1 00:00:01,000 --> 00:00:04,921 [Theme music] 2 00:00:10,009 --> 00:00:17,851 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:17,934 --> 00:00:23,940 Come aboard, we're expecting you. 4 00:00:26,860 --> 00:00:37,746 And love, life's sweetest reward, let it float, 5 00:00:37,829 --> 00:00:42,000 it floats back to you. 6 00:00:42,083 --> 00:00:50,008 The love boat, soon we'll be making another run. 7 00:00:50,091 --> 00:00:58,266 The love boat, promises something for everyone. 8 00:00:58,349 --> 00:01:04,230 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 9 00:01:07,776 --> 00:01:15,200 And love, won't hurt anymore. 10 00:01:15,283 --> 00:01:23,291 It's an open smile on a friendly shore. 11 00:01:23,374 --> 00:01:24,083 It's love. 12 00:01:26,920 --> 00:01:30,256 Welcome aboard, it's love. 13 00:02:00,620 --> 00:02:04,374 I told the captain to stay out of those kinky bars. 14 00:02:04,457 --> 00:02:06,543 Right this way, please. 15 00:02:06,626 --> 00:02:09,504 Allow me to introduce you to some of my staff. 16 00:02:09,587 --> 00:02:11,005 Anoushka mishancov, how do you do? 17 00:02:11,089 --> 00:02:12,841 I'm Julie McCoy, how do you do? 18 00:02:12,924 --> 00:02:14,050 Your function please? 19 00:02:14,133 --> 00:02:16,636 Miss McCoy is our cruise director. 20 00:02:16,719 --> 00:02:17,720 Ah. 21 00:02:17,804 --> 00:02:20,056 Burl Smith, the function, yeoman purser. 22 00:02:20,139 --> 00:02:21,558 Call me gopher. 23 00:02:21,641 --> 00:02:24,435 Gopher is small rodent, makes Burrows, yes? 24 00:02:24,519 --> 00:02:27,063 That's him. 25 00:02:27,146 --> 00:02:28,064 Ah, it's joke. 26 00:02:28,147 --> 00:02:32,735 Yes, I'm Isaac Washington, chief bartender. 27 00:02:32,819 --> 00:02:33,736 Adam bricker, miss mishancov. 28 00:02:33,820 --> 00:02:36,948 So nice to meet you. 29 00:02:37,031 --> 00:02:37,657 Your function? 30 00:02:37,740 --> 00:02:39,909 Ship's doctor. 31 00:02:39,993 --> 00:02:45,415 Could we possibly inquire as to what your function might be? 32 00:02:45,498 --> 00:02:47,417 Miss mishancov's function, Dr. Bricker, 33 00:02:47,500 --> 00:02:50,962 is commissar of cruise vessels for the Soviet union. 34 00:02:51,045 --> 00:02:51,796 Really? 35 00:02:51,880 --> 00:02:52,839 That's great. 36 00:02:52,922 --> 00:02:53,965 Our state department has invited 37 00:02:54,048 --> 00:02:55,550 the commissar to sail aboard the Princess 38 00:02:55,633 --> 00:02:56,843 to observe our procedures. 39 00:02:56,926 --> 00:03:01,097 We were expecting a gentleman to accompany and you as a liaison 40 00:03:01,180 --> 00:03:03,349 to show you around, explain the technicalities. 41 00:03:03,433 --> 00:03:05,602 He fell down with pneumonia. 42 00:03:05,685 --> 00:03:06,603 Has weak westerner constitution. 43 00:03:06,686 --> 00:03:08,938 I sail alone. 44 00:03:09,022 --> 00:03:11,900 I'm sorry, I'll find you someone. 45 00:03:11,983 --> 00:03:12,692 He will do it. 46 00:03:20,158 --> 00:03:22,035 Oh, that's not fair. 47 00:03:22,118 --> 00:03:24,662 There's going to be a boatload of gorgeous girls. 48 00:03:24,746 --> 00:03:26,497 I get stuck with Ivan the terrible? 49 00:03:26,581 --> 00:03:27,457 Well, make the best of it. 50 00:03:27,540 --> 00:03:29,792 You can always pretend that you're melvyn 51 00:03:29,876 --> 00:03:31,836 Douglas and she's Greta garbo. 52 00:03:31,920 --> 00:03:33,379 Too bad she isn't. 53 00:03:33,463 --> 00:03:35,131 Greta garbo wanted to be alone. 54 00:03:45,683 --> 00:03:47,060 Hello, welcome aboard. 55 00:03:52,774 --> 00:03:54,692 Bert Buchanan. 56 00:03:54,776 --> 00:03:56,653 Yeah. 57 00:03:56,736 --> 00:03:58,404 Terrific songwriter. 58 00:03:58,488 --> 00:04:00,740 That too. 59 00:04:00,823 --> 00:04:01,658 Listen, I'll do the others later, ok? 60 00:04:01,741 --> 00:04:03,326 Thank you. 61 00:04:03,409 --> 00:04:03,660 I'll do them. Hello. 62 00:04:03,743 --> 00:04:05,203 Hello. 63 00:04:05,286 --> 00:04:05,995 Hi. 64 00:04:06,079 --> 00:04:08,164 Is he with anybody? 65 00:04:08,247 --> 00:04:10,917 Not yet. 66 00:04:11,000 --> 00:04:12,877 Son of a gun, she's stealing my act. 67 00:04:16,172 --> 00:04:17,882 Oh lord, Charlie, I think I left 68 00:04:17,966 --> 00:04:20,301 an egg boiling on the stove. 69 00:04:20,385 --> 00:04:22,720 Philadelphia, we've been gone for three days. 70 00:04:22,804 --> 00:04:24,472 Yes, I know. 71 00:04:24,555 --> 00:04:26,015 What do you think? 72 00:04:26,099 --> 00:04:27,100 I think it's probably done. 73 00:04:27,183 --> 00:04:30,770 Oh, Charlie, you're a big help. 74 00:04:30,853 --> 00:04:33,398 You know, June, in the 14 years since we've been married, 75 00:04:33,481 --> 00:04:37,694 we've had one business, two houses, three lovely children, 76 00:04:37,777 --> 00:04:40,530 and we've consumed thousands of eggs. 77 00:04:40,613 --> 00:04:48,329 And you know, this is the first vacation we've ever had alone. 78 00:04:48,413 --> 00:04:50,665 This cruise is going to be just for you and me. 79 00:04:50,748 --> 00:04:54,877 Come on. 80 00:04:54,961 --> 00:04:56,129 Everybody must be anxious to sail. 81 00:04:56,212 --> 00:04:58,631 We're only missing one couple, the Wilson's. 82 00:04:58,715 --> 00:05:01,009 Oh, honeymoon suite. 83 00:05:01,092 --> 00:05:02,719 Their luggage arrived hours ago. 84 00:05:02,802 --> 00:05:04,512 Well, if they don't show up, I hope their luggage 85 00:05:04,595 --> 00:05:05,555 drops them a card. 86 00:05:05,638 --> 00:05:08,516 Maybe when it came time to I do, they didn't. 87 00:05:11,561 --> 00:05:12,228 Don't look now. 88 00:05:12,311 --> 00:05:14,981 Dum dum da dum, the Wilson's. 89 00:05:15,064 --> 00:05:16,399 And they're smashed. 90 00:05:30,163 --> 00:05:30,913 If they can stay that way for 40 years, 91 00:05:30,997 --> 00:05:32,915 they'll have a happy marriage. 92 00:05:32,999 --> 00:05:33,708 Uh-huh. 93 00:05:37,587 --> 00:05:39,172 Well, I only hope that our crews 94 00:05:39,255 --> 00:05:41,549 can help repay you for the great pleasure 95 00:05:41,632 --> 00:05:42,675 your music has given us. 96 00:05:42,759 --> 00:05:44,802 Well, you're flattering me, captain, but I love it. 97 00:05:44,886 --> 00:05:45,678 Thank you. - Thank you. 98 00:05:57,190 --> 00:05:59,150 Are you the admiral? 99 00:05:59,233 --> 00:06:00,109 No. 100 00:06:00,193 --> 00:06:01,652 I'm the captain. 101 00:06:01,736 --> 00:06:04,072 Oh, where's the admiral? 102 00:06:04,155 --> 00:06:06,532 There is no admiral. 103 00:06:06,616 --> 00:06:07,742 I run the ship. 104 00:06:07,825 --> 00:06:10,244 Oh, you got demoted, huh? 105 00:06:13,539 --> 00:06:15,792 Well, I'd like to keep chatting with you, 106 00:06:15,875 --> 00:06:17,835 but I do have to sail the ship. 107 00:06:17,919 --> 00:06:19,712 That doesn't sound so hard. 108 00:06:19,796 --> 00:06:21,547 Young lady-- 109 00:06:21,631 --> 00:06:22,340 merrill? 110 00:06:26,719 --> 00:06:27,970 Merrill stubing. 111 00:06:28,054 --> 00:06:29,972 Yes. 112 00:06:30,056 --> 00:06:30,640 Delores. 113 00:06:30,723 --> 00:06:33,726 Oh. 114 00:06:33,810 --> 00:06:36,437 Delores strickland. 115 00:06:36,521 --> 00:06:37,438 Georgina's sister. 116 00:06:44,862 --> 00:06:45,571 Georgina. 117 00:06:52,537 --> 00:06:54,789 Merrill? 118 00:06:54,872 --> 00:06:57,416 Merrill? 119 00:06:57,500 --> 00:06:58,668 Merrill? 120 00:06:58,751 --> 00:07:00,211 Hm? 121 00:07:00,294 --> 00:07:02,547 Oh, I'm sorry. 122 00:07:02,630 --> 00:07:04,590 I'm just so surprised to see you. 123 00:07:04,674 --> 00:07:06,968 I don't wonder. 124 00:07:07,051 --> 00:07:09,011 It's been a long time. 125 00:07:09,095 --> 00:07:10,513 Yes. 126 00:07:10,596 --> 00:07:14,100 Must be 9 years. 127 00:07:14,183 --> 00:07:16,352 That's a long time. 128 00:07:16,435 --> 00:07:16,686 Are you taking the cruise? 129 00:07:16,769 --> 00:07:18,354 I am. 130 00:07:18,437 --> 00:07:20,189 She chickened out. 131 00:07:20,273 --> 00:07:22,859 This is Vicki. 132 00:07:22,942 --> 00:07:24,360 We've met. 133 00:07:24,443 --> 00:07:25,820 Georgina's daughter. 134 00:07:25,903 --> 00:07:28,072 Oh. 135 00:07:28,156 --> 00:07:30,449 Vicki's coming to stay with us in acapulco. 136 00:07:30,533 --> 00:07:32,577 I had planned to take the cruise with her, 137 00:07:32,660 --> 00:07:35,872 but some last minute things came up. 138 00:07:35,955 --> 00:07:37,790 Her heart was set on the cruise. 139 00:07:37,874 --> 00:07:40,835 I'll fly down and meet her when the ship docks. 140 00:07:40,918 --> 00:07:42,879 I checked with the line. 141 00:07:42,962 --> 00:07:44,255 They said it wouldn't be a problem. 142 00:07:44,338 --> 00:07:45,006 No. 143 00:07:45,089 --> 00:07:48,259 No problem. 144 00:07:48,342 --> 00:07:51,053 It must be fate. 145 00:07:51,137 --> 00:07:51,679 You'll be here to keep an eye on her. 146 00:07:54,473 --> 00:07:59,478 I'm sure Georgina would be very pleased. 147 00:07:59,562 --> 00:08:00,271 Yes. 148 00:08:03,691 --> 00:08:04,609 Well, how is Georgina? 149 00:08:08,154 --> 00:08:09,947 My mommy's in heaven. 150 00:08:15,828 --> 00:08:19,457 I thought you knew. 151 00:08:19,540 --> 00:08:21,667 Georgina passed away eight months ago. 152 00:09:02,875 --> 00:09:06,212 Well, I'm sure that we can provide some amusing activities 153 00:09:06,295 --> 00:09:07,713 for you while you're aboard. 154 00:09:07,797 --> 00:09:08,422 Huh? 155 00:09:08,506 --> 00:09:10,591 You'll have fun. 156 00:09:10,675 --> 00:09:13,052 You're a nice man, captain stubing, 157 00:09:13,135 --> 00:09:15,513 but you should learn to relax. 158 00:09:15,596 --> 00:09:16,931 Excuse me, sir. 159 00:09:17,014 --> 00:09:17,848 Just opening the door here. 160 00:09:21,769 --> 00:09:24,021 Mademoiselle? 161 00:09:24,105 --> 00:09:26,857 Did you hear something? 162 00:09:26,941 --> 00:09:28,567 What kind of something? 163 00:09:28,651 --> 00:09:30,194 Probably a monster. 164 00:09:30,278 --> 00:09:31,237 A monster? 165 00:09:35,074 --> 00:09:36,826 Excuse me. 166 00:09:40,997 --> 00:09:41,247 There. 167 00:09:41,330 --> 00:09:43,499 You see? 168 00:09:43,582 --> 00:09:45,001 No monsters. 169 00:09:45,084 --> 00:09:47,211 They hid when the lights are on. 170 00:09:47,295 --> 00:09:48,421 Yeah, better check the bathroom. 171 00:09:48,504 --> 00:09:53,259 Can I stay with you, captain stubing? 172 00:09:53,342 --> 00:09:56,596 I bet you don't have any monsters. 173 00:09:56,679 --> 00:09:57,430 Well, I don't-- 174 00:09:57,513 --> 00:09:59,765 please? 175 00:09:59,849 --> 00:10:01,684 Please? 176 00:10:01,767 --> 00:10:04,729 Well, I suppose we can find some room for you in my cabin. 177 00:10:14,113 --> 00:10:17,783 Don't you just love the candles in the pool? 178 00:10:17,867 --> 00:10:19,869 It's frivolous and decadent. 179 00:10:19,952 --> 00:10:23,289 Ah, we think people on holiday deserve a little of both. 180 00:10:23,372 --> 00:10:25,291 Issac, you are bartender here, yes? 181 00:10:25,374 --> 00:10:26,459 Chief bartender. 182 00:10:26,542 --> 00:10:28,669 Why is that you do not do something more important? 183 00:10:28,753 --> 00:10:29,712 What? 184 00:10:29,795 --> 00:10:32,214 And throw away four years of bartender school? 185 00:10:32,298 --> 00:10:35,509 Miss mishancov, if you're going to put down Isaac, how-- 186 00:10:35,593 --> 00:10:36,886 hold it, doc, I don't think she is. 187 00:10:36,969 --> 00:10:40,931 I think she just wants to know why I like being a bartender. 188 00:10:41,015 --> 00:10:43,059 Is correct. 189 00:10:43,142 --> 00:10:46,437 I like this job best because I get to meet people. 190 00:10:46,520 --> 00:10:48,397 I mean, all kinds of people. 191 00:10:48,481 --> 00:10:50,441 People are where it's at for me. 192 00:10:50,524 --> 00:10:53,319 That means, I like people, but the most important thing 193 00:10:53,402 --> 00:10:56,906 is I got to choose this job. 194 00:10:56,989 --> 00:11:00,076 Someone else didn't choose it for me. 195 00:11:00,159 --> 00:11:04,246 Sometimes it is better if others telling you what to do. 196 00:11:04,330 --> 00:11:06,999 Ah, well, different strokes for different folks. 197 00:11:07,083 --> 00:11:14,256 Compliments of miss mishancov, Russian vodka, 100 proof. 198 00:11:14,340 --> 00:11:17,051 She sent three cases on board as a gift. 199 00:11:17,134 --> 00:11:18,511 Well, thank you. 200 00:11:18,594 --> 00:11:20,721 Yes. 201 00:11:20,805 --> 00:11:23,599 Oh, there's nothing frivolous about that. 202 00:11:41,534 --> 00:11:42,952 Miss mishancov, how does someone 203 00:11:43,035 --> 00:11:46,455 as young as you come to have such a responsible position? 204 00:11:46,539 --> 00:11:51,210 Oh, in Soviet union, we are given jobs because of ability. 205 00:11:51,293 --> 00:11:54,630 Wisdom is not so province of grey heads. 206 00:11:54,713 --> 00:11:56,257 It's not so province of men either. 207 00:11:56,340 --> 00:11:58,551 You malign us. 208 00:11:58,634 --> 00:12:01,303 Women occupy positions of great responsibility in this country. 209 00:12:01,387 --> 00:12:03,556 Julie, for example. 210 00:12:03,639 --> 00:12:05,808 Being a cruise director is a very responsible job. 211 00:12:05,891 --> 00:12:10,271 Candles in the pool, you are responsible for that? 212 00:12:10,354 --> 00:12:11,397 Yes. 213 00:12:11,480 --> 00:12:13,649 Will you become captain of this ship? 214 00:12:13,732 --> 00:12:19,321 Oh, sure, when everyone else on the ship falls overboard. 215 00:12:19,405 --> 00:12:22,408 Will you join me in a toast to hope one day western women 216 00:12:22,491 --> 00:12:25,536 will emerge from bondage? 217 00:12:25,619 --> 00:12:26,662 Absolutely. 218 00:12:26,745 --> 00:12:29,123 To western women emerging from bondage. 219 00:12:32,168 --> 00:12:32,793 Excuse me a moment. 220 00:12:32,877 --> 00:12:34,753 Doc, what about the toast? 221 00:12:34,837 --> 00:12:36,130 Whole wheat, please, no butter. 222 00:12:41,135 --> 00:12:45,514 Your Dr. Bricker, he likes blond ladies, yes? 223 00:12:49,727 --> 00:12:52,605 Doc likes all the ladies. 224 00:12:52,688 --> 00:12:55,024 He does not seem to like me. 225 00:12:55,107 --> 00:12:59,236 Oh, well, doc goes for the slinky type. 226 00:12:59,320 --> 00:13:01,739 What means slinky? 227 00:13:01,822 --> 00:13:03,240 Slinky. 228 00:13:03,324 --> 00:13:06,535 I understand. 229 00:13:06,619 --> 00:13:07,870 Well, it's about time for dinner. 230 00:13:07,953 --> 00:13:09,663 I'm sure you'd like to go and change. 231 00:13:09,747 --> 00:13:10,372 I am changed. 232 00:13:10,456 --> 00:13:13,834 Oh, excuse me, I goofed. 233 00:13:13,918 --> 00:13:16,128 [Non-English speech] 234 00:13:16,212 --> 00:13:19,256 What means goofed? 235 00:13:19,340 --> 00:13:21,926 Goofed. 236 00:13:22,009 --> 00:13:24,678 I messed up. 237 00:13:24,762 --> 00:13:25,596 I blew it. 238 00:13:25,679 --> 00:13:27,473 I stuck my foot in my mouth. 239 00:13:27,556 --> 00:13:29,225 I-- 240 00:13:29,308 --> 00:13:30,893 it's all right. 241 00:13:30,976 --> 00:13:32,269 I understand. 242 00:13:35,314 --> 00:13:37,066 Real smooth, McCoy. 243 00:13:37,149 --> 00:13:37,191 Real smooth. 244 00:13:49,954 --> 00:13:51,205 Are you ready, honey? 245 00:13:51,288 --> 00:13:52,206 You betcha. 246 00:13:57,503 --> 00:13:58,420 You're dressed? 247 00:13:58,504 --> 00:13:59,296 Uh-huh. 248 00:13:59,380 --> 00:14:01,257 And you're not. 249 00:14:01,340 --> 00:14:02,591 That's right. 250 00:14:02,675 --> 00:14:04,718 Want to join me? 251 00:14:04,802 --> 00:14:05,761 Oh, well. 252 00:14:05,844 --> 00:14:06,929 I thought I'd forego that great big dinner 253 00:14:07,012 --> 00:14:12,059 tonight and just take a couple of nibbles on your ear. 254 00:14:12,142 --> 00:14:17,273 Oh, honey, how do we get our signals crossed like this? 255 00:14:17,356 --> 00:14:21,527 I mean, I would have liked a little advance warning. 256 00:14:21,610 --> 00:14:22,444 Maybe some champagne or something 257 00:14:22,528 --> 00:14:24,280 to get me in the mood. 258 00:14:27,449 --> 00:14:28,784 Is that another no? 259 00:14:28,867 --> 00:14:29,451 No. 260 00:14:29,535 --> 00:14:32,288 It's not no. 261 00:14:32,371 --> 00:14:36,792 It's just things used to be different. 262 00:14:36,875 --> 00:14:38,127 You used to write songs about me. 263 00:14:43,716 --> 00:14:45,092 I'll get dressed. 264 00:14:48,387 --> 00:14:50,681 [Knocking] 265 00:14:55,352 --> 00:14:56,061 Hello. 266 00:15:02,234 --> 00:15:03,652 I want to be slinky. 267 00:15:16,749 --> 00:15:19,001 Have you seen that couple, the ones who cam on 268 00:15:19,084 --> 00:15:19,335 bombed out of their minds? 269 00:15:19,418 --> 00:15:21,420 No. 270 00:15:21,503 --> 00:15:23,756 Probably haven't left their cabin. 271 00:15:23,839 --> 00:15:26,050 Well, that's how it is with newlyweds. 272 00:15:26,133 --> 00:15:28,052 As soon as the ship gets underway, 273 00:15:28,135 --> 00:15:29,553 so does the honeymoon. 274 00:15:47,279 --> 00:15:49,365 Mr. Marshall. 275 00:15:49,448 --> 00:15:51,867 Miss beal. 276 00:15:51,950 --> 00:15:53,952 Where are we? 277 00:15:54,036 --> 00:15:55,537 You mean, this isn't your apartment? 278 00:15:55,621 --> 00:15:56,538 Certainly not. 279 00:16:05,631 --> 00:16:07,800 Good lord, we're surrounded by water. 280 00:16:07,883 --> 00:16:11,053 Maybe the water cooler exploded? 281 00:16:11,136 --> 00:16:14,014 I fail to see the humor, miss beal. 282 00:16:14,098 --> 00:16:15,516 Let me see. 283 00:16:15,599 --> 00:16:16,725 We were in the office, and I was giving 284 00:16:16,809 --> 00:16:19,937 you a letter to Mr. James mcwhirter 285 00:16:20,020 --> 00:16:21,814 of unified marine products. 286 00:16:21,897 --> 00:16:23,065 Right. 287 00:16:23,148 --> 00:16:26,110 Then Mr. Gerber came in and dragged us to an office party. 288 00:16:26,193 --> 00:16:28,737 Which I make it my policy never to attend. 289 00:16:28,821 --> 00:16:31,824 Boy, that was some fruit punch. 290 00:16:31,907 --> 00:16:33,075 I remember you said something about taking 291 00:16:33,158 --> 00:16:37,454 me to see that new Japanese freighter in port. 292 00:16:37,538 --> 00:16:38,997 Good lord, we're on our way to Tokyo. 293 00:16:42,960 --> 00:16:45,003 Pretty fancy freighter. 294 00:16:45,087 --> 00:16:47,715 Well, do you remember anything else? 295 00:16:47,798 --> 00:16:51,885 You know, like, well, did we-- 296 00:16:54,680 --> 00:16:58,058 we had trouble making sense, let alone whoopie. 297 00:16:58,142 --> 00:16:59,935 I've got to go find the captain. 298 00:17:00,018 --> 00:17:00,978 I want to apologize, miss beal. 299 00:17:01,061 --> 00:17:04,189 Your reputation has been compromised. 300 00:17:04,273 --> 00:17:06,150 I wouldn't say that, but we could work on it. 301 00:17:21,039 --> 00:17:24,585 Looks like opening night in Vegas. 302 00:17:24,668 --> 00:17:27,421 Who ordered the duck well done? 303 00:17:27,504 --> 00:17:29,173 Oh, look. 304 00:17:34,595 --> 00:17:38,015 Liver, yuck. 305 00:17:38,098 --> 00:17:40,225 Brussell sprouts. 306 00:17:40,309 --> 00:17:42,728 Ew. 307 00:17:42,811 --> 00:17:44,897 Why can't I have duck like everyone else? 308 00:17:44,980 --> 00:17:47,316 Don't you want to grow up big and healthy? 309 00:17:47,399 --> 00:17:52,780 I think there's a lot to be said for small and sickly. 310 00:17:52,863 --> 00:17:53,947 Young lady, if you don't finish 311 00:17:54,031 --> 00:17:57,117 everything on that plate, there will be no dessert. 312 00:17:57,201 --> 00:17:58,827 What's for dessert? 313 00:17:58,911 --> 00:18:02,414 Chocolate eclairs. 314 00:18:02,498 --> 00:18:03,832 You drive a hard bargain. 315 00:18:03,916 --> 00:18:05,334 I'm a slave to my sweet tooth. 316 00:18:12,758 --> 00:18:15,010 Oh, bon bons. 317 00:18:15,093 --> 00:18:18,180 Oh, merrill, please, let's get some. 318 00:18:18,263 --> 00:18:22,059 Now, what happened to that diet you started this morning? 319 00:18:22,142 --> 00:18:23,977 Can't help it. 320 00:18:24,061 --> 00:18:25,187 I'm a slave to my sweet tooth. 321 00:18:26,939 --> 00:18:28,440 Captain, it's amazing. 322 00:18:28,524 --> 00:18:30,317 Captain? 323 00:18:30,400 --> 00:18:31,693 Yes? 324 00:18:31,777 --> 00:18:33,904 I was just saying it's amazing you and Vicki 325 00:18:33,987 --> 00:18:36,365 have exactly the same eyes. 326 00:19:03,892 --> 00:19:04,685 Wow. 327 00:19:04,768 --> 00:19:08,021 Miss mishancov, you are a knock out. 328 00:19:08,772 --> 00:19:09,731 [Non-English speech] 329 00:19:09,815 --> 00:19:11,358 Knockout? 330 00:19:11,441 --> 00:19:13,735 It's boxing term. 331 00:19:13,819 --> 00:19:17,239 You think I look like boxer? 332 00:19:17,322 --> 00:19:18,699 No way. 333 00:19:18,782 --> 00:19:21,159 Why don't I escort you to the captain's table? 334 00:19:21,243 --> 00:19:22,786 In Russia, I eat with people. 335 00:19:22,870 --> 00:19:25,247 Hey, I'm people. 336 00:19:25,330 --> 00:19:26,748 This lady is my assignment. 337 00:19:26,832 --> 00:19:27,541 Take a hike. 338 00:19:57,195 --> 00:20:00,157 Doctor appreciates transformation, yes? 339 00:20:00,240 --> 00:20:01,283 Appreciates? 340 00:20:01,366 --> 00:20:03,785 The doctor's stunned. 341 00:20:03,869 --> 00:20:04,620 Can I buy you a drink? 342 00:20:04,703 --> 00:20:07,289 You a bath? 343 00:20:07,372 --> 00:20:10,042 Give you an alcohol rub? 344 00:20:10,125 --> 00:20:11,919 Not like alcohol rub. 345 00:20:12,002 --> 00:20:13,795 Have already have bath. 346 00:20:13,879 --> 00:20:14,755 I take drink. 347 00:20:14,838 --> 00:20:16,214 Oh, anything. 348 00:20:16,298 --> 00:20:16,632 Waiter? 349 00:20:16,715 --> 00:20:18,342 Champagne. 350 00:20:18,425 --> 00:20:20,719 Oh, champagne, no. 351 00:20:20,802 --> 00:20:23,513 Not a drink for a proletariat. 352 00:20:23,597 --> 00:20:25,307 Well, what would you like? 353 00:20:25,390 --> 00:20:28,936 I'd like my vodka. 354 00:20:29,019 --> 00:20:31,313 Waiter, some of miss mishancov's vodka. 355 00:20:42,407 --> 00:20:44,326 Well, for a man who wasn't very hungry, 356 00:20:44,409 --> 00:20:47,454 you certainly seem to be enjoying your dinner. 357 00:20:47,537 --> 00:20:49,373 Well, I would have enjoyed it a lot more 358 00:20:49,456 --> 00:20:51,375 if I'd had the appetizer I planned in the cabin. 359 00:20:55,087 --> 00:20:59,466 That's what I like about you, Charlie, you're so so subtle. 360 00:21:08,016 --> 00:21:10,686 I don't believe it. 361 00:21:10,769 --> 00:21:11,937 What? 362 00:21:12,020 --> 00:21:14,439 Who was the greatest songwriter ever to come 363 00:21:14,523 --> 00:21:16,942 out of Syracuse university? 364 00:21:17,025 --> 00:21:18,026 I was. 365 00:21:18,110 --> 00:21:21,196 How about the other half of that exciting team? 366 00:21:21,279 --> 00:21:21,989 Bert? 367 00:21:26,451 --> 00:21:29,538 Good lord, Bert. 368 00:21:29,621 --> 00:21:31,873 Bert? 369 00:21:31,957 --> 00:21:32,457 Bert? 370 00:21:32,541 --> 00:21:33,625 Will you excuse me? 371 00:21:36,461 --> 00:21:37,129 Come here. 372 00:21:37,212 --> 00:21:39,089 Charlie. 373 00:21:39,172 --> 00:21:40,465 Hey, how you doing, chum? 374 00:21:40,549 --> 00:21:41,383 I'm doing fine. 375 00:21:41,466 --> 00:21:42,217 15 years. 376 00:21:42,300 --> 00:21:42,926 You're looking great. 377 00:21:43,010 --> 00:21:44,553 You're looking pretty good. 378 00:21:44,636 --> 00:21:45,178 And you're lovelier. 379 00:21:45,262 --> 00:21:46,221 And you're more famous. 380 00:21:46,304 --> 00:21:49,057 You're still married to this bum? 381 00:21:49,141 --> 00:21:49,725 The breaks, I guess. 382 00:21:49,808 --> 00:21:53,061 Give me a hug. 383 00:21:53,145 --> 00:21:54,104 Oh, swell. 384 00:22:03,030 --> 00:22:05,115 Miss beal, what are you wearing? 385 00:22:05,198 --> 00:22:06,700 This is some fancy ship. 386 00:22:06,783 --> 00:22:08,243 Look what comes with the room. 387 00:22:08,326 --> 00:22:10,287 Mr. Marshall, do you know what this is? 388 00:22:10,370 --> 00:22:12,456 It's a cruise to Mexico. 389 00:22:12,539 --> 00:22:14,416 I know, and this belongs to the honeymoon 390 00:22:14,499 --> 00:22:16,293 couple, who missed the ship. 391 00:22:16,376 --> 00:22:17,461 Oh, boy. 392 00:22:17,544 --> 00:22:19,629 This is going to be a ball. 393 00:22:19,713 --> 00:22:21,506 Miss beal, this is serious. 394 00:22:21,590 --> 00:22:22,674 This ship is filled to capacity. 395 00:22:22,758 --> 00:22:26,928 We're going to have to continue sharing this state room. 396 00:22:27,012 --> 00:22:30,432 Well, we'll just have to make the best of it, won't we? 397 00:22:30,515 --> 00:22:33,643 No, we'll get off the first port and fly home. 398 00:22:33,727 --> 00:22:36,021 Oh. 399 00:22:36,104 --> 00:22:38,440 But we can still go dancing tonight. 400 00:22:38,523 --> 00:22:41,610 No, I want to finish that letter to Mr. Mcwhirter. 401 00:22:41,693 --> 00:22:43,820 Now? 402 00:22:43,904 --> 00:22:45,530 Now. 403 00:22:45,614 --> 00:22:47,949 Mr. James mcwhirter, unified marine products. 404 00:22:48,033 --> 00:22:48,700 Mr. Marshall? 405 00:22:48,784 --> 00:22:51,161 Yes. 406 00:22:51,244 --> 00:22:52,788 There's something I've been trying 407 00:22:52,871 --> 00:22:54,623 to tell you for a long time. 408 00:22:54,706 --> 00:22:59,461 See, the truth of the matter is I have a very big crush on you. 409 00:23:04,466 --> 00:23:08,637 Yes, well, dear Mr. mcwhirter, regarding 410 00:23:08,720 --> 00:23:12,140 your complaint about our latest shipment of semaphore flags-- 411 00:23:12,224 --> 00:23:15,602 wait a minute, didn't you hear me? 412 00:23:15,685 --> 00:23:16,394 I just poured my soul out to you. 413 00:23:21,108 --> 00:23:23,151 Regarding your complaint about our recent shipment 414 00:23:23,235 --> 00:23:26,279 of semaphore flags, I feel-- 415 00:23:26,363 --> 00:23:27,948 you feel? 416 00:23:28,031 --> 00:23:29,491 You don't feel anything. 417 00:23:29,574 --> 00:23:33,578 You're just a cardboard cut out with a heart of stone. 418 00:23:33,662 --> 00:23:38,416 You can take your dictation and your two-bit secretarial job 419 00:23:38,500 --> 00:23:41,169 and your semaphore flags and just 420 00:23:41,253 --> 00:23:43,296 shove them in your briefcase. 421 00:23:46,299 --> 00:23:47,217 I quit. 422 00:23:52,264 --> 00:23:53,640 You're throwing away a great pension plan. 423 00:24:08,655 --> 00:24:09,531 Yeah. 424 00:24:09,614 --> 00:24:10,490 Thank you. 425 00:24:10,574 --> 00:24:14,035 May I introduce June and Charlie godwin? 426 00:24:14,119 --> 00:24:14,953 Late to Syracuse university. 427 00:24:15,036 --> 00:24:16,705 Very late. 428 00:24:19,374 --> 00:24:20,876 You know, this is my old girl. 429 00:24:20,959 --> 00:24:22,836 He's my old friend and collaborator. 430 00:24:22,919 --> 00:24:26,506 As a matter of fact, perhaps the better songwriter of the two 431 00:24:26,590 --> 00:24:28,633 of us, which is probably why she married 432 00:24:28,717 --> 00:24:30,177 him, because as you can see, it certainly 433 00:24:30,260 --> 00:24:33,763 wasn't a matter of looks. 434 00:24:33,847 --> 00:24:36,057 Well, how about a song you wrote together? 435 00:24:36,141 --> 00:24:39,311 You see, the requests for my music never stop pouring in. 436 00:24:39,394 --> 00:24:40,645 Hey, remember this one? 437 00:24:43,481 --> 00:24:44,065 No. 438 00:24:44,149 --> 00:24:45,442 The rhyming song. 439 00:24:45,525 --> 00:24:46,359 Oh, i-- 440 00:24:46,443 --> 00:24:46,610 come on, you want to hear him do it? 441 00:24:48,403 --> 00:24:49,196 Yeah. 442 00:24:49,279 --> 00:24:50,238 I haven't [inaudible] In 15 years. 443 00:24:50,322 --> 00:24:51,907 It was our first big hit. 444 00:24:51,990 --> 00:24:52,908 Here we go. 445 00:24:52,991 --> 00:24:54,034 I hope I can remember it. 446 00:24:54,117 --> 00:24:56,453 Remember it now? 447 00:25:00,332 --> 00:25:02,292 Let's go. 448 00:25:02,375 --> 00:25:03,168 (Singing) Honey, you're my sweet sensation. 449 00:25:03,251 --> 00:25:05,545 I don't want no imitation. 450 00:25:05,629 --> 00:25:08,006 You're a positive inspiration filling me with dedication, 451 00:25:08,089 --> 00:25:11,426 and a kind of exhilaration, fascination, adoration, 452 00:25:11,509 --> 00:25:14,596 and to make a generalization, baby, I love you. 453 00:25:14,679 --> 00:25:15,138 Second verse. 454 00:25:15,222 --> 00:25:17,140 Same as the first. 455 00:25:17,224 --> 00:25:18,767 (Singing) Honey, you're my sweet sensation, 456 00:25:18,850 --> 00:25:19,976 I don't want no imitation, you're a positive inspiration 457 00:25:20,060 --> 00:25:23,813 filling me with dedication and the kind of exhilaration, 458 00:25:23,897 --> 00:25:25,982 fascination, adoration, and to make a generalization, baby, 459 00:25:26,066 --> 00:25:28,735 I love you. 460 00:25:28,818 --> 00:25:34,115 [Inaudible] Even after graduation. 461 00:25:34,199 --> 00:25:36,660 We love you. 462 00:25:46,795 --> 00:25:47,504 Bravo. 463 00:25:59,808 --> 00:26:02,143 Doctor, I must give caution, too 464 00:26:02,227 --> 00:26:03,311 much vodka and not any dinner. 465 00:26:03,395 --> 00:26:06,773 Oh, then be careful, drink slowly. 466 00:26:11,403 --> 00:26:13,238 To Karl Marx. 467 00:26:13,321 --> 00:26:13,697 To Harpo, chico, and Groucho. 468 00:26:36,469 --> 00:26:37,971 I think you've too much. 469 00:26:38,054 --> 00:26:39,723 Hold your glass still. 470 00:26:48,148 --> 00:26:51,526 To the east and the west. 471 00:26:51,609 --> 00:26:53,570 To the north and the south. 472 00:27:16,843 --> 00:27:17,719 Actually we were three couples, 473 00:27:17,802 --> 00:27:21,556 you and him, me and him, and you and me. 474 00:27:21,639 --> 00:27:23,600 I tell you, she had everything. 475 00:27:23,683 --> 00:27:25,060 She sure had us. 476 00:27:25,143 --> 00:27:28,063 Not literally, you understand. 477 00:27:28,146 --> 00:27:30,190 Still writing songs? 478 00:27:30,273 --> 00:27:31,816 No, a jingle now and then. 479 00:27:31,900 --> 00:27:33,234 But after a whole day's work in an advertising agency-- 480 00:27:33,318 --> 00:27:36,404 now he makes money, not music. 481 00:27:36,488 --> 00:27:39,366 Honey, Bert makes money. 482 00:27:39,449 --> 00:27:40,909 And music. 483 00:27:40,992 --> 00:27:44,454 Would anyone like to go to the acapulco lounge and dance? 484 00:27:44,537 --> 00:27:46,247 Oh, I'd love to. 485 00:27:46,331 --> 00:27:47,290 It's been years. 486 00:27:47,374 --> 00:27:48,166 Come on, Bert. 487 00:27:48,249 --> 00:27:50,085 Ok. 488 00:27:50,168 --> 00:27:51,127 Excuse us. 489 00:27:58,301 --> 00:27:59,010 Thanks. 490 00:28:04,641 --> 00:28:11,606 And please bless Julie and gopher and doc and Isaac, 491 00:28:11,689 --> 00:28:18,488 and especially captain stubing because he's very nice, even if 492 00:28:18,571 --> 00:28:21,491 he doesn't want people to know. 493 00:28:21,574 --> 00:28:27,789 And god, please take care of my mommy. 494 00:28:27,872 --> 00:28:31,042 Make sure that she doesn't hurt anymore. 495 00:28:31,126 --> 00:28:31,835 Amen. 496 00:28:38,550 --> 00:28:39,968 Captain? 497 00:28:40,051 --> 00:28:42,095 Yes? 498 00:28:42,178 --> 00:28:44,597 I fibbed to you before. 499 00:28:44,681 --> 00:28:48,184 I'm not really afraid of monsters. 500 00:28:48,268 --> 00:28:49,686 Oh. 501 00:28:49,769 --> 00:28:52,147 I just didn't want to be left alone. 502 00:28:55,066 --> 00:28:57,152 Nobody likes to be left alone. 503 00:28:57,235 --> 00:28:59,988 My daddy died when I was just a little girl. 504 00:29:00,071 --> 00:29:02,657 I know. 505 00:29:02,740 --> 00:29:05,577 I hardly remember him at all. 506 00:29:05,660 --> 00:29:12,959 But my mommy, sometimes-- 507 00:29:13,042 --> 00:29:17,088 sometimes, I miss her. 508 00:29:17,172 --> 00:29:17,922 I miss her so much. 509 00:29:28,266 --> 00:29:29,476 Why did she have to die? 510 00:29:42,322 --> 00:29:45,617 Not sure I have a very good answer for that. 511 00:29:45,700 --> 00:29:47,118 All I can tell you is what I believe. 512 00:29:50,622 --> 00:29:56,878 I believe there is a time for everything. 513 00:29:56,961 --> 00:30:03,259 And even though it hurts, we don't understand, 514 00:30:03,343 --> 00:30:07,764 a time for some things is not for us to decide. 515 00:30:11,809 --> 00:30:12,894 You mean it was time for mommy? 516 00:30:23,404 --> 00:30:30,662 A time to be born, a time to die, a time 517 00:30:30,745 --> 00:30:31,829 for every purpose under heaven. 518 00:30:36,501 --> 00:30:37,252 But I loved her. 519 00:30:42,173 --> 00:31:08,658 So did I. 520 00:31:08,741 --> 00:31:12,453 (Singing) Give my regards to Moscow. 521 00:31:12,537 --> 00:31:15,665 Remember me to old red square. 522 00:31:44,527 --> 00:31:45,445 All right. 523 00:31:45,528 --> 00:31:46,487 All right. 524 00:32:15,433 --> 00:32:18,019 So, you finally decided to see what the rest of the ship 525 00:32:18,102 --> 00:32:20,605 looks like, huh? 526 00:32:20,688 --> 00:32:23,066 Where's your better half? 527 00:32:23,149 --> 00:32:24,901 Believe me, anything is better than being stuck 528 00:32:24,984 --> 00:32:26,653 in a cabin with that crumb. 529 00:32:26,736 --> 00:32:29,238 Oh, now, now, now don't be hasty. 530 00:32:29,322 --> 00:32:31,157 All newlyweds have these little spats. 531 00:32:35,411 --> 00:32:37,080 Kiss me. 532 00:32:37,163 --> 00:32:38,373 Huh? 533 00:32:38,456 --> 00:32:38,998 I'm not fooling around, kiss me. 534 00:32:51,594 --> 00:32:57,183 Mrs. Wilson, please, what kind of man do you think I am? 535 00:32:57,266 --> 00:32:59,519 I'm not Mrs. Wilson. 536 00:32:59,602 --> 00:33:01,562 I'm not even married. 537 00:33:01,646 --> 00:33:03,439 You're not? 538 00:33:03,523 --> 00:33:05,858 I'm miss beal, Mr. Marshall's secretary. 539 00:33:05,942 --> 00:33:09,904 We're not even supposed to be on this ship. 540 00:33:09,987 --> 00:33:10,905 Oh. 541 00:33:10,988 --> 00:33:11,989 Good. 542 00:33:12,073 --> 00:33:13,741 And I put you in the Wilson's cabin. 543 00:33:13,825 --> 00:33:15,493 I'm in a great deal of trouble. 544 00:33:15,576 --> 00:33:18,413 You're in trouble? 545 00:33:18,496 --> 00:33:21,290 I just told Mr. Marshall I loved him, 546 00:33:21,374 --> 00:33:26,254 and he told me to take dictation. 547 00:33:26,337 --> 00:33:27,213 He must be bananas. 548 00:33:30,133 --> 00:33:32,176 What am I gonna do? 549 00:33:32,260 --> 00:33:34,762 I'll tell you what you're not going to do. 550 00:33:34,846 --> 00:33:37,014 You're not going to waste any more tears over him, right? 551 00:33:37,098 --> 00:33:38,266 Well. 552 00:33:38,349 --> 00:33:40,476 You are going to circulate, you're going to meet people, 553 00:33:40,560 --> 00:33:41,352 you're going to dance the night away. 554 00:33:41,436 --> 00:33:44,105 Yeah, you're going to have a ball. 555 00:33:44,188 --> 00:33:46,733 I mean, let him see what he's missing. 556 00:33:46,816 --> 00:33:48,860 You're going to be the life of the party. 557 00:33:55,116 --> 00:33:57,243 Though we may have to come up with an alternate solution. 558 00:34:00,538 --> 00:34:01,247 Thank you. 559 00:34:34,238 --> 00:34:37,158 Champagne, madame. 560 00:34:37,241 --> 00:34:38,451 Oh, thank you. 561 00:34:38,534 --> 00:34:40,953 I just started running a bath. 562 00:34:41,037 --> 00:34:41,704 Cheers. 563 00:34:41,788 --> 00:34:42,497 Cheers. 564 00:34:45,082 --> 00:34:46,417 Could you help me with this? 565 00:34:46,501 --> 00:34:47,543 Yeah. 566 00:34:47,627 --> 00:34:48,336 Sure. 567 00:34:50,505 --> 00:34:53,049 Oh, Bert looks great, doesn't he? 568 00:34:53,132 --> 00:34:57,762 You have to admit he still has those bedroom eyes. 569 00:34:57,845 --> 00:34:59,347 Uh-huh. 570 00:34:59,430 --> 00:35:02,642 And he can't take them off you. 571 00:35:02,725 --> 00:35:03,434 I can't get this. 572 00:35:03,518 --> 00:35:04,685 Oh, I'll do it. 573 00:35:06,687 --> 00:35:11,192 You know something? 574 00:35:11,275 --> 00:35:12,401 I can't keep my eyes off you either. 575 00:35:12,485 --> 00:35:14,654 Really? 576 00:35:14,737 --> 00:35:17,990 How come you don't say those things more often? 577 00:35:18,074 --> 00:35:21,869 Oh, I can't do this thing. 578 00:35:21,953 --> 00:35:26,791 Oh, June, I can't win. 579 00:35:26,874 --> 00:35:31,379 Look, maybe I don't always say the things I feel, 580 00:35:31,462 --> 00:35:35,132 maybe I'm not the most romantic fellow in the world, 581 00:35:35,216 --> 00:35:35,591 maybe I'm not Bert. 582 00:35:35,675 --> 00:35:37,718 Oh, Charlie. 583 00:35:37,802 --> 00:35:39,136 [Water running] 584 00:35:39,220 --> 00:35:41,097 Oh, the bath's running over. 585 00:35:43,975 --> 00:35:47,228 Charlie, you know, I didn't mean to compare you to Bert. 586 00:35:51,023 --> 00:35:52,191 All I meant was that-- 587 00:35:58,489 --> 00:35:59,198 Oh, Charlie. 588 00:36:10,334 --> 00:36:14,672 Oh, miss beal, Sandy, you're the most 589 00:36:14,755 --> 00:36:17,049 wonderful woman I've ever met. 590 00:36:17,133 --> 00:36:20,011 Oh, I am? 591 00:36:20,094 --> 00:36:23,055 I just want to take you in my arms and kiss you. 592 00:36:25,850 --> 00:36:27,602 And kiss you. 593 00:36:27,685 --> 00:36:29,103 Gopher. 594 00:36:29,186 --> 00:36:29,395 Oh, gopher. 595 00:36:37,695 --> 00:36:40,615 Gopher, oh, gopher. 596 00:36:40,698 --> 00:36:42,033 Until tomorrow. 597 00:37:08,309 --> 00:37:09,226 You're away. 598 00:37:09,310 --> 00:37:11,228 Well, I am now. 599 00:37:11,312 --> 00:37:12,313 What time is it? 600 00:37:12,396 --> 00:37:15,191 Oh, a little past 2:00. 601 00:37:15,274 --> 00:37:18,736 I had the best time tonight. 602 00:37:18,819 --> 00:37:22,156 I can just imagine carrying on with strange men. 603 00:37:22,239 --> 00:37:23,616 Well, I had no choice. 604 00:37:23,699 --> 00:37:29,121 The only person I know on board had too much work to do. 605 00:37:29,205 --> 00:37:30,122 Good night. 606 00:37:54,897 --> 00:37:56,190 Doc, aren't you awake yet? 607 00:38:02,780 --> 00:38:03,447 Oh. 608 00:38:15,084 --> 00:38:18,170 Dearly beloved, we are gathered 609 00:38:18,254 --> 00:38:25,011 here today to say goodbye to our late friend Adam bricker. 610 00:38:25,094 --> 00:38:26,262 What happened to you? 611 00:38:26,345 --> 00:38:29,682 I don't know. 612 00:38:29,765 --> 00:38:31,934 Somebody stole my pajamas. 613 00:38:32,018 --> 00:38:37,898 I know I had a vodka or two. 614 00:38:37,982 --> 00:38:43,029 The next thing I remember I was back in my baby carriage. 615 00:38:43,112 --> 00:38:43,821 What's this? 616 00:38:47,450 --> 00:38:52,455 Dear Dr. Bricker, thank you for wonderful evening. 617 00:38:52,538 --> 00:38:53,539 I take you to bed. 618 00:38:57,335 --> 00:39:02,882 You are good man, a. Hey, she gave you an a. 619 00:39:02,965 --> 00:39:06,302 That's her initial, a is for Anya. 620 00:39:06,385 --> 00:39:07,303 Oh, I see. 621 00:39:07,386 --> 00:39:11,307 Well, doc, she says here she took you to bed. 622 00:39:15,936 --> 00:39:17,313 That's one for the books, isn't it? 623 00:39:17,396 --> 00:39:22,610 Adam bricker, legendary seducer of women, 624 00:39:22,693 --> 00:39:24,612 seduced and abandoned himself. 625 00:39:42,463 --> 00:39:45,299 Have any threes? 626 00:39:45,382 --> 00:39:46,092 Go fish. 627 00:39:52,348 --> 00:39:55,559 Do you have any Jacks? 628 00:40:00,022 --> 00:40:00,856 Excuse me? 629 00:40:00,940 --> 00:40:01,816 Do you have any Jacks? 630 00:40:04,735 --> 00:40:06,487 Jacks? 631 00:40:06,570 --> 00:40:07,279 Jacks. 632 00:40:11,867 --> 00:40:13,869 I win again. 633 00:40:13,953 --> 00:40:16,747 It's so nice here. 634 00:40:16,831 --> 00:40:19,333 I wish I never had to leave. 635 00:40:19,416 --> 00:40:22,503 Well, I'm sure that you're and and uncle 636 00:40:22,586 --> 00:40:23,963 are nice, aren't they? 637 00:40:24,046 --> 00:40:26,882 Oh, yeah, they have a house that looks like a castle, 638 00:40:26,966 --> 00:40:29,051 and it has a swimming pool, and my cousin 639 00:40:29,135 --> 00:40:32,263 Jimmy can go swimming at night and even in the winter. 640 00:40:32,346 --> 00:40:34,598 Sounds like you have a lot of fun there. 641 00:40:34,682 --> 00:40:36,100 Yeah. 642 00:40:36,183 --> 00:40:37,560 I like aunt delores and uncle Harry. 643 00:40:41,939 --> 00:40:43,274 I like you a whole lot too. 644 00:40:52,366 --> 00:40:55,119 Come on, let's go see if the chef can whip 645 00:40:55,202 --> 00:40:57,705 us up a real special breakfast. 646 00:40:57,788 --> 00:41:00,416 If it's liver, I'm eating out. 647 00:41:00,499 --> 00:41:01,417 Come on. 648 00:41:06,797 --> 00:41:09,675 In Russia, women wear outfit like this, but only 649 00:41:09,758 --> 00:41:11,677 for running in track and field. 650 00:41:11,760 --> 00:41:12,386 Oh, well, here, women wear them 651 00:41:12,469 --> 00:41:14,555 to make the men come running. 652 00:41:14,638 --> 00:41:17,725 If those shorts don't clinch things with the eminent 653 00:41:17,808 --> 00:41:20,311 Dr. Bricker, I'll eat my hat. 654 00:41:20,394 --> 00:41:21,896 You wear no hat. 655 00:41:21,979 --> 00:41:24,440 Oh, no, see, that's just an expression. 656 00:41:24,523 --> 00:41:25,149 Ah. 657 00:41:25,232 --> 00:41:25,900 Here he comes. 658 00:41:25,983 --> 00:41:28,235 Here he comes. 659 00:41:28,319 --> 00:41:32,489 Miss mishancov, I know you're used to a dictatorship, 660 00:41:32,573 --> 00:41:36,410 but there are certain things we just don't dictate. 661 00:41:36,493 --> 00:41:39,121 We have a two party system here, and we don't do any lovemaking 662 00:41:39,205 --> 00:41:41,165 unless both parties agree. 663 00:41:41,248 --> 00:41:43,959 And we don't go around taking advantage of helpless people. 664 00:41:44,043 --> 00:41:47,880 I mean, you could have at least asked in a nice way. 665 00:41:47,963 --> 00:41:48,672 Excuse me. 666 00:41:51,509 --> 00:41:53,677 You were going to eat a hat? 667 00:42:00,768 --> 00:42:01,101 Morning, sir. 668 00:42:01,185 --> 00:42:01,727 Morning. 669 00:42:09,151 --> 00:42:11,612 A-ha, the phantom returns. 670 00:42:14,490 --> 00:42:16,825 I'm sorry, I didn't know how late it was. 671 00:42:16,909 --> 00:42:22,456 You must have had a hint when it stopped being dark. 672 00:42:22,539 --> 00:42:26,543 I just get tired of being compared to Bert. 673 00:42:26,627 --> 00:42:27,795 Nobody does that but you. 674 00:42:31,548 --> 00:42:33,801 You still blame me, don't you, Charlie? 675 00:42:33,884 --> 00:42:36,887 For what? 676 00:42:36,971 --> 00:42:39,974 For getting pregnant, for giving you the responsibility 677 00:42:40,057 --> 00:42:42,768 of a family, when all you really wanted to do 678 00:42:42,851 --> 00:42:48,816 was to be free and write songs and be what Bert is. 679 00:42:48,899 --> 00:42:51,986 What in hell are you talking about? 680 00:42:52,069 --> 00:42:55,406 I wanted our family as much as you did, more than anything. 681 00:42:55,489 --> 00:42:59,326 Noble Charlie to the very end. 682 00:42:59,410 --> 00:43:04,581 Oh, June, after all these years, 683 00:43:04,665 --> 00:43:09,920 you haven't got the faintest idea how I feel about you. 684 00:43:10,004 --> 00:43:12,131 You made that pretty clear last night. 685 00:43:17,011 --> 00:43:18,178 I'm going to eat. 686 00:43:18,262 --> 00:43:19,471 Wait a minute, I'll get changed. 687 00:43:19,555 --> 00:43:22,224 Oh, don't bother, I understand they serve 688 00:43:22,308 --> 00:43:25,436 a perfectly wonderful breakfast for frustrated ladies 689 00:43:25,519 --> 00:43:25,686 on this boat. 690 00:43:38,741 --> 00:43:40,034 Miss beal, I've been thinking. 691 00:43:40,117 --> 00:43:43,746 I don't suppose it would hurt to spend some time together. 692 00:43:43,829 --> 00:43:44,538 Afraid not. 693 00:43:44,621 --> 00:43:46,373 She has other plans. 694 00:43:46,457 --> 00:43:48,584 Besides, you're getting off the ship in acapulco this evening. 695 00:43:48,667 --> 00:43:49,543 But-- 696 00:43:49,626 --> 00:43:50,210 have a nice flight back to the office. 697 00:43:54,798 --> 00:43:56,967 Well, goodbye, miss beal. 698 00:43:57,051 --> 00:44:00,262 Ta ta. 699 00:44:00,346 --> 00:44:02,556 You just blew my life. 700 00:44:02,639 --> 00:44:04,224 Sandy, Sandy, trust me. 701 00:44:04,308 --> 00:44:05,601 Men like women who play hard to get. 702 00:44:05,684 --> 00:44:08,270 What if gets off the boat in acapulco? 703 00:44:08,354 --> 00:44:10,606 He's not leaving the ship. 704 00:44:10,689 --> 00:44:11,565 You saw his face. 705 00:44:11,648 --> 00:44:12,649 He's caving in. 706 00:44:12,733 --> 00:44:15,819 You want to see caving in, look at my face. 707 00:44:20,157 --> 00:44:22,076 Hi. 708 00:44:22,159 --> 00:44:24,161 Oh, good morning. 709 00:44:24,244 --> 00:44:25,871 Have you seen Bert? 710 00:44:25,954 --> 00:44:27,956 Yes, we had breakfast together. 711 00:44:28,040 --> 00:44:29,917 Oh. 712 00:44:30,000 --> 00:44:34,797 Oh, you two have been spending quite a bit of time together. 713 00:44:34,880 --> 00:44:37,674 That's all it is, time. 714 00:44:37,758 --> 00:44:40,094 That man is carrying a torch a mile high for some girl. 715 00:44:40,177 --> 00:44:40,886 Really? 716 00:44:48,602 --> 00:44:51,480 (Singing) I love you, you know. 717 00:44:51,563 --> 00:44:56,860 I love you, you know, like we loved long ago. 718 00:44:56,944 --> 00:44:57,820 Tell me, do you still remember? 719 00:45:03,409 --> 00:45:05,619 Don't ever go. 720 00:45:05,702 --> 00:45:08,622 Can't we just sail on together? 721 00:45:11,333 --> 00:45:16,130 Baby, now it's old, we'll never make it new. 722 00:45:16,213 --> 00:45:17,464 That's pretty. 723 00:45:17,548 --> 00:45:18,632 Now what are you doing here? 724 00:45:18,715 --> 00:45:21,135 You weren't supposed to hear any of this. 725 00:45:21,218 --> 00:45:23,095 Bert. 726 00:45:23,178 --> 00:45:25,806 Hey, go on, please? 727 00:45:25,889 --> 00:45:28,225 Please? 728 00:45:28,308 --> 00:45:29,017 Ok. 729 00:45:35,065 --> 00:45:37,985 (Singing) I love you, you know. 730 00:45:38,068 --> 00:45:41,321 I love you, you know. 731 00:45:41,405 --> 00:45:42,781 I love you, you know. 732 00:45:48,370 --> 00:45:49,496 You got a minute? 733 00:45:49,580 --> 00:45:52,833 For my captain, of course. 734 00:45:52,916 --> 00:45:55,544 I just thought i'd come down and have 735 00:45:55,627 --> 00:45:58,297 you take a look at my elbow. 736 00:45:58,380 --> 00:46:00,591 It has been giving me some trouble lately. 737 00:46:00,674 --> 00:46:02,009 Well, sure, come on over. 738 00:46:02,092 --> 00:46:02,759 I'll give it the once over. 739 00:46:08,098 --> 00:46:08,724 What's the problem? 740 00:46:08,807 --> 00:46:10,934 Well, it just sort of hurts. 741 00:46:15,689 --> 00:46:17,733 Tell me, Adam, have you given any thought 742 00:46:17,816 --> 00:46:20,861 to living on land again? 743 00:46:20,944 --> 00:46:22,446 Living on land? 744 00:46:22,529 --> 00:46:23,530 Yes. 745 00:46:23,614 --> 00:46:30,662 You know, in a nice house, lots of room, a garden. 746 00:46:30,746 --> 00:46:33,707 Close to playgrounds and schools? 747 00:46:33,790 --> 00:46:35,417 Hm? 748 00:46:35,501 --> 00:46:39,713 You're pretty stuck on Vicki, aren't you? 749 00:46:39,797 --> 00:46:41,882 More than just that. 750 00:46:41,965 --> 00:46:49,890 At one time, I was very close to her mother. 751 00:46:49,973 --> 00:46:51,391 I see. 752 00:46:51,475 --> 00:46:55,562 And you think the fact that you have the same eyes is perhaps 753 00:46:55,646 --> 00:46:57,189 more than a coincidence? 754 00:46:57,272 --> 00:46:58,482 Yeah. 755 00:46:58,565 --> 00:46:59,900 It's not impossible. 756 00:46:59,983 --> 00:47:02,736 Well, nothing's impossible. 757 00:47:02,819 --> 00:47:04,029 But does it really make any difference? 758 00:47:07,783 --> 00:47:10,911 Merrill, Vicki needs a home. 759 00:47:10,994 --> 00:47:13,747 I know, that's why I was thinking that maybe-- 760 00:47:13,830 --> 00:47:16,833 oh, you'd be lousy on land, and you know it. 761 00:47:16,917 --> 00:47:18,418 She needs more than a daddy. 762 00:47:18,502 --> 00:47:24,383 She needs a mother, other kids. 763 00:47:24,466 --> 00:47:27,261 She needs more than you can give her. 764 00:47:31,431 --> 00:47:32,182 I just thought. 765 00:47:36,979 --> 00:47:43,026 Well, doctor, as usual, your diagnosis is faultless. 766 00:47:43,110 --> 00:47:47,573 I only wish the prescription weren't so hard to fill. 767 00:47:47,656 --> 00:47:53,036 Well, take care of that elbow. 768 00:47:56,206 --> 00:47:56,915 Thanks. 769 00:48:09,219 --> 00:48:10,262 Oh. 770 00:48:10,345 --> 00:48:12,097 Doctor you surprised me. 771 00:48:12,180 --> 00:48:12,973 You surprised me too. 772 00:48:13,056 --> 00:48:15,809 Last night was not what you think. 773 00:48:15,892 --> 00:48:16,268 I did not-- 774 00:48:16,351 --> 00:48:19,813 I would not-- 775 00:48:19,896 --> 00:48:21,732 [non-English speech] 776 00:48:22,441 --> 00:48:25,277 How you say, I tucked you in. 777 00:48:25,360 --> 00:48:26,987 You mean-- 778 00:48:27,070 --> 00:48:27,988 like mother with baby. 779 00:48:28,071 --> 00:48:32,618 I fold up clothes neat, I kiss you on the cheek, 780 00:48:32,701 --> 00:48:38,332 and I go away quietly I don't wake you up. 781 00:48:38,415 --> 00:48:42,377 I guess I owe you an apology. 782 00:48:42,461 --> 00:48:43,962 I did kind of yell at you. 783 00:48:44,046 --> 00:48:45,547 It was very quiet yell. 784 00:48:45,631 --> 00:48:47,215 It was all right. 785 00:48:47,299 --> 00:48:50,469 It made me feel at home. 786 00:48:50,552 --> 00:48:52,179 Doctor has temper like Russian man. 787 00:48:52,262 --> 00:48:54,264 Oh? 788 00:48:54,348 --> 00:48:56,475 I mean what I say in the note. 789 00:48:56,558 --> 00:48:59,102 I had very good time. 790 00:48:59,186 --> 00:49:01,396 You are good man. 791 00:49:01,480 --> 00:49:02,606 I hope we can be friends. 792 00:49:06,276 --> 00:49:31,385 Just friends? 793 00:49:31,385 --> 00:49:33,345 Hello, delores? 794 00:49:33,428 --> 00:49:33,762 This is merrill stubing. 795 00:49:33,845 --> 00:49:36,139 How are you? 796 00:49:36,223 --> 00:49:37,724 Oh, fine, fine. 797 00:49:37,808 --> 00:49:39,893 I think she's having the time of her life. 798 00:49:39,976 --> 00:49:40,977 No. 799 00:49:41,061 --> 00:49:42,062 No trouble at all. 800 00:49:42,145 --> 00:49:43,730 I've enjoyed having her. 801 00:49:43,814 --> 00:49:47,150 Look, Dolores, we'll be docking around 8:00 this evening, 802 00:49:47,234 --> 00:49:52,364 and I was wondering if I might keep Vicki an extra few hours. 803 00:49:52,447 --> 00:49:53,865 Well, we're having a party on board 804 00:49:53,949 --> 00:49:56,993 and she's been looking forward to it. 805 00:49:57,077 --> 00:49:58,370 Around 10:00. 806 00:49:58,453 --> 00:50:00,080 Fine. 807 00:50:00,163 --> 00:50:00,914 See you then. 808 00:50:15,554 --> 00:50:18,473 Well, you all packed? 809 00:50:18,557 --> 00:50:21,435 I'm packed. 810 00:50:21,518 --> 00:50:23,937 Good. 811 00:50:24,020 --> 00:50:25,856 I don't want to go. 812 00:50:25,939 --> 00:50:27,315 Why can't I stay here with you? 813 00:50:27,399 --> 00:50:29,151 Vicki. 814 00:50:29,234 --> 00:50:30,110 Why couldn't I? 815 00:50:30,193 --> 00:50:33,071 Now, look, you have an aunt and uncle 816 00:50:33,155 --> 00:50:34,906 who love you very much. 817 00:50:34,990 --> 00:50:36,783 You'll be much happier living with them 818 00:50:36,867 --> 00:50:41,121 then with a grouchy old seaman. 819 00:50:41,204 --> 00:50:42,247 You aren't grouchy. 820 00:50:42,330 --> 00:50:43,582 You're the best. 821 00:50:48,503 --> 00:50:48,962 You'll have vacations. 822 00:50:49,045 --> 00:50:51,673 You can visit me. 823 00:50:51,757 --> 00:50:56,219 And some day, when you get a little older, who knows? 824 00:50:56,303 --> 00:50:58,805 You might make a fine cruise director like Julie. 825 00:51:04,186 --> 00:51:08,732 There is nothing in this whole world you won't be 826 00:51:08,815 --> 00:51:13,195 able to do when you are ready. 827 00:51:16,907 --> 00:51:20,994 You mean like there's a time for everything? 828 00:51:31,463 --> 00:51:33,256 I love you, captain merrill. 829 00:51:37,469 --> 00:51:38,845 I love you, Vicki. 830 00:52:10,794 --> 00:52:13,088 Well, it looks like the last of the acapulco sightseers. 831 00:52:13,171 --> 00:52:16,550 I told you he had no intention of leaving. 832 00:52:16,633 --> 00:52:17,300 Oh. 833 00:52:20,720 --> 00:52:21,888 Mr. Marshall? 834 00:52:21,972 --> 00:52:22,597 Mr. Marshall? 835 00:52:22,681 --> 00:52:23,807 Sandy, don't do this. 836 00:52:23,890 --> 00:52:24,975 You're making a fool of yourself. 837 00:52:25,058 --> 00:52:26,309 Well, I'd rather be a fool than alone. 838 00:52:30,313 --> 00:52:31,231 Wait. 839 00:52:31,314 --> 00:52:32,232 Wait. 840 00:52:32,315 --> 00:52:32,899 Miss beal? 841 00:52:32,983 --> 00:52:34,568 I don't want you to leave. 842 00:52:34,651 --> 00:52:36,611 Well, I think it's only fair that I do. 843 00:52:36,695 --> 00:52:37,988 Then you and your gentleman friend 844 00:52:38,071 --> 00:52:39,698 can have the cabin for yourselves. 845 00:52:39,781 --> 00:52:42,659 Oh, all that stuff with gopher was just an act 846 00:52:42,742 --> 00:52:43,869 to make you open your eyes. 847 00:52:43,952 --> 00:52:45,328 Well, it worked. 848 00:52:45,412 --> 00:52:49,583 It made me realize that you and I could never make a go of it. 849 00:52:49,666 --> 00:52:50,125 Oh, please? 850 00:52:50,208 --> 00:52:51,418 Well, look at you. 851 00:52:51,501 --> 00:52:52,168 You're young and you're lovely. 852 00:52:52,252 --> 00:52:54,087 You have a great personality. 853 00:52:54,170 --> 00:52:56,089 You need to be with someone you can have fun with, 854 00:52:56,172 --> 00:52:58,842 not an uptight jerk like me. 855 00:52:58,925 --> 00:53:03,430 Miss beal, Sandy, I could never make you happy. 856 00:53:03,513 --> 00:53:05,974 You mean, you want to make me happy? 857 00:53:06,057 --> 00:53:06,933 Yes, that's why I'm leaving. 858 00:53:07,017 --> 00:53:09,269 Well, I know a much better way. 859 00:53:14,524 --> 00:53:17,235 She's got that assault kissing down to a science. 860 00:53:40,967 --> 00:53:43,970 Blond is no longer of interest? 861 00:53:44,054 --> 00:53:45,013 That's good. 862 00:53:50,268 --> 00:53:53,396 There is animal attraction between us, yes? 863 00:53:53,480 --> 00:53:54,189 Oh, yeah. 864 00:53:58,944 --> 00:54:01,613 Or it could be love? 865 00:54:01,696 --> 00:54:02,948 What do you think? 866 00:54:03,031 --> 00:54:04,699 I think-- 867 00:54:04,783 --> 00:54:07,535 I think we ought to quit drinking vodka. 868 00:54:07,619 --> 00:54:09,204 Listen, Anya. 869 00:54:09,287 --> 00:54:11,039 You must call me anoushka. 870 00:54:11,122 --> 00:54:13,291 It's affectionate for [Non-English speech].. 871 00:54:13,375 --> 00:54:15,251 You will call me anoushka? 872 00:54:15,335 --> 00:54:16,503 Anoushka. 873 00:54:16,586 --> 00:54:17,337 Anoushka? 874 00:54:17,420 --> 00:54:18,129 Anoushka. 875 00:54:21,216 --> 00:54:22,884 It's all very fine to talk about animal attraction, 876 00:54:22,968 --> 00:54:26,846 but when we talk about l-- 877 00:54:26,930 --> 00:54:29,599 love, it makes me a little nervous. 878 00:54:29,683 --> 00:54:33,687 Oh, excuse me. 879 00:54:33,770 --> 00:54:35,689 I goofed again. 880 00:54:35,772 --> 00:54:36,481 No, no, no. 881 00:54:36,564 --> 00:54:37,482 It's me. 882 00:54:37,565 --> 00:54:40,694 You see, I've taken the plunge four times, 883 00:54:40,777 --> 00:54:44,072 and each time I've come up empty handed. 884 00:54:44,155 --> 00:54:46,199 Yeah, I don't-- 885 00:54:46,282 --> 00:54:50,245 look, anoushka, there have been four Mrs. Doctor brickers. 886 00:54:52,956 --> 00:54:55,417 I guess you think that's pretty decadent. 887 00:54:55,500 --> 00:54:56,501 No, I think that is very sad. 888 00:55:01,339 --> 00:55:04,175 Perhaps you lose four wives because you run too hard. 889 00:55:04,259 --> 00:55:07,053 Like the passionate Russian poet, 890 00:55:07,137 --> 00:55:10,390 you want to experience life and you sample here 891 00:55:10,473 --> 00:55:13,059 and you sample there, when what could make you happy 892 00:55:13,143 --> 00:55:15,979 is right under your nostrils. 893 00:55:16,062 --> 00:55:19,983 You're probably 100% right. 894 00:55:20,066 --> 00:55:26,072 But if I'm ever going to have anybody under my nostrils, 895 00:55:26,156 --> 00:55:27,073 I'd want it to be you. 896 00:55:34,622 --> 00:55:36,708 You like vodka now, huh? 897 00:56:12,202 --> 00:56:15,038 Would you like some white wine? 898 00:56:15,121 --> 00:56:17,373 No, thanks. 899 00:56:17,457 --> 00:56:19,959 Oh, come on, honey, snap out of it. 900 00:56:20,043 --> 00:56:22,420 We've been dreaming about this vacation for years. 901 00:56:22,504 --> 00:56:24,297 We've been dreaming about something, Charlie, 902 00:56:24,380 --> 00:56:27,258 but I hardly think it's been this vacation. 903 00:56:36,935 --> 00:56:39,354 That's the trouble with borrowed tuxedos, 904 00:56:39,437 --> 00:56:42,148 you can never guarantee the size. 905 00:56:42,232 --> 00:56:44,484 It is roomy. 906 00:56:44,567 --> 00:56:46,694 Well, listen, if you'd like to get closer, 907 00:56:46,778 --> 00:56:48,655 I think there's room in here for you. 908 00:56:48,738 --> 00:56:49,489 Oh, let's just see. 909 00:56:55,203 --> 00:56:56,996 You look very beautiful. 910 00:56:57,080 --> 00:56:58,540 Oh, doc, I'm only 10. 911 00:57:05,255 --> 00:57:06,214 Excuse me. 912 00:57:13,972 --> 00:57:16,766 Sorry to be so late. 913 00:57:16,850 --> 00:57:18,601 This slinky business takes much time. 914 00:57:21,604 --> 00:57:24,399 Ladies and gentlemen, tonight you're in for a great treat. 915 00:57:24,482 --> 00:57:27,443 As you may know, Bert Buchanan is on board, 916 00:57:27,527 --> 00:57:29,821 and tonight he's going to introduce a brand new song, 917 00:57:29,904 --> 00:57:31,322 so we'll be the first to hear tomorrow's hit. 918 00:57:31,406 --> 00:57:33,741 Ladies and gentlemen, Bert Buchanan. 919 00:57:41,583 --> 00:57:42,208 Thank you. 920 00:57:42,292 --> 00:57:43,168 Thank you. 921 00:57:43,251 --> 00:57:43,960 Thank you. 922 00:57:46,671 --> 00:57:48,631 Once upon a time, I went to college 923 00:57:48,715 --> 00:57:50,383 with two wonderful people. 924 00:57:50,466 --> 00:57:53,344 Two of us were songwriters, and the other 925 00:57:53,428 --> 00:57:55,847 was the most terrific girl you'd ever want to meet. 926 00:57:55,930 --> 00:58:01,728 And as those things happen, we both fell in love with her. 927 00:58:01,811 --> 00:58:05,481 I've had a lot of luck since then, a lot of success. 928 00:58:05,565 --> 00:58:09,027 In fact, I think I've gotten everything I ever wanted, 929 00:58:09,110 --> 00:58:13,406 except one, the girl. 930 00:58:13,489 --> 00:58:17,952 He got her, and with it a lifetime of happiness 931 00:58:18,036 --> 00:58:18,536 greater than anything I've ever known. 932 00:58:24,125 --> 00:58:28,004 Anyway, this song is for her. 933 00:58:32,217 --> 00:58:34,636 Oh, one other thing. 934 00:58:37,222 --> 00:58:40,892 I didn't write this song. 935 00:58:40,975 --> 00:58:41,935 He did. 936 00:58:47,357 --> 00:58:52,070 (Singing) Was it so long ago we were like a flame 937 00:58:52,153 --> 00:58:59,577 on the fire wrapped in the glow of a sweet insane desire? 938 00:59:03,039 --> 00:59:08,962 We lit up the night for everyone to see. 939 00:59:09,045 --> 00:59:13,841 It's still the same for me. 940 00:59:13,925 --> 00:59:16,844 I love you, you know. 941 00:59:16,928 --> 00:59:19,639 I love you, you know. 942 00:59:19,722 --> 00:59:21,307 Like we loved long ago. 943 00:59:21,391 --> 00:59:26,104 Tell me do you still remember? 944 00:59:26,187 --> 00:59:28,231 Don't ever go. 945 00:59:28,314 --> 00:59:31,818 Can't we just sail on together? 946 00:59:35,071 --> 00:59:37,156 Baby, now it's old. 947 00:59:37,240 --> 00:59:45,623 We'll never make it new, but we can make it grow. 948 00:59:45,707 --> 00:59:48,167 I love you, you know. 949 00:59:48,251 --> 00:59:51,170 I love you, you know. 950 00:59:51,254 --> 00:59:55,133 I love you, you know. 951 00:59:55,216 --> 00:59:59,137 I love you, you know. 952 00:59:59,220 --> 01:00:01,556 I love you, you know. 953 01:00:23,828 --> 01:00:26,622 It just shows what a man can do if he stays up all night. 954 01:00:41,721 --> 01:00:46,392 Oh, Charlie, I'm sorry I've been so awful. 955 01:00:46,476 --> 01:00:50,938 That was such a beautiful song. 956 01:00:51,022 --> 01:00:55,568 All these years, you've never said what you said in that song 957 01:00:55,651 --> 01:00:56,361 tonight. 958 01:00:59,197 --> 01:01:00,531 Maybe I just needed to practice. 959 01:01:04,160 --> 01:01:06,704 I love you, you know? 960 01:01:06,788 --> 01:01:06,829 Oh, Charlie. 961 01:01:22,178 --> 01:01:24,097 I don't know about you, but all of this 962 01:01:24,180 --> 01:01:28,476 is much too frivolous and decadent for me. 963 01:01:31,062 --> 01:01:31,771 What? 964 01:01:44,367 --> 01:01:47,662 Beautiful song, no? 965 01:01:47,745 --> 01:01:50,123 Likes songs from my country. 966 01:01:50,206 --> 01:01:53,167 Make me feel sad and happy same time. 967 01:01:53,251 --> 01:01:55,253 You'd like my country, Adam. 968 01:01:55,336 --> 01:01:57,338 In winter, it's very cold. 969 01:01:57,422 --> 01:01:58,798 Cold? 970 01:01:58,881 --> 01:02:00,967 I wear a big fur hat. 971 01:02:01,050 --> 01:02:05,888 It's ugly, but practical. 972 01:02:05,972 --> 01:02:09,267 At night, friends gather in my apartment, 973 01:02:09,350 --> 01:02:14,856 we sing songs, drink vodka, tell stories, laugh, 974 01:02:14,939 --> 01:02:16,858 complain about government. 975 01:02:16,941 --> 01:02:18,776 Complain about government? 976 01:02:18,860 --> 01:02:19,652 I'm shocked. 977 01:02:19,735 --> 01:02:21,863 Oh, not our government, your government. 978 01:02:26,492 --> 01:02:27,827 I make joke, yes? 979 01:02:35,293 --> 01:02:39,547 In summer, I walk in country, pick 980 01:02:39,630 --> 01:02:44,051 wild flowers by side of road, men and women 981 01:02:44,135 --> 01:02:46,345 working in the field. 982 01:02:46,429 --> 01:02:50,600 Call out to me [Non-English speech].. 983 01:02:50,683 --> 01:02:53,186 Means go in peace. 984 01:02:53,269 --> 01:02:57,190 We say have a nice day. 985 01:02:57,273 --> 01:03:00,526 Have nice day. 986 01:03:00,610 --> 01:03:02,945 Say idea. 987 01:03:03,029 --> 01:03:05,531 All people are the same, no? 988 01:03:05,615 --> 01:03:06,657 No. 989 01:03:06,741 --> 01:03:09,035 All people aren't the same. 990 01:03:09,118 --> 01:03:11,954 There aren't very many around like you. 991 01:04:03,339 --> 01:04:05,216 Jimmy. 992 01:04:05,299 --> 01:04:07,260 Vicki. 993 01:04:07,343 --> 01:04:08,886 Hello, darling. 994 01:04:18,312 --> 01:04:22,775 Merrill, I want to thank you for taking care of Vicki. 995 01:04:22,858 --> 01:04:25,194 I haven't seen her so happy since-- 996 01:04:25,278 --> 01:04:27,238 well. 997 01:04:27,321 --> 01:04:29,949 She's a marvelous girl. 998 01:04:30,032 --> 01:04:33,619 Some day when you get the time, you come up to the house 999 01:04:33,703 --> 01:04:34,579 and have dinner. 1000 01:04:34,662 --> 01:04:35,454 Of course, I'd love to. 1001 01:04:40,585 --> 01:04:44,505 Merrill, it was so good seeing you again. 1002 01:04:50,011 --> 01:04:51,470 Take care of yourself, delores. 1003 01:04:54,640 --> 01:04:57,435 Come on, kids, let's go. 1004 01:05:01,689 --> 01:05:02,356 Merrill? 1005 01:05:06,944 --> 01:05:10,865 I have to say goodbye. 1006 01:05:10,948 --> 01:05:11,824 But, Georgina-- 1007 01:05:11,907 --> 01:05:14,327 you need the sea. 1008 01:05:14,410 --> 01:05:19,248 I need a normal life, a home, a family. 1009 01:05:21,500 --> 01:05:23,669 Tom can give me that. 1010 01:05:23,753 --> 01:05:25,671 He'll be a good husband. 1011 01:05:25,755 --> 01:05:30,718 But do you love him? 1012 01:06:18,432 --> 01:06:21,185 I don't want to say goodbye. 1013 01:06:21,268 --> 01:06:26,774 Not goodbye, Vicki, just so long. 1014 01:07:28,544 --> 01:07:30,337 Well, well, you're certainly going 1015 01:07:30,421 --> 01:07:33,340 down the gangplank in better shape than you came up. 1016 01:07:33,424 --> 01:07:34,633 You see what a little salt air and large romance 1017 01:07:34,717 --> 01:07:37,636 can do for you? 1018 01:07:37,720 --> 01:07:39,638 Well, I guess it's back to the office for you two. 1019 01:07:39,722 --> 01:07:41,807 Just me, I'm afraid. 1020 01:07:41,891 --> 01:07:43,267 I offered her another position, and she accepted. 1021 01:07:52,359 --> 01:07:53,903 Speak with you next week, ok? 1022 01:07:53,986 --> 01:07:55,654 Ok. 1023 01:07:55,738 --> 01:07:56,822 I'm glad we met. 1024 01:07:56,906 --> 01:07:57,948 Me too. 1025 01:07:58,032 --> 01:07:58,657 Bye. 1026 01:07:58,741 --> 01:07:59,450 Bye bye. 1027 01:08:02,453 --> 01:08:04,622 Well. 1028 01:08:04,705 --> 01:08:06,373 Well, it was great fun. 1029 01:08:06,457 --> 01:08:07,625 It was just one of those things. 1030 01:08:07,708 --> 01:08:11,086 Now, Bert, it's not going to be another 15 years, is it? 1031 01:08:11,170 --> 01:08:12,671 Not this time. 1032 01:08:12,755 --> 01:08:14,256 It's Philadelphia, right? 1033 01:08:14,340 --> 01:08:15,174 Hey, I'll be there. 1034 01:08:15,257 --> 01:08:18,344 I got to go to London for two months. 1035 01:08:18,427 --> 01:08:19,970 Go to Hollywood and make a movie, 1036 01:08:20,054 --> 01:08:21,347 and then, hey, I'll be there, right? 1037 01:08:21,430 --> 01:08:23,057 Right. 1038 01:08:23,140 --> 01:08:23,516 Goodbye, Bert. 1039 01:08:23,599 --> 01:08:25,935 Goodbye. 1040 01:08:26,018 --> 01:08:29,897 Remember, I love you, you know? 1041 01:08:33,025 --> 01:08:38,447 Well, college was great, but Philadelphia 1042 01:08:38,531 --> 01:08:42,243 ain't all that bad. 1043 01:08:42,326 --> 01:08:44,954 Hey, you didn't forget that sexy robe, did you? 1044 01:08:45,037 --> 01:08:48,040 I'd like to apologize for spending 1045 01:08:48,123 --> 01:08:49,542 so little time with you, miss mishancov. 1046 01:08:49,625 --> 01:08:50,543 Oh. 1047 01:08:50,626 --> 01:08:54,338 I just became involved in other situations. 1048 01:08:54,421 --> 01:08:55,965 It's all right, captain stubing. 1049 01:08:56,048 --> 01:08:58,968 I learned many things, made many friends. 1050 01:08:59,051 --> 01:09:00,219 Julie. 1051 01:09:00,302 --> 01:09:04,139 Anya, it was nice meeting you, and you still look slinky. 1052 01:09:04,223 --> 01:09:05,099 Goodbye. 1053 01:09:05,182 --> 01:09:07,560 Bye. 1054 01:09:07,643 --> 01:09:07,977 - Goodbye. - Goodbye. 1055 01:09:08,060 --> 01:09:09,311 Goodbye. 1056 01:09:09,395 --> 01:09:10,104 Goodbye. 1057 01:09:13,482 --> 01:09:18,404 Anoushka, don't go. 1058 01:09:18,487 --> 01:09:20,322 Stay here. 1059 01:09:20,406 --> 01:09:21,115 Marry me. 1060 01:09:26,579 --> 01:09:28,163 Are you serious? 1061 01:09:28,247 --> 01:09:28,998 Utterly serious. 1062 01:09:32,209 --> 01:09:39,091 It's wonderful idea to be with you always. 1063 01:09:39,174 --> 01:09:43,012 I can't think of anything more wonderful. 1064 01:09:43,095 --> 01:09:44,847 [Non-English speech] 1065 01:09:44,930 --> 01:09:45,806 In Soviet union, I am commissar 1066 01:09:45,890 --> 01:09:48,350 in charge of cruise vessels. 1067 01:09:48,434 --> 01:09:49,560 I cannot live here. 1068 01:09:49,643 --> 01:09:54,356 But you'll have freedom, fun, sunshine, Disneyland. 1069 01:09:54,440 --> 01:09:54,481 Me. 1070 01:10:07,202 --> 01:10:09,830 Adam, you love this country very much, yes. 1071 01:10:09,914 --> 01:10:11,081 Yes. 1072 01:10:11,165 --> 01:10:14,710 I too love my country very much. 1073 01:10:14,793 --> 01:10:15,669 But-- 1074 01:10:15,753 --> 01:10:20,090 Adam, I have never met anyone like you, 1075 01:10:20,174 --> 01:10:22,092 and I never will again. 1076 01:10:26,055 --> 01:10:28,432 My heart is filled with love for you. 1077 01:10:42,321 --> 01:10:43,489 But you must tell me goodbye. 1078 01:11:04,468 --> 01:11:05,427 Goodbye, my anoushka. 1079 01:11:15,562 --> 01:11:16,939 [Non-English speech]. 1080 01:11:20,526 --> 01:11:23,278 [Non-English speech] 1081 01:11:24,530 --> 01:11:24,571 Have a nice day. 1082 01:12:30,137 --> 01:12:32,973 Georgina (voiceover): Vicki was three today. 1083 01:12:33,057 --> 01:12:36,435 We had a nice little party in the back yard. 1084 01:12:36,518 --> 01:12:38,145 She was simply thrilled with the stuff elephant. 1085 01:12:38,228 --> 01:12:43,067 She hasn't let go of it all day. 1086 01:12:43,150 --> 01:12:46,070 I wish you could see her. 1087 01:12:46,153 --> 01:12:47,696 She really does seem to have your eyes. 1088 01:13:07,382 --> 01:13:10,886 [Music playing]