1 00:00:11,302 --> 00:00:16,522 ♪Love, exciting and new.♪ 2 00:00:18,852 --> 00:00:25,402 ♪Come aboard, we're expecting you♪ 3 00:00:27,527 --> 00:00:33,277 ♪love, life's sweetest reward.♪ 4 00:00:34,993 --> 00:00:41,673 ♪Let it flow, it floats back to you♪ 5 00:00:43,877 --> 00:00:49,667 ♪the love boat soon will be making another run.♪ 6 00:00:51,760 --> 00:00:58,140 ♪The love boat promises something for everyone♪ 7 00:00:59,559 --> 00:01:01,479 ♪set a course for adventure♪ 8 00:01:01,561 --> 00:01:04,691 ♪your mind on a new romance♪ 9 00:01:12,739 --> 00:01:14,319 ♪Love won't hurt anymore.♪ 10 00:01:15,742 --> 00:01:22,542 ♪It's an open smile on a friendly shore♪ 11 00:01:23,792 --> 00:01:34,052 ♪yes, love .welcome aboard, it's love.♪ 12 00:02:03,748 --> 00:02:06,128 Excuse me, how long before we sail? 13 00:02:06,918 --> 00:02:08,288 Oh, about in another half an hour, sir. 14 00:02:09,796 --> 00:02:10,836 Thank you. 15 00:02:10,922 --> 00:02:11,262 Don't worry. 16 00:02:11,339 --> 00:02:11,879 She'll make it. 17 00:02:12,632 --> 00:02:13,472 Pardon me? 18 00:02:13,550 --> 00:02:15,050 Well, I figured a handsome man like you -- 19 00:02:17,137 --> 00:02:28,057 well, thank you again. 20 00:02:28,147 --> 00:02:29,107 Yes, sir -- that's the late-sitting dinner. 21 00:02:29,190 --> 00:02:30,020 Eight o'clock. 22 00:02:30,108 --> 00:02:30,898 Thank you. 23 00:02:30,984 --> 00:02:31,734 Welcome aboard. 24 00:02:31,818 --> 00:02:32,528 Now...ma'am... 25 00:02:33,820 --> 00:02:35,240 Yes, mrs.Corwin, you're in one-thirty, fiesta deck. 26 00:02:37,824 --> 00:02:39,414 Me? 27 00:02:39,492 --> 00:02:40,452 I'm standing right here. 28 00:02:40,535 --> 00:02:43,365 You must have me mixed up with another Mrs. Corwin. 29 00:02:44,831 --> 00:02:47,081 No, ma'am -- I meant your cabin's on fiesta deck. 30 00:02:47,834 --> 00:02:48,544 Room one-thirty. 31 00:02:49,502 --> 00:02:50,712 Oh, thank you. 32 00:02:52,505 --> 00:02:53,255 Hi. 33 00:02:53,339 --> 00:02:54,129 Welcome aboard. 34 00:02:54,215 --> 00:02:55,045 Let's see... 35 00:02:55,133 --> 00:02:55,933 Okay, you first. 36 00:02:56,009 --> 00:02:57,929 That's aloha deck. 37 00:02:58,011 --> 00:02:58,891 That's right through here. 38 00:02:58,970 --> 00:02:59,760 Cabin three twenty-five. 39 00:02:59,846 --> 00:03:00,596 Now, let's see... 40 00:03:00,680 --> 00:03:02,430 Oh, doc, would you gimme a hand, will ya? 41 00:03:02,515 --> 00:03:03,305 I'm going crazy here. 42 00:03:03,391 --> 00:03:04,391 Are you kidding? 43 00:03:04,475 --> 00:03:06,515 I'm a physician, not a room clerk. 44 00:03:09,606 --> 00:03:11,186 Well...maybe just this once. 45 00:03:11,733 --> 00:03:12,573 Excuse me. 46 00:03:12,650 --> 00:03:14,440 Mumbles (unintelligible) Hi! 47 00:03:14,527 --> 00:03:15,187 Welcome aboard. 48 00:03:15,778 --> 00:03:16,568 Thanks, doc. 49 00:03:16,654 --> 00:03:17,454 I'll take over. 50 00:03:17,530 --> 00:03:17,990 Hi! 51 00:03:18,072 --> 00:03:18,492 I'm yeoman purser Smith. 52 00:03:19,240 --> 00:03:20,070 Doctor Adam bricker. 53 00:03:20,158 --> 00:03:21,948 I'm Melanie Taylor. 54 00:03:22,035 --> 00:03:23,195 And this is my friend, Jane Cole. 55 00:03:25,371 --> 00:03:28,121 And if you'll help us find our cabin, you'll have a friend for life. 56 00:03:28,207 --> 00:03:31,787 I'll not only help you find it, I'll move in with you. 57 00:03:31,878 --> 00:03:34,918 Well, with Jane and me and only two beds, I think it'll be a little bit crowded. 58 00:03:35,006 --> 00:03:35,796 Don't you? 59 00:03:35,882 --> 00:03:37,632 Oh, I don't mind doubling up if you don't. 60 00:03:37,717 --> 00:03:39,007 Hi. 61 00:03:39,093 --> 00:03:42,643 As the ship's official medical representative, I have to veto that idea. 62 00:03:42,722 --> 00:03:45,352 Overcrowded cabins are a serious health hazard. 63 00:03:45,433 --> 00:03:47,603 Oh...and what do you suggest we do, doctor? 64 00:03:48,937 --> 00:03:49,597 Come to my cabin instead. 65 00:03:52,023 --> 00:03:52,823 Can I come too? 66 00:03:52,899 --> 00:03:54,359 I always wanted to see how doctors operate. 67 00:03:54,442 --> 00:03:55,402 There you go, guys... 68 00:03:55,485 --> 00:03:57,775 You're in cabin c-one-twenty-two on the coral deck. 69 00:03:58,905 --> 00:03:59,735 Have a wonderful cruise. 70 00:03:59,822 --> 00:04:00,492 Thanks, babe. 71 00:04:02,075 --> 00:04:02,735 Hello, beautiful lady! 72 00:04:04,243 --> 00:04:04,993 Hi, I'm Mike Andrews. 73 00:04:05,078 --> 00:04:07,368 -This is my friend, Doug ketcham 74 00:04:05,078 --> 00:04:07,368 -hi. 75 00:04:07,455 --> 00:04:10,535 --And we've come to rescue you from this dangerous nautical type. 76 00:04:11,417 --> 00:04:12,877 Do I look like I need rescuing? 77 00:04:12,961 --> 00:04:15,211 You really can't trust a grown man in a sailor suit. 78 00:04:15,296 --> 00:04:20,336 Okay, then I'll put on my stethoscope -- we could play doctor. 79 00:04:20,426 --> 00:04:24,596 Melanie -- I don't want to scare you, but if you attract any more guys to this side of the ship, it's going to list. 80 00:04:31,104 --> 00:04:34,574 And you are on promenade deck, cabin three-forty, and that's the early sitting. 81 00:04:34,649 --> 00:04:35,019 Thank you. 82 00:04:35,108 --> 00:04:36,988 Welcome aboard. 83 00:04:37,068 --> 00:04:39,488 Can't you process the passengers more efficiently, purser? 84 00:04:39,570 --> 00:04:42,320 I mean, I've been standing here for three minutes and fourteen seconds by the clock. 85 00:04:42,407 --> 00:04:43,407 Well, I'm sorry, sir. 86 00:04:43,491 --> 00:04:44,161 Everybody's just boarding at once. 87 00:04:45,493 --> 00:04:46,333 That's twenty-one seconds. 88 00:04:46,411 --> 00:04:48,081 The name is waterman. 89 00:04:48,997 --> 00:04:52,377 Waterman. 90 00:04:52,458 --> 00:04:53,168 Dusty... 91 00:04:53,960 --> 00:04:55,670 Mr.dusty waterman. 92 00:04:56,004 --> 00:04:57,844 Marvin. 93 00:04:57,922 --> 00:04:58,592 Oh, dusty Marvin. 94 00:04:59,632 --> 00:05:00,882 Good, I don't have a waterman. 95 00:05:00,967 --> 00:05:02,887 But, gopher, I can't find fiesta deck. 96 00:05:04,303 --> 00:05:06,223 Well, I'm sure it's where we left it, ma'am. 97 00:05:06,305 --> 00:05:08,555 Listen, just through the lobby, into the elevator and down a floor. 98 00:05:08,641 --> 00:05:09,311 Oh, thank you, gopher. 99 00:05:10,059 --> 00:05:11,389 Not at all. 100 00:05:11,477 --> 00:05:14,727 And I've forgotten my cabin number and I don't know what time dinner is. 101 00:05:16,024 --> 00:05:17,074 One-thirty. 102 00:05:17,150 --> 00:05:17,820 Isn't that early for dinner? 103 00:05:21,154 --> 00:05:22,114 No, that's your cabin number. 104 00:05:22,196 --> 00:05:22,656 Dinner is at eight. 105 00:05:23,990 --> 00:05:25,070 Oh. 106 00:05:25,158 --> 00:05:25,778 Now I've got everything straight. 107 00:05:27,326 --> 00:05:28,116 Good. 108 00:05:28,202 --> 00:05:30,412 Where's the lobby? 109 00:05:30,496 --> 00:05:31,156 Close your eyes... 110 00:05:37,086 --> 00:05:38,086 Taaa-daaa... 111 00:05:38,171 --> 00:05:38,631 Oh, thank you, gopher. 112 00:05:41,007 --> 00:05:42,177 Marvin waterman. 113 00:05:42,258 --> 00:05:42,508 It's been exactly five minutes, eighteen seconds on the nose... 114 00:05:42,592 --> 00:05:44,092 Yes, sir. 115 00:05:44,177 --> 00:05:46,967 Myet kyorsky prozhniev podolsk? 116 00:05:47,847 --> 00:05:48,597 Hi. 117 00:05:48,681 --> 00:05:49,471 Zidrecsky. 118 00:05:49,557 --> 00:05:50,267 Zidrecsky. 119 00:05:52,060 --> 00:05:52,890 Oh, zidrecsky. 120 00:05:52,977 --> 00:05:53,637 Oh... 121 00:05:54,687 --> 00:05:55,477 Mr.zidreczky. 122 00:05:55,563 --> 00:05:57,943 I'm taking care of mister... 123 00:05:58,024 --> 00:05:58,694 Waterman! 124 00:06:01,360 --> 00:06:02,030 You wait. 125 00:06:03,321 --> 00:06:04,281 Wait. 126 00:06:04,363 --> 00:06:09,953 You -- promenade deck, three three. 127 00:06:10,036 --> 00:06:11,406 Mumbling (unintelligible) Just up these stairs, and turn right. 128 00:06:16,918 --> 00:06:19,918 So why don't you just slip into something casual and have fun. 129 00:06:20,004 --> 00:06:21,264 This is something casual. 130 00:06:25,051 --> 00:06:28,511 Gopher, you should hear this too. 131 00:06:30,556 --> 00:06:33,306 I just had a tip from one of my friends at the head office. 132 00:06:33,392 --> 00:06:41,782 The line is sending one of their inspectors on this cruise. 133 00:06:41,859 --> 00:06:42,779 Now, he'll be checking up on all of us and sending back a report on how we perform our duties. 134 00:06:42,860 --> 00:06:45,280 Now, my advice to all of you is watch your step. 135 00:06:45,363 --> 00:06:46,413 What's the problem, sir? 136 00:06:46,489 --> 00:06:47,739 We'll treat him like a king. 137 00:06:47,824 --> 00:06:50,494 The problem is I don't know who he is. 138 00:06:50,576 --> 00:06:51,736 It could be any one on the ship. 139 00:06:53,329 --> 00:06:54,119 Well, it's not me. 140 00:06:54,205 --> 00:06:54,865 That narrows it down. 141 00:06:56,874 --> 00:06:58,134 Sir, you have nothing to worry about. 142 00:06:58,209 --> 00:06:59,749 We're a great crew. 143 00:07:00,336 --> 00:07:01,416 Sure. 144 00:07:01,504 --> 00:07:05,014 When it comes to services, we cover the bases from a to z. 145 00:07:05,091 --> 00:07:05,971 "Z!" oh... 146 00:07:06,050 --> 00:07:07,180 I left Mr. 147 00:07:07,260 --> 00:07:07,930 Zidreczsky out on the deck. 148 00:07:10,429 --> 00:07:11,849 We'd better start worrying. 149 00:07:16,394 --> 00:07:17,194 Sarah! 150 00:07:17,270 --> 00:07:17,940 Hi. 151 00:07:22,275 --> 00:07:22,855 You look gorgeous. 152 00:07:22,942 --> 00:07:23,862 Oh. 153 00:07:23,943 --> 00:07:27,663 I couldn't have changed that much in three weeks. 154 00:07:27,738 --> 00:07:31,118 I don't know...Three weeks without you is much, much more than twenty-one days. 155 00:07:32,618 --> 00:07:33,578 No wonder he was nervous. 156 00:07:33,661 --> 00:07:35,711 She's worth waiting for. 157 00:07:35,788 --> 00:07:38,118 Well, he's not exactly yesterday's mashed potatoes either. 158 00:07:41,377 --> 00:07:42,377 Worth waiting for, isn't she? 159 00:07:42,461 --> 00:07:44,381 That's what doc was just saying. 160 00:07:44,463 --> 00:07:46,343 And then Julie said, you're -- 161 00:07:46,424 --> 00:07:47,514 I said...Excuse me... 162 00:07:47,592 --> 00:07:48,722 You're Mr...? 163 00:07:48,801 --> 00:07:49,551 Sherwood. 164 00:07:49,635 --> 00:07:50,335 Brian Sherwood. 165 00:07:51,512 --> 00:07:54,102 And this is mrs.Sarah lambert. 166 00:07:54,807 --> 00:07:56,057 -Well, how do you do -- 167 00:07:54,807 --> 00:07:56,057 -hi. 168 00:07:56,142 --> 00:07:58,062 Let's see... 169 00:07:58,144 --> 00:08:01,064 Mr. Sherwood, you're in cabin three-fifty on the promenade deck...And Mrs. 170 00:08:01,147 --> 00:08:04,227 Lambert -- what do you know? 171 00:08:04,317 --> 00:08:06,107 You're right next door, cabin three-forty-eight. 172 00:08:06,986 --> 00:08:07,646 They're connecting. 173 00:08:08,321 --> 00:08:09,411 Thank you. 174 00:08:09,488 --> 00:08:10,738 You didn't have to get two rooms. 175 00:08:10,823 --> 00:08:13,913 I thought you might like some privacy. 176 00:08:13,993 --> 00:08:15,753 Besides, I didn't want to tarnish your reputation. 177 00:09:06,212 --> 00:09:09,012 Y'know, that Mike is really cute. 178 00:09:09,590 --> 00:09:10,970 I've got my eye on him. 179 00:09:11,050 --> 00:09:14,470 Yeah, and if you saw the look in his eyes, you'd know the feeling is mutual. 180 00:09:14,553 --> 00:09:16,263 Not to mention the other three guys 181 00:09:16,347 --> 00:09:17,807 you're going to have a ball, as usual. 182 00:09:17,890 --> 00:09:18,600 Well, you are, too! 183 00:09:19,433 --> 00:09:20,483 Oh, I don't know. 184 00:09:20,559 --> 00:09:22,309 I wish you never talked me into coming on this cruise. 185 00:09:22,395 --> 00:09:23,265 Why? 186 00:09:23,354 --> 00:09:27,194 Well...because this is your scene, not mine. 187 00:09:27,275 --> 00:09:29,315 And I'm afraid I'm going to be a drag to you. 188 00:09:29,402 --> 00:09:30,192 Oh, you are not. 189 00:09:30,278 --> 00:09:31,648 Now come on, none of this negative stuff. 190 00:09:31,737 --> 00:09:36,327 We're both going to have a great time and we're going to have lots of dates. 191 00:09:36,409 --> 00:09:38,079 Yeah, you'll get the dates and I'll get the pits! 192 00:09:47,962 --> 00:09:50,722 You mean the front office sent somebody on board to check up on us? 193 00:09:50,798 --> 00:09:53,628 Yeah, but as Julie says, we don't have anything to worry about. 194 00:09:54,593 --> 00:09:55,853 Hey, we're a terrific crew. 195 00:09:56,596 --> 00:09:58,056 I don't know. 196 00:09:58,139 --> 00:10:02,179 A friend of mine, cleofus, now he thought he was part of a pretty good crew, too. 197 00:10:02,268 --> 00:10:05,978 But after the inspector came on his ship, they fired the engineer, 198 00:10:06,063 --> 00:10:09,033 the cruise director and half the kitchen staff. 199 00:10:09,108 --> 00:10:10,188 Boy! 200 00:10:10,276 --> 00:10:12,356 That guy must've been pretty tough. 201 00:10:12,445 --> 00:10:15,525 Excuse me, can you tell me where the doctor's office is? 202 00:10:15,615 --> 00:10:16,155 Oh... 203 00:10:16,240 --> 00:10:17,030 I'm the doctor. 204 00:10:17,116 --> 00:10:18,986 Is anything bothering you? 205 00:10:19,952 --> 00:10:21,002 No. 206 00:10:21,078 --> 00:10:24,538 Well then...Why are you looking for the doctor's office? 207 00:10:24,623 --> 00:10:28,383 Well, just in case something was bothering me, I wanted to know where to go. 208 00:10:30,838 --> 00:10:33,378 But it wouldn't matter anyway, because if I went there, you wouldn't be there. 209 00:10:33,466 --> 00:10:34,126 You'd be here. 210 00:10:36,177 --> 00:10:40,637 Well, in that case, they'd page me -- and I'd come to you wherever you were. 211 00:10:42,975 --> 00:10:48,515 Well, if you'd come to me wherever I was, then what do you need an office for? 212 00:10:55,780 --> 00:10:56,910 She could be the inspector. 213 00:10:56,989 --> 00:11:00,369 It's obvious they aren't going to send us anybody too obvious. 214 00:11:01,160 --> 00:11:02,700 Obviously. 215 00:11:02,787 --> 00:11:05,327 But she's so UN-obvious it makes her obvious. 216 00:11:06,165 --> 00:11:07,705 I didn't think of that. 217 00:11:07,792 --> 00:11:09,422 Obviously. 218 00:11:09,502 --> 00:11:10,172 Aha. 219 00:11:12,546 --> 00:11:16,126 I think I know who the inspector is. 220 00:11:16,217 --> 00:11:18,887 Did you ever see a more suspicious looking pair of legs? 221 00:11:25,226 --> 00:11:26,136 We can't take any chances. 222 00:11:26,811 --> 00:11:27,481 I better go investigate. 223 00:11:35,194 --> 00:11:36,114 Hi... 224 00:11:41,867 --> 00:11:42,617 Thank you. 225 00:11:42,701 --> 00:11:43,491 Thank you, Isaac. 226 00:11:43,577 --> 00:11:44,407 Sure. 227 00:11:44,495 --> 00:11:47,455 Oh, would you start a tab for me, please? 228 00:11:47,540 --> 00:11:49,420 Promenade, cabin three-forty-eight. 229 00:11:49,500 --> 00:11:50,290 No, I'm in three-forty-eight. 230 00:11:50,376 --> 00:11:51,036 You're in three-fifty. 231 00:11:51,544 --> 00:11:52,634 Oh, that's right. 232 00:11:52,711 --> 00:11:53,461 Cabin three-fifty please. 233 00:11:53,546 --> 00:11:55,126 Well -- I'd better watch you. 234 00:11:55,214 --> 00:11:57,804 You know it's pretty tough when a guy can't sneak a drink through on a girl's bill. 235 00:12:02,138 --> 00:12:02,928 You okay? 236 00:12:03,013 --> 00:12:04,143 Fine. 237 00:12:04,223 --> 00:12:06,483 Just add a little cough syrup to my next Martini, will you --? 238 00:12:06,559 --> 00:12:09,149 Is there any other way to make 'em? 239 00:12:11,897 --> 00:12:16,567 Well...to our time together. 240 00:12:17,820 --> 00:12:19,200 That's my favorite toast. 241 00:12:24,535 --> 00:12:25,535 How's your husband? 242 00:12:25,619 --> 00:12:28,409 You never can bring yourself to call him by his name. 243 00:12:30,082 --> 00:12:30,832 Fred... 244 00:12:30,916 --> 00:12:32,326 How is he? 245 00:12:32,418 --> 00:12:33,128 He's well. 246 00:12:35,713 --> 00:12:36,513 And the marriage? 247 00:12:36,589 --> 00:12:38,219 Better. 248 00:12:38,299 --> 00:12:39,009 Not good, but better. 249 00:12:39,758 --> 00:12:42,008 Are you planning to stay with him? 250 00:12:43,596 --> 00:12:45,716 I think so...For the children. 251 00:12:48,601 --> 00:12:50,351 That's always a difficult decision. 252 00:12:50,436 --> 00:12:52,516 Very... 253 00:12:52,605 --> 00:12:55,685 Let's see, you've been divorced for four years now. 254 00:12:56,901 --> 00:12:58,281 Look how long you stayed married for your children. 255 00:13:01,614 --> 00:13:03,664 -If you ever decide -- 256 00:13:01,614 --> 00:13:03,664 -please. 257 00:13:03,741 --> 00:13:08,121 This is supposed to be our time together away from the rest of the world. 258 00:13:10,414 --> 00:13:11,714 You're right. 259 00:13:11,790 --> 00:13:12,500 I'm sorry. 260 00:13:18,589 --> 00:13:19,549 Well...excuse me, both of you. 261 00:13:19,632 --> 00:13:21,802 I'm going to go pick up some film in the gift shop. 262 00:13:22,635 --> 00:13:23,295 Oh, thank you. 263 00:13:24,637 --> 00:13:25,887 I have to go, too. 264 00:13:25,971 --> 00:13:28,391 I hear they're having a sale on scalpels. 265 00:13:39,401 --> 00:13:40,401 Hi, Jane. 266 00:13:40,486 --> 00:13:41,276 Where's Melanie? 267 00:13:41,362 --> 00:13:43,112 Oh, she went to the gift shop with doc. 268 00:13:43,197 --> 00:13:43,527 Oh. 269 00:13:43,614 --> 00:13:44,414 Thanks, Jane. 270 00:13:44,490 --> 00:13:45,200 See you later. 271 00:13:55,751 --> 00:13:56,541 Hi,jane. 272 00:13:56,627 --> 00:13:57,627 Hi. 273 00:13:57,711 --> 00:13:59,961 Where's Melanie? 274 00:14:00,047 --> 00:14:01,757 She's in the gift shop with doc and Mike. 275 00:14:01,840 --> 00:14:04,890 Thanks, see you around. 276 00:14:04,969 --> 00:14:07,759 Myet kyorsky prozhniev podolsk? 277 00:14:07,846 --> 00:14:10,556 She's in the gift shop! 278 00:14:44,300 --> 00:14:45,800 You've had this lovely young lady long enough. 279 00:14:45,884 --> 00:14:48,144 Time to share with friends. 280 00:14:48,220 --> 00:14:50,850 Some things you don't share, even with a friend. 281 00:14:50,931 --> 00:14:51,771 Very possessive, isn't he? 282 00:14:51,849 --> 00:14:53,099 You think this is bad? 283 00:14:53,183 --> 00:14:56,483 You should see how he is with his Teddy bear! 284 00:15:10,784 --> 00:15:13,294 I love watching them. 285 00:15:13,370 --> 00:15:16,330 Such a good time together -- they're always touching. 286 00:15:16,415 --> 00:15:17,535 Who? 287 00:15:17,625 --> 00:15:20,285 Mr.sherwood and his friend. 288 00:15:24,548 --> 00:15:25,338 That's not touching. 289 00:15:25,424 --> 00:15:26,224 That's cradle snatching. 290 00:15:26,300 --> 00:15:30,010 You don't have a poetic bone in your body. 291 00:15:30,095 --> 00:15:33,675 Well, Julie, he is a little old for her, wouldn't you say? 292 00:15:33,766 --> 00:15:35,636 I think you're jealous. 293 00:15:38,771 --> 00:15:39,521 Good evening. 294 00:15:39,605 --> 00:15:40,685 Good evening, sir. 295 00:15:40,773 --> 00:15:43,983 Good evening, captain. 296 00:15:44,068 --> 00:15:45,318 Captain, you're a man of the world. 297 00:15:45,402 --> 00:15:46,862 Why, thank you. 298 00:15:46,945 --> 00:15:51,115 Wouldn't you say that man over there is just a little bit too old for that lady? 299 00:15:55,621 --> 00:15:56,461 I don't know. 300 00:15:56,538 --> 00:15:58,248 He looks about five years older than I do. 301 00:15:58,332 --> 00:16:01,382 Older??? 302 00:16:01,460 --> 00:16:02,290 Five years older? 303 00:16:02,378 --> 00:16:05,378 I would've guessed ten. 304 00:16:05,464 --> 00:16:08,594 Yes...i can see myself with a woman that age. 305 00:16:10,678 --> 00:16:12,298 They do look happy together. 306 00:16:15,099 --> 00:16:18,769 If it works for them, that's what's important, isn't it? 307 00:16:18,852 --> 00:16:21,692 After all, it is their affair. 308 00:16:21,772 --> 00:16:23,072 That's the word for it. 309 00:16:25,818 --> 00:16:27,738 Now, here's your drink, sir. 310 00:16:27,820 --> 00:16:29,490 Thank you. 311 00:16:29,571 --> 00:16:34,831 Say...how come you're not out on the dance floor dancing with one of those beautiful ladies? 312 00:16:35,661 --> 00:16:36,451 Your crew has them all. 313 00:16:36,537 --> 00:16:40,077 When do they find time to do their work? 314 00:16:40,165 --> 00:16:41,415 Well, that is part of their work. 315 00:16:41,500 --> 00:16:44,880 That's why they never go on strike. 316 00:16:55,973 --> 00:16:57,433 May I cut in for medical reasons? 317 00:16:57,516 --> 00:16:59,436 What medical reasons? 318 00:16:59,518 --> 00:17:00,978 I'm sick of you dancing with her. 319 00:17:11,363 --> 00:17:12,163 Hi, Jane. 320 00:17:12,239 --> 00:17:14,579 Hi, gopher. 321 00:17:14,658 --> 00:17:19,408 Listen, when Melanie gets back, would you please tell that things for her. 322 00:17:19,496 --> 00:17:20,286 Oh, of course. 323 00:17:20,372 --> 00:17:21,122 Thanks. 324 00:17:21,206 --> 00:17:23,746 Having a good time? 325 00:17:23,834 --> 00:17:24,634 Oh, yeah. 326 00:17:24,710 --> 00:17:26,630 Good. 327 00:17:26,712 --> 00:17:27,462 'Bye. 328 00:17:27,546 --> 00:17:30,626 'Bye. 329 00:17:30,716 --> 00:17:33,466 I'm definitely having a thrilling time, 330 00:17:33,552 --> 00:17:35,432 watching Melanie dance and watching Melanie's drink...! 331 00:17:41,310 --> 00:17:41,980 May I cut in? 332 00:17:42,060 --> 00:17:44,610 Sure, try that couple over there. 333 00:17:44,688 --> 00:17:48,478 Get lost, pal. 334 00:17:48,567 --> 00:17:50,357 Welcome home. 335 00:17:55,908 --> 00:17:58,698 Myet kyorsky prozhniev podolsk? 336 00:17:58,786 --> 00:17:59,826 I don't know. 337 00:17:59,912 --> 00:18:01,832 Can you hum a few bars? 338 00:18:05,459 --> 00:18:07,669 Do you mind sharing this table? 339 00:18:07,753 --> 00:18:09,343 Oh, not at all. 340 00:18:09,421 --> 00:18:10,261 Who with? 341 00:18:10,339 --> 00:18:13,469 Me. 342 00:18:13,550 --> 00:18:14,340 Oh, excuse me. 343 00:18:14,426 --> 00:18:17,846 I'm such a ninny. 344 00:18:17,930 --> 00:18:18,720 Beautiful day, wasn't it? 345 00:18:18,806 --> 00:18:21,726 Mmm, yes. 346 00:18:21,809 --> 00:18:23,189 Did you take a swim? 347 00:18:23,268 --> 00:18:27,558 Well, I was going to but I didn't know how I'd get back on the ship again. 348 00:18:29,107 --> 00:18:30,567 Didn't anyone tell you about the ship's pool? 349 00:18:30,651 --> 00:18:33,951 Oh, I never gamble. 350 00:18:36,198 --> 00:18:39,658 Very interesting. 351 00:18:39,743 --> 00:18:40,993 Gamble... 352 00:18:43,247 --> 00:18:45,537 Well, I know who the inspector is. 353 00:18:45,624 --> 00:18:46,544 Who? 354 00:18:46,625 --> 00:18:50,745 It's mr.Waterman. 355 00:18:50,838 --> 00:18:56,048 He's been asking all the passengers questions and taking notes. 356 00:18:56,134 --> 00:19:00,144 That's the guy that was checking for dirt and walking around with a stop watch. 357 00:19:00,222 --> 00:19:01,012 What'll we do? 358 00:19:01,098 --> 00:19:02,058 We don't do anything. 359 00:19:02,140 --> 00:19:05,850 We treat him exactly the same as any other passenger. 360 00:19:10,148 --> 00:19:10,978 Hi, mr.Waterman. 361 00:19:11,066 --> 00:19:11,436 How are you this evening? 362 00:19:11,525 --> 00:19:12,605 How's your cabin? 363 00:19:12,693 --> 00:19:14,073 Would you like to dance? 364 00:19:14,153 --> 00:19:15,533 Feeling all right, sir? 365 00:19:15,612 --> 00:19:17,912 Mr.waterman, I got some champagne here that I know you're going to be... 366 00:19:17,990 --> 00:19:19,240 Wait a minute, wait a minute... 367 00:19:19,324 --> 00:19:21,294 Would you care to come up to see the bridge? 368 00:19:41,305 --> 00:19:43,265 Why don't you come in for a while, Mike? 369 00:19:43,348 --> 00:19:47,098 Well, I don't usually go to a strange woman's cabin on the first date, 370 00:19:47,185 --> 00:19:50,355 but in your case, I'll make an exception. 371 00:19:56,778 --> 00:19:57,778 Oh, Janie... 372 00:19:57,863 --> 00:20:00,873 I didn't mean to disturb you. 373 00:20:00,949 --> 00:20:01,449 See you later. 374 00:20:01,533 --> 00:20:04,493 Okay? 375 00:20:04,578 --> 00:20:06,288 Well, now what are we going to do? 376 00:20:06,371 --> 00:20:07,211 How about your cabin? 377 00:20:07,289 --> 00:20:08,079 Same problem. 378 00:20:08,165 --> 00:20:09,035 Doug's in there. 379 00:20:09,124 --> 00:20:13,094 Well, I guess it's back to the acapulco lounge. 380 00:20:13,170 --> 00:20:15,550 I wasn't exactly in the mood for more dancing. 381 00:20:19,384 --> 00:20:20,184 Uh-huh... 382 00:20:20,260 --> 00:20:22,800 Oh Doug, am I glad to see you. 383 00:20:22,888 --> 00:20:23,928 You are? 384 00:20:24,014 --> 00:20:25,774 Yeah, I have a big favor to ask you -- 385 00:20:25,849 --> 00:20:28,479 you want me to get rid of this masher? 386 00:20:28,560 --> 00:20:29,310 No, no... 387 00:20:29,394 --> 00:20:31,154 I want you to get rid of my roommate. 388 00:20:31,230 --> 00:20:32,980 How about asking her out for a drink? 389 00:20:33,065 --> 00:20:35,105 Yeah, for old time's sake...What do you say, old buddy? 390 00:20:35,192 --> 00:20:38,362 Well, if I don't you guys are going to make a spectacle of yourselves 391 00:20:38,445 --> 00:20:40,815 here in the passageway, and embarrass the hell out of me. 392 00:20:40,906 --> 00:20:41,316 Thanks, Doug. 393 00:20:41,406 --> 00:20:43,026 Thanks, old buddy. 394 00:20:48,580 --> 00:20:49,410 Hi, Jane. 395 00:20:49,498 --> 00:20:51,038 Melanie's out. 396 00:20:51,124 --> 00:20:52,174 I'm not looking for Melanie. 397 00:20:52,250 --> 00:20:53,290 I'm looking for you. 398 00:20:53,377 --> 00:20:55,127 Would you like to have a drink with me? 399 00:20:55,212 --> 00:20:58,632 So, who'd you lose out to -- doc or Mike? 400 00:20:59,758 --> 00:21:00,508 Mike. 401 00:21:00,592 --> 00:21:01,392 Figures. 402 00:21:01,468 --> 00:21:04,678 Let me get my purse. 403 00:21:04,763 --> 00:21:06,103 Let's go. 404 00:21:28,078 --> 00:21:28,998 There you go, Mr. Waterman. 405 00:21:29,079 --> 00:21:30,079 Can I get you another pillow, sir? 406 00:21:30,163 --> 00:21:31,543 No. 407 00:21:31,623 --> 00:21:33,043 Can I get you something to help you sleep? 408 00:21:33,125 --> 00:21:34,165 No, doc. 409 00:21:34,251 --> 00:21:34,881 How 'bout a little nightcap? 410 00:21:34,960 --> 00:21:36,590 No. 411 00:21:36,670 --> 00:21:38,880 Listen, if you people don't let me get some sleep, I'll never be able to finish my book. 412 00:21:38,964 --> 00:21:39,554 Your book? 413 00:21:39,631 --> 00:21:40,881 Of course. 414 00:21:40,966 --> 00:21:41,876 I'm a writer. 415 00:21:41,967 --> 00:21:43,587 Why do you think I've been making those notes? 416 00:21:43,677 --> 00:21:45,927 You're not an inspector? 417 00:21:46,013 --> 00:21:46,853 An inspector? 418 00:21:46,930 --> 00:21:47,930 I'm an author. 419 00:21:48,015 --> 00:21:49,265 You mean you haven't read my books? 420 00:21:49,349 --> 00:21:51,229 They're absolute classics. 421 00:21:51,309 --> 00:21:54,689 Take this one -- Marvin the horse goes skydiving. 422 00:21:54,771 --> 00:21:55,521 Very good. 423 00:21:55,605 --> 00:21:56,935 Wonderful. 424 00:21:57,024 --> 00:21:59,194 Marvin the fish goes to Hollywood. 425 00:21:59,276 --> 00:22:00,236 Marvin the mosquito falls in love. 426 00:22:00,318 --> 00:22:03,068 Oh hey, I missed that one. 427 00:22:03,155 --> 00:22:04,905 When I was a kid, for Pete's sake. 428 00:22:04,990 --> 00:22:08,370 Now, leave me alone so I can finish my latest and greatest... 429 00:22:08,452 --> 00:22:10,752 Marvin the camel takes a cruise. 430 00:22:10,829 --> 00:22:12,709 And you're all in it. 431 00:22:12,789 --> 00:22:16,039 We're sorry, mr.Waterman, we'll leave you alone. 432 00:22:16,126 --> 00:22:17,126 Have a good night. 433 00:22:17,210 --> 00:22:19,800 We won't bother you again. 434 00:22:21,798 --> 00:22:22,668 Goodnight. 435 00:22:30,974 --> 00:22:32,024 Do you mind? 436 00:22:32,100 --> 00:22:34,640 I love your work. 437 00:22:38,523 --> 00:22:41,403 Oh, terrific! 438 00:22:41,485 --> 00:22:42,735 They're in there and I'm out here. 439 00:22:42,819 --> 00:22:44,279 Now where am I supposed to sleep? 440 00:22:44,362 --> 00:22:47,492 I knew I shouldn't have come on this trip with her. 441 00:22:47,574 --> 00:22:49,494 She always does this to me. 442 00:22:49,576 --> 00:22:50,826 You can sleep in my cabin. 443 00:22:50,911 --> 00:22:53,711 But, Doug, we just met. 444 00:22:53,789 --> 00:22:55,289 Oh no, that's not what I meant. 445 00:22:55,373 --> 00:22:59,963 I'm not asking you to...Uh...Well, you know what I mean. 446 00:23:00,045 --> 00:23:00,455 No, I don't. 447 00:23:00,545 --> 00:23:01,955 What do you mean? 448 00:23:02,047 --> 00:23:06,297 Well, Mike's inside with Melanie so obviously there's an empty bed in my cabin. 449 00:23:06,384 --> 00:23:07,474 You might as well use it. 450 00:23:07,552 --> 00:23:08,302 It's convenient. 451 00:23:08,386 --> 00:23:10,926 Too convenient. 452 00:23:11,014 --> 00:23:13,274 I promise I'll sleep on my side and you'll sleep on your side. 453 00:23:13,350 --> 00:23:15,480 There'll be no hanky-panky. 454 00:23:15,560 --> 00:23:18,310 Scout's honor. 455 00:23:18,396 --> 00:23:22,066 Well, if you can't trust a scout, who can you trust? 456 00:23:22,150 --> 00:23:23,150 Right. 457 00:23:23,235 --> 00:23:23,985 Just promise me one thing. 458 00:23:24,069 --> 00:23:24,989 What? 459 00:23:25,070 --> 00:23:27,410 Don't rub two sticks together and start a fire. 460 00:23:37,541 --> 00:23:39,001 You'll never get tired of new York, will you? 461 00:23:39,084 --> 00:23:40,174 Never. 462 00:23:40,252 --> 00:23:41,382 It's one of a kind. 463 00:23:41,461 --> 00:23:45,591 The men always wear ties, and the ladies always wear dresses, 464 00:23:45,674 --> 00:23:50,054 and the city is always on the verge of bankruptcy. 465 00:23:50,137 --> 00:23:51,847 What about Beverly Hills? 466 00:23:51,930 --> 00:23:53,100 Oh, it never changes. 467 00:23:53,181 --> 00:23:57,271 We all sit there in our sixty dollar jeans and watch the smog. 468 00:23:57,352 --> 00:23:59,352 Charming. 469 00:23:59,437 --> 00:24:00,977 Oh, you should see my new penthouse. 470 00:24:01,064 --> 00:24:06,034 Knowing how you like flowers, I planted a whole roof garden. 471 00:24:06,111 --> 00:24:08,411 How do you get anything to grow in that New York soot? 472 00:24:08,488 --> 00:24:10,528 I figured out a way. 473 00:24:10,615 --> 00:24:13,365 I planted black flowers. 474 00:24:13,451 --> 00:24:14,701 When are you coming back to L.A. 475 00:24:14,786 --> 00:24:15,536 Again? 476 00:24:15,620 --> 00:24:19,080 Oh...in about a month, I hope. 477 00:24:19,166 --> 00:24:21,586 Pardon. 478 00:24:26,590 --> 00:24:28,050 They look better on you than on Mike. 479 00:24:28,133 --> 00:24:30,343 Oh yeah...Perfect fit. 480 00:24:30,427 --> 00:24:31,547 Here, let me get that for you. 481 00:24:31,636 --> 00:24:32,716 No, thank you. 482 00:24:32,804 --> 00:24:34,894 I am perfectly capable of rolling up my own pajama sleeve. 483 00:24:34,973 --> 00:24:39,233 Thank you. 484 00:24:39,311 --> 00:24:40,521 Please let me do that for you ? 485 00:24:40,604 --> 00:24:44,404 I'm not trying to take them off, I'm just trying to roll them up. 486 00:24:47,319 --> 00:24:49,069 There -- isn't that better? 487 00:24:52,657 --> 00:24:53,907 Well, would you like something to eat? 488 00:24:53,992 --> 00:24:56,372 I can call room service. 489 00:24:56,453 --> 00:24:57,253 No. 490 00:24:57,329 --> 00:24:59,749 I'm not hungry. 491 00:24:59,831 --> 00:25:03,211 Well, then, would you like a nightcap? 492 00:25:04,169 --> 00:25:06,169 A magazine? 493 00:25:09,507 --> 00:25:11,257 Well, I guess there's only one thing left to do. 494 00:25:11,343 --> 00:25:12,093 Let's go to bed. 495 00:25:12,177 --> 00:25:12,967 What? 496 00:25:13,053 --> 00:25:15,063 To sleep. 497 00:25:15,138 --> 00:25:16,178 Oh. 498 00:25:42,707 --> 00:25:45,457 Goodnight, Jane. 499 00:26:05,730 --> 00:26:10,860 Mr.waterman, I just wanted to make sure you were getting enough attention. 500 00:26:25,000 --> 00:26:27,880 Did I tell you how handsome you look this morning? 501 00:26:27,961 --> 00:26:29,131 No. 502 00:26:29,212 --> 00:26:30,012 Well, you do. 503 00:26:30,088 --> 00:26:31,628 Very handsome. 504 00:26:31,715 --> 00:26:32,375 Actually, you did. 505 00:26:32,465 --> 00:26:34,085 But I just wanted to hear it again. 506 00:26:34,175 --> 00:26:36,635 Oh ha-ha... 507 00:26:38,805 --> 00:26:40,675 Don't leave me. 508 00:26:40,765 --> 00:26:44,055 Darling, if it were only up to me... 509 00:26:51,860 --> 00:26:52,650 Hi, sexy lady! 510 00:26:52,736 --> 00:26:55,196 -Hello -- 511 00:26:52,736 --> 00:26:55,196 -hi, Jane. 512 00:26:55,280 --> 00:26:56,320 Hi. 513 00:26:56,406 --> 00:26:58,526 Guess where she spent the night? 514 00:26:58,616 --> 00:27:01,696 Doug? Oh that son of a gun. 515 00:27:01,786 --> 00:27:04,036 All my training hasn't been in vein. 516 00:27:04,122 --> 00:27:06,372 Was everything to your satifaction? 517 00:27:06,458 --> 00:27:07,918 Oh, yes... 518 00:27:08,001 --> 00:27:12,051 You have beautiful pajamas -- but I think you should have the sleeves shortened. 519 00:27:12,130 --> 00:27:14,220 I'll see the tailor after lunch. 520 00:27:14,299 --> 00:27:15,049 Come on, Melanie, I'm starving. 521 00:27:15,133 --> 00:27:15,633 Okay. 522 00:27:15,717 --> 00:27:16,547 We'll see you later, Jane. 523 00:27:16,634 --> 00:27:17,434 'Bye, Janie. 524 00:27:17,510 --> 00:27:18,350 Have fun. 525 00:27:18,428 --> 00:27:20,258 'Bye. 526 00:27:20,347 --> 00:27:21,177 Hey-hey... 527 00:27:21,264 --> 00:27:24,894 Hello. 528 00:27:24,976 --> 00:27:28,726 Now, I've got to admit I like that outfit a little better than the one you had on last night. 529 00:27:28,813 --> 00:27:32,733 Of course it doesn't fit as well. 530 00:27:32,817 --> 00:27:34,567 By the way, where did you go this morning? 531 00:27:34,652 --> 00:27:38,572 I wanted to thank you for last night. 532 00:27:38,656 --> 00:27:40,026 You must be an early riser. 533 00:27:40,116 --> 00:27:44,406 Well, not really, I just figured you'd want some privacy when you got up. 534 00:27:44,496 --> 00:27:45,746 You seemed a little uncomfortable last night. 535 00:27:45,830 --> 00:27:46,660 Oh... 536 00:27:46,748 --> 00:27:47,538 Uncomfortable? 537 00:27:47,624 --> 00:27:48,634 Me? 538 00:27:48,708 --> 00:27:51,088 Where did you get a crazy idea like that? 539 00:27:51,169 --> 00:27:53,799 Oh, it's just a wild guess. 540 00:27:53,880 --> 00:27:57,970 I never saw anybody sleep sitting up all night, holding a sheet like this. 541 00:28:00,553 --> 00:28:01,603 How about some lunch? 542 00:28:01,679 --> 00:28:04,429 In your cabin or the dining room? 543 00:28:04,516 --> 00:28:05,766 Let's try the dining room. 544 00:28:05,850 --> 00:28:08,310 I don't think you could eat much through a sheet. 545 00:28:11,523 --> 00:28:16,113 How could we ever suspect a guy who wrote Marvin the worm bakes a pie? 546 00:28:16,194 --> 00:28:18,284 Well, it's gotta be somebody. 547 00:28:18,363 --> 00:28:22,623 Hey, you guys -- guess who made three ship-to-shore phone calls yesterday? 548 00:28:22,700 --> 00:28:26,080 Marvin the radio operator? 549 00:28:26,162 --> 00:28:26,962 No. 550 00:28:27,038 --> 00:28:28,668 Mrs.corwin 551 00:28:28,748 --> 00:28:29,578 nah. 552 00:28:29,666 --> 00:28:32,626 We already eliminated her. 553 00:28:32,710 --> 00:28:35,420 Isaac, you make the best coffee I ever tasted. 554 00:28:35,505 --> 00:28:36,505 Oh, thank you. 555 00:28:36,589 --> 00:28:39,839 And the sweet rolls are delicious. 556 00:28:39,926 --> 00:28:42,506 I'm going to mention this in my next report. 557 00:28:49,727 --> 00:28:52,857 Now wasn't that a wonderful elevator ride? 558 00:28:52,939 --> 00:28:54,979 Look, I'm just going to buy a couple of postcards. 559 00:28:55,066 --> 00:28:56,816 I mean, I really don't need all this attention. 560 00:28:56,901 --> 00:28:58,151 Oh, but that's what we're here for. 561 00:28:58,236 --> 00:28:59,316 We'll help you pick 'em out. 562 00:28:59,404 --> 00:29:01,664 We're just treating you like we do every other passenger. 563 00:29:01,739 --> 00:29:04,489 Oh, you've been much too kind already. 564 00:29:04,576 --> 00:29:09,576 Oh, by the way, thanks for the copy of Marvin the flea goes to Harvard. 565 00:29:09,664 --> 00:29:13,674 Now, let's see, I needed to buy two post cards, 566 00:29:13,751 --> 00:29:17,671 and there was one more thing I needed before we get into Ensenada. 567 00:29:17,755 --> 00:29:21,175 Myet kyorsky prozhniev podolsk? 568 00:29:21,259 --> 00:29:22,049 That's it. 569 00:29:22,135 --> 00:29:23,885 A Spanish dictionary. 570 00:29:29,100 --> 00:29:29,930 Hi. 571 00:29:30,018 --> 00:29:32,148 Hi. 572 00:29:32,228 --> 00:29:33,978 I stopped by yesterday and had it made up special. 573 00:29:34,063 --> 00:29:34,863 What is it? 574 00:29:34,939 --> 00:29:35,689 You'll see. 575 00:29:35,773 --> 00:29:36,573 Close your eyes. 576 00:29:36,649 --> 00:29:40,819 You didn't have to do that. 577 00:29:40,904 --> 00:29:45,584 I know, but I wanted to. 578 00:29:45,658 --> 00:29:46,698 Okay. 579 00:29:46,784 --> 00:29:48,334 I always wanted to buy you a diamond. 580 00:29:48,411 --> 00:29:50,041 You're crazy. 581 00:29:50,121 --> 00:29:54,041 I was going to have it mounted in a ring. 582 00:29:54,125 --> 00:29:58,375 Oh, the ace of diamonds from my king of hearts. 583 00:29:58,463 --> 00:30:02,843 Y'know, I've been thinking, after the cruise I'd like to go back to New York with you. 584 00:30:02,926 --> 00:30:05,006 Sarah, we've been all through this. 585 00:30:05,094 --> 00:30:05,894 Please, I want to. 586 00:30:05,970 --> 00:30:09,560 No. 587 00:30:09,641 --> 00:30:11,811 Darling, we have an agreement. 588 00:30:21,194 --> 00:30:23,074 Isaac, another fogcutter for mrs.Corwin. 589 00:30:23,154 --> 00:30:25,114 Oh no, captain. 590 00:30:25,198 --> 00:30:30,038 One more of those and I won't be able to steer the ship straight. 591 00:30:31,204 --> 00:30:32,254 Oh no, no... 592 00:30:32,330 --> 00:30:36,040 You're the one who steers the ship, I'm the passenger. 593 00:30:36,125 --> 00:30:39,245 Oh, what the hey, Isaac, one more fogcutter. 594 00:30:39,337 --> 00:30:40,377 A fogcutter. 595 00:30:40,463 --> 00:30:41,263 Not you. 596 00:30:41,339 --> 00:30:44,009 You're driving. 597 00:30:51,307 --> 00:30:54,937 You know, it's sure nice of Doug to keep Jane occupied this way, isn't it? 598 00:30:55,019 --> 00:30:58,149 Yeah, he's going way beyond the call of duty. 599 00:30:58,231 --> 00:30:59,191 He's a heck of good buddy. 600 00:31:05,780 --> 00:31:07,570 Fine cognac. 601 00:31:07,657 --> 00:31:12,117 A perfect ending to a perfect meal. 602 00:31:12,203 --> 00:31:15,753 Do you remember the first time you ever took me out for dinner? 603 00:31:15,832 --> 00:31:17,292 I mean, y'know, just the two of us alone? 604 00:31:17,375 --> 00:31:20,125 Of course. 605 00:31:20,211 --> 00:31:21,961 Le gronouille. 606 00:31:22,046 --> 00:31:25,126 In fact, I still remember what you were wearing. 607 00:31:25,216 --> 00:31:25,966 No, you don't. 608 00:31:26,050 --> 00:31:27,470 Yes, I do. 609 00:31:27,552 --> 00:31:35,182 You had on a pale blue dress with lace around the neckline and long sleeves. 610 00:31:35,268 --> 00:31:37,848 You're incredible. 611 00:31:37,937 --> 00:31:38,977 You know what I remember? 612 00:31:39,063 --> 00:31:40,823 What? 613 00:31:40,898 --> 00:31:47,358 I remember how impressed I was that the maitre d' greeted you so personally and shook your hand. 614 00:31:47,447 --> 00:31:50,197 Oh, that's just because he knew there was a twenty dollar bill in it. 615 00:31:50,283 --> 00:31:54,703 And then when we left, I remember thinking "gee, 616 00:31:54,787 --> 00:31:57,037 i hope I'm the only girl he ever brings here." 617 00:32:00,293 --> 00:32:04,173 Then later, I remember,you carried me into the bedroom. 618 00:32:08,593 --> 00:32:11,683 I think that fellow at the next table is listening. 619 00:32:11,763 --> 00:32:13,893 He just drank his candle. 620 00:32:23,066 --> 00:32:24,686 Another fogcutter, mrs.Corwin? 621 00:32:24,776 --> 00:32:28,026 Oh no, thank you. 622 00:32:28,112 --> 00:32:32,622 I'll be in no condition to call in my report. 623 00:32:32,700 --> 00:32:33,490 I understand. 624 00:32:33,576 --> 00:32:35,826 Business before pleasure. 625 00:32:35,912 --> 00:32:37,212 What business? 626 00:32:37,288 --> 00:32:39,748 My daughter paid for my trip. 627 00:32:39,832 --> 00:32:45,052 She makes me call her twice a day to tell her everything i'm doing. 628 00:32:45,129 --> 00:32:47,629 Your daughter? 629 00:32:47,715 --> 00:32:48,715 Well, maybe it's my niece. 630 00:32:48,800 --> 00:32:53,390 They look so much alike. 631 00:32:53,471 --> 00:32:55,561 Well, it's been lovely. 632 00:32:55,640 --> 00:32:56,680 Thank you. 633 00:32:56,766 --> 00:33:00,396 Myet kyorsky prozhniev podolsk? 634 00:33:00,478 --> 00:33:01,558 Why certainly. 635 00:33:01,646 --> 00:33:04,266 I was just leaving. 636 00:33:11,155 --> 00:33:12,405 I really had fun today, Jane. 637 00:33:12,490 --> 00:33:13,240 Yeah. 638 00:33:13,324 --> 00:33:15,544 Me, too. 639 00:33:15,618 --> 00:33:18,038 Pick you up for breakfast -- eight o'clock, okay? 640 00:33:18,121 --> 00:33:18,911 Okay. 641 00:33:18,996 --> 00:33:20,616 Well, good night. 642 00:33:20,707 --> 00:33:22,627 Good night. 643 00:33:44,021 --> 00:33:46,821 Well, looks like your favorite couple's going to close the joint. 644 00:33:46,899 --> 00:33:48,939 Yeah...aren't they terrific? 645 00:33:49,026 --> 00:33:51,946 They're never out of each other's sight. 646 00:33:52,029 --> 00:33:58,489 You know, I've seen a lot of couples come and go, but those two have a relationship that's real special. 647 00:33:58,578 --> 00:34:00,038 Yeah. 648 00:34:05,710 --> 00:34:07,800 Well, goodnight, everybody. 649 00:34:07,879 --> 00:34:08,669 Well, goodnight, Isaac. 650 00:34:08,755 --> 00:34:10,165 Good night, doc. 651 00:34:10,256 --> 00:34:11,296 See you in the morning. 652 00:34:11,382 --> 00:34:13,132 Goodnight, Julie. 653 00:34:15,887 --> 00:34:17,757 Just one more, please. 654 00:34:17,847 --> 00:34:20,097 And do you know 'you and I?' Would you play that, please? 655 00:34:20,183 --> 00:34:23,103 Thanks. 656 00:34:33,362 --> 00:34:45,212 (Singing) You and I know the reason why the summer sky is blue... 657 00:34:47,919 --> 00:34:56,009 And we know why birds in the trees 658 00:34:56,094 --> 00:35:02,484 sing melodies to me... 659 00:35:02,558 --> 00:35:16,568 And our love will grow from the first hello until the last goodbye.... 660 00:35:16,656 --> 00:35:19,236 Sarah! 661 00:35:19,325 --> 00:35:22,905 Sarah... 662 00:35:22,995 --> 00:35:24,285 Are you all right? 663 00:35:35,341 --> 00:35:36,881 Tonight Mike invited Melanie to my cabin. 664 00:35:36,968 --> 00:35:39,508 Well, don't just stand there. 665 00:35:39,595 --> 00:35:40,175 Come on in. 666 00:35:45,351 --> 00:35:48,101 Listen, if you're uncomfortable about this, just tell me and I'll find someplace else to go. 667 00:35:48,187 --> 00:35:49,977 Oh no, no, no... 668 00:35:50,064 --> 00:35:50,734 I'm not uncomfortable. 669 00:35:50,815 --> 00:35:53,605 I'm just worried about one thing. 670 00:35:53,693 --> 00:35:54,573 What's that? 671 00:35:54,652 --> 00:35:58,952 How are you going to look in Melanie's pajamas? 672 00:35:59,031 --> 00:36:00,071 Would you like something to eat? 673 00:36:00,157 --> 00:36:00,947 I can call room service. 674 00:36:01,033 --> 00:36:01,623 No, thanks. 675 00:36:01,701 --> 00:36:03,241 I'm not hungry. 676 00:36:03,327 --> 00:36:07,867 How 'bout a nightcap? 677 00:36:07,957 --> 00:36:10,587 Magazine? 678 00:36:10,668 --> 00:36:13,748 Oh, well, guess there's only one thing left for us to do. 679 00:36:13,838 --> 00:36:14,668 Let's go to bed. 680 00:36:34,859 --> 00:36:39,489 I'm sorry for that display. 681 00:36:39,572 --> 00:36:44,792 I know. 682 00:36:44,869 --> 00:36:50,579 Sarah...this isn't easy for either of us. 683 00:36:53,753 --> 00:36:56,763 What am I going to do without you? 684 00:36:56,839 --> 00:36:58,049 What am I going to do? 685 00:37:16,734 --> 00:37:18,244 I'm gonna go and get us some coffee. 686 00:37:18,319 --> 00:37:19,109 Okay? 687 00:37:19,195 --> 00:37:19,985 I'll be right back. 688 00:37:20,071 --> 00:37:21,781 You'd better be. 689 00:37:27,411 --> 00:37:28,331 Hey, old buddy, I haven't seen you around. 690 00:37:28,412 --> 00:37:29,792 Where you been? 691 00:37:29,872 --> 00:37:31,622 Well, Jane and I have been keeping pretty busy. 692 00:37:31,707 --> 00:37:33,327 Yeah, I'll bet. 693 00:37:33,417 --> 00:37:37,297 Hey, I gotta tell you, old buddy -- you have really been a heckuva good sport about this. 694 00:37:37,380 --> 00:37:38,340 And I won't forget it, either. 695 00:37:38,422 --> 00:37:39,762 What do you mean? 696 00:37:39,840 --> 00:37:42,340 Well, you know, keeping Jane out of our hair the way you've been doing. 697 00:37:42,426 --> 00:37:44,546 Yeah, asking her out for a drink the other night...That was terrific. 698 00:37:44,637 --> 00:37:49,517 But keeping her busy so Mike and I could be alone together, that's even better. 699 00:37:49,600 --> 00:37:51,600 Here's your coffee. 700 00:38:00,069 --> 00:38:01,529 Jane! 701 00:38:01,612 --> 00:38:02,782 Good-bye. 702 00:38:07,118 --> 00:38:07,948 Oh...good morning. 703 00:38:08,035 --> 00:38:08,825 Good morning. 704 00:38:08,911 --> 00:38:10,831 Where's mr.Sherwood? 705 00:38:10,913 --> 00:38:13,173 This is the first time I've ever seen you two apart. 706 00:38:13,249 --> 00:38:16,749 Well, he had a very restless night, so I'm letting him sleep late. 707 00:38:16,836 --> 00:38:18,086 I didn't want to wake him. 708 00:38:18,170 --> 00:38:21,010 Oh, I wish somebody'd do that for me. 709 00:38:21,090 --> 00:38:21,880 Bye-bye. 710 00:38:21,966 --> 00:38:25,886 Bye-bye. 711 00:38:25,970 --> 00:38:32,390 How about Marvin the mole meets Starsky and Hutch? 712 00:38:32,476 --> 00:38:33,556 No, it won't work. 713 00:38:33,644 --> 00:38:37,904 Marvin the mole only works alone. 714 00:38:37,982 --> 00:38:41,402 Myet kyorsky prozhniev podolsk? 715 00:38:41,485 --> 00:38:42,445 Isn't that wonderful? 716 00:38:42,528 --> 00:38:45,988 They've translated your books into every language. 717 00:38:49,118 --> 00:38:52,368 Well, we know the inspector is not mrs.Corwin or Mr. Waterman. 718 00:38:52,455 --> 00:38:53,245 That narrows it down. 719 00:38:53,330 --> 00:38:56,750 Yeah, how many passengers does that leave? 720 00:38:56,834 --> 00:39:00,094 Five hundred and ninety-eight. 721 00:39:00,171 --> 00:39:03,381 This is not going to be easy. 722 00:39:03,466 --> 00:39:06,256 Well, what're we going to do? 723 00:39:06,344 --> 00:39:11,144 Well, we make sure that everybody gets special treatment before we hit L.A. 724 00:39:11,223 --> 00:39:12,273 Right. 725 00:39:12,349 --> 00:39:14,689 Well, let's get to it. 726 00:39:19,982 --> 00:39:21,942 Jane? 727 00:39:22,026 --> 00:39:23,936 Jane? 728 00:39:24,028 --> 00:39:24,738 Open up! 729 00:39:24,820 --> 00:39:28,160 I'm going to stay here until you do. 730 00:39:30,659 --> 00:39:35,159 I know hearing what they said must've hurt, but what you don't know is what I was going to say to them, 731 00:39:36,082 --> 00:39:41,672 that they did me a favor! 732 00:39:41,754 --> 00:39:44,514 You're different from any girl I've ever met. 733 00:39:44,590 --> 00:39:48,930 You're quiet and sensitive and real. 734 00:39:49,011 --> 00:39:50,761 You don't have to worry that you're not like Melanie. 735 00:39:50,846 --> 00:39:52,766 You're you. 736 00:39:52,848 --> 00:39:56,638 You're special. 737 00:39:56,727 --> 00:39:59,937 Well, anyway, I just wanted you to know... 738 00:40:00,022 --> 00:40:01,942 I love you. 739 00:40:02,024 --> 00:40:05,324 Well, why didn't you say so in the first place?! 740 00:40:13,035 --> 00:40:16,155 Well, I'm glad to see you two finally made up. 741 00:40:16,247 --> 00:40:19,127 Would you mind if we use the cabin? 742 00:40:19,208 --> 00:40:20,788 Yes, we would! 743 00:40:32,054 --> 00:40:32,854 Let's go, sleepyhead. 744 00:40:32,930 --> 00:40:33,600 Wake up. 745 00:40:33,681 --> 00:40:35,311 We've got a lot of packing to do. 746 00:40:35,391 --> 00:40:39,061 Mrs. Lambert? 747 00:40:39,145 --> 00:40:40,095 Yes. 748 00:40:40,187 --> 00:40:42,977 May we have a word with you in your cabin, please? 749 00:40:44,233 --> 00:40:46,193 What is it? 750 00:40:46,277 --> 00:40:47,187 Please. 751 00:40:59,957 --> 00:41:01,037 What is it? 752 00:41:01,125 --> 00:41:02,285 Tell me...Please. 753 00:41:07,631 --> 00:41:11,551 Mr.sherwood...a few hours ago... 754 00:41:11,635 --> 00:41:12,425 He isn't... 755 00:41:12,511 --> 00:41:14,931 No, no. 756 00:41:15,014 --> 00:41:15,854 He's still alive. 757 00:41:15,931 --> 00:41:19,021 But he's in great pain. 758 00:41:19,101 --> 00:41:23,861 That's why I thought it best that we take him to a hospital as quickly as possible. 759 00:41:23,939 --> 00:41:27,739 I had a launch take him to los Angeles about an hour ago. 760 00:41:27,818 --> 00:41:33,278 He asked me not to tell you...But he wanted me to give you this. 761 00:41:36,660 --> 00:41:38,200 Please...will one of you read it? 762 00:41:48,339 --> 00:41:53,009 'My dearest darling Sarah... 763 00:41:53,093 --> 00:41:57,353 The end is coming sooner than the doctors foresaw; 764 00:41:57,431 --> 00:42:02,021 and as we agreed, I want to see this thing through alone. 765 00:42:04,355 --> 00:42:09,855 The short time I have left would only be torture for us both. 766 00:42:09,944 --> 00:42:13,864 So I have left you while joy was still with us, 767 00:42:15,449 --> 00:42:19,659 as it has been from the moment I first saw your beautiful face... 768 00:42:24,083 --> 00:42:29,303 Do not fret, my darling, Sarah. 769 00:42:29,380 --> 00:42:33,840 Only my life is ending. 770 00:42:33,926 --> 00:42:43,476 My undying love for you will live on. 771 00:42:43,560 --> 00:42:47,650 Your devoted father.' 772 00:42:50,734 --> 00:42:53,204 where is he? 773 00:42:53,279 --> 00:42:55,949 What hospital? 774 00:43:00,911 --> 00:43:04,461 He asked me not to say. 775 00:43:04,540 --> 00:43:05,750 Look. 776 00:43:05,833 --> 00:43:08,383 My father and I had a bargain that he wanted to do this his way. 777 00:43:08,460 --> 00:43:11,380 But now I... 778 00:43:11,463 --> 00:43:13,723 Please, tell me where he is. 779 00:43:13,799 --> 00:43:17,179 Doctor bricker is in a sensitive position. 780 00:43:17,261 --> 00:43:23,521 He has a doctor/patient trust to uphold. 781 00:43:23,600 --> 00:43:28,360 Please.he needs me. 782 00:43:28,439 --> 00:43:33,359 Even if it's just to hold his hand...And say goodbye. 783 00:43:33,444 --> 00:43:34,864 Please! 784 00:43:39,616 --> 00:43:43,746 Adam, I'm not a doctor. 785 00:43:52,921 --> 00:43:57,551 He's at cedars sinai in los Angeles. 786 00:43:57,634 --> 00:44:00,514 We'll be docking in about an hour. 787 00:44:00,596 --> 00:44:02,056 I'll get you there. 788 00:44:18,947 --> 00:44:21,367 That inspector is driving us all crazy...! 789 00:44:27,956 --> 00:44:34,376 I think I just broke the world's record for consecutive ping-pong games while playing shuffleboard. 790 00:44:34,463 --> 00:44:35,263 I'm exhausted. 791 00:44:35,339 --> 00:44:37,089 You? 792 00:44:37,174 --> 00:44:42,434 I'm going to put a sign over my bar 'over one million served.' 793 00:44:55,401 --> 00:44:56,781 Hi. 794 00:44:56,860 --> 00:44:57,780 Can I help you? 795 00:44:57,861 --> 00:45:00,451 You're the only two I haven't done anything for. 796 00:45:12,501 --> 00:45:15,801 Is that the way you lounge around when there's an inspector on board? 797 00:45:33,897 --> 00:45:37,687 Marvin the author falls in love. 798 00:45:37,776 --> 00:45:39,186 How about that Mrs. Corwin? 799 00:45:39,278 --> 00:45:40,318 Hmm? 800 00:45:40,404 --> 00:45:44,494 Wait'll my daughter gets this report. 801 00:45:44,575 --> 00:45:45,695 Oh, dear... 802 00:45:55,586 --> 00:45:56,376 It's been great, Melanie. 803 00:45:56,462 --> 00:45:58,882 You're a beautiful, sexy lady. 804 00:45:58,964 --> 00:46:00,514 And you're a beautiful, sexy man. 805 00:46:05,762 --> 00:46:06,512 Well, I'll see you sometime. 806 00:46:06,597 --> 00:46:08,517 Okay? 807 00:46:08,599 --> 00:46:11,729 Uh...when? 808 00:46:11,810 --> 00:46:15,020 You know...Sometime. 809 00:46:15,105 --> 00:46:15,975 Goodbye. 810 00:46:28,410 --> 00:46:29,580 I'll go get us all a cab, okay? 811 00:46:29,661 --> 00:46:30,201 Okay. 812 00:46:30,287 --> 00:46:32,037 Don't be too long. 813 00:46:37,002 --> 00:46:37,882 Well, what can I say? 814 00:46:37,961 --> 00:46:39,001 We're an item. 815 00:46:39,087 --> 00:46:42,587 Well, maybe you can ask him to fix me up with a friend. 816 00:46:44,760 --> 00:46:45,550 Come back again,. 817 00:46:45,636 --> 00:46:50,426 'Bye. 818 00:46:53,769 --> 00:46:56,019 We've arranged for a car to take you to the hospital. 819 00:46:56,104 --> 00:46:56,864 Thank you both for everything. 820 00:46:56,939 --> 00:46:59,439 I'm very sorry, mrs.Lambert. 821 00:46:59,525 --> 00:47:00,855 Don't be. 822 00:47:00,943 --> 00:47:04,153 My father and I had as near perfect a relationship as god will allow. 823 00:47:13,372 --> 00:47:14,582 My god. 824 00:47:14,665 --> 00:47:17,745 He was her father and I thought there was something going on... 825 00:47:17,834 --> 00:47:20,924 Why is it that we always think the worst of people instead of the best? 826 00:47:40,148 --> 00:47:41,108 (Garbled) I must see someone in charge 827 00:47:41,191 --> 00:47:42,151 immediately! 828 00:47:42,234 --> 00:47:43,244 Oh, well, sir you're in luck...Here's the captain... 829 00:47:43,318 --> 00:47:46,278 Oh, I am the company inspector for the Princess line. 830 00:47:46,363 --> 00:47:48,703 You're the inspector? 831 00:47:48,782 --> 00:47:51,412 I don't remember seeing you on this cruise. 832 00:47:51,493 --> 00:47:52,953 Well, that's what I was trying to say. 833 00:47:53,036 --> 00:47:55,076 My father drove me to the dock and disappeared. 834 00:47:55,163 --> 00:47:59,333 And while I was rushing around trying to find him, the ship sailed without me. 835 00:47:59,418 --> 00:48:00,128 Myet kyorsky prozhniev podolsk...! 836 00:48:00,210 --> 00:48:05,050 Papa!! 837 00:48:05,132 --> 00:48:08,472 Excuse me, that phrase that your father just used -- 838 00:48:08,552 --> 00:48:12,812 myet kyorsky prozhniev podolsk...' What does that mean? 839 00:48:12,889 --> 00:48:14,469 It means... 840 00:48:14,558 --> 00:48:17,438 'Have you seen my son, the inspector?'