1 00:00:11,010 --> 00:00:14,639 ♪ Love...♪ 2 00:00:14,723 --> 00:00:18,435 ♪ Exciting and new ♪ 3 00:00:18,518 --> 00:00:22,439 ♪ come aboard ♪ 4 00:00:22,522 --> 00:00:26,401 ♪ we're expecting you ♪ 5 00:00:26,484 --> 00:00:30,572 ♪ and love ♪ 6 00:00:30,655 --> 00:00:34,743 ♪ life's sweetest reward ♪ 7 00:00:34,826 --> 00:00:38,621 ♪ let it flow ♪ 8 00:00:38,705 --> 00:00:42,834 ♪ it floats back to you ♪ 9 00:00:42,917 --> 00:00:46,296 ♪ the love boat ♪ 10 00:00:46,379 --> 00:00:51,134 ♪ soon will be making another run ♪ 11 00:00:51,217 --> 00:00:54,304 ♪ the love boat ♪ 12 00:00:54,387 --> 00:00:58,975 ♪ promises something for everyone ♪ 13 00:00:59,058 --> 00:01:07,442 ♪ set a course for adventure your mind on a new romance ♪ 14 00:01:07,525 --> 00:01:10,987 ♪ and love ♪ 15 00:01:11,070 --> 00:01:15,116 ♪ won't hurt anymore ♪ 16 00:01:15,200 --> 00:01:18,995 ♪ it's an open smile ♪ 17 00:01:19,078 --> 00:01:27,962 ♪ on a friendly shore yes, love ♪ 18 00:01:28,046 --> 00:01:33,760 ♪ welcome aboard, it's love ♪ 19 00:01:59,118 --> 00:02:01,871 Hey, guys!... 20 00:02:01,955 --> 00:02:04,082 Well, would you like to take a guess at who's gonna be the 21 00:02:04,165 --> 00:02:06,501 singer of this cruise? 22 00:02:06,584 --> 00:02:07,544 ...elton John. 23 00:02:07,627 --> 00:02:08,086 No. 24 00:02:08,169 --> 00:02:10,046 Isaac: Aretha Franklin!! 25 00:02:10,129 --> 00:02:10,755 No. 26 00:02:10,839 --> 00:02:12,048 Tiny Tim. 27 00:02:12,131 --> 00:02:12,966 No. 28 00:02:13,049 --> 00:02:14,050 We give up. 29 00:02:14,133 --> 00:02:18,221 None other than Angelina Patricia ruiz Inez Lopez. 30 00:02:18,304 --> 00:02:21,015 I had that for dinner last week in acapulco. 31 00:02:21,099 --> 00:02:23,977 You remember... April...Gootchie...Gootchie. 32 00:02:24,060 --> 00:02:24,727 April... 33 00:02:24,811 --> 00:02:26,062 April's coming back. 34 00:02:26,145 --> 00:02:26,771 Yeah. 35 00:02:26,855 --> 00:02:29,190 Oh, boy... 36 00:02:29,274 --> 00:02:30,066 Does the captain know? 37 00:02:30,149 --> 00:02:30,859 Oh, sure. 38 00:02:30,942 --> 00:02:31,985 He went to go pick her up himself. 39 00:02:32,068 --> 00:02:34,153 Well, last time he couldn't wait to get her off the ship. 40 00:02:34,237 --> 00:02:36,072 Julie: I know. Doc: Well, last time she was a stowaway. 41 00:02:36,155 --> 00:02:38,700 This time she's the most popular singer on the line. 42 00:02:38,783 --> 00:02:39,868 April: Hola, amigos!!! 43 00:02:39,951 --> 00:02:41,077 Gopher: April...! 44 00:02:41,161 --> 00:02:45,957 All: Hey!!! [Chatter] 45 00:02:46,040 --> 00:02:47,917 You look good. 46 00:02:49,377 --> 00:02:51,254 Oh, I'm so happy to be here. 47 00:02:51,337 --> 00:02:54,757 So, April how does it feel to be a star? 48 00:02:54,841 --> 00:02:57,719 Ah, you know guys, I think that April'd probably like to go freshen up. 49 00:02:57,802 --> 00:02:59,762 Oh, yes. I want to get fresh. 50 00:02:59,846 --> 00:03:02,557 Say, wait a minute before you go, how 'bout one mm...Mm. 51 00:03:02,640 --> 00:03:03,391 Oh, no, no...No. 52 00:03:03,474 --> 00:03:04,726 Gopher: Come on. Isaac: Oh, come on. 53 00:03:04,809 --> 00:03:06,102 Doc: Yeah, you can give us one. 54 00:03:06,185 --> 00:03:08,438 ...please. 55 00:03:08,521 --> 00:03:12,275 Well...okay... Gootchie-gootchie-gootchie. 56 00:03:12,358 --> 00:03:12,901 Let's go. 57 00:03:12,984 --> 00:03:14,068 Bye bye. See you later. 58 00:03:14,152 --> 00:03:15,987 All: Bye bye. 59 00:03:16,070 --> 00:03:19,616 Is it just me, or was there something missing in that gootchie-gootchie? 60 00:03:19,699 --> 00:03:22,869 From her, half a gootch is better than none. 61 00:03:30,835 --> 00:03:31,586 All right, now look. 62 00:03:31,669 --> 00:03:34,130 Let's all stay together. 63 00:03:34,213 --> 00:03:36,966 Okay...hi...we're the hanrahans. 64 00:03:37,050 --> 00:03:37,592 Gopher: Uh-huh. Julie: Hello. 65 00:03:37,675 --> 00:03:38,968 Welcome aboard, everybody. 66 00:03:39,052 --> 00:03:40,637 Oh, thank you...Thank you. 67 00:03:40,720 --> 00:03:43,765 Well, I hope I have got everybody...Charlie? 68 00:03:43,848 --> 00:03:44,515 Here. 69 00:03:44,599 --> 00:03:45,266 Margaret: Katie? 70 00:03:45,350 --> 00:03:45,892 Here. 71 00:03:45,975 --> 00:03:46,643 Sara? 72 00:03:46,726 --> 00:03:47,352 Sara: Here. 73 00:03:47,435 --> 00:03:47,936 Margaret: Timothy? 74 00:03:48,019 --> 00:03:48,478 Timothy & Kate: Here. 75 00:03:48,561 --> 00:03:51,814 Margaret: Bud?...Bud? 76 00:03:54,233 --> 00:03:56,194 Ahhh...there. 77 00:03:56,277 --> 00:04:01,658 Oh, this way, bud...How did you know he was my husband. 78 00:04:01,741 --> 00:04:04,661 Lucky guess. 79 00:04:04,744 --> 00:04:05,328 Julie: Hi. 80 00:04:05,411 --> 00:04:06,829 Welcome aboard. 81 00:04:06,913 --> 00:04:08,039 Some second honeymoon. 82 00:04:08,122 --> 00:04:11,709 Oh now, bud, come on...Charlie! 83 00:04:11,793 --> 00:04:13,169 Charlie, come back here. 84 00:04:13,252 --> 00:04:15,338 Gopher: Glad to. Margaret: Charlie! 85 00:04:15,421 --> 00:04:17,715 I can hardly wait for the third honeymoon. 86 00:04:17,799 --> 00:04:20,426 She'll probably insist on bringing the grandchildren. 87 00:04:21,427 --> 00:04:23,763 Let us help you with your toys here. 88 00:04:25,431 --> 00:04:27,809 Straighten up, sailor. 89 00:04:27,892 --> 00:04:29,018 Frank! 90 00:04:29,102 --> 00:04:31,229 Frank pearse. 91 00:04:31,312 --> 00:04:33,982 Why you old dogface. 92 00:04:34,065 --> 00:04:36,359 Lieutenant dogface to you, swabby. 93 00:04:36,442 --> 00:04:39,153 Ah, I see the years haven't changed you much. 94 00:04:39,237 --> 00:04:40,947 You're still an army snob. 95 00:04:41,030 --> 00:04:48,204 Merrill, you old salt, I've got to admit, that the Navy is a fine service...For army rejects. 96 00:04:48,287 --> 00:04:49,497 This way. 97 00:04:49,580 --> 00:04:50,707 Say, you look great. 98 00:04:50,790 --> 00:04:53,334 Thanks...i bet you could still fit into your old uniform. 99 00:04:53,418 --> 00:04:55,712 I don't know about that, but I feel great. 100 00:04:55,795 --> 00:04:58,881 Of course...The old souvenir acts up from time to time. 101 00:04:58,965 --> 00:05:00,049 Yeah. 102 00:05:00,133 --> 00:05:02,802 Most people bring home slides of their trip to Europe. 103 00:05:02,885 --> 00:05:05,054 You had to bring home a piece of shrapnel. 104 00:05:05,138 --> 00:05:06,681 Does it bother you at all? 105 00:05:06,764 --> 00:05:09,892 No, it only hurts when I boogie. 106 00:05:09,976 --> 00:05:10,310 Captain: Huh... 107 00:05:10,393 --> 00:05:11,644 Pearse: Huh...? 108 00:05:11,728 --> 00:05:14,022 Frank...you know who that looks like? 109 00:05:20,486 --> 00:05:23,614 ...remember that uso entertainer in england? 110 00:05:23,698 --> 00:05:26,075 The one everybody was crazy about? 111 00:05:26,159 --> 00:05:29,287 Eve...something or other...Eve... 112 00:05:29,370 --> 00:05:33,082 Mills...eve mills. 113 00:05:33,166 --> 00:05:34,375 That's right. 114 00:05:34,459 --> 00:05:36,586 Oh, there, cherie. 115 00:05:36,669 --> 00:05:46,637 (Speaks French) 116 00:05:46,721 --> 00:06:16,459 (Speaks French) 117 00:06:16,542 --> 00:06:19,212 (Speaks French) 118 00:06:24,509 --> 00:06:25,510 Francois: Qu'est ce que c'est? 119 00:06:25,593 --> 00:06:27,136 I... 120 00:06:27,220 --> 00:06:28,638 What's wrong? 121 00:06:28,721 --> 00:06:37,146 Oh, nothing...That man looked like...Someone I knew...A long time ago. 122 00:06:37,230 --> 00:06:38,147 Why don't we go see him? 123 00:06:38,231 --> 00:06:40,316 Perhaps it is your friend. 124 00:06:40,399 --> 00:06:40,858 No. 125 00:06:40,942 --> 00:06:51,077 The man I knew is dead. 126 00:06:51,160 --> 00:07:02,672 The man I knew is dead. 127 00:07:02,755 --> 00:07:04,340 April: Hey... Julie: Hey, good evening. 128 00:07:04,423 --> 00:07:06,467 Hey, good evening. I'm fine. 129 00:07:06,551 --> 00:07:08,678 May I escort you to the captain's table? 130 00:07:08,761 --> 00:07:12,557 Yes, you see, the captain is very eager to show you off to his friends. 131 00:07:12,640 --> 00:07:13,641 What do you mean? 132 00:07:13,724 --> 00:07:15,393 He wants me to be a showoff? 133 00:07:15,476 --> 00:07:16,602 No, no, no. 134 00:07:16,686 --> 00:07:18,479 It's just that...Well, he's very proud of you and since he 135 00:07:18,563 --> 00:07:20,439 discovered you and now you're a big success. 136 00:07:20,523 --> 00:07:20,982 Come on. 137 00:07:21,065 --> 00:07:21,983 Oh...wait a minute. 138 00:07:22,066 --> 00:07:25,194 I think I am not as hungry as I thought I was. 139 00:07:25,278 --> 00:07:28,865 I'm gonna take a walk to make my appetite wet. 140 00:07:28,948 --> 00:07:30,741 What am I gonna tell the captain? 141 00:07:30,825 --> 00:07:34,704 You tell him that I suddenly got a cold foot. 142 00:07:34,787 --> 00:07:36,164 See you later. 143 00:07:39,792 --> 00:07:41,544 I love the new fashions. 144 00:07:44,130 --> 00:07:44,755 Pearse: Bentway? 145 00:07:44,839 --> 00:07:46,716 That was the pacific theatre. 146 00:07:46,799 --> 00:07:48,551 Now the fact still remains that in Europe... 147 00:07:48,634 --> 00:07:53,556 Gentlemen...gentlemen...can't we wait to bring out the heavy artillery until after dessert? 148 00:07:53,639 --> 00:07:57,018 Oh, miss mills...I'm pleased you could join us. 149 00:07:57,101 --> 00:07:58,394 Oh, my pleasure, captain. 150 00:07:58,477 --> 00:08:00,730 And please, call me Eve. 151 00:08:00,813 --> 00:08:06,402 Eve...I'd like to have you meet frank pearse, an old friend of mine. 152 00:08:12,533 --> 00:08:16,078 How do you do...Mr. Pearse? 153 00:08:16,162 --> 00:08:17,580 Fine. 154 00:08:17,663 --> 00:08:19,248 And this is Adam bricker. 155 00:08:19,332 --> 00:08:21,417 Our ship's doctor. 156 00:08:21,500 --> 00:08:22,919 How do you do? 157 00:08:23,002 --> 00:08:24,086 Good evening. 158 00:08:24,170 --> 00:08:25,588 Eve... 159 00:08:25,671 --> 00:08:27,298 Oh...I'm sorry. 160 00:08:27,381 --> 00:08:28,716 Thank you. 161 00:08:31,928 --> 00:08:35,598 ...frank and I...Saw you perform in england during the war. 162 00:08:35,681 --> 00:08:37,516 We were big fans. 163 00:08:37,600 --> 00:08:39,477 That's very kind of you. 164 00:08:41,062 --> 00:08:43,147 Eve, I... 165 00:08:43,231 --> 00:08:45,066 I'm sorry to be late. 166 00:08:46,734 --> 00:08:49,779 Oh, that's all right... Francois, cheri. 167 00:08:49,862 --> 00:08:55,284 Francois: (Speaks French) Eve: (Speaks French) 168 00:08:55,368 --> 00:08:56,244 Francois: Good evening. 169 00:08:56,327 --> 00:08:57,578 Captain: Good evening. Doc: Good evening. 170 00:09:09,423 --> 00:09:12,051 Sara's not eating her vegetables. 171 00:09:13,803 --> 00:09:17,598 You know, Margaret, if you and I were alone, we'd be popping the 172 00:09:17,682 --> 00:09:20,810 cork on our second bottle of champagne right about now... 173 00:09:23,062 --> 00:09:26,274 Well, no use crying over spilt milk... 174 00:09:28,234 --> 00:09:30,152 Unless you have to pay the cleaning bills. 175 00:09:32,905 --> 00:09:34,824 Margaret: Now, Charlie, don't... 176 00:09:34,907 --> 00:09:36,492 It's the quicker-picker-upper. 177 00:09:36,575 --> 00:09:39,495 No, Charlie, it's the tablecloth... 178 00:09:39,578 --> 00:09:40,663 Sara, don't do that. 179 00:09:40,746 --> 00:09:42,832 No, Sara...Sara...Sara! 180 00:09:42,915 --> 00:09:43,499 Margaret: Don't do that. 181 00:09:43,582 --> 00:09:45,835 Bud: Sara, don't do...Sara!! 182 00:09:51,924 --> 00:09:54,176 Mother, it's so icky-fancy in here. 183 00:09:54,260 --> 00:09:55,386 Can't we go outside? 184 00:09:55,469 --> 00:09:57,179 Hey, that's a great idea. 185 00:09:57,263 --> 00:09:58,055 Yeah. No! 186 00:09:58,139 --> 00:10:00,474 Now ch...Ch...Sit right there, Charlie. 187 00:10:00,558 --> 00:10:03,477 We're just gonna sit right here and we're going to eat our dinner. 188 00:10:03,561 --> 00:10:05,271 It's been a long day. 189 00:10:05,354 --> 00:10:11,694 Come on now, sit down...You know what I always say...The hanrahan army travels on its stomach. 190 00:10:11,777 --> 00:10:13,863 Okay, here we go. 191 00:10:13,946 --> 00:10:17,283 Here comes the starship, open up the space station. 192 00:10:17,366 --> 00:10:19,910 Mission aborted. 193 00:10:19,994 --> 00:10:25,708 Come on, Charlie...There are millions of wookies starving in space. 194 00:10:25,791 --> 00:10:30,421 Charlie...that's my boy. 195 00:10:34,967 --> 00:10:36,719 Do you still perform, Eve? 196 00:10:36,802 --> 00:10:38,721 No...no, not in years. 197 00:10:38,804 --> 00:10:40,139 Captain: Hm, that's a shame. 198 00:10:40,222 --> 00:10:44,060 Remember that show she did in dartmouth about a month before d-day? 199 00:10:44,143 --> 00:10:45,561 Pearse: Hmm... 200 00:10:45,644 --> 00:10:49,106 You got a bigger ovation than Bob hope and Jerry colona put together. 201 00:10:49,190 --> 00:10:54,570 Well, I don't think it's because I had more talent than Jerry or Bob...Just better legs. 202 00:10:56,280 --> 00:10:58,949 Were you part of the normandy invasion, captain? 203 00:10:59,033 --> 00:11:02,411 Ahh...i was on a transporter evacuating the wounded. 204 00:11:02,495 --> 00:11:04,955 I'm sorry to say, frank was one of our first customers. 205 00:11:06,540 --> 00:11:08,793 I'm sure the captain took good care of you. 206 00:11:08,876 --> 00:11:10,086 Frank: Mmmm... 207 00:11:11,295 --> 00:11:14,507 Is that anyway to talk about the best man at your wedding? 208 00:11:17,635 --> 00:11:19,637 ...ah, darling, I... 209 00:11:19,720 --> 00:11:21,305 I feel like some air. 210 00:11:21,389 --> 00:11:22,431 Will you excuse us, captain? 211 00:11:22,515 --> 00:11:23,974 Well, of course... 212 00:11:31,524 --> 00:11:33,692 That francois is a lucky guy. 213 00:11:45,162 --> 00:11:48,582 Oh, Margaret, you cleaned his ears before we left this morning. 214 00:11:48,666 --> 00:11:51,877 Bud, that was two hundred and fifty miles ago. 215 00:11:51,961 --> 00:11:53,295 Charlie, can you hear me? 216 00:11:53,379 --> 00:11:54,296 Yeah. 217 00:11:54,380 --> 00:11:55,339 Then your ears are clean enough to go to bed. 218 00:11:55,423 --> 00:11:56,173 In you go. 219 00:11:56,257 --> 00:11:57,842 That goes for the rest of you, too. 220 00:11:57,925 --> 00:11:58,467 Come on. 221 00:11:58,551 --> 00:11:59,468 Hop in. 222 00:11:59,552 --> 00:12:00,761 Margaret: Do what daddy says. Bud: Sleep well. 223 00:12:00,845 --> 00:12:01,637 Go to bed, Kate. 224 00:12:01,721 --> 00:12:02,680 See you in the morning. 225 00:12:02,763 --> 00:12:04,181 No talking. 226 00:12:04,265 --> 00:12:06,809 I mean sleep for real. 227 00:12:06,892 --> 00:12:12,648 There...ah, the little ones are in bed...We big ones can go dance the night away. 228 00:12:12,731 --> 00:12:13,649 I don't know. 229 00:12:13,732 --> 00:12:14,817 I don't know, bud. 230 00:12:14,900 --> 00:12:16,986 What if the kids need us? 231 00:12:17,069 --> 00:12:20,823 Honey...honey, they know how to pick up a phone. 232 00:12:20,906 --> 00:12:22,783 I taught them myself. 233 00:12:22,867 --> 00:12:24,702 Well, what if they're too sick to reach the phone? 234 00:12:24,785 --> 00:12:25,744 Now you're being silly. 235 00:12:25,828 --> 00:12:29,832 Come on...Let's have some fun. 236 00:12:29,915 --> 00:12:30,833 I don't know, bud. 237 00:12:30,916 --> 00:12:32,960 I just don't feel right about leaving them. 238 00:12:33,043 --> 00:12:33,878 Maybe you're right. 239 00:12:33,961 --> 00:12:38,424 Okay...let's have some fun without leaving. 240 00:12:38,507 --> 00:12:39,258 Bud... 241 00:12:39,341 --> 00:12:42,303 Let's pretend the kids aren't here. 242 00:12:42,386 --> 00:12:45,139 They're back home at thirty-five hancourt Lane. 243 00:12:45,222 --> 00:12:46,891 Oh, bud... 244 00:12:46,974 --> 00:12:48,893 Does that baby-sitter smoke? 245 00:12:50,728 --> 00:12:52,730 She quit six months ago. 246 00:12:52,813 --> 00:12:53,564 Oh, that's nothing. 247 00:12:53,647 --> 00:12:55,399 That means she drinks like a fish. 248 00:12:55,483 --> 00:12:57,401 I hid the liquor behind the furnace. 249 00:12:58,944 --> 00:13:00,738 Well, does she leave Charlie alone in the bathtub? 250 00:13:00,821 --> 00:13:03,866 Never lets him out of her sight...Cooks nothing but 251 00:13:03,949 --> 00:13:07,661 hamburgers...she's an expert finger painter. 252 00:13:07,745 --> 00:13:09,163 Stop it. Will you stop. 253 00:13:09,246 --> 00:13:11,207 The kids are gonna hear you. 254 00:13:11,290 --> 00:13:12,041 They can't. 255 00:13:12,124 --> 00:13:14,543 I shut the door. 256 00:13:14,627 --> 00:13:16,420 Well then, we can't hear them! 257 00:13:16,504 --> 00:13:17,838 Oh, bud! 258 00:13:17,922 --> 00:13:19,215 Margaret, do not open that door. 259 00:13:19,298 --> 00:13:21,091 Charlie: Mommy...Mommy. 260 00:13:21,175 --> 00:13:22,259 Now you've done it. 261 00:13:22,343 --> 00:13:23,093 I've done it?!! 262 00:13:23,177 --> 00:13:24,053 It's all right, darling. 263 00:13:24,136 --> 00:13:26,013 Mommy's right here. Bud: Oh, I've done it?!! 264 00:13:34,021 --> 00:13:38,567 Ladies and gentlemen, tonight I am pleased to present to you a 265 00:13:38,651 --> 00:13:42,279 young lady whom I discovered a year ago. 266 00:13:42,363 --> 00:13:46,867 As a matter of fact, I discovered her stowed away in a laundry hamper... 267 00:13:46,951 --> 00:13:51,413 But after you hear her, I'm sure you'll agree that the stage is 268 00:13:51,497 --> 00:13:56,377 the best place for the talents of miss April Lopez. 269 00:14:04,009 --> 00:14:06,428 ♪ ♪ 270 00:14:15,729 --> 00:14:18,232 (Sings disco love boat theme) ♪ love ♪ 271 00:14:18,315 --> 00:14:22,736 ♪ exciting and new ♪ 272 00:14:22,820 --> 00:14:26,323 ♪ come aboard ♪ 273 00:14:26,407 --> 00:14:30,244 ♪ we're expecting you ♪ 274 00:14:30,327 --> 00:14:33,330 ♪ and love ♪ 275 00:14:33,414 --> 00:14:36,041 ♪ life's sweetest reward ♪ 276 00:14:37,876 --> 00:14:45,301 ♪ let it flow, it floats back to you ♪ 277 00:14:45,384 --> 00:14:48,596 ♪ the love boat ♪ 278 00:14:48,679 --> 00:14:52,766 ♪ soon will be making another run ♪ 279 00:14:52,850 --> 00:14:55,936 ♪ the love boat ♪ 280 00:14:56,020 --> 00:15:00,357 ♪ promises something for everyone. ♪ 281 00:15:07,865 --> 00:15:15,205 ♪ And love won't hurt anymore ♪ 282 00:15:15,289 --> 00:15:19,293 ♪ it's an open smile ♪ 283 00:15:19,376 --> 00:15:26,050 ♪ to a friendly shore. It's love ♪ 284 00:15:26,133 --> 00:15:30,471 ♪ welcome aboard. ♪ 285 00:15:30,554 --> 00:15:34,266 ♪ It's love. ♪ 286 00:15:39,938 --> 00:15:42,483 ♪ ♪ 287 00:16:27,820 --> 00:16:31,323 (Speaks French) 288 00:16:41,583 --> 00:16:43,085 Frank... 289 00:16:43,168 --> 00:16:47,256 Is there a reason for this Dean Martin impression, or did you 290 00:16:47,339 --> 00:16:51,093 just decide that you liked hangovers? 291 00:16:51,176 --> 00:16:56,098 Merrill, old friend, I am going to tell you a war story. 292 00:16:56,181 --> 00:16:59,101 Now it's called the...The lieutenant and the singer... 293 00:16:59,184 --> 00:17:02,271 It's about a boy and a girl...And a month in 294 00:17:02,354 --> 00:17:08,569 england...the most wonderful month in my life. 295 00:17:08,652 --> 00:17:11,321 You and Eve?... 296 00:17:13,866 --> 00:17:15,284 You never said anything. 297 00:17:15,367 --> 00:17:18,996 Well, it wasn't the kind of thing that you brag to your buddies about. 298 00:17:19,079 --> 00:17:20,080 It was...It was different. 299 00:17:20,164 --> 00:17:24,042 It was...It was real... 300 00:17:24,126 --> 00:17:28,589 Anyhow, the story goes that...The boy got himself shot 301 00:17:28,672 --> 00:17:32,134 up on a beach in France... He was sent home. 302 00:17:32,217 --> 00:17:37,014 And the girl never answered any of his letters, but...He never forgot her. 303 00:17:37,097 --> 00:17:43,187 And even though he married a wonderful woman...Somewhere in 304 00:17:43,270 --> 00:17:51,111 the back of his mind the...Well... 305 00:17:51,195 --> 00:17:56,325 I think I'd better hit the sack. Goodnight, old buddy. 306 00:17:56,408 --> 00:17:58,160 Goodnight...frank. 307 00:18:15,552 --> 00:18:18,764 Hey...hey... 308 00:18:18,847 --> 00:18:20,015 Wow... 309 00:18:20,098 --> 00:18:22,017 Louis roederer cristal. 310 00:18:22,100 --> 00:18:24,144 Very expensive. 311 00:18:24,228 --> 00:18:25,354 Hey, did you order this? 312 00:18:25,437 --> 00:18:25,979 Me? 313 00:18:26,063 --> 00:18:28,023 I can't even pronounce it. 314 00:18:28,106 --> 00:18:30,901 Compliments of mr.Roger Peterson. 315 00:18:32,152 --> 00:18:33,320 Gopher: Gracias, mr.Peterson. 316 00:18:33,403 --> 00:18:37,407 Isaac: And after you finish this, I got five more bottles. 317 00:18:37,491 --> 00:18:41,328 Mr. Leonard, Mr. Turman, Mr. Merritt, Mr. Taylor and anonymous. 318 00:18:41,411 --> 00:18:43,205 All gentlemen who saw your act. 319 00:18:43,288 --> 00:18:44,748 Some fan club. 320 00:18:44,832 --> 00:18:47,000 April, you've got it made. 321 00:18:47,084 --> 00:18:48,043 I tell you the truth. 322 00:18:48,126 --> 00:18:50,254 I don't want to be made so much. 323 00:18:50,337 --> 00:18:53,757 I thought that show business was your big dream. 324 00:18:53,841 --> 00:18:57,010 Yeah, but show business isn't what it's cracked over to be. 325 00:18:57,094 --> 00:18:58,220 You're not happy? 326 00:18:58,303 --> 00:19:02,724 April: Nope...People...They don't treat me like I am me 327 00:19:02,808 --> 00:19:07,896 anymore...and the men...They think that because I am in show 328 00:19:07,980 --> 00:19:12,609 business...I'm gonna show them some monkey business. 329 00:19:12,693 --> 00:19:13,902 Swine. 330 00:19:14,945 --> 00:19:16,280 But at least you're still singing. 331 00:19:16,363 --> 00:19:19,116 I mean that is what you always wanted. 332 00:19:19,199 --> 00:19:20,784 I wish I had your talent. 333 00:19:20,868 --> 00:19:22,369 Well, thank you very much. 334 00:19:22,452 --> 00:19:24,454 But I wish I had your talent. 335 00:19:24,538 --> 00:19:25,247 Me?! 336 00:19:25,330 --> 00:19:26,081 Her?! 337 00:19:26,164 --> 00:19:27,374 Yes. 338 00:19:27,457 --> 00:19:28,584 You help people. 339 00:19:28,667 --> 00:19:30,043 You make them comfortable. 340 00:19:30,127 --> 00:19:32,254 And they don't look at you like an objective. 341 00:19:32,337 --> 00:19:33,463 You'd be a natural. 342 00:19:33,547 --> 00:19:35,048 With her energy and enthusiasm, 343 00:19:35,132 --> 00:19:36,592 she'd be a great cruise director. 344 00:19:36,675 --> 00:19:38,260 Gopher: Yeah, Julie. And you could teach her. 345 00:19:38,343 --> 00:19:39,970 Come on give the kid a break. 346 00:19:40,053 --> 00:19:41,805 Yeah. I want you to break me. 347 00:19:41,889 --> 00:19:45,142 Well, if the captain okays it and it doesn't interfere with 348 00:19:45,225 --> 00:19:47,769 your singing...I'd love to show you around. 349 00:19:47,853 --> 00:19:48,729 Great. 350 00:19:48,812 --> 00:19:50,606 Show me what you do and tell me everything. 351 00:19:50,689 --> 00:19:52,900 And when you find out, would you tell me? 352 00:19:56,069 --> 00:19:57,696 ...to Mr. Peterson. 353 00:20:03,952 --> 00:20:04,453 Isaac: Hi. 354 00:20:04,536 --> 00:20:06,747 What'll it be? 355 00:20:06,830 --> 00:20:08,957 Anything but chocolate milk. 356 00:20:09,041 --> 00:20:11,084 Julie: Okay, we're gonna start with the easy stuff first. 357 00:20:11,168 --> 00:20:13,337 Now this is the first night out, so most of these people are 358 00:20:13,420 --> 00:20:15,964 strangers and they don't necessarily know how to mix. 359 00:20:16,048 --> 00:20:18,800 What I do, is I look around, I see a passenger who would like 360 00:20:18,884 --> 00:20:21,678 to dance and doesn't have a partner. I ask him. 361 00:20:21,762 --> 00:20:22,471 Makes sense. 362 00:20:22,554 --> 00:20:23,138 Okay. 363 00:20:23,221 --> 00:20:27,351 I got it...Hey, I can do that. 364 00:20:27,434 --> 00:20:30,312 Hey, mister...You look like you want to dance. 365 00:20:30,395 --> 00:20:31,188 Well, not exactly. 366 00:20:31,271 --> 00:20:32,773 I... April: Oh, yes. 367 00:20:32,856 --> 00:20:34,358 Looks like you want to do it. 368 00:20:34,441 --> 00:20:36,151 You're gonna love it... 369 00:20:40,072 --> 00:20:44,034 I'm gonna show you how to have a good time, because this is the new Latin hustle. Okay? 370 00:20:44,117 --> 00:20:46,995 Now you keep it going...So you can mix and right...And 371 00:20:47,079 --> 00:20:50,666 left...on the shoulder...On the shoulder...And right and 372 00:20:50,749 --> 00:20:55,003 left...on the shoulder...Yes...Good...On the 373 00:20:55,087 --> 00:20:57,339 shoulder, on the shoulder...Right...Left...And 374 00:20:57,422 --> 00:21:05,222 around, and around, and around, and around...And rip it...Rip it...Rip it... 375 00:21:05,305 --> 00:21:06,890 I've never seen you do that. 376 00:21:14,272 --> 00:21:15,315 ...boy, you are good. 377 00:21:15,399 --> 00:21:19,319 Now front and back and a belly and a belly and a belly. 378 00:21:19,403 --> 00:21:25,701 Front and back and a belly and a belly and a belly and a belly... 379 00:21:27,285 --> 00:21:28,328 Boy you are really cooking. 380 00:21:28,412 --> 00:21:33,709 What an animal...A real animal...Julie, am I doing okay? 381 00:22:30,682 --> 00:22:32,893 Bud?... 382 00:22:39,066 --> 00:22:40,442 You're not bud. 383 00:22:40,525 --> 00:22:42,819 Grrrr... 384 00:22:42,903 --> 00:22:50,285 On second thought, there is a similarity. 385 00:22:50,368 --> 00:22:54,456 How would you like to spend a little time alone today with a married man? 386 00:22:54,539 --> 00:22:57,834 Will he...Will he be as handsome as you? 387 00:22:57,918 --> 00:23:00,462 You'd swear we were twins. 388 00:23:00,545 --> 00:23:03,090 In that case, I'll stick with the original. 389 00:23:06,218 --> 00:23:07,636 Excuse us for a minute, would you, fellas. 390 00:23:07,719 --> 00:23:11,181 Hey, I thought we told you guys...Wait in the jungle. 391 00:23:11,264 --> 00:23:13,100 Oh, bud. 392 00:23:18,563 --> 00:23:20,816 Charlie: I can't find my Chewbacca shirt. 393 00:23:20,899 --> 00:23:23,693 Okay, darling, mommy'll help you find it. 394 00:23:23,777 --> 00:23:25,153 Come on, there's my big boy. 395 00:23:25,237 --> 00:23:26,696 Oh...doke. 396 00:23:33,120 --> 00:23:34,830 I know just how you feel. 397 00:23:47,592 --> 00:23:49,344 I thought you were dead. 398 00:23:49,427 --> 00:23:51,930 The least you could have done was to let me know. 399 00:23:52,013 --> 00:23:53,849 I was in the hospital for eight months. 400 00:23:53,932 --> 00:23:56,601 At least you could have answered my letters. 401 00:23:56,685 --> 00:23:58,520 I never got any letters. 402 00:23:58,603 --> 00:23:59,813 But I sent dozens. 403 00:23:59,896 --> 00:24:02,065 I...i dictated them to my nurse. 404 00:24:02,149 --> 00:24:03,692 Then she never mailed them. 405 00:24:03,775 --> 00:24:06,987 Well...well, Ellen wouldn't... 406 00:24:07,070 --> 00:24:08,405 Ellen? 407 00:24:08,488 --> 00:24:10,490 My nurse... 408 00:24:13,451 --> 00:24:15,412 I ended up marrying her. 409 00:24:17,289 --> 00:24:18,874 Oh. 410 00:24:26,548 --> 00:24:33,054 Well, I guess if I had been your nurse, I wouldn't have mailed the letters either. 411 00:24:33,138 --> 00:24:34,681 Oh... 412 00:24:36,933 --> 00:24:40,562 Ellen...isn't with you on the cruise? 413 00:24:40,645 --> 00:24:43,690 She passed away a few years ago. 414 00:24:43,773 --> 00:24:45,358 I'm sorry. 415 00:24:49,446 --> 00:24:50,906 There you are, cheri. 416 00:24:50,989 --> 00:24:52,824 I was just coming to get you. 417 00:24:54,492 --> 00:25:00,081 You know francois...Would you like to join us for breakfast? 418 00:25:00,165 --> 00:25:04,794 Uh, no, no...Thanks...I've already eaten. 419 00:25:04,878 --> 00:25:08,256 Well, we will see you later...Won't we? 420 00:25:08,340 --> 00:25:10,425 Oh, sure...Sure. 421 00:25:10,508 --> 00:25:12,344 You...you have a nice breakfast. 422 00:25:44,542 --> 00:25:46,795 Julie: Okay, we're gonna try this again, April. 423 00:25:46,878 --> 00:25:49,297 Now remember, you don't entertain the passengers. 424 00:25:49,381 --> 00:25:51,466 You want to get them to entertain themselves. 425 00:25:51,549 --> 00:25:54,970 The whole idea is that everybody be comfortable. 426 00:25:55,053 --> 00:25:59,307 This is one subject that is right up my alley oop... 427 00:25:59,391 --> 00:26:02,477 I'm going to make them comfortable, like they never have been comfortable. 428 00:26:02,560 --> 00:26:04,813 Now, April... 429 00:26:04,896 --> 00:26:06,314 Good morning. 430 00:26:06,398 --> 00:26:07,983 How are you? 431 00:26:08,066 --> 00:26:09,442 Are you having a good time? 432 00:26:09,526 --> 00:26:10,443 Well, yes, actually... 433 00:26:10,527 --> 00:26:12,153 You don't look too comfy to me. 434 00:26:12,237 --> 00:26:14,447 I'm gonna fix you up. 435 00:26:14,531 --> 00:26:15,991 Who is she? 436 00:26:16,074 --> 00:26:17,200 I don't know. 437 00:26:17,284 --> 00:26:20,412 Hey, we had a very good time dancing last night...Didn't we? 438 00:26:20,495 --> 00:26:21,496 Didn't we? 439 00:26:21,579 --> 00:26:22,497 Dancing? 440 00:26:22,580 --> 00:26:25,166 You told me you went for a walk. 441 00:26:25,250 --> 00:26:28,753 Oops...oh, I make a boo-boo. 442 00:26:28,837 --> 00:26:31,339 Oh, I think I pulled when I should push. 443 00:26:31,423 --> 00:26:32,132 Are you okay? 444 00:26:32,215 --> 00:26:32,841 Bud: Yeah. I'm okay. 445 00:26:32,924 --> 00:26:33,675 Excuse me. 446 00:26:33,758 --> 00:26:36,261 I...i think I'll go look for the kids. 447 00:26:40,390 --> 00:26:41,808 April: Uh-oh. 448 00:26:41,891 --> 00:26:43,226 I'm sorry. 449 00:26:43,310 --> 00:26:45,312 Do I blow everything up? 450 00:26:45,395 --> 00:26:48,356 Well...no it's not your fault, April. 451 00:26:48,440 --> 00:26:49,274 Are you sure? 452 00:26:49,357 --> 00:26:50,066 Don't worry. 453 00:26:50,150 --> 00:26:51,484 April... 454 00:26:51,568 --> 00:26:52,360 Oh. 455 00:26:52,444 --> 00:26:53,028 Stay here. 456 00:26:53,111 --> 00:26:54,237 I'll be right back. 457 00:26:55,613 --> 00:26:58,366 I think you're still going just a little too fast. 458 00:26:58,450 --> 00:27:02,996 You have to find out what the passenger wants before you can help him. 459 00:27:03,079 --> 00:27:03,705 Get it? 460 00:27:03,788 --> 00:27:04,706 I got it. 461 00:27:04,789 --> 00:27:05,707 I'll be better next time. 462 00:27:05,790 --> 00:27:06,958 Okay? 463 00:27:22,432 --> 00:27:24,059 Frank? 464 00:27:24,142 --> 00:27:25,810 Oh...eve. 465 00:27:25,894 --> 00:27:27,062 Hi. 466 00:27:27,145 --> 00:27:29,397 I've been looking for you ever since breakfast. 467 00:27:29,481 --> 00:27:32,901 I get the feeling that maybe you're trying to avoid me. 468 00:27:32,984 --> 00:27:36,571 No, I...No... 469 00:27:36,654 --> 00:27:40,408 Well then, how about buying an old friend a drink?... 470 00:27:42,869 --> 00:27:43,870 What are you looking for? 471 00:27:43,953 --> 00:27:44,746 Francois. 472 00:27:44,829 --> 00:27:48,249 He usually shows up about this point. 473 00:27:48,333 --> 00:27:50,335 He's out there. 474 00:27:57,342 --> 00:27:59,719 He's leaving?... 475 00:28:03,681 --> 00:28:05,100 Why? 476 00:28:05,183 --> 00:28:07,102 I asked him to. 477 00:28:07,185 --> 00:28:11,439 I hoped...We could spend some time together... 478 00:28:13,525 --> 00:28:16,778 Now...how about that drink? 479 00:28:21,533 --> 00:28:25,120 Now what are we gonna do with these king Kong balls? 480 00:28:25,203 --> 00:28:28,289 ...they're ping gong balls...You'll see. 481 00:28:28,373 --> 00:28:31,251 Just watch...Ladies and gentlemen, we're ready to play 482 00:28:31,334 --> 00:28:34,921 "jackpot bingo"...Now you just fill in your cards as we call 483 00:28:35,004 --> 00:28:36,506 out the numbers. 484 00:28:36,589 --> 00:28:40,009 And when you fill in a row either up and down, across or diagonally, you win. 485 00:28:40,093 --> 00:28:42,679 Today's prize is this portable television set... 486 00:28:47,225 --> 00:28:54,149 And the first number is b fourteen...B fourteen. 487 00:28:54,232 --> 00:28:57,152 And then we have oh twenty-seven... 488 00:28:57,235 --> 00:29:00,655 Oh twenty-seven...Sure. 489 00:29:00,738 --> 00:29:02,323 April, would you take over for me please? 490 00:29:02,407 --> 00:29:03,700 Oh...you think I should? 491 00:29:03,783 --> 00:29:04,534 Of course. 492 00:29:04,617 --> 00:29:06,536 You're ready. I'll be right back. 493 00:29:17,422 --> 00:29:18,214 Are you ready? 494 00:29:18,298 --> 00:29:21,176 This is a big game...Okay. 495 00:29:21,259 --> 00:29:29,142 And the third number is...I-vente-ocho...I-vente- ocho... 496 00:29:29,225 --> 00:29:30,602 Moving along. 497 00:29:32,270 --> 00:29:35,398 Oh boy, this is fun and it's money, too. 498 00:29:35,482 --> 00:29:40,487 It's n-quarente-dos... N-quarente-dos. 499 00:29:40,570 --> 00:29:41,196 Don't you love it. 500 00:29:41,279 --> 00:29:42,697 Don't you love it! 501 00:29:42,780 --> 00:29:48,536 Oh yes...(Speak Spanish) N-cinquenta... 502 00:29:48,620 --> 00:29:50,205 April: Ahah!... 503 00:29:50,288 --> 00:29:54,000 (April speaks Spanish) 504 00:29:54,083 --> 00:29:55,752 Julie: Oh... 505 00:29:55,835 --> 00:29:58,838 Captain: Very well put, miss McCoy. 506 00:29:58,922 --> 00:30:02,467 R-triente siete...R-triente siete...R-triente siete. 507 00:30:02,550 --> 00:30:03,551 April... 508 00:30:03,635 --> 00:30:04,886 Man: Bingo!! 509 00:30:04,969 --> 00:30:06,137 I won! 510 00:30:06,221 --> 00:30:12,227 (Speaks Spanish) 511 00:30:12,310 --> 00:30:15,021 You will straighten this out, won't you, miss McCoy? 512 00:30:16,648 --> 00:30:19,067 April & man: (Speaking Spanish) Julie: Congratulations. 513 00:30:21,819 --> 00:30:23,571 Oh, what a coincidence. 514 00:30:23,655 --> 00:30:24,572 What a coincidence. 515 00:30:24,656 --> 00:30:27,408 Julie...would you believe the man who won... 516 00:30:27,492 --> 00:30:29,160 He come from Mexico, too. 517 00:30:35,667 --> 00:30:39,629 You know, I don't think colonel gellatly ever did figure out what happened to me for 518 00:30:39,712 --> 00:30:41,047 those three days. 519 00:30:41,130 --> 00:30:44,425 You mean, he didn't believe your story about the sick aunt in Bristol? 520 00:30:44,509 --> 00:30:46,261 Not for one minute. 521 00:30:46,344 --> 00:30:48,846 But luckily, he was a very understanding colonel. 522 00:30:48,930 --> 00:30:52,100 He knew that there was somebody that I wanted to see very badly. 523 00:30:52,183 --> 00:30:53,601 I'm glad. 524 00:30:53,685 --> 00:30:56,938 I wouldn't have liked being responsible for getting you court martialed. 525 00:30:57,021 --> 00:30:58,481 Mmm... 526 00:30:58,565 --> 00:31:01,442 Sometimes I think I might have been better off if I had been court martialed. 527 00:31:01,526 --> 00:31:04,320 At least it would have kept me off of Omaha beach... 528 00:31:07,198 --> 00:31:10,076 You know, I don't even remember getting hit. 529 00:31:10,159 --> 00:31:13,788 One minute I was rushing up the beach...Thinking...Hey...This 530 00:31:13,871 --> 00:31:15,748 isn't as rough as it's cut out to be. 531 00:31:15,832 --> 00:31:18,084 The next thing I know I'm lying in a hospital with somebody 532 00:31:18,167 --> 00:31:20,753 telling me that I might never walk again... 533 00:31:22,880 --> 00:31:30,722 Then...well when I didn't get any answers to my letters, I thought...Well, I thought... 534 00:31:33,808 --> 00:31:38,605 You thought it was because I didn't want to be involved with a cripple... 535 00:31:43,234 --> 00:31:45,653 Oh, frank... 536 00:31:45,737 --> 00:31:51,284 Look, that was all in the past...I would like to propose a toast... 537 00:31:54,412 --> 00:31:56,706 To the future. 538 00:31:56,789 --> 00:31:58,374 To the future. 539 00:32:12,096 --> 00:32:12,972 April: Hi. Bud: Hi. 540 00:32:13,056 --> 00:32:16,184 We got shuffleboard tourniquet for couples. 541 00:32:16,267 --> 00:32:17,018 You want to play? 542 00:32:17,101 --> 00:32:18,311 For couples only? 543 00:32:18,394 --> 00:32:19,020 No kids, right? 544 00:32:19,103 --> 00:32:20,229 Uh-uh. No kids. 545 00:32:20,313 --> 00:32:21,898 Well, it's a start. 546 00:32:21,981 --> 00:32:23,775 Stay together, kids, okay? 547 00:32:25,526 --> 00:32:30,156 Mom...how come dad didn't want to come and see all the nifty sights? 548 00:32:30,239 --> 00:32:33,743 I think dad's seen some pretty nifty sights right here on board. 549 00:32:33,826 --> 00:32:34,869 Bud: Let me ask my wife. 550 00:32:34,952 --> 00:32:35,536 April: Okay. 551 00:32:35,620 --> 00:32:36,037 Bud: Hi. 552 00:32:36,120 --> 00:32:37,413 Have a good time? 553 00:32:37,497 --> 00:32:39,540 Yes, as a matter of fact, we did... 554 00:32:39,624 --> 00:32:42,585 Well, aren't you gonna ask me if I had a good time? 555 00:32:42,669 --> 00:32:43,920 I don't have to. 556 00:32:44,003 --> 00:32:45,505 Come on, kids. 557 00:32:50,343 --> 00:32:52,762 No shufflesboard. 558 00:32:52,845 --> 00:32:56,099 No...no shufflesboard. 559 00:32:56,182 --> 00:33:00,061 Hey...how 'bout a pair of bad mittens? 560 00:33:00,144 --> 00:33:01,187 Julie: April... 561 00:33:01,270 --> 00:33:02,438 Julie! 562 00:33:02,522 --> 00:33:05,358 I'm telling to everybody about the shufflesboard tourniquet. 563 00:33:05,441 --> 00:33:06,192 That's... 564 00:33:06,275 --> 00:33:08,778 And, Julie...I'm so grateful to you. 565 00:33:08,861 --> 00:33:11,197 I mean, I love helping people. 566 00:33:11,280 --> 00:33:15,076 I'm really glad, April, but you see I've been thinking and... 567 00:33:15,159 --> 00:33:18,287 Actually, the captain's been thinking and... 568 00:33:18,371 --> 00:33:26,170 The captain...Uh...He thinks I am a big wash-up at this, huh? 569 00:33:26,254 --> 00:33:27,088 Wash-out. 570 00:33:27,171 --> 00:33:27,630 Yeah. 571 00:33:27,714 --> 00:33:29,465 I am all washed out. 572 00:33:29,549 --> 00:33:33,052 Well, you know the job isn't for everybody. 573 00:33:33,136 --> 00:33:35,930 Then everybody and me we have something in common. 574 00:33:36,013 --> 00:33:38,099 Well, it's not the end of the world. 575 00:33:38,182 --> 00:33:40,935 But Julie...Show business is not for me. 576 00:33:41,018 --> 00:33:42,770 Cruise director is not for me. 577 00:33:42,854 --> 00:33:46,733 How long until I find something that is for me? 578 00:34:12,300 --> 00:34:14,594 May I? 579 00:34:14,677 --> 00:34:16,137 Buzz off, sailor. 580 00:34:16,220 --> 00:34:20,850 I've been waiting for this dance for thirty-four years. 581 00:34:20,933 --> 00:34:23,478 Frank, now don't you think that was a little bit rude? 582 00:34:23,561 --> 00:34:27,440 I'm sorry, but...This is a job for the army. 583 00:34:47,627 --> 00:34:50,046 Sir, I checked and she's not in her cabin. 584 00:34:50,129 --> 00:34:53,216 Miss McCoy, these people are waiting to see a singer. 585 00:34:53,299 --> 00:34:55,343 April is being paid to sing. 586 00:34:55,426 --> 00:34:57,178 Does that suggest anything to you? 587 00:34:57,261 --> 00:34:58,721 Yes, sir. She should be here. 588 00:34:58,805 --> 00:35:00,515 Now we know how conscientious she is. 589 00:35:00,598 --> 00:35:02,558 Maybe she's so upset about this afternoon... 590 00:35:02,642 --> 00:35:06,604 I'm upset about this afternoon, too, but I am here. 591 00:35:06,687 --> 00:35:08,231 Yes, sir. 592 00:35:12,735 --> 00:35:13,861 Bud: Hi. 593 00:35:13,945 --> 00:35:14,779 Hi. 594 00:35:14,862 --> 00:35:17,073 Aren't you supposed to be singing tonight? 595 00:35:17,156 --> 00:35:18,324 April: Oh yes. 596 00:35:18,407 --> 00:35:22,078 I was supposed to be singing, but...I'm confused...I don't 597 00:35:22,161 --> 00:35:25,748 know, I was thinking maybe nobody wants to see me anymore. 598 00:35:25,832 --> 00:35:27,792 I was a real flop today. 599 00:35:27,875 --> 00:35:29,418 You mean trying to be a cruise director. 600 00:35:29,502 --> 00:35:30,294 April: Yeah. 601 00:35:30,378 --> 00:35:32,421 Bud: What's that got to do with singing? 602 00:35:32,505 --> 00:35:34,257 Don't you know what happens to people when they see you up on 603 00:35:34,340 --> 00:35:38,594 stage?...if they have troubles, they forget 'em. 604 00:35:38,678 --> 00:35:40,388 If they're sad... You make 'em happy. 605 00:35:40,471 --> 00:35:45,893 They tap their toes, they hum along, they clap like mad and they go away feeling good. 606 00:35:45,977 --> 00:35:46,561 Me? 607 00:35:46,644 --> 00:35:47,562 Bud: You bet. 608 00:35:47,645 --> 00:35:49,730 And not everybody can do what you do, April. 609 00:35:49,814 --> 00:35:56,153 It's a gift...And maybe when you sing for people...You're giving in return. 610 00:35:58,573 --> 00:35:59,699 You really mean that? 611 00:35:59,782 --> 00:36:01,242 Of course. 612 00:36:01,325 --> 00:36:08,124 Gee...i think maybe you hit the head right on the nail. 613 00:36:08,207 --> 00:36:10,293 I'm gonna go and sing. 614 00:36:10,376 --> 00:36:12,420 I wish I could be this persuasive all the time. 615 00:36:12,503 --> 00:36:13,588 You got problems, too? 616 00:36:13,671 --> 00:36:14,380 I got problems. 617 00:36:14,463 --> 00:36:15,923 Five. 618 00:36:16,007 --> 00:36:17,049 You'd better get down to the lounge. 619 00:36:17,133 --> 00:36:21,846 Si, si, I'm very late...You're a beautiful sweet man. 620 00:36:21,929 --> 00:36:26,183 And I hope everything work out for you. See you later. 621 00:36:32,148 --> 00:36:33,983 Very nice. 622 00:36:34,066 --> 00:36:37,987 That must be what they call the Latin hustle. 623 00:36:38,070 --> 00:36:41,115 Margaret...margaret, come back here...Margaret... 624 00:36:48,205 --> 00:36:49,999 We can't wait any longer. 625 00:36:53,711 --> 00:36:55,212 What do you think he's gonna do? 626 00:36:55,296 --> 00:36:57,924 Well, I hope he does "feelings." I love that song. 627 00:36:59,884 --> 00:37:00,843 Captain: Good evening. 628 00:37:00,927 --> 00:37:02,637 Man: Captain. 629 00:37:02,720 --> 00:37:07,099 Ladies and gentlemen...April Lopez, our scheduled entertainer 630 00:37:07,183 --> 00:37:10,269 will be...Temporarily detained...But, 631 00:37:10,353 --> 00:37:15,566 fortunately, we have with us tonight a lady of extraordinary talent. 632 00:37:15,650 --> 00:37:21,072 A lady who entertained a lot of us at a time when we really needed it. 633 00:37:21,155 --> 00:37:25,534 I haven't asked her, but...Perhaps all of us will 634 00:37:25,618 --> 00:37:28,996 persuade her to come up and sing for us... 635 00:37:29,080 --> 00:37:30,456 How 'bout it, Eve? 636 00:37:30,539 --> 00:37:33,167 Ladies and gentlemen, Eve mills... 637 00:37:39,298 --> 00:37:40,508 Frank, I haven't sung in years. 638 00:37:40,591 --> 00:37:41,550 Pearse: I'm sorry, Eve. 639 00:37:41,634 --> 00:37:43,302 I'm on the captain's side. 640 00:37:45,262 --> 00:37:51,185 Well, ladies and gentlemen, it...It's been a lot of years since I've done anything like this. 641 00:37:51,268 --> 00:37:58,067 However, someone very special to me wants me to give it a try, so...I'll do my best. 642 00:37:58,150 --> 00:38:01,237 (Sings "I'll see you again") 643 00:38:01,320 --> 00:38:05,199 Though world may go ary.. 644 00:38:05,282 --> 00:38:09,578 In my heart will ever lie 645 00:38:09,662 --> 00:38:13,624 just the echo of a sigh. 646 00:38:17,420 --> 00:38:31,600 ♪ I'll see you again, whenever spring breaks through again. ♪ 647 00:38:31,684 --> 00:38:42,945 ♪ Time may lie heavy between, but what has been ♪ 648 00:38:43,029 --> 00:38:54,707 ♪ is past, forgetting this sweet memory 649 00:38:54,790 --> 00:39:03,549 ♪ across the years will come to me ♪ 650 00:39:03,632 --> 00:39:09,096 Though my world may go ary... 651 00:39:09,180 --> 00:39:14,310 In my heart will ever lie... 652 00:39:14,393 --> 00:39:21,150 ♪ Just the echo of a sigh ♪ 653 00:39:21,233 --> 00:39:28,115 ♪ goodbye ♪ 654 00:39:56,393 --> 00:39:58,354 April, where have you been? 655 00:39:58,437 --> 00:39:59,814 Who cares? 656 00:39:59,897 --> 00:40:04,318 We do. 657 00:40:04,402 --> 00:40:05,820 Don't you know that by now? 658 00:40:05,903 --> 00:40:07,321 Then why you go and hire another singer? 659 00:40:07,404 --> 00:40:09,490 Before even my microphone gets cold. 660 00:40:09,573 --> 00:40:11,784 April...she was filling in for you. 661 00:40:11,867 --> 00:40:13,035 You weren't there to go on. 662 00:40:13,119 --> 00:40:16,997 Besides, we thought you weren't interested in singing anymore. 663 00:40:18,707 --> 00:40:21,710 You are stuffing words into my mouth. 664 00:40:21,794 --> 00:40:23,504 I love singing. 665 00:40:23,587 --> 00:40:25,047 I do. 666 00:40:25,131 --> 00:40:30,219 It's just some of the things that go with it that...I don't like so much... 667 00:40:30,302 --> 00:40:33,556 I don't know what I'm gonna do. 668 00:40:33,639 --> 00:40:37,017 Well, you know, there are some parts of being a cruise director 669 00:40:37,101 --> 00:40:38,310 that I don't like very much. 670 00:40:38,394 --> 00:40:41,814 Sometimes the passengers have the most unreasonable demands... 671 00:40:41,897 --> 00:40:44,024 Try being a ship's doctor sometime. 672 00:40:44,108 --> 00:40:45,442 Hypo-chondriacs... 673 00:40:45,526 --> 00:40:48,863 And would you believe bartenders sometimes have to deal with drunks. 674 00:40:48,946 --> 00:40:52,032 So, why do you do these jobs if you don't like them? 675 00:40:52,116 --> 00:40:53,409 Who said we didn't like our jobs? 676 00:40:53,492 --> 00:40:54,410 I didn't say that. 677 00:40:54,493 --> 00:40:55,035 Did you say that? 678 00:40:55,119 --> 00:40:55,744 Isaac: I didn't say that. 679 00:40:55,828 --> 00:40:57,580 April, we like what we do. 680 00:40:57,663 --> 00:41:02,543 It's just we made a commitment to our careers and that's what gets us through the rough spots. 681 00:41:02,626 --> 00:41:03,961 Sure. 682 00:41:04,044 --> 00:41:06,964 That's why we put up with all the little things that bother us. 683 00:41:07,047 --> 00:41:11,510 I think I understand what you try to tell me. 684 00:41:11,594 --> 00:41:15,556 I gotta do what I have to do and do what I don't want to do... 685 00:41:15,639 --> 00:41:18,684 So I can do what I really want to do. 686 00:41:18,767 --> 00:41:20,394 Right? 687 00:41:21,645 --> 00:41:24,440 I couldn't have said that better myself. 688 00:41:24,523 --> 00:41:25,399 So, what do you say? 689 00:41:25,482 --> 00:41:26,984 Can you make the second show? 690 00:41:27,067 --> 00:41:27,610 Si. 691 00:41:27,693 --> 00:41:29,612 I'm gonna knock them deaf. 692 00:41:38,662 --> 00:41:40,789 Margaret, what you saw up there is not what you think. 693 00:41:40,873 --> 00:41:43,083 Oh, come on, bud. 694 00:41:43,167 --> 00:41:44,585 This isn't the desert. 695 00:41:44,668 --> 00:41:46,253 There are no mirages at sea. 696 00:41:46,337 --> 00:41:51,425 What I saw up there was a very...Sexy...Irresistible lady. 697 00:41:51,509 --> 00:41:58,474 And...what I see down here is a very dumpy housewife with a pair of red eyes. 698 00:41:58,557 --> 00:42:00,601 You're the one I find irresistible. 699 00:42:00,684 --> 00:42:03,938 You know, it isn't as though I haven't been expecting this for quite some time now. 700 00:42:04,021 --> 00:42:05,439 What're you talking about? 701 00:42:05,522 --> 00:42:06,440 Oh, come on, bud. 702 00:42:06,523 --> 00:42:07,608 I read the latest magazines. 703 00:42:07,691 --> 00:42:10,611 I know I am not an interesting person. 704 00:42:10,694 --> 00:42:12,780 I...have no job to discuss with you. 705 00:42:12,863 --> 00:42:16,408 I'm not out in the world meeting fascinating people. 706 00:42:16,492 --> 00:42:17,493 I'm redundant. 707 00:42:17,576 --> 00:42:18,953 I'm a woman who takes care of the house and raises 708 00:42:19,036 --> 00:42:20,788 children... 709 00:42:20,871 --> 00:42:24,458 And that's why I am putting everything I can into those kids. 710 00:42:24,541 --> 00:42:27,628 At least then I'm gonna have someone to love me when you leave. 711 00:42:27,711 --> 00:42:29,797 Honey, I'm not leaving. 712 00:42:29,880 --> 00:42:34,635 Honey, don't you know yet that my greatest happiness comes from watching you? 713 00:42:34,718 --> 00:42:38,639 And those kids...You're so beautiful and giving. 714 00:42:38,722 --> 00:42:44,270 You put so much love into...Tying Sara's hair ribbon... 715 00:42:44,353 --> 00:42:52,152 That there isn't any left for you...Oh, bud...I'm sorry. 716 00:42:52,236 --> 00:42:53,195 No...no, no. 717 00:42:53,279 --> 00:42:53,988 I'm sorry. 718 00:42:54,071 --> 00:42:55,614 I'm sorry. 719 00:42:55,698 --> 00:42:57,324 You have so many demands on you right now. 720 00:42:57,408 --> 00:43:00,577 And I've just been feeling...I've just been feeling... 721 00:43:00,661 --> 00:43:06,292 Hey...you've just...You've just been trying to tell me you love me. 722 00:43:06,375 --> 00:43:07,876 Right. Charlie: Mommy!! 723 00:43:07,960 --> 00:43:10,170 Will you help me with my puzzle? 724 00:43:10,254 --> 00:43:14,800 Of course, darling... 725 00:43:18,429 --> 00:43:25,519 As soon as mommy and daddy are finished talking...Charlie? 726 00:43:25,602 --> 00:43:27,688 Yeah, mom? 727 00:43:27,771 --> 00:43:29,648 Shut the door, please. 728 00:43:47,416 --> 00:43:50,377 Ah, there's a lovely moon out tonight. 729 00:43:50,461 --> 00:43:53,339 Moon? What moon?... 730 00:43:56,091 --> 00:43:59,219 Eve, this is probably going to sound very 731 00:43:59,303 --> 00:44:04,224 corny to you, but...I have never stopped thinking about you. 732 00:44:04,308 --> 00:44:06,685 Even when I was sure that we'd never see one another again, 733 00:44:06,769 --> 00:44:10,230 I...i would think about what we had... 734 00:44:10,314 --> 00:44:13,859 What we could have had together. 735 00:44:13,942 --> 00:44:15,944 I don't think that's corny. 736 00:44:16,028 --> 00:44:24,036 And now...Here we are...Thirty years later... 737 00:44:24,119 --> 00:44:28,499 Well, I guess...What I'm trying to say is... 738 00:44:31,752 --> 00:44:34,046 Is it too late for us?... 739 00:44:55,859 --> 00:45:02,199 Eve, I love you... Will you marry me? 740 00:45:02,282 --> 00:45:07,413 Before I answer...I have to tell you about francois. 741 00:45:07,496 --> 00:45:10,457 I...i don't think I need to know. 742 00:45:10,541 --> 00:45:16,588 Yes you do...Francois... 743 00:45:16,672 --> 00:45:18,924 Is my son... 744 00:45:20,717 --> 00:45:23,929 I moved to France after the war because it was easier for 745 00:45:24,012 --> 00:45:27,141 an unwed mother to raise achild. 746 00:45:27,224 --> 00:45:29,476 He's a wonderful boy, frank. 747 00:45:29,560 --> 00:45:37,443 I never for a moment regretted having him...'Cause every time I saw him, I saw you. 748 00:45:39,736 --> 00:45:41,196 Oh, my god. 749 00:45:41,280 --> 00:45:51,707 Eve...eve...you had my son...All those years...You thought i'd deserted you. 750 00:45:51,790 --> 00:45:54,877 You...you must have hated me. 751 00:45:54,960 --> 00:45:58,839 Frank...in French your name is francois. 752 00:45:58,922 --> 00:46:01,425 I named our son after you. 753 00:46:11,977 --> 00:46:14,730 Announcer: The love boat will continue in a moment. 754 00:46:41,298 --> 00:46:42,674 Mommy! 755 00:46:42,758 --> 00:46:45,135 My ball went overboard. 756 00:46:45,219 --> 00:46:47,429 How would you like to go overboard? 757 00:46:54,978 --> 00:46:56,897 Oh, thanks for everything, merrill. 758 00:46:56,980 --> 00:47:00,234 Eve, it was a pleasure seeing and hearing you again. 759 00:47:00,317 --> 00:47:03,237 Merrill, old friend, I have a painful admission to make. 760 00:47:03,320 --> 00:47:04,238 Well, what's that? 761 00:47:04,321 --> 00:47:06,240 Well, I'm afraid I'm beginning to like the sea. 762 00:47:06,323 --> 00:47:09,576 So we have decided to come back for our honeymoon. 763 00:47:09,660 --> 00:47:11,620 Well, I knew you'd come around. 764 00:47:11,703 --> 00:47:14,248 The Navy always takes care of the big job. 765 00:47:14,331 --> 00:47:15,916 Thanks for everything...We'll see you soon. 766 00:47:15,999 --> 00:47:16,917 Bye bye. 767 00:47:17,000 --> 00:47:18,168 Good luck. 768 00:47:43,527 --> 00:47:45,153 April: Captain... 769 00:47:45,237 --> 00:47:48,740 Hey this is the moment I really hate to leave, but... 770 00:47:48,824 --> 00:47:50,284 I got another engagement. 771 00:47:50,367 --> 00:47:52,286 April, your singing was marvelous. 772 00:47:52,369 --> 00:47:53,287 April: Really? Gopher: Yeah. 773 00:47:53,370 --> 00:47:54,329 You knocked 'em deaf. 774 00:47:54,413 --> 00:47:55,330 April: Oh, muchas...Muchas gracias. 775 00:47:55,414 --> 00:47:57,499 Hey, captain I have been observing your job... 776 00:47:57,583 --> 00:47:58,458 It look like it's a lot of fun. 777 00:47:58,542 --> 00:48:00,627 Maybe the next time I come, can I try it? 778 00:48:00,711 --> 00:48:01,920 April...no... 779 00:48:02,004 --> 00:48:07,968 April: Si...Star wars... (Speaks Spanish)