1 00:00:55,786 --> 00:00:59,569 DØDSJAKTEN 2 00:03:23,368 --> 00:03:26,037 - Du ser forferdelig ut. - Spilte poker seint i natt. 3 00:03:26,204 --> 00:03:28,990 Du kunne i det minste ha barbert deg. 4 00:03:30,958 --> 00:03:35,915 Den nye politisjefen er nøye på sånt. 5 00:03:36,587 --> 00:03:39,541 Tenk på hvordan du ser ut. 6 00:03:39,715 --> 00:03:44,293 Du kan ikke spasere inn til en sjef uten å ha barbert deg. 7 00:03:44,761 --> 00:03:52,636 Du burde ha tatt på deg slips og pusset skoene. 8 00:04:00,357 --> 00:04:06,192 - Og vår kjære statsadvokat? - Hadde ikke klart å få dømt Hitler! 9 00:04:06,362 --> 00:04:08,568 Vær ikke vulgær. 10 00:04:08,739 --> 00:04:13,447 Husk å si "sir" til ham... 11 00:04:13,618 --> 00:04:17,995 ...og for Guds skyld, pust ikke på ham! 12 00:04:18,956 --> 00:04:23,084 Gap opp! Om du bare hadde barbert deg. 13 00:04:35,053 --> 00:04:38,303 - E.A. Blakelock. - Ben Shockley, sir. 14 00:04:39,432 --> 00:04:42,218 Jeg har hørt om Dem. 15 00:04:43,518 --> 00:04:49,057 Som politimester... ...stort ansvar... 16 00:04:49,232 --> 00:04:53,478 Korpsets vakthund, så å si. Politiets politi. 17 00:04:53,652 --> 00:04:57,020 Så fullstendig diskresjon kreves for... 18 00:04:57,197 --> 00:04:59,734 Jeg forstår. 19 00:05:02,242 --> 00:05:06,489 Flybilletter, utleveringsordre, stevning. 20 00:05:06,663 --> 00:05:12,118 De flyr til Las Vegas, vender tilbake hit med fangen... 21 00:05:12,584 --> 00:05:19,961 ...og avlegger rapport til meg. 22 00:05:23,510 --> 00:05:27,377 Jeg jobber i lokalpolitiet. Hvorfor meg? 23 00:05:28,765 --> 00:05:31,967 Sjefen Deres sier at De får tingene gjort. 24 00:05:34,770 --> 00:05:38,220 Noe spesielt jeg bør vite om vedkommende? 25 00:05:41,317 --> 00:05:46,025 Et ubetydelig vitne i en ubetydelig sak. 26 00:05:48,781 --> 00:05:50,939 Det var alt. 27 00:05:54,328 --> 00:05:58,277 De representerer Phoenix-politiet. Barber Dem. 28 00:06:04,795 --> 00:06:08,246 15 år på patrulje sammen, og se hva det er blitt av oss. 29 00:06:08,423 --> 00:06:12,751 Jeg ved et skrivebord og du gratisreise til Vegas. 30 00:06:12,927 --> 00:06:16,425 - Et lite vitne i en liten sak. - Noen jeg kjenner? 31 00:06:16,596 --> 00:06:19,763 - Gus Mally. Hørt om ham? - Nei. Anklaget for hva? 32 00:06:19,932 --> 00:06:24,309 Det sa han ikke. Jeg skal bare dra dit og snu. 33 00:06:24,478 --> 00:06:28,557 - Rekker ikke et nummer en gang. - Min Helen hadde drept meg! 34 00:06:28,732 --> 00:06:34,603 Shirley stiller opp fremdeles? Hvorfor ikke? Flott dame. 35 00:06:36,905 --> 00:06:39,941 Hun var ute etter pengene mine. 36 00:06:40,116 --> 00:06:44,576 Tar turen to timer? Spis middag hos oss etterpå. 37 00:06:44,745 --> 00:06:49,951 Ikke i kveld. Hils Helen og barna, og takk for at du slo følge. 38 00:06:50,124 --> 00:06:53,707 Jeg vet hvor opptatte dere sjefer er. 39 00:06:53,878 --> 00:06:56,795 Gratulerer med forfremmelsen. 40 00:06:57,589 --> 00:07:02,499 Hvorfor forfremmet de meg? Du og jeg er jo kompiser. 41 00:07:02,677 --> 00:07:06,756 - Du fortjente det. - Jeg avskyr skrivebordsarbeid. 42 00:07:06,930 --> 00:07:12,635 Var det ikke for familien bad jeg dem dra til helvete. 43 00:07:12,810 --> 00:07:16,428 - Du slipper jo patruljetjeneste. - Men det er det jeg liker. 44 00:07:16,605 --> 00:07:19,356 Slapp av og nyt livet. 45 00:07:25,362 --> 00:07:31,364 Du og jeg har vært med på en del. Det har vært moro, ikke sant? 46 00:07:31,534 --> 00:07:34,238 Det har det. 47 00:08:26,330 --> 00:08:29,829 Har De vært i Las Vegas før? 48 00:08:34,670 --> 00:08:38,833 Mange turister i byen. Det er alltid sånn. 49 00:08:39,007 --> 00:08:43,135 Stadig trafikkorker. Man kommer ikke fram. 50 00:08:43,303 --> 00:08:49,340 - Man får bare kjøre i 50. - Kutt ut turistsnakket. 51 00:09:08,282 --> 00:09:12,326 - Er ikke fyren her? - De hørte hva jeg sa. 52 00:09:12,911 --> 00:09:18,414 I følge mine papirer skal Gus Mally være i dette huset. 53 00:09:19,333 --> 00:09:27,541 Jeg har alle slags typer her... 54 00:09:27,715 --> 00:09:31,000 ...men ingen Gus Mally. 55 00:09:31,718 --> 00:09:37,471 Han skulle vært tatt i går, for utlevering. 56 00:09:41,309 --> 00:09:49,648 Jeg har bare sagt at vi ikke har noen type som heter Gus Mally. 57 00:09:50,859 --> 00:09:55,070 Augustina Mally har jeg her på kvinneavdelingen. 58 00:09:59,199 --> 00:10:05,201 Hun har kastet opp siden i dag morges. 59 00:10:05,371 --> 00:10:09,534 Jeg ringte legen, men han har ikke kommet ennå. 60 00:10:17,882 --> 00:10:21,297 - Har hun fått i seg noe? - Bare en kopp kaffe. 61 00:10:26,139 --> 00:10:29,721 Hun har røykt og hatt aske i kaffen. 62 00:10:29,892 --> 00:10:33,640 Et gammelt militærknep når en vil bli sjuk. 63 00:10:35,063 --> 00:10:39,012 Slipp meg! De dreper meg! Jeg vil ha en advokat! 64 00:10:43,528 --> 00:10:47,821 Mitt liv er i fare, og så sender de en sånn lasaron! 65 00:10:49,867 --> 00:10:52,737 - Hva ble hun tatt for? - Prostitusjon. 66 00:10:55,163 --> 00:10:57,286 Dette er litt vanskelig. 67 00:10:57,457 --> 00:11:00,410 Vi liker ikke hverandre, men vi må ut og reise sammen. 68 00:11:00,542 --> 00:11:08,122 Begynner du å slåss, setter jeg håndjern på deg. 69 00:11:08,299 --> 00:11:13,256 Stikker du av, skyter jeg deg! Shockley. Vi skal med et fly. 70 00:11:13,428 --> 00:11:19,797 - De holder på med papirene hennes. - Be dem skynde seg. 71 00:11:19,975 --> 00:11:23,510 Tenk over hva jeg sa. 72 00:11:24,563 --> 00:11:29,769 De dreper meg, og deg også! 73 00:11:29,942 --> 00:11:33,357 - Hvem er "de"? - Jeg vet ikke. 74 00:11:34,488 --> 00:11:38,354 - Hvorfor vil "de" drepe deg? - Jeg vet ikke. 75 00:11:39,784 --> 00:11:42,701 - Pakk leppestiften din. - Det er sant! 76 00:11:42,870 --> 00:11:45,870 De har t.o.m. Veddet om oss! 77 00:11:46,039 --> 00:11:51,033 I denne byen vedder de om alt, hester, fotball... 78 00:11:51,210 --> 00:11:56,832 Ingen bryr seg om en dum purk og ei lita hore på Air West. 79 00:11:57,006 --> 00:12:02,166 Det er 50 mot 1 på at vi ikke klarer oss. Spør en bookmaker. 80 00:12:05,013 --> 00:12:08,464 Shockley, din jævla kødd! 81 00:12:18,316 --> 00:12:22,064 - Skal hun være hore? - Siste mote er skolejentene. 82 00:12:22,236 --> 00:12:27,230 Hun har problemer med å klare hundredollarnumrene. 83 00:12:27,407 --> 00:12:32,448 Hun får 2 poeng på en 10-skala. Jeg har aldri sett en ener. 84 00:12:39,000 --> 00:12:41,491 - En til? - Nei, det er bra. 85 00:12:41,669 --> 00:12:44,753 - Sikkert? - Jeg skal med et fly. 86 00:12:44,922 --> 00:12:50,046 Du får meg aldri på et fly. Ikke etter de pilotene jeg har truffet. 87 00:12:50,218 --> 00:12:54,215 Jeg ville ikke la dem kjøre bilen min! 88 00:12:55,097 --> 00:13:01,679 Jeg leste en artikkel der det stod at vi er som krøtter. 89 00:13:01,852 --> 00:13:05,932 Vi legger livet i hendene på folk vi ikke kjenner. F. Eks. Piloter. 90 00:13:06,106 --> 00:13:12,854 Vi gjør det stadig og av og til får vi hodet knust. 91 00:13:13,028 --> 00:13:15,104 Har De aldri tenkt på det? 92 00:13:16,865 --> 00:13:18,573 MALLY DROPP-UT 50 mot 1 93 00:13:18,783 --> 00:13:21,819 De gutta er så drita at de ikke vet hvilken knapp de skal trykke på! 94 00:13:22,119 --> 00:13:27,361 Man er 30000 fot oppe i lufta. I neste øyeblikk ligger man på marka... 95 00:13:27,541 --> 00:13:31,324 ...mens ei bikkje jafser på bukspyttkjertelen! 96 00:13:36,715 --> 00:13:39,881 Å fly er noe dritt! 97 00:13:41,552 --> 00:13:43,794 Hvor mye på hva? 98 00:13:43,971 --> 00:13:48,348 - Hvordan er Mally Dropp-Ut? - 50 mot 1. 99 00:13:49,309 --> 00:13:52,226 Jeg kan lese. Jeg mener, hvor bra løper hun? 100 00:13:52,395 --> 00:13:56,178 Ingen peiling. Jeg setter bare opp navnene her. 101 00:13:56,356 --> 00:14:00,982 I dag morges begynte hun på 20 mot 1. Siden har oddsen bare steget. 102 00:14:01,152 --> 00:14:03,856 Hun har neppe en sjanse. 103 00:14:05,030 --> 00:14:09,193 - Vil De satse? - Seinere kanskje. 104 00:14:18,542 --> 00:14:23,666 De har en hest i det tiende løpet, Mally Dropp-Ut. Har De noe odds? 105 00:14:25,798 --> 00:14:27,754 Ja, 70 mot 1. 106 00:14:27,924 --> 00:14:30,878 70? Det var 60 mot 1 for 10 minutter siden! 107 00:14:31,052 --> 00:14:33,293 Da er De vel glad for at De ventet? 108 00:14:33,471 --> 00:14:37,171 Oddsen går nok ned. Ingen ung hoppe kan være så dårlig. 109 00:14:45,898 --> 00:14:50,109 - De fant ut at jeg hadde rett, hva? - Jeg fant ikke ut noen ting. 110 00:14:50,276 --> 00:14:53,775 Bortsett fra en hest, Mally Dropp-Ut, i tiende løp på Santa Anita. 111 00:14:53,946 --> 00:14:57,445 Slik oddsen går opp tror noen at hun faller død om ved starten. 112 00:14:57,616 --> 00:15:03,072 Akkurat, og her er starten! De mener at vi ikke har en sjanse! 113 00:15:03,246 --> 00:15:05,915 Det gjelder en hest. En tilfeldighet. 114 00:15:06,081 --> 00:15:10,908 Ingen tilfeldighet! Det fins ikke noe tiende løp på Anita! 115 00:15:12,503 --> 00:15:14,792 Bilen står utenfor. 116 00:15:14,964 --> 00:15:18,795 - Hvordan er det med hesten? - 75 mot 1. Virker helt vissen. 117 00:15:20,510 --> 00:15:25,136 - Dra tilbake og la meg være. - Nå stikker vi! 118 00:15:25,306 --> 00:15:31,592 Ring Hertz eller Avis. Be dem stille en bil på veien til flyplassen... 119 00:15:31,770 --> 00:15:35,352 ...med nøkkelen i. Jeg betaler når jeg har fått henne på flyet. 120 00:15:35,523 --> 00:15:42,236 Om det er sant, er det noen som satser på at jeg ikke kan jobben min. 121 00:15:42,403 --> 00:15:49,698 Du er helt sprø! Jeg drar ingen steder med deg! 122 00:16:05,381 --> 00:16:08,381 - Og bilen? - Blå Plymouth, 74-modell. 123 00:16:08,550 --> 00:16:10,958 Den er parkert ved Christian Center. 124 00:16:14,722 --> 00:16:18,007 - Bare sjåføren. - Vi er et team! 125 00:16:48,792 --> 00:16:55,873 Din feige jævel! Du tenner på å klå jenter, hva? 126 00:16:57,591 --> 00:16:59,335 Stemmer. 127 00:16:59,510 --> 00:17:04,171 Sadist! Det ender med at vi blir drept begge to! 128 00:17:08,350 --> 00:17:10,426 Pust dypt. 129 00:17:26,032 --> 00:17:31,156 Stopp foran den, så gjør jeg henne klar. Se om nøkkelen sitter i. 130 00:17:52,304 --> 00:17:57,048 Kjør og dø selv! 131 00:18:32,629 --> 00:18:36,876 - Ta revolveren! - Jeg vil ikke ha den! 132 00:18:38,593 --> 00:18:43,384 - Om det kommer noen bak oss, skyt! - Du spøker! 133 00:18:48,643 --> 00:18:52,889 - Hvor kjører du? - En annen vei til flyplassen. 134 00:18:53,063 --> 00:18:56,396 Etter det som hendte nettopp? De venter på oss der! 135 00:18:56,566 --> 00:18:59,732 Innen de får undersøkt vraket er vi i Phoenix. 136 00:19:12,371 --> 00:19:14,577 Stopp. 137 00:19:18,334 --> 00:19:22,830 Jeg kjører i 80 km. Til du trykker av, kjører jeg mot flyplassen. 138 00:19:23,005 --> 00:19:27,168 Stopper du ikke, skyter jeg! 139 00:19:31,345 --> 00:19:33,918 De skyter på oss! 140 00:19:35,599 --> 00:19:37,970 - Skyt på dem! - Stopp, det er politiet! 141 00:19:38,142 --> 00:19:41,309 - Det er ikke politiet! Skyt! - Jeg kan ikke! 142 00:19:41,896 --> 00:19:44,054 Du holdt nettopp på å skyte meg! 143 00:21:19,936 --> 00:21:25,178 Da kjører vi ikke til flyplassen, men jeg vet ikke hvor. 144 00:21:25,357 --> 00:21:30,564 Seks kvartal og så til venstre. Andre huset på høyre hånd. 145 00:22:07,309 --> 00:22:10,309 Er det telefon her? 146 00:22:14,023 --> 00:22:16,774 - Er det ditt hus? - Ja. 147 00:22:19,820 --> 00:22:22,903 Hva slags typer er det du tar med hit? 148 00:22:23,072 --> 00:22:28,445 Fra trakten for det meste. Gifte menn som bedrar konene sine. 149 00:22:28,619 --> 00:22:31,785 Får jeg snakke med politisjef Blakelock. Ben Shockley. 150 00:22:38,001 --> 00:22:41,868 De skulle vært på flyet for et kvarter siden! 151 00:22:42,505 --> 00:22:47,213 Noen vil ikke ha Deres "ubetydelige" vitne i en "ubetydelig" sak. 152 00:22:47,384 --> 00:22:50,966 Skal jeg få henne helskinnet til Phoenix trenger jeg Deres hjelp. 153 00:22:51,137 --> 00:22:54,387 De kan kanskje be Vegas-politiet sende noen biler. 154 00:22:54,557 --> 00:22:58,424 En som lokkemat og den andre for å kjøre henne til flyplassen. 155 00:22:58,602 --> 00:23:04,022 - Hvor er De? - Adressen hit? 156 00:23:04,190 --> 00:23:11,235 Rothdale 316. Det står en ambulanse utenfor. En bordell. 157 00:23:12,155 --> 00:23:15,820 - Vent der. - Hvor skulle jeg ellers dra? 158 00:23:23,164 --> 00:23:26,165 Du har vunnet. Jeg gir meg. 159 00:23:27,459 --> 00:23:31,622 Takk for hjelpen i ambulansen. Hadde du ikke dradd meg inn... 160 00:23:31,796 --> 00:23:35,461 Min jobb er å få deg helskinnet til Phoenix. 161 00:23:35,633 --> 00:23:40,590 Jeg vil takke deg allikevel. Er du gift? 162 00:23:41,263 --> 00:23:44,631 - Hvordan det? - Du interesserer meg. 163 00:23:52,147 --> 00:23:56,855 Det er alltid noe hos en mann som tenner en kvinne. 164 00:23:57,026 --> 00:24:04,771 Jeg elsker sterke hender. Som dine. 165 00:24:14,832 --> 00:24:19,410 Vi skal få det så skjønt, baby. 166 00:24:23,423 --> 00:24:29,342 Ligg bare stille så skal mamma gjøre hele jobben. 167 00:24:30,721 --> 00:24:35,631 - Ditt hjerte er nok ikke med i jobben. - Knøl! 168 00:24:35,808 --> 00:24:40,268 Selv om vi kommer til Phoenix, vitner jeg ikke i retten! 169 00:24:40,437 --> 00:24:43,272 Min jobb er bare å få deg dit. 170 00:24:43,440 --> 00:24:48,267 Risikerer du livet for noe så dumt? Den jævla jobben din! 171 00:24:48,444 --> 00:24:52,227 - Jeg gjør det jeg blir bedt om. - Det gjør en idiot også. 172 00:25:02,331 --> 00:25:06,541 Nummeret til Air West? 173 00:25:11,880 --> 00:25:13,588 Får jeg lov til å gå på do? 174 00:25:13,757 --> 00:25:18,667 Så risikerer du ikke at jeg hopper ut gjennom et vindu i flyet. 175 00:25:18,844 --> 00:25:21,928 Air "Worst" har fly som går nesten en gang i timen. 176 00:25:26,017 --> 00:25:30,180 Neste fly til Phoenix? 177 00:25:32,689 --> 00:25:35,725 To plasser på neste fly. 178 00:25:40,988 --> 00:25:44,819 To personer. Smith. 179 00:26:10,721 --> 00:26:14,505 Dere der inne! Kom ut med hendene opp! 180 00:26:14,683 --> 00:26:19,225 Huset er omringet! Kast våpnene! Ta med jenta! 181 00:26:32,072 --> 00:26:34,824 Skynd deg! Det er en hel hær! 182 00:26:34,991 --> 00:26:37,862 30 sekunder! 183 00:26:51,756 --> 00:26:53,297 Ild! 184 00:29:10,205 --> 00:29:11,118 GUD GJÖR HJEMMEBESÖK 185 00:29:17,044 --> 00:29:19,451 De burde ha gitt seg. 186 00:29:31,014 --> 00:29:35,058 Hvorfor nevnte du ikke denne utveien? 187 00:29:35,226 --> 00:29:39,686 Jeg prøvde å rømme. Hva hendte? Jeg hørte at de skjøt. 188 00:29:39,855 --> 00:29:43,934 Jeg holdt på å bli pepret i småbiter. Det var en felle. 189 00:29:45,401 --> 00:29:48,651 Det var ikke min idé å tilkalle purken. 190 00:29:48,820 --> 00:29:53,031 - Var det du som begynte å skyte? - Jeg gjorde ingenting! 191 00:29:53,199 --> 00:29:56,864 - Hva hendte da? - Jeg vet ikke. 192 00:29:59,830 --> 00:30:03,779 Man kan ikke stole på noen i denne byen, eller hva? 193 00:30:03,958 --> 00:30:05,666 Nei. 194 00:30:05,918 --> 00:30:09,666 I din bransje får man vel ikke særlig mange venner for livet. 195 00:30:09,838 --> 00:30:14,131 Hvor mange venner har du? De folka der var purk. 196 00:30:14,300 --> 00:30:20,053 - Få ræva i gir. Se normal ut. - Jeg er normal. 197 00:30:36,110 --> 00:30:38,683 En purkebil! 198 00:30:53,416 --> 00:30:57,200 Gjør som jeg sier, ellers smeller det. 199 00:31:21,273 --> 00:31:28,270 - Ta det rolig med revolveren. - Kjør til venstre her. 200 00:31:29,405 --> 00:31:34,529 50 av dine kompiser prøvde å blåse meg til helvete. 201 00:31:34,701 --> 00:31:37,701 Dere som gjemte dere i horehuset? 202 00:31:37,870 --> 00:31:41,321 - Vet du om det? - Det vet hver jævla purk her. 203 00:31:41,498 --> 00:31:43,574 Hva vet du? 204 00:31:43,750 --> 00:31:49,585 Vi hørte på radioen om ei hore og 3-4 bevæpnede menn i et horehus. 205 00:31:54,676 --> 00:31:59,467 Det var bare oss to, og jeg er politimann. 206 00:32:03,433 --> 00:32:08,059 Den blikkplata beviser ingenting. Man kan få den i en godtepose. 207 00:32:08,229 --> 00:32:10,186 Den er ekte. Se! 208 00:32:13,233 --> 00:32:17,610 De to i bilen sa at du skjøt på dem. De er på sjukehus. 209 00:32:17,778 --> 00:32:23,068 - Hvorfor skulle en purk gjøre det? - Fordi de skjøt på oss. 210 00:32:23,241 --> 00:32:28,199 De sier dere stakk fra en ulykke og siden begynte å skyte på dem. 211 00:32:28,371 --> 00:32:32,534 - De prater dritt! - Noen gjør det. 212 00:32:35,293 --> 00:32:40,749 - Er du purk, får jeg vel rapportere? - Glem det. 213 00:32:43,050 --> 00:32:45,505 Hvor tjenestegjør du? 214 00:32:45,677 --> 00:32:49,092 Du er klar over at du kidnapper en offentlig tjenestemann? 215 00:32:49,263 --> 00:32:56,095 - Hvor tjenestegjør du, spurte jeg. - West Side distriktet. Patruljerer. 216 00:32:56,269 --> 00:32:59,638 Om kvelden setter jeg fra meg bilen og drar hjem. 217 00:32:59,814 --> 00:33:03,763 Da kan du kjøre rett mot grensen nå. Oppfattet? 218 00:33:05,193 --> 00:33:14,196 Hør her. Hvis du er purk, overlater vi jenta til de som leter etter henne... 219 00:33:14,368 --> 00:33:17,487 ...og jeg glemmer de friheter du har tatt deg. 220 00:33:17,996 --> 00:33:21,779 Vet du hvem det er som leter etter henne? 221 00:33:21,957 --> 00:33:28,326 Om vi antar at du snakker sant... 222 00:33:29,422 --> 00:33:33,798 ...tipper jeg det er mafiaen. 223 00:33:37,929 --> 00:33:41,843 Det sa du ingenting om! 224 00:33:42,600 --> 00:33:46,597 - Hvem er det du beskytter? - Ingen! Jeg visste det ikke! 225 00:33:52,358 --> 00:33:57,980 Nå har du purken etter deg også! Snille gutter og slemme gutter. 226 00:33:58,154 --> 00:34:03,777 Fra asken til ilden! Du har ikke en sjanse. 227 00:34:05,410 --> 00:34:10,570 Skal vi to smake litt på henne og overlevere henne etterpå? 228 00:34:14,209 --> 00:34:16,996 Stopp her. 229 00:34:26,136 --> 00:34:28,212 Ta håndjernene. 230 00:34:28,388 --> 00:34:32,255 Sett den ene på hånden og den andre på styrtbøylen. 231 00:34:32,433 --> 00:34:36,216 Tøffe gutter. 232 00:34:43,901 --> 00:34:46,522 Gå ut på denne siden. 233 00:34:49,822 --> 00:34:52,395 Telefonkiosken der. 234 00:34:59,873 --> 00:35:04,368 Jeg spør Dem under ed, mr DeLucca, om det fins noe vitne... 235 00:35:04,543 --> 00:35:06,868 ... som kan bekrefte det De har fortalt juryen. 236 00:35:07,045 --> 00:35:11,125 - Det kan finnes ett. - Bare ett? 237 00:35:17,095 --> 00:35:20,298 Shockley fra Vegas. 238 00:35:27,979 --> 00:35:33,139 Jeg gir faen i hva De har hørt. Jeg forteller hva som har hendt! 239 00:35:33,317 --> 00:35:39,817 Bevis mot mafiaen? Uhyre sjelden. Jeg har bevis nok! 240 00:35:40,657 --> 00:35:44,701 Jeg står her i ødemarken med Deres "ubetydelige" vitne... 241 00:35:44,869 --> 00:35:49,993 ...mens halve byen skyter på meg. 242 00:35:50,165 --> 00:35:58,373 Jeg vil ha eskorte av Arizona- politiet til Phoenix. 243 00:35:58,547 --> 00:36:02,710 - Hvor og når? - Arizona-grensen, om en halvtime. 244 00:36:02,884 --> 00:36:07,461 Jeg kommer i en lokal politibil. Oppfattet? 245 00:36:07,638 --> 00:36:13,141 De skal få Deres eskorte. Forflytning fra politibilen... 246 00:36:13,309 --> 00:36:20,604 ...til eskortebilen om en time. Må jeg stave det? 247 00:36:26,362 --> 00:36:28,069 Kjør oss til grensen. 248 00:36:28,238 --> 00:36:31,737 Jeg hørte litt av samtalen. Kanskje du er purk. 249 00:36:31,908 --> 00:36:34,944 Jeg får ringe inn at vakten min er over. 250 00:36:35,119 --> 00:36:40,623 Si at du trenger bilen en time til. Svigermor ble overkjørt. 251 00:36:40,790 --> 00:36:44,123 Bare si noe de tror på. 252 00:37:01,474 --> 00:37:03,799 Kan jeg få spørre deg om noe? 253 00:37:04,685 --> 00:37:10,106 Hvor mange ganger i måneden spriker du med beina? 254 00:37:10,273 --> 00:37:12,894 Jeg har sjansen til å få lært litt. 255 00:37:13,067 --> 00:37:19,650 Når en bonde som meg får kjøre ei hore, kan han vel få lære litt? 256 00:37:21,950 --> 00:37:27,536 En kompis og jeg tenkte en gang på å åpne horehus... 257 00:37:27,705 --> 00:37:33,078 ...og annonsere som grillbar: "Godt som slikkepinner!" 258 00:37:36,462 --> 00:37:43,591 - Har du noen spesialutdannelse? - Jeg har en B.A. Fra college. 259 00:37:43,760 --> 00:37:48,551 - Var det der du lærte horefaget? - Hold kjeft. 260 00:37:48,722 --> 00:37:55,258 Så du beskytter ludderet? Du har vel lyst på henne selv? 261 00:37:55,436 --> 00:38:00,856 Kanskje smakt på allerede? Godt med litt saft, eller hva? 262 00:38:02,275 --> 00:38:07,316 - Du lurer ikke meg! - Hold kjeft! 263 00:38:10,199 --> 00:38:12,357 La ham bare snakke. 264 00:38:15,411 --> 00:38:18,744 Skal du skyte en kollega? 265 00:38:18,914 --> 00:38:22,532 Hva skal du si hjemme? At jeg fornærmet hora di? 266 00:38:25,295 --> 00:38:29,790 - Helten din svikter deg. - Jeg klarer meg selv. 267 00:38:30,507 --> 00:38:35,050 Det gjør du sikkert. Skal du og jeg prate litt? 268 00:38:37,930 --> 00:38:43,350 Har du gjort det med ei jente noen gang? 269 00:38:43,518 --> 00:38:47,978 Horer ligger med hvem som helst, bare de har penger, ikke sant? 270 00:38:50,858 --> 00:38:54,855 Jeg skulle gjerne se på. Jeg digger det. 271 00:38:56,070 --> 00:39:01,823 De små lyserøde melonene, den faste lille enden... 272 00:39:02,784 --> 00:39:05,820 ...lange bein som skrever ut. 273 00:39:07,663 --> 00:39:13,037 Det skal ikke mye til for at du skal bli våt og heit, hva? 274 00:39:17,088 --> 00:39:21,002 Fortell om hvordan det er å være hore. 275 00:39:23,468 --> 00:39:27,761 Det er vel omtrent som å være purk. 276 00:39:31,725 --> 00:39:36,137 Ta imot bestikkelser på to dusin barer i Las Vegas. 277 00:39:36,312 --> 00:39:43,524 Ta imot penger fra en politiker når sønnen har kjørt i fylla. 278 00:39:43,694 --> 00:39:47,691 Banke opp meksikanere på lørdagskveldene. 279 00:39:47,864 --> 00:39:52,441 Arrestere unger som røyker hasj. Bli bestukket av heroinlangere. 280 00:39:52,618 --> 00:40:00,493 Selge beslaglagt knark til kolleger som knarker. 281 00:40:01,750 --> 00:40:04,537 Dama kan alle våre triks! 282 00:40:05,337 --> 00:40:10,413 Forskjellen på deg og meg er at etter jobben... 283 00:40:10,591 --> 00:40:15,418 ...tar jeg et skjønt bad og er så ren som den dag jeg ble født. 284 00:40:15,595 --> 00:40:19,379 Men en purk, og spesielt et lite null som du... 285 00:40:19,557 --> 00:40:27,350 ...kryper bare sheriffen plystrer og er redd som bare faen. 286 00:40:28,231 --> 00:40:32,892 - Tåler du å høre sånt prat? - Du ville at hun skulle snakke. 287 00:40:33,402 --> 00:40:37,315 Jeg vet at du ikke liker aggressive kvinner som meg. 288 00:40:37,489 --> 00:40:41,486 Vi er skremmende, bare fordi du har dritt i hjernen... 289 00:40:41,659 --> 00:40:45,822 ...som bare kan renses ut med ei kule. 290 00:40:47,330 --> 00:40:50,165 Vet din kone at du onanerer? 291 00:40:59,090 --> 00:41:02,043 Nå har du snakket ferdig! Kjør! 292 00:41:44,211 --> 00:41:51,458 - Hva skal skje ved grensen? - Vi får eskorte til Phoenix. 293 00:41:51,634 --> 00:41:57,339 - Av hvem? - Arizona-politiet. 294 00:41:58,515 --> 00:42:01,551 - Hvordan vet du det? - Jeg har bedt om det. 295 00:42:03,477 --> 00:42:08,222 Ringte du til samme person som du ringte til hos meg? 296 00:42:10,191 --> 00:42:13,891 Du sa du hadde gått i en felle. 297 00:42:16,905 --> 00:42:21,862 - Det så slik ut. - Hva har endret seg siden? 298 00:42:26,205 --> 00:42:28,363 Hvor vil du hen? 299 00:42:28,540 --> 00:42:32,751 Noen prøver å drepe meg og da blir du også skyteskive. 300 00:42:34,211 --> 00:42:38,422 Bilen som ble sprengt, og de to typene kunne tilhøre mafiaen. 301 00:42:38,590 --> 00:42:45,587 Men de andre var politifolk. De kan ha fått feil ordre. 302 00:42:46,180 --> 00:42:53,557 Det kan være en misforståelse. Hvis ikke, hvem gav ordren? 303 00:42:54,145 --> 00:43:00,264 Hva vet jeg? Det kan ikke være mine egne kolleger! 304 00:43:00,942 --> 00:43:03,397 Du har vel rett. 305 00:43:03,569 --> 00:43:09,903 Men si at det fins en sjanse på tusen at du tar feil. 306 00:43:12,952 --> 00:43:17,079 Statsgrensen er et øde sted å få se hvem som har rett. 307 00:43:17,873 --> 00:43:23,791 Hørte du hva hun sa om dine egne? Finner du deg i sånt drittprat? 308 00:43:27,172 --> 00:43:30,754 - Hvor langt er det til grensen? - Omtrent 15 km. 309 00:43:35,012 --> 00:43:37,929 Jeg har faktisk college-eksamen. 310 00:43:53,319 --> 00:43:56,236 Grensen er bak neste bakke. 311 00:43:58,198 --> 00:44:01,816 Godt at du forsvinner. Kom aldri tilbake! 312 00:44:20,675 --> 00:44:24,375 Jeg tar kanskje feil, men hvis jeg har rett? 313 00:44:35,188 --> 00:44:39,730 - Kjør til side og stopp! - I helvete heller! 314 00:44:53,161 --> 00:44:57,454 Jeg legger pistolen din i veikanten. Du kan ta den siden. 315 00:44:57,623 --> 00:45:02,747 Når gutta lurer på hvorfor du stakk av, forteller jeg alt. 316 00:45:03,378 --> 00:45:07,245 Du har valgt side. Du fikk deg et lite nummer! 317 00:45:17,223 --> 00:45:21,931 Vi må skynde oss. Om du tar feil, vil jeg forklare meg for dem... 318 00:45:22,102 --> 00:45:24,853 ...før den jævelen begynner å prate tull. 319 00:45:37,406 --> 00:45:38,900 VELKOMMEN TIL Arizona 320 00:46:03,386 --> 00:46:10,266 - Rødrev 1. Er Kaninen kommet? - Kaninen er på vei. 321 00:47:45,222 --> 00:47:46,846 GUD gir EVIG LIV 322 00:48:11,952 --> 00:48:14,490 Om det er noen trøst... 323 00:48:15,872 --> 00:48:19,455 Ingenting! 324 00:48:24,296 --> 00:48:30,748 Jeg har aldri sett en purk som synes synd på seg selv. Får jeg se? 325 00:48:33,596 --> 00:48:36,762 For to cent og en tyggegummi skal jeg gi deg en omgang! 326 00:48:36,932 --> 00:48:39,505 Hva som helst du tenner på, vær så god. 327 00:48:41,978 --> 00:48:47,351 Når jeg er ferdig, hvor skal jeg legge pengene? 328 00:48:47,524 --> 00:48:51,735 Jeg vil ikke ha pengene dine. Det er sjelen din jeg elsker. 329 00:49:12,378 --> 00:49:16,245 Unnskyld, jeg ville bare få deg til å tenke. 330 00:49:19,926 --> 00:49:22,761 Du er en taper. Jeg stikker. 331 00:49:28,308 --> 00:49:32,554 Du skyter vel ikke en kvinne bakfra? Tenk på rullebladet. 332 00:49:34,230 --> 00:49:36,436 Du klarer deg ikke alene i ørkenen. 333 00:49:36,607 --> 00:49:40,935 Med en høysekk som deg har jeg ingen sjanse. 334 00:49:41,110 --> 00:49:43,648 Jeg reddet deg fra den politimannen, ikke sant? 335 00:49:43,821 --> 00:49:48,945 Ikke skryt! 336 00:49:49,117 --> 00:49:52,735 Uten deg, ingen skyting. 337 00:49:52,912 --> 00:49:57,657 Har du ikke skjønt at de vil drepe oss begge? 338 00:49:57,833 --> 00:50:03,075 - Hvorfor fikk du dette oppdraget? - Fordi jeg får gjort jobben! 339 00:50:03,254 --> 00:50:06,457 De vil ikke ha jobben gjort! De tok deg... 340 00:50:06,632 --> 00:50:13,464 ...fordi du er en drukkenbolt som ingen vil savne. 341 00:50:13,638 --> 00:50:18,050 Du er et utydelig tall på en rusten stjerne! 342 00:50:18,225 --> 00:50:22,436 Du har blitt lurt av dine egne til å dra sammen med meg! 343 00:50:25,564 --> 00:50:30,391 Så når kulene treffer deg, vet du hvor de kommer fra! 344 00:50:35,072 --> 00:50:39,864 Se opp for sidewinders! 345 00:50:40,493 --> 00:50:43,909 En slags klapperslange som kommer fram om natta. 346 00:50:46,790 --> 00:50:50,740 De tiltrekkes av kroppsvarme og hogger før du vet ordet av det. 347 00:51:02,845 --> 00:51:06,380 Jeg går i morgen tidlig. 348 00:51:12,479 --> 00:51:16,310 Jeg skal klare det. Du skal få se! 349 00:51:25,781 --> 00:51:30,158 I Vegas skulle du begynne å jobbe på denne tida. 350 00:51:30,327 --> 00:51:35,035 Sett i gang og puss stjerna. Det er det eneste du har. 351 00:51:35,206 --> 00:51:40,994 - Helvetes utskudd! - Velkommen i gjengen. 352 00:51:43,088 --> 00:51:45,756 Hold kjeft og sov. 353 00:51:47,800 --> 00:51:50,373 Jeg slår tilbake. 354 00:51:50,552 --> 00:51:55,130 Klarer du ikke 12 runder, hold deg borte fra ringen. 355 00:52:31,795 --> 00:52:34,499 Hvem er DeLucca? 356 00:52:36,257 --> 00:52:41,049 Angelo DeLucca som står tiltalt. Hvem er han? 357 00:52:42,554 --> 00:52:45,127 Har du sittet der hele natten? 358 00:52:45,306 --> 00:52:50,644 Legg av deg mamma-rollen. Du skal vitne i hans rettssak. 359 00:52:50,811 --> 00:52:54,428 - Hvem er han? - Småhandler. 360 00:52:54,606 --> 00:52:57,725 - Tilhører han mafiaen? - Hvem vet? 361 00:52:57,900 --> 00:53:02,312 - Spytt ut, for faen! - Tror han er mafia. Hva så? 362 00:53:03,155 --> 00:53:06,404 A: Mafiaen vedder på at du ikke vitner i rettssaken hans. 363 00:53:06,574 --> 00:53:10,357 B: Noen i Phoenix-politiet gjør det samme. 364 00:53:10,536 --> 00:53:15,778 A pluss B tyder på en forbindelse mellom mafiaen og politiet. 365 00:53:15,957 --> 00:53:20,452 Har du sittet hele natten og tenkt ut det? Gratulerer. 366 00:53:20,628 --> 00:53:24,672 - Hvem er DeLucca? - Har bare truffet ham én gang! 367 00:53:24,839 --> 00:53:27,045 Jeg trenger en kopp kaffe. 368 00:53:27,216 --> 00:53:31,344 - Hva hendte da du traff ham? - Jeg vil ikke snakke om det. 369 00:53:31,512 --> 00:53:35,010 Halvparten av mine kolleger kan være innblandet i dette! 370 00:53:35,181 --> 00:53:37,138 - Hvem er det du beskytter? - Ingen. 371 00:53:37,308 --> 00:53:41,720 - Jeg beskytter meg selv! - Mot meg? 372 00:53:41,895 --> 00:53:45,145 Har jeg forsøkt å drepe deg, slå deg eller voldta deg? 373 00:53:45,315 --> 00:53:49,229 - Jeg er ikke din fiende! - Hurra for Helgenen! 374 00:53:49,402 --> 00:53:53,066 - Hva gjorde han? - Jeg vil ikke snakke om det! 375 00:53:53,947 --> 00:53:57,565 Du sitter inne med beviset, og begge parter vet det! 376 00:54:02,996 --> 00:54:06,447 Vær så snill! 377 00:54:15,131 --> 00:54:20,256 DeLucca bad meg være spesielt hyggelig mot en kar. 378 00:54:20,428 --> 00:54:22,503 Hvilken kar? 379 00:54:22,679 --> 00:54:26,427 - En i politiet. - Phoenix-politiet? 380 00:54:27,016 --> 00:54:31,891 - Hva het han? - Jeg spurte ikke. 381 00:54:32,479 --> 00:54:35,895 Hva hendte? 382 00:54:40,861 --> 00:54:44,396 Jeg gikk til hotellrommet hans i Vegas. 383 00:54:47,992 --> 00:54:53,578 Til den typen. Han virket OK. 384 00:54:56,666 --> 00:54:59,418 Jeg spurte hvordan han ville ha det. 385 00:54:59,585 --> 00:55:04,579 Han bad meg kle av meg, legge meg på magen... 386 00:55:07,842 --> 00:55:10,297 ...og skreve. 387 00:55:10,469 --> 00:55:14,383 Jeg kunne ikke se ham. Han hadde en pistol. 388 00:55:16,266 --> 00:55:20,512 Han holdt pistolen i den ene hånden. 389 00:55:24,523 --> 00:55:28,567 Man kan tenke seg hva han gjorde med den andre. 390 00:55:30,236 --> 00:55:34,529 Han sa han skulle skyte hvis jeg skrek. 391 00:55:34,698 --> 00:55:36,856 Beskriv ham. 392 00:55:38,993 --> 00:55:45,790 Han var 55-60, blå øyne, grått hår, meget distingvert. 393 00:55:48,543 --> 00:55:54,165 Ansiktet hans var som hogd i stein... 394 00:55:55,632 --> 00:55:58,087 ...og stemmen... 395 00:56:00,678 --> 00:56:04,129 ...lød som om den kom fra en grav. 396 00:56:07,893 --> 00:56:10,134 Sjefen! Blakelock! 397 00:56:16,733 --> 00:56:19,306 Motorsykler! 398 00:56:56,183 --> 00:56:59,765 Vent her. 399 00:57:08,985 --> 00:57:11,310 Dere er arrestert, jævla pakk! 400 00:57:16,116 --> 00:57:19,200 Still dere ved siden av syklene. 401 00:57:40,970 --> 00:57:47,802 Neste idiot som prøver, skyter jeg og setter et eple i ræva på! 402 00:57:53,898 --> 00:57:59,816 - De må ha en fullmakt. - Jeg må ha fullmakt? 403 00:58:00,779 --> 00:58:03,565 Han vet ikke en dritt! 404 00:58:03,740 --> 00:58:08,650 Noen som kan loven bedre enn meg? Noen jurist her? 405 00:58:08,827 --> 00:58:12,030 Som kan forklare hvorfor jeg trenger en fullmakt? 406 00:58:12,205 --> 00:58:14,162 Kan du ikke kutte ut nå? 407 00:58:14,832 --> 00:58:18,283 Du med det jævla håret virker smart. 408 00:58:18,919 --> 00:58:23,046 Kan ikke du forklare hvorfor jeg kan komme hit når jeg vil? 409 00:58:25,716 --> 00:58:27,792 Rimelig hva? 410 00:58:27,968 --> 00:58:32,629 - Rimelig mistanke. - Nettopp. 411 00:58:32,806 --> 00:58:38,510 Om jeg har rimelig mistanke om en forbrytelse... 412 00:58:38,685 --> 00:58:44,390 ...kan jeg komme hit når jeg vil, for jeg har stjerna og pistolen... 413 00:58:44,565 --> 00:58:47,601 ...og Jesu kjærlighet i mine vakre grønne øyne. 414 00:58:47,776 --> 00:58:51,394 - Han må være høy. - Han er bare gal. 415 00:58:51,571 --> 00:58:57,940 Shockley, du er en tankeløs, enfoldig, dum, jævla idiot! 416 00:59:02,163 --> 00:59:08,960 Personlig driter jeg i det. Men jeg må arrestere alle sammen. 417 00:59:13,256 --> 00:59:19,792 Hvis dere er blåst om 30 sek. Slipper dere med en advarsel. 418 00:59:19,970 --> 00:59:25,094 Det aller minste bråk, og om en halvtime får dere se... 419 00:59:25,266 --> 00:59:29,808 ...flere pistoler, håndjern og narkobikkjer... 420 00:59:29,978 --> 00:59:34,272 ...enn dere kan forestille dere i den villeste hallusinasjon! 421 01:00:11,054 --> 01:00:14,055 Jeg beholder sykkelen. Dere tre kan haike. 422 01:00:14,224 --> 01:00:18,719 - Det er vår chopper! - Dette er min revolver! 423 01:00:18,894 --> 01:00:24,979 Best vi stikker. Fyren er helt sprø. 424 01:00:33,657 --> 01:00:40,488 Du er gal! Du er fullstendig gæren! 425 01:00:44,082 --> 01:00:46,655 Kan du kjøre den? 426 01:00:48,044 --> 01:00:53,666 Det er noen år siden, men vi får late som. 427 01:01:29,245 --> 01:01:33,705 - Maynard Josephson. - Jeg skaffer noe å spise. 428 01:01:46,593 --> 01:01:51,384 Du er etterlyst! Hvorfor gjorde du det? 429 01:01:51,555 --> 01:01:58,173 - Hvorfor drepte du politimannen? - Ikke jeg. Blakelock! 430 01:01:58,353 --> 01:02:01,721 Politisjef Blakelock! Han har forbindelse med mafiaen... 431 01:02:01,897 --> 01:02:04,186 ...og prøver å kverke jenta og meg. 432 01:02:04,358 --> 01:02:06,599 Hva for ei jente? 433 01:02:06,776 --> 01:02:11,354 Vitnet! Gus Mally. Det er ei jente! 434 01:02:11,530 --> 01:02:15,479 Hvis hun vitner, vet Blakelock at hun angir ham. 435 01:02:37,969 --> 01:02:41,753 - Hva er det? - Noen av Blakelocks kompiser. 436 01:08:55,994 --> 01:08:58,070 Det går aldri! 437 01:10:36,662 --> 01:10:41,619 Hva er dere for noe? Noen jævla sopere? 438 01:10:41,791 --> 01:10:47,994 La meg få se om dere har noe mellom beina! 439 01:12:13,242 --> 01:12:15,815 La henne være. 440 01:12:42,058 --> 01:12:44,347 Du slår vel ikke ei dame? 441 01:14:19,557 --> 01:14:26,388 - Når går neste buss til Phoenix? - Neste ekspress kommer hit kl. 3. 442 01:14:28,272 --> 01:14:33,183 - Billett? - Jeg tror ikke det trengs. 443 01:14:33,777 --> 01:14:40,443 Jeg hørte deg. Hele ideen er vanvittig. 444 01:15:19,023 --> 01:15:23,684 Vil du ha noe å spise? Hva vil du ha? 445 01:15:25,904 --> 01:15:28,192 Overrask meg. 446 01:15:46,004 --> 01:15:49,170 Jeg er på vei til dere. 447 01:15:50,216 --> 01:15:55,340 - Phoenix, rådhuset. - Det er vanvidd! 448 01:15:55,512 --> 01:15:58,548 - Skriv det opp. - Du må ikke gjøre det! 449 01:15:58,723 --> 01:16:04,807 - Ta en penn og skriv. - OK. Sett i gang. 450 01:16:05,645 --> 01:16:12,477 Jeg kjører 7. gate, over Mesa, ned Adamsgate til rådhuset. 451 01:16:17,822 --> 01:16:22,115 Fem minutter etter at jeg drar herfra får Blakelock vite det. 452 01:16:22,284 --> 01:16:26,992 Han vil prøve å stoppe meg. Du skal gi ham ruta mi. 453 01:16:27,163 --> 01:16:30,448 Si han skal rense gatene så ingen uskyldige blir drept. 454 01:16:31,751 --> 01:16:34,786 Vanvidd! 455 01:16:35,337 --> 01:16:39,416 Si at jeg vet hvorfor han valgte meg. Og at han tok feil. 456 01:16:39,590 --> 01:16:44,335 Si at jeg kommer til å stille ham mot veggen. Hører du? 457 01:16:47,347 --> 01:16:51,178 Han kaller ut hele styrken! Du har ikke en sjanse! 458 01:16:51,350 --> 01:16:55,134 Takk. Hils familien. 459 01:17:11,576 --> 01:17:14,991 Har De noen slags romservice her? 460 01:17:16,663 --> 01:17:22,617 Kanskje De kan sende ut gutten etter biff eller kylling. 461 01:17:22,793 --> 01:17:24,999 Kanskje en flaske vin. 462 01:17:26,129 --> 01:17:29,000 Fins det en blomsterbutikk i nærheten? 463 01:17:37,848 --> 01:17:41,714 Som barn hatet jeg politiet. 464 01:17:41,893 --> 01:17:49,638 Jeg og gutta sloss med andre gjenger... 465 01:17:49,816 --> 01:17:52,307 ...og politiet arresterte oss. 466 01:17:53,319 --> 01:17:58,525 Hadde vi hatt våpen som gjengene i dag, hadde jeg skutt purken. 467 01:18:01,951 --> 01:18:06,328 Verken foreldrene eller lærerne brydde seg om hva vi gjorde. 468 01:18:08,290 --> 01:18:12,239 Når man blir eldre begynner man å forstå politiet. 469 01:18:13,794 --> 01:18:17,459 De gjør bare en jobb, opprettholder loven. 470 01:18:19,424 --> 01:18:23,468 Om man bryter loven, blir man tatt og stilt for retten. 471 01:18:24,095 --> 01:18:26,170 Jeg lærte meg å respektere det. 472 01:18:28,056 --> 01:18:33,346 Siden fant jeg ut at de som stod for noe, var politimenn... 473 01:18:35,604 --> 01:18:38,605 ...og derfor gikk jeg inn i politiet. 474 01:18:43,778 --> 01:18:48,320 Jeg drømte om å finne den rette og få barn. 475 01:18:50,116 --> 01:18:54,327 Og framfor alt drømte jeg om å løse den store saken. 476 01:18:54,495 --> 01:18:57,449 Forfremmelse. 477 01:18:59,708 --> 01:19:03,787 Men jeg traff aldri den rette. 478 01:19:05,796 --> 01:19:09,129 Og de andre løste de store sakene. 479 01:19:11,634 --> 01:19:16,841 Snart har man jobbet sine 20 år og venter på pensjonen. 480 01:19:22,769 --> 01:19:26,552 Nå har jeg fått den store saken og må løse den. 481 01:19:27,648 --> 01:19:33,187 Ingen tvinger oss til å dra til Phoenix. 482 01:19:33,361 --> 01:19:36,895 Vi kan dra til Canada eller Mexico. 483 01:19:37,072 --> 01:19:40,322 - Ja visst, og leve som konger. - Jeg har litt penger. 484 01:19:40,492 --> 01:19:44,489 Jeg har et sjekkhefte med $ 5000 i Las Vegas. 485 01:19:44,662 --> 01:19:46,738 Og når de tar slutt? 486 01:19:47,873 --> 01:19:53,578 Vi tar pengene og kjøper en gammel bil. 487 01:19:53,753 --> 01:19:58,747 Vi kjører bakveier til en distriktsstasjon. Bare ikke rådhuset. 488 01:19:58,924 --> 01:20:02,339 Vi ber om beskyttelse og snakker med påtalemyndighetene. 489 01:20:02,510 --> 01:20:04,918 Du, ja. 490 01:20:05,346 --> 01:20:09,675 - Og du? - Jeg drar til Phoenix. 491 01:20:10,183 --> 01:20:16,102 Vi vet hvorfor Blakelock valgte meg. Jeg skal vise ham at han tok feil. 492 01:20:16,272 --> 01:20:18,395 Da blir jeg med. 493 01:20:18,565 --> 01:20:23,606 Du er ikke min fange lenger. Dette blir mellom meg og Blakelock! 494 01:20:23,778 --> 01:20:27,360 Du sa selv at du ikke trodde det ville gå! 495 01:20:27,531 --> 01:20:30,318 - Men noen vet at jeg har prøvd. - Blakelock? 496 01:20:30,492 --> 01:20:32,484 Nei, jeg! 497 01:20:55,346 --> 01:21:00,340 Hei, mamma, det er meg. Hvordan har du det? 498 01:21:01,685 --> 01:21:04,602 Jeg er i Wickenburg. 499 01:21:04,771 --> 01:21:09,479 En liten by omtrent halvveis mellom Vegas og Phoenix. 500 01:21:11,360 --> 01:21:16,946 Jeg sluttet i den jobben. Hvem vil være sekretær hele livet? 501 01:21:22,244 --> 01:21:29,289 Jeg har truffet en mann som er veldig spesiell. 502 01:21:30,084 --> 01:21:32,705 Du kommer til å like ham. 503 01:21:34,879 --> 01:21:38,212 Ben Shockley. 504 01:21:41,343 --> 01:21:45,755 Hva spiller det for rolle hvilken kirke han tilhører? 505 01:21:45,930 --> 01:21:49,465 Vi elsker hverandre og skal gifte oss. 506 01:21:49,850 --> 01:21:54,725 Bosette oss i Arizona og få barn. 507 01:21:57,357 --> 01:22:01,306 Det har vi ikke bestemt ennå. 508 01:22:01,485 --> 01:22:07,190 Kanskje i nærheten av Grand Canyon. 509 01:22:08,074 --> 01:22:13,280 Det skal være så vakkert der, og lett å få tak i tomt. 510 01:22:17,165 --> 01:22:22,918 Vi setter i gang så snart vi har ordnet en sak i Phoenix. 511 01:22:24,296 --> 01:22:29,634 Jeg ville bare du skulle vite det. Fortell det til pappa, vil du? 512 01:22:35,013 --> 01:22:38,049 Jeg er glad i deg. 513 01:22:44,104 --> 01:22:47,852 Får jeg Las Vegas 283-8779. 514 01:22:48,775 --> 01:22:51,230 I nærheten av Canyonen... 515 01:22:54,196 --> 01:22:57,113 Bernie? Gus Mally. 516 01:22:57,282 --> 01:23:01,030 Hva er oddsen på den hesten Mally Dropp-Ut nå? 517 01:23:01,202 --> 01:23:03,360 100 mot 1? Utmerket! 518 01:23:03,537 --> 01:23:08,613 Jeg setter $ 5000 på den. Du vet jeg er god for det. 519 01:23:09,208 --> 01:23:12,244 Den kommer til å vinne! 520 01:23:21,260 --> 01:23:23,632 Nå stikker vi. 521 01:23:37,274 --> 01:23:40,025 - Kom dere ut! - Hva faen gjør De? 522 01:23:40,193 --> 01:23:44,688 - Hva ser det ut som jeg gjør? - Dette er en buss! 523 01:23:44,863 --> 01:23:48,314 Jeg gir faen i om det er "Queen Elizabeth"! 524 01:23:55,455 --> 01:23:58,160 Ut med bagasjen. 525 01:23:59,083 --> 01:24:04,457 Beklager, mine herskaper, dere må forlate bussen. 526 01:24:04,630 --> 01:24:06,705 Vær vennlig, husk håndbagasjen! 527 01:24:06,882 --> 01:24:12,919 Jeg lover at dere snarest mulig skal få fortsette reisen. 528 01:24:15,973 --> 01:24:18,012 Få opp farten! 529 01:24:25,898 --> 01:24:29,231 Hjelp meg med bagasjen. 530 01:24:31,652 --> 01:24:35,317 Så spennende! Akkurat som på tv! 531 01:24:37,199 --> 01:24:39,321 Retten tar pause. 532 01:24:43,871 --> 01:24:47,702 Jeg vet ikke om De husker meg. Josephson i politiet... 533 01:24:47,874 --> 01:24:54,291 - Kan vi snakke sammen seinere? - Det gjelder Ben Shockley? 534 01:24:54,463 --> 01:24:58,294 - Jeg snakket med ham forleden. - Snakket De med Shockley? 535 01:24:58,467 --> 01:25:02,298 Ja, han kommer hit. Han gav meg hele reiseruta. 536 01:25:02,470 --> 01:25:05,969 Han sa noe rart om politisjef Blakelock... 537 01:25:06,140 --> 01:25:08,891 ...som jeg ville snakke med Dem om. 538 01:25:09,059 --> 01:25:15,511 Det gjorde De rett i. Vi går inn på mitt kontor. 539 01:25:24,822 --> 01:25:27,988 En kvarttoms jernplate til bussen. 540 01:25:47,883 --> 01:25:53,801 - Hva vet denne Josephson? - Ikke noe som kan skade oss ennå. 541 01:25:53,971 --> 01:25:59,724 - Hvorfor gir Shockley oss reiseruta? - Si det? 542 01:25:59,893 --> 01:26:03,392 Det er et knep for at vi skal tro... 543 01:26:03,563 --> 01:26:06,480 Nei, jeg tror det er alvor. 544 01:26:10,652 --> 01:26:12,229 Jeg ringer. 545 01:26:12,403 --> 01:26:16,815 Gjør det før vi får hele møkka midt i trynet! 546 01:26:16,991 --> 01:26:24,404 Utsett rettssaken. Få hjerteattakk. Shockley må stoppes! 547 01:26:46,682 --> 01:26:48,306 Lykke til! 548 01:26:55,022 --> 01:26:58,391 - Alt klart? - Klart. 549 01:27:20,419 --> 01:27:22,494 Kapret en hva? 550 01:27:30,719 --> 01:27:37,515 Det er 25 mil gjennom ørkenen. Tre timer på den veien. 551 01:27:37,683 --> 01:27:44,729 Vi kan sprenge bussen til helvete. En lett skyteskive. 552 01:27:44,898 --> 01:27:49,025 Ring Vegas. 553 01:27:49,193 --> 01:27:53,439 Jeg kan ringe, men gutta gjør ikke sånne jobber. 554 01:27:53,613 --> 01:27:59,117 - Det er litt for åpenlyst. - Men de er jo med oss? 555 01:27:59,285 --> 01:28:04,870 Det gjelder en stor buss på en riksvei. Store nyheter. 556 01:28:05,039 --> 01:28:10,329 Våre venner i Vegas liker ikke den slags reklame. 557 01:28:10,502 --> 01:28:14,202 Våre gutter da, politifolk, visesheriffer, veipatruljer... 558 01:28:14,381 --> 01:28:19,505 Vi har vel tunge våpen? Bazookaer? 559 01:28:19,677 --> 01:28:22,084 La dem vise hva de kan! Spreng ham bort! 560 01:28:22,262 --> 01:28:25,595 Det er en sterkt trafikert vei. 561 01:28:25,765 --> 01:28:28,884 Vi vil ikke ha blod og tennisracketer utover asfalten. 562 01:28:29,059 --> 01:28:31,930 Noe får vi ofre! 563 01:28:33,438 --> 01:28:38,395 De blir ansvarlig om det blir flere ofre enn han og jenta. 564 01:28:38,776 --> 01:28:44,315 Det er jeg som bestemmer. Har vi noe annet valg? 565 01:28:47,617 --> 01:28:51,863 Vi lar Shockley kjøre inn i byen. Vi har ruta. 566 01:28:52,037 --> 01:28:56,947 Vi lar hans venn Josephson legge en felle. 567 01:28:57,125 --> 01:29:03,209 Så renser vi gatene og grupperer våre menn ved veisperringer. 568 01:29:03,380 --> 01:29:07,080 Rene spissrotgangen. Han har ikke en sjanse. 569 01:29:09,051 --> 01:29:11,127 Det kan gå, ikke sant? 570 01:29:12,971 --> 01:29:17,051 Vi får alle media med oss også. 571 01:29:18,267 --> 01:29:23,557 Det ser riktig ut å ta ham på den måten. En fjær i vår hatt. 572 01:29:23,730 --> 01:29:25,806 - En utmerket idé. - Da gjør vi det sånn. 573 01:29:27,692 --> 01:29:30,895 Kan De fikse Josephson? 574 01:29:34,156 --> 01:29:36,860 Jeg skal sette i gang straks. 575 01:29:39,368 --> 01:29:44,610 Jeg gjentar til alle enheter: Innta plassene. 576 01:29:44,790 --> 01:29:49,534 Ta ikke imot ordre fra noen andre enn meg. 577 01:29:52,046 --> 01:29:55,995 - Men det er jo en av våre egne! - Du hørte hva Blakelock sa. 578 01:29:56,174 --> 01:30:01,131 Hvis han er den gale morderen Blakelock påstår... 579 01:30:01,303 --> 01:30:04,257 ...hvorfor oppgir han da reiseruta? 580 01:31:29,210 --> 01:31:31,831 Hva kommer de til å gjøre med oss? 581 01:31:32,004 --> 01:31:34,673 Det Blakelock sier. 582 01:31:34,840 --> 01:31:39,003 Kan ikke noen stoppe ham? Borgermesteren eller noen? 583 01:31:39,177 --> 01:31:42,510 Han er politisjef. Han gjør som han vil. 584 01:31:43,556 --> 01:31:47,553 Han kan stille en hær på gatene uten videre. 585 01:32:06,867 --> 01:32:09,867 Du vil vel ha barn? 586 01:32:12,538 --> 01:32:16,072 Barn, hus, bil, svømmebasseng. Alt du vil. 587 01:32:19,753 --> 01:32:27,047 Et sted med trær. Ingen naboer... 588 01:32:27,217 --> 01:32:29,589 ...med fjell man kan gå tur i. 589 01:32:29,761 --> 01:32:34,090 Hester og et drivhus kanskje. 590 01:32:34,265 --> 01:32:38,013 Kanskje t.o.m. Et lite gjestehus og kanskje... 591 01:32:40,854 --> 01:32:46,143 - Hva? - Ingenting. 592 01:33:05,332 --> 01:33:08,665 Du vet ikke engang om jeg er god i senga. 593 01:33:12,130 --> 01:33:14,834 Det får jeg vel ta sjansen på. 594 01:33:37,860 --> 01:33:40,397 - Men om han kommer igjennom? - Det kan han ikke. 595 01:33:40,570 --> 01:33:45,528 - Han har jo kommet så langt. - Hvor mange enheter er utpostert? 596 01:33:45,700 --> 01:33:50,277 Fire dusin? Fem? Og skarpskytterne er de beste i distriktet. 597 01:33:50,954 --> 01:33:54,073 Jeg vet det. Men hva skjer hvis... 598 01:33:54,248 --> 01:33:59,040 Det blir et helvete om noe klikker. 599 01:33:59,836 --> 01:34:06,716 Bare ikke Deres læregutter nekter å skyte en av sine egne. 600 01:34:07,301 --> 01:34:11,168 De er politimenn og har betalt for å skyte, ikke for å tenke. 601 01:34:12,430 --> 01:34:15,135 Da blir det ingen problemer. 602 01:34:29,028 --> 01:34:31,565 Her skal velkomstkomiteen være. 603 01:34:34,449 --> 01:34:39,489 Kan vi ikke bare kjøre på? Kanskje de ikke stopper oss? 604 01:34:39,661 --> 01:34:42,994 Bare kjøre og kjøre. 605 01:35:06,684 --> 01:35:10,053 - Hva er det? - Veisperring. 606 01:35:10,229 --> 01:35:13,099 Vær forberedt på å dukke. 607 01:35:20,070 --> 01:35:24,897 - De slipper oss fram. - Uskyldige skal ikke bli drept. 608 01:35:37,460 --> 01:35:40,959 - Hvem er det? - Josephson! 609 01:35:51,763 --> 01:35:54,254 Hva faen gjør du her? 610 01:35:57,935 --> 01:36:02,264 Du trenger ikke gjøre dette. Vi har en god venn i rådhuset. 611 01:36:02,773 --> 01:36:05,310 - Hvem? - Feyderspiel. 612 01:36:05,483 --> 01:36:07,559 Aktor i DeLucca-saken. 613 01:36:08,069 --> 01:36:11,188 Jeg fortalte om Blakelock. Han lovte å hjelpe oss. 614 01:36:11,363 --> 01:36:14,566 Han lovte å forsvare deg om du kan bevise det du påstår. 615 01:36:14,741 --> 01:36:18,323 Jeg stoler ikke på noen som er innblandet i DeLucca-saken. 616 01:36:20,412 --> 01:36:25,121 Han er aktor og har forberedt hele saken! 617 01:36:25,709 --> 01:36:29,077 Kanskje det er mannen som tør å gå imot Blakelock. 618 01:36:29,253 --> 01:36:33,961 Eller de holder sammen. Det er bare et røykteppe. 619 01:36:34,132 --> 01:36:41,628 Feyderspiel er OK. Dessuten har du ikke noe valg. 620 01:36:41,805 --> 01:36:47,594 Blakelock har stilt opp halve styrken i påvente av denne elefanten! 621 01:36:47,769 --> 01:36:54,102 - Hvor? - 7. gate, Mesa, hele ruta. 622 01:36:54,274 --> 01:36:56,979 Det kryr av politibiler! 623 01:36:57,152 --> 01:37:01,196 Selv med denne panservogna er det rene selvmordet! 624 01:37:01,780 --> 01:37:03,903 Gå over til min bil. 625 01:37:04,074 --> 01:37:09,412 Legg deg i baksetet så skal jeg smugle deg inn i rådhuset bakveien. 626 01:37:09,579 --> 01:37:12,413 Feyderspiel og jeg har regnet ut det hele. 627 01:37:12,581 --> 01:37:15,747 Vi tar heisen til hans kontor. Ta med deg revolveren. 628 01:37:15,917 --> 01:37:21,789 Om du tror det er en felle, ta ham som gissel. 629 01:37:23,841 --> 01:37:27,209 Mannen setter jo livet på spill for din skyld! 630 01:37:31,764 --> 01:37:33,922 Hva syns du? 631 01:37:37,143 --> 01:37:40,642 Det er verdt et forsøk. 632 01:37:43,565 --> 01:37:47,812 Maynard Josephson... Gus Mally. 633 01:38:10,380 --> 01:38:12,751 Inn i bussen! 634 01:38:27,644 --> 01:38:29,683 Nei, han er død! 635 01:38:45,701 --> 01:38:49,912 De djevlene drepte ham! Blakelock og Feyderspiel! 636 01:39:01,422 --> 01:39:04,458 Legg deg ned! 637 01:40:01,514 --> 01:40:04,515 Ned på golvet! 638 01:40:09,604 --> 01:40:11,348 Ild! 639 01:41:14,701 --> 01:41:18,532 Patrulje 4, dette er 5. 640 01:41:18,704 --> 01:41:21,325 Vi kunne ikke stoppe ham. Han er på vei mot dere. 641 01:41:26,752 --> 01:41:29,373 Kjør for meg. 642 01:41:41,098 --> 01:41:43,386 - Jeg kan ikke! - Gjør som jeg sier! 643 01:41:43,558 --> 01:41:45,965 Ikke skrik til meg! 644 01:42:15,460 --> 01:42:18,579 Gode Gud, se! 645 01:42:30,472 --> 01:42:32,180 Ild! 646 01:45:46,011 --> 01:45:48,549 Jeg har et vitne her til rettssal G. 647 01:45:49,055 --> 01:45:52,506 Jeg gav ordre om å drepe dem! 648 01:45:53,184 --> 01:45:58,390 Jeg gav ordre! Skyt dem! 649 01:46:05,152 --> 01:46:07,440 Det var Blakelock! 650 01:46:07,612 --> 01:46:12,653 Han gjorde det for å få alibi! DeLucca-alibiet! 651 01:46:12,825 --> 01:46:15,494 Han lurte deg og jenta! 652 01:46:36,178 --> 01:46:39,926 Snakk til meg! Jeg elsker deg. 653 01:46:45,060 --> 01:46:51,394 Ben Shockley, dø ikke fra meg! Se på meg! 654 01:46:58,822 --> 01:47:01,277 Hjelp meg opp.