Greek. 371 00:22:14,666 --> 00:22:17,002 Hi, mom. 372 00:22:17,085 --> 00:22:18,503 What happened, did you clean out everyone 373 00:22:18,587 --> 00:22:19,921 or did you wear out the cards? 374 00:22:20,005 --> 00:22:21,757 (Laughing) Oh. 375 00:22:21,840 --> 00:22:22,716 Oh, I'm sorry. 376 00:22:22,799 --> 00:22:25,969 Uh, Jeannie, this is my mother. 377 00:22:26,053 --> 00:22:26,803 Hello. 378 00:22:26,887 --> 00:22:30,057 Mike's told me so much about you. 379 00:22:30,140 --> 00:22:33,226 Well, I haven't seen Mike for a few days, 380 00:22:33,310 --> 00:22:35,312 but I can understand why. 381 00:22:35,395 --> 00:22:38,398 How could I possibly compete with such a-- 382 00:22:38,482 --> 00:22:40,192 such a beautiful girl? 383 00:22:40,275 --> 00:22:42,652 Well, how am I supposed to compete 384 00:22:42,736 --> 00:22:43,779 with the gin rummy gang? 385 00:22:43,862 --> 00:22:44,988 Excuse me. 386 00:22:45,072 --> 00:22:46,448 Here's the 10 bucks I owe you. 387 00:22:46,531 --> 00:22:47,741 And do me a favor. 388 00:22:47,824 --> 00:22:49,993 Next time you want to play gin, deal me out. 389 00:22:50,077 --> 00:22:51,369 Ok, Mrs. Simpson? 390 00:22:51,453 --> 00:22:53,413 Vera: Thank you, but you might win it back. 391 00:22:53,497 --> 00:22:53,872 Wally: (Laughing) Yeah. 392 00:22:53,955 --> 00:22:55,665 Mrs. Simpson? 393 00:22:55,749 --> 00:22:57,125 Yes? 394 00:22:57,209 --> 00:22:58,085 Oh, uh, I didn't explain. 395 00:22:58,168 --> 00:23:02,798 Mike adler is my stage name. 396 00:23:02,881 --> 00:23:03,757 Vera Simpson? 397 00:23:03,840 --> 00:23:05,384 Yes, but-- 398 00:23:09,012 --> 00:23:12,516 Jeannie, what-- 399 00:23:12,599 --> 00:23:13,809 what's wrong? 400 00:23:13,892 --> 00:23:16,603 I don't know. 401 00:23:16,686 --> 00:23:20,857 I mean, the only thing that's been bothering her is-- 402 00:23:20,941 --> 00:23:23,944 well, see, Jeannie grew up in an orphanage. 403 00:23:24,027 --> 00:23:26,988 She hired detectives to help her track down her mother. 404 00:23:27,072 --> 00:23:29,032 In fact, her mother's supposed to be on this ship. 405 00:23:36,456 --> 00:23:39,167 You? 406 00:23:39,251 --> 00:23:42,838 Do you know where she was born? 407 00:23:42,921 --> 00:23:47,843 Uh-- Omaha, I think. 408 00:23:47,926 --> 00:23:50,303 Oh, dear lord! 409 00:23:56,935 --> 00:24:01,273 [Music playing] 410 00:24:42,147 --> 00:24:42,731 Everett? 411 00:24:42,814 --> 00:24:43,899 Hmm? 412 00:24:43,982 --> 00:24:45,650 Everett. 413 00:24:45,734 --> 00:24:46,401 Yeah. 414 00:24:46,484 --> 00:24:47,611 Hmm? 415 00:24:47,694 --> 00:24:49,654 Everett, look. 416 00:24:49,738 --> 00:24:50,655 Go ahead. 417 00:24:50,739 --> 00:24:53,658 What? 418 00:24:53,742 --> 00:24:56,578 What? 419 00:24:56,661 --> 00:24:57,495 Do you see what I see? 420 00:25:01,958 --> 00:25:03,168 There's a real man. 421 00:25:27,525 --> 00:25:29,194 It's over. 422 00:25:29,277 --> 00:25:32,113 The storm is over. 423 00:25:32,197 --> 00:25:32,739 Oh, good. 424 00:25:44,918 --> 00:25:46,461 Hi, nurse. 425 00:25:46,544 --> 00:25:47,379 Hi, doctor. 426 00:25:49,047 --> 00:25:52,467 You know what? 427 00:25:52,550 --> 00:25:55,303 I think he's just sleeping now. 428 00:25:55,387 --> 00:25:56,888 I think you're right. 429 00:25:56,972 --> 00:25:58,014 Gopher? 430 00:25:58,098 --> 00:25:58,807 Gopher? 431 00:26:04,437 --> 00:26:07,315 Doc? 432 00:26:07,399 --> 00:26:10,485 Good morning, friend. 433 00:26:10,568 --> 00:26:11,319 What happened? 434 00:26:14,072 --> 00:26:15,407 How'd you like your vacation? 435 00:26:15,490 --> 00:26:16,032 It must have been great. 436 00:26:16,116 --> 00:26:20,453 I sure have a hangover. 437 00:26:20,537 --> 00:26:22,455 You were hit by a tree. 438 00:26:22,539 --> 00:26:26,084 It feels like I was hit by a house. 439 00:26:26,167 --> 00:26:28,420 That almost happened too. 440 00:26:28,503 --> 00:26:30,672 You slept through most of the fun, Mr. Smith. 441 00:26:32,590 --> 00:26:35,093 I always miss all the good parties. 442 00:26:38,596 --> 00:26:41,558 Gopher, I'm so glad you're feeling better. 443 00:26:41,641 --> 00:26:45,520 All those terrible things I said to you. 444 00:26:45,603 --> 00:26:46,229 If you hadn't gotten better, I never would have 445 00:26:46,313 --> 00:26:49,190 been able to forgive myself. 446 00:26:49,274 --> 00:26:49,983 Really? 447 00:26:55,989 --> 00:26:56,865 Oh! 448 00:26:56,948 --> 00:26:59,492 [Laughing] 449 00:27:00,869 --> 00:27:01,703 Oh! 450 00:27:01,786 --> 00:27:06,082 Oh, thank goodness you're all right. 451 00:27:06,166 --> 00:27:06,875 David: You're looking great. 452 00:27:10,045 --> 00:27:11,421 Mr. Crothers. 453 00:27:11,504 --> 00:27:12,213 Yeah? 454 00:27:12,297 --> 00:27:14,883 Do you know what today is? 455 00:27:14,966 --> 00:27:17,719 Uh-- Monday? 456 00:27:17,802 --> 00:27:20,889 Come on, what else? 457 00:27:20,972 --> 00:27:22,307 I don't know. 458 00:27:22,390 --> 00:27:24,225 It's your birthday! 459 00:27:24,309 --> 00:27:25,727 [Laughing] 460 00:27:25,810 --> 00:27:28,563 It's my birthday? 461 00:27:28,646 --> 00:27:31,232 Who told you? 462 00:27:31,316 --> 00:27:32,609 It's party day. 463 00:27:32,692 --> 00:27:35,653 It is party-- well, i'm ready for the big surprise. 464 00:27:35,737 --> 00:27:39,324 Now, let's hear it for the birthday boy. 465 00:27:39,407 --> 00:27:40,367 Happy birthday! 466 00:27:45,705 --> 00:27:48,833 I'm just gonna go on about my business 467 00:27:48,917 --> 00:27:52,337 as though I didn't know any of you people were here. 468 00:27:52,420 --> 00:27:54,297 Boy, this is gonna be fun. 469 00:27:58,676 --> 00:28:00,387 We've gotta get that gun away from him 470 00:28:00,470 --> 00:28:01,805 and then signal for search parties. 471 00:28:01,888 --> 00:28:03,765 Well, there's already a bunch of rocks on the beach 472 00:28:03,848 --> 00:28:05,433 arranged to say help. 473 00:28:05,517 --> 00:28:08,103 How did they get there? 474 00:28:08,186 --> 00:28:10,563 When the storm died down, I put them there. 475 00:28:10,647 --> 00:28:11,439 You did? 476 00:28:11,523 --> 00:28:13,024 Well, while you were up and around, 477 00:28:13,108 --> 00:28:16,694 why didn't you take that musket away from the nut? 478 00:28:16,778 --> 00:28:17,570 I did. 479 00:28:17,654 --> 00:28:18,738 You did? 480 00:28:18,822 --> 00:28:20,281 And you gave it back to him? 481 00:28:20,365 --> 00:28:21,616 Sure. 482 00:28:21,699 --> 00:28:23,451 There weren't any bullets in it. 483 00:28:23,535 --> 00:28:24,119 Just dirt. 484 00:28:24,202 --> 00:28:27,122 Dirt. 485 00:28:27,205 --> 00:28:27,914 Dirt! 486 00:28:33,545 --> 00:28:35,588 Mr. Crothers! 487 00:28:35,672 --> 00:28:40,218 Mr. Crothers, wherever you are, you get 488 00:28:40,301 --> 00:28:42,220 yourself out there right now! 489 00:28:42,303 --> 00:28:43,596 What a surprise. 490 00:28:43,680 --> 00:28:44,597 My birthday! 491 00:28:44,681 --> 00:28:45,682 I'd forgotten all about it. 492 00:28:45,765 --> 00:28:49,310 There isn't going to be a birthday party. 493 00:28:49,394 --> 00:28:51,354 Don't you know who you're dealing with here? 494 00:28:51,438 --> 00:28:53,106 A maniac with a gun. 495 00:28:53,189 --> 00:28:54,691 Sure. 496 00:28:54,774 --> 00:28:56,443 A gun that has dirt bullets in it. 497 00:28:59,946 --> 00:29:01,156 Stay where you are-- 498 00:29:01,239 --> 00:29:02,657 or I'm gonna get you all dirty. 499 00:29:02,740 --> 00:29:06,828 As soon as we are safely back on ship, 500 00:29:06,911 --> 00:29:09,956 I am alerting the maritime authorities. 501 00:29:10,039 --> 00:29:12,417 You'll be spending the rest of your life in prison. 502 00:29:12,500 --> 00:29:13,334 Aw, come on. 503 00:29:13,418 --> 00:29:16,963 I didn't do anything really bad, did I? 504 00:29:17,046 --> 00:29:18,089 Kidnapping, piracy. 505 00:29:18,173 --> 00:29:20,258 Besides those. 506 00:29:20,341 --> 00:29:22,218 Look, I'll make a deal with you. 507 00:29:22,302 --> 00:29:24,679 No butter brickle ice cream. 508 00:29:24,762 --> 00:29:27,390 Just holler surprise, sing happy birthday, 509 00:29:27,474 --> 00:29:28,766 and let it go at that. 510 00:29:28,850 --> 00:29:30,935 How about it? 511 00:29:31,019 --> 00:29:33,980 Captain, what harm can it do? 512 00:29:34,063 --> 00:29:35,940 He did save gopher's life. 513 00:29:36,024 --> 00:29:38,443 Right, yeah. 514 00:29:38,526 --> 00:29:40,069 If it hadn't been for him, gopher's life 515 00:29:40,153 --> 00:29:42,238 wouldn't have needed saving. 516 00:29:42,322 --> 00:29:43,948 This man is a criminal. 517 00:29:48,036 --> 00:29:49,287 Boy, are you a party pooper. 518 00:29:59,422 --> 00:30:03,718 [Music playing] 519 00:30:12,644 --> 00:30:13,937 [Knocking] 520 00:30:15,230 --> 00:30:15,939 Jeannie. 521 00:30:23,488 --> 00:30:25,406 Open the door, Jeannie. 522 00:30:25,490 --> 00:30:31,412 I need to talk to you, and I think you need to talk to me. 523 00:30:31,496 --> 00:30:33,414 [Lock clicking] 524 00:30:53,017 --> 00:30:56,229 You're going to have to help me, Jeannie. 525 00:30:56,312 --> 00:31:00,858 I know I can never understand everything 526 00:31:00,942 --> 00:31:06,239 you must be feeling, everything you must have felt. 527 00:31:06,322 --> 00:31:12,870 But if you're scared, you can believe me, I am too. 528 00:31:23,881 --> 00:31:26,217 I never saw you. 529 00:31:26,301 --> 00:31:28,469 Do you know that? 530 00:31:28,553 --> 00:31:30,555 It was one of the rules. 531 00:31:34,392 --> 00:31:37,145 They took you away from me while i-- 532 00:31:37,228 --> 00:31:38,896 I was still asleep. 533 00:31:38,980 --> 00:31:39,022 Why did you give me away? 534 00:31:42,567 --> 00:31:50,158 25 years ago, a girl paid very dearly for her mistakes. 535 00:31:50,241 --> 00:31:53,786 There was no tolerance for people who defied the rules. 536 00:31:59,709 --> 00:32:07,091 They told me it would be impossible for you to have a-- 537 00:32:07,175 --> 00:32:09,927 a normal, happy life if-- 538 00:32:10,011 --> 00:32:13,056 if I tried to raise you by myself without a husband. 539 00:32:17,518 --> 00:32:23,149 It-- there was just no chance for us together, Jeannie. 540 00:32:27,070 --> 00:32:29,530 Why didn't you ever try to find me? 541 00:32:29,614 --> 00:32:32,033 I couldn't. 542 00:32:32,116 --> 00:32:35,578 Only recently the adoption agencies opened the way 543 00:32:35,662 --> 00:32:39,165 for this kind of an inquiry. 544 00:32:39,248 --> 00:32:42,210 10 years ago, you couldn't have found me either. 545 00:32:42,293 --> 00:32:45,797 When I did get married, it-- 546 00:32:45,880 --> 00:32:47,090 it was my second chance. 547 00:32:49,634 --> 00:32:53,054 And i-- I felt that-- 548 00:32:58,142 --> 00:33:01,646 I felt that-- 549 00:33:01,729 --> 00:33:06,401 I had to hide the fact that you'd ever been born. 550 00:33:06,484 --> 00:33:07,985 [Crying] 551 00:33:15,910 --> 00:33:24,043 I-- I know it's too late for me to be your mother. 552 00:33:24,127 --> 00:33:30,216 But I'd feel very privileged to be your friend. 553 00:33:50,445 --> 00:33:52,405 Mom, I'm sorry. 554 00:33:52,488 --> 00:33:53,990 [Gasping] 555 00:33:54,073 --> 00:33:55,950 Mike. 556 00:33:56,033 --> 00:33:56,492 Mike. 557 00:33:56,576 --> 00:33:58,244 What is it? 558 00:33:58,327 --> 00:34:00,079 I'm in love with you. 559 00:34:00,163 --> 00:34:00,455 Yes, well, of course. 560 00:34:00,538 --> 00:34:05,793 You-- oh. 561 00:34:05,877 --> 00:34:08,504 Uh-- Jeannie, it's-- 562 00:34:08,588 --> 00:34:09,797 it's all right. 563 00:34:09,881 --> 00:34:11,841 I mean, uh-- look, there's absolutely nothing 564 00:34:11,924 --> 00:34:12,967 to worry about. 565 00:34:13,050 --> 00:34:15,887 Mother married my father when I was three years old. 566 00:34:15,970 --> 00:34:18,097 She's my-- my step-mother. 567 00:34:18,181 --> 00:34:19,515 [Sighing] 568 00:34:20,808 --> 00:34:24,645 Believe me, you and I aren't related at all-- 569 00:34:24,729 --> 00:34:25,396 yet. 570 00:34:35,740 --> 00:34:38,951 This is a terrific cake. 571 00:34:39,035 --> 00:34:43,164 Sure, if you like mud cake. 572 00:34:43,247 --> 00:34:46,584 [Singing happily] 573 00:34:50,171 --> 00:34:51,631 Look what I got. 574 00:34:51,714 --> 00:34:53,257 Oh, that garland is perfect, Everett. 575 00:34:53,341 --> 00:34:57,970 We'd better get the party started before the captain 576 00:34:58,054 --> 00:34:59,430 changes his mind. 577 00:35:16,989 --> 00:35:17,698 Golly. 578 00:35:20,326 --> 00:35:20,368 Nothing much doing today. 579 00:35:24,288 --> 00:35:27,083 Guess I'll take a snooze. 580 00:35:27,166 --> 00:35:33,005 And then later get in some fishing and a sun bath. 581 00:35:35,633 --> 00:35:36,342 Ho-hum. 582 00:35:43,349 --> 00:35:44,851 We couldn't get the signal fire going. 583 00:35:44,934 --> 00:35:46,018 The wood's too wet. 584 00:35:46,102 --> 00:35:48,104 Oh, I'm sure somebody'll find us. 585 00:35:48,187 --> 00:35:51,440 Look, everything's just about ready for the party. 586 00:35:51,524 --> 00:35:54,068 Goodie. 587 00:35:54,152 --> 00:35:55,611 Isn't it exciting? 588 00:35:55,695 --> 00:36:00,032 Now somebody has to lure Mr. Crothers up to the hut 589 00:36:00,116 --> 00:36:02,743 while the rest of us hide. 590 00:36:02,827 --> 00:36:04,078 How about you, captain? 591 00:36:04,161 --> 00:36:04,829 No, no. 592 00:36:04,912 --> 00:36:06,247 I refuse. 593 00:36:06,330 --> 00:36:07,164 Oh. 594 00:36:07,248 --> 00:36:08,291 Be a sport, sir. 595 00:36:08,374 --> 00:36:09,417 Shh! 596 00:36:09,500 --> 00:36:12,170 (Whispering) He's right over there behind the rock. 597 00:36:18,009 --> 00:36:21,012 All right, this is it. 598 00:36:21,095 --> 00:36:22,889 What do you mean this is it? 599 00:36:22,972 --> 00:36:25,349 You're supposed to lure me. 600 00:36:25,433 --> 00:36:27,768 Pretend you're taking me back to the house for a drink. 601 00:36:27,852 --> 00:36:29,520 Ask me to drop by the office and see the new computer. 602 00:36:29,604 --> 00:36:33,524 You're not supposed to just come up and say, this is it. 603 00:36:33,608 --> 00:36:35,568 Pretty crummy. 604 00:36:35,651 --> 00:36:37,445 Are you through? 605 00:36:37,528 --> 00:36:39,238 Yeah, yeah. 606 00:36:39,322 --> 00:36:41,282 Then forget the entire thing. 607 00:36:41,365 --> 00:36:42,658 I'm only doing this to humor Mrs. Worth. 608 00:36:42,742 --> 00:36:45,286 Oh, come on, be a pal. 609 00:36:45,369 --> 00:36:46,078 Forget it. 610 00:36:46,162 --> 00:36:47,121 No party. 611 00:36:47,204 --> 00:36:48,873 But it would have been a party i-- 612 00:36:48,956 --> 00:36:50,374 I would never have forgotten. 613 00:36:50,458 --> 00:36:51,709 Look! 614 00:36:51,792 --> 00:36:52,585 Oh, look! 615 00:36:52,668 --> 00:36:53,628 A cake! 616 00:36:53,711 --> 00:36:57,298 And-- and bunting too! 617 00:36:57,381 --> 00:37:00,009 Would I have gotten the tinkertoy? 618 00:37:00,092 --> 00:37:01,052 Group: Surprise! 619 00:37:01,135 --> 00:37:02,053 Surprise! 620 00:37:02,136 --> 00:37:02,762 Surprise! 621 00:37:02,845 --> 00:37:04,597 Happy birthday, Dave! 622 00:37:04,680 --> 00:37:05,932 Fooled you, right? 623 00:37:06,015 --> 00:37:08,392 Well, I'll be a dirty bird. 624 00:37:08,476 --> 00:37:09,769 It's my birthday. You remembered. 625 00:37:09,852 --> 00:37:10,853 Mm-hm. 626 00:37:10,937 --> 00:37:12,313 And here's your birthday hat, Dave. 627 00:37:12,396 --> 00:37:13,481 Aw, thanks a million. 628 00:37:13,564 --> 00:37:17,485 If it doesn't fit, I can always use it in a salad. 629 00:37:17,568 --> 00:37:18,527 Happy birthday, Dave. 630 00:37:18,611 --> 00:37:22,698 Hey, you're not so bad a gal yourself, sister. 631 00:37:22,782 --> 00:37:24,825 Happy birthday, Dave. 632 00:37:24,909 --> 00:37:25,952 Oh! 633 00:37:26,035 --> 00:37:28,329 Oh, it's a calendar watch! 634 00:37:28,412 --> 00:37:30,498 There's the date and-- and the day of the week. 635 00:37:30,581 --> 00:37:33,417 Say, that's the perfect gift for a hermit. 636 00:37:33,501 --> 00:37:34,585 Here you go, Dave. 637 00:37:34,669 --> 00:37:35,586 I wrapped it myself. 638 00:37:35,670 --> 00:37:36,504 Aw, gee. 639 00:37:36,587 --> 00:37:37,964 Thanks. 640 00:37:38,047 --> 00:37:38,589 What is it? 641 00:37:38,673 --> 00:37:39,840 Oh. 642 00:37:39,924 --> 00:37:44,178 I've always wanted one of these. 643 00:37:44,261 --> 00:37:46,180 Come to my room in half an hour and bring some rye bread. 644 00:37:46,263 --> 00:37:48,432 [Laughing] 645 00:37:48,516 --> 00:37:50,184 We couldn't think of a thing-- 646 00:37:50,268 --> 00:37:52,812 but I did have this in my purse. 647 00:37:52,895 --> 00:37:55,356 I don't know how it got there. 648 00:37:55,439 --> 00:37:56,691 Princess. 649 00:37:56,774 --> 00:37:59,402 It's a hot ashtray. 650 00:37:59,485 --> 00:38:01,237 Well, I've always wanted something stolen. 651 00:38:07,618 --> 00:38:11,205 Well, it-- it's been a swell birthday. 652 00:38:11,288 --> 00:38:14,208 Uh, but the party's over. 653 00:38:14,291 --> 00:38:19,338 And, uh, the quicker you get off my island, the happier I'll be. 654 00:38:19,422 --> 00:38:21,590 I quite agree. 655 00:38:21,674 --> 00:38:24,552 I suggest we all head towards the beach. 656 00:38:24,635 --> 00:38:26,053 We'll try to light that fire. 657 00:38:26,137 --> 00:38:28,014 And if you have anything to wave, 658 00:38:28,097 --> 00:38:29,724 bring it in case we spot a plane. 659 00:38:29,807 --> 00:38:33,436 This way. 660 00:38:33,519 --> 00:38:34,353 Stay dry, man. 661 00:38:34,437 --> 00:38:34,937 - Yeah, thank you. - Happy birthday. 662 00:38:35,021 --> 00:38:36,731 Bye. - Thanks. 663 00:38:36,814 --> 00:38:37,732 - Bye-bye. - Bye. 664 00:38:37,815 --> 00:38:39,233 Bye. 665 00:38:39,317 --> 00:38:43,320 Uh-- I didn't mean it when I said get off my island. 666 00:38:47,116 --> 00:38:53,330 Come live with me and be my love, 667 00:38:53,414 --> 00:38:58,627 and we shall some new pleasure prove 668 00:38:58,711 --> 00:39:04,175 of golden sands and crystal Brooks, 669 00:39:04,258 --> 00:39:07,678 with silken lines and silver hooks. 670 00:39:10,222 --> 00:39:14,018 That's John donne, that's not me. 671 00:39:16,353 --> 00:39:19,023 It came straight from my hermit's heart. 672 00:39:21,817 --> 00:39:24,653 Oh, Mr. Crothers. 673 00:39:24,737 --> 00:39:28,699 I'd-- I'd love to stay on your island, but-- 674 00:39:28,783 --> 00:39:30,451 but who'd want to live with somebody 675 00:39:30,534 --> 00:39:32,203 who's playing with half a deck. 676 00:39:32,286 --> 00:39:33,245 Oh, no, no. 677 00:39:33,329 --> 00:39:37,750 Now don't-- don't you say things like that. 678 00:39:37,833 --> 00:39:41,754 You're saner than most people I know. 679 00:39:41,837 --> 00:39:43,964 Then stay with me. 680 00:39:44,048 --> 00:39:45,508 We'll live happily ever after. 681 00:39:47,802 --> 00:39:54,850 Mr. Crothers, there can't be any happily ever after for me. 682 00:39:58,771 --> 00:40:02,108 Don't you believe in fairy tales? 683 00:40:02,191 --> 00:40:04,068 Kiss me on the nose, come on. 684 00:40:04,151 --> 00:40:07,738 And I'll turn into a prince. 685 00:40:07,822 --> 00:40:10,491 Or a frog. 686 00:40:10,574 --> 00:40:11,951 We'll have a wonderful life together. 687 00:40:15,746 --> 00:40:23,295 Dave, I'm dying. 688 00:40:23,295 --> 00:40:24,588 We all are. 689 00:40:27,258 --> 00:40:30,136 They say I only have six months. 690 00:40:33,431 --> 00:40:35,683 We're all the same. 691 00:40:35,766 --> 00:40:37,476 You just know when. 692 00:40:56,412 --> 00:40:59,707 [Engine rumbling] 693 00:41:07,756 --> 00:41:10,509 Boy, that's, uh, some loud peacock. 694 00:41:15,514 --> 00:41:15,556 I know. 695 00:41:32,072 --> 00:41:33,908 [Knocking] 696 00:41:34,325 --> 00:41:35,492 It's open. 697 00:41:40,998 --> 00:41:41,707 Mara. 698 00:41:45,586 --> 00:41:46,253 I didn't think I'd be doing this, 699 00:41:46,337 --> 00:41:49,089 but I came to apologize to you. 700 00:41:49,173 --> 00:41:51,342 I'm the one who should apologize. 701 00:41:51,425 --> 00:41:56,138 I mean, all the showing off, lying. 702 00:41:56,222 --> 00:41:59,141 I was a real jerk, wasn't I? 703 00:42:02,478 --> 00:42:06,440 But when the chips were down, you showed what kind of man 704 00:42:06,523 --> 00:42:07,566 you really are. 705 00:42:07,650 --> 00:42:10,444 Everybody's talking about what you did last night. 706 00:42:10,527 --> 00:42:11,278 Oh. 707 00:42:11,362 --> 00:42:13,280 I-- I didn't do that much. 708 00:42:13,364 --> 00:42:15,532 You're quite a guy, Isaac. 709 00:42:15,616 --> 00:42:17,868 As long as you remember to be yourself. 710 00:42:17,952 --> 00:42:25,334 If I were really going to be myself, I'd take you in my arms 711 00:42:25,417 --> 00:42:29,588 and hold you very close. 712 00:42:29,672 --> 00:42:32,049 Well. 713 00:42:32,132 --> 00:42:35,469 Like I said, be yourself. 714 00:42:50,776 --> 00:42:52,111 Here we go. 715 00:42:54,738 --> 00:42:56,115 All right, Mrs. Worth. 716 00:42:56,198 --> 00:42:57,658 It's time to get you off this god forsaken island. 717 00:43:02,246 --> 00:43:05,708 I don't think this island is forsaken, captain. 718 00:43:05,791 --> 00:43:11,297 You don't think Dave lifted that tree all by himself do you? 719 00:43:11,380 --> 00:43:14,091 I know, but it's time to go. 720 00:43:14,174 --> 00:43:15,718 You go on, captain. 721 00:43:18,470 --> 00:43:19,179 What? 722 00:43:22,224 --> 00:43:23,809 I'm gonna stay here with Dave. 723 00:43:25,894 --> 00:43:27,187 Why? 724 00:43:27,271 --> 00:43:31,692 Well, I'll tell you, captain. 725 00:43:31,775 --> 00:43:34,903 I've lived a lot of years and I've done a lot of things, 726 00:43:34,987 --> 00:43:36,697 but you know what? 727 00:43:36,780 --> 00:43:38,699 I've never lived in a grass shack. 728 00:43:38,782 --> 00:43:44,288 And I've never really learned the poetry of John donne. 729 00:43:44,371 --> 00:43:48,292 And I've never watched a sunset from a deserted island. 730 00:43:48,375 --> 00:43:50,711 I don't understand. 731 00:43:50,794 --> 00:43:51,837 You can do these things anytime. 732 00:43:56,675 --> 00:44:03,891 Well, there's no time like the present, is there? 733 00:44:03,974 --> 00:44:04,683 Goodbye, captain. 734 00:44:10,647 --> 00:44:11,899 Well. 735 00:44:11,982 --> 00:44:17,404 I'll, uh, have your things sent by launch on our way north. 736 00:44:17,488 --> 00:44:19,823 That'll be very nice, thank you. 737 00:44:19,907 --> 00:44:20,282 Thanks for the party, captain. 738 00:44:20,366 --> 00:44:23,369 It was terrific. 739 00:44:23,452 --> 00:44:24,161 Goodbye. 740 00:44:27,706 --> 00:44:30,084 Goodbye, Mrs. Worth. 741 00:44:30,167 --> 00:44:31,960 Good luck to the both of you. 742 00:44:36,507 --> 00:44:37,758 Oh. 743 00:44:37,841 --> 00:44:44,056 If I can't get tinkertoys, would you settle for an erector set? 744 00:44:44,139 --> 00:44:45,057 Aye aye, sir. 745 00:44:45,140 --> 00:44:47,601 [Laughing] 746 00:44:47,684 --> 00:44:51,021 [Music playing] 747 00:45:50,831 --> 00:45:51,999 - Kiki! - Julie! 748 00:45:52,082 --> 00:45:52,750 Bye-bye! 749 00:45:52,833 --> 00:45:53,750 Oh, bye. 750 00:45:53,834 --> 00:45:53,876 See you. 751 00:45:57,754 --> 00:46:01,300 Doc, I've had a lovely last three days. 752 00:46:01,383 --> 00:46:02,176 Me too. 753 00:46:02,259 --> 00:46:03,510 Obviously, being marooned on an island 754 00:46:03,594 --> 00:46:05,554 has its indirect benefits. 755 00:46:08,682 --> 00:46:12,352 If I ever need a great nurse, I'll give you a call. 756 00:46:12,436 --> 00:46:16,857 If I ever need a great friend, I'll give you a call. 757 00:46:16,940 --> 00:46:17,733 Bye. 758 00:46:17,816 --> 00:46:18,525 Bye. 759 00:46:20,777 --> 00:46:24,364 Well, there goes a changed woman. 760 00:46:24,448 --> 00:46:25,282 Well, we all changed on that island. 761 00:46:25,365 --> 00:46:27,075 Hey guys. 762 00:46:27,159 --> 00:46:28,243 Come on, give me a nice smile, ok? 763 00:46:28,327 --> 00:46:29,703 Oh-- 764 00:46:29,786 --> 00:46:32,706 gopher, how many times can you scare us with that snake? 765 00:46:32,789 --> 00:46:33,457 Hey guys. 766 00:46:33,540 --> 00:46:35,501 No snake this time, I promise. 767 00:46:35,584 --> 00:46:37,294 Please? 768 00:46:37,377 --> 00:46:38,212 Ok. 769 00:46:38,295 --> 00:46:39,213 - Say cheese? - Come on. 770 00:46:39,296 --> 00:46:40,881 - Ok. - Ok. 771 00:46:40,964 --> 00:46:41,715 Ok. 772 00:46:41,798 --> 00:46:43,342 Oh, yeah. 773 00:46:43,425 --> 00:46:44,259 That's good. 774 00:46:44,343 --> 00:46:44,718 Ready? 775 00:46:44,801 --> 00:46:45,135 [Squirting] 776 00:46:45,219 --> 00:46:48,055 Oh, gopher! 777 00:46:48,138 --> 00:46:49,306 Bye now. 778 00:46:49,389 --> 00:46:50,349 Oh. 779 00:46:50,432 --> 00:46:51,892 You were saying we all changed. 780 00:46:51,975 --> 00:46:54,561 Yeah, he got worse. 781 00:46:54,645 --> 00:46:55,103 Hey, let's say goodbye. 782 00:46:55,187 --> 00:46:58,106 Right. 783 00:46:58,190 --> 00:47:01,026 See you soon, Julie, doc. 784 00:47:01,109 --> 00:47:02,736 Sorry you got stuck on the island. 785 00:47:02,819 --> 00:47:04,738 Oh, we're not. 786 00:47:04,821 --> 00:47:05,447 Bye. 787 00:47:05,531 --> 00:47:06,573 Uh, Mr. Buell. 788 00:47:06,657 --> 00:47:09,201 May I have a word with you? 789 00:47:09,284 --> 00:47:10,118 Certainly. 790 00:47:10,202 --> 00:47:11,286 I'll get us a taxi, lover. 791 00:47:11,370 --> 00:47:12,913 I won't be long. 792 00:47:15,958 --> 00:47:19,711 On the island, I couldn't help overhearing 793 00:47:19,795 --> 00:47:21,213 about all those women. 794 00:47:21,296 --> 00:47:22,214 All those women, huh? 795 00:47:22,297 --> 00:47:23,549 Yeah. 796 00:47:23,632 --> 00:47:24,967 You know, that's funny. 797 00:47:25,050 --> 00:47:27,177 Maureen believed me about the women, 798 00:47:27,261 --> 00:47:29,429 but she never believed me about the ufos. 799 00:47:29,513 --> 00:47:32,599 I made up the women. 800 00:47:32,683 --> 00:47:33,976 I really saw the ufos. 801 00:47:43,777 --> 00:47:44,778 Mother, how do you feel? 802 00:47:44,861 --> 00:47:45,946 You just picked up a daughter, a daughter-in-law, 803 00:47:46,029 --> 00:47:49,116 and a gin rummy partner all in one fell swoop. 804 00:47:49,199 --> 00:47:52,578 How on earth am I going to word these wedding invitations? 805 00:47:52,661 --> 00:47:53,870 I've got you beat. 806 00:47:53,954 --> 00:47:57,583 I got a mother, a mother-in-law, a step-brother, and a husband. 807 00:47:57,666 --> 00:48:01,044 We're going to need a big apartment. 808 00:48:01,128 --> 00:48:04,840 This is a big decision you're making, giving up the sea. 809 00:48:04,923 --> 00:48:07,843 Well, my cruise line is just going to have 810 00:48:07,926 --> 00:48:08,844 to get along without me. 811 00:48:08,927 --> 00:48:10,387 Do you know what you're going to do? 812 00:48:10,470 --> 00:48:12,639 I don't know. 813 00:48:12,723 --> 00:48:14,891 I thought I'd find a desert island and become a hermit. 814 00:48:14,975 --> 00:48:17,269 That's what my brother did, you know. 815 00:48:17,352 --> 00:48:18,228 Yeah. 816 00:48:18,312 --> 00:48:19,896 Well, good luck, Mr. Cunningham. 817 00:48:19,980 --> 00:48:20,689 Captain. 818 00:48:26,570 --> 00:48:29,573 Brother? 819 00:48:29,656 --> 00:48:31,491 Mara, I've got the whole day planned for us. 820 00:48:31,575 --> 00:48:33,327 That's terrific. 821 00:48:33,410 --> 00:48:34,870 Hey, aren't you gonna invite us? 822 00:48:34,953 --> 00:48:36,079 We like parties. 823 00:48:36,163 --> 00:48:38,332 Why not? 824 00:48:38,415 --> 00:48:39,958 Do me a favor. 825 00:48:40,042 --> 00:48:40,792 Get lost. 826 00:48:40,876 --> 00:48:43,211 We sure know how to do that. 827 00:48:46,757 --> 00:48:47,049 One minute, please. 828 00:48:50,469 --> 00:48:51,553 Sir. 829 00:48:51,637 --> 00:48:55,682 I am sorry that your vacation turned out this way. 830 00:48:55,766 --> 00:48:59,019 Oh, uh, that's all right, sir. 831 00:48:59,102 --> 00:49:01,521 I heard from many sources that you 832 00:49:01,605 --> 00:49:04,983 were the glue that held the ship together during the crisis. 833 00:49:05,067 --> 00:49:06,109 I owe you a debt of gratitude. 834 00:49:06,193 --> 00:49:08,737 Well, sir, when you've sailed with the best skipper 835 00:49:08,820 --> 00:49:11,657 there is, well, a little rubs off. 836 00:49:11,740 --> 00:49:14,242 Thank you. 837 00:49:14,326 --> 00:49:17,537 I would also like to thank you in another way. 838 00:49:17,621 --> 00:49:19,373 Sir? 839 00:49:19,456 --> 00:49:20,957 A promotion. 840 00:49:21,041 --> 00:49:22,209 Isaac, that's wonderful. 841 00:49:22,292 --> 00:49:25,462 In addition to your overseeing all the bars on the ship, 842 00:49:25,545 --> 00:49:27,798 I want you to get involved in other areas too. 843 00:49:27,881 --> 00:49:30,550 There will be some stripes in your next pay 844 00:49:30,634 --> 00:49:34,221 envelope, Mr. Washington. 845 00:49:34,304 --> 00:49:35,764 Thank you, sir. 846 00:49:35,847 --> 00:49:38,100 Oh, thank you! 847 00:49:38,183 --> 00:49:39,476 Give me five. 848 00:49:39,559 --> 00:49:41,019 [Laughing] 849 00:49:43,271 --> 00:49:44,022 Bye-bye. 850 00:49:44,106 --> 00:49:45,399 See you, Mr. Washington. 851 00:49:45,482 --> 00:49:46,066 Mr. Washington, sir. 852 00:49:46,149 --> 00:49:47,943 So long, Mr. Washington. 853 00:49:48,026 --> 00:49:48,735 Isaac. 854 00:49:51,488 --> 00:49:51,863 Vacation's over. 855 00:49:51,947 --> 00:49:52,197 Back to work. 856 00:49:56,118 --> 00:49:56,827 Hmm? 857 00:50:05,627 --> 00:50:09,756 [Theme music]