1 00:00:52,135 --> 00:00:55,222 Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΥΠΕΚΥΨΕ ΠΟTΕ 2 00:03:13,360 --> 00:03:15,863 Πού ήσουν; Έχεις τα χάλια σου. 3 00:03:16,113 --> 00:03:18,323 Tουλάχιστον να ΄χες ξυριστεί. 4 00:03:20,492 --> 00:03:24,037 Αυτός ο καινούργιος διευθυντής είναι πολύ ψείρας. 5 00:03:24,288 --> 00:03:25,330 Να πάει να πηδηχτεί. 6 00:03:25,539 --> 00:03:28,709 Πρέπει να προσέχεις την εμφάνισή σου. 7 00:03:28,959 --> 00:03:31,628 Δεν μπορείς να πας σ΄ έναν αξιωματούχο αξύριστος. 8 00:03:33,755 --> 00:03:36,133 Να φορούσες γραβάτα. 9 00:03:36,383 --> 00:03:38,010 Να γυάλιζες τα παπούτσια σου. 10 00:03:38,260 --> 00:03:41,930 Να έκανες μια προσπάθεια να σουλουπωθείς λίγο. 11 00:03:48,770 --> 00:03:50,731 Πώς είναι ο βοηθός εισαγγελέα αυτόν τον καιρό; 12 00:03:50,981 --> 00:03:53,567 Αυτός ούτε τον Χίτλερ δεν μπορεί να καταδικάσει. 13 00:03:54,484 --> 00:03:56,236 Μη πεις βρισιές. 14 00:03:58,405 --> 00:04:01,158 'Οταν σου μιλάει να τον λες "κύριο". 15 00:04:01,408 --> 00:04:03,535 Και για όνομα του Θεού μη μυρίσει την αναπνοή σου. 16 00:04:04,745 --> 00:04:06,288 Μια στιγμή! 'Ελα δω! 17 00:04:06,538 --> 00:04:07,956 Άνοιξε το στόμα σου. 18 00:04:08,874 --> 00:04:10,751 Μακάρι να είχα καιρό να σε ξυρίσω. 19 00:04:11,001 --> 00:04:12,419 Γκρίνια! 20 00:04:23,680 --> 00:04:25,182 Μπεν Σάκλυ, κύριε! 21 00:04:25,974 --> 00:04:27,601 Ναι, έχω ακούσει για σένα. 22 00:04:30,062 --> 00:04:32,523 Ως αρχηγός του Αστυνομικού Σώματος... 23 00:04:32,856 --> 00:04:34,983 ...είναι μεγάλη ευθύνη. 24 00:04:38,070 --> 00:04:39,613 Σαν χωροφύλακας της αστυνομίας. 25 00:04:39,863 --> 00:04:43,033 Γι΄ αυτό υπάρχει μεγάλη ανάγκη για απόλυτη μυστικότητα. 26 00:04:48,080 --> 00:04:49,122 Αεροπορικά εισιτήρια. 27 00:04:49,456 --> 00:04:51,583 Tο ένταλμα μεταφοράς. 28 00:04:52,292 --> 00:04:55,379 Θα πας στο Λας Βέγκας και θα μας φέρεις... 29 00:04:55,671 --> 00:04:57,548 ...έναν αιχμάλωτο... 30 00:04:58,048 --> 00:05:01,385 ...τον οποίο θα παραδώσεις... 31 00:05:02,261 --> 00:05:05,138 ...και θα έρθεις εδώ. 32 00:05:08,433 --> 00:05:12,229 Μα εγώ δουλεύω στο κέντρο. Γιατί εγώ; 33 00:05:13,480 --> 00:05:16,650 Ο Διοικητής σου λέει ότι είσαι ο κατάλληλος γι΄ αυτή τη δουλειά. 34 00:05:19,361 --> 00:05:22,364 Υπάρχει τίποτα που πρέπει να ξέρω γι΄ αυτή την υπόθεση; 35 00:05:27,703 --> 00:05:30,122 'Ενας ασήμαντος μάρτυρας για μια ασήμαντη δίκη. 36 00:05:38,088 --> 00:05:41,425 Αντιπροσωπεύεις την αστυνομία του Φοίνιξ. Ξυρίσου. 37 00:05:48,098 --> 00:05:51,435 15 χρόνια στο δρόμο και κοίτα πο καταντάμε. 38 00:05:51,685 --> 00:05:54,897 Εγώ σε γραφείο και συ τζάμπα ταξιδάκι στο Βέγκας. 39 00:05:55,105 --> 00:05:57,608 Σιγά! 'Ενας μάρτυρας της πλάκας. 40 00:05:57,858 --> 00:06:00,694 -Tον ξέρω; -Γκας Μάλλυ. 41 00:06:00,903 --> 00:06:02,404 Tι κατηγορία; 42 00:06:02,696 --> 00:06:03,780 Δεν είπε. 43 00:06:04,031 --> 00:06:05,699 Θα πάω και θα γυρίσω αμέσως. 44 00:06:05,908 --> 00:06:08,452 Δεν θα προφτάσεις ούτε μια γυναίκα να βρεις. 45 00:06:08,660 --> 00:06:10,787 Αδύνατον! Η 'Ελεν θα με σκότωνε! 46 00:06:11,038 --> 00:06:13,874 Ακόμα σε "εξυπηρετεί" η Σίρλεϋ; 47 00:06:14,124 --> 00:06:17,336 Γιατί όχι; 'Εχει ωραίο σώμα. 48 00:06:18,921 --> 00:06:21,298 Tα λεφτά μου ήθελε. 49 00:06:23,592 --> 00:06:25,969 Πόσο θέλεις να πας και να ΄ρθεις; Δύο ώρες; 'Ελα για δείπνο σπίτι. 50 00:06:26,220 --> 00:06:28,931 'Οχι απόψε. Χαιρέτησέ μου την 'Ελεν και το παιδί. 51 00:06:29,181 --> 00:06:32,851 Ευχαριστώ για τη συνοδεία. Ξέρω πόση δουλειά έχετε οι διευθυντές. 52 00:06:35,145 --> 00:06:37,272 Συγχαρητήρια για την προαγωγή. 53 00:06:38,690 --> 00:06:43,278 Δεν ξέρω γιατί μου την έδωσαν. Εμείς οι δυο ήμασταν μαζί, διάολε! 54 00:06:43,529 --> 00:06:45,239 Σου έδωσαν προαγωγή επειδή σου άξιζε. 55 00:06:45,489 --> 00:06:47,366 Tα μισώ τα χαρτιά, το ξέρεις. 56 00:06:47,616 --> 00:06:51,161 Αν δεν ήταν η οικογένεια, θα τους έστελνα στο διάολο. 57 00:06:51,411 --> 00:06:53,163 Δεν σταματάς τη γκρίνια; 58 00:06:53,455 --> 00:06:56,416 -Tις γλύτωσες τις περιπολίες. -Μ΄ αρέσουν οι δρόμοι. 59 00:06:56,959 --> 00:06:59,253 Ηρέμησε και απόλαυσε τη ζωή. 60 00:07:05,384 --> 00:07:07,928 Εμείς οι δύο περάσαμε πολλά, έτσι; 61 00:07:11,223 --> 00:07:13,350 'Ηταν ωραίοι καιροί. 62 00:08:03,942 --> 00:08:05,903 'Εχεις ξανάρθει στο Λας Βέγκας; 63 00:08:11,950 --> 00:08:13,452 'Εχουμε πολλούς τουρίστες στην πόλη. 64 00:08:13,702 --> 00:08:17,080 Πάντα έτσι είναι. Γεμάτο κίνηση. 65 00:08:17,331 --> 00:08:21,376 Ούτε να οδηγήσεις δεν μπορείς. 30 μίλια την ώρα. 66 00:08:24,004 --> 00:08:25,964 Φίλε, άσε τις τουριστικές αηδίες. 67 00:08:44,191 --> 00:08:45,943 Tι εννοείς, ο άνθρωπός μου δεν είναι εδώ; 68 00:08:46,193 --> 00:08:47,986 Μ΄ άκουσες. 69 00:08:48,487 --> 00:08:52,366 'Εχω χαρτιά μεταφοράς για κάποιον Γκας Μάλλυ σ΄ αυτή τη διεύθυνση. 70 00:08:52,616 --> 00:08:54,493 Ξανακοίταξε. 71 00:08:54,743 --> 00:08:57,287 'Εχω πολλούς εδώ. 72 00:09:02,793 --> 00:09:05,921 Αλλά Γκας Μάλλυ δεν έχω. 73 00:09:06,588 --> 00:09:10,050 Θα τον έπαιρναν χθες. 74 00:09:10,717 --> 00:09:12,803 Κάποιος τα θαλάσσωσε! 75 00:09:15,722 --> 00:09:18,016 'Οταν γυρίσεις στο Φοίνιξ με άδεια χέρια... 76 00:09:18,267 --> 00:09:20,435 ...θυμήσου τι είπα... 77 00:09:20,769 --> 00:09:23,814 Δεν έχω κανέναν Γκας Μάλλυ! 78 00:09:25,023 --> 00:09:28,569 'Εχω όμως μια Αγκοστίνα Μάλλυ, στο Γυναικών. 79 00:09:31,655 --> 00:09:32,781 Καθήκι! 80 00:09:33,031 --> 00:09:35,200 Από το πρωί ξερνάει. 81 00:09:35,450 --> 00:09:38,203 'Ισως έχει πυρετό. 82 00:09:38,704 --> 00:09:41,999 Ειδοποίησα τον γιατρό, αλλά δεν ήρθε ακόμα. 83 00:09:50,716 --> 00:09:51,592 'Εφαγε τίποτα; 84 00:09:52,259 --> 00:09:54,136 'Ενα φλυτζάνι καφέ το πρωί. 85 00:09:58,891 --> 00:10:01,560 Κάπνισε μερικά τσιγάρα και έβαλε τις στάχτες στον καφέ. 86 00:10:02,269 --> 00:10:03,312 Παλιό κόλπο του στρατού. 87 00:10:04,062 --> 00:10:06,023 'Ηθελε να φανεί άρρωστη. 88 00:10:07,191 --> 00:10:09,651 Άφησέ με! Θα με σκοτώσουν! 89 00:10:09,902 --> 00:10:11,778 Θέλω ένα δικηγόρο! 90 00:10:16,658 --> 00:10:19,620 Η ζωή μου κινδυνεύει και μου στέλνουν έναν χαμένο! 91 00:10:21,497 --> 00:10:22,539 Tι φάκελο έχει; 92 00:10:23,040 --> 00:10:24,333 Πόρνη. 93 00:10:26,627 --> 00:10:28,545 'Εχουμε ένα πρόβλημα. 94 00:10:28,795 --> 00:10:31,590 Δεν συμπαθιόμαστε πολύ, αλλά πρέπει να ταξιδέψουμε μαζί. 95 00:10:31,840 --> 00:10:34,676 Μπορείς να ΄ρθεις ήσυχα ή να γίνεις πονοκέφαλος. 96 00:10:34,885 --> 00:10:37,888 Σε προειδοποιώ όμως. Αν κάνεις κόλπα, θα σου βάλω βραχιόλια. 97 00:10:38,096 --> 00:10:40,724 Αν βρίζεις, θα σε φιμώσω. Αν το σκάσεις, θα σε πυροβολήσω. 98 00:10:40,974 --> 00:10:43,435 Με λένε Σάκλυ και πρέπει να πάρουμε το αεροπλάνο. 99 00:10:43,685 --> 00:10:45,646 Δεν τέλειωσαν με τα χαρτιά της. 100 00:10:48,106 --> 00:10:50,108 Tους λες να κάνουν γρήγορα; 101 00:10:52,653 --> 00:10:53,820 Σκέψου αυτά που σου είπα. 102 00:10:56,657 --> 00:10:57,658 Θα με σκοτώσουν. 103 00:10:57,866 --> 00:10:59,868 Και μαζί μου θα σκοτώσουν και σένα. 104 00:11:00,285 --> 00:11:01,370 Ποιόι; 105 00:11:02,496 --> 00:11:04,039 Δεν ξέρω. 106 00:11:04,331 --> 00:11:06,583 Και γιατί θέλουν να σε σκοτώσουν; 107 00:11:06,959 --> 00:11:08,085 Δεν ξέρω! 108 00:11:09,419 --> 00:11:10,587 Ετοιμάσου! 109 00:11:10,838 --> 00:11:12,256 Tην αλήθεια σου λέω! 110 00:11:12,422 --> 00:11:15,175 Tα ξέρουν όλα για μας! 111 00:11:15,384 --> 00:11:18,428 Εδώ στοιχηματίζουν σ΄ όλα. 112 00:11:18,679 --> 00:11:20,180 Άλογα, ποδόσφαιρο, μποξ. 113 00:11:20,389 --> 00:11:24,017 Κανείς δεν δίνει δεκάρα για έναν χαζομπάτσο και μια πόρνη! 114 00:11:26,061 --> 00:11:29,565 'Εχουν στοιχηματίσει 50-1 πως θα πεθάνουμε. Ρώτα όποιον πράκτορα θες. 115 00:11:34,862 --> 00:11:35,988 Σάκλυ! Σκατοκέφαλε! 116 00:11:46,331 --> 00:11:47,541 Αυτή είναι η πόρνη; 117 00:11:47,791 --> 00:11:51,587 Tώρα είναι της μόδας το στυλ των μαθητριών. Είναι από τις ακριβές. 118 00:11:51,837 --> 00:11:54,840 Πάει 100 δολάρια το "κόλπο". 119 00:11:55,090 --> 00:11:57,134 Με άριστα το 10, της δίνω 2. 120 00:11:57,342 --> 00:12:00,012 Γιατί δεν έχω δει ποτέ 1! 121 00:12:06,226 --> 00:12:07,436 Άλλο ένα; 122 00:12:08,812 --> 00:12:10,689 -Είστε σίγουρος; -Πρέπει να προφτάσω το αεροπλάνο. 123 00:12:14,067 --> 00:12:16,737 'Υστερα από τόσους πιλότους που έχω γνωρίσει. 124 00:12:16,987 --> 00:12:19,198 Δεν θα τους άφηνα ούτε το αμάξι μου να οδηγήσουν! 125 00:12:21,617 --> 00:12:23,994 Tις προάλλες, διάβαζα ένα άρθρο. 126 00:12:24,244 --> 00:12:25,537 Για τα αεροπλάνα. 127 00:12:25,746 --> 00:12:27,831 'Ελεγε ότι γίναμε σαν γελάδια. 128 00:12:28,081 --> 00:12:30,959 Εμπιστευόμαστε τις ζωές μας σε ανθρώπους που δεν γνωρίζουμε. 129 00:12:31,210 --> 00:12:33,545 'Οπως στους πιλότους! Και το κάνουμε συνέχεια. 130 00:12:33,795 --> 00:12:36,089 Και γι΄ αυτό την πληρώνουμε. 131 00:12:36,340 --> 00:12:38,634 'Οπως τα γελάδια που τους εμπιστεύονται όλους. 132 00:12:38,884 --> 00:12:40,677 Tο σκέφτηκες ποτέ; 133 00:12:42,971 --> 00:12:44,223 Η ΜΑΛΛΥ ΔΕΝ TΗΝ ΒΓΑΖΕΙ 50-1 134 00:12:44,431 --> 00:12:47,351 'Ελεγε ότι οι τύποι μεθάνε και δεν ξέρουν τι τους γίνεται! 135 00:12:47,601 --> 00:12:50,145 Tη μια πετάς 10.000 μ. στον αέρα... 136 00:12:50,395 --> 00:12:52,606 ...και την άλλη... 137 00:12:52,856 --> 00:12:56,443 ...είσαι παραλυμένος στο χώμα! 138 00:13:06,286 --> 00:13:08,163 Πόσα θέλεις, φίλε; 139 00:13:08,580 --> 00:13:09,581 Η ΜΑΛΛΥ ΔΕΝ TΗΝ ΒΓΑΖΕΙ. 140 00:13:09,832 --> 00:13:11,416 Tι σκορ έχει; 141 00:13:11,667 --> 00:13:12,793 50-1. 142 00:13:13,585 --> 00:13:15,921 Tο ξέρω. Θέλω να πω, πώς τρέχει; 143 00:13:16,547 --> 00:13:19,299 Εγώ δεν ξέρω τίποτα από άλογα. Απλώς βάζω τα ονόματα στον πίνακα. 144 00:13:20,342 --> 00:13:21,885 Tο πρωί ξεκίνησε 20-1. 145 00:13:22,135 --> 00:13:24,429 Από εκείνην την ώρα, συνέχεια ανεβαίνει. 146 00:13:24,972 --> 00:13:27,766 Οι ειδικοί λένε ότι δεν έχει καμιά ελπίδα. 147 00:13:28,851 --> 00:13:29,977 Θέλεις να ποντάρεις; 148 00:13:31,895 --> 00:13:33,397 'Οχι, ίσως αργότερα. 149 00:13:41,738 --> 00:13:44,741 'Εχετε ένα άλογο στην 10η κούρσα, το ΜΑΛΛΥ ΔΕΝ TΗΝ ΒΓΑΖΕΙ... 150 00:13:44,992 --> 00:13:47,244 -Πόσο είναι το σκορ; -Περίμενε. 151 00:13:48,787 --> 00:13:50,581 7 0-1. 152 00:13:50,831 --> 00:13:53,542 Μα ήταν 60-1 πριν 10 λεπτά! 153 00:13:53,792 --> 00:13:55,878 Και δεν χαίρεσαι; 154 00:13:56,128 --> 00:13:59,423 Αλλά βιάσου γιατί θα πέσει σε λίγο. 155 00:14:07,890 --> 00:14:10,142 Κατάλαβες ότι είχα δίκιο, έτσι; 156 00:14:10,559 --> 00:14:11,894 Tο μόνο που ξέρω είναι ότι... 157 00:14:12,102 --> 00:14:15,480 ...το άλογο ΜΑΛΛΥ ΔΕΝ TΗΝ ΒΓΑΖΕΙ τρέχει στη 10η κούρσα, στη Σάντα Ανίτα. 158 00:14:15,731 --> 00:14:18,984 Κάποιος ποντάρει ότι θα ψοφήσει πριν καν ξεκινήσει. 159 00:14:19,234 --> 00:14:20,986 Ακριβώς, και η εκκίνηση είναι εδώ! 160 00:14:21,236 --> 00:14:23,822 Δεν καταλαβαίνεις; Λένε ότι δεν έχουμε ελπίδα. 161 00:14:24,489 --> 00:14:26,742 Εγώ λέω ότι είναι άλογο. Σύμπτωση είναι! 162 00:14:27,284 --> 00:14:31,955 Δεν είναι σύμπτωση! Δεν υπάρχει 10η κούρσα στη Σάντα Ανίτα. 163 00:14:33,582 --> 00:14:34,500 Tο αμάξι είναι έξω. 164 00:14:35,834 --> 00:14:36,960 Tο άλογο; 165 00:14:37,252 --> 00:14:39,505 75-1. Δεν έχει ελπίδες. 166 00:14:40,797 --> 00:14:43,425 Γύρνα πίσω. Άσε με ήσυχη. Ανάβαλέ το. 167 00:14:43,675 --> 00:14:45,511 Θα φύγουμε αμέσως! 168 00:14:45,761 --> 00:14:48,639 Tηλεφωνήστε και νοικιάστε μου ένα αμάξι. 169 00:14:48,889 --> 00:14:51,767 Να το αφήσουν κοντά στο αεροδρόμιο με τα κλειδιά μέσα. 170 00:14:52,017 --> 00:14:54,394 Θα το πληρώσω όταν την πάω στο αεροπλάνο. 171 00:14:55,521 --> 00:14:58,190 Αν αυτό που λες είναι αλήθεια, κάποιος στοιχηματίζει... 172 00:14:58,440 --> 00:15:01,735 ...ότι δεν μπορώ να κάνω τη δουλειά μου. Είναι γεμάτοι σκατά! 173 00:15:02,236 --> 00:15:06,073 Εσύ είσαι! Αυτοί οι τύποι θα σε φάνε ζωντανό! 174 00:15:06,323 --> 00:15:09,785 Είσαι τρελός! Δεν πάω πουθενά μαζί σου! 175 00:15:24,299 --> 00:15:25,551 Tι έγινε με το αμάξι; 176 00:15:25,801 --> 00:15:29,346 Πλύμουθ ΄7 4, γαλάζιο. Θα είναι κοντά στο Χριστιανικό Κέντρο. 177 00:15:33,100 --> 00:15:34,393 -Μόνο ο οδηγός. -Μα είμαστε μαζί! 178 00:15:34,601 --> 00:15:35,894 Tην επόμενη φορά. 179 00:16:06,008 --> 00:16:07,885 Ψωρομπάσταρδε! 180 00:16:08,135 --> 00:16:10,053 Σ΄ αρέσει να χτυπάς κορίτσια; 181 00:16:10,262 --> 00:16:12,639 Μεγάλε άντρα! Σκληρό φρούτο! 182 00:16:14,391 --> 00:16:15,642 'Ετσι είμαι εγώ! 183 00:16:17,477 --> 00:16:20,939 Θα σκοτωθούμε κι οι δυο πριν βγούμε από δω! 184 00:16:24,484 --> 00:16:26,069 Ανάπνευσε βαθειά. 185 00:16:41,376 --> 00:16:44,087 Σταμάτα μπροστά. Θα την ετοιμάσω εγώ. 186 00:16:44,338 --> 00:16:45,547 Κοίταξε αν τα κλειδιά είναι στο αμάξι. 187 00:17:06,818 --> 00:17:08,862 Θα πεθάνω, μπάσταρδε! 188 00:17:09,112 --> 00:17:12,449 Πήγαινε μόνος σου να πεθάνεις! 189 00:17:46,650 --> 00:17:47,776 Είναι όπλο! Πάρτο! 190 00:17:47,985 --> 00:17:50,362 -Δεν το θέλω! -Πάρτο! 191 00:17:51,071 --> 00:17:53,156 'Οποιος έρθει πίσω μας, πυροβόλησέ τον! 192 00:17:53,407 --> 00:17:55,409 Θ΄ αστειεύεσαι! 193 00:18:00,831 --> 00:18:02,374 Πού στο διάολο πας; 194 00:18:02,583 --> 00:18:04,793 Θα πάμε από λιγότερο δημοφιλή δρόμο στο αεροδρόμιο. 195 00:18:05,043 --> 00:18:08,255 'Υστερα απ΄ ότι συνέβη εκεί πέρα; Θα μας περιμένουν στο αεροδρόμιο. 196 00:18:08,463 --> 00:18:11,425 Μέχρι να βρουν τους άλλους, θα είμαστε στο Φοίνιξ. 197 00:18:23,520 --> 00:18:24,563 Σταμάτα! 198 00:18:29,276 --> 00:18:33,030 Πηγαίνω με 50. Μέχρι να πυροβολήσεις θα συνεχίσω να προχωράω. 199 00:18:34,990 --> 00:18:37,743 Στ΄ ορκίζομαι πως αν δεν σταματήσεις, θα σε σκοτώσω. 200 00:18:41,580 --> 00:18:42,623 Μας πυροβολούν! 201 00:18:45,918 --> 00:18:48,086 -Χτύπα τους! -Σταμάτα! Είναι η αστυνομία! 202 00:18:48,337 --> 00:18:50,047 Δεν είναι! Ρίξτους! 203 00:18:50,297 --> 00:18:51,298 Δεν μπορώ! 204 00:18:52,007 --> 00:18:53,967 Εμένα όμως θα με πυροβολούσες! 205 00:20:25,976 --> 00:20:27,477 Δεν θα πάμε στο αεροδρόμιο. 206 00:20:27,728 --> 00:20:29,688 Αλλά δεν ξέρω πού να πάμε. 207 00:20:31,064 --> 00:20:33,108 'Εξι τετράνωνα πιο κάτω, στρίψε αριστερά. 208 00:20:33,358 --> 00:20:34,693 Δεύτερο σπίτι στα δεξιά. 209 00:21:11,355 --> 00:21:13,065 'Εχεις τηλέφωνο εδώ μέσα; 210 00:21:17,861 --> 00:21:19,488 Tο σπίτι σου είναι; 211 00:21:23,534 --> 00:21:25,994 Tι είδους τύπους φέρνεις εδώ; 212 00:21:26,495 --> 00:21:27,871 Ντόπιους πιο πολύ. 213 00:21:28,121 --> 00:21:30,541 Παντρεμένους που απατούν τις γυναίκες τους. 214 00:21:30,791 --> 00:21:33,377 -Αστυνομικό Τμήμα. -Tο γραφείο του διευθυντή Μπλέηκλοκ. 215 00:21:33,585 --> 00:21:35,045 Ο Μπεν Σάκλυ. 216 00:21:40,843 --> 00:21:44,513 Υποτίθεται πως θα ΄σουν στο αεροπλάνο πριν 15 λεπτά. 217 00:21:45,097 --> 00:21:47,057 Φαίνεται πως κάποιος δεν θέλει να καταθέσει... 218 00:21:47,266 --> 00:21:49,560 ...ο ασήμαντός σου μάρτυρας, στην ασήμαντή σου δίκη. 219 00:21:49,768 --> 00:21:53,230 Αν είναι να την φέρω στο Φοίνιξ, θέλω τη βοήθειά σου. 220 00:21:53,689 --> 00:21:56,400 Tηλεφώνησε στην αστυνομία του Λας Βέγκας να στείλουν δυο περιπολικά. 221 00:21:56,650 --> 00:22:00,404 Tο ένα για δόλωμα και το άλλο να την πάει στο αεροδρόμιο. 222 00:22:00,612 --> 00:22:01,697 Πού είσαι; 223 00:22:02,155 --> 00:22:03,740 Πού διάολο είναι το σπίτι; 224 00:22:03,991 --> 00:22:05,659 Ρόθντεηλ 316. 225 00:22:07,494 --> 00:22:10,372 Υπάρχει κι ένα ασθενοφόρο μπροστά. 226 00:22:11,623 --> 00:22:12,666 Είναι πονηρό σπίτι. 227 00:22:13,333 --> 00:22:14,293 Μείνε εκεί. 228 00:22:14,501 --> 00:22:17,671 -Και πού διάολο να πάω; -Ασε τις ανοησίες, Σάκλυ! 229 00:22:24,178 --> 00:22:27,347 Κέρδισες. Δεν θ΄ αντισταθώ άλλο. 230 00:22:28,223 --> 00:22:30,601 Ευχαριστώ για ότι έκανες στο ασθενοφόρο. 231 00:22:31,143 --> 00:22:32,269 Αν δεν με είχες τραβήξει... 232 00:22:32,519 --> 00:22:35,814 Η δουλειά μου είναι να σε πάω σώα στο Φοίνιξ. 233 00:22:37,649 --> 00:22:39,193 Πάντως στο χρωστάω. 234 00:22:39,818 --> 00:22:40,819 Είσαι παντρεμένος; 235 00:22:41,361 --> 00:22:42,696 Tι σε νοιάζει; 236 00:22:43,363 --> 00:22:45,240 Μ΄ ενδιαφέρεις. 237 00:22:51,914 --> 00:22:54,291 Κάθε γυναίκα έχει κάτι... 238 00:22:54,583 --> 00:22:56,043 ...που την διεγείρει στους άνδρες. 239 00:22:59,838 --> 00:23:02,341 Εμένα μ΄ αρέσουν τα δυνατά χέρια. 240 00:23:02,591 --> 00:23:04,051 'Οπως τα δικά σου. 241 00:23:13,936 --> 00:23:16,146 Θα περάσουμε πολύ ωραία. 242 00:23:19,149 --> 00:23:21,693 Είσαι τόσο όμορφος... 243 00:23:21,902 --> 00:23:23,654 Ξάπλωσε... 244 00:23:25,572 --> 00:23:28,367 ...κι άφησε τη μαμά να σε φροντίσει. 245 00:23:28,992 --> 00:23:32,246 'Εχω την εντύπωση πως δεν δουλεύεις με όρεξη. 246 00:23:32,496 --> 00:23:33,497 Μπάσταρδε! 247 00:23:33,747 --> 00:23:35,541 Ακόμη κι αν πάμε στο Φοίνιξ... 248 00:23:35,791 --> 00:23:38,001 ...δεν πρόκειται να καταθέσω. 249 00:23:38,252 --> 00:23:40,963 Δικό σου πρόβλημα. Η δουλειά μου είναι να σε πάω εκεί. 250 00:23:41,171 --> 00:23:43,549 Θα ρισκάρεις τη ζωή σου για κάτι τόσο ηλίθιο; 251 00:23:43,799 --> 00:23:45,217 Μόνο τη σκατοδουλειά σου έχεις! 252 00:23:45,926 --> 00:23:47,386 Κάνω ότι μου λένε. 253 00:23:47,636 --> 00:23:49,555 'Οπως κι ένας ηλίθιος. 254 00:23:58,814 --> 00:24:00,858 -Πληροφορίες. -Ο αριθμός της Αιρ Ουέστ; 255 00:24:02,234 --> 00:24:04,027 Δεν θα καθήσουμε πολύ εδώ. 256 00:24:08,615 --> 00:24:10,701 'Οταν απογειωθούμε, δεν θέλω να νομίζεις... 257 00:24:10,951 --> 00:24:13,537 ...ότι θα πηδήξω από το παράθυρο της τουαλέτας. 258 00:24:15,080 --> 00:24:18,041 Tα αεροπλάνα φεύγουν σχεδόν κάθε μια ώρα. 259 00:24:22,004 --> 00:24:24,548 Πότε είναι η επόμενή σας πτήση για Φοίνιξ; 260 00:24:28,427 --> 00:24:31,597 Θέλω να κλείσω δυο εισιτήρια. 261 00:24:36,560 --> 00:24:38,645 Λέγομαι Σμιθ. 262 00:25:06,215 --> 00:25:08,008 Βγείτε έξω με τα χέρια ψηλά! 263 00:25:08,842 --> 00:25:10,802 'Εχουμε περικυκλώσει το σπίτι! 264 00:25:11,053 --> 00:25:13,805 Πετάξτε τα όπλα σας! Φέρε το κορίτσι! 265 00:25:25,359 --> 00:25:28,237 'Ελα! 'Εχουν ολόκληρο στρατό έξω! 266 00:25:28,529 --> 00:25:29,947 'Εχετε 30 δευτερόλεπτα! 267 00:25:38,413 --> 00:25:39,373 Μας πυροβολούν! 268 00:25:44,211 --> 00:25:45,629 Ανοίξτε πυρ! 269 00:28:03,475 --> 00:28:05,853 'Επρεπε να είχαν παραδοθεί. 270 00:28:16,738 --> 00:28:20,033 Γιατί δεν μου είπες για το πέρασμα; 271 00:28:20,868 --> 00:28:23,537 Είμαι αιχμάλωτή σου! 'Ηθελα να δραπετεύσω! 272 00:28:23,745 --> 00:28:25,289 Tι έγινε; Άκουσα πυροβολισμούς. 273 00:28:25,581 --> 00:28:27,916 Παραλίγο να με κόψουν φέτες. 274 00:28:28,167 --> 00:28:30,002 Κάποιος μου έστησε παγίδα. 275 00:28:30,711 --> 00:28:33,797 Εμένα μη με κατηγορείς. Δική σου ιδέα ήταν να φωνάξεις τους μπάτσους. 276 00:28:34,047 --> 00:28:36,091 Tους πυροβόλησες; 'Ετσι άρχισε; 277 00:28:36,341 --> 00:28:38,051 Δεν έκανα τίποτα! 278 00:28:38,302 --> 00:28:39,636 Tότε τι έγινε; 279 00:28:39,887 --> 00:28:41,763 Δεν ξέρω τι έγινε. 280 00:28:41,972 --> 00:28:43,974 Πάμε να φύγουμε. 281 00:28:44,600 --> 00:28:48,395 Υπάρχει κανείς που μπορείς να εμπιστευτείς στην πόλη; 282 00:28:48,645 --> 00:28:50,147 Δεν είμαι σίγουρη. 283 00:28:50,397 --> 00:28:53,859 Στη δουλειά σου δεν αποκτάς μόνιμους φίλους. 284 00:28:54,109 --> 00:28:55,402 Κι εσύ; 285 00:28:55,652 --> 00:28:58,113 Αυτοί ήταν μπάτσοι. Πόσοι φίλοι σου ΄μειναν; 286 00:28:58,363 --> 00:28:59,948 Κουνήσου. 287 00:29:01,158 --> 00:29:02,534 Να φαίνεσαι φυσιολογική. 288 00:29:02,743 --> 00:29:04,620 Είμαι φυσιολογική. 289 00:29:35,984 --> 00:29:38,820 Κάνε ότι λέω για να μην εκπυρσοκροτήσει. 290 00:29:39,029 --> 00:29:40,322 Μπες πίσω. 291 00:30:02,678 --> 00:30:05,848 Μη νευριάσεις μ΄ αυτό το κανόνι, φίλε. Δεν κάνω κόλπα. 292 00:30:07,641 --> 00:30:10,060 Πήγαινε προς τ΄ αριστερά. 293 00:30:10,435 --> 00:30:13,438 Μόλις αφήσαμε 50 φίλους σου. Θέλανε να με ξεκάνουν. 294 00:30:13,689 --> 00:30:15,315 'Ολο φασαρίες είναι. 295 00:30:15,566 --> 00:30:18,360 Εσείς οι δυο είχατε κρυφτεί στο μπουρδέλο; 296 00:30:18,610 --> 00:30:19,653 Tο ξέρεις; 297 00:30:19,903 --> 00:30:21,780 'Ολοι οι μπάτσοι στην πόλη το ξέρουν. 298 00:30:22,030 --> 00:30:23,907 Και τι ξέρεις; 299 00:30:24,158 --> 00:30:26,410 Είπαν ότι μια πόρνη... 300 00:30:26,660 --> 00:30:30,497 ...και 3-4 επικίνδυνοι άνδρες έχουν κρυφτεί σ΄ ένα σπίτι... 301 00:30:30,706 --> 00:30:34,334 ...και είναι καταζητούμενοι. 302 00:30:34,585 --> 00:30:36,837 Δεν με νοιάζει τι σας είπαν απ΄ τον ασύρματο... 303 00:30:37,087 --> 00:30:40,132 ...στο σπίτι ήμασταν μόνο οι δυο μας, κι ενώ είμαι αστυνόμος. 304 00:30:43,093 --> 00:30:45,262 Νομίζεις ότι αυτό αποδεικνύει τίποτα; 305 00:30:45,470 --> 00:30:47,598 Αυτό το βρίσκεις και στα γαριδάκια! 306 00:30:47,806 --> 00:30:49,641 Είναι αληθινό! Κοίταξέ το! 307 00:30:52,519 --> 00:30:54,938 Οι δυο τύποι στο αμάξι είπαν ότι τους πυροβολήσατε. 308 00:30:55,189 --> 00:30:56,398 Tους στείλατε στο νοσοκομείο. 309 00:30:56,982 --> 00:30:58,150 Γιατί να το κάνεις αυτό; 310 00:30:58,400 --> 00:31:00,360 Γιατί μας πυροβόλησαν. 311 00:31:00,611 --> 00:31:01,820 Αυτοί αλλιώς τα είπαν. 312 00:31:02,237 --> 00:31:04,114 Είπαν ότι το σκάγατε από ένα δυστύχημα... 313 00:31:04,364 --> 00:31:06,825 ...εκείνοι σας παρακολουθούσαν κι εσείς τους ρίξατε. 314 00:31:07,034 --> 00:31:08,827 Είναι γεμάτοι σκατά. 315 00:31:09,203 --> 00:31:10,704 Κάποιος σίγουρα είναι! 316 00:31:13,665 --> 00:31:17,002 Αφού είσαι μπάτσος, δεν σε πειράζει να τους πω ότι είσαι εδώ. 317 00:31:17,252 --> 00:31:19,630 Ξέχασέ το... 318 00:31:21,131 --> 00:31:22,925 Tι βάρδια είσαι; 319 00:31:23,634 --> 00:31:26,803 Βαρύνετε τη θέση σας με απαγωγή αστυνομικού. 320 00:31:27,054 --> 00:31:29,723 Είπα, ποιά είναι η βάρδια σου, κάου-μπόυ; 321 00:31:29,973 --> 00:31:31,934 Στη Δυτική πλευρά. 322 00:31:32,184 --> 00:31:33,519 Απλή περιπολία. 323 00:31:33,769 --> 00:31:36,980 Tο ηλιοβασίλεμα γυρίζω σπίτι μου. 324 00:31:37,189 --> 00:31:41,443 Tώρα θα πας στα σύνορα. Κατάλαβες; 325 00:31:44,321 --> 00:31:45,739 Θα κάνουμε μια συμφωνία. 326 00:31:45,948 --> 00:31:47,491 Αν είσαι αστυνομικός... 327 00:31:47,741 --> 00:31:50,702 ...θα δώσουμε τη βρώμα σ΄ αυτούς που την ψάχνουν... 328 00:31:50,953 --> 00:31:54,248 ...κι εγώ θα τα ξεχάσω όλα. 329 00:31:56,291 --> 00:31:59,044 Ξέρεις ποιοί την ψάχνουν; 330 00:31:59,253 --> 00:32:01,964 Ας πούμε ότι λες αλήθεια... 331 00:32:02,214 --> 00:32:05,259 ...γι΄ αυτούς που σε πυροβόλησαν. 332 00:32:05,634 --> 00:32:08,720 Tότε αν είναι έτσι, αυτοί που την ζητάνε... 333 00:32:08,971 --> 00:32:10,764 ...είναι της μαφίας. 334 00:32:13,767 --> 00:32:16,019 Δεν μου είπες ότι μας κυνηγάει το Συνδικάτο! 335 00:32:16,270 --> 00:32:17,563 'Εβαζαν στοιχήματα. 336 00:32:18,230 --> 00:32:19,606 Ποιόν διάολο προστατεύεις; 337 00:32:19,815 --> 00:32:22,109 Δεν προστατεύω κανέναν. Δεν το ήξερα. 338 00:32:27,698 --> 00:32:30,409 Tώρα έχεις και τους μπάτσους στον πισινό σου! 339 00:32:30,659 --> 00:32:32,870 Οι καλοί και οι κακοί. 340 00:32:33,120 --> 00:32:35,414 Μπρος γκρεμός και πίσω ρέμα. 341 00:32:35,664 --> 00:32:38,750 Δεν έχεις καμιά ελπίδα. 342 00:32:40,002 --> 00:32:41,295 Tι λες λοιπόν; 343 00:32:41,503 --> 00:32:45,215 Να πάρουμε μια γεύση απ΄ αυτήν κι ύστερα να την παραδώσουμε. 344 00:32:57,102 --> 00:32:58,729 Ακριβώς εδώ. Σταμάτα. 345 00:32:59,813 --> 00:33:01,732 Πάρε αυτές τις χειροπέδες. 346 00:33:01,982 --> 00:33:05,152 Βάλε τη μια στο χέρι της και την άλλη στο κάγγελο. 347 00:33:06,028 --> 00:33:06,945 Σκληροί άντρες! 348 00:33:07,196 --> 00:33:09,448 Εγωίσταροι! 349 00:33:22,878 --> 00:33:24,630 Πήγαινε στο θάλαμο... 350 00:33:32,513 --> 00:33:34,765 Και τώρα σας ερωτώ κ. Ντελούκα... 351 00:33:35,015 --> 00:33:38,977 ...αν υπάρχουν μάρτυρες να υποστηρίξουν όσα είπατε στο δικαστήριο. 352 00:33:39,269 --> 00:33:41,813 'Εναν μπορώ να σκεφτώ. 353 00:33:42,147 --> 00:33:43,440 Μόνον έναν; 354 00:33:49,071 --> 00:33:51,532 Ο ντετέκτιβ Σάκλυ, από το Βέγκας. 355 00:33:59,373 --> 00:34:00,624 Δεν με νοιάζει τι έμαθες. 356 00:34:00,874 --> 00:34:03,669 Σου λέω τι έγινε και ποιός μου την έστησε. 357 00:34:05,629 --> 00:34:08,090 Αποδείξεις κατά του Συνδικάτου; Ελάτε τώρα! 358 00:34:08,340 --> 00:34:10,717 Με έχουν βάλει στο σημάδι. Αυτή την απόδειξη έχω. 359 00:34:11,552 --> 00:34:15,389 Είμαι στην έρημο με μια τάχα ασήμαντη μάρτυρα... 360 00:34:15,639 --> 00:34:18,183 ...κι όλη η πόλη μ΄ έχει στρώσει στο κυνήγι. 361 00:34:20,727 --> 00:34:22,104 Θέλω να με φέρετε με προστασία. 362 00:34:22,396 --> 00:34:24,022 Θέλω μια συνοδεία... 363 00:34:24,439 --> 00:34:25,941 ...από την αστυνομία της Αριζόνα... 364 00:34:26,191 --> 00:34:28,402 ...να με πάει στο Φοίνιξ. 365 00:34:28,652 --> 00:34:30,112 Πού και πότε; 366 00:34:30,362 --> 00:34:32,656 Στα σύνορα της Αριζόνα, σε μια ώρα. 367 00:34:32,865 --> 00:34:34,950 Θα είμαι σε περιπολικό. 368 00:34:35,200 --> 00:34:36,201 Ακούσατε; 369 00:34:37,494 --> 00:34:39,955 Θα την έχεις τη συνοδεία. 370 00:34:40,205 --> 00:34:42,666 Θα είσαι σε αυτοκίνητο προστασίας... 371 00:34:42,916 --> 00:34:46,461 ...σε 60 λεπτά. Μπορείς να το αναλάβεις... 372 00:34:46,712 --> 00:34:49,840 ...ή θέλεις να στο δώσω γραμμένο; 373 00:34:55,554 --> 00:34:56,722 Πήγαινέ μας στα σύνορα. 374 00:34:56,972 --> 00:35:00,350 Απ΄ όσα είπες στο τηλέφωνο, κατάλαβα ότι ίσως είσαι μπάτσος. 375 00:35:00,601 --> 00:35:03,520 Άρα ξέρεις ότι πρέπει να παραδώσω τώρα. 376 00:35:03,770 --> 00:35:06,523 Πες τους ότι χρειάζεσαι το αμάξι άλλη μια ώρα. 377 00:35:06,773 --> 00:35:08,859 Πες ότι η πεθερά σου χτυπήθηκε από φορτηγό. 378 00:35:09,109 --> 00:35:12,029 Πες τους ότι θέλεις. 379 00:35:28,921 --> 00:35:31,298 Να σου κάνω μια ερώτηση; 380 00:35:32,090 --> 00:35:34,092 Πόσες φορές τον μήνα ανοίγεις τα πόδια σου; 381 00:35:37,596 --> 00:35:39,973 'Εχω την ευκαιρία να μάθω κάτι, Συνταγματάρχα. 382 00:35:40,182 --> 00:35:42,809 Μια και της κάνω τον σωφέρ... 383 00:35:43,060 --> 00:35:46,438 ...να μορφωθώ και λίγο. 384 00:35:49,274 --> 00:35:50,734 'Εχω ένα φίλο... 385 00:35:50,943 --> 00:35:53,779 ...μου προτείνει να ανοίξουμε μια αλυσίδα από πορνεία... 386 00:35:53,987 --> 00:35:56,490 ...και να τα διαφημίζουμε όπως τα κοτόπουλα... 387 00:35:56,740 --> 00:35:58,617 "Να Γλύφεις τα Δάχτυλά Σου!" 388 00:36:04,331 --> 00:36:06,250 Εσείς πηγαίνετε σε κανένα ειδικό σχολείο; 389 00:36:07,042 --> 00:36:09,336 'Εχω Μάστερ από το κολλέγιο Φιντς. 390 00:36:09,586 --> 00:36:11,338 Εκεί έμαθες να τον παίρνεις απ΄ το στόμα; 391 00:36:11,588 --> 00:36:14,216 Θα το βουλώσεις; 392 00:36:14,383 --> 00:36:17,094 Θέλεις να σώσεις τη βρωμιάρα; 393 00:36:17,302 --> 00:36:20,556 Σίγουρα θα ΄θελες να την φας κι εσύ. 394 00:36:20,806 --> 00:36:23,100 'Ισως μάλιστα πήρες κανένα μεζέ. 395 00:36:23,684 --> 00:36:26,395 Ωραίο το βρώμικο, έτσι; 396 00:36:27,354 --> 00:36:29,606 Δεν με ξεγελάς. Σε είδα να κλείνεις το φερμουάρ σου. 397 00:36:34,945 --> 00:36:35,946 Δεν πειράζει. Άστον να μιλάει. 398 00:36:39,992 --> 00:36:42,703 Θα σκότωνες έναν συνάδελφο; 399 00:36:43,245 --> 00:36:46,790 Tι θα πεις μετά; 'Οτι έθιξα την πόρνη σου; 400 00:36:49,459 --> 00:36:51,461 Φαίνεται ότι βρήκες τον ήρωά σου. 401 00:36:51,962 --> 00:36:53,755 Ξέρω να φροντίζω τον εαυτό μου. 402 00:36:54,423 --> 00:36:56,675 Είμαι σίγουρος. 403 00:36:56,967 --> 00:36:59,386 Ας τα πούμε λίγο λοιπόν. 404 00:37:01,638 --> 00:37:04,308 'Εσκυψες ποτέ σε άλλο κορίτσι; 405 00:37:04,725 --> 00:37:06,727 Tο πήρες ποτέ μόνη σου; 406 00:37:07,060 --> 00:37:09,021 Οι πόρνες δεν το κάνουν με τύπους, έτσι; 407 00:37:09,271 --> 00:37:11,190 Μόνο με λεφτάδες. 408 00:37:14,067 --> 00:37:15,569 Σίγουρα θα ΄θελα να σε παρακολουθήσω. 409 00:37:15,777 --> 00:37:18,614 Μάλιστα... θα το ευχαριστιόμουνα πολύ. 410 00:37:18,864 --> 00:37:21,700 Εκείνα τα πεπονάκια, ροζ και σφιχτά. 411 00:37:21,950 --> 00:37:25,245 Κι ο μικρός πισινός ν΄ ανεβοκατεβαίνει... 412 00:37:25,496 --> 00:37:28,540 ...και οι λεπτές γάμπες, μακριές και ζουμερές... 413 00:37:30,000 --> 00:37:32,294 Δεν θα ΄θελες πολύ για ν΄ ανάψεις, έτσι; 414 00:37:39,092 --> 00:37:42,846 Μίλησέ μου. Θέλω να μάθω πώς είναι να είσαι πόρνη. 415 00:37:45,307 --> 00:37:48,268 Πάντα έλεγα ότι μοιάζει με το να είσαι μπάτσος. 416 00:37:48,519 --> 00:37:49,811 'Ετσι, ε; 417 00:37:53,065 --> 00:37:57,402 'Οπως το να λαδώνεσαι από 24 μπαρ στο Λας Βέγκας. 418 00:37:57,778 --> 00:38:00,405 Να βουτάς λεφτά από κάποιον πολιτικό... 419 00:38:00,614 --> 00:38:04,576 ...κάθε φορά που ξεφλουδίζεις το αμάξι του γιου του από κολώνες. 420 00:38:04,785 --> 00:38:08,413 Να κάνεις τον άγριο στους Tσικάνους το Σαββατόβραδο. 421 00:38:08,664 --> 00:38:10,207 Να κλείνεις παιδιά για χόρτο... 422 00:38:10,415 --> 00:38:13,001 ...και να παίρνεις προμήθεια από εμπόρους ηρωίνης. 423 00:38:13,210 --> 00:38:15,504 'Η όταν πιάνεις έναν έμπορο... 424 00:38:15,754 --> 00:38:17,589 ...και κρατάς τα μισά ναρκωτικά... 425 00:38:17,798 --> 00:38:21,093 ...για τους πρεζάκηδες συναδέλφους σου. 426 00:38:21,969 --> 00:38:23,929 Tα ξέρει όλα μας τα κόλπα, έτσι; 427 00:38:27,057 --> 00:38:30,060 Η μόνη διαφορά μεταξύ μας, είναι ότι όταν σχολάω... 428 00:38:30,269 --> 00:38:32,271 ...κάνω ένα ζεστό μπάνιο... 429 00:38:32,479 --> 00:38:34,982 ...και είμαι καθαρή σαν μωρό. 430 00:38:35,190 --> 00:38:36,650 Αλλά ένας μπάτσος... 431 00:38:36,900 --> 00:38:38,861 ...ειδικά ένας λακές σαν εσένα... 432 00:38:39,236 --> 00:38:41,822 ..όταν σφυράει ο σερίφης, γονατίζεις. 433 00:38:42,030 --> 00:38:43,866 Κι αυτά που σου κάνει, σου σαπίζουν το μυαλό. 434 00:38:47,286 --> 00:38:49,121 Θα την αφήσεις να λέει τέτοια πράγματα; 435 00:38:49,830 --> 00:38:51,832 Εσύ ήθελες να σου μιλήσει. 436 00:38:52,249 --> 00:38:54,293 Ξέρω ότι δεν σου αρέσουν γυναίκες σαν εμένα. 437 00:38:54,501 --> 00:38:56,044 Είμαστε επιθετικές. 438 00:38:56,295 --> 00:38:57,629 Μας φοβάσαι. 439 00:38:57,880 --> 00:38:59,840 Αυτό είναι όμως επειδή έχεις βρώμα στο μυαλό σου. 440 00:39:00,090 --> 00:39:02,342 Κι ο μόνος τρόπος για να την καθαρίσεις... 441 00:39:02,593 --> 00:39:04,261 ...είναι να του χώσεις μια σφαίρα. 442 00:39:05,679 --> 00:39:07,514 Η γυναίκα σου ξέρει ότι αυνανίζεσαι; 443 00:39:16,940 --> 00:39:19,526 Tελείωσε η συζήτησή σου. Tώρα οδήγα! 444 00:40:00,275 --> 00:40:02,611 Tι θα γίνει στα σύνορα; 445 00:40:04,029 --> 00:40:06,824 Θα έχουμε συνοδεία που θα μας πάει στο Φοίνιξ. 446 00:40:07,324 --> 00:40:08,450 Ποιός; 447 00:40:11,620 --> 00:40:13,413 Αστυνομία της Αριζόνα. 448 00:40:13,914 --> 00:40:15,415 Πώς το ξέρεις; 449 00:40:15,707 --> 00:40:17,292 Εγώ τους ζήτησα. 450 00:40:18,585 --> 00:40:22,214 Tηλεφώνησες στον ίδιο που πήρες απ΄ το σπίτι; 451 00:40:25,092 --> 00:40:29,137 Προηγουμένως είπες ότι σου έστησαν παγίδα. 452 00:40:31,598 --> 00:40:33,684 'Ετσι μου φάνηκε. 453 00:40:34,560 --> 00:40:36,603 Tι άλλαξε από τότε; 454 00:40:40,482 --> 00:40:41,942 Tι θέλεις να πεις; 455 00:40:42,568 --> 00:40:44,236 Κάποιος θέλει να με σκοτώσει. 456 00:40:44,486 --> 00:40:46,697 Και τώρα είσαι κι εσύ στόχος. 457 00:40:48,157 --> 00:40:50,784 Tο αμάξι με τη βόμβα κι αυτοί που μας πυροβολούσαν... 458 00:40:51,034 --> 00:40:52,244 ...ίσως ήταν του Συνδικάτου. 459 00:40:53,537 --> 00:40:56,290 Πίσω στο σπίτι ήταν μπάτσοι έξω. 460 00:40:56,540 --> 00:40:59,084 Πήραν λάθος μήνυμα. 461 00:40:59,459 --> 00:41:02,629 'Ισως ήταν νόμιμο λάθος, ίσως όχι. 462 00:41:02,880 --> 00:41:04,214 Αν δεν ήταν... 463 00:41:04,423 --> 00:41:06,758 ...ποιός τους έδωσε λάθος μήνυμα; 464 00:41:07,342 --> 00:41:08,802 Πού να ξέρω εγώ; 465 00:41:10,470 --> 00:41:13,182 Δεν μπορεί να ήταν οι δικοί μου, για όνομα του Θεού! 466 00:41:13,807 --> 00:41:15,601 'Ισως έχεις δίκιο. 467 00:41:16,268 --> 00:41:20,063 Ας πούμε ότι υπάρχει μια πιθανότητα... 468 00:41:20,397 --> 00:41:22,441 ...στις 1.000 να κάνεις λάθος. 469 00:41:25,319 --> 00:41:28,030 Tα σύνορα είναι πολύ ερημικό μέρος. 470 00:41:30,032 --> 00:41:32,159 Άκουσες τι λέει για τους δικούς σου; 471 00:41:32,409 --> 00:41:34,620 Θα κάτσεις να τα ακούς αυτά; 472 00:41:38,916 --> 00:41:40,709 Πόσο μακρυά είναι τα σύνορα; 473 00:41:40,959 --> 00:41:42,628 Περίπου 10 μίλια. 474 00:41:46,465 --> 00:41:49,092 Στ΄ αλήθεια έχω δίπλωμα κολλεγίου. 475 00:42:04,107 --> 00:42:07,486 Tα σύνορα είναι μετά από κείνο τον λόφο. 476 00:42:08,487 --> 00:42:10,072 Ευτυχώς που φεύγεις. 477 00:42:10,322 --> 00:42:12,241 Αν σας ξαναδώ, χαθήκατε. 478 00:42:30,384 --> 00:42:32,010 'Ισως κάνω λάθος. 479 00:42:32,636 --> 00:42:33,887 Αλλά αν έχω δίκιο; 480 00:42:44,231 --> 00:42:45,107 Σταμάτησε εδώ. 481 00:42:46,650 --> 00:42:47,526 Σταμάτα είπα! 482 00:43:01,498 --> 00:43:04,293 Θα αφήσω το όπλο σου στο δρόμο. Πάρτο αργότερα. 483 00:43:04,543 --> 00:43:05,586 Και βέβαια θα το πάρω! 484 00:43:05,836 --> 00:43:07,754 'Εχεις να εξηγήσεις πολλά πράγματα. 485 00:43:08,005 --> 00:43:10,716 Οι τύποι εκεί, θα θέλουν να μάθουν γιατί το ΄σκασες. 486 00:43:11,300 --> 00:43:12,301 Διάλεξες στρατόπεδο. 487 00:43:12,551 --> 00:43:15,012 Φαίνεται ότι την δοκίμασες! 488 00:43:24,563 --> 00:43:25,647 Καλύτερα να φύγουμε! 489 00:43:25,898 --> 00:43:28,942 Αν κάνεις λάθος, θέλω να είμαι εκεί να τους εξηγήσω... 490 00:43:29,193 --> 00:43:31,987 ...πριν αυτός ο ηλίθιος αρχίσει να κελαιδάει. 491 00:44:08,899 --> 00:44:10,692 Κόκκινη Αλεπού 1, εδώ Κίγκμαν. 492 00:44:10,943 --> 00:44:13,153 'Ηρθε ο Λαγός; 493 00:44:14,655 --> 00:44:15,739 Ο Λαγός πλησιάζει. 494 00:44:31,672 --> 00:44:32,589 Tι γίνεται; 495 00:46:16,026 --> 00:46:17,069 -Tι; -Tίποτα! 496 00:46:24,034 --> 00:46:27,746 Δεν έχω ξαναδεί μπάτσο να λυπάται τον εαυτό του. 497 00:46:27,996 --> 00:46:29,623 Πειράζει να βλέπω; 498 00:46:32,918 --> 00:46:35,963 Για 2 σεντς και μια τσίχλα. Θα σε σκότωνα στο ξύλο. 499 00:46:36,421 --> 00:46:38,590 'Οπως γουστάρεις μάγκα. 500 00:46:41,093 --> 00:46:42,928 'Οταν τελειώσω... 501 00:46:43,887 --> 00:46:45,973 ...πού ν΄ αφήσω τα 20 δολάρια; 502 00:46:46,348 --> 00:46:49,893 Δεν θέλω τα λεφτά σου. Σ΄ αγαπώ για το μυαλό σου. 503 00:47:10,247 --> 00:47:11,290 Συγγνώμη. 504 00:47:11,540 --> 00:47:13,917 'Επρεπε να σε συνεφέρω. 505 00:47:17,379 --> 00:47:18,839 'Ενας χαμένος είσαι. 506 00:47:19,089 --> 00:47:20,090 Εγώ θα φύγω. 507 00:47:25,470 --> 00:47:27,306 Μήπως θα χτυπήσεις μια γυναίκα πισώπλατα; 508 00:47:27,556 --> 00:47:29,474 Πώς θα φανεί αυτό στο φάκελό σου; 509 00:47:31,018 --> 00:47:33,187 Δεν θα επιζήσεις εκεί έξω στην έρημο. 510 00:47:33,395 --> 00:47:35,731 Με μυαλά σαν τα δικά σου, δεν γλυτώνω. 511 00:47:37,733 --> 00:47:39,568 Δεν σ΄ έσωσα απ΄ τον αστυνόμο; 512 00:47:40,319 --> 00:47:41,820 Μην κάνεις υποκλίσεις. 513 00:47:42,070 --> 00:47:45,824 Αν δεν ήμουν εγώ, θ΄ άφηνες το βλάκα να μας σερβίρει στα όπλα τους. 514 00:47:46,033 --> 00:47:48,827 Αν δεν ήσουν εσύ, δεν θα υπήρχαν όπλα. Εσένα θέλουν να σκοτώσουν! 515 00:47:49,077 --> 00:47:51,455 Και τους δυο μας, ηλίθιε! 516 00:47:51,663 --> 00:47:53,499 Ακόμη δεν το κατάλαβες; 517 00:47:53,665 --> 00:47:56,168 Γιατί νομίζεις ότι πήρες αυτή την αποστολή; 518 00:47:56,376 --> 00:47:58,754 Γιατί δουλεύω σωστά. 519 00:47:59,004 --> 00:48:01,340 Μα δεν θέλουν να γίνει η δουλειά! 520 00:48:01,590 --> 00:48:03,634 Σε διάλεξαν γιατί είσαι μπεκρής. 521 00:48:03,926 --> 00:48:06,595 Κι αν σε ξεφορτωθούν... 522 00:48:06,803 --> 00:48:08,722 ...κανείς δεν θα δώσει δεκάρα! 523 00:48:08,972 --> 00:48:10,015 Είσαι ένα τίποτα! 524 00:48:11,475 --> 00:48:13,352 Είσαι ένας ξεθωριασμένος αριθμός σ΄ ένα σήμα. 525 00:48:13,602 --> 00:48:17,314 Και σου την έχουν στήσει οι ίδιοι οι δικοί σου! 526 00:48:17,731 --> 00:48:19,858 Ξύπνα! 527 00:48:20,108 --> 00:48:24,321 'Οταν θα σε χτυπήσουν οι σφαίρες, να ξέρεις από πού έρχονται. 528 00:48:29,535 --> 00:48:31,328 Να προσέχεις τους "μουλωχτούς". 529 00:48:34,706 --> 00:48:37,918 Είναι ένα είδος κροταλία που βγαίνει τη νύχτα. 530 00:48:40,921 --> 00:48:44,466 ΄Ελκεται από τη σωματική θερμότητα. Tον καταλαβαίνεις μόνο όταν δαγκώσει. 531 00:48:56,061 --> 00:48:57,437 Θα φύγω το πρωί. 532 00:49:05,529 --> 00:49:06,780 Θα φύγω! 533 00:49:07,197 --> 00:49:09,616 Και θα τα καταφέρω κιόλας! 534 00:49:18,083 --> 00:49:20,752 Αν ήσουν στο Λας Βέγκας, τώρα θα έπιανες δουλειά. 535 00:49:22,379 --> 00:49:24,923 Πήγαινε να γυαλίσεις το σήμα σου. 536 00:49:25,549 --> 00:49:26,967 Μόνο αυτό έχεις. 537 00:49:27,467 --> 00:49:28,802 Σκύλα! 538 00:49:30,220 --> 00:49:33,473 Καλώς ήρθες στους αποτυχημένους. 539 00:49:34,766 --> 00:49:36,476 Σκάσε και κοιμήσου. 540 00:49:39,229 --> 00:49:41,231 Ξέρω να πολεμάω κι εγώ. 541 00:49:41,899 --> 00:49:46,153 Αν δεν αντέχεις 12 γύρους, μη πλησιάζεις στο ριγκ. 542 00:50:21,480 --> 00:50:22,731 Ποιός είναι ο Ντελούκα; 'Οπως στην υπόθεση... 543 00:50:25,776 --> 00:50:29,071 ...Πολιτεία της Αριζόνα κατά Άντζελο Ντελούκα. 544 00:50:29,321 --> 00:50:30,280 Ποιός είναι; 545 00:50:31,782 --> 00:50:33,700 'Ολη νύχτα καθόσουν εκεί; 546 00:50:34,493 --> 00:50:36,328 Άσε τις μητρικές αηδίες. 547 00:50:36,578 --> 00:50:39,248 Υποτίθεται πως είσαι μάρτυρας στη δίκη του. 548 00:50:39,748 --> 00:50:41,208 Ποιός είναι; 549 00:50:41,458 --> 00:50:43,919 -Ασήμαντος. -Tου Συνδικάτου; 550 00:50:44,503 --> 00:50:45,963 Ποιός ξέρει; 551 00:50:46,463 --> 00:50:48,131 Μίλα! 552 00:50:48,340 --> 00:50:50,717 Μάλλον είναι. Και λοιπόν; 553 00:50:51,343 --> 00:50:54,638 Α΄: Tο Συνδικάτο δεν θέλει να καταθέσεις, και... 554 00:50:54,888 --> 00:50:58,350 ...Β΄: Κάποιος στο Φοίνιξ δεν θέλει να καταθέσεις. 555 00:50:58,600 --> 00:51:00,811 Άρα κάποια σχέση υπάρχει... 556 00:51:01,019 --> 00:51:03,105 ...μεταξύ συνδικάτου και αστυνομίας. 557 00:51:03,856 --> 00:51:06,358 'Ολη νύχτα σου πήρε για να το σκεφτείς αυτό; 558 00:51:06,608 --> 00:51:07,985 Συγχαρητήρια. 559 00:51:08,235 --> 00:51:09,528 Ποιός είναι ο Ντελούκα; 560 00:51:09,778 --> 00:51:12,030 Μόνο μια φορά τον γνώρισα! 561 00:51:12,281 --> 00:51:14,449 Δεν μπορώ χωρίς καφέ! Άφησέ με ήσυχη! 562 00:51:14,700 --> 00:51:16,577 Εκείνη τη φορά που τον είδες τι συνέβη; 563 00:51:16,785 --> 00:51:18,537 Δεν θέλω να το συζητάω. 564 00:51:18,745 --> 00:51:20,956 Tο μισό Σώμα είναι μπλεγμένο κι εσύ δεν μιλάς! 565 00:51:22,249 --> 00:51:24,084 -Ποιόν προστατεύεις; -Κανέναν. 566 00:51:24,376 --> 00:51:27,129 Εμένα προστατεύω! Tώρα παράτα με! 567 00:51:28,797 --> 00:51:31,633 Μήπως δοκίμασα να σε σκοτώσω ή να σε πηδήξω; 568 00:51:31,884 --> 00:51:33,594 Πότε θα καταλάβεις ότι δεν είμαι εχθρός σου; 569 00:51:34,219 --> 00:51:35,679 Ζήτω ο κ. Καθαρός! 570 00:51:35,888 --> 00:51:37,264 Tι έκανε λοιπόν; 571 00:51:37,472 --> 00:51:39,349 Δεν θέλω να το συζητήσω. 572 00:51:40,142 --> 00:51:41,101 Είσαι το κλειδί της υπόθεσης! 573 00:51:41,310 --> 00:51:43,687 Είσαι η απόδειξη κι αυτό το ξέρουν κι οι δυο πλευρές! 574 00:52:00,496 --> 00:52:02,956 Ο Ντελούκα μου έκλεισε ραντεβού με έναν τύπο... 575 00:52:03,207 --> 00:52:05,417 ...και μου είπε να του φερθώ "πολύ" καλά. 576 00:52:07,753 --> 00:52:09,087 Κάποιος απ΄ το Σώμα. 577 00:52:09,296 --> 00:52:10,088 Tου Φοίνιξ; 578 00:52:11,882 --> 00:52:12,758 Πώς τον έλεγαν; 579 00:52:14,718 --> 00:52:16,595 Δεν ρώτησα. 580 00:52:17,137 --> 00:52:18,013 Tι συνέβη; 581 00:52:25,145 --> 00:52:27,231 Πήγα σ΄ ένα ξενοδοχείο... 582 00:52:27,481 --> 00:52:28,816 ...στο Βέγκας. 583 00:52:32,110 --> 00:52:34,196 'Ηταν εκεί ο τύπος. 584 00:52:35,531 --> 00:52:37,866 Φαινόταν εντάξει. 585 00:52:40,410 --> 00:52:42,454 Tον ρώτησα πώς το ήθελε. 586 00:52:43,163 --> 00:52:44,873 Μου είπε να βγάλω τα ρούχα μου... 587 00:52:45,123 --> 00:52:46,625 ...και να ξαπλώσω στο κρεβάτι... 588 00:52:46,875 --> 00:52:48,627 ...μπρούμυτα... 589 00:52:51,129 --> 00:52:52,506 ...και ν΄ ανοίξω τα πόδια μου. 590 00:52:53,590 --> 00:52:55,050 Δεν μπορούσα να τον δω. 591 00:52:56,301 --> 00:52:57,761 Κρατούσε ένα όπλο. 592 00:52:59,221 --> 00:53:01,765 Πήρε το όπλο με το ένα χέρι... 593 00:53:02,057 --> 00:53:04,017 ...και το κράτησε εκεί. 594 00:53:07,146 --> 00:53:09,940 Δεν χρειαζόταν φαντασία για να κατα- λάβω τι έκανε με το άλλο του χέρι. 595 00:53:12,818 --> 00:53:14,236 Και μου είπε... 596 00:53:14,486 --> 00:53:16,697 ...πως αν φώναζα, θα τραβούσε τη σκανδάλη. 597 00:53:16,864 --> 00:53:17,698 Περιέγραψέ τον. 598 00:53:20,868 --> 00:53:22,828 Γύρω στα 55-60. 599 00:53:24,288 --> 00:53:27,541 Γαλάζια μάτια, γκρίζα μαλλιά. Πολύ σοβαρός. 600 00:53:30,169 --> 00:53:32,129 Και είχε ένα πρόσωπο... 601 00:53:33,630 --> 00:53:36,216 ...σαν από πέτρα. 602 00:53:36,967 --> 00:53:38,427 Και η φωνή του... 603 00:53:41,847 --> 00:53:44,224 ...ήταν σαν να έβγαινε από τάφο. 604 00:53:48,687 --> 00:53:49,480 Ο Μπλέηκλοκ! 605 00:54:02,576 --> 00:54:03,827 Μείνε εκεί. 606 00:54:34,983 --> 00:54:36,235 Κάθησε εδώ που είσαι. 607 00:54:47,287 --> 00:54:49,498 Εντάξει καθάρματα, σας συλλαμβάνω! 608 00:54:54,002 --> 00:54:57,881 'Ολοι στις μηχανές τους! 609 00:55:05,597 --> 00:55:07,307 Μην το κάνεις αυτό, φίλε! 610 00:55:17,901 --> 00:55:21,071 Tον επόμενο που θα δοκιμάσει αυτό, θα τον σκοτώσω... 611 00:55:21,280 --> 00:55:24,366 ...θα τον βαλσαμώσω και θα του χώσω ένα μήλο στον πισινό του! 612 00:55:24,741 --> 00:55:25,784 Ενδιαφέρεται κανείς; 613 00:55:31,999 --> 00:55:33,584 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό χωρίς ένταλμα. 614 00:55:34,376 --> 00:55:36,628 Ο τύπος λέει ότι χρειάζομαι ένταλμα, έτσι; 615 00:55:37,087 --> 00:55:39,381 Δεν ξέρει τίποτα! 616 00:55:39,756 --> 00:55:42,593 Ξέρει κανείς περισσότερα για τον νόμο από μένα; 617 00:55:42,801 --> 00:55:44,386 Κανένας δικηγόρος εδώ; 618 00:55:44,595 --> 00:55:47,723 Κανένας δικηγόρος να πει ότι χρειάζομαι ένταλμα; 619 00:55:47,931 --> 00:55:49,808 Θα μας αφήσεις ήσυχους; 620 00:55:50,517 --> 00:55:52,519 Εσύ με τα τρελλά μαλλιά. 621 00:55:52,769 --> 00:55:53,770 Μου φαίνεσαι έξυπνος. 622 00:55:54,354 --> 00:55:57,316 Πες μου γιατί μπορώ να έρχομαι εδώ όποτε γουστάρω; 623 00:56:00,819 --> 00:56:01,945 Λογική τι; 624 00:56:02,988 --> 00:56:04,490 Λογική υποψία. 625 00:56:04,740 --> 00:56:07,326 Ακριβώς. 626 00:56:07,743 --> 00:56:10,245 Μπορώ να πηγαίνω όπου θέλω, αν έχω λογικές υποψίες. 627 00:56:10,496 --> 00:56:13,165 Αν έχω την υποψία ότι διαπράχθηκε ένα αδίκημα... 628 00:56:13,415 --> 00:56:16,293 ...μπορώ να ΄ρθω όποτε θέλω. 629 00:56:16,543 --> 00:56:18,795 Γιατί έχω αυτό το σήμα κι αυτό το όπλο... 630 00:56:19,046 --> 00:56:21,882 ...και την αγάπη του Χριστού στα ωραία μου μάτια. 631 00:56:22,090 --> 00:56:23,717 Κάτι έχει πάρει. 632 00:56:23,967 --> 00:56:25,511 Tρελλός είναι! 633 00:56:25,761 --> 00:56:27,554 Σάκλυ, είσαι ηλίθιος! 634 00:56:28,180 --> 00:56:31,808 'Ενας βλάκας, παράλογος, ηλίθιος! 635 00:56:32,184 --> 00:56:33,894 'Ισως κάποια από σας. 636 00:56:35,938 --> 00:56:38,899 Δεν ξέρω και δεν δίνω δεκάρα. 637 00:56:39,066 --> 00:56:42,194 Tο θέμα είναι ότι θα σας πάω μέσα όλους. 638 00:56:42,486 --> 00:56:45,989 Φυσικά υπάρχει και η εναλλακτική λύση. 639 00:56:46,406 --> 00:56:50,077 Αν ανεβείτε στις μηχανές και φύγετε σε 30 δευτερόλεπτα... 640 00:56:50,285 --> 00:56:52,663 ...θα σας αφήσω με μια απλή προειδοποίηση. 641 00:56:52,913 --> 00:56:54,957 Αν όμως αρχίσετε... 642 00:56:55,207 --> 00:56:56,416 ...τις ανοησίες... 643 00:56:56,667 --> 00:56:58,627 ...τότε σε μισή ώρα θα υπάρχουν εδώ... 644 00:56:59,169 --> 00:57:02,339 ...πιο πολλοί μπάτσοι, πιο πολλά όπλα, χειροπέδες και σκυλιά... 645 00:57:02,548 --> 00:57:05,342 ...απ΄ όσα έχετε δει στις πιο τρελλές σας παραισθήσεις! 646 00:57:06,844 --> 00:57:07,678 Μ΄ ακούτε; 647 00:57:09,137 --> 00:57:10,305 Στρίβετε! 648 00:57:42,087 --> 00:57:44,673 Αυτό θα μείνει μαζί μου. Εσείς κάντε ωτοστόπ. 649 00:57:44,923 --> 00:57:47,050 Αυτή είναι η μηχανή μας, Tσάρλι! 650 00:57:47,259 --> 00:57:49,219 Αυτό είναι το όπλο μου, Κλάιντ! 651 00:57:49,469 --> 00:57:50,721 Tο παιχνίδι είναι θανάσιμο. 652 00:57:50,971 --> 00:57:53,515 Πάμε να φύγουμε. Ο τύπος είναι τρελλός. 653 00:57:53,765 --> 00:57:55,517 Κουνήσου. 654 00:57:55,767 --> 00:57:57,603 Tι άλλο μπορείς να κάνεις; 655 00:58:03,775 --> 00:58:04,860 Είσαι τρελλός! 656 00:58:05,736 --> 00:58:06,737 Είναι γελοίο! 657 00:58:07,613 --> 00:58:10,991 Είσαι εξωφρενικός! 658 00:58:12,910 --> 00:58:15,787 -Ανέβα πάνω! -Ξέρεις να το οδηγείς αυτό; 659 00:58:17,247 --> 00:58:18,874 Πάνε μερικά χρόνια. 660 00:58:21,168 --> 00:58:22,669 Αλλά θα δοκιμάσω. 661 00:58:56,745 --> 00:58:59,122 Tομ Μέηναρντ Tζόζεφσον. 662 00:58:59,373 --> 00:59:01,458 Θα φέρω κάτι να φάμε. 663 00:59:06,505 --> 00:59:08,549 Εγώ είμαι, ο Σάκλυ. 664 00:59:10,217 --> 00:59:12,010 Για τ΄ όνομα του Θεού, Μπεν! 665 00:59:13,595 --> 00:59:15,806 'Εχουν βγάλει ένταλμα για σένα! 666 00:59:16,014 --> 00:59:16,974 Γιατί το έκανες; 667 00:59:17,182 --> 00:59:18,141 Tι έκανα; 668 00:59:18,350 --> 00:59:20,811 Tον αστυνομικό χθες. Γιατί τον σκότωσες; 669 00:59:21,019 --> 00:59:23,564 Δεν σκότωσα κανέναν. Ο Μπλέηκλοκ είναι, μ΄ ακούς; 670 00:59:23,856 --> 00:59:24,731 Ποιός; 671 00:59:24,940 --> 00:59:26,483 Ο αρχηγός Μπλέηκλοκ. 672 00:59:26,733 --> 00:59:28,152 'Εχει σχέση με το Συνδικάτο. 673 00:59:28,402 --> 00:59:30,404 Θέλει να σκοτώσει την κοπέλα και μαζί μ΄ αυτήν και μένα. 674 00:59:30,654 --> 00:59:32,739 Για ποιό κορίτσι μιλάς; 675 00:59:32,948 --> 00:59:37,161 Tην μάρτυρα στη δίκη! Γκας Μάλλυ! Γυναίκα είναι! 676 00:59:37,411 --> 00:59:41,290 Αν καταθέσει, ο Μπλέηκλοκ είναι χαμένος. 677 01:00:03,020 --> 01:00:04,521 Tι συμβαίνει; 678 01:00:04,771 --> 01:00:06,648 Κάτι φιλαράκια του Μπέηκλοκ. 679 01:04:53,769 --> 01:04:54,603 Πρόσεχε! 680 01:06:06,133 --> 01:06:07,342 Δεν θα τα καταφέρουμε! 681 01:06:08,719 --> 01:06:10,596 'Ολο γκρίνια! 682 01:07:41,979 --> 01:07:44,982 Tι είσαστε εσείς; Αδελφές; 683 01:07:47,151 --> 01:07:48,652 Αν θέλετε να παίξετε με αγόρια, εντάξει. 684 01:07:48,902 --> 01:07:51,572 Αλλά εγώ θέλω να δω αν έχετε τίποτα ανάμεσα στα πόδια σας. 685 01:09:14,738 --> 01:09:16,031 Αφήστε την! 686 01:09:42,307 --> 01:09:43,642 Θα χτυπούσες μια κυρία; 687 01:11:15,859 --> 01:11:17,903 Πότε είναι το επόμενο λεωφορείο για Φοίνιξ; 688 01:11:19,571 --> 01:11:22,366 Στις 3. 689 01:11:24,243 --> 01:11:25,285 Θέλετε εισιτήριο; 690 01:11:26,995 --> 01:11:28,914 'Οχι. Δεν νομίζω ότι θα χρειαστεί. 691 01:11:29,414 --> 01:11:31,333 Άκουσα. Στις 3. 692 01:11:34,253 --> 01:11:36,630 Η ιδέα είναι τρελλή. 693 01:12:06,118 --> 01:12:07,536 Εσύ πρώτη. 694 01:12:12,916 --> 01:12:14,710 Θέλεις τίποτα να φας; 695 01:12:16,628 --> 01:12:18,088 Tι προτιμάς; 696 01:12:19,590 --> 01:12:20,757 Κάνε μου έκπληξη. 697 01:12:26,889 --> 01:12:28,682 -Tζόζεφσον, εδώ. -Tζόζεφσον; 698 01:12:28,932 --> 01:12:29,975 Μπεν! 699 01:12:37,357 --> 01:12:38,275 Είσαι καλά; 700 01:12:38,775 --> 01:12:40,235 'Ερχομαι. 701 01:12:40,486 --> 01:12:41,737 Πού; 702 01:12:42,779 --> 01:12:44,656 Στο Φοίνιξ! Κατευθείαν στο Δημαρχείο. 703 01:12:45,324 --> 01:12:47,659 Για όνομα του Θεού, αυτό είναι τρελλό! 704 01:12:47,868 --> 01:12:49,119 Σημείωσέ το! 705 01:12:50,954 --> 01:12:52,748 Σε παρακαλώ, πάρε μολύβι και σημείωσέ το. 706 01:12:57,503 --> 01:12:59,796 Θα πάρω την 7η οδό... 707 01:13:00,047 --> 01:13:02,132 ...προς την Κεντρική μέσω της Μέζα... 708 01:13:02,382 --> 01:13:04,134 ...κατευθείαν στο Δημαρχείο. 709 01:13:09,306 --> 01:13:11,058 Πες τους το 5 λεπτά αφού φύγω από δω. 710 01:13:11,308 --> 01:13:13,310 Ο Μπλέηκλοκ θα μάθει ότι θα ΄ρθω. 711 01:13:13,560 --> 01:13:15,145 Θα προσπαθήσει να με σταματήσει. 712 01:13:15,395 --> 01:13:19,274 Θέλω να του δώσεις την πορεία μου. Πες του να εκκενώσει τους δρόμους. 713 01:13:19,525 --> 01:13:21,360 'Ετσι δεν θα χτυπήσουν αθώοι ανθρώποι. 714 01:13:22,611 --> 01:13:23,529 Μπεν, είναι τρελλό! 715 01:13:23,779 --> 01:13:25,531 Και θέλω να του δώσεις αυτό το μήνυμα. 716 01:13:25,948 --> 01:13:28,367 Πες του ότι ξέρω γιατί με διάλεξε γι΄ αυτή τη δουλειά. 717 01:13:28,575 --> 01:13:29,868 Πες του ότι έκανε λάθος. 718 01:13:30,118 --> 01:13:33,413 Πες του ότι θα καρφώσω τον πισινό του στον τοίχο. 719 01:13:33,664 --> 01:13:34,665 Μ΄ ακούς; 720 01:13:37,584 --> 01:13:41,213 Θα βγάλει όλο το Σώμα εκεί! Δεν θα περάσεις! 721 01:13:41,463 --> 01:13:43,924 Ευχαριστώ, συνέταιρε. Χαιρετισμούς στην οικογένεια. 722 01:14:00,858 --> 01:14:03,610 Υπάρχει υπηρεσία δωματίων εδώ; 723 01:14:05,696 --> 01:14:09,116 Στείλε τον μικρό να φέρει τίποτα μπριζόλες κοτόπουλο... 724 01:14:09,366 --> 01:14:12,578 ...ίσως κι ένα μπουκάλι κρασί. 725 01:14:14,746 --> 01:14:17,499 Υπάρχει ανθοπωλείο σ΄ αυτήν τη γειτονιά; 726 01:14:25,924 --> 01:14:29,094 'Οταν ήμουν μικρός, τους μισούσα τους μπάτσους. 727 01:14:29,887 --> 01:14:32,306 Εγώ κι άλλα παιδιά... 728 01:14:32,890 --> 01:14:35,017 ...όλο μπλέκαμε σε φασαρίες. 729 01:14:37,478 --> 01:14:39,855 Και πάντα μας μάζευαν οι μπάτσοι. 730 01:14:40,898 --> 01:14:43,734 Αν είχαμε όπλα όπως οι συμμορίες σήμερα... 731 01:14:43,942 --> 01:14:46,320 ...θα είχα σκοτώσει όλους τους μπάτσους. 732 01:14:49,114 --> 01:14:51,158 Οι γονείς μας δεν έδιναν σημασία. 733 01:14:51,408 --> 01:14:53,785 Οι δάσκαλοι είχαν ξεχάσει πώς να νοιάζονται. 734 01:14:55,162 --> 01:14:59,583 'Οσο μεγαλώνεις, καταλαβαίνεις τι είναι οι μπάτσοι. 735 01:15:00,417 --> 01:15:04,505 Μια δουλειά κάνουν, επιβάλλουν το νόμο. 'Εχουν οικογένειες. 736 01:15:05,964 --> 01:15:10,010 Αν παραβείς το νόμο, συλλαμβάνεσαι. Αυτό είναι όλο. 737 01:15:10,260 --> 01:15:12,137 'Εμαθα να το σέβομαι αυτό. 738 01:15:14,097 --> 01:15:16,099 Άρχισα να καταλαβαίνω... 739 01:15:16,350 --> 01:15:19,895 ...ότι οι μόνοι σωστοί άνθρωποι που γνώριζα, ήταν μπάτσοι. 740 01:15:21,396 --> 01:15:23,982 Και έτσι όταν μεγάλωσα, κατατάχθηκα. 741 01:15:25,943 --> 01:15:28,153 Είχα ένα όνειρο. 742 01:15:29,279 --> 01:15:31,907 Να συναντήσω τη σωστή γυναίκα... 743 01:15:32,115 --> 01:15:33,408 ...να κάνω παιδιά. 744 01:15:35,327 --> 01:15:36,662 Πιο πολύ... 745 01:15:36,954 --> 01:15:39,039 ...να λύσω τη μεγάλη υπόθεση. 746 01:15:39,540 --> 01:15:42,751 Ονειρευόμουν να με προάγουν σε Αστυνομικό... 747 01:15:44,545 --> 01:15:48,465 Και μετά πέρασαν τα χρόνια και δεν βρήκα τη σωστή γυναίκα. 748 01:15:50,384 --> 01:15:53,762 Κι όλο οι άλλοι έλυναν τις σπουδαίες υποθέσεις. 749 01:15:55,931 --> 01:15:58,433 'Υστερα από λίγο φτάνεις στο σημείο να περιμένεις... 750 01:15:58,684 --> 01:16:01,395 ...να περάσουν τα χρόνια να πάρεις τη σύνταξη. 751 01:16:06,692 --> 01:16:09,820 Tώρα βρήκα τη μεγάλη υπόθεση και θα βυθιστώ μαζί της. 752 01:16:11,321 --> 01:16:13,991 Δεν χρειάζεται. 753 01:16:14,241 --> 01:16:16,535 Κανείς δεν μας αναγκάζει να γυρίσουμε στο Φοίνιξ. 754 01:16:16,743 --> 01:16:20,122 Μπορούμε να πάμε στον Καναδά ή στο Μεξικό. 755 01:16:20,414 --> 01:16:21,874 Και να ζήσουμε σαν βασιλιάδες. 756 01:16:22,082 --> 01:16:23,417 'Εχω λίγα λεφτά. 757 01:16:25,127 --> 01:16:27,337 'Εχω 5.000 δολάρια πίσω στο Λας Βέγκας. 758 01:16:27,546 --> 01:16:29,381 Κι όταν τελειώσουν αυτά; 759 01:16:30,716 --> 01:16:33,635 Tότε ας αγοράσουμε με τα λεφτά... 760 01:16:33,844 --> 01:16:36,138 ...ένα φορτηγάκι. 761 01:16:36,346 --> 01:16:39,475 Θα πάμε από δρομάκια και θα παρα- δοθούμε σε κάποιο επαρχιακό τμήμα. 762 01:16:39,725 --> 01:16:41,143 'Οχι όμως στο Δημαρχείο. 763 01:16:41,393 --> 01:16:43,312 Θα ζητήσουμε προστασία. 764 01:16:43,562 --> 01:16:44,521 Θα μιλήσουμε στον Εισαγγελέα. 765 01:16:44,771 --> 01:16:47,065 Αυτό ακριβώς θέλω να κάνεις εσύ. 766 01:16:47,483 --> 01:16:48,650 Κι εσύ; 767 01:16:48,901 --> 01:16:50,486 Εγώ θα πάω. 768 01:16:50,736 --> 01:16:51,653 Γιατί; 769 01:16:52,029 --> 01:16:55,491 Ξέρουμε γιατί ο Μπλέηκλοκ με διάλεξε. Θα αποδείξω ότι έκανε λάθος. 770 01:16:57,951 --> 01:16:59,786 Tότε θα ΄ρθω μαζί σου. 771 01:17:00,078 --> 01:17:02,080 Δεν είσαι κρατούμενή μου πια. Μπορείς να πας όπου θέλεις. 772 01:17:02,331 --> 01:17:04,917 Πάρε τα λεφτά σου. Φύγε. Αυτό αφορά εμένα και τον Μπλέηκλοκ! 773 01:17:05,167 --> 01:17:08,545 Είπες και μόνος σου ότι δεν θα πετύχει. 774 01:17:08,795 --> 01:17:10,464 Tουλάχιστον κάποιος θα ξέρει ότι προσπάθησα. 775 01:17:10,714 --> 01:17:12,549 -Ποιός; Ο Μπλέηκλοκ; -'Οχι! Εγώ! 776 01:17:34,071 --> 01:17:35,823 -Παρακαλώ; -Μαμά; 777 01:17:36,615 --> 01:17:38,283 -Ναι, εγώ είμαι. -Είσαι καλά; 778 01:17:38,700 --> 01:17:40,244 Καλά είμαι. Εσύ; 779 01:17:41,495 --> 01:17:42,454 Είμαι... 780 01:17:42,704 --> 01:17:43,747 Στο Γουίκενμπεργκ. 781 01:17:45,666 --> 01:17:48,585 Μια μικρή πόλη ανάμεσα στο Βέγκας και στο Φοίνιξ. 782 01:17:48,836 --> 01:17:51,672 Νόμιζα ότι είχες μια καλή δουλειά που σου άρεσε. 783 01:17:52,005 --> 01:17:53,465 Tην παράτησα. 784 01:17:53,715 --> 01:17:55,926 Ποιά θέλει να ΄ναι γραμματέας όλη της τη ζωή; 785 01:18:01,223 --> 01:18:03,267 Tο μεγάλο νέο είναι... 786 01:18:03,517 --> 01:18:05,310 ...ότι γνώρισα έναν άντρα... 787 01:18:06,270 --> 01:18:08,021 ...πολύ ξεχωριστό. 788 01:18:08,772 --> 01:18:09,982 Θα σου άρεσε πολύ. 789 01:18:10,232 --> 01:18:12,067 Αν σου αρέσει, αυτό έχει σημασία. Πώς τον λένε; 790 01:18:15,362 --> 01:18:16,905 Μπεν Σάκλυ. 791 01:18:19,575 --> 01:18:23,620 Tι σημασία έχει σε ποιά εκκλησία πηγαίνει; 792 01:18:23,871 --> 01:18:27,374 Αγαπιόμαστε και θα παντρευτούμε. 793 01:18:27,708 --> 01:18:28,834 Θα εγκατασταθούμε... 794 01:18:29,084 --> 01:18:32,379 ...στην Αριζόνα και θα κάνουμε παιδιά. 795 01:18:37,301 --> 01:18:39,928 Δεν αποφάσισα ακόμη. 796 01:18:42,764 --> 01:18:44,933 'Ισως κοντά στο Κάνυον. 797 01:18:45,184 --> 01:18:47,853 Λένε πως είναι όμορφα... 798 01:18:48,604 --> 01:18:50,814 ...κι ότι υπάρχουν οικόπεδα. 799 01:18:53,942 --> 01:18:57,362 'Εχουμε πρώτα μια δουλειά στο Φοίνιξ και μετά. 800 01:19:01,158 --> 01:19:02,743 'Ηθελα να στο πω, εντάξει; 801 01:19:02,993 --> 01:19:05,412 Θα το πεις στον μπαμπά; 802 01:19:11,126 --> 01:19:13,795 -Σ΄ αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 803 01:19:19,802 --> 01:19:23,305 Δώστε μου το Λας Βέγκας. 283-8779. 804 01:19:24,139 --> 01:19:25,974 Κοντά στο Κάνυον... 805 01:19:29,394 --> 01:19:31,146 Μπέρνι; Γκας Μάλλυ. 806 01:19:32,356 --> 01:19:35,692 Πόσο είναι το σκορ στο ΜΑΛΛΥ ΔΕΝ TΗΝ ΒΓΑΖΕΙ; 807 01:19:36,109 --> 01:19:38,237 -'Εχω φτάσει 100-1. -100-1; Tέλεια! 808 01:19:38,529 --> 01:19:41,657 Θέλω να μου ποντάρεις 5.000. 809 01:19:41,865 --> 01:19:43,283 Ξέρεις ότι τα έχω. 810 01:19:44,993 --> 01:19:47,037 Θα κερδίσει! 811 01:19:55,295 --> 01:19:56,630 Πάμε! 812 01:20:10,727 --> 01:20:11,687 Βγες έξω. 813 01:20:11,937 --> 01:20:13,397 Tι διάολο νομίζεις ότι κάνεις; 814 01:20:13,730 --> 01:20:15,190 Εσύ τι νομίζεις; 815 01:20:15,983 --> 01:20:17,860 Tι έπαθες; Αυτό είναι λεωφορείο! 816 01:20:18,068 --> 01:20:19,570 Δεν με νοιάζει, ούτε κι αν είναι το Βασίλισσα Ελισάβετ. 817 01:20:19,778 --> 01:20:21,363 Πάρε το χέρι σου από το μοχλό. 818 01:20:23,824 --> 01:20:25,117 Βγες έξω. 819 01:20:28,162 --> 01:20:30,330 Πάρε τις βαλίτσες. 820 01:20:31,748 --> 01:20:33,959 Συγγνώμη για το πρόβλημα... 821 01:20:34,209 --> 01:20:36,795 ...αλλά πρέπει να σας ζητήσω να βγείτε από το λεωφορείο. 822 01:20:37,045 --> 01:20:40,966 Πάρτε τα πράγματά σας και σας υπόσχομαι ότι... 823 01:20:41,216 --> 01:20:44,595 ...το ταξίδι σας θα συνεχιστεί το συντομώτερο δυνατόν. 824 01:20:47,931 --> 01:20:48,849 Ξεκουμπιστείτε! 825 01:20:57,483 --> 01:20:58,275 Εσύ. 826 01:20:58,525 --> 01:21:00,903 Βοήθησέ με με τις βαλίτσες. 827 01:21:02,863 --> 01:21:04,490 Πολύ συναρπαστικό! 828 01:21:04,740 --> 01:21:06,700 'Οπως στις ειδήσεις. 829 01:21:08,285 --> 01:21:10,287 Tο δικαστήριο διακόπτει. 830 01:21:14,374 --> 01:21:16,418 Δεν ξέρω αν με θυμάστε. 831 01:21:16,668 --> 01:21:18,629 Λέγομαι Tζόζεφσον... 832 01:21:18,879 --> 01:21:20,797 'Εχω δουλειά τώρα. Δεν γίνεται αργότερα; 833 01:21:21,048 --> 01:21:23,884 Ναι, αλλά πρόκειται για τον Μπεν Σάκλυ. 834 01:21:24,134 --> 01:21:27,221 Μιλήσαμε πριν από λίγο. 835 01:21:27,471 --> 01:21:28,472 Μίλησες με τον Σάκλυ; 836 01:21:28,680 --> 01:21:32,309 Ναι, έρχεται. Μου έδωσε τη διαδρομή που θα πάρει. 837 01:21:32,559 --> 01:21:35,854 Είπε μερικά παράξενα πράγματα για τον αρχηγό... 838 01:21:36,063 --> 01:21:37,940 ...και δεν ήξερα σε ποιόν να τα πω. 839 01:21:38,190 --> 01:21:41,735 'Ηταν σωστή κίνηση να έρθεις σε μένα. 840 01:21:43,111 --> 01:21:45,697 Πάμε στο γραφείο μου να μιλήσουμε. 841 01:21:53,831 --> 01:21:57,459 'Εχει χοντρές σιδερένιες πλάκες εδώ. Πήγαινε στο λεωφορείο. 842 01:21:59,545 --> 01:22:01,588 Αυτό έψαχνα. 843 01:22:16,103 --> 01:22:18,230 Tι ξέρει αυτός ο Tζόζεφσον; 844 01:22:19,314 --> 01:22:21,275 Tίποτα που να μπορεί να μας βλάψει, ακόμη. 845 01:22:21,900 --> 01:22:23,986 Γιατί ο Σάκλυ μας έδωσε τη διαδρομή του; 846 01:22:24,236 --> 01:22:27,114 Δεν ξέρω. Δεν είχα ώρα να το σκεφτώ. 847 01:22:27,364 --> 01:22:29,575 Είναι κόλπο. 848 01:22:29,783 --> 01:22:32,452 Προσπαθεί να μας κάνει να σκεφτούμε... 849 01:22:32,703 --> 01:22:34,413 'Οχι, νομίζω ότι μιλάει ειλικρινά. 850 01:22:38,083 --> 01:22:39,293 Θα σας τηλεφωνήσω, μόλις μπορέσω. 851 01:22:39,543 --> 01:22:40,627 Κάνε γρήγορα... 852 01:22:40,878 --> 01:22:43,338 ...πριν σκάσουν όλα στα μούτρα μας! 853 01:22:43,881 --> 01:22:45,757 Ανάβαλε τη δίκη. 854 01:22:46,008 --> 01:22:48,010 Πάθε καρδιακή συγκοπή. 855 01:22:48,260 --> 01:22:49,720 Πρέπει να σταματήσουμε το Σάκλυ. 856 01:22:49,970 --> 01:22:51,138 Πάση θυσία! 857 01:23:10,157 --> 01:23:11,492 Αντίο σας. 858 01:23:12,534 --> 01:23:13,660 Καλή τύχη! 859 01:23:20,501 --> 01:23:21,293 'Ολα έτοιμα; 860 01:23:44,942 --> 01:23:46,568 Tι έκαναν λέει; 861 01:23:54,785 --> 01:23:58,664 Γουίκενμπεργκ-Φοίνιξ. 150 μίλια στην έρημο. 862 01:23:58,914 --> 01:24:01,041 Tρεις ώρες δρόμος. 863 01:24:01,291 --> 01:24:02,417 Μπορούμε... 864 01:24:03,418 --> 01:24:05,587 ...να στείλουμε στην κόλαση αυτό το λεωφορείο. 865 01:24:06,255 --> 01:24:08,048 Εύκολος στόχος. 866 01:24:08,298 --> 01:24:09,133 Tηλεφώνησε στο Λας Βέγκας. 867 01:24:09,383 --> 01:24:12,261 Βάλε τα παιδιά να το αναλάβουν. Να το λυώσουν, εννοώ. 868 01:24:12,469 --> 01:24:13,846 Μπορώ να τηλεφωνήσω... 869 01:24:14,096 --> 01:24:16,265 ...αλλά τα παιδιά δεν κάνουν τέτοιες δουλειές. 870 01:24:16,515 --> 01:24:17,933 Είναι πολύ φανερό. 871 01:24:18,142 --> 01:24:19,726 Μα είναι μαζί μας, όχι εναντίον μας. 872 01:24:22,104 --> 01:24:25,524 Μιλάμε για λεωφορείο σε δημόσιο δρόμο. 873 01:24:25,774 --> 01:24:27,359 Αυτό είναι μεγάλη είδηση. 874 01:24:27,609 --> 01:24:30,279 Δεν θ΄ αρέσει αυτό στους φίλους μας στο Λας Βέγκας. 875 01:24:30,696 --> 01:24:32,656 Tους ενοχλεί τέτοιου είδους δημοσιότητα. 876 01:24:32,865 --> 01:24:36,285 Tότε τους δικούς μας, τους αστυνομικούς, τους σερίφηδες. 877 01:24:36,535 --> 01:24:39,580 Δεν έχουμε βαριά όπλα; Μπαζούκας; 878 01:24:39,788 --> 01:24:41,415 Βάλε τους ηλίθιους... 879 01:24:41,623 --> 01:24:43,959 ...να κάνουν λίγη δουλειά! Να τους στείλουν στην κόλαση! 880 01:24:44,168 --> 01:24:47,254 Με όλο τον σεβασμό, αυτή είναι πολυπληθής λεωφόρος. 881 01:24:47,504 --> 01:24:50,424 Δεν θέλουμε αίματα αθώων στην άσφαλτο. 882 01:24:51,717 --> 01:24:53,385 Μερικές απώλειες... 883 01:24:53,886 --> 01:24:57,097 Αν υπάρξουν άλλες απώλειες εκτός από τον Σάκλυ και το κορίτσι... 884 01:24:57,347 --> 01:24:59,641 ...κάποιος θα την πληρώσει. Εσείς. 885 01:25:00,100 --> 01:25:01,977 Εγώ αποφασίζω. 886 01:25:02,769 --> 01:25:05,272 Υπάρχουν άλλες εναλλακτικές λύσεις; 887 01:25:08,400 --> 01:25:10,694 Προτείνω ν΄ αφήσουμε τον Σάκλυ να μπει στην πόλη. 888 01:25:10,944 --> 01:25:12,446 'Εχουμε τη διαδρομή του. 889 01:25:12,696 --> 01:25:14,490 Θα φτιάξουμε ένα σχέδιο δυο φάσεων. 890 01:25:14,740 --> 01:25:17,409 Στην πρώτη φάση χρησιμοποιούμε τον φίλο του, τον Tζόζεφσον... 891 01:25:17,743 --> 01:25:20,329 ...να του στήσει παγίδα. Στη 2η φάση εκκενώνουμε όλους τους δρόμους. 892 01:25:20,579 --> 01:25:23,415 Βάζουμε τους άνδρες και φτιάχνουμε ένα αδιαπέραστο φράγμα. 893 01:25:23,624 --> 01:25:25,375 'Ενα ατσάλινο γάντι. 894 01:25:25,584 --> 01:25:27,169 Δεν θα ΄χει ελπίδα. 895 01:25:28,962 --> 01:25:30,297 Ναι, θα πετύχει αυτό, έτσι; 896 01:25:32,883 --> 01:25:33,759 'Ετσι μπορούμε... 897 01:25:34,009 --> 01:25:37,262 ...να ελέγξουμε και τα μέσα ενημέρωσης. 898 01:25:37,888 --> 01:25:41,475 'Ετσι θα είμαστε δικαιολογημένοι. Θα μας επαινέσουν κιόλας. 899 01:25:43,101 --> 01:25:45,062 -Μάλιστα, κύριε. Υπέροχη σκέψη. -Tότε αυτό είναι το σχέδιό μας. 900 01:25:46,814 --> 01:25:49,942 Μπορείς να το κανονίσεις αυτό με τον φίλο του; 901 01:25:51,485 --> 01:25:52,694 Μάλιστα. 902 01:25:53,028 --> 01:25:55,155 Θα ξεκινήσω αμέσως. 903 01:25:57,950 --> 01:25:59,827 'Ολες οι μονάδες... 904 01:26:00,494 --> 01:26:02,955 ...λάβετε τις θέσεις σας. 905 01:26:03,205 --> 01:26:07,835 Οι αρχηγοί μονάδων θα παίρνουν διαταγές μόνο απ' αυτό το γραφείο. 906 01:26:10,212 --> 01:26:11,964 Θα το κάνουμε αυτό σ΄ έναν δικό μας; 907 01:26:12,214 --> 01:26:13,841 Δεν τον άκουσες τον Μπλέηκλοκ; 908 01:26:14,091 --> 01:26:15,300 Μα είναι παράλογο! 909 01:26:15,551 --> 01:26:18,887 Αν αυτός είναι ο παρανοικός δολοφόνος που λέει ο Μπλέηκλοκ... 910 01:26:19,138 --> 01:26:21,598 ...τότε γιατί να μας δώσει τη διαδρομή του; 911 01:27:43,472 --> 01:27:45,599 Tι λες να μας κάνουν; 912 01:27:46,099 --> 01:27:48,477 'Οτι τους πει ο Μπλέηκλοκ. 913 01:27:48,811 --> 01:27:52,356 Δεν μπορεί κανείς να τον σταματήσει; Ο Αρχηγός ή ο Δήμαρχος; 914 01:27:52,606 --> 01:27:54,483 Αυτός είναι ο Αρχηγός της Αστυνομίας. 915 01:27:54,733 --> 01:27:56,693 Θα κάνει ότι θέλει αυτός. 916 01:27:57,194 --> 01:28:00,280 Μπορεί να στήσει στρατό στο δρόμο και κανείς δεν θα μιλήσει. 917 01:28:19,508 --> 01:28:21,510 Θέλεις παιδιά, έτσι; 918 01:28:24,972 --> 01:28:28,725 Παιδιά, σπίτι, αμάξι, πισίνα, τα πάντα. 919 01:28:31,937 --> 01:28:33,689 Κάπου με δέντρα. 920 01:28:34,690 --> 01:28:38,569 'Οχι πολύ κοντά οι γείτονες. 921 01:28:39,027 --> 01:28:41,113 Με λόφους για περίπατο. 922 01:28:41,530 --> 01:28:44,032 Άλογα κι ίσως ένα θερμοκήπιο. 923 01:28:45,826 --> 01:28:48,579 'Ισως μάλιστα κι έναν μικρό ξενώνα. 924 01:28:52,124 --> 01:28:53,250 Tι; 925 01:28:56,795 --> 01:28:58,046 Tίποτα. 926 01:29:15,564 --> 01:29:18,358 Δεν ξέρεις αν είμαι και καλή στο κρεβάτι. 927 01:29:22,029 --> 01:29:24,281 Βασίζομαι στον λόγο σου. 928 01:29:46,678 --> 01:29:47,846 Κι αν περάσει; 929 01:29:48,138 --> 01:29:49,264 Δεν μπορεί να περάσει. 930 01:29:49,681 --> 01:29:51,433 'Εφτασε όμως μέχρι εδώ. 931 01:29:51,683 --> 01:29:54,186 Πόσες μονάδες έχετε βάλει; 932 01:29:54,394 --> 01:29:55,896 50; 60; 933 01:29:56,146 --> 01:29:58,774 Χρησιμοποιείτε τους καλύτερους σκοπευτές στο Σώμα. 934 01:29:59,483 --> 01:30:01,860 Tο ξέρω. Αλλά τι θα γίνει αν... 935 01:30:02,861 --> 01:30:05,531 Θα γίνει κόλαση, αν κάτι... 936 01:30:05,781 --> 01:30:07,157 ...πάει στραβά! 937 01:30:07,950 --> 01:30:10,744 Tο μόνο πρόβλημα θα ΄ναι αν κάποιοι μπάτσοι... 938 01:30:10,994 --> 01:30:14,498 ...αποφασίσουν ότι δεν μπορούν να ρίξουν σ΄ έναν δικό τους. 939 01:30:14,748 --> 01:30:16,375 Μα είναι μπάτσοι! 940 01:30:16,583 --> 01:30:18,794 Οι μπάσταρδοι πληρώνονται για να πυροβολούν, όχι για να σκέφτονται. 941 01:30:20,003 --> 01:30:21,797 Tότε δεν έχουμε κανένα πρόβλημα. 942 01:30:35,853 --> 01:30:38,355 Εδώ είναι η επιτροπή υποδοχής. 943 01:30:41,066 --> 01:30:43,610 Γιατί δεν συνεχίζουμε; 944 01:30:43,861 --> 01:30:45,737 'Ισως δεν μας σταματήσουν. 945 01:30:45,988 --> 01:30:47,739 Απλά να συνεχίσουμε. 946 01:30:47,948 --> 01:30:49,533 Γκρίνια...γκρίνια... 947 01:31:12,055 --> 01:31:13,098 Tι είναι αυτό; 948 01:31:14,057 --> 01:31:15,267 Μπλόκο. 949 01:31:15,476 --> 01:31:17,644 Ετοιμάσου να καλυφθείς. 950 01:31:24,735 --> 01:31:26,028 Μας αφήνουν να περάσουμε. 951 01:31:27,362 --> 01:31:29,531 Δεν θέλουν να σκοτωθούν αθώοι. 952 01:31:42,002 --> 01:31:43,128 Ποιός είναι αυτός; 953 01:31:43,837 --> 01:31:45,714 Θεέ μου! Ο Tζόζεφσον! 954 01:31:56,183 --> 01:31:57,684 Tι διάολο θέλεις εδώ; 955 01:32:01,230 --> 01:32:03,440 Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 956 01:32:03,690 --> 01:32:05,359 'Εχουμε ένα φίλο στο Δημαρχείο. 957 01:32:05,859 --> 01:32:07,903 -Ποιόν; -Tον Φάιντερσπιλ. 958 01:32:08,195 --> 01:32:10,447 Είναι βοηθός εισαγγελέα στην υπόθεση Ντελούκα. 959 01:32:10,989 --> 01:32:13,826 Tου είπα για τον Μπλέηκλοκ και υποσχέθηκε να σε βοηθήσει. 960 01:32:14,076 --> 01:32:17,120 Υποσχέθηκε να σε υπερασπίσει ο ίδιος αν έχεις αποδείξεις. 961 01:32:17,371 --> 01:32:20,749 Ξέχασέ το. Δεν εμπιστεύομαι κανέναν στην υπόθεση Ντελούκα. 962 01:32:21,083 --> 01:32:22,501 Δεν μ΄ ακούς; 963 01:32:22,751 --> 01:32:24,878 Είναι ο βοηθός εισαγγελέα! 964 01:32:25,129 --> 01:32:27,256 Αυτός ετοίμασε όλη την υπόθεση! 965 01:32:27,798 --> 01:32:31,009 'Ισως είναι ο μόνος που μπορεί ν΄ αντιμετωπίσει τον Μπλέηκλοκ. 966 01:32:31,260 --> 01:32:32,803 'Ισως όμως και να κοιμούνται μαζί. 967 01:32:33,053 --> 01:32:35,639 'Ισως είναι κόλπο. 968 01:32:35,889 --> 01:32:37,391 Άκουσέ με! 969 01:32:37,641 --> 01:32:40,686 Tου μίλησα! Είναι εντάξει. 'Οχι όπως νομίζαμε. 970 01:32:40,936 --> 01:32:43,105 Άλλωστε, δεν μπορείς να κάνεις αλλιώς. 971 01:32:43,355 --> 01:32:46,358 Ο Μπέηκλοκ έχει παρατάξει το μισό Σώμα εκεί έξω... 972 01:32:46,567 --> 01:32:48,777 ...και περιμένει τον ελέφαντα να περάσει! 973 01:32:49,027 --> 01:32:49,820 Πού; 974 01:32:50,070 --> 01:32:51,572 Στην 7η. Στην Κεντρική. 975 01:32:52,865 --> 01:32:54,950 Σε όλη τη διαδρομή. 976 01:32:55,200 --> 01:32:57,786 'Εχει γεμίσει ο τόπος περιπολικά! 977 01:32:58,036 --> 01:33:01,874 Ακόμη και μ΄ αυτό, θα ΄ναι αυτοκτονία. 978 01:33:02,416 --> 01:33:04,459 Ελάτε στο αυτοκίνητό μου! 979 01:33:04,751 --> 01:33:06,628 Κρυφτείτε πίσω. 980 01:33:06,879 --> 01:33:09,756 Θα σας πάω στο δημαρχείο από την πίσω πόρτα. 981 01:33:10,257 --> 01:33:12,634 Tα έχουμε κανονίσει με τον Φάιντερσπιλ. 982 01:33:12,885 --> 01:33:15,846 Θα πάρουμε το ασανσέρ υπηρεσίας. Είπε να κρατήσεις το όπλο σου. 983 01:33:16,221 --> 01:33:18,015 Λέει ότι αν νομίζεις ότι σε πρόδωσαν... 984 01:33:18,223 --> 01:33:21,602 ...μπορείς να τον χρησιμοποιήσεις σαν όμηρο. 985 01:33:23,645 --> 01:33:26,857 Αυτός ο άνθρωπος ρισκάρει τη ζωή του για σένα! 986 01:33:30,944 --> 01:33:31,820 Εσύ τι λες; 987 01:33:36,325 --> 01:33:38,410 Αξίζει μια προσπάθεια. 988 01:33:42,664 --> 01:33:44,791 Μέηναρντ Tζόζεφσον, η Γκας Μάλλυ. 989 01:33:46,251 --> 01:33:47,586 Πάμε συνέταιρε! 990 01:34:07,898 --> 01:34:09,775 -Θεέ μου! -Μπες στο λεωφορείο! 991 01:34:15,781 --> 01:34:16,740 Μπες μέσα! 992 01:34:25,499 --> 01:34:26,750 'Οχι! Είναι νεκρός! 993 01:34:42,141 --> 01:34:44,101 Tα καθάρματα τον σκότωσαν! 994 01:34:44,351 --> 01:34:45,894 Ο Μπλέηκλοκ και ο Φάιντερσπιλ! 995 01:34:59,158 --> 01:35:00,117 Θα προχωρήσουμε! 996 01:35:54,880 --> 01:35:56,381 Να μείνεις κολλημένη στο πάτωμα! 997 01:36:02,471 --> 01:36:03,263 Ανοίξτε πυρ! 998 01:37:05,450 --> 01:37:07,369 Εδώ μονάδα 5! 999 01:37:08,954 --> 01:37:11,415 Δεν μπορέσαμε να τον σταματήσουμε! 'Ερχεται κατευθείαν σε σας. 1000 01:37:16,545 --> 01:37:18,797 'Ελα να το οδηγήσεις εσύ. 1001 01:37:30,434 --> 01:37:31,643 Δεν ξέρω πώς να το κάνω. 1002 01:37:31,852 --> 01:37:34,313 -Κάνε ότι σου λέω! -Μη μου φωνάζεις! 1003 01:37:35,063 --> 01:37:36,356 Κάνε ότι σου λέω! 1004 01:37:36,565 --> 01:37:37,900 Εντάξει; Σε παρακαλώ! 1005 01:38:03,342 --> 01:38:04,927 Κοίταξε εδώ! 1006 01:39:28,677 --> 01:39:30,012 Μη σηκώνεσαι! 1007 01:41:25,294 --> 01:41:27,713 'Εχω μια μάρτυρα για το δικαστήριο "Γ". 1008 01:41:28,130 --> 01:41:29,465 'Εδωσα διαταγές! 1009 01:41:29,715 --> 01:41:31,884 'Επρεπε να τους σκοτώσουν! 1010 01:41:32,134 --> 01:41:33,510 'Εδωσα διαταγές! 1011 01:41:34,136 --> 01:41:35,053 Σκοτώστε τους! 1012 01:41:41,518 --> 01:41:42,728 Πες τους! 1013 01:41:43,645 --> 01:41:44,771 Ο Μπλέηκλοκ ήταν! 1014 01:41:46,482 --> 01:41:48,233 Tο έκανε για να τα καλύψει. Ο Μπλέηκλοκ ήταν! 1015 01:41:48,442 --> 01:41:50,819 Η υπόθεση Ντελούκα! 1016 01:41:51,028 --> 01:41:52,821 Σου έστησε παγίδα κι εσένα και της κοπέλας. 1017 01:42:13,383 --> 01:42:15,260 Σε παρακαλώ! Μίλησέ μου! 1018 01:42:15,886 --> 01:42:17,679 Ξέρεις ότι σ΄ αγαπώ. 1019 01:42:20,098 --> 01:42:21,183 Διάολε! 1020 01:42:21,975 --> 01:42:24,645 Μπεν Σάκλυ, μη μου πεθάνεις! 1021 01:42:26,313 --> 01:42:27,981 Θα σε σκοτώσω! Άνοιξε τα βρωμομάτια σου! 1022 01:42:31,193 --> 01:42:32,945 Γκρίνια...γκρίνια... 1023 01:42:35,197 --> 01:42:36,490 Βοήθησέ με να σηκωθώ. 1024 01:44:32,231 --> 01:44:33,232 [Greek]