1
00:00:55,786 --> 00:00:59,569
DØDSJAKTEN
2
00:03:23,368 --> 00:03:26,037
- Du ser forferdelig ut.
- Spilte poker seint i natt.
3
00:03:26,204 --> 00:03:28,990
Du kunne i det minste
ha barbert deg.
4
00:03:30,958 --> 00:03:35,915
Den nye politisjefen
er nøye på sånt.
5
00:03:36,587 --> 00:03:39,541
Tenk på hvordan du ser ut.
6
00:03:39,715 --> 00:03:44,293
Du kan ikke spasere inn til en sjef
uten å ha barbert deg.
7
00:03:44,761 --> 00:03:52,636
Du burde ha tatt på deg
slips og pusset skoene.
8
00:04:00,357 --> 00:04:06,192
- Og vår kjære statsadvokat?
- Hadde ikke klart å få dømt Hitler!
9
00:04:06,362 --> 00:04:08,568
Vær ikke vulgær.
10
00:04:08,739 --> 00:04:13,447
Husk å si "sir" til ham...
11
00:04:13,618 --> 00:04:17,995
...og for Guds skyld,
pust ikke på ham!
12
00:04:18,956 --> 00:04:23,084
Gap opp!
Om du bare hadde barbert deg.
13
00:04:35,053 --> 00:04:38,303
- E.A. Blakelock.
- Ben Shockley, sir.
14
00:04:39,432 --> 00:04:42,218
Jeg har hørt om Dem.
15
00:04:43,518 --> 00:04:49,057
Som politimester...
...stort ansvar...
16
00:04:49,232 --> 00:04:53,478
Korpsets vakthund, så å si.
Politiets politi.
17
00:04:53,652 --> 00:04:57,020
Så fullstendig diskresjon
kreves for...
18
00:04:57,197 --> 00:04:59,734
Jeg forstår.
19
00:05:02,242 --> 00:05:06,489
Flybilletter, utleveringsordre,
stevning.
20
00:05:06,663 --> 00:05:12,118
De flyr til Las Vegas, vender
tilbake hit med fangen...
21
00:05:12,584 --> 00:05:19,961
...og avlegger rapport til meg.
22
00:05:23,510 --> 00:05:27,377
Jeg jobber i lokalpolitiet.
Hvorfor meg?
23
00:05:28,765 --> 00:05:31,967
Sjefen Deres sier at De får
tingene gjort.
24
00:05:34,770 --> 00:05:38,220
Noe spesielt jeg bør vite
om vedkommende?
25
00:05:41,317 --> 00:05:46,025
Et ubetydelig vitne
i en ubetydelig sak.
26
00:05:48,781 --> 00:05:50,939
Det var alt.
27
00:05:54,328 --> 00:05:58,277
De representerer Phoenix-politiet.
Barber Dem.
28
00:06:04,795 --> 00:06:08,246
15 år på patrulje sammen,
og se hva det er blitt av oss.
29
00:06:08,423 --> 00:06:12,751
Jeg ved et skrivebord
og du gratisreise til Vegas.
30
00:06:12,927 --> 00:06:16,425
- Et lite vitne i en liten sak.
- Noen jeg kjenner?
31
00:06:16,596 --> 00:06:19,763
- Gus Mally. Hørt om ham?
- Nei. Anklaget for hva?
32
00:06:19,932 --> 00:06:24,309
Det sa han ikke. Jeg skal
bare dra dit og snu.
33
00:06:24,478 --> 00:06:28,557
- Rekker ikke et nummer en gang.
- Min Helen hadde drept meg!
34
00:06:28,732 --> 00:06:34,603
Shirley stiller opp fremdeles?
Hvorfor ikke? Flott dame.
35
00:06:36,905 --> 00:06:39,941
Hun var ute etter pengene mine.
36
00:06:40,116 --> 00:06:44,576
Tar turen to timer?
Spis middag hos oss etterpå.
37
00:06:44,745 --> 00:06:49,951
Ikke i kveld. Hils Helen og barna,
og takk for at du slo følge.
38
00:06:50,124 --> 00:06:53,707
Jeg vet hvor opptatte
dere sjefer er.
39
00:06:53,878 --> 00:06:56,795
Gratulerer med forfremmelsen.
40
00:06:57,589 --> 00:07:02,499
Hvorfor forfremmet de meg?
Du og jeg er jo kompiser.
41
00:07:02,677 --> 00:07:06,756
- Du fortjente det.
- Jeg avskyr skrivebordsarbeid.
42
00:07:06,930 --> 00:07:12,635
Var det ikke for familien
bad jeg dem dra til helvete.
43
00:07:12,810 --> 00:07:16,428
- Du slipper jo patruljetjeneste.
- Men det er det jeg liker.
44
00:07:16,605 --> 00:07:19,356
Slapp av og nyt livet.
45
00:07:25,362 --> 00:07:31,364
Du og jeg har vært med på en del.
Det har vært moro, ikke sant?
46
00:07:31,534 --> 00:07:34,238
Det har det.
47
00:08:26,330 --> 00:08:29,829
Har De vært i Las Vegas før?
48
00:08:34,670 --> 00:08:38,833
Mange turister i byen.
Det er alltid sånn.
49
00:08:39,007 --> 00:08:43,135
Stadig trafikkorker.
Man kommer ikke fram.
50
00:08:43,303 --> 00:08:49,340
- Man får bare kjøre i 50.
- Kutt ut turistsnakket.
51
00:09:08,282 --> 00:09:12,326
- Er ikke fyren her?
- De hørte hva jeg sa.
52
00:09:12,911 --> 00:09:18,414
I følge mine papirer skal
Gus Mally være i dette huset.
53
00:09:19,333 --> 00:09:27,541
Jeg har alle slags typer her...
54
00:09:27,715 --> 00:09:31,000
...men ingen Gus Mally.
55
00:09:31,718 --> 00:09:37,471
Han skulle vært tatt i går,
for utlevering.
56
00:09:41,309 --> 00:09:49,648
Jeg har bare sagt at vi ikke
har noen type som heter Gus Mally.
57
00:09:50,859 --> 00:09:55,070
Augustina Mally har jeg
her på kvinneavdelingen.
58
00:09:59,199 --> 00:10:05,201
Hun har kastet opp
siden i dag morges.
59
00:10:05,371 --> 00:10:09,534
Jeg ringte legen, men han
har ikke kommet ennå.
60
00:10:17,882 --> 00:10:21,297
- Har hun fått i seg noe?
- Bare en kopp kaffe.
61
00:10:26,139 --> 00:10:29,721
Hun har røykt og hatt
aske i kaffen.
62
00:10:29,892 --> 00:10:33,640
Et gammelt militærknep
når en vil bli sjuk.
63
00:10:35,063 --> 00:10:39,012
Slipp meg! De dreper meg!
Jeg vil ha en advokat!
64
00:10:43,528 --> 00:10:47,821
Mitt liv er i fare, og så
sender de en sånn lasaron!
65
00:10:49,867 --> 00:10:52,737
- Hva ble hun tatt for?
- Prostitusjon.
66
00:10:55,163 --> 00:10:57,286
Dette er litt vanskelig.
67
00:10:57,457 --> 00:11:00,410
Vi liker ikke hverandre,
men vi må ut og reise sammen.
68
00:11:00,542 --> 00:11:08,122
Begynner du å slåss, setter
jeg håndjern på deg.
69
00:11:08,299 --> 00:11:13,256
Stikker du av, skyter jeg deg!
Shockley. Vi skal med et fly.
70
00:11:13,428 --> 00:11:19,797
- De holder på med papirene hennes.
- Be dem skynde seg.
71
00:11:19,975 --> 00:11:23,510
Tenk over hva jeg sa.
72
00:11:24,563 --> 00:11:29,769
De dreper meg, og deg også!
73
00:11:29,942 --> 00:11:33,357
- Hvem er "de"?
- Jeg vet ikke.
74
00:11:34,488 --> 00:11:38,354
- Hvorfor vil "de" drepe deg?
- Jeg vet ikke.
75
00:11:39,784 --> 00:11:42,701
- Pakk leppestiften din.
- Det er sant!
76
00:11:42,870 --> 00:11:45,870
De har t.o.m. Veddet om oss!
77
00:11:46,039 --> 00:11:51,033
I denne byen vedder de om alt,
hester, fotball...
78
00:11:51,210 --> 00:11:56,832
Ingen bryr seg om en dum purk
og ei lita hore på Air West.
79
00:11:57,006 --> 00:12:02,166
Det er 50 mot 1 på at vi ikke
klarer oss. Spør en bookmaker.
80
00:12:05,013 --> 00:12:08,464
Shockley, din jævla kødd!
81
00:12:18,316 --> 00:12:22,064
- Skal hun være hore?
- Siste mote er skolejentene.
82
00:12:22,236 --> 00:12:27,230
Hun har problemer med å klare
hundredollarnumrene.
83
00:12:27,407 --> 00:12:32,448
Hun får 2 poeng på en 10-skala.
Jeg har aldri sett en ener.
84
00:12:39,000 --> 00:12:41,491
- En til?
- Nei, det er bra.
85
00:12:41,669 --> 00:12:44,753
- Sikkert?
- Jeg skal med et fly.
86
00:12:44,922 --> 00:12:50,046
Du får meg aldri på et fly. Ikke
etter de pilotene jeg har truffet.
87
00:12:50,218 --> 00:12:54,215
Jeg ville ikke la dem kjøre bilen min!
88
00:12:55,097 --> 00:13:01,679
Jeg leste en artikkel der det stod
at vi er som krøtter.
89
00:13:01,852 --> 00:13:05,932
Vi legger livet i hendene
på folk vi ikke kjenner. F. Eks. Piloter.
90
00:13:06,106 --> 00:13:12,854
Vi gjør det stadig
og av og til får vi hodet knust.
91
00:13:13,028 --> 00:13:15,104
Har De aldri tenkt på det?
92
00:13:16,865 --> 00:13:18,573
MALLY DROPP-UT
50 mot 1
93
00:13:18,783 --> 00:13:21,819
De gutta er så drita at de ikke
vet hvilken knapp de skal trykke på!
94
00:13:22,119 --> 00:13:27,361
Man er 30000 fot oppe i lufta.
I neste øyeblikk ligger man på marka...
95
00:13:27,541 --> 00:13:31,324
...mens ei bikkje jafser
på bukspyttkjertelen!
96
00:13:36,715 --> 00:13:39,881
Å fly er noe dritt!
97
00:13:41,552 --> 00:13:43,794
Hvor mye på hva?
98
00:13:43,971 --> 00:13:48,348
- Hvordan er Mally Dropp-Ut?
- 50 mot 1.
99
00:13:49,309 --> 00:13:52,226
Jeg kan lese. Jeg mener,
hvor bra løper hun?
100
00:13:52,395 --> 00:13:56,178
Ingen peiling. Jeg setter
bare opp navnene her.
101
00:13:56,356 --> 00:14:00,982
I dag morges begynte hun på 20 mot 1.
Siden har oddsen bare steget.
102
00:14:01,152 --> 00:14:03,856
Hun har neppe en sjanse.
103
00:14:05,030 --> 00:14:09,193
- Vil De satse?
- Seinere kanskje.
104
00:14:18,542 --> 00:14:23,666
De har en hest i det tiende løpet,
Mally Dropp-Ut. Har De noe odds?
105
00:14:25,798 --> 00:14:27,754
Ja, 70 mot 1.
106
00:14:27,924 --> 00:14:30,878
70? Det var 60 mot 1
for 10 minutter siden!
107
00:14:31,052 --> 00:14:33,293
Da er De vel glad
for at De ventet?
108
00:14:33,471 --> 00:14:37,171
Oddsen går nok ned. Ingen ung
hoppe kan være så dårlig.
109
00:14:45,898 --> 00:14:50,109
- De fant ut at jeg hadde rett, hva?
- Jeg fant ikke ut noen ting.
110
00:14:50,276 --> 00:14:53,775
Bortsett fra en hest, Mally Dropp-Ut,
i tiende løp på Santa Anita.
111
00:14:53,946 --> 00:14:57,445
Slik oddsen går opp tror noen
at hun faller død om ved starten.
112
00:14:57,616 --> 00:15:03,072
Akkurat, og her er starten!
De mener at vi ikke har en sjanse!
113
00:15:03,246 --> 00:15:05,915
Det gjelder en hest. En tilfeldighet.
114
00:15:06,081 --> 00:15:10,908
Ingen tilfeldighet! Det fins ikke
noe tiende løp på Anita!
115
00:15:12,503 --> 00:15:14,792
Bilen står utenfor.
116
00:15:14,964 --> 00:15:18,795
- Hvordan er det med hesten?
- 75 mot 1. Virker helt vissen.
117
00:15:20,510 --> 00:15:25,136
- Dra tilbake og la meg være.
- Nå stikker vi!
118
00:15:25,306 --> 00:15:31,592
Ring Hertz eller Avis. Be dem stille
en bil på veien til flyplassen...
119
00:15:31,770 --> 00:15:35,352
...med nøkkelen i. Jeg betaler
når jeg har fått henne på flyet.
120
00:15:35,523 --> 00:15:42,236
Om det er sant, er det noen som
satser på at jeg ikke kan jobben min.
121
00:15:42,403 --> 00:15:49,698
Du er helt sprø! Jeg drar ingen
steder med deg!
122
00:16:05,381 --> 00:16:08,381
- Og bilen?
- Blå Plymouth, 74-modell.
123
00:16:08,550 --> 00:16:10,958
Den er parkert ved Christian Center.
124
00:16:14,722 --> 00:16:18,007
- Bare sjåføren.
- Vi er et team!
125
00:16:48,792 --> 00:16:55,873
Din feige jævel! Du tenner på
å klå jenter, hva?
126
00:16:57,591 --> 00:16:59,335
Stemmer.
127
00:16:59,510 --> 00:17:04,171
Sadist! Det ender med
at vi blir drept begge to!
128
00:17:08,350 --> 00:17:10,426
Pust dypt.
129
00:17:26,032 --> 00:17:31,156
Stopp foran den, så gjør jeg henne
klar. Se om nøkkelen sitter i.
130
00:17:52,304 --> 00:17:57,048
Kjør og dø selv!
131
00:18:32,629 --> 00:18:36,876
- Ta revolveren!
- Jeg vil ikke ha den!
132
00:18:38,593 --> 00:18:43,384
- Om det kommer noen bak oss, skyt!
- Du spøker!
133
00:18:48,643 --> 00:18:52,889
- Hvor kjører du?
- En annen vei til flyplassen.
134
00:18:53,063 --> 00:18:56,396
Etter det som hendte nettopp?
De venter på oss der!
135
00:18:56,566 --> 00:18:59,732
Innen de får undersøkt vraket
er vi i Phoenix.
136
00:19:12,371 --> 00:19:14,577
Stopp.
137
00:19:18,334 --> 00:19:22,830
Jeg kjører i 80 km. Til du trykker
av, kjører jeg mot flyplassen.
138
00:19:23,005 --> 00:19:27,168
Stopper du ikke, skyter jeg!
139
00:19:31,345 --> 00:19:33,918
De skyter på oss!
140
00:19:35,599 --> 00:19:37,970
- Skyt på dem!
- Stopp, det er politiet!
141
00:19:38,142 --> 00:19:41,309
- Det er ikke politiet! Skyt!
- Jeg kan ikke!
142
00:19:41,896 --> 00:19:44,054
Du holdt nettopp på å skyte meg!
143
00:21:19,936 --> 00:21:25,178
Da kjører vi ikke til flyplassen,
men jeg vet ikke hvor.
144
00:21:25,357 --> 00:21:30,564
Seks kvartal og så til venstre.
Andre huset på høyre hånd.
145
00:22:07,309 --> 00:22:10,309
Er det telefon her?
146
00:22:14,023 --> 00:22:16,774
- Er det ditt hus?
- Ja.
147
00:22:19,820 --> 00:22:22,903
Hva slags typer er det
du tar med hit?
148
00:22:23,072 --> 00:22:28,445
Fra trakten for det meste.
Gifte menn som bedrar konene sine.
149
00:22:28,619 --> 00:22:31,785
Får jeg snakke med politisjef
Blakelock. Ben Shockley.
150
00:22:38,001 --> 00:22:41,868
De skulle vært på flyet
for et kvarter siden!
151
00:22:42,505 --> 00:22:47,213
Noen vil ikke ha Deres "ubetydelige"
vitne i en "ubetydelig" sak.
152
00:22:47,384 --> 00:22:50,966
Skal jeg få henne helskinnet til
Phoenix trenger jeg Deres hjelp.
153
00:22:51,137 --> 00:22:54,387
De kan kanskje be Vegas-politiet
sende noen biler.
154
00:22:54,557 --> 00:22:58,424
En som lokkemat og den andre
for å kjøre henne til flyplassen.
155
00:22:58,602 --> 00:23:04,022
- Hvor er De?
- Adressen hit?
156
00:23:04,190 --> 00:23:11,235
Rothdale 316. Det står en
ambulanse utenfor. En bordell.
157
00:23:12,155 --> 00:23:15,820
- Vent der.
- Hvor skulle jeg ellers dra?
158
00:23:23,164 --> 00:23:26,165
Du har vunnet. Jeg gir meg.
159
00:23:27,459 --> 00:23:31,622
Takk for hjelpen i ambulansen.
Hadde du ikke dradd meg inn...
160
00:23:31,796 --> 00:23:35,461
Min jobb er å få deg helskinnet
til Phoenix.
161
00:23:35,633 --> 00:23:40,590
Jeg vil takke deg allikevel.
Er du gift?
162
00:23:41,263 --> 00:23:44,631
- Hvordan det?
- Du interesserer meg.
163
00:23:52,147 --> 00:23:56,855
Det er alltid noe hos en mann
som tenner en kvinne.
164
00:23:57,026 --> 00:24:04,771
Jeg elsker sterke hender.
Som dine.
165
00:24:14,832 --> 00:24:19,410
Vi skal få det så skjønt, baby.
166
00:24:23,423 --> 00:24:29,342
Ligg bare stille så skal
mamma gjøre hele jobben.
167
00:24:30,721 --> 00:24:35,631
- Ditt hjerte er nok ikke med i jobben.
- Knøl!
168
00:24:35,808 --> 00:24:40,268
Selv om vi kommer til Phoenix,
vitner jeg ikke i retten!
169
00:24:40,437 --> 00:24:43,272
Min jobb er bare å få deg dit.
170
00:24:43,440 --> 00:24:48,267
Risikerer du livet for noe så
dumt? Den jævla jobben din!
171
00:24:48,444 --> 00:24:52,227
- Jeg gjør det jeg blir bedt om.
- Det gjør en idiot også.
172
00:25:02,331 --> 00:25:06,541
Nummeret til Air West?
173
00:25:11,880 --> 00:25:13,588
Får jeg lov
til å gå på do?
174
00:25:13,757 --> 00:25:18,667
Så risikerer du ikke at jeg hopper
ut gjennom et vindu i flyet.
175
00:25:18,844 --> 00:25:21,928
Air "Worst" har fly som går
nesten en gang i timen.
176
00:25:26,017 --> 00:25:30,180
Neste fly til Phoenix?
177
00:25:32,689 --> 00:25:35,725
To plasser på neste fly.
178
00:25:40,988 --> 00:25:44,819
To personer. Smith.
179
00:26:10,721 --> 00:26:14,505
Dere der inne!
Kom ut med hendene opp!
180
00:26:14,683 --> 00:26:19,225
Huset er omringet! Kast våpnene!
Ta med jenta!
181
00:26:32,072 --> 00:26:34,824
Skynd deg!
Det er en hel hær!
182
00:26:34,991 --> 00:26:37,862
30 sekunder!
183
00:26:51,756 --> 00:26:53,297
Ild!
184
00:29:10,205 --> 00:29:11,118
GUD GJÖR
HJEMMEBESÖK
185
00:29:17,044 --> 00:29:19,451
De burde ha gitt seg.
186
00:29:31,014 --> 00:29:35,058
Hvorfor nevnte du ikke denne utveien?
187
00:29:35,226 --> 00:29:39,686
Jeg prøvde å rømme. Hva hendte?
Jeg hørte at de skjøt.
188
00:29:39,855 --> 00:29:43,934
Jeg holdt på å bli pepret
i småbiter. Det var en felle.
189
00:29:45,401 --> 00:29:48,651
Det var ikke min idé
å tilkalle purken.
190
00:29:48,820 --> 00:29:53,031
- Var det du som begynte å skyte?
- Jeg gjorde ingenting!
191
00:29:53,199 --> 00:29:56,864
- Hva hendte da?
- Jeg vet ikke.
192
00:29:59,830 --> 00:30:03,779
Man kan ikke stole på noen
i denne byen, eller hva?
193
00:30:03,958 --> 00:30:05,666
Nei.
194
00:30:05,918 --> 00:30:09,666
I din bransje får man vel ikke
særlig mange venner for livet.
195
00:30:09,838 --> 00:30:14,131
Hvor mange venner har du?
De folka der var purk.
196
00:30:14,300 --> 00:30:20,053
- Få ræva i gir. Se normal ut.
- Jeg er normal.
197
00:30:36,110 --> 00:30:38,683
En purkebil!
198
00:30:53,416 --> 00:30:57,200
Gjør som jeg sier,
ellers smeller det.
199
00:31:21,273 --> 00:31:28,270
- Ta det rolig med revolveren.
- Kjør til venstre her.
200
00:31:29,405 --> 00:31:34,529
50 av dine kompiser prøvde
å blåse meg til helvete.
201
00:31:34,701 --> 00:31:37,701
Dere som gjemte dere i horehuset?
202
00:31:37,870 --> 00:31:41,321
- Vet du om det?
- Det vet hver jævla purk her.
203
00:31:41,498 --> 00:31:43,574
Hva vet du?
204
00:31:43,750 --> 00:31:49,585
Vi hørte på radioen om ei hore
og 3-4 bevæpnede menn i et horehus.
205
00:31:54,676 --> 00:31:59,467
Det var bare oss to,
og jeg er politimann.
206
00:32:03,433 --> 00:32:08,059
Den blikkplata beviser ingenting.
Man kan få den i en godtepose.
207
00:32:08,229 --> 00:32:10,186
Den er ekte. Se!
208
00:32:13,233 --> 00:32:17,610
De to i bilen sa at du skjøt
på dem. De er på sjukehus.
209
00:32:17,778 --> 00:32:23,068
- Hvorfor skulle en purk gjøre det?
- Fordi de skjøt på oss.
210
00:32:23,241 --> 00:32:28,199
De sier dere stakk fra en ulykke
og siden begynte å skyte på dem.
211
00:32:28,371 --> 00:32:32,534
- De prater dritt!
- Noen gjør det.
212
00:32:35,293 --> 00:32:40,749
- Er du purk, får jeg vel rapportere?
- Glem det.
213
00:32:43,050 --> 00:32:45,505
Hvor tjenestegjør du?
214
00:32:45,677 --> 00:32:49,092
Du er klar over at du kidnapper
en offentlig tjenestemann?
215
00:32:49,263 --> 00:32:56,095
- Hvor tjenestegjør du, spurte jeg.
- West Side distriktet. Patruljerer.
216
00:32:56,269 --> 00:32:59,638
Om kvelden setter jeg fra meg
bilen og drar hjem.
217
00:32:59,814 --> 00:33:03,763
Da kan du kjøre rett
mot grensen nå. Oppfattet?
218
00:33:05,193 --> 00:33:14,196
Hør her. Hvis du er purk, overlater
vi jenta til de som leter etter henne...
219
00:33:14,368 --> 00:33:17,487
...og jeg glemmer de friheter
du har tatt deg.
220
00:33:17,996 --> 00:33:21,779
Vet du hvem det er
som leter etter henne?
221
00:33:21,957 --> 00:33:28,326
Om vi antar at du snakker sant...
222
00:33:29,422 --> 00:33:33,798
...tipper jeg det er mafiaen.
223
00:33:37,929 --> 00:33:41,843
Det sa du ingenting om!
224
00:33:42,600 --> 00:33:46,597
- Hvem er det du beskytter?
- Ingen! Jeg visste det ikke!
225
00:33:52,358 --> 00:33:57,980
Nå har du purken etter deg også!
Snille gutter og slemme gutter.
226
00:33:58,154 --> 00:34:03,777
Fra asken til ilden!
Du har ikke en sjanse.
227
00:34:05,410 --> 00:34:10,570
Skal vi to smake litt på henne
og overlevere henne etterpå?
228
00:34:14,209 --> 00:34:16,996
Stopp her.
229
00:34:26,136 --> 00:34:28,212
Ta håndjernene.
230
00:34:28,388 --> 00:34:32,255
Sett den ene på hånden
og den andre på styrtbøylen.
231
00:34:32,433 --> 00:34:36,216
Tøffe gutter.
232
00:34:43,901 --> 00:34:46,522
Gå ut på denne siden.
233
00:34:49,822 --> 00:34:52,395
Telefonkiosken der.
234
00:34:59,873 --> 00:35:04,368
Jeg spør Dem under ed, mr DeLucca,
om det fins noe vitne...
235
00:35:04,543 --> 00:35:06,868
... som kan bekrefte det De
har fortalt juryen.
236
00:35:07,045 --> 00:35:11,125
- Det kan finnes ett.
- Bare ett?
237
00:35:17,095 --> 00:35:20,298
Shockley fra Vegas.
238
00:35:27,979 --> 00:35:33,139
Jeg gir faen i hva De har hørt.
Jeg forteller hva som har hendt!
239
00:35:33,317 --> 00:35:39,817
Bevis mot mafiaen? Uhyre sjelden.
Jeg har bevis nok!
240
00:35:40,657 --> 00:35:44,701
Jeg står her i ødemarken
med Deres "ubetydelige" vitne...
241
00:35:44,869 --> 00:35:49,993
...mens halve byen skyter på meg.
242
00:35:50,165 --> 00:35:58,373
Jeg vil ha eskorte av Arizona-
politiet til Phoenix.
243
00:35:58,547 --> 00:36:02,710
- Hvor og når?
- Arizona-grensen, om en halvtime.
244
00:36:02,884 --> 00:36:07,461
Jeg kommer i en lokal
politibil. Oppfattet?
245
00:36:07,638 --> 00:36:13,141
De skal få Deres eskorte.
Forflytning fra politibilen...
246
00:36:13,309 --> 00:36:20,604
...til eskortebilen om en time.
Må jeg stave det?
247
00:36:26,362 --> 00:36:28,069
Kjør oss til grensen.
248
00:36:28,238 --> 00:36:31,737
Jeg hørte litt av samtalen.
Kanskje du er purk.
249
00:36:31,908 --> 00:36:34,944
Jeg får ringe inn
at vakten min er over.
250
00:36:35,119 --> 00:36:40,623
Si at du trenger bilen en time til.
Svigermor ble overkjørt.
251
00:36:40,790 --> 00:36:44,123
Bare si noe de tror på.
252
00:37:01,474 --> 00:37:03,799
Kan jeg få spørre deg om noe?
253
00:37:04,685 --> 00:37:10,106
Hvor mange ganger i måneden
spriker du med beina?
254
00:37:10,273 --> 00:37:12,894
Jeg har sjansen
til å få lært litt.
255
00:37:13,067 --> 00:37:19,650
Når en bonde som meg får kjøre
ei hore, kan han vel få lære litt?
256
00:37:21,950 --> 00:37:27,536
En kompis og jeg tenkte en gang
på å åpne horehus...
257
00:37:27,705 --> 00:37:33,078
...og annonsere som grillbar:
"Godt som slikkepinner!"
258
00:37:36,462 --> 00:37:43,591
- Har du noen spesialutdannelse?
- Jeg har en B.A. Fra college.
259
00:37:43,760 --> 00:37:48,551
- Var det der du lærte horefaget?
- Hold kjeft.
260
00:37:48,722 --> 00:37:55,258
Så du beskytter ludderet?
Du har vel lyst på henne selv?
261
00:37:55,436 --> 00:38:00,856
Kanskje smakt på allerede?
Godt med litt saft, eller hva?
262
00:38:02,275 --> 00:38:07,316
- Du lurer ikke meg!
- Hold kjeft!
263
00:38:10,199 --> 00:38:12,357
La ham bare snakke.
264
00:38:15,411 --> 00:38:18,744
Skal du skyte en kollega?
265
00:38:18,914 --> 00:38:22,532
Hva skal du si hjemme?
At jeg fornærmet hora di?
266
00:38:25,295 --> 00:38:29,790
- Helten din svikter deg.
- Jeg klarer meg selv.
267
00:38:30,507 --> 00:38:35,050
Det gjør du sikkert.
Skal du og jeg prate litt?
268
00:38:37,930 --> 00:38:43,350
Har du gjort det
med ei jente noen gang?
269
00:38:43,518 --> 00:38:47,978
Horer ligger med hvem som helst,
bare de har penger, ikke sant?
270
00:38:50,858 --> 00:38:54,855
Jeg skulle gjerne se på.
Jeg digger det.
271
00:38:56,070 --> 00:39:01,823
De små lyserøde melonene,
den faste lille enden...
272
00:39:02,784 --> 00:39:05,820
...lange bein som skrever ut.
273
00:39:07,663 --> 00:39:13,037
Det skal ikke mye til for
at du skal bli våt og heit, hva?
274
00:39:17,088 --> 00:39:21,002
Fortell om hvordan det er
å være hore.
275
00:39:23,468 --> 00:39:27,761
Det er vel omtrent
som å være purk.
276
00:39:31,725 --> 00:39:36,137
Ta imot bestikkelser på
to dusin barer i Las Vegas.
277
00:39:36,312 --> 00:39:43,524
Ta imot penger fra en politiker
når sønnen har kjørt i fylla.
278
00:39:43,694 --> 00:39:47,691
Banke opp meksikanere
på lørdagskveldene.
279
00:39:47,864 --> 00:39:52,441
Arrestere unger som røyker hasj.
Bli bestukket av heroinlangere.
280
00:39:52,618 --> 00:40:00,493
Selge beslaglagt knark
til kolleger som knarker.
281
00:40:01,750 --> 00:40:04,537
Dama kan alle våre triks!
282
00:40:05,337 --> 00:40:10,413
Forskjellen på deg og meg
er at etter jobben...
283
00:40:10,591 --> 00:40:15,418
...tar jeg et skjønt bad og er
så ren som den dag jeg ble født.
284
00:40:15,595 --> 00:40:19,379
Men en purk, og spesielt
et lite null som du...
285
00:40:19,557 --> 00:40:27,350
...kryper bare sheriffen plystrer
og er redd som bare faen.
286
00:40:28,231 --> 00:40:32,892
- Tåler du å høre sånt prat?
- Du ville at hun skulle snakke.
287
00:40:33,402 --> 00:40:37,315
Jeg vet at du ikke liker
aggressive kvinner som meg.
288
00:40:37,489 --> 00:40:41,486
Vi er skremmende, bare fordi
du har dritt i hjernen...
289
00:40:41,659 --> 00:40:45,822
...som bare kan renses ut
med ei kule.
290
00:40:47,330 --> 00:40:50,165
Vet din kone at du onanerer?
291
00:40:59,090 --> 00:41:02,043
Nå har du snakket ferdig!
Kjør!
292
00:41:44,211 --> 00:41:51,458
- Hva skal skje ved grensen?
- Vi får eskorte til Phoenix.
293
00:41:51,634 --> 00:41:57,339
- Av hvem?
- Arizona-politiet.
294
00:41:58,515 --> 00:42:01,551
- Hvordan vet du det?
- Jeg har bedt om det.
295
00:42:03,477 --> 00:42:08,222
Ringte du til samme person
som du ringte til hos meg?
296
00:42:10,191 --> 00:42:13,891
Du sa du
hadde gått i en felle.
297
00:42:16,905 --> 00:42:21,862
- Det så slik ut.
- Hva har endret seg siden?
298
00:42:26,205 --> 00:42:28,363
Hvor vil du hen?
299
00:42:28,540 --> 00:42:32,751
Noen prøver å drepe meg
og da blir du også skyteskive.
300
00:42:34,211 --> 00:42:38,422
Bilen som ble sprengt, og de to
typene kunne tilhøre mafiaen.
301
00:42:38,590 --> 00:42:45,587
Men de andre var politifolk.
De kan ha fått feil ordre.
302
00:42:46,180 --> 00:42:53,557
Det kan være en misforståelse.
Hvis ikke, hvem gav ordren?
303
00:42:54,145 --> 00:43:00,264
Hva vet jeg? Det kan ikke være
mine egne kolleger!
304
00:43:00,942 --> 00:43:03,397
Du har vel rett.
305
00:43:03,569 --> 00:43:09,903
Men si at det fins en sjanse
på tusen at du tar feil.
306
00:43:12,952 --> 00:43:17,079
Statsgrensen er et øde sted
å få se hvem som har rett.
307
00:43:17,873 --> 00:43:23,791
Hørte du hva hun sa om dine egne?
Finner du deg i sånt drittprat?
308
00:43:27,172 --> 00:43:30,754
- Hvor langt er det til grensen?
- Omtrent 15 km.
309
00:43:35,012 --> 00:43:37,929
Jeg har faktisk college-eksamen.
310
00:43:53,319 --> 00:43:56,236
Grensen er bak neste bakke.
311
00:43:58,198 --> 00:44:01,816
Godt at du forsvinner.
Kom aldri tilbake!
312
00:44:20,675 --> 00:44:24,375
Jeg tar kanskje feil,
men hvis jeg har rett?
313
00:44:35,188 --> 00:44:39,730
- Kjør til side og stopp!
- I helvete heller!
314
00:44:53,161 --> 00:44:57,454
Jeg legger pistolen din
i veikanten. Du kan ta den siden.
315
00:44:57,623 --> 00:45:02,747
Når gutta lurer på hvorfor du
stakk av, forteller jeg alt.
316
00:45:03,378 --> 00:45:07,245
Du har valgt side.
Du fikk deg et lite nummer!
317
00:45:17,223 --> 00:45:21,931
Vi må skynde oss. Om du tar feil,
vil jeg forklare meg for dem...
318
00:45:22,102 --> 00:45:24,853
...før den jævelen begynner
å prate tull.
319
00:45:37,406 --> 00:45:38,900
VELKOMMEN TIL Arizona
320
00:46:03,386 --> 00:46:10,266
- Rødrev 1. Er Kaninen kommet?
- Kaninen er på vei.
321
00:47:45,222 --> 00:47:46,846
GUD gir
EVIG LIV
322
00:48:11,952 --> 00:48:14,490
Om det er noen trøst...
323
00:48:15,872 --> 00:48:19,455
Ingenting!
324
00:48:24,296 --> 00:48:30,748
Jeg har aldri sett en purk som
synes synd på seg selv. Får jeg se?
325
00:48:33,596 --> 00:48:36,762
For to cent og en tyggegummi
skal jeg gi deg en omgang!
326
00:48:36,932 --> 00:48:39,505
Hva som helst du tenner på,
vær så god.
327
00:48:41,978 --> 00:48:47,351
Når jeg er ferdig, hvor skal
jeg legge pengene?
328
00:48:47,524 --> 00:48:51,735
Jeg vil ikke ha pengene dine.
Det er sjelen din jeg elsker.
329
00:49:12,378 --> 00:49:16,245
Unnskyld, jeg ville bare
få deg til å tenke.
330
00:49:19,926 --> 00:49:22,761
Du er en taper.
Jeg stikker.
331
00:49:28,308 --> 00:49:32,554
Du skyter vel ikke en kvinne
bakfra? Tenk på rullebladet.
332
00:49:34,230 --> 00:49:36,436
Du klarer deg ikke
alene i ørkenen.
333
00:49:36,607 --> 00:49:40,935
Med en høysekk som deg
har jeg ingen sjanse.
334
00:49:41,110 --> 00:49:43,648
Jeg reddet deg fra den
politimannen, ikke sant?
335
00:49:43,821 --> 00:49:48,945
Ikke skryt!
336
00:49:49,117 --> 00:49:52,735
Uten deg, ingen skyting.
337
00:49:52,912 --> 00:49:57,657
Har du ikke skjønt
at de vil drepe oss begge?
338
00:49:57,833 --> 00:50:03,075
- Hvorfor fikk du dette oppdraget?
- Fordi jeg får gjort jobben!
339
00:50:03,254 --> 00:50:06,457
De vil ikke ha jobben gjort!
De tok deg...
340
00:50:06,632 --> 00:50:13,464
...fordi du er en drukkenbolt
som ingen vil savne.
341
00:50:13,638 --> 00:50:18,050
Du er et utydelig tall
på en rusten stjerne!
342
00:50:18,225 --> 00:50:22,436
Du har blitt lurt av dine egne
til å dra sammen med meg!
343
00:50:25,564 --> 00:50:30,391
Så når kulene treffer deg,
vet du hvor de kommer fra!
344
00:50:35,072 --> 00:50:39,864
Se opp for sidewinders!
345
00:50:40,493 --> 00:50:43,909
En slags klapperslange
som kommer fram om natta.
346
00:50:46,790 --> 00:50:50,740
De tiltrekkes av kroppsvarme
og hogger før du vet ordet av det.
347
00:51:02,845 --> 00:51:06,380
Jeg går i morgen tidlig.
348
00:51:12,479 --> 00:51:16,310
Jeg skal klare det.
Du skal få se!
349
00:51:25,781 --> 00:51:30,158
I Vegas skulle du begynne å jobbe
på denne tida.
350
00:51:30,327 --> 00:51:35,035
Sett i gang og puss stjerna.
Det er det eneste du har.
351
00:51:35,206 --> 00:51:40,994
- Helvetes utskudd!
- Velkommen i gjengen.
352
00:51:43,088 --> 00:51:45,756
Hold kjeft og sov.
353
00:51:47,800 --> 00:51:50,373
Jeg slår tilbake.
354
00:51:50,552 --> 00:51:55,130
Klarer du ikke 12 runder,
hold deg borte fra ringen.
355
00:52:31,795 --> 00:52:34,499
Hvem er DeLucca?
356
00:52:36,257 --> 00:52:41,049
Angelo DeLucca som står tiltalt.
Hvem er han?
357
00:52:42,554 --> 00:52:45,127
Har du sittet der hele natten?
358
00:52:45,306 --> 00:52:50,644
Legg av deg mamma-rollen.
Du skal vitne i hans rettssak.
359
00:52:50,811 --> 00:52:54,428
- Hvem er han?
- Småhandler.
360
00:52:54,606 --> 00:52:57,725
- Tilhører han mafiaen?
- Hvem vet?
361
00:52:57,900 --> 00:53:02,312
- Spytt ut, for faen!
- Tror han er mafia. Hva så?
362
00:53:03,155 --> 00:53:06,404
A: Mafiaen vedder på at du ikke
vitner i rettssaken hans.
363
00:53:06,574 --> 00:53:10,357
B: Noen i Phoenix-politiet
gjør det samme.
364
00:53:10,536 --> 00:53:15,778
A pluss B tyder på en forbindelse
mellom mafiaen og politiet.
365
00:53:15,957 --> 00:53:20,452
Har du sittet hele natten
og tenkt ut det? Gratulerer.
366
00:53:20,628 --> 00:53:24,672
- Hvem er DeLucca?
- Har bare truffet ham én gang!
367
00:53:24,839 --> 00:53:27,045
Jeg trenger en kopp kaffe.
368
00:53:27,216 --> 00:53:31,344
- Hva hendte da du traff ham?
- Jeg vil ikke snakke om det.
369
00:53:31,512 --> 00:53:35,010
Halvparten av mine kolleger
kan være innblandet i dette!
370
00:53:35,181 --> 00:53:37,138
- Hvem er det du beskytter?
- Ingen.
371
00:53:37,308 --> 00:53:41,720
- Jeg beskytter meg selv!
- Mot meg?
372
00:53:41,895 --> 00:53:45,145
Har jeg forsøkt å drepe deg,
slå deg eller voldta deg?
373
00:53:45,315 --> 00:53:49,229
- Jeg er ikke din fiende!
- Hurra for Helgenen!
374
00:53:49,402 --> 00:53:53,066
- Hva gjorde han?
- Jeg vil ikke snakke om det!
375
00:53:53,947 --> 00:53:57,565
Du sitter inne med beviset,
og begge parter vet det!
376
00:54:02,996 --> 00:54:06,447
Vær så snill!
377
00:54:15,131 --> 00:54:20,256
DeLucca bad meg være spesielt
hyggelig mot en kar.
378
00:54:20,428 --> 00:54:22,503
Hvilken kar?
379
00:54:22,679 --> 00:54:26,427
- En i politiet.
- Phoenix-politiet?
380
00:54:27,016 --> 00:54:31,891
- Hva het han?
- Jeg spurte ikke.
381
00:54:32,479 --> 00:54:35,895
Hva hendte?
382
00:54:40,861 --> 00:54:44,396
Jeg gikk til hotellrommet
hans i Vegas.
383
00:54:47,992 --> 00:54:53,578
Til den typen.
Han virket OK.
384
00:54:56,666 --> 00:54:59,418
Jeg spurte hvordan han ville
ha det.
385
00:54:59,585 --> 00:55:04,579
Han bad meg kle av meg,
legge meg på magen...
386
00:55:07,842 --> 00:55:10,297
...og skreve.
387
00:55:10,469 --> 00:55:14,383
Jeg kunne ikke se ham.
Han hadde en pistol.
388
00:55:16,266 --> 00:55:20,512
Han holdt pistolen
i den ene hånden.
389
00:55:24,523 --> 00:55:28,567
Man kan tenke seg hva han
gjorde med den andre.
390
00:55:30,236 --> 00:55:34,529
Han sa han skulle skyte
hvis jeg skrek.
391
00:55:34,698 --> 00:55:36,856
Beskriv ham.
392
00:55:38,993 --> 00:55:45,790
Han var 55-60, blå øyne,
grått hår, meget distingvert.
393
00:55:48,543 --> 00:55:54,165
Ansiktet hans
var som hogd i stein...
394
00:55:55,632 --> 00:55:58,087
...og stemmen...
395
00:56:00,678 --> 00:56:04,129
...lød som om den kom fra en grav.
396
00:56:07,893 --> 00:56:10,134
Sjefen! Blakelock!
397
00:56:16,733 --> 00:56:19,306
Motorsykler!
398
00:56:56,183 --> 00:56:59,765
Vent her.
399
00:57:08,985 --> 00:57:11,310
Dere er arrestert,
jævla pakk!
400
00:57:16,116 --> 00:57:19,200
Still dere ved siden
av syklene.
401
00:57:40,970 --> 00:57:47,802
Neste idiot som prøver, skyter jeg
og setter et eple i ræva på!
402
00:57:53,898 --> 00:57:59,816
- De må ha en fullmakt.
- Jeg må ha fullmakt?
403
00:58:00,779 --> 00:58:03,565
Han vet ikke en dritt!
404
00:58:03,740 --> 00:58:08,650
Noen som kan loven bedre enn meg?
Noen jurist her?
405
00:58:08,827 --> 00:58:12,030
Som kan forklare hvorfor jeg
trenger en fullmakt?
406
00:58:12,205 --> 00:58:14,162
Kan du ikke kutte ut nå?
407
00:58:14,832 --> 00:58:18,283
Du med det jævla håret
virker smart.
408
00:58:18,919 --> 00:58:23,046
Kan ikke du forklare hvorfor
jeg kan komme hit når jeg vil?
409
00:58:25,716 --> 00:58:27,792
Rimelig hva?
410
00:58:27,968 --> 00:58:32,629
- Rimelig mistanke.
- Nettopp.
411
00:58:32,806 --> 00:58:38,510
Om jeg har rimelig mistanke
om en forbrytelse...
412
00:58:38,685 --> 00:58:44,390
...kan jeg komme hit når jeg vil,
for jeg har stjerna og pistolen...
413
00:58:44,565 --> 00:58:47,601
...og Jesu kjærlighet
i mine vakre grønne øyne.
414
00:58:47,776 --> 00:58:51,394
- Han må være høy.
- Han er bare gal.
415
00:58:51,571 --> 00:58:57,940
Shockley, du er en tankeløs,
enfoldig, dum, jævla idiot!
416
00:59:02,163 --> 00:59:08,960
Personlig driter jeg i det.
Men jeg må arrestere alle sammen.
417
00:59:13,256 --> 00:59:19,792
Hvis dere er blåst om 30 sek.
Slipper dere med en advarsel.
418
00:59:19,970 --> 00:59:25,094
Det aller minste bråk, og om
en halvtime får dere se...
419
00:59:25,266 --> 00:59:29,808
...flere pistoler, håndjern
og narkobikkjer...
420
00:59:29,978 --> 00:59:34,272
...enn dere kan forestille dere
i den villeste hallusinasjon!
421
01:00:11,054 --> 01:00:14,055
Jeg beholder sykkelen.
Dere tre kan haike.
422
01:00:14,224 --> 01:00:18,719
- Det er vår chopper!
- Dette er min revolver!
423
01:00:18,894 --> 01:00:24,979
Best vi stikker.
Fyren er helt sprø.
424
01:00:33,657 --> 01:00:40,488
Du er gal!
Du er fullstendig gæren!
425
01:00:44,082 --> 01:00:46,655
Kan du kjøre den?
426
01:00:48,044 --> 01:00:53,666
Det er noen år siden,
men vi får late som.
427
01:01:29,245 --> 01:01:33,705
- Maynard Josephson.
- Jeg skaffer noe å spise.
428
01:01:46,593 --> 01:01:51,384
Du er etterlyst!
Hvorfor gjorde du det?
429
01:01:51,555 --> 01:01:58,173
- Hvorfor drepte du politimannen?
- Ikke jeg. Blakelock!
430
01:01:58,353 --> 01:02:01,721
Politisjef Blakelock!
Han har forbindelse med mafiaen...
431
01:02:01,897 --> 01:02:04,186
...og prøver å kverke jenta og meg.
432
01:02:04,358 --> 01:02:06,599
Hva for ei jente?
433
01:02:06,776 --> 01:02:11,354
Vitnet! Gus Mally.
Det er ei jente!
434
01:02:11,530 --> 01:02:15,479
Hvis hun vitner, vet Blakelock
at hun angir ham.
435
01:02:37,969 --> 01:02:41,753
- Hva er det?
- Noen av Blakelocks kompiser.
436
01:08:55,994 --> 01:08:58,070
Det går aldri!
437
01:10:36,662 --> 01:10:41,619
Hva er dere for noe?
Noen jævla sopere?
438
01:10:41,791 --> 01:10:47,994
La meg få se om dere har
noe mellom beina!
439
01:12:13,242 --> 01:12:15,815
La henne være.
440
01:12:42,058 --> 01:12:44,347
Du slår vel ikke ei dame?
441
01:14:19,557 --> 01:14:26,388
- Når går neste buss til Phoenix?
- Neste ekspress kommer hit kl. 3.
442
01:14:28,272 --> 01:14:33,183
- Billett?
- Jeg tror ikke det trengs.
443
01:14:33,777 --> 01:14:40,443
Jeg hørte deg.
Hele ideen er vanvittig.
444
01:15:19,023 --> 01:15:23,684
Vil du ha noe å spise?
Hva vil du ha?
445
01:15:25,904 --> 01:15:28,192
Overrask meg.
446
01:15:46,004 --> 01:15:49,170
Jeg er på vei til dere.
447
01:15:50,216 --> 01:15:55,340
- Phoenix, rådhuset.
- Det er vanvidd!
448
01:15:55,512 --> 01:15:58,548
- Skriv det opp.
- Du må ikke gjøre det!
449
01:15:58,723 --> 01:16:04,807
- Ta en penn og skriv.
- OK. Sett i gang.
450
01:16:05,645 --> 01:16:12,477
Jeg kjører 7. gate, over Mesa,
ned Adamsgate til rådhuset.
451
01:16:17,822 --> 01:16:22,115
Fem minutter etter at jeg drar
herfra får Blakelock vite det.
452
01:16:22,284 --> 01:16:26,992
Han vil prøve å stoppe meg.
Du skal gi ham ruta mi.
453
01:16:27,163 --> 01:16:30,448
Si han skal rense gatene
så ingen uskyldige blir drept.
454
01:16:31,751 --> 01:16:34,786
Vanvidd!
455
01:16:35,337 --> 01:16:39,416
Si at jeg vet hvorfor han valgte
meg. Og at han tok feil.
456
01:16:39,590 --> 01:16:44,335
Si at jeg kommer til å stille
ham mot veggen. Hører du?
457
01:16:47,347 --> 01:16:51,178
Han kaller ut hele styrken!
Du har ikke en sjanse!
458
01:16:51,350 --> 01:16:55,134
Takk. Hils familien.
459
01:17:11,576 --> 01:17:14,991
Har De noen slags
romservice her?
460
01:17:16,663 --> 01:17:22,617
Kanskje De kan sende ut gutten
etter biff eller kylling.
461
01:17:22,793 --> 01:17:24,999
Kanskje en flaske vin.
462
01:17:26,129 --> 01:17:29,000
Fins det en blomsterbutikk
i nærheten?
463
01:17:37,848 --> 01:17:41,714
Som barn hatet jeg politiet.
464
01:17:41,893 --> 01:17:49,638
Jeg og gutta sloss
med andre gjenger...
465
01:17:49,816 --> 01:17:52,307
...og politiet arresterte oss.
466
01:17:53,319 --> 01:17:58,525
Hadde vi hatt våpen som gjengene
i dag, hadde jeg skutt purken.
467
01:18:01,951 --> 01:18:06,328
Verken foreldrene eller lærerne
brydde seg om hva vi gjorde.
468
01:18:08,290 --> 01:18:12,239
Når man blir eldre begynner man
å forstå politiet.
469
01:18:13,794 --> 01:18:17,459
De gjør bare en jobb,
opprettholder loven.
470
01:18:19,424 --> 01:18:23,468
Om man bryter loven, blir man
tatt og stilt for retten.
471
01:18:24,095 --> 01:18:26,170
Jeg lærte meg å respektere det.
472
01:18:28,056 --> 01:18:33,346
Siden fant jeg ut at de som stod
for noe, var politimenn...
473
01:18:35,604 --> 01:18:38,605
...og derfor gikk jeg
inn i politiet.
474
01:18:43,778 --> 01:18:48,320
Jeg drømte om å finne
den rette og få barn.
475
01:18:50,116 --> 01:18:54,327
Og framfor alt drømte jeg
om å løse den store saken.
476
01:18:54,495 --> 01:18:57,449
Forfremmelse.
477
01:18:59,708 --> 01:19:03,787
Men jeg traff aldri den rette.
478
01:19:05,796 --> 01:19:09,129
Og de andre løste de store sakene.
479
01:19:11,634 --> 01:19:16,841
Snart har man jobbet sine 20 år
og venter på pensjonen.
480
01:19:22,769 --> 01:19:26,552
Nå har jeg fått den store saken
og må løse den.
481
01:19:27,648 --> 01:19:33,187
Ingen tvinger oss
til å dra til Phoenix.
482
01:19:33,361 --> 01:19:36,895
Vi kan dra til Canada eller Mexico.
483
01:19:37,072 --> 01:19:40,322
- Ja visst, og leve som konger.
- Jeg har litt penger.
484
01:19:40,492 --> 01:19:44,489
Jeg har et sjekkhefte
med $ 5000 i Las Vegas.
485
01:19:44,662 --> 01:19:46,738
Og når de tar slutt?
486
01:19:47,873 --> 01:19:53,578
Vi tar pengene og kjøper
en gammel bil.
487
01:19:53,753 --> 01:19:58,747
Vi kjører bakveier til en
distriktsstasjon. Bare ikke rådhuset.
488
01:19:58,924 --> 01:20:02,339
Vi ber om beskyttelse
og snakker med påtalemyndighetene.
489
01:20:02,510 --> 01:20:04,918
Du, ja.
490
01:20:05,346 --> 01:20:09,675
- Og du?
- Jeg drar til Phoenix.
491
01:20:10,183 --> 01:20:16,102
Vi vet hvorfor Blakelock valgte meg.
Jeg skal vise ham at han tok feil.
492
01:20:16,272 --> 01:20:18,395
Da blir jeg med.
493
01:20:18,565 --> 01:20:23,606
Du er ikke min fange lenger.
Dette blir mellom meg og Blakelock!
494
01:20:23,778 --> 01:20:27,360
Du sa selv at du ikke trodde
det ville gå!
495
01:20:27,531 --> 01:20:30,318
- Men noen vet at jeg har prøvd.
- Blakelock?
496
01:20:30,492 --> 01:20:32,484
Nei, jeg!
497
01:20:55,346 --> 01:21:00,340
Hei, mamma, det er meg.
Hvordan har du det?
498
01:21:01,685 --> 01:21:04,602
Jeg er i Wickenburg.
499
01:21:04,771 --> 01:21:09,479
En liten by omtrent halvveis
mellom Vegas og Phoenix.
500
01:21:11,360 --> 01:21:16,946
Jeg sluttet i den jobben.
Hvem vil være sekretær hele livet?
501
01:21:22,244 --> 01:21:29,289
Jeg har truffet en mann
som er veldig spesiell.
502
01:21:30,084 --> 01:21:32,705
Du kommer til å like ham.
503
01:21:34,879 --> 01:21:38,212
Ben Shockley.
504
01:21:41,343 --> 01:21:45,755
Hva spiller det for rolle
hvilken kirke han tilhører?
505
01:21:45,930 --> 01:21:49,465
Vi elsker hverandre og skal gifte oss.
506
01:21:49,850 --> 01:21:54,725
Bosette oss i Arizona og få barn.
507
01:21:57,357 --> 01:22:01,306
Det har vi ikke bestemt ennå.
508
01:22:01,485 --> 01:22:07,190
Kanskje i nærheten
av Grand Canyon.
509
01:22:08,074 --> 01:22:13,280
Det skal være så vakkert der,
og lett å få tak i tomt.
510
01:22:17,165 --> 01:22:22,918
Vi setter i gang så snart
vi har ordnet en sak i Phoenix.
511
01:22:24,296 --> 01:22:29,634
Jeg ville bare du skulle vite det.
Fortell det til pappa, vil du?
512
01:22:35,013 --> 01:22:38,049
Jeg er glad i deg.
513
01:22:44,104 --> 01:22:47,852
Får jeg Las Vegas 283-8779.
514
01:22:48,775 --> 01:22:51,230
I nærheten av Canyonen...
515
01:22:54,196 --> 01:22:57,113
Bernie? Gus Mally.
516
01:22:57,282 --> 01:23:01,030
Hva er oddsen på den hesten
Mally Dropp-Ut nå?
517
01:23:01,202 --> 01:23:03,360
100 mot 1? Utmerket!
518
01:23:03,537 --> 01:23:08,613
Jeg setter $ 5000 på den.
Du vet jeg er god for det.
519
01:23:09,208 --> 01:23:12,244
Den kommer til å vinne!
520
01:23:21,260 --> 01:23:23,632
Nå stikker vi.
521
01:23:37,274 --> 01:23:40,025
- Kom dere ut!
- Hva faen gjør De?
522
01:23:40,193 --> 01:23:44,688
- Hva ser det ut som jeg gjør?
- Dette er en buss!
523
01:23:44,863 --> 01:23:48,314
Jeg gir faen i om det er
"Queen Elizabeth"!
524
01:23:55,455 --> 01:23:58,160
Ut med bagasjen.
525
01:23:59,083 --> 01:24:04,457
Beklager, mine herskaper,
dere må forlate bussen.
526
01:24:04,630 --> 01:24:06,705
Vær vennlig,
husk håndbagasjen!
527
01:24:06,882 --> 01:24:12,919
Jeg lover at dere snarest mulig
skal få fortsette reisen.
528
01:24:15,973 --> 01:24:18,012
Få opp farten!
529
01:24:25,898 --> 01:24:29,231
Hjelp meg med bagasjen.
530
01:24:31,652 --> 01:24:35,317
Så spennende! Akkurat som på tv!
531
01:24:37,199 --> 01:24:39,321
Retten tar pause.
532
01:24:43,871 --> 01:24:47,702
Jeg vet ikke om De husker meg.
Josephson i politiet...
533
01:24:47,874 --> 01:24:54,291
- Kan vi snakke sammen seinere?
- Det gjelder Ben Shockley?
534
01:24:54,463 --> 01:24:58,294
- Jeg snakket med ham forleden.
- Snakket De med Shockley?
535
01:24:58,467 --> 01:25:02,298
Ja, han kommer hit.
Han gav meg hele reiseruta.
536
01:25:02,470 --> 01:25:05,969
Han sa noe rart
om politisjef Blakelock...
537
01:25:06,140 --> 01:25:08,891
...som jeg ville snakke
med Dem om.
538
01:25:09,059 --> 01:25:15,511
Det gjorde De rett i.
Vi går inn på mitt kontor.
539
01:25:24,822 --> 01:25:27,988
En kvarttoms jernplate til bussen.
540
01:25:47,883 --> 01:25:53,801
- Hva vet denne Josephson?
- Ikke noe som kan skade oss ennå.
541
01:25:53,971 --> 01:25:59,724
- Hvorfor gir Shockley oss reiseruta?
- Si det?
542
01:25:59,893 --> 01:26:03,392
Det er et knep
for at vi skal tro...
543
01:26:03,563 --> 01:26:06,480
Nei, jeg tror det er alvor.
544
01:26:10,652 --> 01:26:12,229
Jeg ringer.
545
01:26:12,403 --> 01:26:16,815
Gjør det før vi får
hele møkka midt i trynet!
546
01:26:16,991 --> 01:26:24,404
Utsett rettssaken. Få hjerteattakk.
Shockley må stoppes!
547
01:26:46,682 --> 01:26:48,306
Lykke til!
548
01:26:55,022 --> 01:26:58,391
- Alt klart?
- Klart.
549
01:27:20,419 --> 01:27:22,494
Kapret en hva?
550
01:27:30,719 --> 01:27:37,515
Det er 25 mil gjennom ørkenen.
Tre timer på den veien.
551
01:27:37,683 --> 01:27:44,729
Vi kan sprenge bussen til helvete.
En lett skyteskive.
552
01:27:44,898 --> 01:27:49,025
Ring Vegas.
553
01:27:49,193 --> 01:27:53,439
Jeg kan ringe, men gutta
gjør ikke sånne jobber.
554
01:27:53,613 --> 01:27:59,117
- Det er litt for åpenlyst.
- Men de er jo med oss?
555
01:27:59,285 --> 01:28:04,870
Det gjelder en stor buss
på en riksvei. Store nyheter.
556
01:28:05,039 --> 01:28:10,329
Våre venner i Vegas liker ikke
den slags reklame.
557
01:28:10,502 --> 01:28:14,202
Våre gutter da, politifolk,
visesheriffer, veipatruljer...
558
01:28:14,381 --> 01:28:19,505
Vi har vel tunge våpen? Bazookaer?
559
01:28:19,677 --> 01:28:22,084
La dem vise hva de kan!
Spreng ham bort!
560
01:28:22,262 --> 01:28:25,595
Det er en sterkt trafikert vei.
561
01:28:25,765 --> 01:28:28,884
Vi vil ikke ha blod og
tennisracketer utover asfalten.
562
01:28:29,059 --> 01:28:31,930
Noe får vi ofre!
563
01:28:33,438 --> 01:28:38,395
De blir ansvarlig om det blir
flere ofre enn han og jenta.
564
01:28:38,776 --> 01:28:44,315
Det er jeg som bestemmer.
Har vi noe annet valg?
565
01:28:47,617 --> 01:28:51,863
Vi lar Shockley kjøre inn
i byen. Vi har ruta.
566
01:28:52,037 --> 01:28:56,947
Vi lar hans venn Josephson
legge en felle.
567
01:28:57,125 --> 01:29:03,209
Så renser vi gatene og grupperer
våre menn ved veisperringer.
568
01:29:03,380 --> 01:29:07,080
Rene spissrotgangen.
Han har ikke en sjanse.
569
01:29:09,051 --> 01:29:11,127
Det kan gå, ikke sant?
570
01:29:12,971 --> 01:29:17,051
Vi får alle media med oss også.
571
01:29:18,267 --> 01:29:23,557
Det ser riktig ut å ta ham på
den måten. En fjær i vår hatt.
572
01:29:23,730 --> 01:29:25,806
- En utmerket idé.
- Da gjør vi det sånn.
573
01:29:27,692 --> 01:29:30,895
Kan De fikse Josephson?
574
01:29:34,156 --> 01:29:36,860
Jeg skal sette i gang straks.
575
01:29:39,368 --> 01:29:44,610
Jeg gjentar til alle enheter:
Innta plassene.
576
01:29:44,790 --> 01:29:49,534
Ta ikke imot ordre
fra noen andre enn meg.
577
01:29:52,046 --> 01:29:55,995
- Men det er jo en av våre egne!
- Du hørte hva Blakelock sa.
578
01:29:56,174 --> 01:30:01,131
Hvis han er den gale morderen
Blakelock påstår...
579
01:30:01,303 --> 01:30:04,257
...hvorfor oppgir han da
reiseruta?
580
01:31:29,210 --> 01:31:31,831
Hva kommer de til å gjøre med oss?
581
01:31:32,004 --> 01:31:34,673
Det Blakelock sier.
582
01:31:34,840 --> 01:31:39,003
Kan ikke noen stoppe ham?
Borgermesteren eller noen?
583
01:31:39,177 --> 01:31:42,510
Han er politisjef.
Han gjør som han vil.
584
01:31:43,556 --> 01:31:47,553
Han kan stille en hær
på gatene uten videre.
585
01:32:06,867 --> 01:32:09,867
Du vil vel ha barn?
586
01:32:12,538 --> 01:32:16,072
Barn, hus, bil, svømmebasseng.
Alt du vil.
587
01:32:19,753 --> 01:32:27,047
Et sted med trær. Ingen naboer...
588
01:32:27,217 --> 01:32:29,589
...med fjell man kan gå tur i.
589
01:32:29,761 --> 01:32:34,090
Hester og et drivhus kanskje.
590
01:32:34,265 --> 01:32:38,013
Kanskje t.o.m. Et lite gjestehus
og kanskje...
591
01:32:40,854 --> 01:32:46,143
- Hva?
- Ingenting.
592
01:33:05,332 --> 01:33:08,665
Du vet ikke engang
om jeg er god i senga.
593
01:33:12,130 --> 01:33:14,834
Det får jeg vel ta sjansen på.
594
01:33:37,860 --> 01:33:40,397
- Men om han kommer igjennom?
- Det kan han ikke.
595
01:33:40,570 --> 01:33:45,528
- Han har jo kommet så langt.
- Hvor mange enheter er utpostert?
596
01:33:45,700 --> 01:33:50,277
Fire dusin? Fem? Og skarpskytterne
er de beste i distriktet.
597
01:33:50,954 --> 01:33:54,073
Jeg vet det. Men hva skjer hvis...
598
01:33:54,248 --> 01:33:59,040
Det blir et helvete om noe klikker.
599
01:33:59,836 --> 01:34:06,716
Bare ikke Deres læregutter
nekter å skyte en av sine egne.
600
01:34:07,301 --> 01:34:11,168
De er politimenn og har betalt for
å skyte, ikke for å tenke.
601
01:34:12,430 --> 01:34:15,135
Da blir det ingen problemer.
602
01:34:29,028 --> 01:34:31,565
Her skal velkomstkomiteen være.
603
01:34:34,449 --> 01:34:39,489
Kan vi ikke bare kjøre på?
Kanskje de ikke stopper oss?
604
01:34:39,661 --> 01:34:42,994
Bare kjøre og kjøre.
605
01:35:06,684 --> 01:35:10,053
- Hva er det?
- Veisperring.
606
01:35:10,229 --> 01:35:13,099
Vær forberedt på å dukke.
607
01:35:20,070 --> 01:35:24,897
- De slipper oss fram.
- Uskyldige skal ikke bli drept.
608
01:35:37,460 --> 01:35:40,959
- Hvem er det?
- Josephson!
609
01:35:51,763 --> 01:35:54,254
Hva faen gjør du her?
610
01:35:57,935 --> 01:36:02,264
Du trenger ikke gjøre dette.
Vi har en god venn i rådhuset.
611
01:36:02,773 --> 01:36:05,310
- Hvem?
- Feyderspiel.
612
01:36:05,483 --> 01:36:07,559
Aktor i DeLucca-saken.
613
01:36:08,069 --> 01:36:11,188
Jeg fortalte om Blakelock.
Han lovte å hjelpe oss.
614
01:36:11,363 --> 01:36:14,566
Han lovte å forsvare deg om du
kan bevise det du påstår.
615
01:36:14,741 --> 01:36:18,323
Jeg stoler ikke på noen
som er innblandet i DeLucca-saken.
616
01:36:20,412 --> 01:36:25,121
Han er aktor og har forberedt
hele saken!
617
01:36:25,709 --> 01:36:29,077
Kanskje det er mannen som tør
å gå imot Blakelock.
618
01:36:29,253 --> 01:36:33,961
Eller de holder sammen.
Det er bare et røykteppe.
619
01:36:34,132 --> 01:36:41,628
Feyderspiel er OK.
Dessuten har du ikke noe valg.
620
01:36:41,805 --> 01:36:47,594
Blakelock har stilt opp halve
styrken i påvente av denne elefanten!
621
01:36:47,769 --> 01:36:54,102
- Hvor?
- 7. gate, Mesa, hele ruta.
622
01:36:54,274 --> 01:36:56,979
Det kryr av politibiler!
623
01:36:57,152 --> 01:37:01,196
Selv med denne panservogna
er det rene selvmordet!
624
01:37:01,780 --> 01:37:03,903
Gå over til min bil.
625
01:37:04,074 --> 01:37:09,412
Legg deg i baksetet så skal jeg
smugle deg inn i rådhuset bakveien.
626
01:37:09,579 --> 01:37:12,413
Feyderspiel og jeg har regnet
ut det hele.
627
01:37:12,581 --> 01:37:15,747
Vi tar heisen til hans kontor.
Ta med deg revolveren.
628
01:37:15,917 --> 01:37:21,789
Om du tror det er en felle,
ta ham som gissel.
629
01:37:23,841 --> 01:37:27,209
Mannen setter jo livet
på spill for din skyld!
630
01:37:31,764 --> 01:37:33,922
Hva syns du?
631
01:37:37,143 --> 01:37:40,642
Det er verdt et forsøk.
632
01:37:43,565 --> 01:37:47,812
Maynard Josephson... Gus Mally.
633
01:38:10,380 --> 01:38:12,751
Inn i bussen!
634
01:38:27,644 --> 01:38:29,683
Nei, han er død!
635
01:38:45,701 --> 01:38:49,912
De djevlene drepte ham!
Blakelock og Feyderspiel!
636
01:39:01,422 --> 01:39:04,458
Legg deg ned!
637
01:40:01,514 --> 01:40:04,515
Ned på golvet!
638
01:40:09,604 --> 01:40:11,348
Ild!
639
01:41:14,701 --> 01:41:18,532
Patrulje 4, dette er 5.
640
01:41:18,704 --> 01:41:21,325
Vi kunne ikke stoppe ham.
Han er på vei mot dere.
641
01:41:26,752 --> 01:41:29,373
Kjør for meg.
642
01:41:41,098 --> 01:41:43,386
- Jeg kan ikke!
- Gjør som jeg sier!
643
01:41:43,558 --> 01:41:45,965
Ikke skrik til meg!
644
01:42:15,460 --> 01:42:18,579
Gode Gud, se!
645
01:42:30,472 --> 01:42:32,180
Ild!
646
01:45:46,011 --> 01:45:48,549
Jeg har et vitne her
til rettssal G.
647
01:45:49,055 --> 01:45:52,506
Jeg gav ordre om å drepe dem!
648
01:45:53,184 --> 01:45:58,390
Jeg gav ordre! Skyt dem!
649
01:46:05,152 --> 01:46:07,440
Det var Blakelock!
650
01:46:07,612 --> 01:46:12,653
Han gjorde det for å få alibi!
DeLucca-alibiet!
651
01:46:12,825 --> 01:46:15,494
Han lurte deg og jenta!
652
01:46:36,178 --> 01:46:39,926
Snakk til meg!
Jeg elsker deg.
653
01:46:45,060 --> 01:46:51,394
Ben Shockley, dø ikke fra meg!
Se på meg!
654
01:46:58,822 --> 01:47:01,277
Hjelp meg opp.