1 00:00:51,720 --> 00:00:54,837 DER MANN DER NIEMALS AUFGIBT 2 00:03:12,960 --> 00:03:15,474 JOSEPHSON: Du siehst schrecklich aus! SHOCKLEY: Ich pokerte die ganze Nacht. 3 00:03:15,720 --> 00:03:17,915 Du hättest dich wenigstens rasieren können. 4 00:03:20,080 --> 00:03:23,629 Dieser neue Commissioner Blakelock legt viel Wert auf das Äußere. 5 00:03:23,880 --> 00:03:24,915 Der kann mich mal. 6 00:03:25,120 --> 00:03:28,317 Herrgott nochmal, du musst mehr auf dich achten! 7 00:03:28,560 --> 00:03:31,233 Du darfst mit so einem Stoppelgesicht nicht zur Arbeit kommen. 8 00:03:31,480 --> 00:03:32,959 Das geht einfach nicht. 9 00:03:33,360 --> 00:03:35,715 Du hättest eine Krawatte anziehen sollen. 10 00:03:35,960 --> 00:03:37,598 Und deine Schuhe putzen können. 11 00:03:37,840 --> 00:03:41,515 Du hättest wenigstens versuchen können, einen guten Eindruck zu machen. 12 00:03:42,640 --> 00:03:43,516 SHOCKLEY: Mr. Feyderspiel. 13 00:03:43,760 --> 00:03:45,034 Shockley, wie geht's denn? 14 00:03:45,280 --> 00:03:46,633 Gut, Sir. 15 00:03:48,360 --> 00:03:50,316 Was macht unser stellvertretender Staatsanwalt denn so? 16 00:03:50,560 --> 00:03:53,154 Der könnte nicht mal Hitler verurteilen. 17 00:03:54,080 --> 00:03:55,832 JOSEPHSON: Keine unanständigen Wörter, bitte! 18 00:03:56,080 --> 00:03:57,752 Und vergiss nicht, "Sir" zu sagen. 19 00:03:58,000 --> 00:04:00,753 Wenn er dich anredet, steh gerade und antworte mit "Sir". 20 00:04:01,000 --> 00:04:03,116 Und atme ihn um Gottes Willen nicht an! 21 00:04:03,320 --> 00:04:04,116 Hier. 22 00:04:04,360 --> 00:04:05,873 Augenblick, Junge! 23 00:04:06,120 --> 00:04:07,553 Mach den Mund auf. 24 00:04:08,480 --> 00:04:10,357 Ich wünschte, ich hätte Zeit dich zu rasieren. 25 00:04:10,600 --> 00:04:12,033 Mecker, mecker! 26 00:04:21,560 --> 00:04:22,549 E.A. Blakelock. 27 00:04:23,280 --> 00:04:24,759 Ben Shockley, Sir. 28 00:04:25,560 --> 00:04:27,198 Ich habe von Ihnen gehört. 29 00:04:27,520 --> 00:04:28,475 Ach, ja? 30 00:04:29,640 --> 00:04:32,108 Als Commissioner der Polizei... 31 00:04:32,440 --> 00:04:34,590 ...ist die Verantwortung recht groß. 32 00:04:35,200 --> 00:04:37,430 Ich bin sozusagen der Wachhund des Departments. 33 00:04:37,680 --> 00:04:39,193 Überwachung der Polizei. 34 00:04:39,480 --> 00:04:42,631 Die Notwendigkeit der Geheimhaltung ist hier gegeben. 35 00:04:42,920 --> 00:04:44,035 Ich verstehe. 36 00:04:47,680 --> 00:04:48,715 Flugtickets. 37 00:04:49,040 --> 00:04:51,190 Auslieferungsantrag. Vorladung. 38 00:04:51,880 --> 00:04:54,997 Sie fliegen nach Las Vegas und kommen mit... 39 00:04:55,280 --> 00:04:57,157 ...einem Gefangenen zurück... 40 00:04:57,640 --> 00:05:00,996 ...der bei uns als Untersuchungshäftling einsitzen wird. 41 00:05:01,840 --> 00:05:04,718 Danach melden Sie sich wieder hier. 42 00:05:08,040 --> 00:05:11,828 Mit Verlaub, Sir, ich bin doch bei der Stadtpolizei. Warum ich? 43 00:05:13,080 --> 00:05:16,231 Ihr Abteilungsleiter ist der Ansicht, dass Sie lhren Job verstehen. 44 00:05:18,960 --> 00:05:21,952 Muss ich etwas Besonderes wissen, was diesen Fall angeht? 45 00:05:25,160 --> 00:05:26,957 Ja, folgendes: 46 00:05:27,280 --> 00:05:29,714 Er ist ein unwichtiger Zeuge in einem unwichtigen Fall. 47 00:05:32,280 --> 00:05:33,554 Das wäre alles. 48 00:05:36,280 --> 00:05:37,395 Ach, Shockley? 49 00:05:37,680 --> 00:05:41,036 Sie vertreten die Polizei von Phoenix. Rasieren Sie sich. 50 00:05:42,960 --> 00:05:44,109 Ja, Sir. 51 00:05:47,680 --> 00:05:51,036 JOSEPHSON: 15 Jahre gemeinsam geschuftet, und das ist aus uns geworden. 52 00:05:51,280 --> 00:05:54,477 Ich kriege den lausigen Schreibtischjob und du einen Freiflug nach Vegas. 53 00:05:54,720 --> 00:05:57,188 SHOCKLEY: Na, toll. Ein unwichtiger Zeuge in einem unwichtigen Prozess. 54 00:05:57,440 --> 00:06:00,273 JOSEPHSON: Jemand, den ich kenne? - Gus Mally. Schon mal gehört? 55 00:06:00,480 --> 00:06:01,993 Nein. Worum geht's denn? 56 00:06:02,280 --> 00:06:03,395 SHOCKLEY: Das wollte er mir nicht sagen. 57 00:06:03,640 --> 00:06:05,278 Ich fliege nur hin und... Hallo, Shirley. 58 00:06:05,520 --> 00:06:08,034 Und komme gleich zurück. Nicht mal Zeit für eine schnelle Nummer. 59 00:06:08,240 --> 00:06:10,390 Dir fehlt nur die Zeit. Helen würde mich umbringen. 60 00:06:10,640 --> 00:06:13,473 Wirst du eigentlich immer noch von Shirley bedient? 61 00:06:13,720 --> 00:06:16,917 Warum nicht? Die Kleine sieht doch richtig gut aus! 62 00:06:18,520 --> 00:06:20,875 SHOCKLEY: Sie war nur hinter meinem Geld her. 63 00:06:23,200 --> 00:06:25,555 Der Trip nach Vegas dauert nur zwei Stunden. Iss mit uns. 64 00:06:25,800 --> 00:06:28,519 Nicht heute. Bestell Helen und den Kindern aber schöne Grüße. 65 00:06:28,760 --> 00:06:32,469 Danke für die Begleitung. Ich weiß, wie beschäftigt ihr Führungskräfte seid. 66 00:06:32,720 --> 00:06:34,517 JOSEPHSON: Da lach ich doch nur, Jim! 67 00:06:34,760 --> 00:06:36,876 SHOCKLEY: Herzlichen Glückwunsch zur Beförderung. 68 00:06:38,280 --> 00:06:42,876 Ich weiß nicht, warum sie mich beförderten. Wir sind doch Partner. 69 00:06:43,120 --> 00:06:44,838 Weil du es verdient hast. 70 00:06:45,080 --> 00:06:46,957 Ich hasse Papierkram, das weißt du. 71 00:06:47,200 --> 00:06:50,749 Wenn die Familie nicht wäre, würde ich denen gehörig Bescheid sagen. 72 00:06:51,000 --> 00:06:52,752 Warum hörst du nicht auf zu jammern? 73 00:06:53,040 --> 00:06:55,998 - Du musst nicht mehr Streife fahren! - Ich mochte die Streife. 74 00:06:56,560 --> 00:06:58,869 SHOCKLEY: Entspanne dich und genieße das Leben. 75 00:07:02,400 --> 00:07:03,469 JOSEPHSON: He! 76 00:07:05,000 --> 00:07:07,514 Wir beide haben schon viel zusammen durchgemacht. 77 00:07:07,760 --> 00:07:08,909 Wir hatten tolle Zeiten. 78 00:07:10,840 --> 00:07:12,956 Wir hatten tolle Zeiten. 79 00:07:56,200 --> 00:07:59,112 Kommen Sie nach Downtown Las Vegas 80 00:08:03,560 --> 00:08:05,516 Waren Sie schon mal in Las Vegas? 81 00:08:11,560 --> 00:08:13,039 Hier gibt es einen Haufen Touristen. 82 00:08:13,280 --> 00:08:16,670 So sind die Straßen immer. Ständig verstopft. 83 00:08:16,920 --> 00:08:20,993 Man kommt nicht voran. Jedenfalls nicht schnell. 84 00:08:22,240 --> 00:08:23,355 Früher, war das noch... 85 00:08:23,600 --> 00:08:25,556 Junge, hör mit der Touristennummer auf, ja? 86 00:08:43,800 --> 00:08:45,552 SHOCKLEY: Was heißt das, der Mann ist nicht hier? 87 00:08:45,800 --> 00:08:47,597 Das haben Sie doch gehört. 88 00:08:48,080 --> 00:08:51,959 Ich habe die Papiere für einen Gus Mally und die Adresse dieser Behörde. 89 00:08:52,200 --> 00:08:54,077 Sehen Sie nochmal nach. 90 00:08:54,320 --> 00:08:56,880 WACHTMEISTER: Ich habe alle möglichen Typen hier. 91 00:08:57,120 --> 00:09:00,032 Ich habe einen Smith und einen Gonzales. 92 00:09:00,280 --> 00:09:02,157 Ich habe einen McNaughton. Suchen Sie sich einen aus. 93 00:09:02,400 --> 00:09:05,517 Aber ich habe keinen Kerl namens Gus Mally. 94 00:09:06,200 --> 00:09:09,636 Er sollte schon gestern abgeholt werden. 95 00:09:10,320 --> 00:09:12,390 Da muss einer gepfuscht haben. 96 00:09:13,720 --> 00:09:15,073 WACHTMEISTER: Warten Sie einen Moment! 97 00:09:15,320 --> 00:09:17,629 Sie sollen nicht nach Phoenix mit leeren Händen zurückkehren. 98 00:09:17,880 --> 00:09:20,030 Ich habe nur gesagt... 99 00:09:20,360 --> 00:09:23,397 ...dass ich keinen Kerl namens Gus Mally habe. 100 00:09:24,640 --> 00:09:28,155 Augustina Mally sitzt in der Frauenabteilung ein. 101 00:09:31,240 --> 00:09:32,389 Arschloch. 102 00:09:32,640 --> 00:09:34,790 AUFSEHERIN: Sie hat schon den ganzen Morgen gespuckt. 103 00:09:35,040 --> 00:09:37,793 Ich weiß nicht, vielleicht hat sie Fieber, oder so. 104 00:09:38,320 --> 00:09:41,596 Wir riefen den Gefängnisarzt an, aber er ist noch nicht aufgetaucht. 105 00:09:46,200 --> 00:09:48,156 SHOCKLEY: Aufstehen, Mally. 106 00:09:50,320 --> 00:09:51,196 Hat sie was gegessen? 107 00:09:51,840 --> 00:09:53,751 Nur einen Becher Kaffee heute morgen. 108 00:09:58,480 --> 00:10:01,153 Sie hat wohl Zigarettenasche in den Kaffee getan. 109 00:10:01,880 --> 00:10:02,915 Alter Soldatentrick. 110 00:10:03,640 --> 00:10:05,631 Sie wollte krank aussehen. 111 00:10:06,800 --> 00:10:09,234 MALLY: Lassen Sie mich los! Die werden mich umbringen! 112 00:10:09,480 --> 00:10:11,391 Ich will einen verdammten Anwalt! 113 00:10:15,040 --> 00:10:15,995 Großartig! 114 00:10:16,240 --> 00:10:19,198 Mein Leben steht auf dem Spiel und die schicken so einen Blödmann! 115 00:10:21,080 --> 00:10:22,149 Was steht in der Akte? 116 00:10:22,640 --> 00:10:23,914 Nutte. 117 00:10:26,240 --> 00:10:28,151 Wir zwei haben ein Problem. 118 00:10:28,400 --> 00:10:31,198 Wir mögen uns nicht, müssen aber zusammen verreisen. 119 00:10:31,440 --> 00:10:34,273 Sie können friedlich mitkommen, oder eine Nervensäge sein. 120 00:10:34,480 --> 00:10:37,472 Aber ich warne Sie. Ich lege Ihnen die Handschellen an, wenn Sie aufmucken. 121 00:10:37,680 --> 00:10:40,319 Wenn Sie schreien, kneble ich Sie. Und wenn Sie weglaufen, schieße ich. 122 00:10:40,560 --> 00:10:43,028 Ich heiße Shockley. Unser Flugzeug wartet. 123 00:10:43,280 --> 00:10:45,236 Die Entlassungspapiere sind noch nicht fertig. 124 00:10:46,720 --> 00:10:47,516 Na, super. 125 00:10:47,720 --> 00:10:49,711 SHOCKLEY: Dann sollen sie sich bitte beeilen. 126 00:10:49,960 --> 00:10:51,188 Und Sie... 127 00:10:52,240 --> 00:10:53,434 ...denken darüber nach! 128 00:10:54,400 --> 00:10:55,913 MALLY: Sie sind ein toter Mann, Shockley. 129 00:10:56,240 --> 00:10:57,275 Die werden mich umbringen. 130 00:10:57,480 --> 00:10:59,471 Und wenn Sie dabei sind, sind Sie auch fällig. 131 00:10:59,880 --> 00:11:00,949 Wer sind "die"? 132 00:11:02,080 --> 00:11:03,638 Ich weiß es nicht. 133 00:11:03,920 --> 00:11:06,195 Warum wollen die Sie umbringen? 134 00:11:06,560 --> 00:11:07,675 Ich weiß es nicht. 135 00:11:09,000 --> 00:11:10,194 So ein Blödsinn. 136 00:11:10,440 --> 00:11:11,839 MALLY: Verdammt, es stimmt! 137 00:11:12,040 --> 00:11:14,759 Sie haben sogar Wetten gegen uns abgeschlossen! 138 00:11:15,000 --> 00:11:18,037 In dieser Stadt wird um alles gewettet. 139 00:11:18,280 --> 00:11:19,759 Pferde, Fußballer, Boxer. 140 00:11:20,000 --> 00:11:23,595 Niemand kümmert sich um einen Polizisten und eine Nutte im Flieger. 141 00:11:23,840 --> 00:11:25,398 Shockley, hören Sie mir zu. 142 00:11:25,640 --> 00:11:29,155 Die Wetten stehen 50 zu 1, dass wir es nicht schaffen. Das sagt Ihnen jeder. 143 00:11:29,400 --> 00:11:31,231 Packen Sie ihren Lippenstift ein. 144 00:11:34,440 --> 00:11:35,589 Sie blöder Idiot! 145 00:11:45,920 --> 00:11:47,148 Das ist eine Nutte? 146 00:11:47,400 --> 00:11:51,188 Der Schulmädchen-Look ist gerade "in". Sie ist reichlich hochnäsig. 147 00:11:51,440 --> 00:11:54,432 Findet sich schwer mit den Hundert-Dollar-Geschäften ab. 148 00:11:54,680 --> 00:11:56,716 SHOCKLEY: Auf einer Skala von 1 bis 10, würde ich ihr eine 2 geben. 149 00:11:56,960 --> 00:11:59,599 Und das nur, weil ich noch nie eine 1 gesehen habe. 150 00:12:01,720 --> 00:12:05,599 Ok, Sir. Hier ist, was Sie bestellt haben. 151 00:12:05,840 --> 00:12:07,034 Wollen Sie gleich noch eins? 152 00:12:07,280 --> 00:12:08,156 Das hier reicht. 153 00:12:08,400 --> 00:12:10,277 - Sind Sie sicher? - Mein Flugzeug wartet. 154 00:12:10,520 --> 00:12:13,432 Um Gottes Willen! Mich bringt nichts mehr in ein Flugzeug. 155 00:12:13,680 --> 00:12:16,353 Nicht, nach den ganzen Piloten, mit denen ich ausgegangen bin. 156 00:12:16,600 --> 00:12:18,795 Diese Arschlöcher dürften nicht mal mein Auto fahren. 157 00:12:19,800 --> 00:12:20,949 Wirklich? 158 00:12:21,200 --> 00:12:23,589 Erst letzte Woche las ich diesen Artikel... 159 00:12:23,840 --> 00:12:25,114 ...der vom Fliegen handelte. 160 00:12:25,360 --> 00:12:27,430 Da stand, dass Passagiere wie Vieh behandelt werden. 161 00:12:27,680 --> 00:12:30,558 Und wir vertrauen unser Leben Menschen an, die wir nicht kennen! 162 00:12:30,800 --> 00:12:33,155 Wie den Piloten. Das tun wir immer wieder. 163 00:12:33,400 --> 00:12:35,675 Und irgendwann kriegen wir eins über den Schädel... 164 00:12:35,920 --> 00:12:38,229 ...wie Vieh, weil wir so vertrauensselig waren. 165 00:12:38,480 --> 00:12:40,277 Haben Sie schon mal darüber nachgedacht? 166 00:12:40,520 --> 00:12:42,397 Und diese Piloten. 167 00:12:42,600 --> 00:12:43,828 MALLY NO SHOW 50 ZU 1 168 00:12:44,040 --> 00:12:46,952 Sie sind so beschränkt, die wissen nicht mal, welcher Knopf zu drücken ist. 169 00:12:47,200 --> 00:12:49,760 Eben fliegt man noch zehntausend Meter hoch in der Luft... 170 00:12:50,000 --> 00:12:52,195 ...und schon liegt man gleichmäßig verteilt auf der Erde... 171 00:12:52,440 --> 00:12:56,035 ...und irgendein Dackel knabbert lustig an deiner Bauchspeicheldrüse. 172 00:13:01,080 --> 00:13:03,389 Fliegen ist Scheiße, wissen Sie? 173 00:13:05,880 --> 00:13:07,757 Wieviel auf was, Freund? 174 00:13:08,160 --> 00:13:09,195 "Mally No Show". 175 00:13:09,440 --> 00:13:11,032 Wie stehen die Chancen? 176 00:13:11,280 --> 00:13:12,395 50 zu 1. 177 00:13:13,200 --> 00:13:15,509 Ich kann lesen. Ich will wissen, wie sie ist? Wie läuft sie? 178 00:13:16,160 --> 00:13:18,913 Ich verstehe nichts von Pferden. Ich schreibe nur die Namen auf. 179 00:13:19,920 --> 00:13:21,478 Sie fing heute morgen mit 20 zu 1 an. 180 00:13:21,720 --> 00:13:24,029 Seitdem wurden die Quoten ständig erhöht. 181 00:13:24,560 --> 00:13:27,358 Die Geldsäcke geben ihr wohl keine Chance. 182 00:13:28,440 --> 00:13:29,589 Wollen Sie wetten oder nicht? 183 00:13:31,480 --> 00:13:32,993 Vielleicht später. 184 00:13:39,400 --> 00:13:41,072 BUCHMACHER: Eds Pferde-Buchmacher. 185 00:13:41,320 --> 00:13:44,357 Sie haben im zehnten Rennen ein Pferd namens Mally No Show. 186 00:13:44,600 --> 00:13:46,830 - Wie stehen die Wetten? - Einen Moment. 187 00:13:48,400 --> 00:13:50,197 Ja, die haben wir. 70 zu 1. 188 00:13:50,440 --> 00:13:53,159 70? Vor zehn Minuten war es noch 60 zu 1. 189 00:13:53,400 --> 00:13:55,470 Sind Sie nicht froh, dass Sie gewartet haben? 190 00:13:55,720 --> 00:13:59,030 Aber die Quote geht bestimmt wieder runter. So schlecht ist kein Pferd. 191 00:14:07,480 --> 00:14:09,755 Sie haben herausgefunden, dass ich recht habe, oder? 192 00:14:10,160 --> 00:14:11,479 Gar nichts habe ich herausgefunden. 193 00:14:11,680 --> 00:14:15,070 Aber in Santa Anita läuft im zehnten Rennen ein Pferd namens Mally No Show. 194 00:14:15,320 --> 00:14:18,596 Und irgend jemand wettet, dass sie beim Start tot umfällt. 195 00:14:18,840 --> 00:14:20,592 Ja, klar, und der Startplatz ist hier! 196 00:14:20,840 --> 00:14:23,400 Sehen Sie? Das soll heißen, dass wir keine Chance haben! 197 00:14:24,080 --> 00:14:26,355 Meiner Meinung nach ist das nur ein Zufall. 198 00:14:26,880 --> 00:14:31,556 Es ist kein Zufall! In Santa Anita gibt's kein zehntes Rennen! 199 00:14:33,160 --> 00:14:34,115 Ihr Wagen wartet draußen. 200 00:14:35,440 --> 00:14:36,555 Was ist jetzt die Quote? 201 00:14:36,840 --> 00:14:39,115 75 zu 1. Scheint ein schöner Klepper zu sein. 202 00:14:40,400 --> 00:14:43,039 Fliegen Sie nach Hause! Lassen Sie mich gehen, bitte! 203 00:14:43,280 --> 00:14:45,111 Wir trennen uns hier. 204 00:14:45,360 --> 00:14:48,238 Bestellen Sie uns einen Wagen bei Hertz oder Avis, mir egal wo. 205 00:14:48,480 --> 00:14:51,358 Die sollen den Wagen irgendwo auf dem Weg zum Flugplatz bereitstellen. 206 00:14:51,600 --> 00:14:53,989 Zündschlüssel stecken lassen. Ich bezahle, wenn sie im Flieger sitzt. 207 00:14:55,120 --> 00:14:57,793 Falls, und ich sage ausdrücklich "falls", das wirklich stimmt, dann... 208 00:14:58,040 --> 00:15:01,316 ...wettet jemand, dass ich meinen Job nicht verstehe. Damit liegen sie schief! 209 00:15:01,840 --> 00:15:05,674 Die Leute, die diese Wetten auflegen, werden Sie fressen und wieder auskotzen! 210 00:15:05,920 --> 00:15:09,390 Sie sind verrückt. Mit Ihnen gehe ich nirgendwo hin. 211 00:15:23,880 --> 00:15:25,154 SHOCKLEY: Was ist mit dem Wagen? 212 00:15:25,400 --> 00:15:28,949 Ein blauer 74er Plymouth. Er steht am Christian Center. 213 00:15:29,200 --> 00:15:30,679 - Wer ist hier der Fahrer? - Ich. 214 00:15:30,920 --> 00:15:32,114 Dann los. 215 00:15:32,680 --> 00:15:33,999 - Nur der Fahrer. - Wir sind ein Team. 216 00:15:34,200 --> 00:15:35,474 Beim nächsten Mal. 217 00:16:05,600 --> 00:16:07,477 Sie verdammter Mistkerl! 218 00:16:07,720 --> 00:16:09,631 Sie stehen wohl darauf, mit Frauen rauh umzuspringen? 219 00:16:09,880 --> 00:16:12,235 Spielt den starken Mann mit den 45er Kaliber-Fäusten! 220 00:16:14,000 --> 00:16:15,228 Ja, das mache ich. 221 00:16:15,760 --> 00:16:16,829 Sie Macho! 222 00:16:17,080 --> 00:16:20,550 Man wird uns beide umbringen, noch bevor wir hier raus sind! 223 00:16:20,840 --> 00:16:22,159 Verdammt! 224 00:16:24,080 --> 00:16:25,672 Tief einatmen. 225 00:16:31,720 --> 00:16:32,675 FAHRER: Da steht er. 226 00:16:39,520 --> 00:16:40,475 SHOCKLEY: Also, gut. 227 00:16:40,960 --> 00:16:43,679 Stellen Sie sich davor. Ich bereite sie für's Umsteigen vor 228 00:16:43,920 --> 00:16:45,148 Sehen Sie nach dem Schlüssel. 229 00:17:06,400 --> 00:17:08,470 Ich habe zuviel Sauerstoff bekommen, Sie Idiot! 230 00:17:08,720 --> 00:17:12,030 Krepieren Sie allein! Ich steige hier nicht aus. 231 00:17:40,200 --> 00:17:41,519 Kommen Sie her. 232 00:17:44,840 --> 00:17:45,989 - Nehmen Sie das. - Was ist das? 233 00:17:46,240 --> 00:17:47,355 Eine Kanone. Nehmen Sie sie. 234 00:17:47,600 --> 00:17:49,955 - Ich will sie nicht. - Nehmen Sie schon! 235 00:17:50,680 --> 00:17:52,750 Wenn uns einer verfolgt, schießen Sie. 236 00:17:53,000 --> 00:17:54,991 Sie sind wohl wahnsinnig! 237 00:18:00,440 --> 00:18:01,953 Wohin fahren Sie, zum Teufel? 238 00:18:02,200 --> 00:18:04,395 Ich fahre einen weniger bekannten Weg zum Flughafen. 239 00:18:04,640 --> 00:18:07,837 Nachdem der Wagen explodiert ist? Die werden auf uns warten! 240 00:18:08,080 --> 00:18:11,038 Bis sie den Wagen durchsucht haben, sind wir längst weg. 241 00:18:23,120 --> 00:18:24,155 MALLY: Halten Sie an. 242 00:18:28,880 --> 00:18:32,634 Bis Sie abgedrückt haben, sind wir schon da. 243 00:18:33,320 --> 00:18:34,355 Ich meine es ernst. 244 00:18:34,600 --> 00:18:37,353 Ich schwöre, wenn Sie nicht anhalten, schieße ich! 245 00:18:40,160 --> 00:18:40,956 Was soll das? 246 00:18:41,160 --> 00:18:42,229 Die schießen auf uns! 247 00:18:45,520 --> 00:18:47,670 - Schießen Sie zurück! - Anhalten! Es ist die Polizei! 248 00:18:47,920 --> 00:18:49,638 SHOCKLEY: Das ist nicht die Polizei! Schießen Sie! 249 00:18:49,880 --> 00:18:50,915 Ich kann nicht! 250 00:18:51,600 --> 00:18:53,556 Aber mich wollten Sie erschießen! 251 00:19:14,840 --> 00:19:16,239 Oh, Gott! 252 00:20:25,560 --> 00:20:27,073 Also gut, wir fahren nicht zum Flughafen. 253 00:20:27,320 --> 00:20:29,276 Aber, wo fahren wir dann hin? 254 00:20:30,680 --> 00:20:32,716 Sechs Blocks geradeaus, dann nach links. 255 00:20:32,960 --> 00:20:34,279 Das zweite Haus auf der rechten Seite. 256 00:21:10,960 --> 00:21:12,678 Gibt's hier irgendwo ein Telefon? 257 00:21:12,920 --> 00:21:14,319 Da drüben. 258 00:21:17,440 --> 00:21:19,078 Ist das lhr Haus? 259 00:21:19,440 --> 00:21:20,589 Ja. 260 00:21:23,120 --> 00:21:25,588 SHOCKLEY: Was für Kerle bringen Sie hierher? 261 00:21:26,080 --> 00:21:27,479 MALLY: Meistens Einheimische. 262 00:21:27,720 --> 00:21:30,154 Ehemänner, die ihre Frauen betrügen. 263 00:21:30,400 --> 00:21:32,994 (POLIZIST) Police Department. - Commissioner Blakelocks Büro, bitte. 264 00:21:33,200 --> 00:21:34,633 Hier ist Ben Shockley. 265 00:21:40,440 --> 00:21:44,115 Sie sollten doch seit 15 Minuten im Flugzeug sitzen. 266 00:21:44,680 --> 00:21:46,636 Jemand will nicht, dass lhre "unwichtige" Zeugin... 267 00:21:46,880 --> 00:21:49,155 ...bei dem "unwichtigen" Fall aussagt. 268 00:21:49,360 --> 00:21:52,830 Wenn ich sie nach Phoenix bringen soll, brauche ich lhre Hilfe. 269 00:21:53,280 --> 00:21:55,999 Rufen Sie die Polizei in Las Vegas an. Sie sollen uns 2 Streifenwagen schicken. 270 00:21:56,240 --> 00:21:59,994 Einen als Köder und den anderen, der uns zum Flughafen bringt. 271 00:22:00,200 --> 00:22:01,315 Wo sind Sie? 272 00:22:01,760 --> 00:22:03,352 Wo, zum Teufel, sind wir hier? 273 00:22:03,600 --> 00:22:05,272 MALLY: 316 Rothdale. 274 00:22:05,520 --> 00:22:06,748 316 Rothdale. 275 00:22:07,080 --> 00:22:09,958 Es ist nicht zu verfehlen. Vor der Tür steht ein Krankenwagen. 276 00:22:11,200 --> 00:22:12,269 Ja, es ist ein Puff. 277 00:22:12,920 --> 00:22:13,875 Bleiben Sie don't. 278 00:22:14,080 --> 00:22:17,277 - Wo sollte ich sonst auch hin? - Werden Sie nicht frech, Shockley. 279 00:22:17,800 --> 00:22:18,835 Ja, Sir. 280 00:22:23,760 --> 00:22:26,957 Sie haben gewonnen, Shockley. Ich gebe den Widerstand auf. 281 00:22:27,840 --> 00:22:30,195 Ich bin Ihnen dankbar, für was Sie im Krankenwagen getan haben. 282 00:22:30,720 --> 00:22:32,039 Wenn Sie mich nicht erwischt hätten... 283 00:22:32,240 --> 00:22:35,437 Ich habe den Auftrag, Sie in einem Stück nach Phoenix zu bringen. 284 00:22:35,680 --> 00:22:36,999 Ich weiß. 285 00:22:37,240 --> 00:22:38,798 Ich schulde Ihnen trotzdem was. 286 00:22:39,400 --> 00:22:40,435 Sind Sie verheiratet? 287 00:22:40,960 --> 00:22:42,313 Warum fragen Sie? 288 00:22:42,960 --> 00:22:44,837 Weil Sie mich interessieren. 289 00:22:47,000 --> 00:22:48,752 Wollen Sie ein Glas? 290 00:22:49,640 --> 00:22:51,232 Danke. 291 00:22:51,520 --> 00:22:53,909 Jede Frau hat ihren kleinen "Tick" bei Männern. 292 00:22:54,160 --> 00:22:55,639 Etwas, das sie anspricht. 293 00:22:56,200 --> 00:22:58,794 Bei mir sind es Hände. 294 00:22:59,440 --> 00:23:01,954 Ich liebe starke Hände. 295 00:23:02,200 --> 00:23:03,633 Wie lhre. 296 00:23:08,200 --> 00:23:09,758 Wir haben etwas Zeit. 297 00:23:13,520 --> 00:23:15,750 Wir werden es uns schön machen, Baby. 298 00:23:16,000 --> 00:23:18,514 So schön! 299 00:23:18,760 --> 00:23:21,274 Du bist so wundervoll. 300 00:23:21,520 --> 00:23:23,272 Bleib einfach liegen. 301 00:23:23,520 --> 00:23:24,919 Lieg ganz still... 302 00:23:25,160 --> 00:23:27,958 ...und lass Mama die Arbeit machen. 303 00:23:28,600 --> 00:23:31,831 Irgendwie habe ich das Gefühl, dass lhr Herz nicht bei der Arbeit ist. 304 00:23:32,080 --> 00:23:33,115 Sie Mistkerl! 305 00:23:33,360 --> 00:23:35,157 Selbst wenn wir es nach Phoenix schaffen... 306 00:23:35,400 --> 00:23:37,595 ...werde ich nicht in diesem lausigen Prozess aussagen. 307 00:23:37,840 --> 00:23:40,559 Das ist lhr Problem. Mein Job ist, Sie don'thin zu bringen. 308 00:23:40,760 --> 00:23:43,149 Sie riskieren lhr Leben für so einen Blödsinn? 309 00:23:43,400 --> 00:23:44,833 Was ist das für ein beschissener Job?! 310 00:23:45,520 --> 00:23:46,999 Ich tue, was man mir sagt. 311 00:23:47,240 --> 00:23:49,151 Ja, das tun alle Dummköpfe. 312 00:23:58,400 --> 00:24:00,436 VERMITTLUNG: Hallo. SHOCKLEY: Die Nummer von Airwest. 313 00:24:01,840 --> 00:24:03,637 SHOCKLEY: Wir bleiben hier nicht lange. 314 00:24:08,200 --> 00:24:10,316 Erlauben Sie? Damit Sie im Flugzeug... 315 00:24:10,560 --> 00:24:13,154 ...keine Angst haben, dass ich aus dem Toilettenfenster springe. 316 00:24:13,400 --> 00:24:14,435 SHOCKLEY: Nur zu. 317 00:24:14,680 --> 00:24:17,638 Die Air-Mist-Maschinen gehen jede Stunde. 318 00:24:19,560 --> 00:24:20,754 Airwest? 319 00:24:21,600 --> 00:24:24,160 Wann geht die nächste Maschine nach Phoenix? 320 00:24:24,400 --> 00:24:26,755 Sie haben jede Stunde einen Flug. 321 00:24:28,040 --> 00:24:31,191 Bitte reservieren Sie für die nächste Maschine zwei Plätze. 322 00:24:36,160 --> 00:24:38,230 Z wei Personen auf den Namen Smith. 323 00:24:38,480 --> 00:24:40,391 Wir kommen gleich. Danke. 324 00:25:03,200 --> 00:25:04,315 Also, los. 325 00:25:04,520 --> 00:25:05,430 Sie da im Haus! 326 00:25:05,800 --> 00:25:07,597 Kommen Sie mit erhobenen Händen raus! 327 00:25:08,440 --> 00:25:10,396 Wir haben das Haus umstellt! 328 00:25:10,640 --> 00:25:13,393 Werfen Sie die Waffen raus und bringen Sie das Mädchen. 329 00:25:14,280 --> 00:25:15,793 Verdammt! 330 00:25:20,280 --> 00:25:21,759 Kommen Sie schon. 331 00:25:24,960 --> 00:25:27,838 Kommen Sie, da draußen ist eine ganze Armee aufmarschiert. 332 00:25:28,120 --> 00:25:29,553 Sie haben dreißig Sekunden! 333 00:25:38,000 --> 00:25:38,955 Die schießen auf uns! 334 00:25:39,160 --> 00:25:40,149 Mally? 335 00:25:43,800 --> 00:25:45,233 Feuer eröffnen! 336 00:27:41,760 --> 00:27:43,512 SHERIFF: Feuer einstellen! 337 00:27:56,160 --> 00:27:57,195 GOTT MACHT HAUSBESUCHE 338 00:28:03,080 --> 00:28:05,435 Captain, sie hätten sich ergeben sollen! 339 00:28:16,320 --> 00:28:19,630 Warum haben Sie mir diesen Notausgang verschwiegen? 340 00:28:20,480 --> 00:28:23,119 Ich bin lhre Gefangene. Ich habe versucht zu fliehen. 341 00:28:23,360 --> 00:28:24,952 Was war denn los? Ich habe die Schießerei gehört. 342 00:28:25,160 --> 00:28:27,515 Die wollten aus mir ein Sieb machen. 343 00:28:27,760 --> 00:28:29,591 Jemand hat mich reingelegt! 344 00:28:30,320 --> 00:28:33,392 Was kann ich dafür? Es war lhre Idee die Polizei anzurufen. 345 00:28:33,640 --> 00:28:35,676 Haben Sie auf die Typen geschossen? 346 00:28:35,920 --> 00:28:37,638 Einen Scheißdreck habe ich getan! 347 00:28:37,880 --> 00:28:39,233 Warum dann? Was ist passiert? 348 00:28:39,480 --> 00:28:41,357 Ich weiß nicht, was passiert ist. 349 00:28:41,560 --> 00:28:43,551 Wir müssen von hier verschwinden. 350 00:28:44,200 --> 00:28:47,988 SHOCKLEY: Ich schätze, in dieser Stadt gibt es keinen, dem Sie trauen können? 351 00:28:48,240 --> 00:28:49,753 MALLY: Ich bin mir nicht sicher. 352 00:28:50,000 --> 00:28:53,470 SHOCKLEY: In lhrem Beruf findet man wohl keine Freunde für's Leben. 353 00:28:53,720 --> 00:28:54,994 Und was ist mit Ihnen? 354 00:28:55,240 --> 00:28:57,708 Das waren Bullen. Wieviele Freunde haben Sie denn? 355 00:28:57,960 --> 00:28:59,552 Bewegen Sie lhren Hintern. 356 00:28:59,760 --> 00:29:00,556 Hier. 357 00:29:00,760 --> 00:29:02,113 Benehmen Sie sich normal. 358 00:29:02,360 --> 00:29:04,237 MALLY: Ich bin normal. 359 00:29:19,480 --> 00:29:21,471 - Da steht ein Streifenwagen. - Halt's Maul. 360 00:29:35,600 --> 00:29:38,398 - Tun Sie, was ich sage und ich schieße nicht. - Einverstanden! 361 00:29:38,640 --> 00:29:39,914 SHOCKLEY: Sie steigen hinten ein. 362 00:29:50,480 --> 00:29:51,799 Fahren Sie los. 363 00:30:02,280 --> 00:30:05,431 Fummeln Sie nicht mit der Kanone herum, ich mache keinen Ärger. 364 00:30:07,240 --> 00:30:09,674 SHOCKLEY: Fahren Sie erst geradeaus und dann links. 365 00:30:10,040 --> 00:30:13,032 Wir haben 50 lhrer Kumpels hinter uns, die mich umlegen wollten. 366 00:30:13,280 --> 00:30:14,918 Die haben nichts wie Ärger gemacht. 367 00:30:15,160 --> 00:30:17,958 Sie sind die beiden, die aus dem Puff geholt werden sollten, nicht? 368 00:30:18,200 --> 00:30:19,235 Wissen Sie etwas davon? 369 00:30:19,480 --> 00:30:21,391 Jeder Polizist in der Stadt weiß davon. 370 00:30:21,640 --> 00:30:23,517 Und was wissen Sie genau? 371 00:30:23,760 --> 00:30:25,990 Der Funk sagte durch, dass sich eine Nutte... 372 00:30:26,240 --> 00:30:30,074 ...und drei Bewaffnete in diesem Puff verschanzt hätten. 373 00:30:30,320 --> 00:30:33,949 Die Hälfte der Polizei muss das gehört haben. 374 00:30:34,200 --> 00:30:36,430 Mich kümmert die Scheiße nicht, die über Funk kam. 375 00:30:36,680 --> 00:30:39,717 Nur wir beide waren in dem Haus und ich bin Polizist. 376 00:30:42,680 --> 00:30:44,875 Denken Sie, dass Stück Blech beweist irgendwas? 377 00:30:45,080 --> 00:30:47,196 Das können Sie sich aus jedem Automaten ziehen. 378 00:30:47,400 --> 00:30:49,231 Die hier ist echt. Sehen Sie genau hin! 379 00:30:52,120 --> 00:30:54,554 Sie sollen auf zwei Kollegen im Wagen geschossen haben. 380 00:30:54,800 --> 00:30:55,994 Sie sind reif für's Krankenhaus. 381 00:30:56,560 --> 00:30:57,754 Warum sollte ein Polizist das tun? 382 00:30:58,000 --> 00:30:59,956 Weil sie zuerst auf uns geschossen haben. 383 00:31:00,200 --> 00:31:01,428 Die haben was anderes gesagt. 384 00:31:01,840 --> 00:31:03,717 Sie sollen Fahrerflucht begangen haben. 385 00:31:03,960 --> 00:31:06,428 Die beiden haben Sie verfolgt und dann eröffneten Sie das Feuer. 386 00:31:06,640 --> 00:31:08,437 Das ist totaler Scheißdreck. 387 00:31:08,800 --> 00:31:10,313 Irgendwas stimmt da jedenfalls nicht. 388 00:31:10,560 --> 00:31:13,028 (POLIZEIFUNK) Nummer 3- 1-5. Hier ist die Zentrale. 389 00:31:13,280 --> 00:31:16,590 Sie als Polizist stört es doch nicht, wenn ich sage, dass Sie hier sind? 390 00:31:16,840 --> 00:31:19,229 Das würde ich nicht tun. 391 00:31:20,720 --> 00:31:22,517 Wie lautet lhr Auftrag? 392 00:31:23,240 --> 00:31:26,391 Unterhalten wir uns über lhr Problem. Sie entführen einen Polizisten. 393 00:31:26,640 --> 00:31:29,313 Ich habe gefragt, wie lhr Auftrag lautet? 394 00:31:29,560 --> 00:31:31,551 Ich fahre die Westside ab. 395 00:31:31,800 --> 00:31:33,119 Ich fahre nur Streife. 396 00:31:33,360 --> 00:31:36,557 Bei Sonnenuntergang stelle ich den Wagen ab und mache Feierabend. 397 00:31:36,800 --> 00:31:41,032 Jetzt werden Sie Streife auf dieser Highway bis zur Grenze fahren, kapiert? 398 00:31:41,960 --> 00:31:43,188 Ich sage Ihnen was. 399 00:31:43,920 --> 00:31:45,319 Ich mache Ihnen einen Vorschlag. 400 00:31:45,560 --> 00:31:47,073 Wenn Sie wirklich ein Bulle sind... 401 00:31:47,320 --> 00:31:50,312 ...warum bringen wir das Luder hier nicht zu denjenigen, die sie suchen... 402 00:31:50,560 --> 00:31:53,836 ...und ich vergesse die Freiheiten, die Sie sich gestattet haben. 403 00:31:54,280 --> 00:31:55,190 Wissen Sie, wer die sind? 404 00:31:55,880 --> 00:31:58,633 Die Typen, die so scharf auf das Mädchen sind? 405 00:31:58,840 --> 00:32:01,559 Nehmen wir mal an, dass lhre Geschichte stimmt... 406 00:32:01,800 --> 00:32:04,872 ...mit den beiden Verfolgern, die zuerst auf Sie schossen. 407 00:32:05,240 --> 00:32:08,312 Dann handelt es sich bei den Verfolgern um Leute... 408 00:32:08,560 --> 00:32:10,357 ...mit den Initialen M-O-B. 409 00:32:13,360 --> 00:32:15,635 Sie sagten mir nicht, dass die Mafia hinter uns her ist... 410 00:32:15,880 --> 00:32:17,154 ...und die Wetten erhöhen. 411 00:32:17,840 --> 00:32:19,193 Wen, zum Teufel, beschützen Sie? 412 00:32:19,400 --> 00:32:21,709 Ich beschütze niemanden! Ich wusste es auch nicht. 413 00:32:24,600 --> 00:32:25,828 Scheiße! 414 00:32:27,280 --> 00:32:29,999 Jetzt haben Sie auch die Bullen am Arsch. 415 00:32:30,240 --> 00:32:32,470 Die Guten, sowie die Schlechten. 416 00:32:32,720 --> 00:32:35,029 Jetzt haben Sie sich genau zwischen zwei Stühle gesetzt. 417 00:32:35,280 --> 00:32:38,352 Sie haben keine Chance! 418 00:32:39,600 --> 00:32:40,874 Was sagen Sie dazu, Colonel: 419 00:32:41,120 --> 00:32:44,829 Wir knöpfen uns die Kleine vor und liefern sie dann ab, ok? 420 00:32:48,200 --> 00:32:49,428 Fahren Sie da rüber. 421 00:32:49,680 --> 00:32:50,874 Fahren Sie zur Tankstelle. 422 00:32:56,680 --> 00:32:58,318 Genau hier. Stop. 423 00:32:59,400 --> 00:33:01,311 Hier, nehmen Sie die Handschellen. 424 00:33:01,560 --> 00:33:04,757 Eine um ihre Hand und die andere um den Überrollbügel. 425 00:33:05,640 --> 00:33:06,550 MALLY: Ihr groben Klötze! 426 00:33:06,800 --> 00:33:09,030 Blechstern-Egoisten. 427 00:33:16,640 --> 00:33:19,279 Steigen Sie auf dieser Seite aus. 428 00:33:22,480 --> 00:33:24,232 Gehen Sie zur Telefonzelle. 429 00:33:32,120 --> 00:33:34,350 (FEYDERSPIEL AUF BAND) Sie stehen unter Eid, also frage ich Sie, Mr. DeLuca... 430 00:33:34,600 --> 00:33:38,593 ... gibt es Zeugen, die das, was Sie dem Gericht sagten, erhärten können? 431 00:33:38,880 --> 00:33:41,394 Einen, Sir. Einer fällt mir ein. 432 00:33:41,760 --> 00:33:43,034 Nur einer? 433 00:33:43,280 --> 00:33:44,235 (TELEFON KLINGELT) 434 00:33:48,680 --> 00:33:51,148 SEKRETÄRIN: Detective Shockley aus Vegas, Sir. 435 00:33:52,200 --> 00:33:53,269 Verdammt! 436 00:33:58,960 --> 00:34:00,234 Es ist mir egal, was Sie gehört haben. 437 00:34:00,480 --> 00:34:03,278 Ich sagen Ihnen, was passiert ist und wer mich fertigmachen will. 438 00:34:04,120 --> 00:34:04,996 Beweise? 439 00:34:05,240 --> 00:34:07,674 Beweise gegen die Mafia? Hören Sie auf, Sir! 440 00:34:07,920 --> 00:34:10,309 Ich habe mir den Arsch versengt, das ist Beweis genug. 441 00:34:11,160 --> 00:34:14,994 Ich bin mitten im Nirgendwo mit der angeblich unwichtigen Zeugin. 442 00:34:15,240 --> 00:34:17,800 Und jeder in dieser verdammten Stadt schießt auf mich. 443 00:34:18,040 --> 00:34:20,076 Das beunruhigt mich etwas! 444 00:34:20,320 --> 00:34:21,719 Ich brauche lhre Unterstützung. 445 00:34:22,000 --> 00:34:23,638 Ich will eine Eskorte. 446 00:34:24,040 --> 00:34:25,553 Einen Konvoi der Arizona Polizei... 447 00:34:25,800 --> 00:34:27,995 ... der mich und die Gefangene zurück nach Phoenix bringt. 448 00:34:28,240 --> 00:34:29,719 Wo und wann? 449 00:34:29,960 --> 00:34:32,235 Die Grenze nach Arizona ist eine Stunde entfernt. 450 00:34:32,480 --> 00:34:34,550 Ich fahre in einer Polizeistreife. 451 00:34:34,800 --> 00:34:35,789 Haben Sie verstanden? 452 00:34:36,040 --> 00:34:36,836 Ja, habe ich. 453 00:34:37,080 --> 00:34:39,548 Sie kriegen lhre Eskorte. 454 00:34:39,800 --> 00:34:42,268 Sie werden vom Streifenwagen... 455 00:34:42,520 --> 00:34:46,069 ...in einen Wagen der Eskorte umsteigen, und zwar in 60 Minuten. 456 00:34:46,320 --> 00:34:49,437 Verstanden? Oder soll ich es Ihnen in Druckbuchstaben in den Arsch stecken? 457 00:34:52,200 --> 00:34:53,269 Ja, Sir. 458 00:34:55,160 --> 00:34:56,309 Fahren Sie uns zur Grenze. 459 00:34:56,560 --> 00:34:59,950 Ich habe Sie am Telefon gehört und glaube fast, dass Sie ein Polizist sind. 460 00:35:00,200 --> 00:35:03,112 Dann wissen Sie, dass ich mich jetzt zum Feierabend melden muss. 461 00:35:03,360 --> 00:35:06,113 Melden Sie sich. Sagen Sie, dass Sie das Auto noch für eine Stunde brauchen. 462 00:35:06,360 --> 00:35:08,476 Sagen Sie, ein LKW hat lhre Schwiegermutter angefahren. 463 00:35:08,720 --> 00:35:11,632 Erzählen Sie irgendwas, aber so, dass sie es glauben. 464 00:35:28,520 --> 00:35:30,875 Ich möchte dich gern etwas fragen. 465 00:35:31,680 --> 00:35:33,671 Wie oft treibst du es denn so im Monat? 466 00:35:34,920 --> 00:35:36,956 Passen Sie lieber auf die Straße auf! 467 00:35:37,200 --> 00:35:39,589 Ich möchte doch nur etwas dazulernen, Colonel. 468 00:35:39,800 --> 00:35:42,394 Solange ich die Kleine chauffieren muss... 469 00:35:42,640 --> 00:35:46,030 ...haben Sie wohl nichts dagegen, wenn ein Junge vom Land etwas lernen will? 470 00:35:48,880 --> 00:35:50,313 Ich habe einen Kumpel... 471 00:35:50,560 --> 00:35:53,358 ...der hatte die Idee, dass wir eine Kette von Bordellen eröffnen... 472 00:35:53,600 --> 00:35:56,068 ...und dafür Reklame machen, wie es Hähnchenbratereien tun. 473 00:35:56,320 --> 00:35:58,197 "Zum Fingerlecken gut!" 474 00:36:02,200 --> 00:36:03,679 Wie ist das eigentlich bei euch? 475 00:36:03,920 --> 00:36:05,831 Müsst ihr eine Fachschule besuchen? 476 00:36:06,640 --> 00:36:08,949 Ich habe ein Diplom vom Finch College. 477 00:36:09,200 --> 00:36:10,952 Hast du da gelernt wie man bläst? 478 00:36:11,200 --> 00:36:13,794 Halten Sie endlich lhr Maul! 479 00:36:14,000 --> 00:36:16,673 Sie helfen dieser Dirne auch noch? 480 00:36:16,920 --> 00:36:20,151 Ich wette, Sie haben sich auch schon überlegt, wie Sie da rankommen. 481 00:36:20,400 --> 00:36:22,709 Vielleicht kamen Sie auch schon zum Zug? 482 00:36:23,280 --> 00:36:25,999 Nichts ist schöner, als wenn sie so richtig feucht ist! 483 00:36:26,960 --> 00:36:29,190 Sie können mir doch nichts vormachen. Ich sehe Sie doch... 484 00:36:29,440 --> 00:36:31,158 Hören Sie endlich auf! 485 00:36:34,560 --> 00:36:35,549 Lassen Sie ihn doch. 486 00:36:39,600 --> 00:36:42,319 Sie wollen doch keinen Kollegen erschießen, oder? 487 00:36:42,840 --> 00:36:46,389 Was würden Sie zu Hause erzählen? Dass ich lhre Hure beleidigt habe? 488 00:36:49,040 --> 00:36:51,076 Es scheint, als hättest du deinen Helden verloren. 489 00:36:51,560 --> 00:36:53,357 Ich kann auf mich aufpassen. 490 00:36:54,000 --> 00:36:56,275 Das glaube ich. 491 00:36:56,560 --> 00:36:58,994 Dann wollen wir uns mal ein bisschen unterhalten. 492 00:37:01,240 --> 00:37:03,913 Hast du es schon mit einem anderen Mädchen gemacht? 493 00:37:04,320 --> 00:37:06,311 Oder hat es ein Mädchen bei dir versucht? 494 00:37:06,640 --> 00:37:08,631 Huren treiben es doch nicht nur mit Kerlen. 495 00:37:08,880 --> 00:37:10,791 Sie machen es mit jedem, der zahlt, oder? 496 00:37:11,440 --> 00:37:12,998 Du doch auch! 497 00:37:13,680 --> 00:37:15,159 Ich würde gern mal zusehen! 498 00:37:15,360 --> 00:37:18,193 Ja, Ma'am, ich bin ganz scharf auf's Zusehen. 499 00:37:18,480 --> 00:37:21,313 Ich liebe Brüste, wenn sie rosa und fest sind. 500 00:37:21,560 --> 00:37:24,836 Wenn der kleine Arsch immer auf und ab hüpft. 501 00:37:25,080 --> 00:37:28,152 Wenn die langen Beine ihn fest umklammern. 502 00:37:29,600 --> 00:37:31,875 Ich wette, es dauert bei dir nicht lange, bis du ganz feucht bist... 503 00:37:32,080 --> 00:37:34,469 ...und richtig in Fahrt kommst, was? 504 00:37:38,680 --> 00:37:42,434 Na los, antworte schon. Ich will wissen, wie es ist eine Hure zu sein. 505 00:37:44,920 --> 00:37:47,878 Es ist eigentlich ganz ähnlich, wie bei euch Bullen. 506 00:37:48,120 --> 00:37:49,394 Ach, wirklich? 507 00:37:50,880 --> 00:37:52,074 Ja. 508 00:37:52,680 --> 00:37:56,992 Wenn ihr eure Razzien in zwei Dutzend Bars in Vegas veranstaltet. 509 00:37:57,360 --> 00:37:59,999 Wenn ihr von Politikern Schweigegeld nehmt... 510 00:38:00,200 --> 00:38:04,159 ...weil ihre Kinder den Cadillac an einen Telefonmast gefahren haben. 511 00:38:04,400 --> 00:38:08,029 Wenn ihr samstags schwerbewaffnet Mexikaner durch die Straßen jagt. 512 00:38:08,280 --> 00:38:09,918 Und wenn ihr Kinder verhaftet, weil sie haschen... 513 00:38:10,120 --> 00:38:12,588 ...und dann Schmiergeld von den Dealern nehmt. 514 00:38:12,800 --> 00:38:15,109 Oder, wenn ihr einen Pusher verhaftet... 515 00:38:15,360 --> 00:38:17,191 ...und seinen Stoff an euch nehmt. 516 00:38:17,400 --> 00:38:20,710 Den ihr dann an drogensüchtige Kollegen weiterverkauft. 517 00:38:21,560 --> 00:38:23,516 Sie kennt tatsächlich alle unsere Tricks. 518 00:38:25,040 --> 00:38:26,029 MALLY: Wie ich es sehe... 519 00:38:26,640 --> 00:38:29,677 ...ist der einzige Unterschied zwischen uns, dass ich nach der Arbeit... 520 00:38:29,880 --> 00:38:31,871 ...ein langes, heißes Bad nehme... 521 00:38:32,080 --> 00:38:34,594 ...und danach sauber, wie am Tag meiner Geburt bin. 522 00:38:34,800 --> 00:38:36,233 Aber ein Bulle... 523 00:38:36,480 --> 00:38:38,471 ...vor allem ein Versager wie du... 524 00:38:38,840 --> 00:38:41,400 ...der springt, wenn der Sheriff pfeift... 525 00:38:41,640 --> 00:38:43,471 ...und sein Gehirn verrotten lässt... 526 00:38:43,680 --> 00:38:46,114 ...den kann nicht alles Wasser dieser Erde wieder reinwaschen. 527 00:38:46,880 --> 00:38:48,711 Und diesen Scheiß lassen Sie sich gefallen? 528 00:38:49,440 --> 00:38:51,431 Sie wollten sich doch mit ihr unterhalten! 529 00:38:51,840 --> 00:38:53,876 Ich weiß, dass du Frauen wie mich nicht magst. 530 00:38:54,080 --> 00:38:55,638 Wir sind etwas zu aggressiv. 531 00:38:55,880 --> 00:38:57,233 Wir machen dir Angst. 532 00:38:57,480 --> 00:38:59,436 Weil du Dreck im Schädel hast, anstatt eines Gehirns. 533 00:38:59,680 --> 00:39:01,955 Und den wirst du nur rauskriegen... 534 00:39:02,200 --> 00:39:03,838 ...wenn du dir eine Kugel durch den Kopf jagst. 535 00:39:05,280 --> 00:39:07,111 Weiß deine Frau eigentlich, dass du onanierst? 536 00:39:08,200 --> 00:39:10,156 (POLIZIST SCHREIT) 537 00:39:16,520 --> 00:39:19,114 Jetzt hatten Sie ihr Schwätzchen. Fahren Sie schon! 538 00:39:55,480 --> 00:39:56,629 Shockley? 539 00:39:57,120 --> 00:39:58,235 Ja? 540 00:39:59,880 --> 00:40:02,189 Was wird an der Grenze passieren? 541 00:40:03,640 --> 00:40:06,438 Wir treffen die Eskorte, die uns nach Phoenix bringt. 542 00:40:06,920 --> 00:40:08,035 Wer ist es? 543 00:40:09,320 --> 00:40:10,514 Polizei. 544 00:40:11,200 --> 00:40:12,997 Arizona Polizei. 545 00:40:13,520 --> 00:40:15,033 Woher wissen Sie das? 546 00:40:15,320 --> 00:40:16,878 Weil ich darum gebeten habe. 547 00:40:18,200 --> 00:40:21,795 Haben Sie dieselbe Person angerufen, wie von meinem Haus? 548 00:40:22,400 --> 00:40:23,276 Ja. 549 00:40:24,680 --> 00:40:28,753 Als Sie aus dem Kanalrohr kamen, sagten Sie, jemand hätte Sie reingelegt. 550 00:40:31,200 --> 00:40:33,270 Da kam es mir so vor. 551 00:40:34,160 --> 00:40:36,196 Was hat sich seitdem geändert? 552 00:40:40,080 --> 00:40:41,559 Was versuchen Sie zu sagen? 553 00:40:42,160 --> 00:40:43,832 Jemand versucht mich umzubringen. 554 00:40:44,080 --> 00:40:46,310 Weil Sie dabei sind, sind Sie ebenfalls gefährdet. 555 00:40:47,760 --> 00:40:50,399 Das explodierte Auto und die Typen, die auf uns geschossen haben... 556 00:40:50,640 --> 00:40:51,834 ...könnten die Mafia gewesen sein. 557 00:40:53,120 --> 00:40:55,873 Aber am Haus waren es Polizisten. 558 00:40:56,120 --> 00:40:58,680 Sie haben irgendwie einen verkehrten Befehl bekommen. 559 00:40:59,040 --> 00:41:02,237 Vielleicht war es ein ehrlicher Fehler. Vielleicht auch nicht. 560 00:41:02,480 --> 00:41:03,799 Aber wenn nicht... 561 00:41:04,000 --> 00:41:06,355 ...von wem haben sie den falschen Befehl erhalten? 562 00:41:06,920 --> 00:41:08,399 Woher soll ich das wissen? 563 00:41:08,800 --> 00:41:09,835 Nicht von meinen Leuten. 564 00:41:10,080 --> 00:41:12,799 Nicht von meinen Kollegen! 565 00:41:13,400 --> 00:41:15,197 Sie haben wahrscheinlich recht. 566 00:41:15,880 --> 00:41:19,668 Aber es könnte doch auch sein, dass Sie sich irren. 567 00:41:20,000 --> 00:41:22,036 Auch wenn die Chance nur eins zu tausend ist. 568 00:41:24,920 --> 00:41:27,639 Die Grenze ist ein recht einsamer Ort, um das festzustellen. 569 00:41:29,640 --> 00:41:31,756 Haben Sie gehört, was sie über lhre eigenen Leute gesagt hat? 570 00:41:32,000 --> 00:41:34,230 Wollen Sie sich das noch länger anhören? 571 00:41:38,520 --> 00:41:40,317 Wie weit ist es bis zur Grenze? 572 00:41:40,560 --> 00:41:42,232 Ungefähr 10 Meilen. 573 00:41:43,120 --> 00:41:44,155 Shockley? 574 00:41:46,080 --> 00:41:48,674 Ich habe wirklich ein College-Diplom. 575 00:42:03,720 --> 00:42:07,076 POLIZIST: Die Grenze liegt gleich hinter der nächsten Anhöhe. 576 00:42:08,080 --> 00:42:09,672 Gut, dass Sie verschwinden. 577 00:42:09,920 --> 00:42:11,831 Wenn ich Sie je wiedersehe, sind Sie dran. 578 00:42:25,800 --> 00:42:26,869 Shockley? 579 00:42:30,000 --> 00:42:31,592 Ich könnte mich irren. 580 00:42:32,240 --> 00:42:33,468 Aber was, wenn nicht? 581 00:42:43,840 --> 00:42:44,716 Fahren Sie rüber. 582 00:42:45,200 --> 00:42:46,030 Was? 583 00:42:46,240 --> 00:42:47,116 Fahren Sie rüber und halten Sie an! 584 00:42:47,320 --> 00:42:48,196 Den Teufel werde ich! 585 00:42:48,400 --> 00:42:50,277 POLIZIST: Ok! 586 00:43:01,080 --> 00:43:03,878 Ihre Pistole liegt am Straßenrand. Sie können sie später abholen. 587 00:43:04,120 --> 00:43:05,189 POLIZIST: Das werde ich auch! 588 00:43:05,440 --> 00:43:07,351 Sie müssen sich was einfallen lassen, Colonel. 589 00:43:07,600 --> 00:43:10,319 Die werden fragen, warum Sie abgehauen sind und ich sage denen... 590 00:43:10,880 --> 00:43:11,915 ...dass Sie die Seite gewechselt haben. 591 00:43:12,160 --> 00:43:14,594 Dass Sie sich eine kleine Nutte zugelegt haben und übergewechselt sind! 592 00:43:22,960 --> 00:43:23,915 SHOCKLEY: Scheiße! 593 00:43:24,160 --> 00:43:25,229 Wir müssen uns beeilen. 594 00:43:25,480 --> 00:43:28,552 Wenn Sie sich irren, will ich don't sein... 595 00:43:28,800 --> 00:43:31,598 ...bevor dieses Arschloch anfängt zu quatschen. 596 00:43:43,560 --> 00:43:44,993 WILLKOMMEN IN Arizona 597 00:44:08,480 --> 00:44:10,277 (MANN ÜBER FUNK) Red Fox Eins, hier ist Station Kingman. 598 00:44:10,520 --> 00:44:12,750 Ist Rabbit schon angekommen? 599 00:44:14,240 --> 00:44:15,355 Rabbit nähert sich. 600 00:44:15,600 --> 00:44:17,875 Verstanden. Melde nach Phoenix. 601 00:44:31,280 --> 00:44:32,190 Wie geht's euch so? 602 00:45:46,160 --> 00:45:47,718 GOTT GIBT EWIGES LEBEN 603 00:46:11,720 --> 00:46:13,278 Wenn es Ihnen ein Trost ist... 604 00:46:13,480 --> 00:46:14,276 Was? 605 00:46:15,640 --> 00:46:16,675 Nichts. 606 00:46:18,480 --> 00:46:19,879 Seien Sie still. 607 00:46:23,640 --> 00:46:27,349 Ich habe noch nie einen Bullen gesehen, der sich selbst bemitleidet. 608 00:46:27,600 --> 00:46:29,238 Darf ich zusehen? 609 00:46:32,520 --> 00:46:35,557 Für 2 Cents und einen Kaugummi würde ich Sie sofort verprügeln! 610 00:46:36,000 --> 00:46:38,195 Was immer Sie aufgeilt, Macho. 611 00:46:40,680 --> 00:46:42,511 Wenn ich mit Ihnen fertig bin... 612 00:46:43,480 --> 00:46:45,550 ...wo würde ich die 20 Dollar lassen? 613 00:46:45,960 --> 00:46:49,509 Ich will lhr Geld nicht. Ich liebe Sie für lhre Intelligenz. 614 00:47:09,840 --> 00:47:10,875 Tut mir leid. 615 00:47:11,120 --> 00:47:13,509 Ich wollte nur lhr Gehirn anregen. 616 00:47:16,960 --> 00:47:18,439 Sie sind ein Versager. 617 00:47:18,680 --> 00:47:19,669 Ich verschwinde jetzt. 618 00:47:25,080 --> 00:47:26,911 Würden Sie eine Frau von hinten erschießen? 619 00:47:27,160 --> 00:47:29,071 Wie würde sich das in lhrer verdammten Akte machen? 620 00:47:30,600 --> 00:47:32,795 Allein kommen Sie hier nicht weit. 621 00:47:33,000 --> 00:47:35,309 Mit Ihnen komme ich nicht weit. 622 00:47:35,560 --> 00:47:37,073 Allein habe ich eine Chance. 623 00:47:37,320 --> 00:47:39,151 Ich habe sie vor dem Hilfssheriff gerettet. 624 00:47:39,920 --> 00:47:41,433 Ich würde nicht auf Beifall warten. 625 00:47:41,680 --> 00:47:45,434 Ohne mich hätten Sie uns von diesem Typen in die Schießerei fahren lassen. 626 00:47:45,640 --> 00:47:48,438 Es hätte keine Schießerei gegeben, wenn Sie nicht wären. 627 00:47:48,680 --> 00:47:51,035 Uns beide will man umbringen, Sie Volltrottel! 628 00:47:51,280 --> 00:47:53,077 Haben Sie das immer noch nicht kapiert? 629 00:47:53,280 --> 00:47:55,748 Warum glauben Sie, dass Sie diesen Auftrag bekamen? 630 00:47:55,960 --> 00:47:58,349 Weil ich der Richtige für diesen Job bin! 631 00:47:58,600 --> 00:48:00,955 Sie wollen nicht, dass der Auftrag ausgeführt wird! 632 00:48:01,200 --> 00:48:03,236 Sie wurden ausgewählt, weil Sie ein versoffener Idiot sind. 633 00:48:03,520 --> 00:48:06,193 Und wenn Sie draufgehen, würde niemand... 634 00:48:06,400 --> 00:48:08,311 ...auch nur eine Träne vergießen! 635 00:48:08,560 --> 00:48:09,629 Sie sind ein Nichts. 636 00:48:09,960 --> 00:48:10,836 Ein Niemand. 637 00:48:11,080 --> 00:48:12,957 Eine verblasste Zahl auf einem Stück Blech. 638 00:48:13,200 --> 00:48:16,909 Sie wurden von lhren Leuten ausgewählt, um mit mir zu krepieren. 639 00:48:17,320 --> 00:48:19,470 Wachen Sie auf, um Gottes Willen! 640 00:48:19,720 --> 00:48:23,918 Wenigstens wissen Sie jetzt, aus welcher Richtung die Kugeln kommen! 641 00:48:29,120 --> 00:48:30,917 Passen Sie auf die "Sidewinders" auf. 642 00:48:33,240 --> 00:48:34,116 MALLY: Was? 643 00:48:34,320 --> 00:48:37,517 Eine Klapperschlangenart. Sie kommen nachts aus ihren Löchern. 644 00:48:38,680 --> 00:48:40,159 Blödsinn! 645 00:48:40,520 --> 00:48:44,069 Sie werden von Körperwärme angezogen. Man spürt sie erst, wenn es zu spät ist. 646 00:48:55,640 --> 00:48:57,039 Sobald es hell ist, verschwinde ich. 647 00:49:05,120 --> 00:49:06,394 Das werde ich! 648 00:49:06,800 --> 00:49:09,234 Und ich werde es schaffen, das sehen Sie schon noch. 649 00:49:17,680 --> 00:49:20,353 In Vegas würden Sie jetzt gerade zur Arbeit gehen. 650 00:49:21,960 --> 00:49:24,520 Sie sollten lhren Stern putzen, Shockley. 651 00:49:25,160 --> 00:49:26,559 Weiter haben Sie ja nichts. 652 00:49:27,080 --> 00:49:28,399 Miese Hure! 653 00:49:29,800 --> 00:49:33,076 Willkommen in den Reihen der Enttäuschten. 654 00:49:34,360 --> 00:49:36,078 Halten Sie die Klappe und schlafen Sie. 655 00:49:38,840 --> 00:49:40,831 Ich bin ein Konterboxer, Shockley. 656 00:49:41,480 --> 00:49:45,758 Wenn Sie die 12 Runden nicht durchstehen, bleiben Sie aus dem Ring. 657 00:50:19,240 --> 00:50:20,036 Shockley? 658 00:50:21,080 --> 00:50:22,308 Wer ist DeLuca? 659 00:50:22,760 --> 00:50:23,590 Was? 660 00:50:25,360 --> 00:50:28,670 Angelo DeLuca, in der Sache Staat Arizona gegen DeLuca. 661 00:50:28,920 --> 00:50:29,875 Wer ist das? 662 00:50:31,400 --> 00:50:33,311 Haben Sie die ganze Nacht don't gesessen? 663 00:50:34,080 --> 00:50:35,911 Hören Sie mit dem Quatsch auf. 664 00:50:36,160 --> 00:50:38,833 Sie sollen als Zeugin vor Gericht erscheinen. 665 00:50:39,360 --> 00:50:40,793 Wer ist das? 666 00:50:41,040 --> 00:50:43,508 MALLY: Unwichtig. SHOCKLEY: Gehört er zur Mafia? 667 00:50:44,120 --> 00:50:45,553 Wer weiß? 668 00:50:46,080 --> 00:50:47,718 Reden Sie schon! 669 00:50:47,920 --> 00:50:50,309 Ja, ich denke, er gehört dazu. Na und? 670 00:50:50,960 --> 00:50:54,236 A: Die Mafia wettet, dass Sie nicht vor Gericht aussagen werden. 671 00:50:54,480 --> 00:50:57,950 Und B: Jemand von der Phoenix Polizei will das ebenfalls nicht. 672 00:50:58,200 --> 00:51:00,395 A plus B ergeben einen Zusammenhang... 673 00:51:00,600 --> 00:51:02,716 ...zwischen der Mafia und der Polizei. 674 00:51:03,440 --> 00:51:05,954 Haben Sie die ganze Nacht auf dem Arsch gesessen, um das rauszufinden? 675 00:51:06,200 --> 00:51:07,599 Herzlichen Glückwunsch. 676 00:51:07,840 --> 00:51:09,114 Also, wer ist DeLuca? 677 00:51:09,360 --> 00:51:11,635 Ich habe ihn nur einmal getroffen! 678 00:51:11,880 --> 00:51:14,030 Ohne Kaffee am Morgen bin ich nicht gut drauf. Lassen Sie mich. 679 00:51:14,280 --> 00:51:16,157 Was ist passiert, als Sie ihn trafen? 680 00:51:16,400 --> 00:51:18,118 Darüber will ich nicht reden! 681 00:51:18,360 --> 00:51:20,794 Die Hälfte meiner Einheit ist darin verwickelt und Sie wollen nicht reden! 682 00:51:21,000 --> 00:51:21,591 Sie haben mich gehört! 683 00:51:21,840 --> 00:51:23,671 - Wen beschützen Sie? - Niemanden. 684 00:51:23,960 --> 00:51:26,713 Mich! Ich beschütze mich! Lassen Sie mich in Ruhe! 685 00:51:26,960 --> 00:51:28,154 Wovor? Vor mir? 686 00:51:28,400 --> 00:51:31,233 Wollte ich Sie umbringen? Oder habe ich Ihnen etwas angetan? 687 00:51:31,480 --> 00:51:33,198 Ich bin nicht der Feind! 688 00:51:33,800 --> 00:51:35,279 Hurra für Meister Proper. 689 00:51:35,480 --> 00:51:36,879 Was hat er getan? 690 00:51:37,080 --> 00:51:38,957 Ich will nicht darüber reden! 691 00:51:39,760 --> 00:51:40,715 Sie sind der Schlüssel zu der Sache. 692 00:51:40,920 --> 00:51:43,275 Sie sind der Beweis und beide Seiten wissen das. 693 00:51:48,520 --> 00:51:49,714 Bitte. 694 00:52:00,080 --> 00:52:02,548 DeLuca hat mich jemandem zugeführt. 695 00:52:02,800 --> 00:52:05,030 Ich sollte besonders nett sein. 696 00:52:05,240 --> 00:52:06,389 Wer war der Kerl? 697 00:52:07,360 --> 00:52:08,679 Jemand von der Polizei. 698 00:52:08,880 --> 00:52:09,676 Von der Polizei in Phoenix? 699 00:52:11,480 --> 00:52:12,356 Wie ist sein Name? 700 00:52:14,320 --> 00:52:16,197 Danach habe ich nicht gefragt. 701 00:52:16,720 --> 00:52:17,596 Was ist passiert? 702 00:52:24,760 --> 00:52:26,830 Ich ging auf ein Hotelzimmer... 703 00:52:27,080 --> 00:52:28,433 ...in Vegas. 704 00:52:31,720 --> 00:52:33,790 Da war der Kerl. 705 00:52:35,120 --> 00:52:37,475 Er machte einen ganz ordentlichen Eindruck. 706 00:52:40,000 --> 00:52:42,070 Ich fragte ihn, wie er es gerne hätte. 707 00:52:42,760 --> 00:52:44,478 Er sagte mir, ich soll mich ausziehen... 708 00:52:44,720 --> 00:52:46,233 ...auf's Bett legen... 709 00:52:46,480 --> 00:52:48,232 ...flach auf den Bauch. 710 00:52:50,720 --> 00:52:52,119 Dann sollte ich die Beine spreizen. 711 00:52:53,200 --> 00:52:54,633 Ich konnte ihn nicht sehen. 712 00:52:55,880 --> 00:52:57,359 Er hatte einen Revolver. 713 00:52:58,800 --> 00:53:01,360 Er nahm den Revolver in die eine Hand... 714 00:53:01,640 --> 00:53:03,596 ...und hielt ihn don'thin. 715 00:53:06,760 --> 00:53:09,558 Es lässt sich leicht vorstellen, was er mit der anderen Hand tat. 716 00:53:12,400 --> 00:53:13,833 Er sagte mir... 717 00:53:14,080 --> 00:53:16,275 ...wenn ich schreie, würde er abdrücken. 718 00:53:16,480 --> 00:53:17,276 Beschreiben Sie ihn. 719 00:53:20,480 --> 00:53:22,436 Er war zwischen 55 und 60. 720 00:53:23,880 --> 00:53:27,156 Blaue Augen, graues Haar. Sehr seriös. 721 00:53:29,760 --> 00:53:31,716 Und er hatte ein Gesicht... 722 00:53:33,240 --> 00:53:35,834 ...dass wie aus Stein gemeißelt schien. 723 00:53:36,560 --> 00:53:38,039 Seine Stimme... 724 00:53:41,440 --> 00:53:43,829 ...hörte sich an, als käme sie aus einem Grab. 725 00:53:48,280 --> 00:53:49,076 Blakelock. 726 00:53:54,240 --> 00:53:55,719 (MOTORRÄDER RÖHREN) 727 00:53:56,560 --> 00:53:57,356 Rocker. 728 00:53:58,360 --> 00:53:59,236 Was? 729 00:54:02,160 --> 00:54:03,434 Sie warten hier. 730 00:54:32,400 --> 00:54:33,594 Oh, Gott! 731 00:54:34,560 --> 00:54:35,834 Warten Sie hier! 732 00:54:36,080 --> 00:54:38,719 - Wo gehen Sie hin? - Bleiben Sie einfach da. 733 00:54:46,880 --> 00:54:49,110 Ok, ihr schrägen Vögel, das ist eine Razzia! 734 00:54:53,600 --> 00:54:57,479 Jeder zu seiner Maschine. Eier bleiben in der Tasche! 735 00:54:58,280 --> 00:54:59,190 Auf geht's! 736 00:55:05,200 --> 00:55:06,918 Tu das nicht, Mann! 737 00:55:15,360 --> 00:55:16,839 Hurensohn! 738 00:55:17,480 --> 00:55:20,677 SHOCKLEY: Den nächsten Truthahn, der das versucht, erschieße ich... 739 00:55:20,880 --> 00:55:23,952 ...und stecke ihm einen Apfel in den Arsch. 740 00:55:24,320 --> 00:55:25,389 Sind noch Interessenten? 741 00:55:25,880 --> 00:55:27,472 Du? Oder du? 742 00:55:28,160 --> 00:55:29,434 Du? 743 00:55:29,800 --> 00:55:30,596 He, Mann. 744 00:55:31,600 --> 00:55:33,192 Ohne Genehmigung dürfen Sie das nicht. 745 00:55:33,960 --> 00:55:36,235 Ich brauche also eine Genehmigung, ja? 746 00:55:36,680 --> 00:55:38,989 Dieser Mann weiß einen Scheißdreck! 747 00:55:39,360 --> 00:55:42,193 Ist hier vielleicht jemand, der das Gesetz besser kennt, als ich? 748 00:55:42,400 --> 00:55:43,992 Ist hier ein Rechtsanwalt? 749 00:55:44,200 --> 00:55:47,317 Ein Jurist könnte mir sagen, warum ich keine Genehmigung brauche! 750 00:55:47,520 --> 00:55:49,397 Warum lassen Sie uns nicht in Ruhe? 751 00:55:50,120 --> 00:55:52,111 Du mit den wilden Haaren. 752 00:55:52,360 --> 00:55:53,349 Du siehst intelligent aus. 753 00:55:53,960 --> 00:55:56,918 Sag mir, warum ich hier sein kann, wann immer es mir gefällt. 754 00:56:00,400 --> 00:56:01,549 Angemessener was? 755 00:56:02,600 --> 00:56:04,079 Angemessener Verdacht. 756 00:56:04,320 --> 00:56:06,914 Genau, angemessener Verdacht. 757 00:56:07,320 --> 00:56:09,834 Wenn ich jemanden verdächtige, kann ich machen, was ich will. 758 00:56:10,080 --> 00:56:12,753 Wenn ich den Verdacht habe, dass ein Verbrechen begangen wird... 759 00:56:13,000 --> 00:56:15,878 ...kann ich hier reinspazieren, so oft es mir passt. 760 00:56:16,120 --> 00:56:18,395 Denn ich habe den Stern, diese Kanone... 761 00:56:18,640 --> 00:56:21,473 ...und die Liebe von Jesus Christus in meinen hübschen grünen Augen. 762 00:56:21,680 --> 00:56:23,318 Der ist doch high! 763 00:56:23,560 --> 00:56:25,118 Er ist nur verrückt. 764 00:56:25,360 --> 00:56:27,157 Shockley, du Idiot! 765 00:56:27,760 --> 00:56:31,389 Besessener, wahnsinniger Idiot! 766 00:56:31,800 --> 00:56:33,472 Vielleicht eine von euch Mädchen. 767 00:56:33,720 --> 00:56:35,119 BIKER 1: Was denn? 768 00:56:35,520 --> 00:56:38,478 SHOCKLEY: Ich weiß nicht? Und es kümmert mich einen Scheißdreck! 769 00:56:38,680 --> 00:56:41,797 Die Hauptsache ist, dass ich euch alle verhaften muss. 770 00:56:42,080 --> 00:56:45,595 Natürlich haben wir noch eine Alternative. Genau, wartet mal. 771 00:56:46,000 --> 00:56:49,675 Wenn ihr mit euren Maschinen innerhalb der nächsten 30 Sekunden verschwindet... 772 00:56:49,880 --> 00:56:52,269 ...dann lasse ich euch mit einer Verwarnung davonkommen. 773 00:56:52,520 --> 00:56:54,556 Wenn ihr aber irgendwelchen Mist macht... 774 00:56:54,800 --> 00:56:56,028 ...irgendwas... 775 00:56:56,280 --> 00:56:58,236 ...dann wird es hier bald von Bullen nur so wimmeln. 776 00:56:58,760 --> 00:57:01,957 Mehr Kanonen, mehr Handschellen und mehr Rauschgift-Hunde... 777 00:57:02,160 --> 00:57:04,958 ...als ihr es euch in euren wildesten Halluzinationen vorstellen könnt. 778 00:57:06,440 --> 00:57:07,270 SHOCKLEY: Dreißig Sekunden! 779 00:57:08,720 --> 00:57:09,914 Bewegt euch! 780 00:57:41,680 --> 00:57:44,274 Die Maschine bleibt bei mir. Ihr drei könnt laufen. 781 00:57:44,520 --> 00:57:46,636 He, Mann, das sind unsere Maschinen, Charlie! 782 00:57:46,840 --> 00:57:48,831 Das ist meine Kanone, Clyde! 783 00:57:49,080 --> 00:57:50,308 BIKER 1: Komm schon, das hier ist gefährlich. 784 00:57:50,560 --> 00:57:53,120 Lass uns verschwinden. Der Typ ist verrückt. 785 00:57:53,360 --> 00:57:55,112 BIKER 2: Du Wichser! SHOCKLEY: Haut ab, Mann! 786 00:57:55,360 --> 00:57:57,191 BIKER 1: Wir können nichts mehr machen. 787 00:57:59,360 --> 00:58:00,156 BIKER 1: Schwein! 788 00:58:00,400 --> 00:58:01,230 FRAU: Arschloch! 789 00:58:03,360 --> 00:58:04,475 MALLY: Sie sind verrückt! 790 00:58:05,320 --> 00:58:06,355 Das war lächerlich! 791 00:58:07,200 --> 00:58:10,590 Sie sind so verrückt! 792 00:58:11,080 --> 00:58:11,876 SHOCKLEY: Danke. 793 00:58:12,520 --> 00:58:15,398 - Steigen Sie auf. - Wissen Sie, wie man sowas fährt? 794 00:58:16,840 --> 00:58:18,478 Ist schon eine Weile her. 795 00:58:20,760 --> 00:58:22,273 Ich tue einfach so. 796 00:58:56,360 --> 00:58:58,715 SHOCKLEY: Maynard Josephson, Stadtpolizei. 797 00:58:58,960 --> 00:59:01,076 MALLY: Ich besorge uns was zu essen. 798 00:59:02,760 --> 00:59:04,352 (TELEFON KLINGELT) 799 00:59:05,000 --> 00:59:05,876 Josephson. 800 00:59:06,120 --> 00:59:08,156 Josephson? Ich bin 's, Shockley. 801 00:59:08,400 --> 00:59:09,469 Ben? 802 00:59:09,800 --> 00:59:11,597 Um Himmels Willen, Ben! 803 00:59:13,200 --> 00:59:15,395 Sie haben einen Hubschrauber auf dich angesetzt. 804 00:59:15,600 --> 00:59:16,589 Warum hast du das getan? 805 00:59:16,800 --> 00:59:17,755 Was getan? 806 00:59:17,960 --> 00:59:20,394 Das mit dem Hilfssheriff. Warum hast du ihn erschossen? 807 00:59:20,600 --> 00:59:23,160 Ich habe niemanden erschossen. Das war Blakelock, nicht ich. 808 00:59:23,440 --> 00:59:24,316 Wer? 809 00:59:24,520 --> 00:59:26,078 Commissioner Blakelock. 810 00:59:26,320 --> 00:59:27,753 Er hat Verbindungen zur Mafia. 811 00:59:28,000 --> 00:59:29,991 Er versucht mich und das Mädchen umzulegen. 812 00:59:30,240 --> 00:59:32,356 Was denn für ein Mädchen? 813 00:59:32,560 --> 00:59:36,758 Die Zeugin für den Prozess. Gus Mally ist kein Mann, sondern eine Frau. 814 00:59:37,000 --> 00:59:40,879 Und wenn sie aussagt, ist Blakelock geliefert, und das weiß er. 815 00:59:45,280 --> 00:59:46,235 Hörst du mich, Josey? 816 00:59:56,120 --> 00:59:56,916 Ben? 817 00:59:57,560 --> 00:59:58,754 Kommen Sie! 818 00:59:59,320 --> 01:00:00,196 Ben? 819 01:00:02,600 --> 01:00:04,113 MALLY: Was ist denn? 820 01:00:04,360 --> 01:00:06,237 SHOCKLEY: Blakelocks Freunde. 821 01:01:43,560 --> 01:01:44,595 (SCHUSS) 822 01:02:06,440 --> 01:02:07,714 Festhalten! 823 01:04:53,360 --> 01:04:54,190 Achtung! 824 01:04:54,800 --> 01:04:56,199 VERFOLGER: Wir schaffen es nicht! 825 01:05:58,040 --> 01:05:59,109 SHOCKLEY: Los. 826 01:06:05,720 --> 01:06:06,948 MALLY: Wir schaffen es nie. 827 01:06:08,320 --> 01:06:10,197 SHOCKLEY: Mecker, mecker! 828 01:06:21,200 --> 01:06:22,599 SHOCKLEY: Danke, Kumpel. 829 01:06:29,080 --> 01:06:30,069 MALLY: Nein! 830 01:06:37,440 --> 01:06:38,759 BIKER 1: Haltet ihn fest! 831 01:06:39,240 --> 01:06:40,195 MALLY: Aufhören! 832 01:06:42,720 --> 01:06:43,948 BIKER 1: Jetzt kriegt er's zurück! 833 01:06:44,200 --> 01:06:46,760 BIKER 1: Weg von ihm! MALLY: Lasst ihn! 834 01:06:47,720 --> 01:06:49,995 BIKER 2: Runter von meiner Hand! BIKER 1: Hebt ihn auf! 835 01:07:00,640 --> 01:07:02,631 BIKER 2: Wo ist deine Kanone, Clyde? 836 01:07:10,760 --> 01:07:12,512 FRAU: Ich halte seine Hand. Schlagt zu! 837 01:07:12,960 --> 01:07:13,915 BIKER 2: Wo ist deine Kanone? 838 01:07:14,160 --> 01:07:15,878 BIKER 1: Werdet die Nutte los! 839 01:07:18,440 --> 01:07:20,078 BIKER 1: Hau ab! 840 01:07:20,600 --> 01:07:22,636 FRAU: Gebt's ihm! 841 01:07:30,760 --> 01:07:31,829 MALLY: Nein! 842 01:07:41,560 --> 01:07:44,597 Was seid ihr eigentlich? Ein Haufen Schwuchteln? 843 01:07:46,760 --> 01:07:48,239 Wollt ihr weiter mit Jungs spielen... 844 01:07:48,480 --> 01:07:51,153 ...oder mir zeigen, ob ihr überhaupt was zwischen den Beinen habt? 845 01:08:34,080 --> 01:08:35,638 BIKER 1: Zieh ihr die Hose aus. 846 01:08:39,920 --> 01:08:41,273 BIKER 2: Halt still! 847 01:09:06,920 --> 01:09:07,909 BIKER 1: Zieh ihr die Hose runter! 848 01:09:08,120 --> 01:09:09,712 BIKER 2: Mach du das doch! 849 01:09:14,320 --> 01:09:15,639 Runter von ihr! 850 01:09:41,920 --> 01:09:43,239 Sie werden doch keine Dame schlagen? 851 01:10:00,960 --> 01:10:01,756 Mally? 852 01:11:15,440 --> 01:11:17,510 Wann geht der nächste Bus nach Phoenix? 853 01:11:19,160 --> 01:11:21,958 Der Nächste kommt so um drei Uhr rein. 854 01:11:22,760 --> 01:11:23,636 Danke. 855 01:11:23,840 --> 01:11:24,875 Wollen Sie eine Fahrkarte? 856 01:11:26,600 --> 01:11:28,511 Das wird nicht nötig sein. 857 01:11:29,000 --> 01:11:30,911 MALLY: Ich habe es gehört, um drei Uhr. 858 01:11:33,840 --> 01:11:36,229 Die ganze Idee ist doch schwachsinnig! 859 01:12:05,720 --> 01:12:07,119 SHOCKLEY: Sie zuerst. 860 01:12:12,520 --> 01:12:15,512 SHOCKLEY: Wollen Sie etwas essen? MALLY: Ja. 861 01:12:16,240 --> 01:12:17,673 Was darf es sein? 862 01:12:19,200 --> 01:12:20,349 Überraschen Sie mich. 863 01:12:22,440 --> 01:12:23,759 (TELEFON KLINGELT) 864 01:12:26,480 --> 01:12:28,277 - Josephson hier. SHOCKLEY: Josephson? 865 01:12:28,520 --> 01:12:29,589 Ben! 866 01:12:29,840 --> 01:12:31,273 Warte mal. 867 01:12:36,960 --> 01:12:37,870 Bist du ok? 868 01:12:38,360 --> 01:12:39,839 Ich komme. 869 01:12:40,080 --> 01:12:41,354 Wohin kommst du? 870 01:12:42,360 --> 01:12:44,237 Nach Phoenix, direkt in die City Hall. 871 01:12:44,920 --> 01:12:47,275 Das ist doch Wahnsinn! 872 01:12:47,480 --> 01:12:48,708 Bitte notiere etwas für mich. 873 01:12:49,080 --> 01:12:50,274 Das geht nicht! 874 01:12:50,560 --> 01:12:52,357 Bitte schreib dir etwas für mich auf. 875 01:12:54,480 --> 01:12:56,357 Also, gut. Schieß los. 876 01:12:57,120 --> 01:12:59,395 Ich fahre die 7. Straße runter... 877 01:12:59,640 --> 01:13:01,710 ...Richtung Central und Mesa. 878 01:13:01,960 --> 01:13:03,712 Dann Adams runter bis zur City Hall. 879 01:13:03,920 --> 01:13:05,148 Hast du verstanden? 880 01:13:05,600 --> 01:13:08,717 Siebte, Central, Adams, Mesa. Verstanden. Aber, Ben... 881 01:13:08,920 --> 01:13:10,672 Fünf Minuten, nachdem ich hier abfahre... 882 01:13:10,920 --> 01:13:12,911 ...soll Blakelock erfahren, dass ich komme. 883 01:13:13,160 --> 01:13:14,752 Er wird versuchen mich aufzuhalten. 884 01:13:15,000 --> 01:13:18,879 Gib ihm meine Route. Er soll die Straßen räumen. 885 01:13:19,120 --> 01:13:20,951 Damit keine Unschuldigen getötet werden. 886 01:13:22,200 --> 01:13:23,110 Das ist verrückt! 887 01:13:23,360 --> 01:13:25,112 Und richte ihm folgendes aus: 888 01:13:25,560 --> 01:13:27,949 Ich weiß, warum er mir den Auftrag gab. 889 01:13:28,160 --> 01:13:29,479 Sag ihm, er hätte sich geirrt. 890 01:13:29,720 --> 01:13:33,030 Sag ihm, dass ich komme und seinen Arsch an die Wand nageln werde. 891 01:13:33,280 --> 01:13:34,269 Verstanden? 892 01:13:35,440 --> 01:13:36,953 Um Gottes Willen! 893 01:13:37,200 --> 01:13:40,829 Er wird jeden einzelnen Bullen auf dich ansetzen. Du kannst nicht kommen! 894 01:13:41,040 --> 01:13:43,508 Danke, Partner. Viele Grüße an die Familie. 895 01:13:51,120 --> 01:13:52,439 Verdammt! 896 01:13:56,880 --> 01:13:59,314 REZEPTION: Hallo. - Hier ist 14-A. 897 01:14:00,440 --> 01:14:03,193 Haben Sie sowas wie Zimmerservice in diesem Laden? 898 01:14:03,440 --> 01:14:05,032 Ich kann Ihnen was besorgen. 899 01:14:05,280 --> 01:14:08,716 Vielleicht könnten Sie ihr Kind schicken, dass er uns ein paar Salate... 900 01:14:08,960 --> 01:14:12,157 ...Steak und Hühnchen bringt. So in der Art. Und eine Flasche Wein. 901 01:14:12,400 --> 01:14:14,118 Ja, Sir. Sonst noch etwas? 902 01:14:14,360 --> 01:14:17,113 Gibt es in der Gegend einen Blumenladen? 903 01:14:25,520 --> 01:14:28,671 SHOCKLEY: Als ich ein Junge war, hasste ich alle Bullen. 904 01:14:29,480 --> 01:14:31,914 Ich und die anderen Kinder in der Nachbarschaft... 905 01:14:32,480 --> 01:14:34,630 ...hatten ständig irgendwelchen Ärger. 906 01:14:34,960 --> 01:14:36,188 Bandenkriege. 907 01:14:37,080 --> 01:14:39,469 Immer wurden wir von den Bullen erwischt. 908 01:14:40,480 --> 01:14:43,313 Ich glaube, wenn wir Waffen gehabt hätten, wie die Gangs von heute... 909 01:14:43,560 --> 01:14:45,915 ...hätte ich jeden Bullen umgelegt. 910 01:14:48,720 --> 01:14:50,756 Unseren Eltern war alles egal. 911 01:14:51,000 --> 01:14:53,389 Die Lehrer wussten nicht mehr, was Erziehung heißt. 912 01:14:54,760 --> 01:14:59,197 Erst als ich älter wurde, habe ich kapiert, worum es bei der Polizei geht. 913 01:15:00,000 --> 01:15:04,118 Sie tun nur ihre Pflicht. Vertreten das Gesetz. Gründen Familien. 914 01:15:05,560 --> 01:15:09,599 Wenn du das Gesetz brichst, wirst du verhaftet. Das ist alles. 915 01:15:09,840 --> 01:15:11,751 Ich lernte das zu respektieren. 916 01:15:13,680 --> 01:15:15,716 Ich lernte auch... 917 01:15:15,960 --> 01:15:19,475 ...dass Polizisten immer die waren, die sich für etwas eingesetzt haben. 918 01:15:21,000 --> 01:15:23,560 Als ich alt genug war, stieg ich mit ein. 919 01:15:25,560 --> 01:15:27,755 Ich hatte diesen Traum. 920 01:15:28,880 --> 01:15:31,519 Ich träumte, dass ich die richtige Frau treffen würde... 921 01:15:31,720 --> 01:15:32,994 ...und wir Kinder haben würden. 922 01:15:34,920 --> 01:15:36,273 Vor allem träumte ich davon... 923 01:15:36,560 --> 01:15:38,630 ...einen großen Fall zu lösen. 924 01:15:39,120 --> 01:15:42,351 Ich konnte richtig sehen, wie mir die Captains-Streifen verliehen werden. 925 01:15:44,160 --> 01:15:48,073 Aber die Jahre vergingen und ich traf nie diese Frau. 926 01:15:50,000 --> 01:15:53,356 Und es schien so, als würden immer die anderen die großen Fälle lösen. 927 01:15:55,520 --> 01:15:58,034 Nach einer Weile kommt man an den Punkt... 928 01:15:58,280 --> 01:16:00,999 ...nur an die 20 Dienstjahre und die Pensionierung zu denken. 929 01:16:06,280 --> 01:16:09,431 Jetzt habe ich den großen Fall und werde wohl dabei draufgehen. 930 01:16:10,920 --> 01:16:13,593 Das musst du nicht. Keiner von uns. 931 01:16:13,840 --> 01:16:16,115 Niemand zwingt uns nach Phoenix zu fahren. 932 01:16:16,360 --> 01:16:19,716 Wir könnten nach Kanada oder Mexiko. Irgendwohin! 933 01:16:20,000 --> 01:16:21,479 Klar. Und don't wie die Könige leben. 934 01:16:21,680 --> 01:16:22,999 Ich habe etwas Geld. 935 01:16:23,240 --> 01:16:24,468 Ich habe mein Scheckbuch. 936 01:16:24,720 --> 01:16:26,915 $5000 habe ich in Vegas. 937 01:16:27,160 --> 01:16:28,991 Und wenn die alle sind? 938 01:16:30,320 --> 01:16:33,232 Lass uns das Geld nehmen und einen Lieferwagen kaufen. 939 01:16:33,440 --> 01:16:35,715 Einen alten Sedan oder etwas anderes Unauffälliges. 940 01:16:35,960 --> 01:16:39,077 Wir nehmen Nebenstraßen und stellen uns in einem kleinen Revier. 941 01:16:39,320 --> 01:16:40,753 Alles, außer der City Hall! 942 01:16:41,000 --> 01:16:42,911 Wir bitten um Schutzhaft. 943 01:16:43,160 --> 01:16:44,115 Wir reden mit dem Staatsanwalt. 944 01:16:44,360 --> 01:16:46,669 Genau das sollst du tun. 945 01:16:47,080 --> 01:16:48,229 Und was ist mit dir? 946 01:16:48,480 --> 01:16:50,072 Ich stelle mich. 947 01:16:50,320 --> 01:16:51,230 Warum? 948 01:16:51,640 --> 01:16:55,076 Wir wissen, warum Blakelock mich für den Job ausgesucht hat. Er irrt sich. 949 01:16:57,560 --> 01:16:59,391 Dann komme ich mit dir. 950 01:16:59,680 --> 01:17:01,671 Du bist nicht mehr meine Gefangene. Du kannst gehen. 951 01:17:01,920 --> 01:17:04,514 Du hast Geld und kannst abhauen. Das hier ist zwischen mir und Blakelock. 952 01:17:04,760 --> 01:17:08,150 Du hast selbst gesagt, dass du nicht glaubst, dass die Sache funktioniert. 953 01:17:08,400 --> 01:17:10,072 Wenigstens wird jemand wissen, dass ich es versucht habe. 954 01:17:10,320 --> 01:17:12,151 - Wer, Blakelock? - Nein, ich. 955 01:17:22,920 --> 01:17:25,559 - Vermittlung. - Vorwahl 2-1-2, bitte. 956 01:17:25,800 --> 01:17:27,836 684-6114. 957 01:17:28,080 --> 01:17:29,479 Einen Moment, bitte. 958 01:17:33,680 --> 01:17:35,432 - Hallo. - Hallo, Mom? 959 01:17:36,200 --> 01:17:37,872 - Ich bin's. - Geht es dir gut? 960 01:17:38,280 --> 01:17:39,838 Mir geht's gut. Und dir? 961 01:17:41,080 --> 01:17:42,069 Ich bin in... 962 01:17:42,320 --> 01:17:43,355 ...Wickenberg. 963 01:17:44,120 --> 01:17:45,030 Wickenberg. 964 01:17:45,280 --> 01:17:48,192 Das ist eine kleine Stadt zwischen Vegas und Phoenix. 965 01:17:48,440 --> 01:17:51,273 Ich dachte, du hättest einen guten Job. 966 01:17:51,600 --> 01:17:53,079 Den habe ich wieder aufgegeben. 967 01:17:53,320 --> 01:17:55,515 Wer will schon sein ganzes Leben Sekretärin sein? 968 01:17:55,760 --> 01:17:57,830 Das habe ich auch immer gesagt. 969 01:17:58,080 --> 01:18:00,275 Alles wendet sich immer zum Besten. 970 01:18:00,840 --> 01:18:02,876 Ich habe übrigens eine Neuigkeit. 971 01:18:03,120 --> 01:18:04,917 Ich habe einen Mann getroffen. 972 01:18:05,880 --> 01:18:07,598 Er ist sehr besonders. 973 01:18:08,360 --> 01:18:09,588 Du würdest ihn mögen. 974 01:18:09,840 --> 01:18:11,671 Dass du ihn magst, ist das Einzige, was zählt. 975 01:18:13,000 --> 01:18:14,274 Shockley. 976 01:18:14,960 --> 01:18:16,518 Ben Shockley. 977 01:18:19,160 --> 01:18:23,233 Ist doch unwichtig, welcher Kirche er angehört. 978 01:18:23,480 --> 01:18:26,950 Wir lieben uns und wollen heiraten. 979 01:18:27,320 --> 01:18:28,435 Wir werden uns in... 980 01:18:28,680 --> 01:18:31,990 ...Arizona niederlassen und Kinder haben. 981 01:18:32,240 --> 01:18:34,276 Wo wollt ihr hin? 982 01:18:34,520 --> 01:18:35,714 Ich weiß es noch nicht. 983 01:18:36,880 --> 01:18:39,519 Wir haben uns noch nicht endgültig entschieden. 984 01:18:39,760 --> 01:18:42,115 Wahrscheinlich im Norden. 985 01:18:42,360 --> 01:18:44,510 Nahe der Canyons. 986 01:18:44,800 --> 01:18:47,439 Don't soll es sehr schön sein... 987 01:18:48,200 --> 01:18:50,430 ...und Land gibt es don't auch noch. 988 01:18:50,720 --> 01:18:52,233 Wann werdet ihr heiraten? 989 01:18:53,520 --> 01:18:56,956 Wir müssen erst noch in Phoenix etwas erledigen. 990 01:18:57,200 --> 01:18:59,031 Danach werden wir es tun. 991 01:18:59,240 --> 01:19:00,514 Was arbeitet er denn? 992 01:19:00,760 --> 01:19:02,352 Ich wollte es dir nur schnell erzählen. 993 01:19:02,600 --> 01:19:04,989 Würdest du Dad auch Bescheid sagen? 994 01:19:05,240 --> 01:19:07,071 Wie war der Name des jungen Mannes nochmal? 995 01:19:07,320 --> 01:19:09,754 Shockley. Genau wie es klingt. 996 01:19:10,720 --> 01:19:13,393 - Ich liebe dich. - Ich liebe dich auch, Schatz. 997 01:19:17,960 --> 01:19:19,154 VERMITTLUNG: Welche Nummer, bitte? 998 01:19:19,400 --> 01:19:22,915 Las Vegas, 283-8779. 999 01:19:23,720 --> 01:19:25,551 Bei den Canyons, was? 1000 01:19:27,840 --> 01:19:28,750 Bernies Wettbüro. 1001 01:19:29,000 --> 01:19:30,752 Bernie? Hier ist Gus Mally. 1002 01:19:31,960 --> 01:19:35,270 Wie stehen die Wetten auf das Pferd Mally No Show? 1003 01:19:35,720 --> 01:19:37,836 100 zu 1? Perfekt. 1004 01:19:38,120 --> 01:19:41,237 Ich wette $5000 auf das Pferd. 1005 01:19:41,480 --> 01:19:42,879 Du weißt, dass ich dafür gut bin. 1006 01:19:44,600 --> 01:19:46,636 Ich weiß, dass sie gewinnen wird. 1007 01:19:54,880 --> 01:19:56,233 Gehen wir. 1008 01:20:10,320 --> 01:20:11,275 SHOCKLEY: Steigen Sie aus. 1009 01:20:11,520 --> 01:20:12,999 Zum Teufel, was haben Sie vor? 1010 01:20:13,320 --> 01:20:14,799 Wonach sieht das wohl aus? 1011 01:20:15,560 --> 01:20:17,471 Was ist los mit Ihnen? Das ist ein Bus! 1012 01:20:17,680 --> 01:20:19,159 Denken Sie, ich halte sie für die "Queen Elisabeth"? 1013 01:20:19,360 --> 01:20:20,952 SHOCKLEY: Nehmen Sie die Hand von dem Hebel. 1014 01:20:23,440 --> 01:20:24,714 Raus mit Ihnen. 1015 01:20:27,760 --> 01:20:29,910 SHOCKLEY: Laden Sie alles Gepäck aus. 1016 01:20:31,360 --> 01:20:33,555 Entschuldigen Sie die Unannehmlichkeit... 1017 01:20:33,800 --> 01:20:36,394 ...aber ich muss Sie bitten, den Bus zu verlassen. 1018 01:20:36,640 --> 01:20:40,553 Bitte achten Sie darauf, lhr Gepäck mitzunehmen. Wir werden dafür sorgen... 1019 01:20:40,800 --> 01:20:44,190 ...dass Sie lhre Reise so schnell wie möglich fortsetzen können. 1020 01:20:46,480 --> 01:20:47,276 Also? 1021 01:20:47,520 --> 01:20:48,430 Bewegt euch! 1022 01:20:54,400 --> 01:20:56,038 (TELEFON KLINGELT) 1023 01:20:57,080 --> 01:20:57,876 He, Kleiner! 1024 01:20:58,120 --> 01:21:00,509 Und Sie! Helfen Sie mir mit dem Gepäck. 1025 01:21:02,440 --> 01:21:04,078 ALTE FRAU: Meine Güte, ist das aufregend! 1026 01:21:04,320 --> 01:21:06,311 Wie in den Nachrichten! 1027 01:21:07,880 --> 01:21:09,871 Das Gericht unterbricht die Verhandlung. 1028 01:21:12,760 --> 01:21:13,715 FEYDERSPIEL: Ralph, zehn Minuten. 1029 01:21:13,960 --> 01:21:16,030 JOSEPHSON: Ich weiß nicht, ob Sie sich noch an mich erinnern. 1030 01:21:16,280 --> 01:21:18,236 Ich bin Josephson von der Stadtpolizei. 1031 01:21:18,480 --> 01:21:20,391 Josephson, ich bin sehr beschäftigt. Können wir das später besprechen? 1032 01:21:20,640 --> 01:21:23,473 Ja, Sir. Aber es handelt sich um Shockley. 1033 01:21:23,720 --> 01:21:26,837 Ich habe mich vorhin mit ihm unterhalten. 1034 01:21:27,080 --> 01:21:28,069 Sie haben ihn gesprochen? 1035 01:21:28,280 --> 01:21:31,909 Ja, Sir. Er ist auf dem Weg hierher. Er gab mir seine ganze Route. 1036 01:21:32,160 --> 01:21:35,436 Und er sagte recht merkwürdige Dinge über Commissioner Blakelock... 1037 01:21:35,640 --> 01:21:37,551 ...so dass ich nicht wusste, mit wem ich sprechen sollte. 1038 01:21:37,800 --> 01:21:41,349 Sie haben völlig recht, dass Sie zu mir gekommen sind. 1039 01:21:42,720 --> 01:21:45,280 Warum gehen wir nicht in mein Büro und reden don't? 1040 01:21:53,440 --> 01:21:57,069 Schnappen Sie sich die Stahlplatte und bringen Sie sie zum Bus. 1041 01:21:59,160 --> 01:22:01,196 Das hier habe ich gesucht. 1042 01:22:15,720 --> 01:22:17,836 Was weiß dieser Josephson? 1043 01:22:18,920 --> 01:22:20,876 FEYDERSPIEL: Nichts, was uns jetzt noch schaden kann. 1044 01:22:21,480 --> 01:22:23,596 Warum sollte Shockley uns seine Route geben? 1045 01:22:23,840 --> 01:22:26,718 Ich weiß es nicht. Ich hatte noch keine Zeit es durchzudenken. 1046 01:22:26,960 --> 01:22:29,155 Das ist ein Trick! 1047 01:22:29,400 --> 01:22:32,039 Er will uns manipulieren! 1048 01:22:32,280 --> 01:22:33,998 Ich denke, dafür ist er zu simpel. 1049 01:22:37,680 --> 01:22:38,874 Ich rufe Sie an. 1050 01:22:39,120 --> 01:22:40,235 Tun Sie das, Feyderspiel. 1051 01:22:40,480 --> 01:22:42,914 Bevor das ganze Paket vor unseren Augen in die Luft geht. 1052 01:22:43,480 --> 01:22:45,357 Lassen Sie die Verhandlung verschieben. 1053 01:22:45,600 --> 01:22:47,591 Sie hätten eine Herzattacke gehabt. Schwören Sie einen Meineid. 1054 01:22:47,840 --> 01:22:49,319 Shockley muss aufgehalten werden. 1055 01:22:49,560 --> 01:22:50,754 Und zwar mit Gewalt! 1056 01:23:03,920 --> 01:23:05,035 SHOCKLEY: Ok. 1057 01:23:09,760 --> 01:23:11,079 Bis bald, Leute. 1058 01:23:12,120 --> 01:23:13,269 Viel Glück. 1059 01:23:20,080 --> 01:23:20,876 Alles bereit? 1060 01:23:22,480 --> 01:23:23,276 Fertig! 1061 01:23:44,520 --> 01:23:46,158 Was hat er entführt? 1062 01:23:54,400 --> 01:23:58,279 BLAKELOCK: Wickenberg-Phoenix. Das sind 150 Meilen durch die verdammte Wüste. 1063 01:23:58,520 --> 01:24:00,636 Drei Stunden Fahrt. 1064 01:24:00,880 --> 01:24:01,995 Wir könnten... 1065 01:24:03,000 --> 01:24:05,195 ...den Bus zur Hölle pusten. 1066 01:24:05,840 --> 01:24:07,637 Wie eine sitzende Ente abknallen. 1067 01:24:07,880 --> 01:24:08,710 Rufen Sie Vegas an. 1068 01:24:08,960 --> 01:24:11,872 Die Jungs sollen es tun. Ihn umlegen, meine ich. 1069 01:24:12,080 --> 01:24:13,433 Ich könnte anrufen. 1070 01:24:13,680 --> 01:24:15,875 Aber die Jungs erledigen solche Jobs nicht. 1071 01:24:16,120 --> 01:24:17,519 Ist eine Nummer zu groß für sie. 1072 01:24:17,720 --> 01:24:19,312 Aber sie sind doch auf unserer Seite, oder? 1073 01:24:20,440 --> 01:24:21,429 Ja, Sir. 1074 01:24:21,680 --> 01:24:25,116 Aber wir reden von einem großen Bus auf einer öffentlichen Straße. 1075 01:24:25,360 --> 01:24:26,952 Das würde viel Staub aufwirbeln. 1076 01:24:27,200 --> 01:24:29,873 Das mögen unsere Freunde in Las Vegas nicht. 1077 01:24:30,280 --> 01:24:32,271 Das wäre ihnen peinlich. 1078 01:24:32,480 --> 01:24:35,870 Dann müssen unsere Jungs ran. Bullen, Sheriffs und Highway Patrol. 1079 01:24:36,120 --> 01:24:39,157 Wir haben doch genug schwere Dienstwaffen, oder? Bazookas? 1080 01:24:39,400 --> 01:24:40,992 Dafür haben wir doch diese Arschlöcher. 1081 01:24:41,240 --> 01:24:43,549 Zeigen Sie etwas Mut! Blasen Sie sie weg! 1082 01:24:43,760 --> 01:24:46,832 Sir, bei allem Respekt, diese Straße ist viel befahren. 1083 01:24:47,080 --> 01:24:50,038 Wir wollen doch nicht überall Blut und Tennisschläger auf der Straße. 1084 01:24:50,280 --> 01:24:51,076 Scheiß drauf! 1085 01:24:51,320 --> 01:24:52,992 Ein paar Todesopfer. 1086 01:24:53,480 --> 01:24:56,711 Wenn es Todesopfer außer Shockley und dem Mädchen gibt... 1087 01:24:56,960 --> 01:24:59,235 ...werden Sie dafür geradestehen müssen. 1088 01:24:59,680 --> 01:25:01,591 Ich habe zu entscheiden. 1089 01:25:02,360 --> 01:25:04,874 Was ist denn? Sehen Sie eine andere Möglichkeit? 1090 01:25:08,000 --> 01:25:10,275 Ich schlage vor Shockley herkommen zu lassen. 1091 01:25:10,520 --> 01:25:12,033 Wir haben ja seine Route. 1092 01:25:12,280 --> 01:25:14,077 Wir benutzen einen 2-Phasen-Plan. 1093 01:25:14,320 --> 01:25:16,993 In Phase eins werden wir seinen Freund Josephson für eine Falle benutzen. 1094 01:25:17,320 --> 01:25:19,914 In Phase zwei räumen wir die Straßen entlang des Weges... 1095 01:25:20,160 --> 01:25:22,993 ...verteilen unsere Männer und schaffen eine unpassierbare Barriere. 1096 01:25:23,200 --> 01:25:24,952 Eine Art Spießrutenlauf. 1097 01:25:25,200 --> 01:25:26,758 Er hat keine Chance! 1098 01:25:28,560 --> 01:25:29,879 Ja, das könnte funktionieren?! 1099 01:25:32,480 --> 01:25:33,356 Ich meine... 1100 01:25:33,600 --> 01:25:36,876 ...dann könnten wir sogar die Medien kontrollieren. 1101 01:25:37,480 --> 01:25:41,075 Es würde alles gerechtfertigt aussehen. Man würde uns sogar loben. 1102 01:25:42,680 --> 01:25:44,671 - Ausgezeichneter Plan. - Dann machen wir es so. 1103 01:25:46,400 --> 01:25:49,551 Können Sie das übernehmen und mit unserem Freund arrangieren? 1104 01:25:49,840 --> 01:25:50,829 Josephson, Sir? 1105 01:25:51,080 --> 01:25:52,274 Ja, Sir. 1106 01:25:52,640 --> 01:25:54,756 Ich werde es gleich in die Wege leiten. 1107 01:25:57,560 --> 01:25:59,437 (BLAKELOCK ÜBER FUNK) Ich wiederhole an alle Einheiten: 1108 01:26:00,080 --> 01:26:02,548 Alles bereithalten. 1109 01:26:02,800 --> 01:26:07,430 Die Einsatzleiter bekommen ihre Befehle ausschließlich von diesem Büro. 1110 01:26:07,640 --> 01:26:09,358 Kontingent neun eins. 1111 01:26:09,800 --> 01:26:11,552 Mit einem von unseren Leuten sollen wir das machen? 1112 01:26:11,800 --> 01:26:13,438 Du hast doch gehört, was Blakelock gesagt hat! 1113 01:26:13,680 --> 01:26:14,908 Aber es macht keinen Sinn! 1114 01:26:15,160 --> 01:26:18,470 Wenn dieser Typ der kaltblütige Killer ist, den Blakelock beschreibt... 1115 01:26:18,720 --> 01:26:21,188 ...warum hat er uns dann seine Route durchgegeben? 1116 01:27:43,080 --> 01:27:45,196 Was werden die mit uns machen? 1117 01:27:45,680 --> 01:27:48,069 Das, was Blakelock ihnen befohlen hat. 1118 01:27:48,400 --> 01:27:51,949 Und es gibt keinen, der ihn stoppen kann? Der Polizeichef oder der Bürgermeister? 1119 01:27:52,200 --> 01:27:54,077 Er ist der Polizeichef. 1120 01:27:54,320 --> 01:27:56,276 Er kann machen, was er will. 1121 01:27:56,800 --> 01:27:59,872 Er kann eine Armee auf die Straße stellen und niemand stellt Fragen. 1122 01:28:19,120 --> 01:28:21,111 Du willst doch Kinder, oder? 1123 01:28:24,560 --> 01:28:28,314 Kinder, ein Haus, ein Auto und ein Schwimmbad. Was dir nur einfällt. 1124 01:28:31,520 --> 01:28:33,272 Mit vielen Bäumen. 1125 01:28:34,280 --> 01:28:38,159 Etwas, wo die Nachbarn ein Stückchen weiter weg sind. 1126 01:28:38,640 --> 01:28:40,710 Mit Hügeln zum Spazierengehen. 1127 01:28:41,120 --> 01:28:43,634 Vielleicht auch Pferde und ein Gewächshaus. 1128 01:28:45,440 --> 01:28:48,159 Und sogar ein kleines Gästehaus hinten im Garten. 1129 01:28:48,400 --> 01:28:49,913 Vielleicht auch ein... 1130 01:28:51,720 --> 01:28:52,835 Was? 1131 01:28:56,400 --> 01:28:57,628 Nichts. 1132 01:29:15,160 --> 01:29:17,958 Du weißt noch nicht mal, ob ich gut im Bett bin. 1133 01:29:21,640 --> 01:29:23,870 Das glaube ich einfach so. 1134 01:29:46,280 --> 01:29:47,429 Und wenn er durchkommt? 1135 01:29:47,720 --> 01:29:48,869 Das ist unmöglich. 1136 01:29:49,280 --> 01:29:51,032 Er ist immerhin so weit gekommen! 1137 01:29:51,280 --> 01:29:53,794 Sir, wieviele Einheiten haben Sie aufmarschieren lassen? 1138 01:29:54,000 --> 01:29:55,513 Vier Dutzend? Fünf Dutzend? 1139 01:29:55,760 --> 01:29:58,354 Und die Scharfschützen sind die Besten der Truppe. 1140 01:29:59,080 --> 01:30:01,469 Ich weiß, aber was passiert... 1141 01:30:02,440 --> 01:30:05,113 Ich meine, hier wird die Hölle los sein, wenn etwas... 1142 01:30:05,360 --> 01:30:06,759 ...schiefgeht. 1143 01:30:07,560 --> 01:30:10,358 Schiefgehen könnte nur etwas, wenn sich ihre blitzblanken Jungs nicht... 1144 01:30:10,600 --> 01:30:14,115 ...dafür entscheiden können, einen ihrer eigenen Leute umzulegen. 1145 01:30:14,360 --> 01:30:15,952 Mein Gott, das sind Bullen. 1146 01:30:16,200 --> 01:30:18,395 Sie werden für's Schießen bezahlt, nicht für's Denken. 1147 01:30:19,600 --> 01:30:21,397 Dann haben wir kein Problem. 1148 01:30:35,440 --> 01:30:37,954 Hier müsste unser Empfangskomitee stehen. 1149 01:30:40,680 --> 01:30:43,194 Warum können wir nicht einfach weiterfahren? 1150 01:30:43,440 --> 01:30:45,351 Vielleicht versuchen sie uns nicht aufzuhalten. 1151 01:30:45,600 --> 01:30:47,318 Wir würden einfach fahren und fahren... 1152 01:30:47,560 --> 01:30:49,118 Mecker, mecker! 1153 01:31:11,640 --> 01:31:12,709 Was ist das? 1154 01:31:13,640 --> 01:31:14,868 SHOCKLEY: Straßensperre. 1155 01:31:15,080 --> 01:31:17,230 Halte dich ab jetzt bereit. 1156 01:31:24,320 --> 01:31:25,639 MALLY: Sie lassen uns durch. 1157 01:31:26,960 --> 01:31:29,110 Sie wollen nicht, dass Unschuldige getötet werden. 1158 01:31:41,600 --> 01:31:42,715 MALLY: Wer ist das? 1159 01:31:43,440 --> 01:31:45,317 Verdammt, das ist Josephson! 1160 01:31:55,760 --> 01:31:57,273 Was, zum Teufel, tust du hier? 1161 01:31:58,360 --> 01:32:00,271 Mein Gott! 1162 01:32:00,840 --> 01:32:03,035 Du musst das hier nicht tun. 1163 01:32:03,280 --> 01:32:04,952 Wir haben einen Freund in der City Hall. 1164 01:32:05,440 --> 01:32:07,510 - Wen? - Feyderspiel. 1165 01:32:07,800 --> 01:32:10,030 JOSEPHSON: Er ist der stellvertretende Staatsanwalt vom DeLuca Fall. 1166 01:32:10,600 --> 01:32:13,433 Ich erzählte ihm von Blakelock und er versprach uns zu helfen. 1167 01:32:13,680 --> 01:32:16,717 Er hat versprochen dich zu verteidigen, wenn du alles beweisen kannst. 1168 01:32:16,960 --> 01:32:20,350 Ich traue keinem, der mit dem DeLuca Fall zu tun hat. 1169 01:32:20,680 --> 01:32:22,113 Verdammt, verstehst du nicht? 1170 01:32:22,360 --> 01:32:24,476 Er ist der stellvertretende Staatsanwalt! 1171 01:32:24,720 --> 01:32:26,870 Der Mann hat den ganzen Fall vorbereitet! 1172 01:32:27,400 --> 01:32:30,597 Vielleicht ist er der Einzige, der mit Blakelock fertig wird. 1173 01:32:30,840 --> 01:32:32,398 Ja, und vielleicht schlafen sie miteinander. 1174 01:32:32,640 --> 01:32:35,234 Vielleicht ist das alles nur ein Täuschungsmanöver. 1175 01:32:35,480 --> 01:32:36,993 JOSEPHSON: Hör doch zu. 1176 01:32:37,240 --> 01:32:40,277 Ich habe mit Feyderspiel gesprochen. Er ist ok, nicht so, wie wir dachten. 1177 01:32:40,520 --> 01:32:42,715 Außerdem hast du keine andere Wahl. 1178 01:32:42,960 --> 01:32:45,952 Blakelock hat die Hälfte der Polizei hier aufmarschieren lassen. 1179 01:32:46,160 --> 01:32:48,390 Sie warten nur darauf, dass dieser Elefant in die Stadt fährt. 1180 01:32:48,640 --> 01:32:49,436 SHOCKLEY: Wo? 1181 01:32:49,680 --> 01:32:51,159 JOSEPHSON: Siebte, Central... 1182 01:32:51,400 --> 01:32:52,230 ...Mesa... 1183 01:32:52,480 --> 01:32:54,550 ...Adams. Die ganze Route, die du mir gabst. 1184 01:32:54,800 --> 01:32:57,394 Hier wimmelt es nur so von Streifenwagen. 1185 01:32:57,640 --> 01:33:01,474 Sogar mit diesem gepanzerten Schwein ist das reiner Selbstmord. 1186 01:33:02,000 --> 01:33:04,070 Bitte! Steigt in meinen Wagen um! 1187 01:33:04,360 --> 01:33:06,237 Ihr bleibt im Wagen und versteckt euch. 1188 01:33:06,480 --> 01:33:09,358 Ich schmuggle euch durch die Hintertür in die City Hall. 1189 01:33:09,840 --> 01:33:12,229 Feyderspiel und ich haben uns das ausgeknobelt. 1190 01:33:12,480 --> 01:33:15,438 Wir nehmen den Lastenfahrstuhl. Er sagte, du sollst deine Waffe behalten. 1191 01:33:15,800 --> 01:33:17,597 Wenn du glaubst, betrogen worden zu sein... 1192 01:33:17,840 --> 01:33:21,196 ...kannst du mit ihm als Geisel wieder abhauen. 1193 01:33:23,240 --> 01:33:26,437 Herrgott, dieser Mann setzt sein Leben für dich auf's Spiel! 1194 01:33:30,520 --> 01:33:31,430 Was denkst du? 1195 01:33:35,920 --> 01:33:37,990 Ich denke, es ist einen Versuch wert. 1196 01:33:42,240 --> 01:33:44,390 Maynard Josephson, das ist Gus Mally. 1197 01:33:44,800 --> 01:33:45,596 Hallo, Gus. 1198 01:33:45,840 --> 01:33:47,193 Los geht's, Partner. 1199 01:34:07,480 --> 01:34:09,357 MALLY: Oh, mein Gott! SHOCKLEY: Lauf zum Bus! 1200 01:34:15,360 --> 01:34:16,349 SHOCKLEY: Lauf zum Bus! 1201 01:34:16,600 --> 01:34:18,272 Mistkerle! 1202 01:34:25,080 --> 01:34:26,354 Er ist tot! 1203 01:34:41,720 --> 01:34:43,711 Diese Schweine haben ihn umgebracht! 1204 01:34:43,960 --> 01:34:45,473 Blakelock und Feyderspiel. 1205 01:34:45,800 --> 01:34:48,075 Schweinehunde! 1206 01:34:56,800 --> 01:34:58,074 Bleib unten. 1207 01:34:58,760 --> 01:34:59,715 Wir brechen durch. 1208 01:35:54,480 --> 01:35:55,959 Bleib am Boden liegen! 1209 01:36:02,080 --> 01:36:02,876 Feuer eröffnen! 1210 01:37:05,040 --> 01:37:06,951 Einheit 4, hier ist Einheit 5. 1211 01:37:07,200 --> 01:37:08,315 Bereithalten. 1212 01:37:08,560 --> 01:37:10,994 Wir konnten ihn nicht aufhalten. Er fährt direkt auf euch zu. 1213 01:37:16,160 --> 01:37:18,390 Komm her. Fahr du das Ding. 1214 01:37:18,680 --> 01:37:19,715 Steh auf! 1215 01:37:20,000 --> 01:37:21,752 Fahr das Ding! 1216 01:37:30,040 --> 01:37:31,234 Ich weiß nicht, wie! 1217 01:37:31,440 --> 01:37:33,908 - Tu, was ich dir sage! - Schrei mich nicht an! 1218 01:37:34,640 --> 01:37:35,959 Tu, was ich dir sage. 1219 01:37:36,160 --> 01:37:37,479 Bitte fahre! 1220 01:38:01,480 --> 01:38:02,629 Verdammt! 1221 01:38:02,920 --> 01:38:04,512 MALLY: Oh, mein Gott! Sieh dir das an. 1222 01:38:17,280 --> 01:38:18,679 Feuer eröffnen! 1223 01:39:26,480 --> 01:39:27,913 Runter! 1224 01:39:28,280 --> 01:39:29,599 Bleib unten! 1225 01:39:37,840 --> 01:39:39,432 Aufpassen! Da kommt er! 1226 01:39:45,320 --> 01:39:46,355 Feuer einstellen! 1227 01:39:46,600 --> 01:39:48,192 Feuer einstellen! 1228 01:41:24,880 --> 01:41:27,314 Ich habe hier eine Zeugin für Gerichtssaal "G". 1229 01:41:27,720 --> 01:41:29,073 Ich gab ausdrückliche Befehle! 1230 01:41:29,320 --> 01:41:31,470 Die beiden sollten erschossen werden! 1231 01:41:31,720 --> 01:41:33,119 Ich habe es befohlen! 1232 01:41:33,720 --> 01:41:34,630 Erschießt sie! 1233 01:41:34,840 --> 01:41:35,716 Schießt! 1234 01:41:35,960 --> 01:41:36,870 Legt sie um! 1235 01:41:37,120 --> 01:41:37,916 Erschießt sie! 1236 01:41:38,200 --> 01:41:39,474 Legt sie um! 1237 01:41:41,120 --> 01:41:42,314 SHOCKLEY: Sagen Sie's ihnen! 1238 01:41:43,240 --> 01:41:44,355 FEYDERSPIEL: Es war Blakelock! 1239 01:41:44,560 --> 01:41:45,834 SHOCKLEY: Erzählen Sie ihnen von Blakelock. 1240 01:41:46,080 --> 01:41:47,832 Blakelock wollte alles vertuschen! 1241 01:41:48,040 --> 01:41:50,429 SHOCKLEY: Was wollte er vertuschen? FEYDERSPIEL: Den DeLuca Fall. 1242 01:41:50,640 --> 01:41:52,437 Er wollte Sie und das Mädchen loswerden! 1243 01:42:13,000 --> 01:42:14,877 MALLY: Sprich mit mir! 1244 01:42:15,480 --> 01:42:17,277 Du weißt, dass ich dich liebe! 1245 01:42:19,680 --> 01:42:20,795 Verdammt nochmal! 1246 01:42:21,560 --> 01:42:24,233 Ben Shockley, wage es nicht zu sterben! 1247 01:42:25,920 --> 01:42:27,592 Mach endlich deine verdammten Augen auf! 1248 01:42:30,800 --> 01:42:32,552 Mecker, mecker! 1249 01:42:34,800 --> 01:42:36,074 SHOCKLEY: Hilf mir auf. 1250 01:44:31,840 --> 01:44:32,829 German Subtitles by Untertitel: GELULA & CO., INC.