1 00:00:11,177 --> 00:00:17,097 ♪Love, exciting and new.♪ 2 00:00:18,977 --> 00:00:25,437 ♪Come aboard, we're expecting you♪ 3 00:00:27,318 --> 00:00:33,368 ♪love, life's sweetest reward.♪ 4 00:00:35,243 --> 00:00:38,623 ♪Let it flow, it floats back to you♪ 5 00:00:43,543 --> 00:00:49,843 ♪the love boat soon will be making another run.♪ 6 00:00:51,551 --> 00:00:58,311 ♪The love boat promises something for everyone♪ 7 00:00:59,392 --> 00:01:01,312 ♪set a course for adventure♪ 8 00:01:01,394 --> 00:01:04,944 ♪your mind on a new romance♪ 9 00:01:08,526 --> 00:01:10,236 ♪love won't hurt anymore.♪ 10 00:01:15,408 --> 00:01:22,418 ♪It's an open smile on a friendly shore♪ 11 00:01:24,209 --> 00:01:34,299 ♪yes, love .welcome aboard, it's love.♪ 12 00:02:01,079 --> 00:02:03,209 Dolly, you're an absolute sweetheart. 13 00:02:03,289 --> 00:02:05,079 Thanks again for the oranges. 14 00:02:05,166 --> 00:02:06,326 You sure I can't talk you out of this trip, Jill? 15 00:02:07,293 --> 00:02:08,253 You can keep the oranges. 16 00:02:08,336 --> 00:02:09,206 No way. 17 00:02:09,295 --> 00:02:10,505 Too bad. 18 00:02:10,588 --> 00:02:12,718 My rich texan's in town with his friend from Iran; Some oil sheik. 19 00:02:16,636 --> 00:02:17,386 And he is loaded! 20 00:02:19,138 --> 00:02:20,218 Dolly, I'm through with that life. 21 00:02:20,306 --> 00:02:22,306 Listen, the only one that ever quit was xaviera hollander, 22 00:02:24,769 --> 00:02:27,399 and she wrote a book about it and made a fortune. 23 00:02:27,480 --> 00:02:28,820 And that's why she's 'the happy hooker'. 24 00:02:30,775 --> 00:02:33,065 But...I'm not happy at it. 25 00:02:33,152 --> 00:02:35,952 What are you gonna do when 'little Ricky' needs braces on his teeth, Jill? 26 00:02:36,865 --> 00:02:37,735 'Little Ricky' is fourteen. 27 00:02:37,824 --> 00:02:39,784 He's through with braces. 28 00:02:39,868 --> 00:02:42,828 Besides, I've saved some money and I've got a good straight job waiting for me. 29 00:02:44,706 --> 00:02:45,576 I'll do okay. 30 00:02:45,665 --> 00:02:47,245 What a waste. 31 00:02:47,333 --> 00:02:48,843 You could make a fortune working this ship. 32 00:02:50,920 --> 00:02:51,670 Okay, okay... 33 00:02:53,631 --> 00:02:54,421 I'm gonna miss you. 34 00:02:54,507 --> 00:02:55,677 Oh, I'm gonna miss you, too. 35 00:03:05,852 --> 00:03:06,982 Don't tell me, don't tell me. 36 00:03:07,061 --> 00:03:08,771 You're Mrs. 37 00:03:08,855 --> 00:03:10,225 Warren f.Schnabel, from Aurora, south Dakota. 38 00:03:11,858 --> 00:03:12,648 What? 39 00:03:12,734 --> 00:03:13,614 No. 40 00:03:13,693 --> 00:03:14,443 No. 41 00:03:14,527 --> 00:03:15,397 Uh...one more chance. 42 00:03:15,486 --> 00:03:16,236 Ahh...obviously. 43 00:03:17,697 --> 00:03:18,697 Rabbi Max kantor, cooksdale, Oklahoma. 44 00:03:20,700 --> 00:03:21,490 Roberta Roberts. 45 00:03:22,201 --> 00:03:22,951 Gee, that's funny. 46 00:03:23,036 --> 00:03:23,866 You don't look it. 47 00:03:25,204 --> 00:03:26,714 I'm yeoman purser burl Smith at your service. 48 00:03:28,207 --> 00:03:29,917 And if you're traveling alone, how 'bout dinner tonight? 49 00:03:32,378 --> 00:03:33,378 Thank you, but sometime later. 50 00:03:34,964 --> 00:03:36,134 Okay. 51 00:03:36,215 --> 00:03:38,465 I want you to know though that you're turning down a big shot. 52 00:03:38,551 --> 00:03:40,681 Not that many girls get to dine with practically an admiral, 53 00:03:43,890 --> 00:03:47,140 or practically a lieutenant. 54 00:03:47,226 --> 00:03:47,976 Excuse me. 55 00:03:53,232 --> 00:03:54,112 Hey, nice, huh? 56 00:03:54,192 --> 00:03:54,982 Hey, moe? 57 00:03:55,068 --> 00:03:55,858 What? 58 00:03:55,944 --> 00:03:57,114 Do boats like this ever sink? 59 00:03:58,780 --> 00:03:59,740 Only once, baby, only once. 60 00:04:03,242 --> 00:04:04,662 Moe, you gotta stop being so funny. 61 00:04:04,744 --> 00:04:05,664 I think he just did. 62 00:04:07,914 --> 00:04:09,044 Oh, you're a real dreamboat, doll. 63 00:04:10,083 --> 00:04:11,003 Good sense of humor, too. 64 00:04:11,084 --> 00:04:11,964 Yeah. 65 00:04:12,043 --> 00:04:12,843 What's your name? 66 00:04:12,919 --> 00:04:13,709 Julie McCoy, cruise director. 67 00:04:16,255 --> 00:04:17,045 And you're the prices. 68 00:04:17,131 --> 00:04:17,921 The prices, right. 69 00:04:20,301 --> 00:04:21,181 You get it? 70 00:04:21,260 --> 00:04:22,010 'The price is right'? 71 00:04:24,889 --> 00:04:25,679 That's my best joke. 72 00:04:25,765 --> 00:04:26,595 Oh? 73 00:04:26,683 --> 00:04:27,683 Aren't you glad you asked? 74 00:04:27,767 --> 00:04:28,517 Hm-hmm... 75 00:04:28,601 --> 00:04:29,441 Jordan. 76 00:04:32,021 --> 00:04:32,861 Jordan, Nathaniel. 77 00:04:32,939 --> 00:04:33,519 They call me Nate. 78 00:04:35,942 --> 00:04:36,942 Well, beats calling you Fred. 79 00:04:38,319 --> 00:04:39,279 That's a, a little joke. 80 00:04:40,613 --> 00:04:41,363 I'm sorry. 81 00:04:41,447 --> 00:04:42,317 I guess my mind wandered. 82 00:04:42,407 --> 00:04:44,367 Well, I hope it wandered down to fiesta deck. 83 00:04:44,450 --> 00:04:45,830 It's through those doors, down the stairs. 84 00:04:45,910 --> 00:04:46,540 Thank you. 85 00:04:46,619 --> 00:04:47,579 Mrs. Jordan traveling with you? 86 00:04:47,662 --> 00:04:48,452 Uh...I'm no longer married. 87 00:04:51,165 --> 00:04:52,035 I, I mean... 88 00:04:52,125 --> 00:04:52,875 I'm a widower. 89 00:04:52,959 --> 00:04:53,789 Oh, I'm sorry. 90 00:05:03,302 --> 00:05:05,352 Now there's someone I'd like to say 'welcome aboard' to. 91 00:05:05,430 --> 00:05:06,390 I see what you mean. 92 00:05:06,472 --> 00:05:07,272 Wait a minute. 93 00:05:10,810 --> 00:05:11,730 I think I know her. 94 00:05:16,315 --> 00:05:17,145 Jocelyn? 95 00:05:18,609 --> 00:05:19,359 Jocelyn hyett? 96 00:05:20,611 --> 00:05:21,401 Merrill. 97 00:05:21,487 --> 00:05:22,277 Merrill stubing. 98 00:05:23,489 --> 00:05:24,279 Merrill stubing?! 99 00:05:25,324 --> 00:05:26,284 Well, it's captain merrill stubing. 100 00:05:28,327 --> 00:05:30,657 And I'd like to have you meet our ship's doctor, Adam bricker. 101 00:05:31,831 --> 00:05:32,621 Jocelyn hyett. 102 00:05:32,707 --> 00:05:33,577 How do you do? 103 00:05:33,666 --> 00:05:34,456 How are you? 104 00:05:34,542 --> 00:05:36,092 Well, it was hyett, but now it's Matthews. 105 00:05:37,503 --> 00:05:38,383 Right. 106 00:05:38,463 --> 00:05:39,593 So, how is mighty Mike Matthews? 107 00:05:42,216 --> 00:05:43,796 Better ask the new mrs.Mighty Mike Matthews. 108 00:05:45,011 --> 00:05:45,891 Oh...I'm sorry. 109 00:05:45,970 --> 00:05:46,720 I'm not. 110 00:05:48,514 --> 00:05:49,854 Merrill, I still can't believe it's you. 111 00:05:51,976 --> 00:05:53,686 Well, it's been a long time since high school. 112 00:05:56,230 --> 00:05:58,020 You're still the most beautiful cheerleader on the team. 113 00:05:59,525 --> 00:06:00,685 Jocelyn, you haven't changed a bit. 114 00:06:02,028 --> 00:06:02,858 Thank you. 115 00:06:05,073 --> 00:06:05,953 Merrill, you've changed. 116 00:06:06,032 --> 00:06:07,122 It's probably the uniform. 117 00:06:07,200 --> 00:06:09,040 I mean, in these clothes, would you believe I'm a doctor? 118 00:06:11,537 --> 00:06:12,867 Well, you're certainly not a fashion designer. 119 00:06:15,333 --> 00:06:16,673 No, it's not the uniform, merrill, it's... 120 00:06:19,295 --> 00:06:22,625 Well, whatever happened to stringbean stubing, the pride of the track team? 121 00:06:22,715 --> 00:06:25,585 Well, a man broadens a little as he reaches his prime. 122 00:06:25,676 --> 00:06:26,756 Oh, don't get me wrong. 123 00:06:26,844 --> 00:06:29,474 I think you look great. 124 00:06:29,555 --> 00:06:31,925 You should see some of the other guys from the old days. 125 00:06:32,016 --> 00:06:33,346 Last year I bumped into Randy denova. 126 00:06:34,852 --> 00:06:35,602 'Shoulders.' 127 00:06:37,480 --> 00:06:39,940 denova with the blond wavy hair? 128 00:06:40,024 --> 00:06:43,574 'Stoop shoulders' denova and bald as a billiard ball. 129 00:06:47,198 --> 00:06:48,068 Excuse, excuse me. 130 00:06:48,157 --> 00:06:49,827 I I've got some ship's business to attend to. 131 00:06:49,909 --> 00:06:51,329 And I ought to get checked in. 132 00:06:51,410 --> 00:06:52,200 Nice meeting you, doc. 133 00:06:52,286 --> 00:06:53,156 Pleasure. 134 00:06:53,246 --> 00:06:54,406 See you later, merrill. 135 00:06:55,623 --> 00:06:56,253 Right. 136 00:06:58,584 --> 00:07:00,504 Well, look on the bright side. 137 00:07:00,586 --> 00:07:02,376 At least she didn't call you 'stoop shoulders stubing'. 138 00:07:07,051 --> 00:07:07,801 Mr and Mrs. Foster. 139 00:07:09,262 --> 00:07:10,852 Promenade deck, three-forty-eight. 140 00:07:10,930 --> 00:07:12,520 That's up the stairs and through the door. 141 00:07:12,598 --> 00:07:13,348 Thanks. 142 00:07:13,432 --> 00:07:14,852 Thank you. 143 00:07:14,934 --> 00:07:16,354 Ray, be careful of my make-up kit. 144 00:07:16,435 --> 00:07:17,435 This is your make-up kit? 145 00:07:17,520 --> 00:07:20,150 I would've thought for sure this was your make-up kit. 146 00:07:20,231 --> 00:07:20,981 Don't strain yourself. 147 00:07:21,065 --> 00:07:22,685 This is supposed to be a romantic trip. 148 00:07:22,775 --> 00:07:24,735 I don't wanna hear any excuses about a bad back. 149 00:07:28,281 --> 00:07:30,661 I could be in traction and still be romantic enough for you. 150 00:07:32,618 --> 00:07:33,788 Love, thy magic spell is everywhere. 151 00:07:35,204 --> 00:07:36,044 Oh. 152 00:07:36,122 --> 00:07:36,872 Oh, I'm sorry. 153 00:07:36,956 --> 00:07:37,826 It's all right. 154 00:07:37,915 --> 00:07:38,705 I like orange juice. 155 00:07:38,791 --> 00:07:39,581 Who saw you off? 156 00:07:39,667 --> 00:07:40,537 Anita Bryant? 157 00:07:40,626 --> 00:07:41,206 Bill Wainwright. 158 00:07:41,294 --> 00:07:42,714 In case you wanna press charges. 159 00:07:42,795 --> 00:07:43,545 Jill Williams. 160 00:07:43,629 --> 00:07:45,209 And I'll speak to my lawyer about it. 161 00:07:47,300 --> 00:07:48,050 Here, let me give you a hand. 162 00:07:48,134 --> 00:07:48,894 Oh, thank you. 163 00:07:52,805 --> 00:07:53,555 Well, I'll be... 164 00:07:55,641 --> 00:07:56,521 Jill... 165 00:07:56,601 --> 00:07:57,391 What? 166 00:07:57,476 --> 00:07:58,266 Oh. 167 00:07:58,352 --> 00:07:59,562 Oh, nothing. 168 00:07:59,645 --> 00:08:01,555 You know, honey, this might be a very romantic cruise...After all. 169 00:08:01,647 --> 00:08:02,397 Talking. 170 00:08:59,038 --> 00:08:59,458 Here you go. 171 00:08:59,538 --> 00:09:00,578 Thank you. 172 00:09:04,210 --> 00:09:04,340 Oh...! 173 00:09:04,418 --> 00:09:04,998 Oh! 174 00:09:05,086 --> 00:09:05,666 I'm sorry. 175 00:09:06,379 --> 00:09:07,259 Oh, no. 176 00:09:07,338 --> 00:09:08,798 Not again. 177 00:09:08,881 --> 00:09:10,301 I bet you didn't recognize me without my oranges. 178 00:09:10,383 --> 00:09:14,553 With six hundred people, what did you think I'd start picking on someone else. 179 00:09:16,138 --> 00:09:17,138 Well, nice bumping into you. 180 00:09:17,223 --> 00:09:17,973 You, too. 181 00:09:19,392 --> 00:09:22,272 Uh, are you...You sitting with anybody? 182 00:09:23,104 --> 00:09:23,984 You wanna join me? 183 00:09:24,063 --> 00:09:24,813 Yeah. 184 00:09:24,897 --> 00:09:26,897 If I spill you can send me to my room. 185 00:09:31,779 --> 00:09:33,109 Hey, honey, great news. 186 00:09:33,197 --> 00:09:34,867 Listen to this. 187 00:09:34,949 --> 00:09:40,409 It's seventeen degrees back home, two feet of snow, and the wind chill factor minus twelve. 188 00:09:41,080 --> 00:09:41,960 You know something? 189 00:09:42,039 --> 00:09:43,749 I'm not a bit homesick. 190 00:09:45,042 --> 00:09:46,962 Oh, you crazy old sun. 191 00:09:47,044 --> 00:09:49,764 Beat down and bronze this beautiful body. 192 00:09:50,089 --> 00:09:50,919 Oh, moe... 193 00:09:54,218 --> 00:09:55,178 Would you like something, sir? 194 00:09:55,261 --> 00:09:56,221 Yeah. 195 00:09:56,304 --> 00:09:58,724 What's that pink drink with the fruit and the uh... 196 00:09:59,640 --> 00:10:01,350 Uh, uh, uh, planter's punch. 197 00:10:01,434 --> 00:10:01,684 Yeah. 198 00:10:01,767 --> 00:10:02,727 Yeah, okay. 199 00:10:03,394 --> 00:10:04,734 I don't get many calls for that. 200 00:10:04,812 --> 00:10:06,402 I hope I remember how to make one. 201 00:10:14,613 --> 00:10:15,363 Hi. 202 00:10:15,448 --> 00:10:16,318 Hi. 203 00:10:16,407 --> 00:10:17,367 Can I get you something? 204 00:10:17,450 --> 00:10:18,240 Yeah. 205 00:10:18,326 --> 00:10:19,946 I'd like that drink. 206 00:10:20,036 --> 00:10:24,366 I can't think of the name of it, but it's made with rum and fruit juices and grenadine... 207 00:10:24,457 --> 00:10:25,207 Planter's punch? 208 00:10:25,291 --> 00:10:26,171 That's it. 209 00:10:26,250 --> 00:10:27,000 Okay. 210 00:10:28,336 --> 00:10:30,126 Must be some kind of test. 211 00:10:34,467 --> 00:10:35,677 You are a very good player. 212 00:10:35,760 --> 00:10:37,890 Takes one to know one. 213 00:10:37,970 --> 00:10:40,180 You're just lucky we're only playing for a nickel a point. 214 00:10:40,264 --> 00:10:41,064 Yeah? 215 00:10:41,140 --> 00:10:42,350 Well I think you hustled me. 216 00:10:42,433 --> 00:10:43,893 Hustled? 217 00:10:43,976 --> 00:10:44,806 I'm kidding. 218 00:10:59,658 --> 00:11:00,408 Oh... 219 00:11:07,124 --> 00:11:07,584 Oh, doc... 220 00:11:07,666 --> 00:11:08,416 Captain... 221 00:11:08,501 --> 00:11:09,251 Thanks for coming. 222 00:11:09,335 --> 00:11:10,205 You all right, sir? 223 00:11:10,294 --> 00:11:11,424 You seem a tad overheated. 224 00:11:11,504 --> 00:11:17,134 Yeah, well, I just took a hot tub, take my mind off things. 225 00:11:17,218 --> 00:11:21,008 If you mean things like Jocelyn, I'd suggest a cold shower. 226 00:11:21,806 --> 00:11:22,596 She's stunning, isn't she? 227 00:11:22,681 --> 00:11:23,471 Oh, oh... 228 00:11:23,557 --> 00:11:24,347 Irresistible. 229 00:11:25,184 --> 00:11:25,984 She's mine. 230 00:11:26,060 --> 00:11:26,940 Aye aye, sir. 231 00:11:27,019 --> 00:11:30,019 Well, what, what did you wanna see me about? 232 00:11:30,481 --> 00:11:31,271 Oh... 233 00:11:31,357 --> 00:11:32,897 Uh, it's my body. 234 00:11:32,983 --> 00:11:34,613 I gotta do something about it. 235 00:11:34,693 --> 00:11:40,573 Well, sir, speaking as a medical man, we'd appreciate it if you didn't leave it to science. 236 00:11:40,658 --> 00:11:43,988 Now look, doc, if I'm gonna stand a chance with Jocelyn, I gotta get back into shape. 237 00:11:44,537 --> 00:11:45,327 And fast. 238 00:11:45,413 --> 00:11:46,373 Now what should I do? 239 00:11:47,873 --> 00:11:48,673 Fast. 240 00:11:48,749 --> 00:11:50,579 Yes, really fast. 241 00:11:50,668 --> 00:11:51,458 That's what I said. 242 00:11:51,544 --> 00:11:52,344 'Fast'. 243 00:11:52,420 --> 00:11:53,210 Huh? 244 00:11:54,547 --> 00:11:56,667 A fast. 245 00:11:56,757 --> 00:11:57,547 Oh... 246 00:11:58,676 --> 00:11:59,426 A fast is fast. 247 00:12:01,387 --> 00:12:02,297 That's it, that's it. 248 00:12:02,388 --> 00:12:04,308 I won't eat anything for the rest of this cruise. 249 00:12:04,390 --> 00:12:05,470 Not a bite. 250 00:12:05,558 --> 00:12:08,098 Uh, captain, as your physician, I can hardly recommend that. 251 00:12:08,185 --> 00:12:09,765 It's not the healthiest way to lose weight. 252 00:12:09,854 --> 00:12:11,364 Then I'll hold you responsible. 253 00:12:11,439 --> 00:12:12,819 If I get sick, you're in trouble. 254 00:12:18,988 --> 00:12:19,698 Hiya, captain. 255 00:12:19,780 --> 00:12:20,360 It's tea time. 256 00:12:20,448 --> 00:12:21,318 Thanks, Isaac. 257 00:12:21,407 --> 00:12:22,577 And I brought your favorite, jelly doughnuts. 258 00:12:27,037 --> 00:12:27,827 Carry on. 259 00:12:27,913 --> 00:12:28,713 Doc? 260 00:12:28,789 --> 00:12:30,919 Well, I don't mind if I do. 261 00:12:47,099 --> 00:12:48,349 You know it's almost four o'clock? 262 00:12:48,434 --> 00:12:50,354 You've been in that pool all afternoon. 263 00:12:50,436 --> 00:12:52,346 My son's on the swimming team. 264 00:12:52,438 --> 00:12:53,648 He helps keep me in shape. 265 00:12:53,731 --> 00:12:54,861 Well he's doing a wonderful job. 266 00:12:54,940 --> 00:12:55,820 Yeah... 267 00:12:55,900 --> 00:12:56,860 Hey, you better be careful. 268 00:12:56,942 --> 00:12:59,032 You're getting too much sun. 269 00:12:59,111 --> 00:12:59,701 Does this hurt? 270 00:12:59,778 --> 00:13:00,488 Uh-uh. 271 00:13:00,571 --> 00:13:02,911 But you can keep trying. 272 00:13:04,909 --> 00:13:06,119 Oh... 273 00:13:09,121 --> 00:13:10,081 May I help you, sir? 274 00:13:10,164 --> 00:13:11,044 No. 275 00:13:11,123 --> 00:13:13,043 Just casing the joint. 276 00:13:13,125 --> 00:13:15,705 Hey, that gal over there. 277 00:13:15,794 --> 00:13:20,554 Do you happen to know if she's traveling with that fellow? 278 00:13:20,633 --> 00:13:21,513 I don't think so. 279 00:13:21,592 --> 00:13:23,342 I think she just met him here. 280 00:13:23,427 --> 00:13:24,217 Hmm... 281 00:13:24,303 --> 00:13:26,893 That's good, that's good... 282 00:13:26,972 --> 00:13:27,722 How 'bout some dinner? 283 00:13:27,806 --> 00:13:28,676 I'd love to. 284 00:13:28,766 --> 00:13:30,726 Hey, great. 285 00:13:30,809 --> 00:13:34,149 And maybe tonight we can find something I do better than you do. 286 00:13:36,273 --> 00:13:37,613 I'm sorry, that's not what I mean. 287 00:13:37,691 --> 00:13:41,281 I mean, what I meant to say is, I bet you tonight I eat more than you do. 288 00:13:41,362 --> 00:13:43,242 That's another bet you're gonna lose. 289 00:14:15,020 --> 00:14:16,650 Good evening, everybody. 290 00:14:16,730 --> 00:14:18,230 Merrill. 291 00:14:18,315 --> 00:14:22,485 I'm delighted you're all here. 292 00:14:22,570 --> 00:14:24,990 And doubly delighted you're here. 293 00:14:33,581 --> 00:14:39,211 Mister Smith, you in need of some cough medicine or are you about to make a speech? 294 00:14:39,295 --> 00:14:41,625 Your hat, sir. 295 00:14:41,714 --> 00:14:43,134 What's wrong with it? 296 00:14:43,215 --> 00:14:44,085 You're wearing it. 297 00:14:44,174 --> 00:14:46,304 I know. 298 00:14:46,385 --> 00:14:48,005 It's a chilly night out. 299 00:14:48,095 --> 00:14:49,385 But not in. 300 00:14:55,185 --> 00:14:56,645 Excuse me. 301 00:14:56,729 --> 00:15:00,979 Thank you, Smith. 302 00:15:01,066 --> 00:15:03,896 Thanks a lot. 303 00:15:06,864 --> 00:15:07,664 Merrill, you're... 304 00:15:07,740 --> 00:15:08,530 I know. 305 00:15:08,616 --> 00:15:12,036 Just like Randy denova. 306 00:15:12,119 --> 00:15:15,159 Bald as a billiard ball. 307 00:15:15,247 --> 00:15:16,077 I'm sorry. 308 00:15:16,165 --> 00:15:17,995 I have a genius for saying the wrong thing. 309 00:15:18,083 --> 00:15:20,213 Believe me, on you it looks good. 310 00:15:20,294 --> 00:15:21,674 That's the trouble. 311 00:15:21,754 --> 00:15:24,304 It's not on me, it's off me. 312 00:15:24,381 --> 00:15:25,671 No, no, I mean it. 313 00:15:25,758 --> 00:15:28,178 You know there are a lot of famous people that don't have any hair. 314 00:15:28,260 --> 00:15:37,190 Yul brynner, telly savalas, humpty dumpty. 315 00:15:37,269 --> 00:15:43,399 Like I said, a genius for saying the wrong thing. 316 00:15:43,484 --> 00:15:46,404 Another speech, mister Smith? 317 00:15:46,487 --> 00:15:48,857 Your pate, sir. 318 00:15:48,947 --> 00:15:51,657 Everybody's waiting for you to start. 319 00:15:51,742 --> 00:15:53,952 Oh, excuse me. 320 00:16:00,959 --> 00:16:02,539 I'm sorry. 321 00:16:02,628 --> 00:16:05,258 Don't wait for me. 322 00:16:07,132 --> 00:16:09,682 Merrill, aren't you going to eat your pate? 323 00:16:09,760 --> 00:16:10,550 No. 324 00:16:10,636 --> 00:16:11,596 I had a big lunch. 325 00:16:11,679 --> 00:16:13,679 Oh. 326 00:16:28,862 --> 00:16:30,282 Oh, thank you, sir. 327 00:16:30,364 --> 00:16:33,914 Unexpected pleasure. 328 00:16:33,992 --> 00:16:37,372 Well, dottie here just came off that banana and coconut diet. 329 00:16:37,454 --> 00:16:41,924 You see, it didn't take off any weight, but boy, can she climb trees. 330 00:16:42,000 --> 00:16:42,880 Moe, that's awful. 331 00:16:42,960 --> 00:16:43,750 That's just awful. 332 00:16:43,836 --> 00:16:45,546 Isn't that awful? 333 00:16:45,629 --> 00:16:46,299 Just awful. 334 00:16:46,380 --> 00:16:47,920 Oh, I'm sorry, I didn't mean that. 335 00:16:48,006 --> 00:16:49,426 I mean, that, that's a funny story. 336 00:16:49,508 --> 00:16:51,428 Yeah, so how come you're laughing so loud? 337 00:16:51,510 --> 00:16:53,800 Afraid of disturbing the peace or something? 338 00:16:53,887 --> 00:16:54,757 Excuse me. 339 00:16:54,847 --> 00:16:55,967 I think this is my seat. 340 00:16:56,056 --> 00:16:57,636 I like the one you came in with. 341 00:16:57,725 --> 00:16:59,595 I thought it was cuter. 342 00:16:59,685 --> 00:17:00,515 How do you do? 343 00:17:00,602 --> 00:17:01,442 I'm Nate Jordan. 344 00:17:01,520 --> 00:17:04,570 And...I'm sorry. 345 00:17:04,648 --> 00:17:05,438 Well, we're not. 346 00:17:05,524 --> 00:17:06,364 We're the prices. 347 00:17:06,442 --> 00:17:06,982 Yeah. 348 00:17:07,067 --> 00:17:07,937 I'm dottie, and that's moe. 349 00:17:08,026 --> 00:17:09,276 How do you do. 350 00:17:09,361 --> 00:17:10,111 I'm Roberta. 351 00:17:10,195 --> 00:17:11,025 Roberta Roberts. 352 00:17:11,113 --> 00:17:15,283 Did we tell you we're in the ice business? 353 00:17:15,367 --> 00:17:17,617 We're in the ice business. 354 00:17:17,703 --> 00:17:19,463 You know how it is in the ice business. 355 00:17:19,538 --> 00:17:21,118 Busy? 356 00:17:21,206 --> 00:17:22,076 No. 357 00:17:22,166 --> 00:17:24,626 Cold. 358 00:17:24,710 --> 00:17:27,130 Boy, I tell you, the things that happen in the ice business. 359 00:17:27,212 --> 00:17:30,472 Somebody should write a TV story about it. 360 00:17:30,549 --> 00:17:31,679 What, what do you two do? 361 00:17:31,759 --> 00:17:32,629 Well, I'm a stockbroker. 362 00:17:32,718 --> 00:17:34,798 I'm an economist. 363 00:17:34,887 --> 00:17:37,927 Yeah, it's all right, but it's not the ice business. 364 00:17:48,025 --> 00:17:49,985 Put your eyes back in your head, darling. 365 00:17:50,068 --> 00:17:52,278 You've been staring at that girl all night. 366 00:17:52,362 --> 00:17:53,162 I can't help it. 367 00:17:53,238 --> 00:17:56,948 She reminds me so much of you, my dearest. 368 00:17:58,744 --> 00:18:02,754 Sweetheart, the only thing she and I have in common is pierced ears. 369 00:18:11,757 --> 00:18:13,547 Mister Jordan... 370 00:18:13,634 --> 00:18:14,514 Miss Roberts. 371 00:18:14,593 --> 00:18:15,513 Mind if I join you? 372 00:18:15,594 --> 00:18:19,684 Only if you drop the 'mister' and call me Nate. 373 00:18:19,765 --> 00:18:21,475 And Roberta. 374 00:18:21,558 --> 00:18:22,348 Good evening, folks. 375 00:18:22,434 --> 00:18:24,734 Hey there, Isaac. 376 00:18:24,812 --> 00:18:25,692 What will you have? 377 00:18:25,771 --> 00:18:27,361 I don't know. 378 00:18:27,439 --> 00:18:31,689 How about my house special, a wilt chamberlainesky cocktail. 379 00:18:31,777 --> 00:18:32,647 A what? 380 00:18:32,736 --> 00:18:33,526 What is it? 381 00:18:33,612 --> 00:18:37,162 A large black Russian. 382 00:18:37,241 --> 00:18:39,331 I'm game if you are. 383 00:18:39,409 --> 00:18:40,369 You heard the lady, Isaac. 384 00:18:40,452 --> 00:18:42,502 One large black Russian. 385 00:18:42,579 --> 00:18:45,209 Right. 386 00:18:45,290 --> 00:18:46,710 Hey, come on, you two, shake a leg. 387 00:18:46,792 --> 00:18:47,752 Yeah, come on, get off your duff. 388 00:18:47,835 --> 00:18:50,375 How 'bout a little hustle? 389 00:18:50,462 --> 00:18:52,052 Well, I don't dance much. 390 00:18:52,130 --> 00:18:53,970 Me, neither. 391 00:18:54,049 --> 00:18:58,849 If you two don't mind a few words from a well-meaning stranger, this is suppose to be a fun ship. 392 00:18:58,929 --> 00:19:00,809 So far you two... 393 00:19:03,433 --> 00:19:04,563 Well, come on, we'll show 'em. 394 00:19:04,643 --> 00:19:05,523 Yeah. 395 00:19:05,602 --> 00:19:06,732 Watch us, watch us. 396 00:19:09,690 --> 00:19:10,690 I'm sorry. 397 00:19:10,774 --> 00:19:14,704 I guess I'm not in a very festive mood this evening. 398 00:19:14,778 --> 00:19:16,028 I know how you feel. 399 00:19:19,825 --> 00:19:20,195 Merrill? 400 00:19:20,284 --> 00:19:21,124 Hm-hmm? 401 00:19:21,201 --> 00:19:22,741 Why don't you order a sandwich or something? 402 00:19:22,828 --> 00:19:23,408 You haven't eaten at all. 403 00:19:23,495 --> 00:19:26,915 Yeah, well, I, I'm not hungry. 404 00:19:26,999 --> 00:19:30,379 I...i think I'm falling in love. 405 00:19:30,460 --> 00:19:31,250 Merrill... 406 00:19:31,336 --> 00:19:33,796 You look beautiful. 407 00:19:33,881 --> 00:19:36,471 And I don't know how you manage to keep up your incredible figure. 408 00:19:36,550 --> 00:19:37,930 Thank you. 409 00:19:38,010 --> 00:19:39,430 I jog every morning. 410 00:19:39,511 --> 00:19:40,391 You do? 411 00:19:40,470 --> 00:19:41,260 Hm-hmm. 412 00:19:41,346 --> 00:19:43,096 So do I. 413 00:19:43,182 --> 00:19:44,182 Why don't we do it together? 414 00:19:44,266 --> 00:19:45,766 Yeah, well I don't know if I could keep up with you. 415 00:19:45,851 --> 00:19:47,771 I only run three miles. 416 00:19:47,853 --> 00:19:48,603 Oh... 417 00:19:48,687 --> 00:19:49,937 Is that all? 418 00:19:50,022 --> 00:19:51,062 Yes. 419 00:19:51,148 --> 00:19:59,948 When I get tired, I'll quit and you can keep jogging. 420 00:20:00,032 --> 00:20:02,622 I haven't danced that much in years. 421 00:20:02,701 --> 00:20:05,291 I haven't danced that much my whole life. 422 00:20:05,370 --> 00:20:09,630 I thought that you confirmed bachelors were always out having a good time. 423 00:20:09,708 --> 00:20:10,538 No, not this one. 424 00:20:10,626 --> 00:20:13,296 I've been out chasing the American dream. 425 00:20:13,378 --> 00:20:14,878 Money. 426 00:20:14,963 --> 00:20:19,303 You know, strange, now that I have money I think it cost me dearly in other ways. 427 00:20:19,384 --> 00:20:23,314 Well it's never too late to change. 428 00:20:23,388 --> 00:20:24,968 You really believe that? 429 00:20:25,057 --> 00:20:26,977 I have to. 430 00:20:27,059 --> 00:20:27,939 Here we are. 431 00:20:28,018 --> 00:20:28,808 Goodnight, bill. 432 00:20:28,894 --> 00:20:31,104 Goodnight. 433 00:20:31,188 --> 00:20:36,318 You know, I wish we could have a lifetime of todays. 434 00:20:36,401 --> 00:20:39,661 No one's ever said anything nicer to me than that. 435 00:20:39,738 --> 00:20:41,818 Goodnight. 436 00:20:46,828 --> 00:20:47,998 Uh, breakfast? 437 00:20:48,080 --> 00:21:00,180 Yeah. 438 00:21:00,259 --> 00:21:02,639 Hey, that was a great orchestra, wasn't it, Myrna? 439 00:21:02,719 --> 00:21:04,179 Yeah, terrific. 440 00:21:04,262 --> 00:21:06,222 Boy, I still got it. 441 00:21:06,306 --> 00:21:11,476 They didn't call me the gene Kelly of DeWitt Clinton high for nothing. 442 00:21:11,561 --> 00:21:13,691 You know, a great idea this trip. 443 00:21:13,772 --> 00:21:16,862 Couples gotta get away once in a while to kind of rekindle the old fire, 444 00:21:16,942 --> 00:21:19,612 you know, get those juices flowing again. 445 00:21:26,451 --> 00:21:28,751 Nice going, Myrna. 446 00:21:28,829 --> 00:21:30,039 What'd I do? 447 00:21:30,122 --> 00:21:33,212 You just took all those juices and dumped them right in the ocean. 448 00:21:33,291 --> 00:21:34,251 Will you look at yourself? 449 00:21:34,334 --> 00:21:35,714 Why don't you go all the way? 450 00:21:35,794 --> 00:21:38,634 Why don't you put on a parka and some mukluks? 451 00:21:44,636 --> 00:21:48,016 I want to apologize for not being the most exciting girl on board. 452 00:21:48,098 --> 00:21:50,348 Oh, you don't have to apologize. 453 00:21:50,434 --> 00:21:52,564 Some friends of mine gave me this trip as a present. 454 00:21:52,644 --> 00:21:54,194 I didn't wanna come. 455 00:21:54,271 --> 00:21:56,231 I've had a pretty awful year. 456 00:21:56,314 --> 00:21:58,734 Correction: A really awful year. 457 00:21:58,817 --> 00:22:03,407 Well, there seems to be an epidemic of that lately. 458 00:22:05,365 --> 00:22:08,195 They thought it would be great for me to get away and have fun. 459 00:22:08,285 --> 00:22:10,745 So, here I am, having fun. 460 00:22:10,829 --> 00:22:15,079 Yeah, well it's not, not easy 'having fun', is it? 461 00:22:15,167 --> 00:22:16,037 No. 462 00:22:16,126 --> 00:22:17,666 No, not lately. 463 00:22:20,839 --> 00:22:24,259 I've never traveled alone. 464 00:22:24,342 --> 00:22:27,262 I've been married for as long as I can remember. 465 00:22:27,346 --> 00:22:28,596 Oh. 466 00:22:28,680 --> 00:22:29,430 Wife problems? 467 00:22:29,514 --> 00:22:30,394 No. 468 00:22:30,474 --> 00:22:35,904 No, not, not that way. 469 00:22:35,979 --> 00:22:37,939 She died. 470 00:22:38,023 --> 00:22:41,113 I'm sorry. 471 00:22:41,193 --> 00:22:43,283 They say life goes on. 472 00:22:43,361 --> 00:22:45,611 Yeah, that's what they say. 473 00:22:45,697 --> 00:22:47,487 Sometimes I wish it didn't. 474 00:22:47,574 --> 00:22:48,284 Oh, come on. 475 00:22:48,366 --> 00:22:51,786 One wet blanket on board's enough. 476 00:22:51,870 --> 00:22:53,660 No, you don't understand. 477 00:22:53,747 --> 00:22:56,787 I also lost somebody. 478 00:22:56,875 --> 00:22:57,745 'Lost'. 479 00:22:57,834 --> 00:22:58,754 What a silly word. 480 00:22:58,835 --> 00:23:03,005 It makes it sound like you could find them again. 481 00:23:03,090 --> 00:23:06,340 It took me all my life to find Bob. 482 00:23:06,426 --> 00:23:09,756 I can hardly say that name without... 483 00:23:09,846 --> 00:23:12,136 I know. 484 00:23:12,224 --> 00:23:17,314 And then 'the government of the United States regrets to inform you. 485 00:23:17,395 --> 00:23:24,435 He was a lieutenant in the air force on a training flight. 486 00:23:24,528 --> 00:23:26,448 I'm, I'm sorry. 487 00:23:26,530 --> 00:23:27,950 So am I. 488 00:23:28,031 --> 00:23:31,371 We were gonna be married and... 489 00:23:31,451 --> 00:23:36,211 Oh, hell. 490 00:23:36,289 --> 00:23:41,129 Well maybe it's, maybe it's helping us both to talk about it. 491 00:23:43,463 --> 00:23:44,803 You really think so? 492 00:23:48,802 --> 00:23:49,762 Neither do I. 493 00:23:49,845 --> 00:23:53,805 And now that I've thoroughly depressed both of us, 494 00:23:53,890 --> 00:23:55,020 I think I'll say goodnight. 495 00:23:55,100 --> 00:23:56,850 No. 496 00:23:56,935 --> 00:24:00,685 You're not gonna get credit for all the depression. 497 00:24:00,772 --> 00:24:02,192 Goodnight, Roberta. 498 00:24:02,274 --> 00:24:03,484 Goodnight, Nate. 499 00:24:07,279 --> 00:24:07,949 Big deal. 500 00:24:08,029 --> 00:24:09,109 So I'm wearing a flannel nightgown. 501 00:24:09,197 --> 00:24:10,527 I wear it because I get cold. 502 00:24:10,615 --> 00:24:12,405 Yeah, and because you wear it, I get cold. 503 00:24:12,492 --> 00:24:14,702 Well, for your information, you know who else wears a flannel nightgown? 504 00:24:14,786 --> 00:24:15,696 No.who? 505 00:24:15,787 --> 00:24:16,657 Racquel Welch. 506 00:24:16,746 --> 00:24:17,536 Right. 507 00:24:17,622 --> 00:24:19,792 I always get you two mixed up. 508 00:24:22,794 --> 00:24:23,554 Where are you going? 509 00:24:23,628 --> 00:24:24,668 I'm gonna get a drink. 510 00:24:24,754 --> 00:24:26,724 The bars are closed by now. 511 00:24:26,798 --> 00:24:27,548 Swell. 512 00:24:27,632 --> 00:24:30,392 I'll be first on line for tomorrow. 513 00:24:38,935 --> 00:24:47,735 Just a second. 514 00:24:47,819 --> 00:24:48,569 Oh, hi there. 515 00:24:48,653 --> 00:24:49,533 Ray. 516 00:24:49,613 --> 00:24:50,573 What are you doing here? 517 00:24:50,655 --> 00:24:51,615 I'm here with my wife. 518 00:24:51,698 --> 00:24:52,568 Oh. 519 00:24:52,657 --> 00:24:53,737 That's nice. 520 00:24:53,825 --> 00:24:55,735 Gee, this couldn't have worked out better if I planned it. 521 00:24:55,827 --> 00:24:56,577 How 'bout you? 522 00:24:56,661 --> 00:24:57,411 Business trip or pleasure? 523 00:24:57,495 --> 00:25:01,535 Although your business is my pleasure. 524 00:25:01,625 --> 00:25:02,575 Would you mind leaving, ray? 525 00:25:02,667 --> 00:25:03,627 Come on, we're old friends. 526 00:25:03,710 --> 00:25:06,050 I've given up the business. 527 00:25:06,129 --> 00:25:07,049 Oh yeah? 528 00:25:07,130 --> 00:25:09,260 How 'bout that guy I saw you all afternoon with? 529 00:25:09,341 --> 00:25:10,511 What is he, some long-lost cousin? 530 00:25:10,592 --> 00:25:13,092 He, he's just a nice guy. 531 00:25:13,178 --> 00:25:14,428 Well, I'm a nice guy, too. 532 00:25:14,512 --> 00:25:16,932 Only I'm a nice guy with a hundred dollar bill. 533 00:25:17,015 --> 00:25:17,805 Goodbye, ray. 534 00:25:17,891 --> 00:25:19,601 Oh, come on, kid. 535 00:25:19,684 --> 00:25:23,734 You play your cards right you'll have enough money to pay off this trip for the whole cruise. 536 00:25:23,813 --> 00:25:24,613 The answer is no. 537 00:25:24,689 --> 00:25:26,149 Now just get out! 538 00:25:26,233 --> 00:25:30,283 You wouldn't want that nice guy to find out what you do for a living, would you? 539 00:25:30,362 --> 00:25:32,112 I told you, I am through with that now. 540 00:25:32,197 --> 00:25:33,067 Just get out! 541 00:25:33,156 --> 00:25:34,816 Are you kidding? 542 00:25:34,908 --> 00:25:36,448 You'll never change. 543 00:25:57,222 --> 00:26:01,982 Well, only one more lap. 544 00:26:02,060 --> 00:26:03,980 Merrill? 545 00:26:04,062 --> 00:26:07,272 Merrill, where are you? 546 00:26:23,331 --> 00:26:24,171 Who is that? 547 00:26:24,249 --> 00:26:25,499 I don't know. 548 00:26:25,583 --> 00:26:29,093 But it reminds me of that baby whale I saw at marineland last year. 549 00:26:45,395 --> 00:26:47,185 You mean the captain disappeared while you were jogging? 550 00:26:47,272 --> 00:26:48,362 Yeah. 551 00:26:48,440 --> 00:26:50,940 I've heard of playing hard to get, but never hard to find. 552 00:26:57,490 --> 00:26:58,700 I feel sorry about this morning. 553 00:26:58,783 --> 00:27:00,373 I had to rush up to the bridge. 554 00:27:00,452 --> 00:27:01,162 It was urgent. 555 00:27:01,244 --> 00:27:03,044 I'll forgive you this time, merrill. 556 00:27:03,121 --> 00:27:03,581 Come join us. 557 00:27:03,663 --> 00:27:04,873 We're off to breakfast. 558 00:27:04,956 --> 00:27:05,706 Breakfast? 559 00:27:05,790 --> 00:27:07,380 You bet. 560 00:27:07,459 --> 00:27:10,999 I can just taste a cheese omelet, blueberry muffins, 561 00:27:11,087 --> 00:27:15,547 hash brown potatoes, maybe some orange marmalade. 562 00:27:15,633 --> 00:27:16,593 What are you gonna have? 563 00:27:16,676 --> 00:27:17,546 Nothing, nothing. 564 00:27:17,635 --> 00:27:20,385 Nothing? 565 00:27:20,472 --> 00:27:25,642 Well, just a small stack of wheat cakes and maybe a little butter. 566 00:27:28,605 --> 00:27:31,225 No, just a cup of black coffee. 567 00:27:31,316 --> 00:27:32,606 Merrill? 568 00:27:32,692 --> 00:27:33,572 Oh, nothing. 569 00:27:33,651 --> 00:27:34,401 No. 570 00:27:34,486 --> 00:27:35,526 You run along without me. 571 00:27:35,612 --> 00:27:38,452 I've gotta prepare for this afternoon's crew meeting. 572 00:27:39,657 --> 00:27:40,447 See you later. 573 00:27:40,533 --> 00:27:44,293 If I can find you. 574 00:27:50,835 --> 00:27:53,625 Hey, look what we found drifting by, nat. 575 00:27:53,713 --> 00:27:54,593 It's Nate. 576 00:27:54,672 --> 00:27:55,422 Good morning. 577 00:27:55,507 --> 00:27:56,587 Good morning. 578 00:27:56,674 --> 00:27:58,434 Can you imagine Bobbi here wasn't gonna have any breakfast. 579 00:27:58,510 --> 00:27:59,430 Yeah. 580 00:27:59,511 --> 00:28:01,431 We practically had to drag her out of her cabin. 581 00:28:01,513 --> 00:28:03,603 Breakfast? 582 00:28:03,681 --> 00:28:07,441 Roberta, have you forgotten about our shuffleboard game? 583 00:28:07,519 --> 00:28:08,399 No... 584 00:28:08,478 --> 00:28:09,268 I mean, yes. 585 00:28:09,354 --> 00:28:10,024 I had forgotten. 586 00:28:10,105 --> 00:28:11,435 I had forgotten until this second. 587 00:28:11,523 --> 00:28:12,733 And we're due there right now. 588 00:28:12,816 --> 00:28:16,436 We're gonna lose our turn. 589 00:28:16,528 --> 00:28:17,488 At eight-forty-eight in the morning? 590 00:28:17,570 --> 00:28:18,610 Exactly. 591 00:28:18,696 --> 00:28:22,406 See, they book teams at forty-eight minute intervals. 592 00:28:22,492 --> 00:28:23,282 I'm sorry, moe, dottie. 593 00:28:23,368 --> 00:28:25,198 I've gotta run. 594 00:28:25,286 --> 00:28:29,286 If we don't get there on time, the other teams get backed up and have only forty-six minutes to play. 595 00:28:29,374 --> 00:28:31,384 Swedish rules. 596 00:28:34,379 --> 00:28:36,969 Swedish rules? 597 00:28:37,048 --> 00:28:37,968 Oh, yeah. 598 00:28:38,049 --> 00:28:43,349 That's the way they, they play those tournaments. 599 00:28:43,430 --> 00:28:44,470 Thanks for saving my day. 600 00:28:44,556 --> 00:28:46,466 Well you looked like you needed a little bailing out. 601 00:28:46,558 --> 00:28:48,978 I'm afraid I don't play shuffleboard. 602 00:28:49,060 --> 00:28:52,230 Well, neither do I. 603 00:28:52,313 --> 00:28:56,323 Oh, well, I guess I'll, I'll go and get another book. 604 00:28:56,401 --> 00:28:57,151 Agatha christie? 605 00:28:57,235 --> 00:28:58,105 Yeah, yeah. 606 00:28:58,194 --> 00:28:58,994 You read her, too? 607 00:28:59,070 --> 00:29:01,070 Hm-hmm. 608 00:29:01,156 --> 00:29:01,986 "Passagener to Frankfort". 609 00:29:02,073 --> 00:29:03,323 If you want it, it's yours. 610 00:29:03,408 --> 00:29:04,078 Oh, thanks. 611 00:29:04,159 --> 00:29:05,489 I'll return it when i'm finished. 612 00:29:05,577 --> 00:29:08,327 Sure. 613 00:29:08,413 --> 00:29:11,003 Well, have a nice day. 614 00:29:11,082 --> 00:29:12,792 You, too. 615 00:29:19,757 --> 00:29:21,337 Myrna? 616 00:29:21,426 --> 00:29:23,006 You've gotta put on your flannel bathing suit. 617 00:29:23,094 --> 00:29:27,524 Boy, that pool is sensational. 618 00:29:27,599 --> 00:29:28,729 Hey, Myrna, what are you doing? 619 00:29:28,808 --> 00:29:30,018 The purser found a vacant cabin. 620 00:29:30,101 --> 00:29:30,771 I'm moving. 621 00:29:30,852 --> 00:29:33,192 Well, what's wrong with this cabin? 622 00:29:33,271 --> 00:29:34,061 You're in it. 623 00:29:34,147 --> 00:29:36,187 Oh, come on, seriously. 624 00:29:36,274 --> 00:29:37,114 Seriously. 625 00:29:37,192 --> 00:29:39,362 Oh, Myrna, don't be silly. 626 00:29:39,444 --> 00:29:40,404 No, ray, no. 627 00:29:40,487 --> 00:29:41,857 I'm sick of the bickering, the arguing, the fighting. 628 00:29:41,946 --> 00:29:46,366 Two minutes after we're in a room, you could suffocate from the hostility. 629 00:29:46,451 --> 00:29:47,661 Well, we haven't died from it. 630 00:29:47,744 --> 00:29:48,374 No. 631 00:29:48,453 --> 00:29:49,583 We're not really living either. 632 00:29:49,662 --> 00:29:54,212 Well look, what's this all about? 633 00:29:54,292 --> 00:29:56,172 I don't believe you. 634 00:29:56,252 --> 00:29:58,382 Our marriage is nothing but a vacuum. 635 00:29:58,463 --> 00:30:00,513 You don't need me...Except maybe for someone to put down. 636 00:30:00,590 --> 00:30:03,220 You take me for granted. 637 00:30:03,301 --> 00:30:08,891 Good old Myrna's always there to cook or clean or warm your bed on a cold winter's night. 638 00:30:08,973 --> 00:30:10,733 Come on, Myrna, let's go have a drink, huh? 639 00:30:10,808 --> 00:30:11,678 You're not yourself. 640 00:30:11,768 --> 00:30:12,558 This is myself. 641 00:30:12,644 --> 00:30:14,564 No, no, you're not acting like my Myrna. 642 00:30:14,646 --> 00:30:15,556 'Cause I'm not your Myrna. 643 00:30:15,647 --> 00:30:16,767 I'm my Myrna. 644 00:30:16,856 --> 00:30:21,066 And until you realize that, our marriage isn't worth...Spit. 645 00:30:21,152 --> 00:30:23,202 Well, what do you want, Myrna, what do you want? 646 00:30:23,279 --> 00:30:25,199 A divorce, ray. 647 00:30:25,281 --> 00:30:26,071 A divorce? 648 00:30:26,157 --> 00:30:27,697 Yes. 649 00:30:27,784 --> 00:30:28,584 That's what I want. 650 00:30:28,660 --> 00:30:29,540 A divorce? 651 00:30:29,619 --> 00:30:30,409 You must be crazy. 652 00:30:30,495 --> 00:30:31,075 Oh, no. 653 00:30:31,162 --> 00:30:31,962 No, I'm not. 654 00:30:32,038 --> 00:30:33,248 Okay, all right. 655 00:30:33,331 --> 00:30:37,421 But, but don't come crawling back to me, 'cause I won't take you. 656 00:30:37,502 --> 00:30:38,382 You'll never change. 657 00:30:38,461 --> 00:30:40,671 Oh... 658 00:30:45,969 --> 00:30:48,099 Slip-shod and lackadaisical. 659 00:30:48,179 --> 00:30:48,969 You're all goofing off. 660 00:30:49,055 --> 00:30:49,925 Now, sir... 661 00:30:50,014 --> 00:30:52,564 You, too, doctor bricker. 662 00:30:52,642 --> 00:30:56,062 Now how many passengers have you treated on this cruise? 663 00:30:56,145 --> 00:30:56,895 None, sir. 664 00:30:56,980 --> 00:30:59,110 I'm happy to report no one's been sick. 665 00:30:59,190 --> 00:31:00,110 That's why you're happy. 666 00:31:00,191 --> 00:31:01,571 It means less work. 667 00:31:01,651 --> 00:31:03,281 And you, mister Washington? 668 00:31:03,361 --> 00:31:04,491 Sir? 669 00:31:04,571 --> 00:31:07,451 Do you know how many maraschino cherries you use each cruise? 670 00:31:07,532 --> 00:31:08,282 Maraschino cherries? 671 00:31:08,366 --> 00:31:11,286 Yes. 672 00:31:11,369 --> 00:31:11,869 Sir? 673 00:31:11,953 --> 00:31:12,753 Hmm? 674 00:31:12,829 --> 00:31:16,289 Can I change my category to "pop music"? 675 00:31:16,374 --> 00:31:17,794 I don't understand why you're so upset? 676 00:31:17,875 --> 00:31:19,915 We've all been working very hard. 677 00:31:20,003 --> 00:31:20,803 You have? 678 00:31:20,878 --> 00:31:23,298 Have you really? 679 00:31:23,381 --> 00:31:27,261 Miss McCoy, you are in charge of games and activities, 680 00:31:27,343 --> 00:31:31,143 yet this morning I saw a dozen passengers sleeping on lounge chairs. 681 00:31:31,222 --> 00:31:34,682 Now don't you wake them up and ask them if they wanna play a game? 682 00:31:34,767 --> 00:31:38,147 Wake them up and ask them if they want... 683 00:31:38,229 --> 00:31:40,319 You should have done that. 684 00:31:40,398 --> 00:31:43,608 Now, you had all better get on the ball, 685 00:31:43,693 --> 00:31:47,533 or the only way you'll get back on this ship is to buy a ticket. 686 00:31:56,080 --> 00:31:56,870 This is my office. 687 00:31:56,956 --> 00:31:58,746 You get out. 688 00:32:04,213 --> 00:32:05,013 Boy, he's flipped out. 689 00:32:05,089 --> 00:32:06,169 I've never seem him like that. 690 00:32:06,257 --> 00:32:08,087 Oh, it's just that he hasn't eaten in over twenty-four hours. 691 00:32:08,176 --> 00:32:14,176 He thinks that if he loses a couple of inches, he'll be able to win back his old high school flame. 692 00:32:14,265 --> 00:32:18,185 Well, before he loses one inch, we could lose four jobs. 693 00:32:18,269 --> 00:32:21,519 Maybe... 694 00:32:21,606 --> 00:32:22,436 Maybe? 695 00:32:22,523 --> 00:32:23,363 Yeah. 696 00:32:23,441 --> 00:32:25,491 Maybe. 697 00:32:25,568 --> 00:32:29,068 'Maybe' we'll all die of old age while we wait for this idea. 698 00:32:29,155 --> 00:32:32,075 I'll need tools; Needle, thread... 699 00:32:32,158 --> 00:32:32,988 I get it. 700 00:32:33,076 --> 00:32:34,286 You're gonna sew us a new captain, right? 701 00:32:37,789 --> 00:32:42,089 Now this is sort of devious, as a matter of fact it's really kind of dirty. 702 00:32:42,168 --> 00:32:44,588 No, it's more downright deceitful. 703 00:32:44,671 --> 00:32:46,711 So far I love it. 704 00:32:46,798 --> 00:32:47,588 Okay,here's what we do. 705 00:32:47,674 --> 00:32:48,724 Go into the captain's cabin. 706 00:32:48,800 --> 00:32:51,300 Somebody's gotta get in there... 707 00:33:28,131 --> 00:33:31,761 Fifteen pounds. 708 00:33:31,843 --> 00:33:33,223 Fifteen pounds. 709 00:33:33,302 --> 00:33:36,182 I lost fifteen pounds. 710 00:33:36,264 --> 00:33:40,774 Stringbean stubing, you've come home at last. 711 00:34:05,543 --> 00:34:06,963 Merrill, you're wonderful. 712 00:34:07,044 --> 00:34:09,424 How can anyone be so light on his feet after eating such an enormous dinner. 713 00:34:09,505 --> 00:34:11,085 Enormous? 714 00:34:11,174 --> 00:34:15,144 You had second helpings of everything, and an entire strawberry shortcake for dessert. 715 00:34:15,219 --> 00:34:18,509 Well, when you're a stringbean, you can eat anything you want. 716 00:34:21,434 --> 00:34:22,314 Ahoy, shipmates. 717 00:34:22,393 --> 00:34:26,153 Hi, stringbean. 718 00:34:26,230 --> 00:34:26,980 To our genius. 719 00:34:27,065 --> 00:34:30,315 Here, here, here. 720 00:34:30,401 --> 00:34:33,701 Thank you. 721 00:34:33,780 --> 00:34:34,950 It really was nothing, really. 722 00:34:35,031 --> 00:34:38,831 What other mind could conceive of rigging the captain's scale? 723 00:34:38,910 --> 00:34:40,790 Or letting out his pants. 724 00:34:40,870 --> 00:34:42,290 Well, all too true. 725 00:34:42,371 --> 00:34:45,121 But I think just another hour or two of adoration and then a simple monument. 726 00:35:14,654 --> 00:35:17,704 "The way we were." 727 00:35:17,782 --> 00:35:19,412 That was my wife's favorite song. 728 00:35:19,492 --> 00:35:22,542 Favorite movie, too. 729 00:35:22,620 --> 00:35:26,080 I...i think I need some fresh air. 730 00:35:26,165 --> 00:35:27,035 Me, too. 731 00:35:27,125 --> 00:35:29,875 Mind if I come along? 732 00:35:29,961 --> 00:35:31,001 Of course not. 733 00:35:40,680 --> 00:35:43,720 Oh, bill, this has been wonderful. 734 00:35:43,808 --> 00:35:44,928 Even better than that. 735 00:35:49,605 --> 00:35:53,065 We...we have to talk. 736 00:35:53,150 --> 00:35:55,650 We will...Later. 737 00:36:11,127 --> 00:36:14,257 Your wife must have been a wonderful woman for you to have loved her so much. 738 00:36:14,338 --> 00:36:16,588 Jessie... 739 00:36:16,674 --> 00:36:22,224 Yeah, she was...She's one in a lifetime. 740 00:36:22,305 --> 00:36:27,725 But somewhere there's someone who needs all that love you still have to give. 741 00:36:27,810 --> 00:36:28,600 I'm sorry. 742 00:36:28,686 --> 00:36:29,646 I shouldn't have said that. 743 00:36:29,729 --> 00:36:30,609 Oh, that's okay. 744 00:36:30,688 --> 00:36:31,398 What about you? 745 00:36:31,480 --> 00:36:35,940 I mean, you were never even married. 746 00:36:36,027 --> 00:36:39,277 You got a whole life to live yet. 747 00:36:39,363 --> 00:36:41,573 So beautiful at night. 748 00:36:41,657 --> 00:36:47,957 The sea, the moon, the music... 749 00:36:48,039 --> 00:36:49,419 Everything. 750 00:36:53,377 --> 00:36:54,797 I'm really glad you took this cruise. 751 00:36:54,879 --> 00:36:57,799 I, I think it's done you a world of good. 752 00:36:57,882 --> 00:36:59,932 Well, I think you're going to be all right, too. 753 00:37:00,009 --> 00:37:04,809 Would you like to go back and dance? 754 00:37:04,889 --> 00:37:09,139 I think I'll just say goodnight. 755 00:37:09,226 --> 00:37:10,346 Goodnight, Roberta. 756 00:37:10,436 --> 00:37:16,356 I wanna thank you for helping me through a difficult moment. 757 00:37:16,442 --> 00:37:17,322 No. 758 00:37:17,401 --> 00:37:19,241 Thank you. 759 00:37:19,320 --> 00:37:21,320 Goodnight, Nate. 760 00:37:49,308 --> 00:37:51,978 Drink? 761 00:37:52,061 --> 00:37:52,851 Jill? 762 00:37:52,937 --> 00:37:54,857 Oh, I'm sorry. 763 00:37:54,939 --> 00:37:56,149 You've been like this all day. 764 00:37:56,232 --> 00:37:57,822 Is there anything I can do to help? 765 00:37:57,900 --> 00:38:01,070 Just being with me is a big help. 766 00:38:03,948 --> 00:38:05,828 Hi, Jill. 767 00:38:05,908 --> 00:38:06,698 Hello, ray. 768 00:38:06,784 --> 00:38:11,504 Bill, this is ray foster, bill Wainwright. 769 00:38:11,580 --> 00:38:12,370 Hi. 770 00:38:12,456 --> 00:38:14,036 I didn't know Jill had any friends aboard. 771 00:38:14,125 --> 00:38:15,535 Oh, we know each other from business. 772 00:38:15,626 --> 00:38:18,206 We've had quite a few deals together. 773 00:38:18,295 --> 00:38:20,545 Ah-ha, sounds like you go back aways. 774 00:38:20,631 --> 00:38:24,891 Oh, I know this little girl a long, long time. 775 00:38:24,969 --> 00:38:26,549 What business are you in? 776 00:38:26,637 --> 00:38:29,057 Oh, didn't Jill tell you? 777 00:38:29,140 --> 00:38:29,890 No. 778 00:38:29,974 --> 00:38:31,024 Oh... 779 00:38:34,979 --> 00:38:39,109 I'm in real estate and Jill has brought me some prospects. 780 00:38:39,191 --> 00:38:41,941 Turned out to be actual buyers. 781 00:38:42,028 --> 00:38:42,898 Great. 782 00:38:42,987 --> 00:38:44,237 Excuse me. 783 00:38:44,321 --> 00:38:46,071 Mister Wainwright, there's a telephone call for you from los Angeles. 784 00:38:46,157 --> 00:38:48,617 Uh-huh. 785 00:38:48,701 --> 00:38:51,911 I told my secretary not to call me unless it was important. 786 00:38:51,996 --> 00:38:53,246 I guess the coffee machine broke. 787 00:38:53,330 --> 00:38:54,370 Excuse me. 788 00:39:02,339 --> 00:39:04,929 Why didn't you tell him? 789 00:39:05,009 --> 00:39:05,759 I don't know. 790 00:39:05,843 --> 00:39:07,093 I don't know. 791 00:39:07,178 --> 00:39:10,258 Look, I loused up my whole life, why, why should I louse up yours? 792 00:39:10,347 --> 00:39:11,717 My wife, Myrna, walked out on me. 793 00:39:11,807 --> 00:39:14,597 Hey, I'm sorry, ray. 794 00:39:14,685 --> 00:39:15,935 Yeah, me, too. 795 00:39:16,020 --> 00:39:20,110 Funny, the last thing she said to me was 'ray, you'll never change'. 796 00:39:20,191 --> 00:39:23,491 And it's funny, that's the last thing I said to you last night. 797 00:39:23,569 --> 00:39:24,449 But she's wrong, ray. 798 00:39:24,528 --> 00:39:28,278 You can change if you want to badly enough. 799 00:39:28,365 --> 00:39:30,325 I do. 800 00:39:30,409 --> 00:39:32,409 My life depends on it. 801 00:39:32,495 --> 00:39:33,615 Yeah, I think mine does, too. 802 00:39:33,704 --> 00:39:36,174 You know me, I'm the world's biggest talker, 803 00:39:36,248 --> 00:39:41,998 but when it comes right down to it, Myrna's my whole life. 804 00:39:42,088 --> 00:39:45,258 Then tell her, ray. 805 00:39:45,341 --> 00:39:46,721 Don't wait till it's too late. 806 00:39:49,720 --> 00:39:50,470 Do you know something? 807 00:39:50,554 --> 00:39:51,974 You are one hell of a lady. 808 00:39:52,056 --> 00:39:55,806 And I do mean 'lady'. 809 00:39:55,893 --> 00:39:56,693 Good luck, ray. 810 00:39:56,769 --> 00:39:57,729 Thanks. 811 00:40:09,073 --> 00:40:10,533 May I? 812 00:40:19,875 --> 00:40:20,665 You know, it's funny. 813 00:40:20,751 --> 00:40:24,001 I'm, I'm nervous dancing with my own wife. 814 00:40:24,088 --> 00:40:25,458 Ray... 815 00:40:25,548 --> 00:40:27,838 You, you know when, when we get back home I could take an extra day off 816 00:40:27,925 --> 00:40:30,135 and I could clean out that downstairs closet, the one 817 00:40:30,219 --> 00:40:32,219 I've always been promising to. 818 00:40:32,304 --> 00:40:33,314 Ray... 819 00:40:33,389 --> 00:40:35,179 Or, or we could paste those snapshots in the album. 820 00:40:35,266 --> 00:40:37,306 You know the ones I, I never got around to. 821 00:40:37,393 --> 00:40:38,353 Oh, ray... 822 00:40:38,435 --> 00:40:40,685 Oh, oh look, Myrna, I, I, I know you want out, Myrna. 823 00:40:40,771 --> 00:40:44,021 Look, I've made a lot of mistakes, but if I lose you, 824 00:40:44,108 --> 00:40:47,738 it'll be the biggest mistake of my life. 825 00:40:47,820 --> 00:40:50,990 Oh, ray, I love you. 826 00:40:58,497 --> 00:40:59,367 Where's your friend? 827 00:40:59,456 --> 00:41:00,206 Dancing with his wife. 828 00:41:00,291 --> 00:41:02,331 Uh-huh. 829 00:41:02,418 --> 00:41:04,338 Is everything all right? 830 00:41:04,420 --> 00:41:07,550 Yeah, this important deal I was working on. 831 00:41:07,631 --> 00:41:08,381 It came through. 832 00:41:08,465 --> 00:41:09,335 Hey, that's wonderful. 833 00:41:09,425 --> 00:41:12,715 Yeah, I guess. 834 00:41:12,803 --> 00:41:16,063 Somehow it doesn't seem very important now. 835 00:41:16,140 --> 00:41:19,190 The only deal I'm interested in is you. 836 00:41:21,145 --> 00:41:24,015 Bill, listen to me. 837 00:41:24,106 --> 00:41:27,526 I wanna tell you something about myself. 838 00:41:27,610 --> 00:41:28,820 About my past. 839 00:41:28,903 --> 00:41:31,703 I'm not interested in anything that happened before this cruise. 840 00:41:31,780 --> 00:41:34,240 All I'm interested in is us. 841 00:41:34,325 --> 00:41:35,825 And the time 'us' met. 842 00:41:39,997 --> 00:41:42,787 This isn't the most romantic place to tell you, but. 843 00:41:46,378 --> 00:41:47,248 I love you. 844 00:41:47,338 --> 00:41:50,718 Oh, you just made it the most romantic place. 845 00:41:54,845 --> 00:41:55,255 Gimme a fee! 846 00:41:55,346 --> 00:41:56,136 Fee! 847 00:41:56,222 --> 00:41:56,642 Gimme a foe! 848 00:41:56,722 --> 00:41:57,262 Foe! 849 00:41:57,348 --> 00:41:59,308 Both:Gimme a fee, foe, fie! 850 00:41:59,391 --> 00:42:01,601 'Cause that's our battle cry. 851 00:42:01,685 --> 00:42:03,895 The fee foe fighting team. 852 00:42:03,979 --> 00:42:06,109 Of fielding high! 853 00:42:06,190 --> 00:42:08,820 Yeah team! 854 00:42:13,239 --> 00:42:17,789 Oh, Jocelyn, I...I haven't felt like this in a long time. 855 00:42:17,868 --> 00:42:20,408 Me, neither. 856 00:42:20,496 --> 00:42:23,116 Jocelyn... 857 00:42:23,207 --> 00:42:27,247 Merrill stubing, are you making a pass at me after all these years? 858 00:42:29,380 --> 00:42:31,220 Call me stringbean. 859 00:42:43,018 --> 00:42:45,648 Jocelyn, 860 00:42:45,729 --> 00:42:49,229 I loved you when we were kids. 861 00:42:49,316 --> 00:42:52,946 Oh, you had a boyhood crush on me. 862 00:42:53,028 --> 00:42:56,818 It's the sweetest thing in the world but today it's still just a crush. 863 00:42:56,907 --> 00:42:59,827 How can you be so sure? 864 00:42:59,910 --> 00:43:04,670 Because back in high school. 865 00:43:04,748 --> 00:43:05,708 I had a crush on you. 866 00:43:05,791 --> 00:43:07,501 You did? 867 00:43:07,585 --> 00:43:11,295 You were so shy, I just thought you weren't interested in me. 868 00:43:11,380 --> 00:43:15,970 Funny...I've still got that crush, too. 869 00:43:20,639 --> 00:43:24,019 Oh...well...we're not kids anymore. 870 00:43:24,101 --> 00:43:26,851 Maybe that crush can turn into reality. 871 00:43:26,937 --> 00:43:28,687 No, it isn't reality. 872 00:43:28,772 --> 00:43:30,692 It's a fantasy. 873 00:43:30,774 --> 00:43:31,484 A novel. 874 00:43:31,567 --> 00:43:36,027 'The captain and the cheerleader'. 875 00:43:36,113 --> 00:43:39,203 Does it have a happy ending? 876 00:43:39,283 --> 00:43:42,333 I think so. 877 00:43:42,411 --> 00:43:46,541 Even if we can't share our realities forever, 878 00:43:46,623 --> 00:43:49,503 we can still share our fantasy tonight. 879 00:43:54,131 --> 00:43:55,671 Jocey... 880 00:44:17,363 --> 00:44:18,243 Oh... 881 00:44:18,322 --> 00:44:18,532 Moe! 882 00:44:18,614 --> 00:44:19,164 Dottie! 883 00:44:19,239 --> 00:44:20,239 Two of my favorite friends. 884 00:44:20,324 --> 00:44:21,124 Yeah. 885 00:44:21,200 --> 00:44:23,910 But remember a friend in need is a pest. 886 00:44:23,994 --> 00:44:25,664 Gee, I hope we didn't bother you too much. 887 00:44:25,746 --> 00:44:29,246 I mean, we like to have a lot of fun, and so we like to see everybody else have a lot of fun. 888 00:44:29,333 --> 00:44:30,583 But you didn't bother me. 889 00:44:30,667 --> 00:44:32,917 You're wonderful and I'll never forget you. 890 00:44:33,003 --> 00:44:34,713 Gee, I hope not. 891 00:44:34,797 --> 00:44:39,427 And if you ever find yourself in hot water, take a bath. 892 00:44:39,510 --> 00:44:40,760 Funny, funny... 893 00:44:40,844 --> 00:44:42,894 Yeah, you like it? 894 00:44:42,971 --> 00:44:43,761 Bye-bye sweetheart. 895 00:44:43,847 --> 00:44:48,767 Bye-bye 896 00:44:48,852 --> 00:44:50,902 thank you for the most terrific vacation I've ever had. 897 00:44:50,979 --> 00:44:52,559 Oh, well gee, I'm glad you enjoyed yourself. 898 00:44:52,648 --> 00:44:54,018 You haven't seen mister Jordan, have you? 899 00:44:54,108 --> 00:44:54,938 Uh, no. 900 00:44:55,025 --> 00:44:55,775 Sorry. 901 00:44:55,859 --> 00:44:56,899 Have you tried his cabin? 902 00:44:56,985 --> 00:44:59,735 I called but there was no answer. 903 00:44:59,822 --> 00:45:00,952 Well, maybe he's still at breakfast. 904 00:45:01,031 --> 00:45:03,241 I just came from there. 905 00:45:03,325 --> 00:45:04,115 Well, it doesn't matter. 906 00:45:04,201 --> 00:45:05,831 I mean, you know, it, it's not important. 907 00:45:05,911 --> 00:45:06,791 Thanks again. 908 00:45:06,870 --> 00:45:07,620 You bet. 909 00:45:07,704 --> 00:45:08,124 Bye. 910 00:45:08,205 --> 00:45:08,785 Bye, bye. 911 00:45:08,872 --> 00:45:11,962 Bye. 912 00:45:12,042 --> 00:45:13,422 Well, I hope you enjoyed your cruise. 913 00:45:13,502 --> 00:45:14,292 We did. 914 00:45:14,378 --> 00:45:18,628 We...we definitely did. 915 00:45:18,715 --> 00:45:21,965 Here, Julie, I hope this brings you as much luck as it did me. 916 00:45:22,052 --> 00:45:23,012 Oh, well, thanks. 917 00:45:23,095 --> 00:45:24,135 Bye-bye. 918 00:45:24,221 --> 00:45:25,561 Bye-bye. 919 00:45:31,562 --> 00:45:32,442 Hi, Julie, gopher. 920 00:45:32,521 --> 00:45:34,651 Listen, you know I'll never forget this trip. 921 00:45:34,731 --> 00:45:35,611 I wanna thank you. 922 00:45:35,691 --> 00:45:36,651 Well it was our pleasure. 923 00:45:36,733 --> 00:45:38,323 Please sail with us again. 924 00:45:38,402 --> 00:45:40,652 In fact, are you busy next week? 925 00:45:40,737 --> 00:45:44,487 Listen, I stopped by miss Roberts' cabin but she wasn't there. 926 00:45:44,575 --> 00:45:45,485 She's left the ship, sir. 927 00:45:45,576 --> 00:45:47,196 Oh. 928 00:45:47,286 --> 00:45:50,116 If there's a message you'd like to get to her, I could reach her through a travel agent. 929 00:45:50,205 --> 00:45:53,995 Yes...no. 930 00:45:54,084 --> 00:45:54,964 It wasn't really important. 931 00:45:55,043 --> 00:45:58,923 I, I just wanted to say goodbye. 932 00:45:59,006 --> 00:45:59,836 Well, thanks for everything. 933 00:45:59,923 --> 00:46:00,673 Bye, bye. 934 00:46:00,757 --> 00:46:02,087 Bye, bye. 935 00:47:03,153 --> 00:47:04,073 Hello. 936 00:47:04,154 --> 00:47:08,584 Hello. 937 00:47:08,659 --> 00:47:11,249 Would you like to share...? 938 00:47:11,328 --> 00:47:14,708 I'd like that very much...Very much. 939 00:47:40,524 --> 00:47:43,944 You're sure you won't change your mind about us? 940 00:47:44,027 --> 00:47:47,107 I'll never change my mind about us. 941 00:47:47,197 --> 00:47:50,907 It was a beautiful 'us'. 942 00:47:50,993 --> 00:47:54,203 But now it's back to 'you' and 'me'. 943 00:47:58,584 --> 00:47:59,884 Good-bye, captain. 944 00:48:04,047 --> 00:48:05,587 Good-bye, cheerleader. 945 00:48:10,554 --> 00:48:12,684 (Exchange farewells) Thank you. 946 00:48:12,764 --> 00:48:16,734 Bye, bye. 947 00:48:27,904 --> 00:48:30,164 (Exchange farewells) I don't believe it. 948 00:48:30,240 --> 00:48:33,370 I just put all that weight back on after one meal?