1 00:00:42,167 --> 00:00:43,751 FEMALE NARRATOR: It's hard to remember now, 2 00:00:43,835 --> 00:00:46,420 but Europe was Iike this in 1944. 3 00:00:51,426 --> 00:00:55,512 The Second World War was in its fifth year and stiII going HitIer's way. 4 00:00:56,765 --> 00:00:59,266 German troops controlled most of Europe. 5 00:01:00,643 --> 00:01:03,145 D-day changed aII that. 6 00:01:05,690 --> 00:01:09,401 D-day, June 6th, 1944. 7 00:01:09,486 --> 00:01:10,778 When the allied forces, 8 00:01:10,862 --> 00:01:13,322 under their commander, General Eisenhower, 9 00:01:13,490 --> 00:01:16,158 landed on the northern coast of France. 10 00:01:16,993 --> 00:01:19,995 By July, they were able to begin their own offensive. 11 00:01:20,163 --> 00:01:22,998 By August, Paris was liberated. 12 00:01:25,293 --> 00:01:27,628 Everywhere the Germans retreated. 13 00:01:29,422 --> 00:01:32,341 But with the allied victories came problems. 14 00:01:32,634 --> 00:01:35,344 Supplies still had to be driven from Normandy, 15 00:01:35,428 --> 00:01:37,179 over 400 miles away, 16 00:01:37,305 --> 00:01:39,473 and became dangerously short. 17 00:01:39,808 --> 00:01:42,309 The allied advance began to come to a halt. 18 00:01:44,854 --> 00:01:47,856 Another problem facing Eisenhower was this. 19 00:01:48,108 --> 00:01:50,317 His two most famous generals, 20 00:01:50,527 --> 00:01:53,821 Patton, who was in the south, and Montgomery in the north, 21 00:01:54,030 --> 00:01:56,198 disliked each other intensely. 22 00:01:56,783 --> 00:02:00,494 Their long-standing rivalry had never been more fierce. 23 00:02:01,079 --> 00:02:04,540 There simply were not enough supplies for both armies. 24 00:02:04,791 --> 00:02:07,876 Each wanted to be the one to defeat the Germans. 25 00:02:08,086 --> 00:02:10,796 Each wanted to beat the other to Berlin. 26 00:02:12,048 --> 00:02:13,924 In September 1944, 27 00:02:14,008 --> 00:02:17,136 Montgomery devised a new and spectacular plan 28 00:02:17,220 --> 00:02:19,805 given the code name Market Garden. 29 00:02:20,223 --> 00:02:23,600 Eisenhower, under great pressure from his superiors, 30 00:02:23,685 --> 00:02:25,811 finally sided with Montgomery, 31 00:02:25,895 --> 00:02:29,231 and operation Market Garden became a reality. 32 00:02:30,817 --> 00:02:31,900 The plan, 33 00:02:32,277 --> 00:02:35,654 like so many plans in so many wars before it, 34 00:02:35,947 --> 00:02:39,074 was meant to end the fighting by Christmas 35 00:02:39,784 --> 00:02:42,369 and bring the boys back home. 36 00:06:25,301 --> 00:06:26,551 (SPEAKlNG DUTCH) 37 00:06:27,136 --> 00:06:28,136 Shh! 38 00:06:30,390 --> 00:06:31,390 (lN DUTCH) 39 00:06:31,474 --> 00:06:34,226 -Can l look out? -No, they might shoot us. 40 00:06:41,275 --> 00:06:43,068 The Germans have collapsed. 41 00:06:44,695 --> 00:06:47,197 (ENGlNES HUMMlNG) 42 00:06:47,782 --> 00:06:49,908 Then the war is over? 43 00:06:51,577 --> 00:06:52,577 Soon. 44 00:06:53,496 --> 00:06:55,163 But what is that noise? 45 00:06:58,751 --> 00:07:00,001 Panic. 46 00:08:09,447 --> 00:08:10,447 (lN GERMAN) 47 00:08:10,573 --> 00:08:11,781 You may begin. 48 00:08:12,033 --> 00:08:15,785 May l first be permitted to say, and l think l speak for all of us... 49 00:08:16,412 --> 00:08:19,289 how pleased we are, Field Marshal Von Rundstedt... 50 00:08:19,373 --> 00:08:22,292 that you have been reappointed commander of our forces in the West. 51 00:08:22,376 --> 00:08:24,252 Speeches are for victory celebrations. 52 00:08:24,337 --> 00:08:27,672 Let's get to the point. Air power? 53 00:08:28,090 --> 00:08:29,799 Air power, Field Marshal? 54 00:08:30,218 --> 00:08:31,593 Briefly, please. 55 00:08:32,720 --> 00:08:35,639 -Air power is minimal. -Ammunition? 56 00:08:35,765 --> 00:08:37,057 Also minimal. 57 00:08:37,183 --> 00:08:39,059 Tanks...troops... replacements? 58 00:08:39,143 --> 00:08:40,852 -Minimal. -Morale? 59 00:08:42,063 --> 00:08:43,855 (FOOTSTEPS MARCHlNG) 60 00:08:49,362 --> 00:08:50,362 (SlGHlNG) 61 00:08:51,864 --> 00:08:53,114 Nonexistent. 62 00:08:55,618 --> 00:08:57,619 What do you think we should do? 63 00:08:59,413 --> 00:09:01,206 End the war, you fools. 64 00:09:02,959 --> 00:09:05,544 -Why in the world are you laughing? -Excuse us. 65 00:09:05,628 --> 00:09:07,546 We have such confidence in you. 66 00:09:07,630 --> 00:09:10,549 Everyone knows you never lost a battle. 67 00:09:11,801 --> 00:09:14,719 l'm still young. Give me time. 68 00:09:18,558 --> 00:09:20,350 The first thing we must do... 69 00:09:20,434 --> 00:09:25,772 is to turn this rabble into something like an army. 70 00:09:29,819 --> 00:09:33,488 Anything at all on when they plan to invade Holland? 71 00:09:34,824 --> 00:09:37,242 They seem to have paused in Belgium. 72 00:09:37,326 --> 00:09:39,369 Most likely supply problems. 73 00:09:40,454 --> 00:09:42,205 Otherwise we can't imagine why. 74 00:09:45,126 --> 00:09:49,087 l think it's because we're retreating... 75 00:09:49,171 --> 00:09:51,339 faster than they can advance. 76 00:10:00,057 --> 00:10:01,808 (PEOPLE LAUGHlNG) 77 00:10:14,196 --> 00:10:16,197 (SHOUTlNG lN GERMAN) 78 00:10:22,371 --> 00:10:23,371 (lN DUTCH) 79 00:10:23,456 --> 00:10:25,582 How many vehicles in the past hour? 80 00:10:26,042 --> 00:10:27,917 Fifty-four. 81 00:10:28,377 --> 00:10:29,794 And for the same hour yesterday? 82 00:10:31,297 --> 00:10:32,881 Ninety-eight. 83 00:10:33,716 --> 00:10:37,093 Last week your mother and l could have captured Holland alone. 84 00:10:39,180 --> 00:10:41,139 Already the panic has stopped. 85 00:10:41,349 --> 00:10:45,060 lt isn't over yet, and those idiots don't realize it. 86 00:10:45,144 --> 00:10:48,647 -War takes time. -Listen to the expert. 87 00:10:48,731 --> 00:10:50,649 l was nine when they got here. 88 00:10:50,733 --> 00:10:53,193 Next month l'll be 14. l ought to know something. 89 00:10:54,153 --> 00:10:56,196 (MAN SHOUTlNG lN GERMAN) 90 00:10:58,324 --> 00:11:00,492 Father, the Allies will come. 91 00:11:03,704 --> 00:11:04,746 But when? 92 00:11:11,003 --> 00:11:13,546 l've just got back to England from Brussels 93 00:11:13,756 --> 00:11:17,509 where l had a meeting this morning with Field Marshal Montgomery. 94 00:11:17,927 --> 00:11:20,261 There was an earlier one with General Eisenhower. 95 00:11:20,346 --> 00:11:22,514 They both feel, as l do, 96 00:11:23,432 --> 00:11:26,142 that when the Field Marshal's plan has succeeded, 97 00:11:26,227 --> 00:11:28,645 we shall be able to end the war by Christmas, 98 00:11:28,729 --> 00:11:30,605 in less than 1 00 days. 99 00:11:34,110 --> 00:11:36,486 Actually, the plan's really very simple. 100 00:11:37,905 --> 00:11:40,699 We're going to fly 35,000 men 300 miles 101 00:11:40,783 --> 00:11:42,867 and drop them behind enemy lines. 102 00:11:44,662 --> 00:11:47,747 lt'll be the largest airborne operation ever mounted. 103 00:11:51,085 --> 00:11:52,335 (CHUCKLES) Quite frankly, 104 00:11:52,461 --> 00:11:55,255 this kind of thing's never been attempted before. 105 00:11:56,424 --> 00:11:58,591 Just where is this all gonna take place? 106 00:11:58,676 --> 00:11:59,718 Holland. 107 00:11:59,802 --> 00:12:00,885 And when? 108 00:12:00,970 --> 00:12:02,637 l'm coming to that now. 109 00:12:03,222 --> 00:12:04,305 Right. 110 00:12:07,143 --> 00:12:08,393 The ground forces. 111 00:12:08,477 --> 00:12:11,730 XXX Corps, commanded by General Horrocks, 20,000 vehicles. 112 00:12:11,814 --> 00:12:14,774 And this, as you know, is the German frontline there. 113 00:12:15,359 --> 00:12:18,027 Now, we're going to lay a carpet, as it were, 114 00:12:18,195 --> 00:12:21,364 of airborne troops over which XXX Corps can pass. 115 00:12:22,032 --> 00:12:23,408 We shall seize the bridges, 116 00:12:23,492 --> 00:12:25,285 it's all a question of bridges, 117 00:12:25,369 --> 00:12:27,120 with thunderclap surprise 118 00:12:27,621 --> 00:12:29,998 and hold them until they can be secured. 119 00:12:31,333 --> 00:12:32,792 Now, first of all, 120 00:12:33,502 --> 00:12:36,504 General Maxwell Taylor, Eindhoven. 121 00:12:37,548 --> 00:12:39,758 You take and hold the bridges there 122 00:12:39,842 --> 00:12:41,259 with the 1 01 st. 123 00:12:43,012 --> 00:12:44,262 General Gavin, 124 00:12:44,722 --> 00:12:47,807 with your 82nd, you get Nijmegen. 125 00:12:48,684 --> 00:12:50,769 BROWNlNG: You'll take and hold the bridges. 126 00:12:51,145 --> 00:12:53,688 And, Roy, you get the prize, Arnhem, 127 00:12:54,565 --> 00:12:55,815 Arnhem bridge, 128 00:12:57,026 --> 00:12:58,401 and you hold it. 129 00:12:59,153 --> 00:13:00,361 For how long? 130 00:13:00,905 --> 00:13:03,198 Well, Monty assures me that XXX Corps 131 00:13:03,282 --> 00:13:07,702 will do the 63 miles in two days. 132 00:13:08,621 --> 00:13:10,455 GAVlN: 63 miles in two days. 133 00:13:10,539 --> 00:13:12,499 TAYLOR: Yeah. They ought to be able to handle that. 134 00:13:12,583 --> 00:13:15,126 Oh, l'm sorry. General Sosabowski. 135 00:13:15,503 --> 00:13:18,421 You go with your Polish brigade with Roy Urquhart. 136 00:13:18,506 --> 00:13:19,714 l'm so sorry. 137 00:13:21,217 --> 00:13:22,217 Roy, 138 00:13:23,761 --> 00:13:28,056 when you've secured your bridge and XXX Corps have got across it, 139 00:13:28,224 --> 00:13:29,641 we can turn east, 140 00:13:29,809 --> 00:13:33,269 right into the industrial heart of Germany, the Ruhr. 141 00:13:33,521 --> 00:13:34,896 Once we control their factories, 142 00:13:34,980 --> 00:13:37,065 there's not very much they can do about it. 143 00:13:37,149 --> 00:13:38,817 And that is the plan. 144 00:13:40,402 --> 00:13:42,237 And we go next Sunday. 145 00:13:42,696 --> 00:13:43,905 Seven days? 146 00:13:44,240 --> 00:13:45,490 Why not? 147 00:13:45,616 --> 00:13:48,743 The sooner we go, the better. We've got them on the run. 148 00:13:51,956 --> 00:13:54,666 ls something troubling you, General Sosabowski? 149 00:13:56,335 --> 00:13:58,920 -l've said nothing. -Precisely. 150 00:13:59,255 --> 00:14:01,381 Your silences are thunderous. 151 00:14:05,386 --> 00:14:06,970 General Browning, l... 152 00:14:08,597 --> 00:14:10,014 l am a Pole, 153 00:14:10,599 --> 00:14:12,642 considered by some to be smart. 154 00:14:13,811 --> 00:14:15,103 lf that is so, 155 00:14:15,396 --> 00:14:18,273 it makes me member of a true minority group. 156 00:14:19,483 --> 00:14:22,735 Minority groups are more comfortable in silence. 157 00:14:22,820 --> 00:14:23,945 Oh, really? 158 00:14:24,029 --> 00:14:27,198 l should have thought the opposite was true. But you do disapprove. 159 00:14:27,283 --> 00:14:28,700 l am thrilled that your great 160 00:14:28,784 --> 00:14:30,869 Field Marshal Montgomery has devised such a plan. 161 00:14:30,953 --> 00:14:32,036 And l promise you, 162 00:14:32,121 --> 00:14:34,205 l will be properly ecstatic if it works. 163 00:14:34,290 --> 00:14:36,374 -When it works. -Of course. 164 00:14:36,625 --> 00:14:39,168 -When it works. -Thank you. 165 00:14:41,380 --> 00:14:44,549 Well, now let's get down to the details. 166 00:14:44,633 --> 00:14:45,800 Firstly, of course, we should have to have a high level... 167 00:14:45,926 --> 00:14:47,218 (lN GERMAN) 168 00:14:47,303 --> 00:14:49,679 From which direction will their attack come, and who will command? 169 00:14:49,763 --> 00:14:51,723 Montgomery or Patton? 170 00:14:52,808 --> 00:14:55,476 -Model, what do you think? -Patton. 171 00:14:56,896 --> 00:14:58,313 He is their best. 172 00:14:58,898 --> 00:15:01,274 Patton will lead the assault. 173 00:15:01,358 --> 00:15:03,943 l would prefer Montgomery... 174 00:15:04,653 --> 00:15:07,113 but even Eisenhower isn't that stupid. 175 00:15:10,951 --> 00:15:15,163 Bittrich's Panzer troops need some rest... 176 00:15:15,247 --> 00:15:18,416 if they're to stop Patton. 177 00:15:18,584 --> 00:15:21,669 We should pull them back somewhere safe. 178 00:15:21,795 --> 00:15:24,464 Safe, quiet, out of the way. But where? 179 00:15:25,799 --> 00:15:27,216 Arnhem? 180 00:15:31,805 --> 00:15:33,014 Arnhem. 181 00:15:34,892 --> 00:15:36,643 -l'll be in touch. -That'll be fine. 182 00:15:38,103 --> 00:15:39,604 General, be safe. 183 00:15:41,649 --> 00:15:42,982 HARRY: Why the emergency meeting? 184 00:15:43,067 --> 00:15:45,568 Just keeping me abreast of the little changes. 185 00:15:45,653 --> 00:15:47,111 How big are the little changes? 186 00:15:47,196 --> 00:15:50,406 l'll answer with typical British understatement. Gigantic. 187 00:15:50,532 --> 00:15:52,617 For example, they can't get us all in at once. 188 00:15:52,701 --> 00:15:55,286 Too many men, too much equipment, not enough planes. 189 00:15:55,371 --> 00:15:57,789 lt's going to take three days to get the men into Arnhem, 190 00:15:57,873 --> 00:15:59,499 Poles and the British. 191 00:16:00,000 --> 00:16:01,125 How about us? 192 00:16:01,210 --> 00:16:04,128 We'll be all right. Aside from the fact that we're parachuting in daylight, 193 00:16:04,213 --> 00:16:06,047 we have nothing to worry about. 194 00:16:06,131 --> 00:16:09,550 Daylight? Has it ever been tried before? 195 00:16:10,302 --> 00:16:11,636 Not in a major drop. 196 00:16:11,720 --> 00:16:13,471 You think there might be a reason for that? 197 00:16:13,555 --> 00:16:14,889 Let's hope not. 198 00:16:15,182 --> 00:16:16,307 What do you think? 199 00:16:16,392 --> 00:16:19,686 lt'll be all right. lt's a no-moon period anyway. We have to go in daylight. 200 00:16:19,770 --> 00:16:22,522 lt doesn't matter. Just so they get us over the target area. 201 00:16:22,606 --> 00:16:25,274 Half a mile away, three quarters of a mile, l'll settle for that. 202 00:16:25,359 --> 00:16:27,527 l don't want to hear anything else. 203 00:16:28,028 --> 00:16:29,404 ls there anything else? 204 00:16:29,488 --> 00:16:31,739 Well, you're my Dutch adviser, Harry. 205 00:16:31,824 --> 00:16:33,700 l forgot to tell you something? 206 00:16:33,784 --> 00:16:36,786 Only that the Germans first tried to take Nijmegen Bridge themselves 207 00:16:36,870 --> 00:16:39,664 back in 1 940 and got slaughtered. 208 00:16:44,253 --> 00:16:45,294 (SENTRY lN DUTCH) 209 00:16:45,379 --> 00:16:50,758 Go back! 210 00:16:52,886 --> 00:16:54,345 Do as l say! 211 00:16:54,430 --> 00:16:58,307 But my friend lives down the road. 212 00:16:58,976 --> 00:17:02,270 lt's my birthday and she has a present for me. 213 00:17:03,772 --> 00:17:04,897 Please let me through. 214 00:17:13,115 --> 00:17:15,199 All right. Be quick. 215 00:17:26,795 --> 00:17:28,129 Are your sure about the colors? 216 00:17:28,213 --> 00:17:30,757 l'm sure, Father. Believe me. 217 00:17:34,011 --> 00:17:35,178 Model? 218 00:17:36,597 --> 00:17:39,557 A field marshal in Arnhem? Why? 219 00:17:40,768 --> 00:17:42,977 The British will have an explanation. 220 00:17:43,062 --> 00:17:44,979 Did you pass on the message about the tanks? 221 00:17:45,064 --> 00:17:48,024 Of course. But Model is something more important. 222 00:17:49,610 --> 00:17:51,986 You're a good boy and a wonderful spy. 223 00:17:52,071 --> 00:17:54,363 Now go and help your mother with supper. 224 00:17:59,161 --> 00:18:00,203 Sir? 225 00:18:00,913 --> 00:18:02,121 Yes, Fuller? 226 00:18:02,247 --> 00:18:04,457 -We've got some information on tanks, sir. -What? 227 00:18:04,541 --> 00:18:06,751 Dutch underground reports from the Arnhem area. 228 00:18:06,835 --> 00:18:08,252 Established their strength? 229 00:18:08,337 --> 00:18:11,130 -No, sir, but l've got some men in... -Have they been identified? 230 00:18:11,215 --> 00:18:12,256 Not by our intelligence. 231 00:18:12,341 --> 00:18:14,717 So it's the same rumors as before, right? 232 00:18:14,802 --> 00:18:16,928 -l believe these rumors, sir. -Why? 233 00:18:17,513 --> 00:18:19,972 The general consensus of opinion is that our opposition 234 00:18:20,057 --> 00:18:22,767 will consist entirely of Hitler Youth or old men on bicycles. 235 00:18:22,851 --> 00:18:24,560 l don't really know why, sir. 236 00:18:24,645 --> 00:18:27,313 Perhaps because no one in intelligence does. 237 00:18:27,397 --> 00:18:31,109 l just want to be sure our airborne carpet consists of live troops, 238 00:18:31,193 --> 00:18:32,568 not dead ones. 239 00:18:33,362 --> 00:18:36,489 l know everybody thinks l'm overanxious, sir, 240 00:18:37,032 --> 00:18:38,282 but l would like to order another 241 00:18:38,367 --> 00:18:40,243 low-level reconnaissance of the area. 242 00:18:40,327 --> 00:18:43,121 (STAMMERlNG) lf that's all right with you, sir. 243 00:18:45,082 --> 00:18:46,332 Very well. 244 00:18:47,417 --> 00:18:49,127 -All right, Wilson. -Sir. 245 00:18:49,211 --> 00:18:50,294 Very well. 246 00:18:50,712 --> 00:18:53,381 -Oh, Fuller. Fuller. -Yeah. Sir? 247 00:18:53,882 --> 00:18:57,176 l wouldn't be too concerned about what people think of you. 248 00:18:57,761 --> 00:19:00,638 You happen to be somewhat brighter than most of us. 249 00:19:01,557 --> 00:19:03,266 Tends to make us nervous. 250 00:19:14,820 --> 00:19:18,197 Naturally we'll do our utmost to meet your tactical requirements, sir, 251 00:19:18,282 --> 00:19:20,199 but please keep in mind 252 00:19:20,284 --> 00:19:23,244 the one factor which is crippling all our plans. 253 00:19:23,620 --> 00:19:25,538 lt may seem improbable to you, 254 00:19:25,622 --> 00:19:28,749 but we are desperately short of transport aircraft. 255 00:19:28,876 --> 00:19:30,084 l am aware of that. 256 00:19:30,169 --> 00:19:32,170 ln fact, l'm surprised that nobody mentioned it to Monty 257 00:19:32,254 --> 00:19:34,380 when he dreamed up this operation. 258 00:19:34,756 --> 00:19:37,717 l need drop zones as close as possible to the bridge. 259 00:19:37,843 --> 00:19:39,844 Now clearly this area's no use at all. 260 00:19:39,928 --> 00:19:42,805 Can't have my chaps landing on the top of chimneys, but... 261 00:19:42,890 --> 00:19:44,765 Now this looks inviting here. 262 00:19:44,933 --> 00:19:47,351 -ROY: What's the terrain like? -Sorry, sir. 263 00:19:47,436 --> 00:19:51,230 All our reports indicate that this terrain here is too soft for glider landings. 264 00:19:51,315 --> 00:19:53,024 You see the nose digs in first on touchdown, 265 00:19:53,108 --> 00:19:54,358 the whole thing goes ass over tip. 266 00:19:54,443 --> 00:19:55,818 Total write-off. 267 00:19:56,403 --> 00:19:57,486 All right. 268 00:19:58,155 --> 00:20:00,323 -What about there? -No. l'm afraid not, sir. 269 00:20:00,407 --> 00:20:03,451 You see, after the drop, when we bank for our return, 270 00:20:03,577 --> 00:20:06,537 we run into a whole lot of flak and rubbish from this Jerry air field 271 00:20:06,622 --> 00:20:08,206 up here at Deelen. 272 00:20:08,457 --> 00:20:11,417 Presumably you're intending to let us land somewhere. 273 00:20:12,961 --> 00:20:14,712 Oh, yes, hopefully, sir, 274 00:20:14,963 --> 00:20:16,547 but, as l was saying, 275 00:20:17,090 --> 00:20:19,717 we cannot afford to lose a single aircraft. 276 00:20:19,801 --> 00:20:21,302 That is the problem. 277 00:20:21,678 --> 00:20:24,889 My problem is l don't just need drop zones. 278 00:20:25,474 --> 00:20:27,975 l need drop zones l can hold and defend. 279 00:20:28,727 --> 00:20:31,562 The rest of my division arrives with the second drop 280 00:20:31,647 --> 00:20:34,065 and General Sosabowski's Polish brigade with the third. 281 00:20:34,149 --> 00:20:35,441 l understand, sir. 282 00:20:35,525 --> 00:20:37,902 But we really think we found the right place. 283 00:20:37,986 --> 00:20:41,072 lt's large enough for your needs, it's flat and firm, 284 00:20:41,490 --> 00:20:43,199 and also easily defended. 285 00:20:43,617 --> 00:20:44,659 Well, where the hell is it? 286 00:20:44,743 --> 00:20:47,536 Well, it's not actually on this photograph, but, 287 00:20:47,871 --> 00:20:49,872 it should be... Excuse me, sir. 288 00:20:50,082 --> 00:20:53,251 lt would be, about here, l think. 289 00:20:56,004 --> 00:20:58,130 That could be 1 0 miles from the bridge. 290 00:20:58,215 --> 00:20:59,632 No, just under eight, actually, sir. 291 00:20:59,716 --> 00:21:01,968 lf you'd like to have a look at this. 292 00:21:04,096 --> 00:21:07,348 You see, the terrain is easy to traverse. 293 00:21:07,849 --> 00:21:11,185 All our information substantiates that... 294 00:21:12,479 --> 00:21:13,562 Yes, sir? 295 00:21:14,856 --> 00:21:17,692 Just making sure whose side you're on. 296 00:22:08,327 --> 00:22:11,495 Now a drop zone eight miles from Arnhem Bridge 297 00:22:11,705 --> 00:22:13,998 might be thought by some to present problems. 298 00:22:14,082 --> 00:22:15,791 (WHlSPERlNG) My God. He can't mean it. 299 00:22:16,126 --> 00:22:19,211 l'm afraid he does. He must know what he's doing. 300 00:22:19,379 --> 00:22:21,088 That's more than l know. 301 00:22:21,298 --> 00:22:23,174 Why should he have the corner of the market? 302 00:22:23,258 --> 00:22:25,343 ...cannot under any stretch of the imagination 303 00:22:25,427 --> 00:22:27,428 be considered ideal, 304 00:22:27,971 --> 00:22:31,349 but the gliders will be bringing in a reconnaissance squadron ofjeeps 305 00:22:31,433 --> 00:22:34,143 specially fitted with twin Vickers machine guns. 306 00:22:34,728 --> 00:22:36,228 Now the instant we land, 307 00:22:36,313 --> 00:22:39,065 they will race ahead to the bridge and hold it 308 00:22:39,816 --> 00:22:42,318 until the other battalions arrive on foot. 309 00:22:42,444 --> 00:22:45,029 And they'll be quick enough to secure both ends ofArnhem Bridge? 310 00:22:45,113 --> 00:22:46,113 Most certainly. 311 00:22:46,198 --> 00:22:48,783 Good, good. Now if you all know where l shall be. 312 00:22:48,867 --> 00:22:51,243 My headquarters will be in the center with 82nd. 313 00:22:51,328 --> 00:22:53,954 Nowjust you remember that we're all totally interlocked. 314 00:22:54,039 --> 00:22:56,248 This is a bottom to top operation. 315 00:22:56,666 --> 00:22:59,585 1 01 st pass XXX Corps on to 82nd. 316 00:22:59,669 --> 00:23:02,004 82nd pass them on to British Airborne. 317 00:23:03,006 --> 00:23:06,050 lf any one group fails, it's total failure for us all. 318 00:23:08,345 --> 00:23:09,637 All we need now 319 00:23:10,305 --> 00:23:12,098 are three days of clear skies. 320 00:23:12,182 --> 00:23:14,225 Thank you, gentlemen, very much. 321 00:23:15,811 --> 00:23:17,937 Only the weather can stop us now. 322 00:23:18,688 --> 00:23:19,814 Weather! 323 00:23:20,023 --> 00:23:21,023 (EXCLAlMlNG lN POLlSH) 324 00:23:24,444 --> 00:23:27,113 General Browning, what of the Germans? 325 00:23:27,697 --> 00:23:30,616 Don't you think that since we know that Arnhem is so crucial to their safety, 326 00:23:30,700 --> 00:23:32,159 they might know that, too? 327 00:23:32,244 --> 00:23:33,536 BROWNlNG: Now, look here. 328 00:23:33,662 --> 00:23:38,374 The few troops in the area are second class. 329 00:23:38,500 --> 00:23:40,626 They're not frontline caliber, 330 00:23:40,710 --> 00:23:41,836 not at all. 331 00:23:42,170 --> 00:23:43,587 Do you understand? 332 00:23:43,964 --> 00:23:45,589 l think you ought to have a little more faith 333 00:23:45,674 --> 00:23:47,383 in Montgomery's intelligence reports, you know. 334 00:23:47,467 --> 00:23:49,927 He's done pretty well for us in last three or four years. 335 00:23:50,011 --> 00:23:52,346 l will tell you the extent of my faith. 336 00:23:53,890 --> 00:23:55,891 l am thinking of asking for a letter from you 337 00:23:55,976 --> 00:23:58,769 stating that l was forced to act under your orders 338 00:23:58,854 --> 00:24:00,771 in case my men are massacred. 339 00:24:02,816 --> 00:24:03,983 l see. 340 00:24:06,153 --> 00:24:08,112 Yes, l do see. 341 00:24:12,492 --> 00:24:14,201 Do you wish such a letter? 342 00:24:15,787 --> 00:24:16,829 No. 343 00:24:18,415 --> 00:24:19,832 No, of course not. 344 00:24:20,375 --> 00:24:22,042 ln the case of massacre, 345 00:24:22,711 --> 00:24:24,628 what difference would it make? 346 00:24:35,223 --> 00:24:37,808 -You mean you don't believe me, sir? -STEELE: Well, clearly not. 347 00:24:37,893 --> 00:24:40,436 All right, boys. NAAFl's up. Take your break. 348 00:24:42,564 --> 00:24:43,772 God almighty. 349 00:24:43,857 --> 00:24:45,316 Sorry about that, sir. 350 00:24:45,400 --> 00:24:46,650 But what, then? 351 00:24:46,735 --> 00:24:49,153 l just don't believe these damn radios are strong enough 352 00:24:49,237 --> 00:24:52,031 to carry the eight miles from the drop zone to Arnhem Bridge. 353 00:24:52,115 --> 00:24:54,158 Don't happen to have any cigarettes, do you, sir? 354 00:24:54,242 --> 00:24:56,285 -No. -They're perfectly okay. 355 00:24:56,578 --> 00:24:58,579 l've used them God knows how many times. 356 00:24:58,663 --> 00:25:01,123 You've already told me that God knows how many times. 357 00:25:01,208 --> 00:25:04,376 Well, l didn't have any problems with them in the desert. 358 00:25:04,669 --> 00:25:05,794 Yes, l know. 359 00:25:06,087 --> 00:25:08,339 You see, Cole, what bothers me, 360 00:25:08,423 --> 00:25:10,925 what genuinely and truly has me more than a bit disturbed, 361 00:25:11,009 --> 00:25:12,843 is that Holland being half under water, 362 00:25:12,928 --> 00:25:16,096 is somewhat soggier than most deserts you're apt to find. 363 00:25:17,432 --> 00:25:19,433 Tends to have a lot more trees. 364 00:25:19,684 --> 00:25:22,561 -Any biscuits? -Your biscuits are in your tin, sir. 365 00:25:24,147 --> 00:25:26,690 Shouldn't you tell the General if you're so certain about it, sir? 366 00:25:26,775 --> 00:25:28,776 lf l were, believe me, l would. 367 00:25:29,277 --> 00:25:31,028 What if they really don't work? 368 00:25:31,112 --> 00:25:32,655 Well, what difference will it make? 369 00:25:32,739 --> 00:25:35,282 The General will be on the bridge himself by nightfall. 370 00:25:35,367 --> 00:25:37,076 He won't have to make contact with the bridge 371 00:25:37,160 --> 00:25:38,202 if he's on it. 372 00:25:38,286 --> 00:25:39,495 Will he, sir? 373 00:25:40,455 --> 00:25:41,455 Well, 374 00:25:42,207 --> 00:25:45,709 if anyone rocks the boat, it's not gonna be me. 375 00:25:50,966 --> 00:25:53,259 The regular projector chap's at lunch, sir. 376 00:25:53,343 --> 00:25:54,552 l'll have it in a moment. 377 00:25:54,636 --> 00:25:55,803 You're doing splendidly, Fuller. 378 00:25:55,887 --> 00:25:57,888 Don't worry. l don't eat lunch. 379 00:25:58,932 --> 00:26:00,015 FULLER: Damn! 380 00:26:01,059 --> 00:26:02,226 Nearly there, sir. 381 00:26:02,310 --> 00:26:04,979 lt's really worth your time, sir, believe me. 382 00:26:06,898 --> 00:26:08,148 There. 383 00:26:08,567 --> 00:26:11,527 Splendid view of the Dutch countryside. Can't see any tanks. 384 00:26:11,611 --> 00:26:14,947 Wait a moment, sir. lt's a lot clearer in the next picture. 385 00:26:15,574 --> 00:26:16,949 lf l can just... 386 00:26:18,201 --> 00:26:19,285 Now. 387 00:26:23,206 --> 00:26:24,331 Next. 388 00:26:24,499 --> 00:26:27,126 Yes, sir. l've had this one enlarged. 389 00:26:39,389 --> 00:26:41,223 (WHlSTLlNG) 390 00:26:51,484 --> 00:26:53,110 Yes. l... 391 00:26:53,695 --> 00:26:55,571 l shouldn't worry about them. 392 00:26:58,158 --> 00:27:00,618 But, sir, you see that they are tanks. 393 00:27:01,411 --> 00:27:03,704 l doubt if they're fully serviceable. 394 00:27:04,289 --> 00:27:06,165 -Still got guns. -So have we. 395 00:27:07,584 --> 00:27:11,378 Sir, if they weren't serviceable, 396 00:27:12,964 --> 00:27:14,798 why would they try to conceal them? 397 00:27:14,883 --> 00:27:16,675 Normal routine, Fuller. 398 00:27:17,552 --> 00:27:19,845 But, sir, we keep getting reports from the Dutch underground. 399 00:27:19,929 --> 00:27:21,221 l've read them 400 00:27:21,598 --> 00:27:23,807 and so has Field Marshal Montgomery. 401 00:27:24,392 --> 00:27:25,643 Now look here, 402 00:27:26,603 --> 00:27:29,813 there have been thousands of photographs from this sortie and from all the others. 403 00:27:29,898 --> 00:27:32,024 How many of them have shown tanks? 404 00:27:32,817 --> 00:27:33,901 Just these, sir. 405 00:27:33,985 --> 00:27:36,153 And you seriously consider asking us to cancel 406 00:27:36,237 --> 00:27:38,656 the biggest operation mounted since D-day 407 00:27:39,574 --> 00:27:41,450 because of three photographs? 408 00:27:47,248 --> 00:27:48,332 No, sir. 409 00:27:48,416 --> 00:27:51,502 Sixteen consecutive drops have been canceled in the last few months 410 00:27:51,586 --> 00:27:53,337 for one reason or another. 411 00:27:54,130 --> 00:27:56,048 But this time, the party's on 412 00:27:56,758 --> 00:27:58,926 and no one is going to call it off. 413 00:28:00,679 --> 00:28:02,429 ls that fully understood? 414 00:28:03,848 --> 00:28:04,890 Yes, sir. 415 00:28:28,456 --> 00:28:29,832 Thank you, Waddy. 416 00:28:32,460 --> 00:28:34,128 HORROCKS: Thank you, gentlemen! 417 00:28:36,005 --> 00:28:38,424 Do sit down, gentlemen. Please sit down. 418 00:28:41,553 --> 00:28:43,512 Look after these for me. 419 00:28:46,099 --> 00:28:47,725 (ALL APPLAUDlNG) 420 00:28:48,935 --> 00:28:51,145 Thank you, gentlemen. Thank you. 421 00:28:53,815 --> 00:28:54,940 Gentlemen, 422 00:28:55,150 --> 00:28:58,110 this is a story that you will tell your grandchildren 423 00:28:58,194 --> 00:29:00,154 and mightily bored they'll be. 424 00:29:00,321 --> 00:29:01,321 (ALL LAUGHlNG) 425 00:29:01,781 --> 00:29:04,616 The plan is called operation Market Garden. 426 00:29:04,993 --> 00:29:06,618 Market is the airborne element 427 00:29:06,703 --> 00:29:09,163 and Garden, the ground forces. That's us. 428 00:29:10,081 --> 00:29:13,333 Now, this is our position on the Belgium border here. 429 00:29:14,586 --> 00:29:19,006 Tomorrow, three airborne divisions will begin landing in Holland. 430 00:29:19,674 --> 00:29:20,758 (ALL MURMURlNG) 431 00:29:20,842 --> 00:29:22,384 35,000 men taking off from 24 airfields 432 00:29:22,469 --> 00:29:25,387 in troop-carrying planes or towed-in gliders. 433 00:29:25,847 --> 00:29:30,142 The American 1 01 st here, around Eindhoven. 434 00:29:31,186 --> 00:29:35,022 The American 82nd here, south of Nijmegen. 435 00:29:35,857 --> 00:29:37,983 And our own 1 st airborne boys 436 00:29:38,067 --> 00:29:41,069 and a Polish brigade here, at Arnhem, 437 00:29:41,988 --> 00:29:45,574 64 miles behind enemy lines. 438 00:29:48,411 --> 00:29:51,789 Now, theirjob is to take and hold 439 00:29:52,165 --> 00:29:54,625 all the bridges in these three areas. 440 00:29:55,251 --> 00:29:57,920 Ourjob is to punch a hole 441 00:29:58,171 --> 00:30:00,464 through the German frontline here, 442 00:30:00,799 --> 00:30:04,259 and then drive like hell up this road, 443 00:30:04,344 --> 00:30:07,721 linking up with each airborne division on the way. 444 00:30:09,474 --> 00:30:12,643 Speed is the vital factor. 445 00:30:14,395 --> 00:30:17,898 The plan is to reach Eindhoven in two to three hours, 446 00:30:17,982 --> 00:30:20,567 and Arnhem in two to three days. 447 00:30:21,694 --> 00:30:24,071 That, gentlemen, is the prize. 448 00:30:24,572 --> 00:30:26,281 The bridge over the Rhine, 449 00:30:26,658 --> 00:30:29,910 the last bridge between us and Germany. 450 00:30:30,370 --> 00:30:33,330 Kickoff will be at 1435 hours tomorrow afternoon. 451 00:30:33,915 --> 00:30:36,583 The lrish guards, under the command of Colonel Vandeleur, 452 00:30:36,668 --> 00:30:37,793 will take the lead. 453 00:30:37,877 --> 00:30:39,336 Christ, not us again. 454 00:30:39,420 --> 00:30:40,671 What do you say to that, J.O.E.? 455 00:30:40,755 --> 00:30:43,173 Oh, delighted, sir. Truly delighted. 456 00:30:44,592 --> 00:30:46,426 l've selected you to lead us 457 00:30:46,511 --> 00:30:49,930 not only because of your extraordinary fighting ability, 458 00:30:50,181 --> 00:30:51,598 but also because 459 00:30:51,891 --> 00:30:54,768 in the unlikely event that the Germans ever get you, 460 00:30:54,853 --> 00:30:56,562 they will assume from your attire 461 00:30:56,646 --> 00:30:58,188 that they've captured a wretched peasant 462 00:30:58,273 --> 00:31:00,524 and immediately send you on your way. 463 00:31:04,320 --> 00:31:06,947 Now, maintaining the speed of our advance 464 00:31:07,365 --> 00:31:09,199 will no doubt be tough going 465 00:31:09,409 --> 00:31:11,118 as it's a single highway, 466 00:31:11,619 --> 00:31:13,036 but no matter what, 467 00:31:13,288 --> 00:31:15,998 we must reach those 1 st airborne boys 468 00:31:16,457 --> 00:31:17,749 in 48 hours. 469 00:31:18,376 --> 00:31:19,877 Now, gentlemen, 470 00:31:20,378 --> 00:31:24,464 l'm not saying that this will be the easiest party that we've ever attended, 471 00:31:25,049 --> 00:31:27,593 but l still wouldn't miss it for the world. 472 00:31:28,761 --> 00:31:30,387 l like to think of this 473 00:31:31,139 --> 00:31:33,473 as one of those American western films. 474 00:31:34,642 --> 00:31:37,978 The paratroops, lacking substantial equipment, 475 00:31:38,271 --> 00:31:39,813 always short of food, 476 00:31:40,189 --> 00:31:42,399 these are the besieged homesteaders. 477 00:31:43,151 --> 00:31:45,986 The Germans, well, naturally, they're the bad guys. 478 00:31:46,613 --> 00:31:48,071 And XXX Corps, 479 00:31:48,489 --> 00:31:51,366 we, my friends, are the cavalry 480 00:31:51,826 --> 00:31:53,577 on the way to the rescue! 481 00:32:08,927 --> 00:32:10,802 (WHlSTLlNG) 482 00:32:11,012 --> 00:32:13,555 Oh, do you want me to pack that as well, sir? 483 00:32:13,723 --> 00:32:15,933 Ah, no, thank you, Wicks, l'll carry it. 484 00:32:16,017 --> 00:32:17,643 Sir. 485 00:32:18,311 --> 00:32:20,187 You haven't forgotten my golf clubs, have you? 486 00:32:20,271 --> 00:32:22,981 Well, they'll be coming later in the staff car, sir. 487 00:32:23,066 --> 00:32:24,149 And, what about... 488 00:32:24,233 --> 00:32:25,275 (DOOR SLAMMlNG) 489 00:32:25,360 --> 00:32:26,485 Sorry, sir. 490 00:32:27,278 --> 00:32:29,112 What about my dinnerjacket? 491 00:32:30,865 --> 00:32:33,367 Are you sure you'll be needing that, sir? 492 00:32:33,701 --> 00:32:35,285 Well, let's hope so. 493 00:32:38,456 --> 00:32:40,165 EDDlE: Why don't you quit that? 494 00:32:41,668 --> 00:32:43,293 Chock-full of vitamins. 495 00:32:43,711 --> 00:32:46,171 Here, Eddie, have a little strength. 496 00:32:51,469 --> 00:32:53,220 Hey, where'd you put that? 497 00:32:54,055 --> 00:32:55,764 Oh, damn it, Eddie, give it back. 498 00:32:55,848 --> 00:32:56,974 All right. 499 00:32:57,809 --> 00:32:59,059 There you are. 500 00:33:00,937 --> 00:33:02,771 l wish you hadn't done that. 501 00:33:05,817 --> 00:33:07,985 See, my problem is l'm not totally crazy 502 00:33:08,069 --> 00:33:09,778 about the prospect of dying. 503 00:33:09,862 --> 00:33:11,071 So don't die. 504 00:33:13,282 --> 00:33:15,409 Drinking that garbage isn't gonna keep you alive, is it? 505 00:33:15,493 --> 00:33:16,785 Well, what is? 506 00:33:17,120 --> 00:33:18,787 What is? Well, 507 00:33:20,123 --> 00:33:21,498 not getting shot. 508 00:33:21,916 --> 00:33:23,583 What can guarantee that? 509 00:33:23,918 --> 00:33:24,960 Nothing. 510 00:33:25,378 --> 00:33:26,420 For sure. 511 00:33:30,091 --> 00:33:31,216 You will. 512 00:33:32,427 --> 00:33:33,635 l will, what? 513 00:33:33,886 --> 00:33:35,345 You tell me, Eddie. 514 00:33:35,596 --> 00:33:37,264 You tell me l won't die. 515 00:33:38,850 --> 00:33:40,183 All right, you won't die. 516 00:33:40,268 --> 00:33:42,227 No, no. Guarantee me. 517 00:33:43,062 --> 00:33:45,439 l want you to guarantee me l won't die. 518 00:33:51,779 --> 00:33:53,113 l guarantee you. 519 00:34:06,961 --> 00:34:08,003 Come on. 520 00:34:09,297 --> 00:34:11,089 Let's get some food in you. 521 00:34:11,883 --> 00:34:13,800 -Come on. -l wasn't kidding. 522 00:34:19,015 --> 00:34:20,140 Hey, Eddie! 523 00:34:21,267 --> 00:34:22,642 Were you kidding? 524 00:34:24,062 --> 00:34:25,312 SlMS: Major Fuller. 525 00:34:27,231 --> 00:34:28,648 My name is Sims. 526 00:34:29,192 --> 00:34:30,817 Mind a bit of company? 527 00:34:31,986 --> 00:34:33,487 Of course not, sir. 528 00:34:35,656 --> 00:34:36,948 Busy times. 529 00:34:38,326 --> 00:34:39,951 You must be exhausted. 530 00:34:43,581 --> 00:34:45,791 Are you exhausted? 531 00:34:47,043 --> 00:34:48,126 Who isn't? 532 00:34:50,171 --> 00:34:53,840 Well, we've been getting reports from a number of your friends. 533 00:34:54,008 --> 00:34:55,133 They're worried about you. 534 00:34:55,218 --> 00:34:57,677 They think perhaps you need a rest. 535 00:35:00,348 --> 00:35:03,308 We all need rest. Why are you saying this to me? 536 00:35:05,978 --> 00:35:08,021 ls it because l rocked the boat? 537 00:35:10,024 --> 00:35:11,274 l'm a doctor. 538 00:35:11,943 --> 00:35:14,152 l'm only concerned with your health. 539 00:35:15,822 --> 00:35:18,990 l think perhaps you ought to take a bit of sick leave. 540 00:35:20,701 --> 00:35:21,827 But why? 541 00:35:25,039 --> 00:35:26,706 l'm not ill or anything. 542 00:35:29,335 --> 00:35:31,253 l haven't done anything wrong. 543 00:35:31,921 --> 00:35:33,171 Of course not. 544 00:35:33,256 --> 00:35:35,048 You're just a little tired. 545 00:35:37,593 --> 00:35:38,635 Yes. 546 00:35:40,054 --> 00:35:41,221 l am tired. 547 00:35:46,561 --> 00:35:48,645 l think, perhaps, we might go. 548 00:35:51,482 --> 00:35:52,983 Can't it be stopped? 549 00:35:54,527 --> 00:35:55,569 No. 550 00:35:57,488 --> 00:35:59,489 l don't want to be left behind. 551 00:35:59,740 --> 00:36:00,740 Please. 552 00:36:02,410 --> 00:36:04,327 lt's out of my hands, laddie. 553 00:36:17,925 --> 00:36:19,968 l didn't want to miss the party. 554 00:37:56,107 --> 00:37:57,857 Come on. Move it, buddy. 555 00:37:57,942 --> 00:37:59,276 That's the way. 556 00:38:09,787 --> 00:38:11,705 Come on, move yourselves! Move! 557 00:38:11,789 --> 00:38:13,999 Come on, get up there. Move on down. 558 00:38:18,754 --> 00:38:20,338 Home, sweet home. 559 00:38:24,176 --> 00:38:26,594 Yes, when you think we only had seven days 560 00:38:26,679 --> 00:38:29,889 -to get everything organized, it's quite a... -Bloody miracle. 561 00:38:29,974 --> 00:38:32,684 lt took six months to set up the D-day drop. 562 00:38:32,768 --> 00:38:34,894 That was only half as big as this. 563 00:38:36,689 --> 00:38:37,981 How do you feel? 564 00:38:38,065 --> 00:38:40,984 Fine. l'll feel even better when we're in Holland. 565 00:38:42,194 --> 00:38:43,361 Do you remember a few months back 566 00:38:43,446 --> 00:38:45,405 when l was first appointed to this command? 567 00:38:45,489 --> 00:38:48,033 l told you l had neverjumped but thought l ought to give it a go. 568 00:38:48,117 --> 00:38:49,159 Mmm-hmm. 569 00:38:49,243 --> 00:38:50,493 Well, you did me a big favor. 570 00:38:50,578 --> 00:38:51,911 Oh, really? What? 571 00:38:52,163 --> 00:38:54,539 You said, "Roy, you're far too old 572 00:38:54,623 --> 00:38:56,624 "for that kind of thing and much too large." 573 00:38:56,709 --> 00:38:58,126 (CHUCKLES) Did l? 574 00:38:58,210 --> 00:38:59,627 What was the favor? 575 00:38:59,712 --> 00:39:02,756 Well, l didn't quite tell you everything at the time 576 00:39:04,008 --> 00:39:05,008 (EXCLAlMS) 577 00:39:05,301 --> 00:39:07,344 but l'm prone to airsickness. 578 00:39:07,636 --> 00:39:09,012 Good gracious! 579 00:39:09,096 --> 00:39:10,597 What, every flight? 580 00:39:11,682 --> 00:39:13,892 Well, we'll soon find out, won't we? 581 00:39:17,813 --> 00:39:20,565 (AlRPLANE ENGlNE HUMMlNG) 582 00:39:43,297 --> 00:39:46,633 OFFlCER: All right, get that goddamn fleet out of here! 583 00:41:55,638 --> 00:42:00,141 (SlNGlNG) Who would true valorsee 584 00:42:00,226 --> 00:42:04,604 Let him come hither 585 00:42:04,897 --> 00:42:09,651 One here will constant be 586 00:42:09,902 --> 00:42:13,029 Come wind, come weather 587 00:42:13,113 --> 00:42:15,031 (AlRPLANES HUMMlNG) 588 00:42:15,115 --> 00:42:19,410 There's no discouragement 589 00:42:20,204 --> 00:42:23,081 (AlRPLANE ENGlNES WHlRRlNG) 590 00:42:25,167 --> 00:42:29,379 His first avowed intent 591 00:42:29,630 --> 00:42:34,509 To be a pilgrim 592 00:42:53,821 --> 00:42:55,321 GAVlN: Soon be home, Harry. 593 00:43:03,330 --> 00:43:05,206 Better than the desert, eh, sir? 594 00:43:05,291 --> 00:43:06,499 What was that? 595 00:43:07,293 --> 00:43:09,043 Easier than walking, sir. 596 00:43:11,505 --> 00:43:13,339 lf you say so, Hancock. 597 00:43:28,314 --> 00:43:29,856 Yeah. Fine, sir. 598 00:43:33,110 --> 00:43:35,278 HORROCKS: And the artillery should be able to clear the way pretty well. 599 00:43:35,362 --> 00:43:36,946 Your initial advance. 600 00:43:37,031 --> 00:43:40,199 Yes, we'll move off as soon as their barrage has got going. 601 00:43:40,284 --> 00:43:42,243 Yes, that's absolutely fine. Fine. 602 00:43:42,328 --> 00:43:44,787 Just follow behind it as close as we can. 603 00:43:45,039 --> 00:43:46,247 But you know J.O.E., 604 00:43:46,332 --> 00:43:49,459 this isn't gonna be the pushover that everybody seems to thinks it is. 605 00:43:49,543 --> 00:43:51,169 No, l didn't think so. 606 00:43:52,046 --> 00:43:53,046 Morning, Alan. 607 00:43:53,130 --> 00:43:55,256 Your sleeping beauties know there's a war on, do they? 608 00:43:55,341 --> 00:43:56,674 Absolutely, sir. 609 00:43:56,759 --> 00:44:00,011 ls it true that the Germans have put more troops into the line ahead of us? 610 00:44:00,095 --> 00:44:03,598 Yes, they obviously don't intend to just let us walk in the front door. 611 00:44:03,682 --> 00:44:07,352 Hello, Bob, hope that's not my funeral they're going to! 612 00:44:08,479 --> 00:44:10,563 And l'm still desperately worried about 613 00:44:10,648 --> 00:44:12,565 having to throw everything up this road, 614 00:44:12,650 --> 00:44:14,025 but there's no alternative. 615 00:44:14,109 --> 00:44:15,360 -Morning, Tom! -Good morning, sir. 616 00:44:15,444 --> 00:44:18,154 So l've decided to run the road like a railway. 617 00:44:18,614 --> 00:44:21,824 Nobody, repeat, nobody will be allowed to put any vehicle 618 00:44:21,909 --> 00:44:23,743 on that road without my permission. 619 00:44:23,827 --> 00:44:25,036 lncluding me? 620 00:44:25,245 --> 00:44:27,330 -OFFlCER: Good luck to you, sir! -You, too! 621 00:44:27,414 --> 00:44:29,290 Especially you, J.O.E. 622 00:44:30,084 --> 00:44:31,793 -Morning, Derek! -Morning, sir. 623 00:44:31,877 --> 00:44:34,420 Glad to see somebody knows where we're going! 624 00:44:36,965 --> 00:44:39,133 (HORROCKS LAUGHlNG) 625 00:44:39,593 --> 00:44:42,053 Time, J.O.E., that's the killer. 626 00:44:43,013 --> 00:44:45,431 We can't afford to drop behind schedule. 627 00:44:47,059 --> 00:44:49,936 So, for God's sake, keep your tanks on the move. 628 00:45:00,239 --> 00:45:01,656 Good God almighty! 629 00:45:02,741 --> 00:45:04,409 That's just the 1 01 st. 630 00:45:04,993 --> 00:45:07,704 The other two groups are on the northern route. 631 00:45:08,622 --> 00:45:10,456 H-Hour in 90 minutes. 632 00:45:11,083 --> 00:45:13,876 -l'd better be going, sir. -Right you are, J.O.E. 633 00:45:14,461 --> 00:45:16,462 Any last minute changes, Bob? 634 00:45:16,797 --> 00:45:18,881 Yes, sir. lf the advance runs into difficulty, 635 00:45:18,966 --> 00:45:20,550 we're to call in the air force with purple smoke. 636 00:45:20,634 --> 00:45:23,386 First class and good luck, J.O.E. ! 637 00:45:23,470 --> 00:45:24,721 Thank you, sir. 638 00:45:25,013 --> 00:45:27,014 Do you think you'll be able to manage it? 639 00:45:27,099 --> 00:45:29,851 l've got nothing else planned for this afternoon. 640 00:45:31,937 --> 00:45:33,104 (HORROCKS LAUGHlNG) 641 00:46:38,462 --> 00:46:41,339 l told you, you should've had the bloody thing out. 642 00:46:52,017 --> 00:46:53,142 (CLUCKlNG) 643 00:46:58,315 --> 00:46:59,857 What the hell's that? 644 00:47:00,526 --> 00:47:01,734 lt's flak. 645 00:47:07,908 --> 00:47:08,950 (lN GERMAN) 646 00:47:09,034 --> 00:47:10,660 General Bittrich! 647 00:47:10,828 --> 00:47:12,662 l'm in here, Matthias. 648 00:47:26,760 --> 00:47:29,262 Fantastic, isn't it? 649 00:47:29,763 --> 00:47:32,682 Just once to have such power in my hands. 650 00:47:41,942 --> 00:47:43,109 Red on. 651 00:50:25,564 --> 00:50:27,857 lf there's no more opposition than this on the river road, 652 00:50:27,941 --> 00:50:29,358 we shall be all right. 653 00:50:29,443 --> 00:50:31,527 SOLDlER 1 : Where the hell do you think you're going? 654 00:50:31,611 --> 00:50:33,362 SOLDlER 2: "A" company over here! 655 00:50:45,792 --> 00:50:47,251 "B" company to me! 656 00:50:47,919 --> 00:50:50,296 "A" company over there! 657 00:50:55,052 --> 00:50:56,093 Hurry up. 658 00:51:05,270 --> 00:51:06,395 (KNOCK ON DOOR) 659 00:51:07,397 --> 00:51:08,397 (lN GERMAN) 660 00:51:08,482 --> 00:51:11,942 Excuse the interruption, Field Marshall, but... 661 00:51:12,027 --> 00:51:14,737 British paratroopers have landed... 662 00:51:15,363 --> 00:51:17,490 three kilometers from here. 663 00:51:18,492 --> 00:51:21,160 Why should they do that? 664 00:51:22,079 --> 00:51:24,371 There is nothing important here. 665 00:51:27,501 --> 00:51:31,170 Me! l am important. 666 00:51:31,505 --> 00:51:33,881 They must all be coming just to capture me. 667 00:51:33,965 --> 00:51:35,716 Call my chauffeur and car. 668 00:51:36,968 --> 00:51:39,428 Evacuate the headquarters. 669 00:51:39,513 --> 00:51:41,347 And don't forget my cigars. 670 00:52:03,787 --> 00:52:05,329 Oh, my God! 671 00:52:20,053 --> 00:52:21,220 OFFlCER 1 : General! 672 00:52:21,304 --> 00:52:22,513 You all right? 673 00:52:22,597 --> 00:52:23,722 Yeah. 674 00:52:56,923 --> 00:52:58,007 OFFlCER 2: Okay, you guys, 675 00:52:58,091 --> 00:53:00,885 come on, gather your stuff, and move, move, move! 676 00:53:07,309 --> 00:53:09,768 OFFlCER 3: "C" company, form by the yellow smoke! 677 00:53:12,272 --> 00:53:13,397 This is it, Jim. 678 00:53:13,481 --> 00:53:14,648 Okay, sir. 679 00:53:19,446 --> 00:53:20,654 You okay? 680 00:53:21,114 --> 00:53:22,823 Right. Let's go. 681 00:53:25,952 --> 00:53:26,911 (lN GERMAN) 682 00:53:26,995 --> 00:53:28,287 Then keep trying. 683 00:53:28,371 --> 00:53:30,956 There must be someone there! 684 00:53:33,376 --> 00:53:36,503 My apologies. l can get no sense from anybody. 685 00:53:36,588 --> 00:53:39,215 They say thousands of troops are dropping all over Holland. 686 00:53:39,299 --> 00:53:42,593 -Yes, west ofArnhem. -Right on top of Field Marshal Model. 687 00:53:42,677 --> 00:53:45,888 l can't get through to his headquarters. 688 00:53:45,972 --> 00:53:48,974 A strong force has landed south of Nijmegen. 689 00:53:49,643 --> 00:53:50,684 (PHONE RlNGlNG) 690 00:53:50,769 --> 00:53:52,895 Nijmegen? They're after the bridge. 691 00:53:53,146 --> 00:53:54,480 (REPLYlNG lN GERMAN) 692 00:53:54,981 --> 00:53:58,192 That doesn't matter. 693 00:53:58,818 --> 00:54:01,695 Perhaps they've landed in the Field Marshal's soup. 694 00:54:02,197 --> 00:54:06,283 Yes, you'd like that, wouldn't you? Now listen. 695 00:54:06,368 --> 00:54:08,577 l'll take care ofArnhem. 696 00:54:08,662 --> 00:54:12,081 You get to Nijmegen as fast as you can. 697 00:54:12,165 --> 00:54:14,083 Take anything that'll move... 698 00:54:15,669 --> 00:54:18,003 every man that can walk, and hold the bridge. 699 00:54:18,088 --> 00:54:19,088 (REPLYlNG lN GERMAN) 700 00:54:19,172 --> 00:54:22,508 No! Field Marshal Model! 701 00:54:24,552 --> 00:54:27,554 Nothing must cross it. ls that clear? 702 00:54:27,639 --> 00:54:30,599 You must hold that bridge under any circumstance. 703 00:54:30,684 --> 00:54:33,477 -Understood? -Clear. 704 00:54:33,937 --> 00:54:35,854 Ryan and Rossi, come with me. 705 00:54:36,564 --> 00:54:38,190 Cover the right flank. 706 00:54:45,031 --> 00:54:46,782 How far away is headquarters? 707 00:54:46,866 --> 00:54:48,575 HARRY: Half a mile, maybe more. 708 00:54:48,660 --> 00:54:50,411 (MACHlNE GUN FlRlNG) 709 00:55:14,894 --> 00:55:16,395 Brigadier Lathbury's just left, sir. 710 00:55:16,479 --> 00:55:18,981 Johnny Frost and the second battalion are already on the river road. 711 00:55:19,065 --> 00:55:20,190 Good. 712 00:55:20,358 --> 00:55:21,734 Thank you, Baker. 713 00:55:21,985 --> 00:55:23,652 Any news of Freddie Gough's jeep squadron? 714 00:55:23,737 --> 00:55:24,778 Well, it's unconfirmed... 715 00:55:24,863 --> 00:55:25,946 lt's rather bad luck, sir, 716 00:55:26,031 --> 00:55:28,866 considering how few gliders we lost on the way in. 717 00:55:31,328 --> 00:55:33,912 Well, it appears that a lot of the special jeeps failed to arrive 718 00:55:33,997 --> 00:55:36,665 and those that did have been badly shot up in an ambush. 719 00:55:36,750 --> 00:55:39,918 So no one's going to get to Arnhem Bridge except on foot. 720 00:55:40,170 --> 00:55:41,295 Splendid. 721 00:55:41,588 --> 00:55:43,213 (PEOPLE LAUGHlNG) 722 00:55:47,427 --> 00:55:49,803 They must be from the lunatic asylum, sir. 723 00:55:49,888 --> 00:55:52,348 lt's located on the far side of the wood. 724 00:55:52,599 --> 00:55:55,184 They escaped when it was bombed this morning. 725 00:56:01,274 --> 00:56:03,776 Do you think they know something we don't? 726 00:56:18,625 --> 00:56:20,793 All guns commence firing! 727 00:56:33,431 --> 00:56:35,808 Get moving. Get moving. 728 00:56:35,975 --> 00:56:37,351 Driver, advance! 729 00:58:19,078 --> 00:58:20,454 (SCREAMlNG) 730 00:58:40,767 --> 00:58:43,268 Message received. Thank you. Out. 731 00:58:50,652 --> 00:58:52,402 (MAN SHOUTlNG lN GERMAN) 732 00:59:07,961 --> 00:59:11,630 (MEN CHATTERlNG lN GERMAN) 733 00:59:43,913 --> 00:59:45,497 (OFFlCER SHOUTlNG lN GERMAN) 734 00:59:51,379 --> 00:59:56,258 Start the purple! 735 00:59:56,843 --> 00:59:58,635 VANDELEUR: Take cover! 736 01:00:12,066 --> 01:00:13,775 (MAN SHOUTlNG lN GERMAN) 737 01:00:44,223 --> 01:00:45,223 Fire! 738 01:01:14,212 --> 01:01:16,171 (MEN SHOUTlNG lN GERMAN) 739 01:01:56,421 --> 01:01:58,839 Come on, get the wounded down the line! 740 01:02:03,136 --> 01:02:05,345 Get that wreck off the road! 741 01:02:12,395 --> 01:02:14,271 J.O.E., how the hell... 742 01:02:15,732 --> 01:02:19,693 How the hell do they expect us to keep to schedule on a road like this? 743 01:02:19,902 --> 01:02:21,653 You don't know the worst. 744 01:02:22,155 --> 01:02:23,864 This bit we're on now... 745 01:02:24,157 --> 01:02:25,198 Yes? 746 01:02:26,492 --> 01:02:28,118 lt's the wide part. 747 01:03:37,897 --> 01:03:39,981 STEELE: Peter, General's coming in. 748 01:03:40,900 --> 01:03:42,150 How's it going now? 749 01:03:42,235 --> 01:03:43,485 Not too well, sir. 750 01:03:43,569 --> 01:03:46,154 We haven't been able to make contact with General Browning, 751 01:03:46,239 --> 01:03:47,823 XXX Corps, or England. 752 01:03:49,283 --> 01:03:51,201 So no one knows we've arrived safely? 753 01:03:51,285 --> 01:03:53,078 Not as far as we know, sir. 754 01:03:55,081 --> 01:03:56,331 What about those VHF sets? 755 01:03:56,415 --> 01:03:57,457 Well, sir, 756 01:03:57,542 --> 01:04:01,086 it appears the sets have been delivered with the wrong crystals. 757 01:04:01,420 --> 01:04:02,879 So they're quite useless? 758 01:04:02,964 --> 01:04:04,923 Yes, sir. l'm afraid they are. 759 01:04:08,094 --> 01:04:10,720 Are Brigadier Lathbury and Colonel Frost aware of what happened 760 01:04:10,805 --> 01:04:11,972 to the special jeep squadron? 761 01:04:12,056 --> 01:04:13,431 Not as far as we know, sir. 762 01:04:13,516 --> 01:04:17,519 At the moment we're unable to contact any of the units moving into Arnhem. 763 01:04:19,438 --> 01:04:22,232 Not a very satisfactory state of affairs, Steele. 764 01:04:22,400 --> 01:04:23,441 No, sir. 765 01:04:23,526 --> 01:04:25,402 We can't quite understand it, sir. 766 01:04:25,486 --> 01:04:26,862 lt's perfectly good equipment. 767 01:04:26,946 --> 01:04:28,989 -Then for God's sake, get it sorted out. -Yes, sir. 768 01:04:29,073 --> 01:04:31,700 Before we have a bloody disaster on our hands. 769 01:04:43,254 --> 01:04:44,296 Sir. 770 01:04:47,550 --> 01:04:51,845 Hancock, l've got lunatics laughing at me from the woods. 771 01:04:52,221 --> 01:04:56,099 My original plan has been scuppered now that the jeeps haven't arrived. 772 01:04:56,601 --> 01:04:59,227 My communications have completely broken down. 773 01:05:00,563 --> 01:05:04,399 Do you really believe that any of that can be helped by a cup of tea? 774 01:05:06,944 --> 01:05:08,403 Couldn't hurt, sir. 775 01:05:23,502 --> 01:05:24,502 (lN GERMAN) 776 01:05:24,587 --> 01:05:26,171 Forgive me for returning, Field Marshal. 777 01:05:26,255 --> 01:05:27,923 l must press for permission... 778 01:05:28,007 --> 01:05:30,467 if it becomes necessary... 779 01:05:30,551 --> 01:05:35,722 to blow up the bridges at Arnhem and Nijmegen. 780 01:05:35,806 --> 01:05:37,807 This is out of the question. 781 01:05:37,892 --> 01:05:40,268 Never. ls that clear? 782 01:05:40,353 --> 01:05:42,312 We need them for our counterattack. 783 01:05:42,396 --> 01:05:44,940 Counterattack? With what? 784 01:05:45,024 --> 01:05:48,068 Paratroopers cannot fight long. They are too lightly equipped. 785 01:05:48,152 --> 01:05:50,278 lsolated, they are lost. 786 01:05:50,363 --> 01:05:52,864 l have spoken to Von Rundstedt. 787 01:05:53,366 --> 01:05:56,493 All reinforcements come to us first. 788 01:05:56,577 --> 01:05:59,913 Every hour we get stronger and they grow weaker. 789 01:05:59,997 --> 01:06:04,376 -But if we blow the bridges-- -They don't want the bridges. 790 01:06:04,502 --> 01:06:06,628 Do you really think if they wanted the bridges... 791 01:06:06,712 --> 01:06:10,715 they would have landed 1 2 kilometers away? 792 01:06:10,800 --> 01:06:12,884 lt's ridiculous. 793 01:06:17,014 --> 01:06:19,099 Thank you for the tea. 794 01:07:10,276 --> 01:07:12,485 Well, our lightning-like assault on Arnhem Bridge 795 01:07:12,570 --> 01:07:14,612 is certainly a smashing success. 796 01:07:15,948 --> 01:07:18,450 FROST: l've an aversion to apples. l'm so sorry. 797 01:07:19,410 --> 01:07:21,745 l'm sure the Germans will be thunderstruck with surprise. 798 01:07:21,829 --> 01:07:23,329 OLD MAN: Are there many of you? 799 01:07:23,414 --> 01:07:25,415 Yes, there are thousands of us. 800 01:07:25,624 --> 01:07:27,000 -Thank you for coming. -Thank you. 801 01:07:27,084 --> 01:07:28,752 Thank you. Thank you... 802 01:07:28,836 --> 01:07:30,962 Now, look here, this isn't a victory parade, you know? 803 01:07:31,047 --> 01:07:33,214 Oh, come on, sir. Enjoy the moment. 804 01:07:33,549 --> 01:07:35,633 l will enjoy the moment when we reach the bridge 805 01:07:35,718 --> 01:07:37,343 and when we find the bridge intact. 806 01:07:37,428 --> 01:07:38,636 lt will be. 807 01:07:38,846 --> 01:07:41,181 Things couldn't be going better. Nothing's wrong. 808 01:07:41,265 --> 01:07:44,059 Yes, l know. That's exactly what is wrong, Harry. 809 01:08:37,530 --> 01:08:39,280 Jesus Christ. 810 01:09:00,678 --> 01:09:01,928 Stay down! 811 01:09:20,197 --> 01:09:21,281 Shit. 812 01:09:25,119 --> 01:09:26,786 Still no contact, sir. 813 01:09:26,996 --> 01:09:29,289 Then keep at it. l shall be back shortly. 814 01:09:29,373 --> 01:09:31,958 Brigadier Lathbury can't have gone that far. All right, Brown. 815 01:09:32,042 --> 01:09:35,420 l'm sure we'll have them fixed by the time you get back, sir. 816 01:09:41,468 --> 01:09:44,762 Can you get a message down to XXX corps on that dingus? 817 01:09:44,847 --> 01:09:46,014 Yes, sir, Colonel. 818 01:09:46,098 --> 01:09:48,266 We just got word from the 82nd up ahead. 819 01:09:48,350 --> 01:09:50,560 They captured the Grave Bridge completely intact. 820 01:09:50,644 --> 01:09:53,646 Oh, that's terrific, except XXX Corps ain't about to reach 821 01:09:53,731 --> 01:09:55,607 the goddamn intact Grave Bridge 822 01:09:55,691 --> 01:09:58,234 until the goddamn Son Bridge gets fixed! 823 01:09:58,402 --> 01:10:00,820 Tell our British cousins to hustle up some Bailey stuff. 824 01:10:00,905 --> 01:10:01,905 Yes, sir. 825 01:10:01,989 --> 01:10:03,823 l'll meet them in Eindhoven when they get there. 826 01:10:03,908 --> 01:10:05,450 Tell those schmucks to do this right 827 01:10:05,534 --> 01:10:08,077 and have their Bailey stuff at the front of their column. Got that? 828 01:10:08,162 --> 01:10:09,329 Yes, sir. 829 01:10:09,997 --> 01:10:11,831 And be sure to say "please." 830 01:10:12,458 --> 01:10:13,708 Yes, sir. 831 01:10:21,467 --> 01:10:25,053 J.O.E., l make it just under six miles to Eindhoven. 832 01:10:25,638 --> 01:10:27,263 We won't make it tonight. 833 01:10:27,348 --> 01:10:28,973 lt'll be dark shortly. 834 01:10:29,475 --> 01:10:32,977 Well, l hope to God the 1 01 st's gonna hang on till tomorrow. 835 01:10:33,646 --> 01:10:36,648 Giles, remember what the general said, 836 01:10:37,441 --> 01:10:38,942 "We're the cavalry." 837 01:10:39,235 --> 01:10:42,278 lt would be bad form to arrive in advance of schedule. 838 01:10:44,490 --> 01:10:46,824 ln the nick of time would do nicely. 839 01:10:48,619 --> 01:10:49,619 (lN GERMAN) 840 01:10:49,703 --> 01:10:52,205 These plans should have been left in England. 841 01:10:52,289 --> 01:10:53,915 They're top secret. 842 01:10:53,999 --> 01:10:56,542 And now we have all we need-- 843 01:10:56,627 --> 01:11:00,505 units, defense plans, objectives... 844 01:11:00,589 --> 01:11:03,216 and the schedule for further drops. 845 01:11:03,300 --> 01:11:05,885 l have prepared Nijmegen Bridge for demolition... 846 01:11:05,970 --> 01:11:08,263 if l blow it up tonight. 847 01:11:08,347 --> 01:11:11,641 This Operation Market Garden must fail. 848 01:11:11,725 --> 01:11:16,104 Why do all my generals want to destroy my bridges? 849 01:11:16,855 --> 01:11:19,691 Come, Ludwig. We'll have dinner. 850 01:11:20,859 --> 01:11:21,859 Dinner? 851 01:11:22,861 --> 01:11:24,654 But what about these plans? 852 01:11:24,738 --> 01:11:27,699 These plans? They are false. 853 01:11:28,450 --> 01:11:31,119 Just a trick. We were supposed to find them. 854 01:11:31,203 --> 01:11:33,288 White wine or red? 855 01:11:37,835 --> 01:11:39,002 RADlO OPERATOR: Dog, charlie, fox... 856 01:11:39,086 --> 01:11:41,796 We're, still getting nothing from Colonel Frost's battalion 857 01:11:41,880 --> 01:11:42,964 on the river road, sir. 858 01:11:43,048 --> 01:11:44,090 Thank you, Cole. 859 01:11:44,174 --> 01:11:46,092 Dog, charlie, fox. Dog, charlie, fox. Over. 860 01:11:46,176 --> 01:11:48,636 Let's hope Johnny's meeting less resistance than we are. 861 01:11:48,721 --> 01:11:50,013 Gerald, we've got to break through to the bridge. 862 01:11:50,097 --> 01:11:51,639 But we're completely blocked ahead of us. 863 01:11:51,724 --> 01:11:54,475 There's a good deal more resistance than we've been led to expect. 864 01:11:54,560 --> 01:11:56,102 l must see for myself how he's doing. 865 01:11:56,186 --> 01:11:58,563 All right, Cole. What is their strength? 866 01:11:58,647 --> 01:11:59,731 Well, l can't estimate yet. 867 01:11:59,815 --> 01:12:01,524 Some Dutch underground people were here earlier 868 01:12:01,608 --> 01:12:03,067 trying to explain the situation, 869 01:12:03,152 --> 01:12:05,611 but l'm just not sure how much they know. 870 01:12:09,241 --> 01:12:11,492 Get back that gun over here! 871 01:12:22,796 --> 01:12:25,381 -What about Brown? -They've both had it, sir. 872 01:12:27,134 --> 01:12:29,719 Christ almighty! They've got round behind us. 873 01:12:29,970 --> 01:12:32,263 l think it might be safer if you spent the night with us, sir. 874 01:12:32,348 --> 01:12:34,015 Gerald, l've got to get back to HQ. 875 01:12:34,099 --> 01:12:35,600 Yes, but alive, sir. 876 01:12:35,934 --> 01:12:38,936 Look, if we can reach them, there are some houses over in that direction. 877 01:12:39,021 --> 01:12:40,813 We can get ourselves organized 878 01:12:40,898 --> 01:12:42,857 and try and find out what the hell's happening. 879 01:12:42,941 --> 01:12:44,359 OFFlCER: Pull out. Pull out! 880 01:12:44,693 --> 01:12:45,777 Right. 881 01:12:45,903 --> 01:12:47,111 Sergeant Major. 882 01:13:43,585 --> 01:13:45,253 (DOORBELL RlNGlNG) 883 01:13:46,713 --> 01:13:48,131 You know something's just occurred to me. 884 01:13:48,215 --> 01:13:49,215 What's that, sir? 885 01:13:49,299 --> 01:13:50,925 We're wearing the wrong camouflage. 886 01:13:51,009 --> 01:13:52,218 lt's all very well for the country, 887 01:13:52,302 --> 01:13:55,680 but l doubt very much if it's gonna fool anyone in the towns. 888 01:13:56,181 --> 01:13:57,765 Come on. Come on. 889 01:13:57,850 --> 01:13:58,850 (DOORBELL RlNGlNG) 890 01:14:03,355 --> 01:14:04,772 Look here, l'm awfully sorry, 891 01:14:04,857 --> 01:14:07,650 but l'm afraid we're going to have to occupy your house. 892 01:14:07,734 --> 01:14:08,860 Yeah. 893 01:14:09,027 --> 01:14:10,945 All right, chaps. We're in here. 894 01:14:11,029 --> 01:14:12,196 Come on. 895 01:14:13,157 --> 01:14:14,532 -Dick. -Yes, sir? 896 01:14:14,867 --> 01:14:17,410 Now take your men. Occupy that house across the road. 897 01:14:17,494 --> 01:14:19,287 Make sure you can cover the bridge from your side. 898 01:14:19,371 --> 01:14:21,414 Right, sir. Sergeant, follow me. 899 01:14:21,665 --> 01:14:24,375 RADlO OPERATOR: Dog, charlie, fox, hello, dog, charlie, fox. 900 01:14:24,960 --> 01:14:25,960 (GLASS SMASHlNG) 901 01:14:26,170 --> 01:14:27,628 OFFlCER: Take your men up to the next floor. 902 01:14:27,713 --> 01:14:29,380 Rip down those curtains. 903 01:14:29,465 --> 01:14:31,632 Pile all this furniture against the window. All right? 904 01:14:31,717 --> 01:14:34,594 Dog, charlie, fox. Hello, dog, charlie, fox. 905 01:14:34,720 --> 01:14:38,139 We've reached our objective. What is your position? Over. 906 01:14:40,309 --> 01:14:41,559 There's nothing, sir. 907 01:14:41,643 --> 01:14:43,853 l can't contact brigade at all, sir. 908 01:14:44,480 --> 01:14:46,272 Tried the other battalions? 909 01:14:46,648 --> 01:14:47,899 Any luck? 910 01:14:49,359 --> 01:14:50,485 Keep trying. 911 01:14:50,569 --> 01:14:52,278 Hello, dog, charlie, fox. 912 01:14:53,989 --> 01:14:57,241 (SPEAKlNG DUTCH) 913 01:15:21,225 --> 01:15:23,768 Shall we have a go at the far end now, sir? 914 01:15:24,770 --> 01:15:27,688 "Having a go" is hardly textbook terminology, Harry. 915 01:15:29,483 --> 01:15:31,275 But you'll let us try, sir? 916 01:16:31,169 --> 01:16:33,337 CARLYLE: All down! Take cover! 917 01:16:33,672 --> 01:16:35,131 Cover fire! Quick! 918 01:16:39,344 --> 01:16:40,595 Smoke! 919 01:16:47,352 --> 01:16:49,061 All right, come on, lads! 920 01:16:49,146 --> 01:16:50,813 (MEN SCREAMlNG) 921 01:16:52,816 --> 01:16:53,858 Go! 922 01:16:56,945 --> 01:16:58,279 Come on! Come on! 923 01:16:58,363 --> 01:16:59,530 Keep going! 924 01:17:13,879 --> 01:17:15,630 Hurry! Hurry! 925 01:17:22,929 --> 01:17:25,681 Fall back! 926 01:17:28,185 --> 01:17:29,935 (GROANlNG) 927 01:17:33,398 --> 01:17:34,774 Are you all right? 928 01:17:34,858 --> 01:17:35,858 Yes, sir, l'm fine. 929 01:17:35,942 --> 01:17:39,695 Well, we'll deal with them later, when it gets dark. 930 01:18:00,801 --> 01:18:03,135 -Made it so far, Doddsie, eh? -Aye. 931 01:18:17,401 --> 01:18:21,445 Hey, Corp., you better hit that slit first time. 932 01:18:22,572 --> 01:18:23,781 Hey, Corp., 933 01:18:24,157 --> 01:18:26,992 l said you'd better hit that slit first time, or we... 934 01:18:27,077 --> 01:18:28,619 l heard you, boyo. 935 01:18:29,079 --> 01:18:30,121 Oh, great. 936 01:18:31,498 --> 01:18:32,957 After you, corp. 937 01:18:50,976 --> 01:18:52,935 Come on, let's get on with it. 938 01:19:01,778 --> 01:19:02,945 Now. 939 01:19:04,823 --> 01:19:07,575 Now we're in trouble! You bloody missed it! 940 01:19:07,659 --> 01:19:09,660 Well, you knocked my arm, you clumsy bastard. 941 01:19:09,745 --> 01:19:11,787 Now we'll never get out of here. 942 01:19:15,459 --> 01:19:19,336 We've hit an ammunition dump! Bloody ammo dump! Shit! 943 01:19:49,034 --> 01:19:50,034 (lN GERMAN) 944 01:19:50,118 --> 01:19:51,577 Fool's courage. 945 01:20:24,569 --> 01:20:26,570 She says you're much too noisy. 946 01:20:26,947 --> 01:20:30,032 She does realize that there is something of a war going on, doesn't she? 947 01:20:30,116 --> 01:20:31,742 She has never liked noise. 948 01:20:31,827 --> 01:20:33,577 She hates it, hates it. 949 01:20:33,954 --> 01:20:36,288 Colonel Frost, they're coming, sir. 950 01:20:36,581 --> 01:20:37,832 Oh, excuse me. 951 01:20:41,628 --> 01:20:42,837 Many of them? 952 01:20:43,296 --> 01:20:46,257 Can't tell, sir. Can only hear them at the moment. 953 01:21:49,738 --> 01:21:52,406 Hold your fire! 954 01:21:57,621 --> 01:21:58,621 (lN GERMAN) 955 01:21:58,705 --> 01:21:59,705 Fire! 956 01:22:05,045 --> 01:22:07,129 FROST: Commands. Wait for the commands. 957 01:22:17,515 --> 01:22:19,767 ...go after that man. 958 01:22:19,851 --> 01:22:22,061 Open fire! Fire! 959 01:22:22,145 --> 01:22:23,437 Fire! 960 01:22:28,902 --> 01:22:30,402 (SPEAKlNG GERMAN) 961 01:22:36,785 --> 01:22:38,202 (SCREAMlNG) 962 01:23:27,419 --> 01:23:28,585 Jesus! 963 01:24:24,476 --> 01:24:25,809 FROST: Cease firing! 964 01:24:28,063 --> 01:24:29,813 Cease firing! 965 01:24:42,410 --> 01:24:43,660 Sorry, mum. 966 01:24:44,829 --> 01:24:45,829 Whitney, 967 01:24:45,914 --> 01:24:48,624 try and rustle up some more bandages, will you? 968 01:24:49,793 --> 01:24:51,126 All right, lad. You'll be all right. 969 01:24:51,211 --> 01:24:53,253 l'm going to check up with Cornish. See you later. 970 01:24:53,338 --> 01:24:55,089 -Get him patched up, will you, Doc? -Right. 971 01:24:55,173 --> 01:24:57,716 l'm terribly sorry about all this, you know. 972 01:24:58,760 --> 01:25:00,803 -Wicks. -Sir. 973 01:25:02,013 --> 01:25:03,388 Right. Off you go. 974 01:25:15,735 --> 01:25:17,945 Get that bloody stretcher inside! 975 01:25:21,366 --> 01:25:22,991 All right, here we go. 976 01:25:29,624 --> 01:25:31,041 -Good morning, sir. -Morning. 977 01:25:31,126 --> 01:25:34,378 -Mr. Cornish is straight through there. -Right, thank you. 978 01:25:35,380 --> 01:25:37,214 Hello, Dick. 979 01:25:37,340 --> 01:25:39,633 -Hello, sir. -lt's all right. Sit down. All right? 980 01:25:39,717 --> 01:25:42,219 -Fine, sir, it's only a flesh wound. -Oh, good. 981 01:25:42,303 --> 01:25:43,428 How are things? 982 01:25:43,513 --> 01:25:45,222 -Not too bad, sir. -Good. 983 01:25:46,975 --> 01:25:48,892 Well, what is bad, l'm afraid, is this. 984 01:25:48,977 --> 01:25:50,269 -Careful. -Sorry, sir. 985 01:25:50,353 --> 01:25:52,479 We hold the north end of the bridge, 986 01:25:52,564 --> 01:25:53,939 Germans hold the south. 987 01:25:54,023 --> 01:25:56,733 But now they probably control most of the town, 988 01:25:56,818 --> 01:25:58,485 including the church tower. 989 01:25:58,570 --> 01:26:00,863 So, what you're saying is that we're surrounded? 990 01:26:00,947 --> 01:26:02,698 Yes, something like that. 991 01:26:03,116 --> 01:26:04,825 -Now, what else? -Sir. 992 01:26:05,952 --> 01:26:09,496 l was a bit surprised to find Bittrich's Panzer troops here, sir. 993 01:26:17,589 --> 01:26:21,008 Yes, well, surely you didn't believe all that nonsense they told us, did you? 994 01:26:21,092 --> 01:26:23,177 l mean, about the enemy being made up of, 995 01:26:23,261 --> 01:26:26,305 what was it, old men, children? 996 01:26:28,183 --> 01:26:29,266 l'll have to risk it. 997 01:26:29,350 --> 01:26:32,060 lt's halfway through the morning and things aren't getting any better. 998 01:26:32,145 --> 01:26:33,437 LATHBURY: Well, Sergeant, how is it? 999 01:26:33,521 --> 01:26:35,689 Sir. We can't clear the street, sir. 1000 01:26:35,773 --> 01:26:37,191 Enemy strength keeps increasing 1001 01:26:37,275 --> 01:26:39,318 and it's just impossible to get through to the bridge. 1002 01:26:39,402 --> 01:26:41,028 -That's all. Thank you, Sergeant. -Sir. 1003 01:26:41,112 --> 01:26:43,030 Gerald, it's imperative that l get back to HQ 1004 01:26:43,114 --> 01:26:44,907 before the situation gets completely out of hand. 1005 01:26:44,991 --> 01:26:46,325 Well, if it's all right with you, sir, 1006 01:26:46,409 --> 01:26:48,535 Cleminson and l will come part of the way. All right, Jimmy? 1007 01:26:48,620 --> 01:26:50,287 -Let's move. -Out. 1008 01:27:38,419 --> 01:27:40,337 CLEMlNSON: End house, bottom window, sir! 1009 01:27:44,759 --> 01:27:46,718 -Cleminson, get over here! -Sir. 1010 01:27:49,097 --> 01:27:50,514 Hang on, Gerald. 1011 01:27:54,519 --> 01:27:56,061 ln here. Come on. 1012 01:28:00,316 --> 01:28:02,067 Can't you move your legs? 1013 01:28:03,027 --> 01:28:04,069 No. 1014 01:28:04,445 --> 01:28:06,613 Must be the spine. Can you help us? 1015 01:28:06,823 --> 01:28:07,864 How? 1016 01:28:07,949 --> 01:28:12,035 -ROY: Don't you know a doctor nearby? -We can take him to the hospital. 1017 01:28:16,749 --> 01:28:19,293 You go. He will be fine. 1018 01:28:19,502 --> 01:28:20,544 Go, sir. 1019 01:28:20,712 --> 01:28:21,753 You go. 1020 01:28:56,122 --> 01:28:57,289 Go up. 1021 01:29:20,438 --> 01:29:22,314 They're certainly at the back. 1022 01:29:22,398 --> 01:29:24,232 What's it like at the front? 1023 01:29:30,490 --> 01:29:32,115 We're surrounded, sir. 1024 01:29:33,618 --> 01:29:34,868 Yes, quite. 1025 01:29:42,001 --> 01:29:44,836 Oh, l was rather expecting to see you again, General Sosabowski. 1026 01:29:44,921 --> 01:29:46,713 Do please, sit down. 1027 01:29:50,468 --> 01:29:52,094 Polish drop has been canceled again. 1028 01:29:52,178 --> 01:29:53,887 l would like an explanation. 1029 01:29:53,971 --> 01:29:57,432 Yeah, well, l expect the fog has a certain amount to do with it. 1030 01:29:57,517 --> 01:30:00,102 l'm told there are aircraft flying 50 miles to the south. 1031 01:30:00,186 --> 01:30:02,270 Explain to me, please, why my men and equipment cannot be moved 1032 01:30:02,355 --> 01:30:04,981 from here to there and then fly to Arnhem? 1033 01:30:05,316 --> 01:30:07,401 Well, now that's a very reasonable question. 1034 01:30:07,485 --> 01:30:11,655 And l don't want to bother you with a lot of meteorological mumbo-jumbo, 1035 01:30:11,739 --> 01:30:14,366 but the fact is, you see, whether we like it or not, 1036 01:30:14,450 --> 01:30:16,827 fog, it moves. 1037 01:30:16,994 --> 01:30:18,829 Of course, it moves. Where? 1038 01:30:19,414 --> 01:30:21,164 Well, that's very difficult to say, General. 1039 01:30:21,249 --> 01:30:24,084 (STAMMERlNG) lt's very slippery stuff. Fog, l mean. 1040 01:30:24,335 --> 01:30:26,336 Now, you think you've got it and then it, 1041 01:30:26,421 --> 01:30:29,214 it reverses itself and leaves you behind. 1042 01:30:30,341 --> 01:30:32,092 Won't you please sit down? 1043 01:30:33,511 --> 01:30:35,262 What l'm trying to say, General, 1044 01:30:35,346 --> 01:30:37,764 is, l mean, even if we move your troops the 50 miles, 1045 01:30:37,849 --> 01:30:40,434 where, l grant you, just now the sun is shining, 1046 01:30:40,518 --> 01:30:42,561 the chances are that by the time we get there, 1047 01:30:42,645 --> 01:30:45,355 the fog could quite easily have preceded us. 1048 01:30:46,524 --> 01:30:48,108 So we simply have to wait. 1049 01:30:48,192 --> 01:30:49,526 And do nothing? 1050 01:30:49,902 --> 01:30:52,028 l think that puts it rather well. 1051 01:30:52,530 --> 01:30:55,323 (BAND PLAYlNG) 1052 01:31:12,967 --> 01:31:15,760 (SlNGlNG lN DUTCH) 1053 01:31:36,449 --> 01:31:38,783 Hey, you! You Vandeleur? 1054 01:31:39,869 --> 01:31:40,869 Yes. 1055 01:31:40,953 --> 01:31:42,996 -l'm Bobby Stout. -How do you do? 1056 01:31:43,789 --> 01:31:46,124 Hell of a day, huh? Look at them. Wild. 1057 01:31:46,250 --> 01:31:47,751 Have you ever been liberated? 1058 01:31:47,835 --> 01:31:49,586 l got divorced twice. Does that count? 1059 01:31:49,670 --> 01:31:50,837 Yes. That counts. 1060 01:31:50,922 --> 01:31:53,423 Hey, that Bailey crap. You got it amongst this stuff? 1061 01:31:53,508 --> 01:31:55,425 When you refer to Bailey crap, 1062 01:31:55,510 --> 01:31:59,804 l take it you mean that glorious precision-made British-built bridge 1063 01:31:59,889 --> 01:32:01,806 which is the envy of the civilized world. 1064 01:32:01,891 --> 01:32:02,849 Yeah. 1065 01:32:02,934 --> 01:32:05,227 Right, well, the trucks are down there somewhere, 1066 01:32:05,311 --> 01:32:07,854 but how you're gonna get them through this crowd, l don't know. 1067 01:32:07,939 --> 01:32:11,274 No problem. l got a side road pegged out. lt'll avoid all this. 1068 01:32:11,359 --> 01:32:13,610 -American ingenuity. -Oh, really? 1069 01:32:13,736 --> 01:32:16,738 Actually, l was born in Yugoslavia, but what the hell. 1070 01:32:17,073 --> 01:32:18,240 Yes. 1071 01:32:31,796 --> 01:32:33,672 SOLDlER: Okay. l'll take it, sir. 1072 01:32:38,928 --> 01:32:40,428 Where the hell have you been? 1073 01:32:40,513 --> 01:32:42,681 With some Dutch friends at Nijmegen. Look. 1074 01:32:42,765 --> 01:32:44,683 This is why we can't take the bridge. 1075 01:32:44,767 --> 01:32:46,393 The Germans have moved in SS Panzer troops. 1076 01:32:46,477 --> 01:32:48,895 You'd think they didn't want us to get across or something. 1077 01:32:48,980 --> 01:32:50,772 They've sealed off the whole area. 1078 01:32:50,856 --> 01:32:52,065 Here. 1079 01:32:52,149 --> 01:32:53,858 You can see on this map. 1080 01:32:54,652 --> 01:32:57,070 Every street leading to that bridge is blocked. 1081 01:32:57,154 --> 01:32:59,155 Every house around it is occupied. 1082 01:32:59,240 --> 01:33:03,118 The Dutch underground people say it's just impossible to break through. 1083 01:33:03,995 --> 01:33:05,495 They could be right. 1084 01:33:10,084 --> 01:33:11,585 Where's the captain? 1085 01:33:12,336 --> 01:33:13,420 Dead. 1086 01:33:14,755 --> 01:33:17,799 l didn't ask you how he was. l asked you where he was. 1087 01:36:53,849 --> 01:36:56,017 (SOLDlERS SPEAKlNG lN GERMAN) 1088 01:37:50,281 --> 01:37:55,285 Orderly, we're all out of bandages over here. 1089 01:38:01,208 --> 01:38:02,709 Okay, bring them here. 1090 01:38:02,793 --> 01:38:03,918 Bring it. 1091 01:38:20,311 --> 01:38:21,769 Hey, you! 1092 01:38:21,854 --> 01:38:24,439 Don't block that ambulance space! 1093 01:38:26,275 --> 01:38:27,442 -Sir. -Not now, Sergeant. 1094 01:38:27,526 --> 01:38:29,027 l'd like for you to look at my captain. 1095 01:38:29,111 --> 01:38:31,237 l'm sorry, Sergeant, put him down. 1096 01:38:42,666 --> 01:38:45,668 What in the name of hell do you... 1097 01:38:46,503 --> 01:38:47,754 You told me to put him down, sir. 1098 01:38:47,838 --> 01:38:50,757 Look, Sergeant, l'm in no mood for crapping around. 1099 01:38:51,717 --> 01:38:54,218 Well, if you don't look at him right now, he's gonna die. 1100 01:38:54,303 --> 01:38:55,511 Dead now. 1101 01:38:58,474 --> 01:39:00,516 lt would mean a lot to me, sir, if you'd check him out. 1102 01:39:00,601 --> 01:39:03,853 Come on, Sergeant, for Christ's sake, get him out of here! 1103 01:39:11,195 --> 01:39:13,738 Would you look at him, please, sir? 1104 01:39:15,366 --> 01:39:16,741 Right now, 1105 01:39:17,952 --> 01:39:20,078 or l'll blow your fucking head off. 1106 01:39:27,252 --> 01:39:28,419 Right now. 1107 01:39:35,469 --> 01:39:37,804 l can give him a quick examination, if you like. 1108 01:39:37,888 --> 01:39:39,639 Thank you very much, sir. 1109 01:39:52,236 --> 01:39:53,528 Son of a bitch. 1110 01:39:54,947 --> 01:39:56,197 Orderly! 1111 01:40:55,132 --> 01:40:57,508 Well, l got the bullet out of his skull. 1112 01:40:58,302 --> 01:41:00,261 He's gonna live though, right? 1113 01:41:00,345 --> 01:41:02,472 Gonna have one hell of a headache. 1114 01:41:05,642 --> 01:41:06,642 Oh... 1115 01:41:08,812 --> 01:41:10,980 Guess you can turn me in now, sir. 1116 01:41:12,107 --> 01:41:13,483 That was a court-martial offense. 1117 01:41:13,567 --> 01:41:15,485 -You understand that, don't you? -Yes, sir. 1118 01:41:15,569 --> 01:41:17,487 Hope to hell it was worth it. 1119 01:41:19,114 --> 01:41:21,908 l guess only time will tell on that, sir. 1120 01:41:21,992 --> 01:41:23,659 My response is strictly limited, 1121 01:41:23,744 --> 01:41:26,120 regardless of my personal preference, you understand that, too. 1122 01:41:26,205 --> 01:41:28,039 -l do. -Like somebody cheating in school, 1123 01:41:28,123 --> 01:41:31,250 once word gets out you can behave any way you God damn please, 1124 01:41:31,335 --> 01:41:32,460 if your discipline's gone, 1125 01:41:32,544 --> 01:41:33,920 forget about getting it back. 1126 01:41:34,004 --> 01:41:36,464 So you're gonna have to be arrested, over and out. 1127 01:41:36,548 --> 01:41:37,924 Lieutenant Rafferty. 1128 01:41:38,008 --> 01:41:39,258 Yes, sir. Colonel. 1129 01:41:39,343 --> 01:41:42,261 Lieutenant Rafferty, this is Sergeant... What's your name? 1130 01:41:42,346 --> 01:41:44,097 Dohun. Eddie Dohun. 1131 01:41:44,348 --> 01:41:46,516 Sergeant Dohun pulled a gun on me and threatened to kill me 1132 01:41:46,600 --> 01:41:48,935 unless l did precisely what he ordered. 1133 01:41:49,019 --> 01:41:50,978 -l want you to put him under arrest. -Yes, sir. 1134 01:41:51,063 --> 01:41:55,525 l want you to keep him there. l want you to keep him there for at least 1 0 seconds. 1135 01:41:56,068 --> 01:41:57,944 l'm not all that sure l understand, Colonel. 1136 01:41:58,028 --> 01:42:00,029 Count to 1 0, Lieutenant, fast. 1137 01:42:01,657 --> 01:42:03,866 1 , 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 1 0. Like that, sir? 1138 01:42:03,951 --> 01:42:05,535 Thank you, Lieutenant. 1139 01:42:05,994 --> 01:42:07,120 Colonel. 1140 01:42:10,582 --> 01:42:12,208 This is yours, l think. 1141 01:42:13,544 --> 01:42:15,461 Yes, sir, it looks like mine. 1142 01:42:19,383 --> 01:42:22,218 You scared the shit out of me, you stupid bastard. 1143 01:42:22,302 --> 01:42:23,886 You did a fine job yourself, sir. 1144 01:42:23,971 --> 01:42:25,179 lf it makes you feel any better. 1145 01:42:25,264 --> 01:42:26,973 God damn right, it does. 1146 01:42:27,141 --> 01:42:28,808 -Eddie? -Sir. 1147 01:42:29,810 --> 01:42:32,436 You wouldn't really have killed me, would you? 1148 01:42:39,027 --> 01:42:40,319 Thank you, sir. 1149 01:42:56,712 --> 01:42:58,921 Right! Let's haul a little ass! 1150 01:42:59,089 --> 01:43:01,465 Go! Go! Go! 1151 01:43:04,469 --> 01:43:05,761 Go! 1152 01:43:11,894 --> 01:43:13,019 Look out. 1153 01:43:13,103 --> 01:43:14,478 Hold, hold! 1154 01:43:14,605 --> 01:43:15,938 Hold! 1155 01:43:18,567 --> 01:43:19,650 Come on! 1156 01:43:28,869 --> 01:43:32,663 Move it! Come on, soldier. You're not building a sand castle. Move it. 1157 01:43:50,724 --> 01:43:52,725 STOUT: Come on, boys, use your muscle. 1158 01:43:53,602 --> 01:43:54,810 Heave! 1159 01:43:55,270 --> 01:43:56,812 Come on, heave! 1160 01:43:56,897 --> 01:43:58,397 (CREAKlNG) 1161 01:43:58,649 --> 01:44:00,066 Unload, quickly! 1162 01:44:01,818 --> 01:44:05,029 lt's all right, sir. Come on, move yourselves! 1163 01:44:14,915 --> 01:44:16,207 Come on, push! 1164 01:44:35,852 --> 01:44:38,062 All together! Lift! 1165 01:44:40,899 --> 01:44:42,775 Come on, soldier, pound it! 1166 01:44:42,859 --> 01:44:45,069 Pound it. We got a schedule to meet. 1167 01:45:04,756 --> 01:45:05,965 Steady! 1168 01:45:06,550 --> 01:45:07,883 Heave! 1169 01:45:11,930 --> 01:45:14,056 Steady. Steady. 1170 01:45:19,688 --> 01:45:20,938 How much longer now? 1171 01:45:21,023 --> 01:45:22,940 About another four hours, sir. 1172 01:45:23,692 --> 01:45:24,775 Shit! 1173 01:45:25,902 --> 01:45:28,404 STOUT: Come on, boys, we're not doing this for fun! 1174 01:45:59,644 --> 01:46:02,146 -Hey, soldier, get over here! -Yes, sir. 1175 01:46:02,522 --> 01:46:04,732 -And pull on this rope. -Yes, sir. 1176 01:46:05,317 --> 01:46:07,943 STOUT: Didn't you ever build a Bailey bridge before? 1177 01:46:08,028 --> 01:46:09,153 No, sir. 1178 01:46:09,237 --> 01:46:10,488 Neither did l. 1179 01:46:15,369 --> 01:46:16,619 Hold up! 1180 01:46:22,709 --> 01:46:23,918 Clear the way! 1181 01:46:24,002 --> 01:46:26,379 Clear! Clear! Clear! 1182 01:46:29,383 --> 01:46:30,841 Come on, get up. 1183 01:46:32,344 --> 01:46:33,969 Roll it, fellas! 1184 01:46:34,471 --> 01:46:37,014 Right, come on, all aboard! Let's go. 1185 01:47:04,000 --> 01:47:06,168 STOUT: Thanks, fellas. We'll be seeing you. 1186 01:47:12,259 --> 01:47:13,884 What's wrong, sir? 1187 01:47:13,969 --> 01:47:16,178 They're 36 hours behind schedule. 1188 01:47:35,198 --> 01:47:36,365 Lieutenant? 1189 01:47:37,033 --> 01:47:38,200 Sir. 1190 01:47:39,202 --> 01:47:41,662 We'll be turning you over to the 82nd now. 1191 01:47:42,289 --> 01:47:44,415 They're good soldiers, the 82nd. 1192 01:47:44,541 --> 01:47:47,626 Just be sure you keep your hand on your wallet at all times. 1193 01:47:47,711 --> 01:47:49,044 Yes, sir. 1194 01:48:39,012 --> 01:48:40,262 They're here. 1195 01:48:45,143 --> 01:48:47,353 lt's XXX Corps. They're here, chaps! 1196 01:48:53,944 --> 01:48:58,155 You're late, you lazy bastards, but we'll forgive you! 1197 01:48:58,615 --> 01:49:01,075 That was gracious of me, don't you think? 1198 01:49:03,119 --> 01:49:04,286 Take cover! 1199 01:49:04,704 --> 01:49:06,205 Bring up the PlAT! 1200 01:49:07,666 --> 01:49:09,625 Make sure it's within range. 1201 01:49:53,712 --> 01:49:55,838 Come on! Come on! You'll miss him! 1202 01:50:20,572 --> 01:50:22,573 (SOLDlERS CHATTERlNG lN GERMAN) 1203 01:50:27,537 --> 01:50:29,288 Right, lads! Go! Go! Go! 1204 01:50:30,665 --> 01:50:32,124 All right, boys! 1205 01:50:41,009 --> 01:50:42,885 Corporal! l need a jeep. 1206 01:50:42,969 --> 01:50:44,887 -Well done, laddie. -We thought you were dead, sir. 1207 01:50:44,971 --> 01:50:47,222 -We were told... -l can assure you it was an error. 1208 01:50:47,307 --> 01:50:49,350 SOLDlER: Short of ammo around the back. 1209 01:51:05,408 --> 01:51:07,368 That was the bleeding general. 1210 01:51:08,286 --> 01:51:09,703 ROY: Good morning, gentlemen. 1211 01:51:09,788 --> 01:51:10,954 OFFlCER 1 : Good morning, sir. 1212 01:51:11,039 --> 01:51:12,706 -OFFlCER 2: Good morning, sir. -Carry on, thank you. 1213 01:51:12,791 --> 01:51:14,458 -Morning, sir. -Morning, Baker. 1214 01:51:14,542 --> 01:51:16,085 Morning, James. 1215 01:51:17,045 --> 01:51:19,505 -Morning, sir. -Morning. Harry. 1216 01:51:19,589 --> 01:51:22,007 Apologies for my enforced absence. 1217 01:51:22,258 --> 01:51:23,425 -Dennis. -Sir. 1218 01:51:23,510 --> 01:51:25,135 General Lathbury's been put out of action. 1219 01:51:25,220 --> 01:51:27,680 l'd like you to go into town and take over the brigade. 1220 01:51:27,764 --> 01:51:29,264 -How soon can you leave? -Right away, sir. 1221 01:51:29,349 --> 01:51:31,684 Good. Pull them together and keep pushing forward to the bridge. 1222 01:51:31,768 --> 01:51:32,768 Sir. 1223 01:51:32,852 --> 01:51:34,478 Did the rest of the division arrive safely? 1224 01:51:34,562 --> 01:51:36,689 Yes, sir, but we've run into all kinds of trouble. 1225 01:51:36,773 --> 01:51:40,025 lt would seem that we've landed on top of two SS Panzer divisions. 1226 01:51:40,110 --> 01:51:41,235 Good God! 1227 01:51:41,319 --> 01:51:44,863 As you can imagine, it's hard to stop tanks with rifles and machine guns. 1228 01:51:44,948 --> 01:51:46,156 Show me. 1229 01:51:46,658 --> 01:51:48,575 Well, you can see what we're up against. 1230 01:51:48,660 --> 01:51:51,704 Johnny Frost and some of his chaps have managed to get as far as the bridge, 1231 01:51:51,788 --> 01:51:54,206 but the Germans are driving down here towards the river 1232 01:51:54,290 --> 01:51:56,917 and may even now have cut them off completely. 1233 01:51:57,001 --> 01:51:59,795 l see. Still, now that the entire division is here, 1234 01:51:59,879 --> 01:52:01,213 we should be able to break through to him. 1235 01:52:01,297 --> 01:52:02,339 Sir? 1236 01:52:02,424 --> 01:52:04,883 Well, certainly it gives us more of a chance. 1237 01:52:04,968 --> 01:52:07,386 Sosabowski's Polish brigade is due in at 1 2:00. 1238 01:52:07,470 --> 01:52:08,721 lf it arrives. 1239 01:52:08,805 --> 01:52:11,724 Yesterday's airlift was three hours late due to fog in England. 1240 01:52:11,808 --> 01:52:14,435 And the gliders bringing the Poles' equipment didn't arrive at all. 1241 01:52:14,519 --> 01:52:16,061 Now give me the good news. 1242 01:52:16,146 --> 01:52:17,896 l'm afraid there isn't any, sir. 1243 01:52:17,981 --> 01:52:20,399 As you can see, we're more or less surrounded. 1244 01:52:20,483 --> 01:52:22,067 So far, we're holding our own, 1245 01:52:22,152 --> 01:52:24,069 but we're desperately short of food, medicine, 1246 01:52:24,154 --> 01:52:25,904 and above all, ammunition. 1247 01:52:26,990 --> 01:52:28,615 Aren't we getting our daily supply drop? 1248 01:52:28,700 --> 01:52:31,785 Oh, yes. The Royal Air Force are flying in on schedule. 1249 01:52:32,662 --> 01:52:36,081 The trouble is the Germans have overrun the dropping zones. 1250 01:52:36,541 --> 01:52:38,208 Don't our pilots know that? 1251 01:52:38,293 --> 01:52:39,585 Afraid not, sir. 1252 01:52:39,669 --> 01:52:41,211 ln heaven's name, why? 1253 01:52:41,296 --> 01:52:42,796 lt's the radio, sir. 1254 01:52:45,717 --> 01:52:49,803 We still haven't been able to make contact with anyone outside Arnhem, sir. 1255 01:53:05,528 --> 01:53:06,987 Bloody fools! 1256 01:53:07,947 --> 01:53:10,240 Bloody fools, this way! 1257 01:53:11,826 --> 01:53:18,832 Over here! 1258 01:53:24,547 --> 01:53:25,672 We're here! 1259 01:53:31,888 --> 01:53:33,472 Over here! 1260 01:53:33,556 --> 01:53:35,057 Drop them over here! 1261 01:53:35,642 --> 01:53:38,769 What the hell are they doing? They must be able to see us. 1262 01:53:38,853 --> 01:53:40,521 They can see us all right, laddie, 1263 01:53:40,605 --> 01:53:43,732 but they're under orders to ignore signals from the ground. 1264 01:53:43,817 --> 01:53:45,734 For all they know, we could be Germans. 1265 01:53:45,819 --> 01:53:48,570 But they're giving it all to the bloody Germans. 1266 01:53:49,489 --> 01:53:51,573 (ENGlNE SPUTTERlNG) 1267 01:54:00,542 --> 01:54:01,875 Charles. 1268 01:54:05,421 --> 01:54:06,880 Poor bastard. 1269 01:54:07,465 --> 01:54:09,967 Oh, well. Maybe tomorrow. 1270 01:54:23,439 --> 01:54:24,565 There. 1271 01:54:26,067 --> 01:54:27,526 Where's he going? 1272 01:54:31,823 --> 01:54:33,156 He'll never make it. 1273 01:54:33,241 --> 01:54:35,450 Those bleeding snipers will get him. 1274 01:54:36,786 --> 01:54:39,538 Come back! 1275 01:54:47,630 --> 01:54:49,631 Come on, Ginger, mate. Come on! 1276 01:54:55,471 --> 01:54:56,972 He'll never lift it. 1277 01:55:03,229 --> 01:55:05,147 Bring it back, mate. Come on! 1278 01:55:09,152 --> 01:55:10,360 Come on! 1279 01:55:15,408 --> 01:55:16,909 Run, laddie! Run! 1280 01:55:17,994 --> 01:55:18,994 (GUN FlRES) 1281 01:55:24,834 --> 01:55:26,585 Oh, Jesus Christ! 1282 01:56:00,703 --> 01:56:03,121 WOMAN: Taxi! Taxi! 1283 01:56:05,249 --> 01:56:07,209 (PEOPLE SPEAKlNG DUTCH) 1284 01:56:17,345 --> 01:56:18,512 Did you get any of that? 1285 01:56:18,596 --> 01:56:20,847 l think she wants someone to order her a taxi. 1286 01:56:20,932 --> 01:56:22,933 RADlO OPERATOR: What is your position? 1287 01:56:41,202 --> 01:56:47,582 Taxi! 1288 01:56:47,875 --> 01:56:49,584 (MACHlNE GUN FlRlNG) 1289 01:57:03,599 --> 01:57:04,683 SPAANDER: Kate. 1290 01:57:11,399 --> 01:57:12,524 KATE: Doctor. 1291 01:57:12,608 --> 01:57:15,569 Good evening, Kate. May l introduce, 1292 01:57:15,778 --> 01:57:18,405 Mrs. Ter Horst, Colonel Weaver. 1293 01:57:18,865 --> 01:57:21,908 ls your husband not returned? 1294 01:57:22,952 --> 01:57:25,203 He should have been here by now. He must be having 1295 01:57:25,288 --> 01:57:27,914 difficulties coming through the German lines. 1296 01:57:28,750 --> 01:57:30,459 Well, in that case, 1297 01:57:31,210 --> 01:57:33,628 we will have to ask you for a decision. 1298 01:57:33,963 --> 01:57:36,298 Colonel Weaver has a request to make. 1299 01:57:37,008 --> 01:57:40,969 Well, what we've done is we've set up a defensive pocket, 1300 01:57:41,512 --> 01:57:45,682 more or less thumb-shaped, with the river as the base. 1301 01:57:46,100 --> 01:57:49,227 Mrs. Ter Horst speaks surprisingly good English, Colonel. 1302 01:57:49,312 --> 01:57:50,312 Oh. 1303 01:57:50,563 --> 01:57:52,647 Well, then you understand that we're in quite a strong position 1304 01:57:52,732 --> 01:57:55,442 for holding out until XXX Corps reaches us, 1305 01:57:55,818 --> 01:57:58,195 but we have to make certain arrangements. 1306 01:58:00,031 --> 01:58:01,531 The words come through. 1307 01:58:01,616 --> 01:58:04,159 l don't know l'd follow the military strategy. 1308 01:58:04,243 --> 01:58:07,954 We have the main hospital, of course, but it is full to bursting. 1309 01:58:08,164 --> 01:58:09,456 (CHlLDREN CHATTERlNG) 1310 01:58:09,540 --> 01:58:10,874 Perhaps... 1311 01:58:11,292 --> 01:58:15,295 You understand that we have great need of additional space. 1312 01:58:22,220 --> 01:58:25,180 Our house would seem suitable. 1313 01:58:25,890 --> 01:58:27,933 lt's just for the slightly wounded. 1314 01:58:28,017 --> 01:58:31,019 You know, we'll patch them up, send them back, that sort of thing. 1315 01:58:31,104 --> 01:58:34,523 l feel it will need a little more than that. 1316 01:58:40,154 --> 01:58:41,738 We wasting time. Come. 1317 01:58:42,824 --> 01:58:44,616 Thank you, Kate. Thank you. 1318 01:58:44,826 --> 01:58:47,327 l will see you, Colonel. l will come back. 1319 01:58:50,206 --> 01:58:53,500 Come. Do come in. That's it. 1320 01:58:56,379 --> 01:58:58,463 Please sit. Come take this chair. 1321 01:58:59,006 --> 01:59:00,090 Here. 1322 01:59:00,883 --> 01:59:03,426 -Come over here. -Thanks very much, ma'am. 1323 01:59:04,554 --> 01:59:05,720 Do sit down. 1324 01:59:07,890 --> 01:59:09,224 Let me help you. 1325 01:59:21,070 --> 01:59:23,989 Oh, Colonel, the major wants you upstairs, sir. 1326 01:59:24,073 --> 01:59:25,407 Okay. Thank you. 1327 01:59:28,995 --> 01:59:30,245 All right? 1328 01:59:31,414 --> 01:59:32,414 (SOLDlER GROANlNG) 1329 01:59:34,834 --> 01:59:36,042 All right. 1330 01:59:36,544 --> 01:59:38,086 Excuse me. Thank you. 1331 01:59:39,338 --> 01:59:41,339 Still in one piece, Dodds? 1332 01:59:42,550 --> 01:59:44,759 Good. All right, Potter? 1333 01:59:47,054 --> 01:59:48,722 That's far enough! 1334 01:59:49,140 --> 01:59:51,266 We can hear you from there! 1335 01:59:54,478 --> 01:59:57,063 lt's rather an interesting development, sir. 1336 01:59:57,773 --> 02:00:02,611 My general says there is no point in continuing this fighting. 1337 02:00:03,279 --> 02:00:05,780 He is willing to discuss a surrender. 1338 02:00:11,037 --> 02:00:12,662 Tell him to go to hell. 1339 02:00:14,332 --> 02:00:18,293 We haven't the proper facilities to take you all prisoner! 1340 02:00:18,544 --> 02:00:19,711 Sorry. 1341 02:00:20,129 --> 02:00:21,254 What? 1342 02:00:21,631 --> 02:00:25,634 We'd like to, but we can't accept your surrender. 1343 02:00:28,679 --> 02:00:30,639 Was there anything else? 1344 02:00:39,398 --> 02:00:40,607 All right. 1345 02:01:03,172 --> 02:01:04,214 (lN GERMAN) 1346 02:01:04,298 --> 02:01:05,674 And now? 1347 02:01:06,676 --> 02:01:09,594 Flatten Arnhem. 1348 02:01:33,494 --> 02:01:35,203 (SPEAKlNG DUTCH) 1349 02:01:47,216 --> 02:01:51,177 (CHATTERlNG lN DUTCH) 1350 02:01:52,596 --> 02:01:53,722 BOY: Papa! 1351 02:02:52,782 --> 02:02:55,450 -Any movement at Nijmegen? -None. 1352 02:02:55,534 --> 02:02:57,118 No way of blasting through to the bridge? 1353 02:02:57,203 --> 02:02:58,620 l'd lose all my men for nothing. 1354 02:02:58,704 --> 02:03:00,955 There's God knows how many lying out there already. 1355 02:03:01,040 --> 02:03:02,540 You mean it's over, sir? 1356 02:03:02,625 --> 02:03:04,376 l didn't say that, did l? 1357 02:03:04,835 --> 02:03:06,878 We've paid for that bridge and we're going to collect, 1358 02:03:06,962 --> 02:03:09,089 but to do it, l need tank support. 1359 02:03:10,257 --> 02:03:11,758 Well, you've got it, Jimmy. 1360 02:03:11,842 --> 02:03:14,469 The Grenadier Guards will be happy to oblige. 1361 02:03:14,804 --> 02:03:17,222 -ls that all right, Alex? -Absolutely, sir. 1362 02:03:17,306 --> 02:03:19,766 lt's not just tanks. l need boats. 1363 02:03:19,850 --> 02:03:21,768 lf XXX Corps were American, we would have boats. 1364 02:03:21,852 --> 02:03:23,478 -Did you bring any? -Mike? 1365 02:03:23,562 --> 02:03:26,106 l think we might have a few about somewhere, sir, yes. 1366 02:03:26,190 --> 02:03:27,899 Well, can you get them here by tonight? 1367 02:03:27,983 --> 02:03:29,401 Well, it won't be easy, sir. 1368 02:03:29,485 --> 02:03:31,986 We've got one road, 1 0-mile traffic jams on it 1369 02:03:32,071 --> 02:03:33,988 and Germans throwing shells at us. 1370 02:03:34,073 --> 02:03:35,740 l don't know quite what we can do but... 1371 02:03:35,825 --> 02:03:38,201 Except try! You can do that, can't you? 1372 02:03:39,203 --> 02:03:41,246 Thank you, gentlemen. Thank you. 1373 02:03:41,414 --> 02:03:43,540 Now, look here. About these boats. 1374 02:03:44,291 --> 02:03:47,001 What is your opinion, l mean, how many... 1375 02:03:47,545 --> 02:03:49,462 The general's a bit scratchy today, sir. 1376 02:03:49,547 --> 02:03:51,256 But it's nothing personal. 1377 02:03:51,340 --> 02:03:53,091 When we dropped on Sunday, 1378 02:03:53,676 --> 02:03:55,552 l think he cracked his spine. 1379 02:04:05,521 --> 02:04:08,773 -How many boats have we got then? -About six in each truck. 1380 02:04:23,205 --> 02:04:25,039 GAVlN: Where's Major Cook, soldier? 1381 02:04:25,791 --> 02:04:27,292 l think over there, sir. 1382 02:04:27,376 --> 02:04:28,543 Thank you. 1383 02:04:38,721 --> 02:04:40,263 SOLDlER: Better believe it. 1384 02:04:44,059 --> 02:04:46,060 Julian, where the hell are you? 1385 02:04:47,021 --> 02:04:48,229 Here, sir. 1386 02:04:53,777 --> 02:04:56,237 We're going to take Nijmegen Bridge tonight. 1387 02:04:56,322 --> 02:04:58,531 What's the best way to take a bridge? 1388 02:04:58,616 --> 02:05:00,033 Both ends at once. 1389 02:05:00,451 --> 02:05:03,328 l'm sending two companies across the river by boat. 1390 02:05:03,746 --> 02:05:06,539 l need a man with very special qualities to lead. 1391 02:05:08,292 --> 02:05:09,501 Go on, sir. 1392 02:05:09,585 --> 02:05:11,419 He's got to be tough enough to do it. 1393 02:05:11,504 --> 02:05:13,838 And he's got to be experienced enough to do it. 1394 02:05:13,923 --> 02:05:15,548 Plus, one more thing. 1395 02:05:16,091 --> 02:05:18,301 He's got to be dumb enough to do it. 1396 02:05:19,595 --> 02:05:21,095 Start getting ready. 1397 02:05:28,437 --> 02:05:30,438 What was all that about, Major? 1398 02:05:30,814 --> 02:05:33,441 Well, someone's come up with a real nightmare. 1399 02:05:36,362 --> 02:05:37,737 Real nightmare. 1400 02:05:49,792 --> 02:05:52,001 We just got word from the Dutch resistance people at Arnhem. 1401 02:05:52,086 --> 02:05:54,796 -And? -lt's not going too well for the British. 1402 02:05:54,922 --> 02:05:57,006 Their main force never reached the bridge, 1403 02:05:57,091 --> 02:05:59,217 and those that did are hanging on by their fingernails. 1404 02:05:59,301 --> 02:06:01,678 -And General Urquhart? -He's got his back to the river. 1405 02:06:01,762 --> 02:06:03,388 The Germans have trapped his men in a pocket 1406 02:06:03,472 --> 02:06:05,431 and they're squeezing it smaller and smaller. 1407 02:06:05,516 --> 02:06:07,058 How long can he hold? 1408 02:06:09,812 --> 02:06:11,813 Where are those goddamn boats? 1409 02:06:28,497 --> 02:06:29,956 Just keep it clear. 1410 02:06:30,040 --> 02:06:31,207 Right. 1411 02:06:31,292 --> 02:06:33,710 They're no further than we thought. 1412 02:06:34,128 --> 02:06:35,295 -Julian. -COOK: Sir? 1413 02:06:35,379 --> 02:06:37,380 We've a little change in plans. 1414 02:06:38,257 --> 02:06:40,842 We're going to make the crossing in daylight. 1415 02:06:41,385 --> 02:06:42,385 Daylight. 1416 02:06:42,469 --> 02:06:44,095 Traffic's all screwed up for miles. 1417 02:06:44,179 --> 02:06:46,139 By the time we're ready, it'll be 0800. 1418 02:06:46,223 --> 02:06:47,640 That's when we go. 1419 02:06:48,058 --> 02:06:49,183 Fine. 1420 02:06:49,727 --> 02:06:53,396 l'd like to wait and go tomorrow night, but the British can't hold. 1421 02:06:54,732 --> 02:06:56,190 Better by daylight. 1422 02:06:57,568 --> 02:06:58,693 Much. 1423 02:07:05,492 --> 02:07:07,118 -Any news of the boats? -No. 1424 02:07:07,202 --> 02:07:09,162 We're switching... You want some? 1425 02:07:09,246 --> 02:07:10,580 No, thank you. 1426 02:07:10,873 --> 02:07:13,541 We're switching the start till 9:00 just to make sure. 1427 02:07:13,626 --> 02:07:16,085 You start laying smoke just before we go. 1428 02:07:16,253 --> 02:07:17,503 Fine. Fine. 1429 02:07:17,588 --> 02:07:20,632 They're gonna get creamed from the far embankment. 1430 02:07:20,716 --> 02:07:23,593 Your smoke screen's gonna be their only protection. 1431 02:07:24,094 --> 02:07:25,219 Don't worry. 1432 02:07:25,679 --> 02:07:27,055 We'll cover you. 1433 02:07:27,806 --> 02:07:28,931 Please. 1434 02:07:39,026 --> 02:07:41,069 Okay, can l have your attention, please? 1435 02:07:41,153 --> 02:07:42,904 Can l have your attention? 1436 02:07:43,405 --> 02:07:45,740 l'm pleased to inform you that our 9:00 departure 1437 02:07:45,824 --> 02:07:47,575 has been postponed till 1 0:00. 1438 02:07:47,660 --> 02:07:50,745 So you can all have an extra hour's fun and relaxation. 1439 02:07:51,497 --> 02:07:52,622 -Major. -Yes? 1440 02:07:52,706 --> 02:07:55,166 We got any more information on those boats? 1441 02:07:55,250 --> 02:07:57,627 We're reliably informed that they float. 1442 02:07:58,087 --> 02:08:00,171 Outside of that, we don't know squat. 1443 02:08:00,255 --> 02:08:02,965 Not how many, not how heavy, not how big. 1444 02:08:03,717 --> 02:08:07,387 We are sure that the river is wide and that the current is strong. 1445 02:08:07,763 --> 02:08:09,847 And as any more cheery information comes my way, 1446 02:08:09,932 --> 02:08:11,516 l'll just be too happy to pass it along. 1447 02:08:11,600 --> 02:08:14,852 ln the meantime, just think of this as on-the-job training. 1448 02:08:17,940 --> 02:08:20,191 What's the matter, no sense of humor? 1449 02:08:22,194 --> 02:08:23,361 God damn it! 1450 02:08:25,447 --> 02:08:26,739 We go at noon. 1451 02:08:39,628 --> 02:08:41,796 Come on! Clear it off the road! 1452 02:09:14,079 --> 02:09:18,166 You men are probably wondering why l've called us here together. 1453 02:09:19,626 --> 02:09:23,421 l've reached a decision that l'd like to share with you all. 1454 02:09:25,257 --> 02:09:27,759 l intend to go across like George Washington, 1455 02:09:27,843 --> 02:09:29,385 standing on the prow. 1456 02:09:30,137 --> 02:09:31,929 You guys can do the rowing. 1457 02:09:39,688 --> 02:09:41,439 That's it! Move them out! 1458 02:09:50,365 --> 02:09:51,616 Come on. 1459 02:09:59,041 --> 02:10:00,166 What the... 1460 02:10:00,876 --> 02:10:04,670 What'd you expect, destroyers? Come on, put it together. Unload them! 1461 02:10:13,889 --> 02:10:15,389 Careful. Careful! 1462 02:10:18,894 --> 02:10:21,187 Pull it! Son of a bitch! Pull it up! 1463 02:10:21,939 --> 02:10:23,272 How many more? 1464 02:10:23,357 --> 02:10:24,732 Get those sides up. 1465 02:10:24,817 --> 02:10:26,025 Fire! 1466 02:10:32,908 --> 02:10:33,950 (lN GERMAN) 1467 02:10:34,034 --> 02:10:35,576 What else can you see besides smoke? 1468 02:10:35,661 --> 02:10:39,038 Nothing yet, but they are going to try a river assault. 1469 02:10:40,249 --> 02:10:41,499 lt will fail. 1470 02:10:41,583 --> 02:10:44,293 Of course it will fail, but... 1471 02:10:44,378 --> 02:10:47,338 what do we do if it doesn't? 1472 02:10:47,422 --> 02:10:50,091 l ask your permission to blow up the bridge. 1473 02:10:50,175 --> 02:10:51,676 Out of the question. 1474 02:10:53,637 --> 02:10:55,721 l understand, Field Marshal. 1475 02:10:56,682 --> 02:11:00,768 They will not cross the river and we will blow no bridges. 1476 02:11:00,853 --> 02:11:02,770 Have the demolition charges been checked? 1477 02:11:02,855 --> 02:11:05,815 Yes, sir. Everything is wired and ready. 1478 02:11:05,899 --> 02:11:08,734 Captain Kraft is standing by as ordered. 1479 02:11:10,279 --> 02:11:13,656 The bridge will not fall into enemy hands. 1480 02:11:14,366 --> 02:11:17,368 As soon as the first British tank starts to cross... 1481 02:11:18,495 --> 02:11:19,829 l'll blow it sky-high. 1482 02:11:32,843 --> 02:11:35,970 -Let's get going! -All right! Go, go, go! 1483 02:11:55,073 --> 02:11:58,075 Hurry, get to the water! Go on, go on, go, boy, go! 1484 02:12:05,584 --> 02:12:07,126 Let's go, come on! 1485 02:12:11,214 --> 02:12:13,132 Jump in, boys. Let's move. 1486 02:12:19,681 --> 02:12:22,308 lf you don't have an oar, use your rifle butt! 1487 02:12:22,392 --> 02:12:24,352 Anything! Row! Row! 1488 02:12:49,962 --> 02:12:51,671 (CHANTlNG) One! Two! 1489 02:12:59,179 --> 02:13:01,973 The current's taking us down. Stay to your right! 1490 02:13:09,231 --> 02:13:12,233 -Support fire ordered, sir. -GAVlN: Right. Thank you. 1491 02:13:14,653 --> 02:13:15,903 Row! 1492 02:13:34,006 --> 02:13:35,214 Get down! 1493 02:13:39,928 --> 02:13:45,599 Go! Go! 1494 02:13:48,103 --> 02:13:52,440 Hail Mary, full of grace. 1495 02:13:52,941 --> 02:13:54,191 Hail Mary. 1496 02:13:54,276 --> 02:13:55,693 Over to the right! 1497 02:13:55,777 --> 02:13:58,779 Hail Mary, full of grace. Hail Mary, full of grace. 1498 02:13:58,864 --> 02:14:00,031 Hail Mary... 1499 02:14:04,619 --> 02:14:08,622 Hail Mary, full of grace. 1500 02:14:10,125 --> 02:14:11,959 (CHANTlNG) One! Two! 1501 02:14:12,627 --> 02:14:14,587 Hail Mary, full of grace. 1502 02:14:16,840 --> 02:14:18,340 Keep rowing! 1503 02:14:20,635 --> 02:14:21,969 Straight ahead! 1504 02:14:24,139 --> 02:14:30,561 Hail Mary, full of grace. 1505 02:14:31,521 --> 02:14:33,189 We're drifting! Pull to your left! 1506 02:14:33,273 --> 02:14:35,816 -Come on, pull! -COOK: Hail Mary, full of grace. 1507 02:14:38,487 --> 02:14:40,821 Go, boys. Keep rowing! 1508 02:14:41,073 --> 02:14:43,157 Hail Mary, full of grace. 1509 02:14:44,201 --> 02:14:47,953 Hail Mary, full of grace. Hail Mary, full of grace. 1510 02:14:49,664 --> 02:14:50,790 Stay down! 1511 02:14:52,125 --> 02:14:53,209 Hail Mary. 1512 02:14:53,585 --> 02:14:54,919 Come on, boys! 1513 02:14:55,879 --> 02:14:57,713 COOK: ...full of grace. Hail Mary. 1514 02:14:59,174 --> 02:15:03,052 Hail Mary, full of grace. 1515 02:15:05,013 --> 02:15:09,183 Thy will be done. 1516 02:15:09,267 --> 02:15:11,560 -Hail Mary, full of grace. -Thy will be done. 1517 02:15:11,645 --> 02:15:13,521 Hail Mary, full of grace. 1518 02:15:13,647 --> 02:15:15,439 Thy will be done. 1519 02:15:21,947 --> 02:15:23,197 Let's go! 1520 02:15:38,505 --> 02:15:40,548 Snipers! Snipers! 1521 02:15:51,935 --> 02:15:57,439 Help me. Help me. 1522 02:16:14,916 --> 02:16:16,250 Go up the side! 1523 02:16:28,013 --> 02:16:30,806 -Can we make it through the tunnel? -No way, sir. 1524 02:16:33,476 --> 02:16:36,020 -Get up the bank. -l'm with you, sir. 1525 02:16:49,201 --> 02:16:50,659 Cover. Cover. 1526 02:16:59,961 --> 02:17:01,128 Come on. 1527 02:17:02,172 --> 02:17:04,131 Let's go. Right here. 1528 02:17:09,471 --> 02:17:10,804 Follow me up here. 1529 02:17:45,507 --> 02:17:48,259 Sergeant! Take four across. Draw fire. 1530 02:17:48,343 --> 02:17:50,803 Harry and l'll go up the side. You cover. 1531 02:17:51,012 --> 02:17:53,597 -Go! -Go, go, go, go, go, go, go! 1532 02:17:59,187 --> 02:18:01,480 -Come on. -Come on! Let's go! 1533 02:18:21,042 --> 02:18:22,084 (lN GERMAN) 1534 02:18:22,168 --> 02:18:23,460 Are you ready? 1535 02:18:23,545 --> 02:18:24,712 Yes, General. 1536 02:18:35,223 --> 02:18:36,390 Cover me. 1537 02:18:40,729 --> 02:18:42,479 Damn it. God damn it. 1538 02:19:12,385 --> 02:19:13,385 (lN GERMAN) 1539 02:19:13,470 --> 02:19:14,470 Now. 1540 02:19:16,973 --> 02:19:17,973 Now! 1541 02:19:18,850 --> 02:19:22,102 Again! 1542 02:19:32,072 --> 02:19:33,072 (lN GERMAN) 1543 02:19:33,156 --> 02:19:36,492 My God, they're only 1 8 kilometers from Arnhem. 1544 02:19:37,619 --> 02:19:39,536 Who can stop them now? 1545 02:19:41,498 --> 02:19:42,873 No one. 1546 02:20:03,019 --> 02:20:04,436 Come on! 1547 02:20:15,323 --> 02:20:16,698 Oh, hell. 1548 02:20:17,033 --> 02:20:18,659 Any chance, Whitney? 1549 02:20:18,993 --> 02:20:21,328 Not unless we're relieved in the next few hours, sir. 1550 02:20:21,413 --> 02:20:22,830 FROST: Harry? 1551 02:20:23,206 --> 02:20:24,915 Try and get him down to the cellar, will you? 1552 02:20:24,999 --> 02:20:26,500 Very good, sir. 1553 02:20:52,068 --> 02:20:53,277 lt's working. 1554 02:20:53,778 --> 02:20:55,696 l'm through to HQ. Where's the colonel? 1555 02:20:55,780 --> 02:20:57,489 -Down below. -Well, get him! Get him. 1556 02:20:57,574 --> 02:20:58,907 Colonel Frost! 1557 02:20:58,992 --> 02:21:00,993 -What is it? -Up top! 1558 02:21:01,786 --> 02:21:03,537 Up top, sir! 1559 02:21:04,456 --> 02:21:06,832 RADlO OPERATOR: lt's headquarters, sir, on the radio! 1560 02:21:07,083 --> 02:21:08,292 Coming! 1561 02:21:11,838 --> 02:21:14,465 RADIO OPERATOR: Sunray on set. Pass your message. Over. 1562 02:21:15,508 --> 02:21:17,926 What's your situation, Johnny? Over. 1563 02:21:18,011 --> 02:21:20,304 l hadn't expected the pleasure, sir. Well... 1564 02:21:20,388 --> 02:21:21,930 We're holding out. 1565 02:21:24,434 --> 02:21:28,395 We need reinforcements and, above all, ammunition. Over. 1566 02:21:28,521 --> 02:21:31,315 l'm not sure if it's a case of us coming for you, 1567 02:21:31,941 --> 02:21:33,609 or you coming for us. 1568 02:21:33,693 --> 02:21:36,695 Well, we'll just wait for XXX Corps then. 1569 02:21:36,779 --> 02:21:38,363 That would probably be best. 1570 02:21:39,115 --> 02:21:41,533 Very reassuring talking to you, sir. 1571 02:21:43,369 --> 02:21:44,495 l'm sorry, Johnny. 1572 02:21:44,579 --> 02:21:47,789 Getting stuck on that bloody bridge four days on your own. 1573 02:21:48,291 --> 02:21:49,666 Have you anything else for me? 1574 02:21:49,751 --> 02:21:52,920 No, sir. l'll give you a call when our friends arrive. 1575 02:21:53,087 --> 02:21:54,421 -Over. -All right. 1576 02:21:56,382 --> 02:21:59,176 Good luck. Out. 1577 02:22:05,767 --> 02:22:08,393 -Sergeant Tomblin! -Here, sir! 1578 02:22:08,478 --> 02:22:09,853 l'm coming over! 1579 02:22:10,271 --> 02:22:12,022 Where's the covering fire? 1580 02:22:13,274 --> 02:22:14,650 Sergeant Taylor! 1581 02:22:25,620 --> 02:22:27,996 COOK: l don't understand. Why aren't you moving? 1582 02:22:28,081 --> 02:22:29,748 What's the matter with you guys? 1583 02:22:29,832 --> 02:22:32,125 Those are British troops at Arnhem. 1584 02:22:32,544 --> 02:22:34,002 They're hurt bad. 1585 02:22:34,921 --> 02:22:37,798 You're not gonna stop, not now. 1586 02:22:37,924 --> 02:22:40,300 l'm sorry. We have our orders. 1587 02:22:40,468 --> 02:22:43,053 We busted our asses getting here, half my men are killed, 1588 02:22:43,137 --> 02:22:44,888 and you're just gonna stop 1589 02:22:45,848 --> 02:22:48,559 and drink tea? 1590 02:22:48,643 --> 02:22:51,061 Look, we're now facing a completely different situation. 1591 02:22:51,145 --> 02:22:52,854 We can't lead with tanks up that road. 1592 02:22:52,939 --> 02:22:55,065 Jerry will pick us off like sitting ducks. 1593 02:22:55,149 --> 02:22:57,359 Our infantry is still fighting in Nijmegen. 1594 02:22:57,443 --> 02:22:59,570 When they get here, we'll move on. 1595 02:23:04,325 --> 02:23:06,910 For Christ's sake, must you do everything by the book? 1596 02:23:06,995 --> 02:23:09,371 Our orders are to wait for the infantry. 1597 02:23:10,373 --> 02:23:12,165 l'm sorry, but there it is. 1598 02:23:20,174 --> 02:23:21,258 Sir. 1599 02:23:21,968 --> 02:23:23,510 Sir. Sir. 1600 02:23:24,137 --> 02:23:25,846 lt's Major Carlyle, sir. 1601 02:23:33,813 --> 02:23:35,105 FROST: All right. 1602 02:23:40,028 --> 02:23:42,195 All right, Wicks. l'm all right. 1603 02:23:50,246 --> 02:23:53,373 -Hello, Harry. -Hello, Johnny. 1604 02:23:55,376 --> 02:23:57,377 Things not too good, huh? 1605 02:24:04,010 --> 02:24:06,386 l've been meaning to ask you something, 1606 02:24:07,055 --> 02:24:11,016 and l haven't because l know you were so anxious that l should, 1607 02:24:12,310 --> 02:24:14,770 and l wouldn't give you the satisfaction. 1608 02:24:17,690 --> 02:24:22,736 But, why the hell do you always carry that bloody umbrella? 1609 02:24:24,447 --> 02:24:26,657 -Memory. -What? 1610 02:24:27,575 --> 02:24:29,868 Bad memory. 1611 02:24:32,121 --> 02:24:35,248 Always forgot the password. 1612 02:24:38,503 --> 02:24:42,589 l knew no Jerry would ever carry one. 1613 02:24:45,218 --> 02:24:49,388 l had to prove 1614 02:24:49,472 --> 02:24:52,224 l was an Englishman. 1615 02:25:06,406 --> 02:25:07,489 Harry. 1616 02:25:19,210 --> 02:25:22,504 Get back! Back! Back into your houses! Back! 1617 02:25:34,475 --> 02:25:36,476 Hello. XXX Corps. Please hurry. 1618 02:25:37,854 --> 02:25:39,062 Please. 1619 02:25:39,147 --> 02:25:40,272 (BOMBS EXPLODlNG) 1620 02:25:40,356 --> 02:25:42,190 Hello. XXX Corps. 1621 02:25:45,236 --> 02:25:47,988 -RADlO OPERATOR: Nothing, sir. -All right. Thank you, Corporal. 1622 02:25:48,072 --> 02:25:50,907 lt's no use in any event. Take my boot off, will you, Wicks? 1623 02:25:50,992 --> 02:25:52,451 Hello, XXX Corps... 1624 02:25:53,494 --> 02:25:54,911 Oh, God! 1625 02:26:00,877 --> 02:26:02,836 We're out of ammunition anyway. 1626 02:26:05,131 --> 02:26:07,883 Right. Off you go, Wicks. Join the rest of the lads. 1627 02:26:07,967 --> 02:26:09,843 Try and get back to the main force. 1628 02:26:09,927 --> 02:26:12,345 -What about you, sir? -l'll be all right. 1629 02:26:12,930 --> 02:26:15,223 Just didn't make it this time, did we? 1630 02:26:16,017 --> 02:26:19,060 XXX Corps. Hello, XXX Corps... 1631 02:26:23,524 --> 02:26:25,650 XXX Corps, come in. 1632 02:27:28,673 --> 02:27:35,095 (SPEAKlNG GERMAN) 1633 02:27:36,973 --> 02:27:39,057 My General says, "Please take it. 1634 02:27:39,350 --> 02:27:40,934 "lt's very good chocolate. 1635 02:27:41,018 --> 02:27:43,478 "Your planes dropped it to us yesterday." 1636 02:27:57,201 --> 02:27:58,285 English. 1637 02:28:03,916 --> 02:28:06,042 (PLANE ENGlNES ROARlNG) 1638 02:28:07,503 --> 02:28:08,753 OFFlCER: Red on. 1639 02:28:11,799 --> 02:28:13,425 Action stations! 1640 02:28:14,302 --> 02:28:16,469 God bless Field Marshal Montgomery! 1641 02:28:26,314 --> 02:28:28,023 (SOSABOWSKl EXCLAlMlNG lN POLlSH) 1642 02:29:13,444 --> 02:29:14,736 (SOSABOWSKl MOANlNG) 1643 02:29:18,616 --> 02:29:19,658 (KATE SPEAKlNG DUTCH) 1644 02:29:39,345 --> 02:29:40,345 (lN DUTCH) 1645 02:29:40,429 --> 02:29:43,098 -Sleep tight, honey. -Sleep tight, Mom. 1646 02:29:59,615 --> 02:30:05,996 Would five minutes be too much? 1647 02:30:07,289 --> 02:30:09,749 Just five minutes' respite? 1648 02:30:10,710 --> 02:30:12,168 (BOMBS EXPLODlNG) 1649 02:30:12,253 --> 02:30:13,670 Dear God... 1650 02:30:15,423 --> 02:30:17,132 grant these young men... 1651 02:30:19,093 --> 02:30:22,595 die in peace and quiet. 1652 02:30:45,953 --> 02:30:48,663 MAN: l'm sorry, lads, but you got to have to move. 1653 02:30:58,090 --> 02:30:59,507 Please... 1654 02:31:00,634 --> 02:31:02,135 Take my hand. 1655 02:31:03,971 --> 02:31:05,680 (GASPlNG) 1656 02:31:06,599 --> 02:31:08,850 We're a bit late with this one, mate. 1657 02:31:15,816 --> 02:31:19,069 "Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, 1658 02:31:19,320 --> 02:31:21,905 "and from the noisome pestilence. 1659 02:31:23,199 --> 02:31:25,658 "He shall cover thee with his feathers, 1660 02:31:26,452 --> 02:31:28,995 "and under his wing shalt thou trust: 1661 02:31:29,413 --> 02:31:32,540 "his truth shall be thy shield and buckler." 1662 02:31:51,852 --> 02:31:54,145 There you go. Head back. 1663 02:31:55,231 --> 02:31:57,190 You'll be all right now, chum. 1664 02:32:03,197 --> 02:32:04,239 (lN DUTCH) 1665 02:32:04,323 --> 02:32:06,866 Can it get worse? 1666 02:32:07,034 --> 02:32:09,953 Oh, yes, much worse. 1667 02:32:26,512 --> 02:32:29,222 Bring up the bulldozer. Bring up the bulldozer. 1668 02:32:40,234 --> 02:32:41,901 Stretcher bearer! 1669 02:32:45,322 --> 02:32:46,739 Help me! 1670 02:32:48,450 --> 02:32:49,951 Stretcher! 1671 02:32:52,830 --> 02:32:54,622 TAFFY: Easy, now. Take it easy. 1672 02:32:55,583 --> 02:32:57,167 Morphia! 1673 02:32:57,751 --> 02:32:59,586 Taffy, l must have morphia. 1674 02:32:59,712 --> 02:33:02,547 Morphia's only for the people who are really hurt. 1675 02:33:02,756 --> 02:33:04,799 l thought l was really hurt. 1676 02:33:05,426 --> 02:33:06,843 You're wrong. 1677 02:33:08,512 --> 02:33:10,013 No, l asked him to come over. 1678 02:33:10,097 --> 02:33:11,890 But Dr. Spaander does agree with me, sir. 1679 02:33:11,974 --> 02:33:15,185 -We've got to do something about it. -Yes, what? Good day, Doctor. 1680 02:33:15,269 --> 02:33:18,563 General Urquhart, we have no more space, 1681 02:33:18,647 --> 02:33:20,440 and we have no more supplies. 1682 02:33:20,524 --> 02:33:25,028 And since a prisoner of war has more chance than no chance at all, 1683 02:33:25,446 --> 02:33:30,366 l have a mind to ask the Germans to accept our wounded into their hospitals 1684 02:33:30,784 --> 02:33:33,453 if we could arrange evacuation. 1685 02:33:33,913 --> 02:33:35,788 Have l your permission to try? 1686 02:33:35,873 --> 02:33:39,918 Certainly, if Weaver agrees, but l hardly think the Germans will. 1687 02:33:40,419 --> 02:33:43,880 Those are our guns out there. That's XXX Corps. 1688 02:33:44,590 --> 02:33:46,424 l don't think my permission is going to be 1689 02:33:46,508 --> 02:33:48,718 -your major problem. -Excuse me, sir. 1690 02:33:52,264 --> 02:33:54,390 (MEN SPEAKlNG POLlSH) 1691 02:33:59,146 --> 02:34:01,522 l've come with a message from General Urquhart, sir. 1692 02:34:01,607 --> 02:34:03,066 How you manage that? 1693 02:34:03,776 --> 02:34:05,485 (PANTlNG) l swam the Rhine, sir. 1694 02:34:05,861 --> 02:34:08,404 l'm afraid the radios are all up the spout. 1695 02:34:09,073 --> 02:34:12,242 The General asks if you'll get your men across the river. 1696 02:34:12,826 --> 02:34:15,495 Now, we've been holding out for six days now. 1697 02:34:16,163 --> 02:34:19,332 And any help at all would be of considerable assistance. 1698 02:34:19,917 --> 02:34:21,834 You'll swim back with a reply? 1699 02:34:22,419 --> 02:34:23,503 Yes, sir. 1700 02:34:24,505 --> 02:34:28,508 Well, we can't swim, not with equipment. 1701 02:34:29,677 --> 02:34:32,387 We have small rubber boats. That's all. 1702 02:34:32,554 --> 02:34:34,305 Well, l'm afraid rubber dinghies may 1703 02:34:34,390 --> 02:34:37,684 -be a bit flimsy for the Rhine, sir. -Yeah, l agree. Agree. 1704 02:34:42,439 --> 02:34:44,357 Tell the General we're coming. 1705 02:34:45,317 --> 02:34:46,859 We're coming tonight. 1706 02:34:48,028 --> 02:34:49,237 Yes, sir. 1707 02:34:50,072 --> 02:34:53,157 (PULLEY SQUEAKlNG) 1708 02:34:56,328 --> 02:34:57,328 (lN POLlSH) 1709 02:34:57,413 --> 02:34:58,871 One two for one... 1710 02:34:59,748 --> 02:35:01,958 Quiet. Silence, silence. 1711 02:35:12,136 --> 02:35:13,386 Stop! Stop! 1712 02:35:21,979 --> 02:35:24,897 Rope. 1713 02:35:28,694 --> 02:35:30,653 Pull the rope! Rope! 1714 02:35:30,738 --> 02:35:31,738 Rope! 1715 02:35:32,781 --> 02:35:35,325 Pull them out! Pull them out! 1716 02:35:36,327 --> 02:35:40,663 Quickly! 1717 02:37:09,753 --> 02:37:11,546 (SPEAKlNG DUTCH) 1718 02:37:43,829 --> 02:37:45,037 Not possible. 1719 02:37:45,330 --> 02:37:49,709 lf you would just say yes, it would be very possible. 1720 02:37:50,461 --> 02:37:55,506 Forgive me, but there's a battle, and we are in the process of winning it. 1721 02:37:56,842 --> 02:37:59,760 Winning and losing is not our concern. 1722 02:38:00,679 --> 02:38:02,388 Living or dying is. 1723 02:38:05,058 --> 02:38:06,434 Cease fire. 1724 02:38:07,394 --> 02:38:09,645 One hour, two... 1725 02:38:10,814 --> 02:38:13,065 Just to evacuate our wounded. 1726 02:38:14,318 --> 02:38:18,070 Afterwards you can kill us as much as you want to. 1727 02:38:23,619 --> 02:38:24,660 (lN GERMAN) 1728 02:38:24,745 --> 02:38:26,120 General Ludwig. 1729 02:38:33,337 --> 02:38:34,754 (WHlSPERlNG) 1730 02:38:57,819 --> 02:38:59,570 (SPEAKlNG GERMAN) 1731 02:39:03,450 --> 02:39:04,825 Ceasefire at 3:00. 1732 02:39:04,952 --> 02:39:06,577 (SPEAKlNG GERMAN) 1733 02:39:08,080 --> 02:39:10,456 -Will you thank him, please? -l just did. 1734 02:39:10,582 --> 02:39:12,583 Please, you can go. 1735 02:39:37,317 --> 02:39:38,568 (FLUTE PLAYlNG) 1736 02:40:43,508 --> 02:40:45,217 How short are we, a mile? 1737 02:40:54,227 --> 02:40:56,562 Why don't we just try to bash through? 1738 02:40:58,815 --> 02:41:00,983 For God's sake, it must be worth it. 1739 02:41:01,068 --> 02:41:04,028 They're trying to force Urquhart away from the river. 1740 02:41:05,197 --> 02:41:09,450 Now, once they do that, once they've got him surrounded, 1741 02:41:10,285 --> 02:41:11,827 he'll be annihilated. 1742 02:41:12,037 --> 02:41:13,829 Not in Monty's plan at all. 1743 02:41:15,332 --> 02:41:17,917 We've replaced the boats we lost in Nijmegen? 1744 02:41:19,544 --> 02:41:20,586 Yes. 1745 02:41:22,589 --> 02:41:23,714 Well? 1746 02:41:26,593 --> 02:41:27,760 Well, then? 1747 02:41:33,767 --> 02:41:36,936 Well, that's it, then. We're pulling them out. 1748 02:41:43,235 --> 02:41:44,777 lt was Nijmegen. 1749 02:41:45,904 --> 02:41:49,699 lt was the single road getting to Nijmegen. 1750 02:41:50,200 --> 02:41:51,951 No. lt was after Nijmegen. 1751 02:41:56,623 --> 02:41:59,500 And the fog in England. 1752 02:42:04,214 --> 02:42:06,006 Doesn't matter what it was. 1753 02:42:06,967 --> 02:42:08,092 When one man says to another, 1754 02:42:08,176 --> 02:42:11,220 "l know what let's do today, let's play the war game," 1755 02:42:12,139 --> 02:42:13,472 everybody dies. 1756 02:42:17,561 --> 02:42:18,853 ROY: "Withdraw." 1757 02:42:21,982 --> 02:42:24,525 Two days, they said. We've been here nine. 1758 02:42:26,194 --> 02:42:29,321 One bloody mile. You'd think they could accomplish that. 1759 02:42:30,365 --> 02:42:32,450 MACKENZlE: Hancock, here are another... 1760 02:42:32,534 --> 02:42:33,784 Thank you, sir. 1761 02:42:33,869 --> 02:42:35,619 The last two l could find. 1762 02:42:35,871 --> 02:42:39,749 Charles, we've been given our marching orders. 1763 02:42:43,378 --> 02:42:46,589 lf they discover we're leaving, they'll go all out to destroy us. 1764 02:42:46,673 --> 02:42:48,758 So we must take every precaution. 1765 02:42:48,842 --> 02:42:51,719 Now, l've designed this like a collapsing bag. 1766 02:42:51,803 --> 02:42:54,054 Macdonald here has agreed to man the wireless 1767 02:42:54,139 --> 02:42:56,098 in order to give the Germans something to listen to. 1768 02:42:56,183 --> 02:43:00,561 And all the padres and the medical staff have volunteered to stay behind as well. 1769 02:43:00,771 --> 02:43:02,772 Now, the wounded, who are too bad to move, 1770 02:43:02,856 --> 02:43:04,690 will replace the men firing, 1771 02:43:05,484 --> 02:43:07,651 so our defense will seem as before. 1772 02:43:07,986 --> 02:43:10,446 By the time the Germans find out what's happening, 1773 02:43:10,530 --> 02:43:12,990 we should all be safely across the river. 1774 02:43:14,743 --> 02:43:18,037 -Pleasant journey. -ALL: Thank you, sir. 1775 02:43:46,441 --> 02:43:49,527 -Are you all right, laddie? -Thank you, sir. 1776 02:45:13,194 --> 02:45:16,572 l'm beginning to believe we're actually going to make it, sir. 1777 02:45:16,656 --> 02:45:19,491 l thought everyone knew God was a Scotsman. 1778 02:46:56,631 --> 02:46:59,258 General Browning will be down right away, sir. 1779 02:47:05,598 --> 02:47:08,642 He wondered if you perhaps might like to change. 1780 02:47:09,227 --> 02:47:10,436 Change? 1781 02:47:10,687 --> 02:47:12,104 Your clothes, sir. 1782 02:47:13,982 --> 02:47:15,357 No, thanks. 1783 02:47:27,704 --> 02:47:28,871 (DOOR OPENlNG) 1784 02:47:32,292 --> 02:47:33,709 Hello, Roy. 1785 02:47:37,172 --> 02:47:38,297 How are you? 1786 02:47:39,716 --> 02:47:42,134 l'm not sure that l'll know for a while, 1787 02:47:43,887 --> 02:47:46,388 but l'm sorry about the way it worked out. 1788 02:47:47,974 --> 02:47:49,558 You did all you could. 1789 02:47:51,770 --> 02:47:54,063 Yes, but did everyone else? 1790 02:47:58,276 --> 02:48:01,111 They've got a bed for you upstairs if you want it. 1791 02:48:02,405 --> 02:48:04,323 l took 1 0,000 men into Arnhem. 1792 02:48:04,657 --> 02:48:06,742 l've come out with less than two. 1793 02:48:07,160 --> 02:48:09,203 l don't feel much like sleeping. 1794 02:48:10,538 --> 02:48:11,705 Quite. 1795 02:48:14,667 --> 02:48:16,502 l've just been on to Monty. 1796 02:48:18,296 --> 02:48:20,130 He's very proud and pleased. 1797 02:48:21,382 --> 02:48:24,051 -Pleased? -Of course. 1798 02:48:25,053 --> 02:48:27,679 He thinks Market Garden was 90% successful. 1799 02:48:29,641 --> 02:48:31,225 But what do you think? 1800 02:48:34,187 --> 02:48:38,273 Well, as you know, l've always thought that we tried to go a bridge too far. 1801 02:49:09,681 --> 02:49:10,889 Mind his head. 1802 02:49:16,396 --> 02:49:18,272 WlCKS: Thanks, Taff. 1803 02:49:37,125 --> 02:49:38,792 (MURMURlNG PRAYER) 1804 02:49:49,554 --> 02:49:50,762 Amen. 1805 02:49:51,514 --> 02:49:54,600 (MEN HUMMlNG) 1806 02:50:16,915 --> 02:50:21,460 (SlNGlNG) Abide with me 1807 02:50:24,631 --> 02:50:28,967 Abide with me 1808 02:50:29,552 --> 02:50:36,141 Fast falls the eventide 1809 02:50:37,560 --> 02:50:42,856 The darkness deepens 1810 02:50:43,983 --> 02:50:47,986 Lord, with me abide 1811 02:50:49,822 --> 02:50:56,495 When other helpers fail 1812 02:50:56,579 --> 02:51:00,499 And comforts flee 1813 02:51:01,918 --> 02:51:06,088 Help of the helpless 1814 02:51:06,464 --> 02:51:12,928 O abide with me 1815 02:51:16,516 --> 02:51:20,852 Hold thou thy cross 1816 02:51:21,271 --> 02:51:27,025 Before my closing eyes 1817 02:51:28,736 --> 02:51:32,864 Shine through the gloom