1 00:00:51,720 --> 00:00:54,837 ŽELEZNÝ STISK 2 00:03:12,960 --> 00:03:15,474 - Vypadáš príšerne! - To ten nocní poker. 3 00:03:15,720 --> 00:03:17,915 Mohl ses oholit. 4 00:03:20,080 --> 00:03:23,629 Nový inspektor Blakelock si dost potrpí na vzhled. 5 00:03:23,880 --> 00:03:24,915 Seru na nej. 6 00:03:25,120 --> 00:03:28,317 Ježíši, Bene! Mohl bys na sebe trochu dbát. 7 00:03:28,560 --> 00:03:31,233 Nemužeš vlézt k šéfovi neoholenej. 8 00:03:31,480 --> 00:03:32,959 To se nedelá. 9 00:03:33,360 --> 00:03:35,715 MeI sis vzít kravatu. 10 00:03:35,960 --> 00:03:37,598 A taky si vycistit boty. 11 00:03:37,840 --> 00:03:41,515 Trochu se vyfiknout. 12 00:03:42,640 --> 00:03:43,516 Pane Feyderspiele. 13 00:03:43,760 --> 00:03:45,034 Jak se vede, Shockley? 14 00:03:45,280 --> 00:03:46,633 Dekuji, jde to. 15 00:03:48,360 --> 00:03:50,316 A co náš právník? 16 00:03:50,560 --> 00:03:53,154 Sakra! Neusvedcil by ani Hitlera. 17 00:03:54,080 --> 00:03:55,832 Nezesmešnuj ho. 18 00:03:56,080 --> 00:03:57,752 A nezapomen mu ríkat "pane". 19 00:03:58,000 --> 00:04:00,753 Za každou odpoved dej "pane". A stuj v pozoru. 20 00:04:01,000 --> 00:04:03,116 Hlavne na nej nedejchej. 21 00:04:03,320 --> 00:04:04,116 Neco mám. 22 00:04:04,360 --> 00:04:05,873 Pockej moment, no tak! 23 00:04:06,120 --> 00:04:07,553 Otevri pusu. 24 00:04:08,480 --> 00:04:10,357 Škoda, že nemám cas te oholit. 25 00:04:10,600 --> 00:04:12,033 Bla, bla, bla! 26 00:04:21,560 --> 00:04:22,549 E.A. Blakelock. 27 00:04:23,280 --> 00:04:24,759 Jsem Ben Shockley, pane. 28 00:04:25,560 --> 00:04:27,198 Už jsem o vás slyšel, Shockley. 29 00:04:29,640 --> 00:04:32,108 Policejní komisar pro vnitrní záležitosti... 30 00:04:32,440 --> 00:04:34,590 ...má velkou zodpovednost. 31 00:04:35,200 --> 00:04:37,430 Je to takový hlídací pes oddelení. 32 00:04:37,680 --> 00:04:39,193 Hlídá policii. 33 00:04:39,480 --> 00:04:42,631 Je nezbytné utajení... 34 00:04:42,920 --> 00:04:44,035 Rozumím. 35 00:04:47,680 --> 00:04:48,715 Tady máte letenky. 36 00:04:49,040 --> 00:04:51,190 Príkaz k vydání a predvolání k soudu. 37 00:04:51,880 --> 00:04:54,997 Poletíte do Las Vegas, a vrátíte se... 38 00:04:55,280 --> 00:04:57,157 ...s veznem... 39 00:04:57,640 --> 00:05:00,996 ...kterého predáte do vazby v okresní veznici. 40 00:05:01,840 --> 00:05:04,718 Po splnení úkolu se budete hlásit tady. 41 00:05:08,040 --> 00:05:11,828 Pane, pracuji pro mestskou policii. Proc chcete me? 42 00:05:13,080 --> 00:05:16,231 Váš nadrízený vás na ten úkol doporucil. 43 00:05:18,960 --> 00:05:21,952 MeI bych o tom prípadu neco vedet? 44 00:05:25,160 --> 00:05:26,957 Vec se má tak: 45 00:05:27,280 --> 00:05:29,714 Je to neexistující svedek pro neexistující prípad. 46 00:05:32,280 --> 00:05:33,554 Nic víc. 47 00:05:37,680 --> 00:05:41,036 Ted patríte k Phoenixské policii, tak se koukejte oholit. 48 00:05:42,960 --> 00:05:44,109 Ano, pane. 49 00:05:47,680 --> 00:05:51,036 15 let spolecné služby a ted tohle. 50 00:05:51,280 --> 00:05:54,477 Ze me je kancelárská myš. A ty máš volnáska do Vegas. 51 00:05:54,720 --> 00:05:57,188 Fakt terno. Lacinej svedek pro lacinej prípad. 52 00:05:57,440 --> 00:06:00,273 - Znám ho? - Nejakej Gus Mally. Slyšels o nem? 53 00:06:00,480 --> 00:06:01,993 Ne. O co jde? 54 00:06:02,280 --> 00:06:03,395 To mi nerekl. 55 00:06:03,640 --> 00:06:05,278 Jen tam dojedu... Ahoj, Shirley. 56 00:06:05,520 --> 00:06:08,034 A hned budu zpátky. Ani se nestihneš zabydlet. 57 00:06:08,240 --> 00:06:10,390 Kdepak. Helen by me zabila. 58 00:06:10,640 --> 00:06:13,473 Poslyš, porád se scházíš se Shirley? 59 00:06:13,720 --> 00:06:16,917 Proc ne? Je to pekná kocka. 60 00:06:18,520 --> 00:06:20,875 Me chtela jenom pro peníze. 61 00:06:23,200 --> 00:06:25,555 Do Vegas poletíš dve hodiny. Chceš veceri? 62 00:06:25,800 --> 00:06:28,519 Dneska ne. Pozdravuj Helen a deti. 63 00:06:28,760 --> 00:06:32,469 A dík za doprovod. Vím, jakej tam máte fofr. 64 00:06:32,720 --> 00:06:34,517 Nech toho, Jime! 65 00:06:34,760 --> 00:06:36,876 Gratuluju ti k povýšení. 66 00:06:38,280 --> 00:06:42,876 Nevím, proc si vybrali me. Jsme part áci, proboha. 67 00:06:43,120 --> 00:06:44,838 Zasloužil sis to. 68 00:06:45,080 --> 00:06:46,957 Víš, že nenávidím papírování. 69 00:06:47,200 --> 00:06:50,749 Nemít rodinu, nikdy bych to nevzal. 70 00:06:51,000 --> 00:06:52,752 Prestan si stežovat. 71 00:06:53,040 --> 00:06:55,998 - Máš práci bez rizika. - Delal jsem to rád. 72 00:06:56,560 --> 00:06:58,869 Užívej si života. 73 00:07:05,000 --> 00:07:07,514 Dost jsme spolu prožili. 74 00:07:07,760 --> 00:07:08,909 StáIo to za to. 75 00:07:10,840 --> 00:07:12,956 To teda jo. 76 00:07:56,200 --> 00:07:59,112 Navštivte centrum las vegas 77 00:08:03,560 --> 00:08:05,516 Byl jste už nekdy v Las Vegas? 78 00:08:11,560 --> 00:08:13,039 Je tu spousta turistu. 79 00:08:13,280 --> 00:08:16,670 Takhle to tady vypadá porád, samý dopravní zácpy. 80 00:08:16,920 --> 00:08:20,993 Nedá se jet rychle. Celej den se ploužím ctyricítkou. 81 00:08:22,240 --> 00:08:23,355 To kdysi... 82 00:08:23,600 --> 00:08:25,556 Bud už zticha, prosím te. 83 00:08:43,800 --> 00:08:45,552 Jak to, že tu není? 84 00:08:45,800 --> 00:08:47,597 Proste tu není. 85 00:08:48,080 --> 00:08:51,959 Mám papíry na Guse Mallyho. Adresa souhlasí. 86 00:08:52,200 --> 00:08:54,077 Radši se presvedc. 87 00:08:54,320 --> 00:08:56,880 Mám tu spoustu chlápku. 88 00:08:57,120 --> 00:09:00,032 Je tu treba Smith, Gonzales. 89 00:09:00,280 --> 00:09:02,157 Je tu i McNaughton. Vyber si. 90 00:09:02,400 --> 00:09:05,517 Ale tvýho Guse Mallyho nemám. 91 00:09:06,200 --> 00:09:09,636 Meli jste ho vcera pripravit na predání. 92 00:09:10,320 --> 00:09:12,390 Nekdo to spletl. 93 00:09:13,720 --> 00:09:15,073 Pockej chvíli! 94 00:09:15,320 --> 00:09:17,629 Než se vrátíš do Phoenixu s prázdnou... 95 00:09:17,880 --> 00:09:20,030 ...meI bys vedet... 96 00:09:20,360 --> 00:09:23,397 ...že tu nemám chlapa, který se jmenuje Gus Mally. 97 00:09:24,640 --> 00:09:28,155 Ale v ženském oddelení mám Augustinu Mallyovou. 98 00:09:31,240 --> 00:09:32,389 Hovado. 99 00:09:32,640 --> 00:09:34,790 Od rána je jí špatne. 100 00:09:35,040 --> 00:09:37,793 Asi má horecku, nebo co? 101 00:09:38,320 --> 00:09:41,596 Volali jsme doktora, ale ješte se neukázal. 102 00:09:46,200 --> 00:09:48,156 Z vednete se, Mallyová. 103 00:09:50,320 --> 00:09:51,196 Jedla neco? 104 00:09:51,840 --> 00:09:53,751 Ráno mela kafe. 105 00:09:58,480 --> 00:10:01,153 Vypadá to, že si do kafe sype popel z cigaret. 106 00:10:01,880 --> 00:10:02,915 Starej vojenskej trik. 107 00:10:03,640 --> 00:10:05,631 Chtela vypadat nemocne. 108 00:10:06,800 --> 00:10:09,234 Pustte me! Oni me zabijí! 109 00:10:09,480 --> 00:10:11,391 Kurva, chci právníka! 110 00:10:15,040 --> 00:10:15,995 Úžasný! 111 00:10:16,240 --> 00:10:19,198 Jde mi o život a oni pro me pošIou tuhle trosku! 112 00:10:21,080 --> 00:10:22,149 Za co sedí? 113 00:10:22,640 --> 00:10:23,914 Za prostituci. 114 00:10:26,240 --> 00:10:28,151 Máme spolecnej problém. 115 00:10:28,400 --> 00:10:31,198 Nesnášíme se a pojedeme spolu na výlet. 116 00:10:31,440 --> 00:10:34,273 Pujdeš po dobrým, nebo po zlým. 117 00:10:34,480 --> 00:10:37,472 Varuju te. Jak zacneš vyvádet, dostaneš želízka. 118 00:10:37,680 --> 00:10:40,319 Jak zarveš, dostaneš roubík a na úteku te zastrelím. 119 00:10:40,560 --> 00:10:43,028 Jmenuju se Shockley. Musíme chytit letadlo. 120 00:10:43,280 --> 00:10:45,236 Ješte vyrizujeme její papíry. 121 00:10:46,720 --> 00:10:47,516 Sakra. 122 00:10:47,720 --> 00:10:49,711 Nemohli by sebou trochu hodit? 123 00:10:49,960 --> 00:10:51,188 Premýšlej o tom... 124 00:10:52,240 --> 00:10:53,434 ...co jsem ti rekl. 125 00:10:54,400 --> 00:10:55,913 Jseš mrtvej, Shockley. 126 00:10:56,240 --> 00:10:57,275 Me totiž zabijou. 127 00:10:57,480 --> 00:10:59,471 A když budeš se mnou, zabijou i tebe. 128 00:10:59,880 --> 00:11:00,949 Kdo jsou "oni"? 129 00:11:02,080 --> 00:11:03,638 Nevím. 130 00:11:03,920 --> 00:11:06,195 Proc te chtejí zabít? 131 00:11:06,560 --> 00:11:07,675 To nevím. 132 00:11:09,000 --> 00:11:10,194 Tak se sbal. 133 00:11:10,440 --> 00:11:11,839 Ríkám pravdu, sakra! 134 00:11:12,040 --> 00:11:14,759 Dokonce si na to vsadili. Na nás! 135 00:11:15,000 --> 00:11:18,037 Tady sázejí na všechno. 136 00:11:18,280 --> 00:11:19,759 Na poníky, na fotbal, na zápasy. 137 00:11:20,000 --> 00:11:23,595 Blbej polda a levná štetka nikoho nezajímají. 138 00:11:23,840 --> 00:11:25,398 Shockley, poslouchej me. 139 00:11:25,640 --> 00:11:29,155 Je to padesát ku jedný, že to nezmáknem. Každej sázkar to potvrdí. 140 00:11:29,400 --> 00:11:31,231 Nevyšiluj. 141 00:11:34,440 --> 00:11:35,589 Ty curáku! 142 00:11:45,920 --> 00:11:47,148 To je štetka? 143 00:11:47,400 --> 00:11:51,188 Vypadá jako školacka. A jde jí to. 144 00:11:51,440 --> 00:11:54,432 Takovej trik není jednoduchej. 145 00:11:54,680 --> 00:11:56,716 Dal bych jí dvojku. 146 00:11:56,960 --> 00:11:59,599 A to jenom proto, že jednicku jsem ješte nevideI. 147 00:12:01,720 --> 00:12:05,599 Prosím, pane, vaše pití. 148 00:12:05,840 --> 00:12:07,034 Dáte si ješte jednu? 149 00:12:07,280 --> 00:12:08,156 Dekuji. 150 00:12:08,400 --> 00:12:10,277 - Urcite? - Letí mi letadlo. 151 00:12:10,520 --> 00:12:13,432 Prokrista! Do letadla by me nikdo nedostal. 152 00:12:13,680 --> 00:12:16,353 Pár pilotu totiž znám. 153 00:12:16,600 --> 00:12:18,795 Ani rídit auto bych je nenechala. 154 00:12:19,800 --> 00:12:20,949 Opravdu? 155 00:12:21,200 --> 00:12:23,589 Zrovna minulý týden jsem o tom cetla v novinách. 156 00:12:23,840 --> 00:12:25,114 Psali o lítání. 157 00:12:25,360 --> 00:12:27,430 Že se chováme jako tupé stádo. 158 00:12:27,680 --> 00:12:30,558 Sverujeme své životy lidem, které vubec neznáme. 159 00:12:30,800 --> 00:12:33,155 Treba pilotum. Ani nad tím nepremýšlíme. 160 00:12:33,400 --> 00:12:35,675 A za tu duveru pak s námi... 161 00:12:35,920 --> 00:12:38,229 ...zacházejí jako s dobytkem. 162 00:12:38,480 --> 00:12:40,277 Napadlo vás to nekdy? 163 00:12:40,520 --> 00:12:42,397 Na ty mý piloty to sedí. 164 00:12:42,600 --> 00:12:43,828 MALLY BEZ ŠANCE 50 KU 1 165 00:12:44,040 --> 00:12:46,952 Ani nevedí, na který knoflík sáhnout. 166 00:12:47,200 --> 00:12:49,760 Letíte si pekne vysoko na obloze... 167 00:12:50,000 --> 00:12:52,195 ...a najednou jste poházený po zemi... 168 00:12:52,440 --> 00:12:56,035 ...a okusuje vás cizí cokl. 169 00:13:01,080 --> 00:13:03,389 Lítání je na nic, rozumíte mi? 170 00:13:05,880 --> 00:13:07,757 Tak na kterýho vsadíš? 171 00:13:08,160 --> 00:13:09,195 Mally bez šance. 172 00:13:09,440 --> 00:13:11,032 Jak je na tom? 173 00:13:11,280 --> 00:13:12,395 50-ku-1. 174 00:13:13,200 --> 00:13:15,509 Císt umím. Chci vedet, jak behá. 175 00:13:16,160 --> 00:13:18,913 O koních nevím nic. Jenom zapisuju jména. 176 00:13:19,920 --> 00:13:21,478 Zacínala na 20-ku-1. 177 00:13:21,720 --> 00:13:24,029 Porád na ni prihazovali. 178 00:13:24,560 --> 00:13:27,358 Kdo tomu trochu rozumí, ví, že nemá šanci. 179 00:13:28,440 --> 00:13:29,589 Tak vsadíte si, nebo ne? 180 00:13:31,480 --> 00:13:32,993 Možná pozdeji. 181 00:13:39,400 --> 00:13:41,072 Edova sázková kancelár. 182 00:13:41,320 --> 00:13:44,357 V desátém závode beží klisna jménem "Mally bez šance". 183 00:13:44,600 --> 00:13:46,830 - Berete na ni sázky? - Moment. 184 00:13:48,400 --> 00:13:50,197 Mám ji tu, 70-ku- 1. 185 00:13:50,440 --> 00:13:53,159 70? Pred deseti minutama to bylo 60-ku-1. 186 00:13:53,400 --> 00:13:55,470 Nejste rád, že jste pockal? 187 00:13:55,720 --> 00:13:59,030 Kurz by mel klesat, ne? Žádný kun nemuže být tak špatný. 188 00:14:07,480 --> 00:14:09,755 Tak co, mela jsem pravdu? 189 00:14:10,160 --> 00:14:11,479 To jsem nerekl. 190 00:14:11,680 --> 00:14:15,070 V Santa Anite jede klisna "Mally bez šance". 191 00:14:15,320 --> 00:14:18,596 Sázejí, že ze startovního boxu vypadne mrtvá. 192 00:14:18,840 --> 00:14:20,592 Ten box je tady! 193 00:14:20,840 --> 00:14:23,400 Vidíš? Nemáme šanci! 194 00:14:24,080 --> 00:14:26,355 Je to jenom náhoda. 195 00:14:26,880 --> 00:14:31,556 Vubec ne. V Anite žádný závod není! 196 00:14:33,160 --> 00:14:34,115 Vuz je pripravený. 197 00:14:35,440 --> 00:14:36,555 A co ta klisna? 198 00:14:36,840 --> 00:14:39,115 75-ku-1. To vypadá na hroznou herku. 199 00:14:40,400 --> 00:14:43,039 Vratte se zpátky. Nechte me být. Odvolejte to, prosím! 200 00:14:43,280 --> 00:14:45,111 Okamžite odjíždíme. 201 00:14:45,360 --> 00:14:48,238 Objednejte mi auto z pujcovny. Je mi jedno z jaký. 202 00:14:48,480 --> 00:14:51,358 At ho nechají nekde cestou na letište. 203 00:14:51,600 --> 00:14:53,989 S klíckama. Zaplatím, až ona bude v letadle. 204 00:14:55,120 --> 00:14:57,793 Pokud, s durazem na "pokud", ríkáš pravdu... 205 00:14:58,040 --> 00:15:01,316 ...tak nekdo sází, že neudelám svou práci. To posrali. 206 00:15:01,840 --> 00:15:05,674 Tihle lidi ti nedají žádnou šanci! 207 00:15:05,920 --> 00:15:09,390 Jseš magor. Nikam s tebou nejdu. 208 00:15:23,880 --> 00:15:25,154 Co to auto? 209 00:15:25,400 --> 00:15:28,949 Modrý plymouth 74. Stojí na Christian Center. 210 00:15:29,200 --> 00:15:30,679 - Kdo bude rídit? - Já. 211 00:15:30,920 --> 00:15:32,114 Tak jedem. 212 00:15:32,680 --> 00:15:33,999 - Jen ridic. - Jsme tým. 213 00:15:34,200 --> 00:15:35,474 Snad príšte. 214 00:16:05,600 --> 00:16:07,477 Ty lacinej sráci! 215 00:16:07,720 --> 00:16:09,631 Drsnák jenom pred ženskejma, co? 216 00:16:09,880 --> 00:16:12,235 Borec s 45 milimetrovým banánem! 217 00:16:14,000 --> 00:16:15,228 Jasne. 218 00:16:15,760 --> 00:16:16,829 Machruješ. 219 00:16:17,080 --> 00:16:20,550 Oba zhebneme drív, než se odsud dostaneme! 220 00:16:20,840 --> 00:16:22,159 Ježíši! 221 00:16:24,080 --> 00:16:25,672 Dýchej zhluboka. 222 00:16:31,720 --> 00:16:32,675 A je to. 223 00:16:39,520 --> 00:16:40,475 Dobre. 224 00:16:40,960 --> 00:16:43,679 Zastav pred ním. Pripravím ji na prestup. 225 00:16:43,920 --> 00:16:45,148 Podívej se po klících. 226 00:17:06,400 --> 00:17:08,470 Chceš me zblbnout, ty hajzle! 227 00:17:08,720 --> 00:17:12,030 Chcípni si sám. Já nikam nejdu. 228 00:17:40,200 --> 00:17:41,519 Pojd sem. 229 00:17:44,840 --> 00:17:45,989 - Vem si to. - Co je to? 230 00:17:46,240 --> 00:17:47,355 To je bouchacka. Vem si to. 231 00:17:47,600 --> 00:17:49,955 - Nechci. - Delej! 232 00:17:50,680 --> 00:17:52,750 Jak se za náma nekdo objeví, sejmi ho. 233 00:17:53,000 --> 00:17:54,991 Deláš si srandu? 234 00:18:00,440 --> 00:18:01,953 Kam to jedeš, sakra? 235 00:18:02,200 --> 00:18:04,395 Pojedeme na letište oklikou. 236 00:18:04,640 --> 00:18:07,837 Po tom, co se stalo? Budou tam na nás cekat! 237 00:18:08,080 --> 00:18:11,038 Než prohledají ten vrak, budeme dávno pryc. 238 00:18:23,120 --> 00:18:24,155 Zastav. 239 00:18:28,880 --> 00:18:32,634 Dokud nezmáckneš spoušt, jedeme na letište. 240 00:18:33,320 --> 00:18:34,355 Myslím to vážne. 241 00:18:34,600 --> 00:18:37,353 Prísahám, že když nezastavíš, budu strílet. 242 00:18:40,160 --> 00:18:40,956 Co je to? 243 00:18:41,160 --> 00:18:42,229 Strílejí na nás! 244 00:18:45,520 --> 00:18:47,670 - Tak strílej na ne! - Zastav! Je to policie! 245 00:18:47,920 --> 00:18:49,638 Žádná policie! Strílej! 246 00:18:49,880 --> 00:18:50,915 Nemužu! 247 00:18:51,600 --> 00:18:53,556 A me bys zastrelila, co? 248 00:19:14,840 --> 00:19:16,239 Proboha! 249 00:20:25,560 --> 00:20:27,073 Tak dobre. Letište vynecháme. 250 00:20:27,320 --> 00:20:29,276 Ale fakt nevím, kam mám jet. 251 00:20:30,680 --> 00:20:32,716 Za šest bloku odboc doleva. 252 00:20:32,960 --> 00:20:34,279 Druhý dum napravo. 253 00:21:10,960 --> 00:21:12,678 Máš tu telefon? 254 00:21:12,920 --> 00:21:14,319 Tamhle je. 255 00:21:17,440 --> 00:21:19,078 To je tvuj dum? 256 00:21:19,440 --> 00:21:20,589 Jo. 257 00:21:23,120 --> 00:21:25,588 Koho si sem vodíš? 258 00:21:26,080 --> 00:21:27,479 Vetšinou místní. 259 00:21:27,720 --> 00:21:30,154 Ženáce, co podvádejí manželky. 260 00:21:30,400 --> 00:21:32,994 - Policejní oddelení. - Prosím komisare Blakelocka. 261 00:21:33,200 --> 00:21:34,633 Tady Ben Shockley. 262 00:21:40,440 --> 00:21:44,115 Už 15 minut máte být v letadle. 263 00:21:44,680 --> 00:21:46,636 Nekdo nechce toho neexistujícího svedka... 264 00:21:46,880 --> 00:21:49,155 ...videt u neexistujícího soudu. 265 00:21:49,360 --> 00:21:52,830 Jestli ji mám dostat do Phoenixu, potrebuju vaši pomoc. 266 00:21:53,280 --> 00:21:55,999 Požádejte místní policii o dve auta... 267 00:21:56,240 --> 00:21:59,994 ...jedno nás odveze na letište a druhé bude jako návnada. 268 00:22:00,200 --> 00:22:01,315 Kde jste? 269 00:22:01,760 --> 00:22:03,352 Kde to sakra jsme? 270 00:22:03,600 --> 00:22:05,272 Rothdale 316. 271 00:22:05,520 --> 00:22:06,748 Rothdale 316. 272 00:22:07,080 --> 00:22:09,958 Najdou to snadno. Pred vchodem stojí sanitka. 273 00:22:11,200 --> 00:22:12,269 Takovej kurník. 274 00:22:12,920 --> 00:22:13,875 Zustante tam. 275 00:22:14,080 --> 00:22:17,277 - Kam bych asi tak chodil? - Bez komentáre, Shockley. 276 00:22:17,800 --> 00:22:18,835 Ano, pane. 277 00:22:23,760 --> 00:22:26,957 VyhráIs, Shockley. Vzdávám to. 278 00:22:27,840 --> 00:22:30,195 Díky za to, cos udelal v sanitce. 279 00:22:30,720 --> 00:22:31,869 Kdybys me nevytáhl... 280 00:22:32,120 --> 00:22:35,430 Je to moje práce. Musím te dostat do Phoenixu živou. 281 00:22:35,680 --> 00:22:36,999 Já vím. 282 00:22:37,240 --> 00:22:38,798 Máš to u me. 283 00:22:39,400 --> 00:22:40,435 Jsi ženatý? 284 00:22:40,960 --> 00:22:42,313 Proc? 285 00:22:42,960 --> 00:22:44,837 Zajímáš me. 286 00:22:47,000 --> 00:22:48,752 Nechceš sklenicku? 287 00:22:49,640 --> 00:22:51,232 To je dobrý. 288 00:22:51,520 --> 00:22:53,909 Každá ženská si na chlapovi najde neco... 289 00:22:54,160 --> 00:22:55,639 ...co ji rozpálí. 290 00:22:56,200 --> 00:22:58,794 Já mám ráda ruce. 291 00:22:59,440 --> 00:23:01,954 Miluju silný ruce. 292 00:23:02,200 --> 00:23:03,633 Jako máš ty. 293 00:23:08,200 --> 00:23:09,758 Máme cas. 294 00:23:13,520 --> 00:23:15,750 Užijeme si spolu, zlato. 295 00:23:16,000 --> 00:23:18,514 Užijeme si. 296 00:23:18,760 --> 00:23:21,274 Jsi úžasný. 297 00:23:21,520 --> 00:23:23,272 Jen lež. 298 00:23:23,520 --> 00:23:24,919 Klidne lež... 299 00:23:25,160 --> 00:23:27,958 ...já už se o všechno postarám. 300 00:23:28,600 --> 00:23:31,831 Mám pocit, že tomu neco chybí. 301 00:23:32,080 --> 00:23:33,115 Ty parchante! 302 00:23:33,360 --> 00:23:35,157 I když me dostaneš do Phoenixu... 303 00:23:35,400 --> 00:23:37,595 ...u žádnýho uprdenýho soudu svedcit nebudu. 304 00:23:37,840 --> 00:23:40,559 To je tvoje vec. Já te tam musím dostat. 305 00:23:40,760 --> 00:23:43,149 To budeš riskovat život pro takovou blbost? 306 00:23:43,400 --> 00:23:44,833 Máš jenom svou práci? 307 00:23:45,520 --> 00:23:46,999 Delám, co mi reknou. 308 00:23:47,240 --> 00:23:49,151 Opravdu? To delá jenom imbecil. 309 00:23:58,400 --> 00:24:00,436 - Informace. - Císlo na Airwest. 310 00:24:01,840 --> 00:24:03,637 Nezdržíme se dlouho. 311 00:24:08,200 --> 00:24:10,316 Mužu? Nechci, aby ses báI... 312 00:24:10,560 --> 00:24:13,154 ...že utecu oknem, až budeme ve vzduchu. 313 00:24:13,400 --> 00:24:14,435 Prosím. 314 00:24:14,680 --> 00:24:17,638 Air-vrak lítá skoro každou hodinu. 315 00:24:19,560 --> 00:24:20,754 Airwest? 316 00:24:21,600 --> 00:24:24,160 Kdy letí príští letadlo do Phoenixu? 317 00:24:24,400 --> 00:24:26,755 Lítáte každou hodinu? 318 00:24:28,040 --> 00:24:31,191 ChteI bych rezervovat dve místa v príštím letu. 319 00:24:36,160 --> 00:24:38,230 Na jméno Smith. 320 00:24:38,480 --> 00:24:40,391 Budeme tam. Dekuji. 321 00:25:03,200 --> 00:25:04,315 Pujdeme. 322 00:25:04,520 --> 00:25:05,430 Vy tam uvnitr! 323 00:25:05,800 --> 00:25:07,597 Vyjdete s rukama nad hlavou! 324 00:25:08,440 --> 00:25:10,396 Jste obklíceni. 325 00:25:10,640 --> 00:25:13,393 Odhodte zbrane a vyvedte tu holku. 326 00:25:14,280 --> 00:25:15,793 Polibte si! 327 00:25:20,280 --> 00:25:21,759 Musíme vypadnout. 328 00:25:24,960 --> 00:25:27,838 Tak delej, sakra! Venku ceká celá armáda. 329 00:25:28,120 --> 00:25:29,553 Máte tricet vterin. 330 00:25:38,000 --> 00:25:38,955 Strílejí na nás! 331 00:25:39,160 --> 00:25:40,149 Mallyová? 332 00:25:43,800 --> 00:25:45,233 Palte! 333 00:27:41,760 --> 00:27:43,512 Zastavte palbu! 334 00:27:56,640 --> 00:27:57,516 HOST DO DOMU BUH DO DOMU 335 00:28:03,080 --> 00:28:05,435 Už se meli vzdát, kapitáne. 336 00:28:16,320 --> 00:28:19,630 Proc jsi mi nerekla o té tajné chodbe? 337 00:28:20,480 --> 00:28:23,119 Jsem tvuj vezen. Chtela jsem utéct. 338 00:28:23,360 --> 00:28:24,873 Co se tam stalo? Slyšela jsem strelbu. 339 00:28:25,160 --> 00:28:27,515 Málem ze me nadelali sekanou. 340 00:28:27,760 --> 00:28:29,591 Nekdo me podrazil! 341 00:28:30,320 --> 00:28:33,392 Na me nekoukej. Poldy sis zavolal sám. 342 00:28:33,640 --> 00:28:35,676 Strílels po nich? 343 00:28:35,920 --> 00:28:37,638 Prd jsem udelal! 344 00:28:37,880 --> 00:28:39,233 Tak co se tedy stalo? 345 00:28:39,480 --> 00:28:41,357 To práve nevím. 346 00:28:41,560 --> 00:28:43,551 Vypadneme odsud. 347 00:28:44,200 --> 00:28:47,988 V tomhle meste se nedá nikomu verit. 348 00:28:48,240 --> 00:28:49,753 Nevím. Asi ne. 349 00:28:50,000 --> 00:28:53,470 Moc kámošu sis pri svý profesi nenadelala. 350 00:28:53,720 --> 00:28:54,994 Od tebe to sedí! 351 00:28:55,240 --> 00:28:57,708 Kolik kámošu máš ty? Tamto byli poldové. 352 00:28:57,960 --> 00:28:59,552 Hod zadkem. 353 00:28:59,760 --> 00:29:00,556 Hele. 354 00:29:00,760 --> 00:29:02,113 Chovej se normáIne. 355 00:29:02,360 --> 00:29:04,237 To delám. 356 00:29:19,480 --> 00:29:21,471 - Tamhle stojej policajti. - Sklapni. 357 00:29:35,600 --> 00:29:38,398 - Koukej udelat, co ti reknu. - Jiste! 358 00:29:38,640 --> 00:29:39,914 Vlez si dozadu. 359 00:29:50,480 --> 00:29:51,799 Jedem. 360 00:30:02,280 --> 00:30:05,431 Nemirte na me tou bouchackou. Udelám, co budete chtít. 361 00:30:07,240 --> 00:30:09,674 Vyjed ven a odboc doleva. 362 00:30:10,040 --> 00:30:13,032 Tví kámoši se nás práve pokusili zabít. 363 00:30:13,280 --> 00:30:14,918 Otravujou nás. 364 00:30:15,160 --> 00:30:17,958 Takže v tom kurníku, to jste byli vy dva? 365 00:30:18,200 --> 00:30:19,235 Ty o tom neco víš? 366 00:30:19,480 --> 00:30:21,391 O tom ví každej polda ve meste. 367 00:30:21,640 --> 00:30:23,517 Co o tom víš ty? 368 00:30:23,760 --> 00:30:25,990 Z dispecinku hlásili, že se tam schovává... 369 00:30:26,240 --> 00:30:30,074 ...nejaká devka se trema ozbrojenýma chlapama. 370 00:30:30,320 --> 00:30:33,949 Sjela se tam polovina poldu z mesta. 371 00:30:34,200 --> 00:30:36,430 V rádiu kecaj. 372 00:30:36,680 --> 00:30:39,717 Byli jsme tam jen my dva, a já jsem policajt. 373 00:30:42,680 --> 00:30:44,875 To nic nedokazuje. 374 00:30:45,080 --> 00:30:47,196 Stejný dávají do balícku s vlockama. 375 00:30:47,400 --> 00:30:49,231 Je pravej. Prohlídni si ho! 376 00:30:52,120 --> 00:30:54,554 Posádka auta, po kterém jste stríleli... 377 00:30:54,800 --> 00:30:55,994 ...skoncila v nemocnici. 378 00:30:56,560 --> 00:30:57,754 To polda nedelá. 379 00:30:58,000 --> 00:30:59,956 Stríleli na nás! 380 00:31:00,200 --> 00:31:01,428 Oni ríkají neco jiného. 381 00:31:01,840 --> 00:31:03,717 Tvrdí, že jste ujeli z místa nehody. 382 00:31:03,960 --> 00:31:06,428 Sledovali vás, a vy jste po nich zacali pálit. 383 00:31:06,640 --> 00:31:08,437 To pekne kecaj. 384 00:31:08,800 --> 00:31:10,313 Nekdo kecá, to je jasný. 385 00:31:10,560 --> 00:31:13,028 3- 1-5, hlaste se. Tady dispecink. 386 00:31:13,280 --> 00:31:16,590 Nebude vám vadit, když jim reknu, že tu se mnou sedí polda? 387 00:31:16,840 --> 00:31:19,229 Na to zapomen. 388 00:31:20,720 --> 00:31:22,517 Co máš za úkol? 389 00:31:23,240 --> 00:31:26,391 Únos policajta vám jenom pritíží. 390 00:31:26,640 --> 00:31:29,313 Ptám se, co máš delat, kovboji? 391 00:31:29,560 --> 00:31:31,551 Sloužím v západní cásti mesta. 392 00:31:31,800 --> 00:31:33,119 Jenom hlídkuju. 393 00:31:33,360 --> 00:31:36,557 Vecer to zapíchnu. 394 00:31:36,800 --> 00:31:41,032 Ted budeš hlídkovat na dáInici smerem k hranici, jasný? 395 00:31:41,960 --> 00:31:43,188 Neco vám navrhnu. 396 00:31:43,920 --> 00:31:45,319 Dohodneme se. 397 00:31:45,560 --> 00:31:47,073 Jestli jste fakt polda... 398 00:31:47,320 --> 00:31:50,312 ...proc nedáte tu štetku tem, co ji hledají? 399 00:31:50,560 --> 00:31:53,836 Já pak zapomenu na to, že jste me unesl. 400 00:31:54,280 --> 00:31:55,190 Víš, co je to za lidi? 401 00:31:55,880 --> 00:31:58,633 Ti, co ji hledají. Znáš je? 402 00:31:58,840 --> 00:32:01,559 Rekneme, že mluvíte pravdu, když tvrdíte... 403 00:32:01,800 --> 00:32:04,872 ...že ti dva z auta zacali strílet první. 404 00:32:05,240 --> 00:32:08,312 Pak bych sázel na to, že ji honí... 405 00:32:08,560 --> 00:32:10,357 ...mafie. 406 00:32:13,360 --> 00:32:15,635 Proc jsi nerekla, že na dráze... 407 00:32:15,880 --> 00:32:17,154 ...beží i mafie? 408 00:32:17,840 --> 00:32:19,193 Koho kryješ? 409 00:32:19,400 --> 00:32:21,709 Nikoho nekryju. Nevedela jsem to. 410 00:32:24,600 --> 00:32:25,828 Do prdele! 411 00:32:27,280 --> 00:32:29,999 Ted jste nasrali i poldy. 412 00:32:30,240 --> 00:32:32,470 Jdou po vás hodný i zlý. 413 00:32:32,720 --> 00:32:35,029 To jste v pekný kaši, kamarádi. 414 00:32:35,280 --> 00:32:38,352 Nemáte žádnou šanci! 415 00:32:39,600 --> 00:32:40,874 Co s tím? 416 00:32:41,120 --> 00:32:44,829 Rozdáme si to s ní, a pak ji vydáme, jo? 417 00:32:48,200 --> 00:32:49,428 Zastav tady. 418 00:32:49,680 --> 00:32:50,874 Tady u pumpy nám zastav. 419 00:32:56,680 --> 00:32:58,318 Tady. Zastav. 420 00:32:59,400 --> 00:33:01,311 Vem si želízka. 421 00:33:01,560 --> 00:33:04,757 Pripoutej ji ke kostre auta. 422 00:33:05,640 --> 00:33:06,550 Drsnáci! 423 00:33:06,800 --> 00:33:09,030 Namyšlený maniaci s hvezdou. 424 00:33:16,640 --> 00:33:19,279 Vylez ven touhle stranou. 425 00:33:22,480 --> 00:33:24,232 Jdeme k tý budce. 426 00:33:32,120 --> 00:33:34,350 Pane DeLuco, jiste znáte trest za krivou prísahu. 427 00:33:34,600 --> 00:33:38,593 Vypovedel jste pred porotou pravdu? 428 00:33:38,880 --> 00:33:41,394 Ano, pane. Jenom pravdu. 429 00:33:41,760 --> 00:33:43,034 Skutecne? 430 00:33:48,680 --> 00:33:51,148 Volá detektiv Shockley z Vegas, pane. 431 00:33:52,200 --> 00:33:53,269 Ježíši! 432 00:33:58,960 --> 00:34:00,234 Je mi jedno, co jste slyšel. 433 00:34:00,480 --> 00:34:03,278 Ríkám vám, že me nekdo podrazil. 434 00:34:04,120 --> 00:34:04,996 Dukaz? 435 00:34:05,240 --> 00:34:07,674 Dukaz proti mafii? Ani náhodou, pane! 436 00:34:07,920 --> 00:34:10,309 Jediný dukaz je, že mám natrženou prdel. 437 00:34:11,160 --> 00:34:14,994 Jsem uprostred pustiny s neexistujícím svedkem. 438 00:34:15,240 --> 00:34:17,800 A každý tu po mne strílí. 439 00:34:18,040 --> 00:34:20,076 Trochu me to znepokojuje. 440 00:34:20,320 --> 00:34:21,719 Musíte me odsud dostat. 441 00:34:22,000 --> 00:34:23,638 Žádám o doprovod. 442 00:34:24,040 --> 00:34:25,553 Chci, aby me... 443 00:34:25,800 --> 00:34:27,995 ... arizonská policie doprovodila do Phoenixu. 444 00:34:28,240 --> 00:34:29,719 Kdy a kde vás najdeme? 445 00:34:29,960 --> 00:34:32,235 Jsme hodinu cesty od arizonské hranice. 446 00:34:32,480 --> 00:34:34,550 Pojedu v policejním aute. 447 00:34:34,800 --> 00:34:35,789 Rozumíte? 448 00:34:36,040 --> 00:34:36,836 Rozumím. 449 00:34:37,080 --> 00:34:39,548 Ten doprovod dostanete. 450 00:34:39,800 --> 00:34:42,268 Doprovodné vozidlo... 451 00:34:42,520 --> 00:34:46,069 ...na vás bude cekat za 60 minut. Z vládnete to... 452 00:34:46,320 --> 00:34:49,437 ...nebo budete mít zase potíže? 453 00:34:52,200 --> 00:34:53,269 Ano, pane. 454 00:34:55,160 --> 00:34:56,309 Zavez nás k hranici. 455 00:34:56,560 --> 00:34:59,950 Podle toho, co jste ríkal do telefonu, jste asi fakt polda. 456 00:35:00,200 --> 00:35:03,112 Tak pochopíte, že se na konci služby musím hlásit. 457 00:35:03,360 --> 00:35:06,113 Ohlaš se a rekni, že potrebuješ auto ješte na hodinu. 458 00:35:06,360 --> 00:35:08,476 Že tvou tchýni porazilo auto. 459 00:35:08,720 --> 00:35:11,632 Rekni jim cokoliv, hlavne at tomu uverí. 460 00:35:28,520 --> 00:35:30,875 Mužu se na neco zeptat? 461 00:35:31,680 --> 00:35:33,671 Kolikrát za mesíc roztáhnete nohy? 462 00:35:34,920 --> 00:35:36,956 Koukej rídit! 463 00:35:37,200 --> 00:35:39,589 ChteI jsem se neco priucit... 464 00:35:39,800 --> 00:35:42,394 ...když musím delat štetce šoféra. 465 00:35:42,640 --> 00:35:46,030 Že by dala buranovi malou lekci. 466 00:35:48,880 --> 00:35:50,313 Jeden známej... 467 00:35:50,560 --> 00:35:53,358 ...si chteI otevrít sít bordelu... 468 00:35:53,600 --> 00:35:56,068 ...a reklamní slogan meI být jako na pecený kurata. 469 00:35:56,320 --> 00:35:58,197 "Tak dobrý, že si olíznete prsty!" 470 00:36:02,200 --> 00:36:03,679 Jak je to s váma? 471 00:36:03,920 --> 00:36:05,831 Máte na to zvláštní školy? 472 00:36:06,640 --> 00:36:08,949 Já mám vysokou. 473 00:36:09,200 --> 00:36:10,952 Tam vás ucili kurbu? 474 00:36:11,200 --> 00:36:13,794 Drž už hubu, proboha! 475 00:36:14,000 --> 00:36:16,673 Zastáváte se jí? 476 00:36:16,920 --> 00:36:20,151 Vsadím se, že byste si taky dal ríct. 477 00:36:20,400 --> 00:36:22,709 Nezkusil jste to už? 478 00:36:23,280 --> 00:36:25,999 Neznám nic lepšího. 479 00:36:26,960 --> 00:36:29,190 Vidím, jak si spouštíte kalhoty... 480 00:36:29,440 --> 00:36:31,158 Drž už hubu! 481 00:36:34,560 --> 00:36:35,549 Jen at mluví. 482 00:36:39,600 --> 00:36:42,319 Chcete me opravdu zastrelit? 483 00:36:42,840 --> 00:36:46,389 Jak byste to vysvetlil? Že jsem urážel vaši devku? 484 00:36:49,040 --> 00:36:51,076 Zdá se, že jste prišla o svého hrdinu. 485 00:36:51,560 --> 00:36:53,357 Postarám se o sebe sama. 486 00:36:54,000 --> 00:36:56,275 Jo, to si dovedu predstavit. 487 00:36:56,560 --> 00:36:58,994 Tak si budeme povídat. 488 00:37:01,240 --> 00:37:03,913 Už jsi nekdy neco mela s holkou? 489 00:37:04,320 --> 00:37:06,311 Jaký to asi je? 490 00:37:06,640 --> 00:37:08,631 Devky nejdou s každým. 491 00:37:08,880 --> 00:37:10,791 Jenom s tím, kdo má prachy, co? 492 00:37:11,440 --> 00:37:12,998 Ta urcite. 493 00:37:13,680 --> 00:37:15,159 Já bych se rád i podíval. 494 00:37:15,360 --> 00:37:18,193 A moc bych si to užil. 495 00:37:18,480 --> 00:37:21,313 Sladoucké ružové melounky. 496 00:37:21,560 --> 00:37:24,836 Malá prdelka se natrásá nad... 497 00:37:25,080 --> 00:37:28,152 ...dlouhýma nohama, které vedou až do št avnaté jeskynky. 498 00:37:29,600 --> 00:37:31,875 Na porádnou hoblovacku... 499 00:37:32,080 --> 00:37:34,469 ...by byla pripravená hned. 500 00:37:38,680 --> 00:37:42,434 Jaký to je být kurva? 501 00:37:44,920 --> 00:37:47,878 Jsem si jistá, že je to stejný, jako být policajt. 502 00:37:48,120 --> 00:37:49,394 Fakt? 503 00:37:52,680 --> 00:37:56,992 Jiste. Flákate se po barech ve Vegas. 504 00:37:57,360 --> 00:37:59,999 Od politiku berete prachy pokaždý... 505 00:38:00,200 --> 00:38:04,159 ...když jejich nalitý spratek nabourá autem do sloupu. 506 00:38:04,400 --> 00:38:08,029 V sobotu v noci se rozšoupnete ve španeIský ctvrti. 507 00:38:08,280 --> 00:38:09,793 Zatýkáte deti za kourení trávy... 508 00:38:10,000 --> 00:38:12,594 ...a od dealeru heroinu berete úplatky. 509 00:38:12,800 --> 00:38:15,109 Když seberete prekupníka drog... 510 00:38:15,360 --> 00:38:17,191 ...ztopíte jeho zboží... 511 00:38:17,400 --> 00:38:20,710 ...a prodáváte ho svým závislým kolegum. 512 00:38:21,560 --> 00:38:23,516 Ta se vyzná, co? 513 00:38:25,040 --> 00:38:26,029 Podle me... 514 00:38:26,640 --> 00:38:29,677 ...je mezi náma jedinej rozdíI. Já si po práci dám... 515 00:38:29,880 --> 00:38:31,871 ...teplou koupel... 516 00:38:32,080 --> 00:38:34,594 ...a vylezu ven cistá. 517 00:38:34,800 --> 00:38:36,233 Ale polda... 518 00:38:36,480 --> 00:38:38,471 ...obzvlášt ocas jako jsi ty... 519 00:38:38,840 --> 00:38:41,400 ...udelá každý svinstvo, co mu šerif porucí. 520 00:38:41,640 --> 00:38:43,471 A to te žere. 521 00:38:43,680 --> 00:38:46,114 Nic to z tebe nesmyje. 522 00:38:46,880 --> 00:38:48,711 Jste spokojenej? 523 00:38:49,440 --> 00:38:51,431 ChteI sis povídat, ne? 524 00:38:51,840 --> 00:38:53,876 Vím, že nemáš rád ženy jako já. 525 00:38:54,080 --> 00:38:55,638 Jsme agresivní. 526 00:38:55,880 --> 00:38:57,233 Máš strach. 527 00:38:57,480 --> 00:38:59,436 Protože máš v hlave sracky. 528 00:38:59,680 --> 00:39:01,955 A tech sracek te zbaví... 529 00:39:02,200 --> 00:39:03,838 ...jedine kulka. 530 00:39:05,280 --> 00:39:07,111 Ví tvoje žena, že si honíš péro? 531 00:39:16,520 --> 00:39:19,114 MeIs svuj pokec, ted rid! 532 00:39:59,880 --> 00:40:02,189 Co budeme delat na hranici? 533 00:40:03,640 --> 00:40:06,438 Vyzvedne si nás doprovod a odvezou nás do Phoenixu. 534 00:40:06,920 --> 00:40:08,035 Kdo? 535 00:40:09,320 --> 00:40:10,514 Policie. 536 00:40:11,200 --> 00:40:12,997 Arizonská policie. 537 00:40:13,520 --> 00:40:15,033 Jseš si jistej? 538 00:40:15,320 --> 00:40:16,878 Požádal jsem o nej. 539 00:40:18,200 --> 00:40:21,795 Volals tomu samýmu cIoveku, jako z domova? 540 00:40:24,680 --> 00:40:28,753 Když jsme utekli tajnou chodbou, ríkals, že te nekdo podrazil. 541 00:40:31,200 --> 00:40:33,270 Pripadalo mi to tak. 542 00:40:34,160 --> 00:40:36,196 Zmenilo se neco? 543 00:40:40,080 --> 00:40:41,559 Co to naznacuješ? 544 00:40:42,160 --> 00:40:43,832 Nekdo me chce zabít. 545 00:40:44,080 --> 00:40:46,310 Dokud budeš se mnou, pujde i po tobe. 546 00:40:47,760 --> 00:40:50,399 To auto, co vybouchlo, a ti chlapi, co stríleli... 547 00:40:50,640 --> 00:40:51,834 ...to mohla být mafie. 548 00:40:53,120 --> 00:40:55,873 Ale tam pred domem byli policajti. 549 00:40:56,120 --> 00:40:58,680 Asi dostali špatný instrukce. 550 00:40:59,040 --> 00:41:02,237 Možná to byla náhoda, možná ne. 551 00:41:02,480 --> 00:41:03,799 Jestli to nebyla náhoda... 552 00:41:04,000 --> 00:41:06,355 ...kdo jim dal ty instrukce? 553 00:41:06,920 --> 00:41:08,399 Jak to mám vedet? 554 00:41:08,800 --> 00:41:09,835 Od nás to nebyl nikdo. 555 00:41:10,080 --> 00:41:12,799 Z našeho oddelení urcite ne! 556 00:41:13,400 --> 00:41:15,197 Asi máš pravdu. 557 00:41:15,880 --> 00:41:19,668 Ale co když se mýlíš? 558 00:41:20,000 --> 00:41:22,036 Pravdepodobnost jedna ku tisíci. 559 00:41:24,920 --> 00:41:27,639 Státní hranice je opuštená. Tam to nezjistíme. 560 00:41:29,640 --> 00:41:31,756 Co to vykládá o vašich lidech? 561 00:41:32,000 --> 00:41:34,230 To si necháte líbit? 562 00:41:38,520 --> 00:41:40,317 Jak daleko je hranice? 563 00:41:40,560 --> 00:41:42,232 Asi patnáct kilometru. 564 00:41:46,080 --> 00:41:48,674 Opravdu mám vysokou. 565 00:42:03,720 --> 00:42:07,076 Za dalším kopcem je hranice. 566 00:42:08,080 --> 00:42:09,672 Rád se vás zbavím. 567 00:42:09,920 --> 00:42:11,831 Príšte vás seberu. 568 00:42:30,000 --> 00:42:31,592 Mužu se mýlit... 569 00:42:32,240 --> 00:42:33,468 ...ale co když mám pravdu? 570 00:42:43,840 --> 00:42:44,716 Tady zastav. 571 00:42:46,240 --> 00:42:47,116 Zastav! 572 00:42:47,320 --> 00:42:48,196 Co to deláte? 573 00:43:01,080 --> 00:43:03,878 Zbran ti nechám u silnice. Pak si ji vyzvedneš. 574 00:43:04,120 --> 00:43:05,189 To si pište, že jo! 575 00:43:05,440 --> 00:43:07,351 Budete mít co vysvetlovat. 576 00:43:07,600 --> 00:43:10,319 Budou se ptát, proc jste odešli, a já jim to reknu. 577 00:43:10,880 --> 00:43:11,915 Rozmyslete si to. 578 00:43:12,160 --> 00:43:14,594 Ješte máte cas! 579 00:43:22,960 --> 00:43:23,915 Kurva! 580 00:43:24,160 --> 00:43:25,229 Radši tam pujdeme. 581 00:43:25,480 --> 00:43:28,552 Jestli se pleteš, chteI bych to vysvetlit drív... 582 00:43:28,800 --> 00:43:31,598 ...než jim ten blbec neco nakecá. 583 00:43:43,560 --> 00:43:44,993 VÍTEJTE V ARIZ ONE 584 00:44:08,480 --> 00:44:10,277 Spojka volá Lišku jedna. 585 00:44:10,520 --> 00:44:12,750 Už dorazil Králík? 586 00:44:14,240 --> 00:44:15,355 Králík se blíží. 587 00:44:15,600 --> 00:44:17,875 Spojka Phoenixu koncí. 588 00:44:31,280 --> 00:44:32,190 Zdravícko! 589 00:45:46,160 --> 00:45:47,718 S BOHEM NA VECNOST 590 00:46:11,720 --> 00:46:13,278 - Jestli te neco uteší... - Cože? 591 00:46:15,640 --> 00:46:16,675 Nic. 592 00:46:18,480 --> 00:46:19,879 Drž hubu. 593 00:46:23,640 --> 00:46:27,349 Ješte jsem nevidela poldu, jak se lituje. 594 00:46:27,600 --> 00:46:29,238 Mužu se kouknout? 595 00:46:32,520 --> 00:46:35,557 Za dva centy a žvýkacku dám cokoliv. 596 00:46:36,000 --> 00:46:38,195 Jak to máš rád? 597 00:46:40,680 --> 00:46:42,511 Kde ti mám nechat 20 dolaru... 598 00:46:43,480 --> 00:46:45,550 ...až skoncíme? 599 00:46:45,960 --> 00:46:49,509 Nechci tvý prachy. Líbíš se mi. 600 00:47:09,840 --> 00:47:10,875 Promin. 601 00:47:11,120 --> 00:47:13,509 Nesleduju tvoje city. 602 00:47:16,960 --> 00:47:18,439 Jsi troska. 603 00:47:18,680 --> 00:47:19,669 Odcházím. 604 00:47:25,080 --> 00:47:26,911 Strelil bys ženu do zad? 605 00:47:27,160 --> 00:47:29,071 Jak by se to výjimalo ve tvým rejstríku? 606 00:47:30,600 --> 00:47:32,795 Sama tam venku neprežiješ. 607 00:47:33,000 --> 00:47:35,309 S tebou neprežiju urcite. 608 00:47:35,560 --> 00:47:37,073 Sama mám nadeji. 609 00:47:37,320 --> 00:47:39,151 Zachránil jsem te pred tím idiotem. 610 00:47:39,920 --> 00:47:41,433 Nic ti nedlužím. 611 00:47:41,680 --> 00:47:45,434 Nebýt me, tak nás ten blbec odvezl na jatka. 612 00:47:45,640 --> 00:47:48,438 Kdyby te nechteli zabít, nic by se nekonalo. 613 00:47:48,680 --> 00:47:51,035 Chtejí nás zabít oba! 614 00:47:51,280 --> 00:47:53,077 Tobe to nedošIo? 615 00:47:53,280 --> 00:47:55,748 Proc myslíš, žes dostal ten úkol? 616 00:47:55,960 --> 00:47:58,349 Protože já ho splním! 617 00:47:58,600 --> 00:48:00,955 Dali ti ten úkol, protože ty ho nesplníš! 618 00:48:01,200 --> 00:48:03,236 Vybrali te, protože jsi ožrala. 619 00:48:03,520 --> 00:48:06,193 A když te sejmou, nikdo... 620 00:48:06,400 --> 00:48:08,311 ...po tobe ani nevzdechne! 621 00:48:08,560 --> 00:48:09,629 Jsi nula. 622 00:48:09,960 --> 00:48:10,836 Nejsi nic. 623 00:48:11,080 --> 00:48:12,957 Vybledlý jméno na odznaku. 624 00:48:13,200 --> 00:48:16,909 Podrazili te vlastní lidi. Sejmou te spolecne se mnou. 625 00:48:17,320 --> 00:48:19,470 Proboha, probud se! 626 00:48:19,720 --> 00:48:23,918 Ted aspon víš, odkud vítr vane! 627 00:48:29,120 --> 00:48:30,917 Pozor na chrestýše. 628 00:48:33,240 --> 00:48:34,116 Na co? 629 00:48:34,320 --> 00:48:37,517 Z vláštní druh chrestýše, co loví v noci. 630 00:48:38,680 --> 00:48:40,159 To je blbost! 631 00:48:40,520 --> 00:48:44,069 Pritahuje je telesné teplo. Nic netušíš, dokud te neuštknou. 632 00:48:55,640 --> 00:48:57,039 Ráno odejdu. 633 00:49:05,120 --> 00:49:06,394 Opravdu! 634 00:49:06,800 --> 00:49:09,234 Z vládnu to. Uvidíš. 635 00:49:17,680 --> 00:49:20,353 Ve Vegas bys ted pracovala. 636 00:49:21,960 --> 00:49:24,520 Vylešti si placku, Shockley. 637 00:49:25,160 --> 00:49:26,559 Nic jinýho už nemáš. 638 00:49:27,080 --> 00:49:28,399 Jsi devka! 639 00:49:29,800 --> 00:49:33,076 Vítej mezi realisty. 640 00:49:34,360 --> 00:49:36,078 Sklapni a spi. 641 00:49:38,840 --> 00:49:40,831 Jsem tvrdá holka, Shockley. 642 00:49:41,480 --> 00:49:45,758 Když nevydržíš dvanáct kol, nelez do ringu. 643 00:50:21,080 --> 00:50:22,308 Kdo je DeLuca? 644 00:50:25,360 --> 00:50:28,670 Hlavní obvinený v prípadu stát Arizona versus DeLuca. 645 00:50:28,920 --> 00:50:29,875 Kdo to je? 646 00:50:31,400 --> 00:50:33,311 Tos tam sedeI celou noc? 647 00:50:34,080 --> 00:50:35,911 Nestarej se, jo? 648 00:50:36,160 --> 00:50:38,833 Ty v tom máš svedcit. 649 00:50:39,360 --> 00:50:40,793 Kdo to sakra je? 650 00:50:41,040 --> 00:50:43,508 - Je bezvýznamný. - Mafián? 651 00:50:44,120 --> 00:50:45,553 Kdo ví? 652 00:50:46,080 --> 00:50:47,718 Mluv sakra! 653 00:50:47,920 --> 00:50:50,309 Asi je. A co má být? 654 00:50:50,960 --> 00:50:54,236 A: Mafie uzavírá sázky, že nebudeš svedcit. 655 00:50:54,480 --> 00:50:57,950 B: Nekdo z Phoenixské policie te u soudu taky nechce videt. 656 00:50:58,200 --> 00:51:00,395 Podtrženo a secteno... 657 00:51:00,600 --> 00:51:02,716 ...to znamená spojení Phoenixské policie s mafií. 658 00:51:03,440 --> 00:51:05,954 Tohle jsi vymýšlel celou noc? 659 00:51:06,200 --> 00:51:07,599 Gratuluju ti. 660 00:51:07,840 --> 00:51:09,114 Tak kdo je DeLuca? 661 00:51:09,360 --> 00:51:11,635 Videla jsem ho jenom jednou! 662 00:51:11,880 --> 00:51:14,030 Potrebuju si dát kafe. Nech me být! 663 00:51:14,280 --> 00:51:16,157 Co se stalo, když jste se videli? 664 00:51:16,400 --> 00:51:18,118 Nechci o tom mluvit. 665 00:51:18,360 --> 00:51:20,555 PuIka oddelení v tom jede a ty nechceš mluvit? 666 00:51:20,800 --> 00:51:21,596 Slyšels dobre. 667 00:51:21,840 --> 00:51:23,671 - Koho kryješ? - Nikoho. 668 00:51:23,960 --> 00:51:26,713 Sebe! Kryju sebe! Tak me nech! 669 00:51:26,960 --> 00:51:28,154 Pred kým? Prede mnou? 670 00:51:28,400 --> 00:51:31,233 ChteI jsem te snad zabít? Nebo ti ublížit? 671 00:51:31,480 --> 00:51:33,198 Nejsem tvuj neprítel! 672 00:51:33,800 --> 00:51:35,279 Sláva! Pan Hodný. 673 00:51:35,480 --> 00:51:36,879 Co ti udelal? 674 00:51:37,080 --> 00:51:38,957 Nechci o tom mluvit! 675 00:51:39,760 --> 00:51:40,715 Jsi duležitá. 676 00:51:40,920 --> 00:51:43,275 Ty jsi dukaz, a oni to vedí. 677 00:51:48,520 --> 00:51:49,714 Prosím te. 678 00:52:00,080 --> 00:52:02,548 DeLuca mi dohodil chlápka. 679 00:52:02,800 --> 00:52:05,030 Že na nej mám být zvlášt milá. 680 00:52:05,240 --> 00:52:06,389 Na koho? 681 00:52:07,360 --> 00:52:08,679 Byl od policie. 682 00:52:08,880 --> 00:52:09,676 Z Phoenixu? 683 00:52:11,480 --> 00:52:12,356 Jak se jmenoval? 684 00:52:14,320 --> 00:52:16,197 Neptala jsem se. 685 00:52:16,720 --> 00:52:17,596 Co se stalo? 686 00:52:24,760 --> 00:52:26,830 Šli jsme do hotelu... 687 00:52:27,080 --> 00:52:28,433 ...ve Vegas. 688 00:52:31,720 --> 00:52:33,790 Prišel tam ten chlap. 689 00:52:35,120 --> 00:52:37,475 Vypadal docela dobre. 690 00:52:40,000 --> 00:52:42,070 Zeptala jsem se, jak to chce. 691 00:52:42,760 --> 00:52:44,478 Rekl, at se svléknu... 692 00:52:44,720 --> 00:52:46,233 ...a lehnu si na postel... 693 00:52:46,480 --> 00:52:48,232 ...na bricho. 694 00:52:50,720 --> 00:52:52,119 Pak chteI, abych roztáhla nohy. 695 00:52:53,200 --> 00:52:54,633 Nevidela jsem ho. 696 00:52:55,880 --> 00:52:57,359 MeI zbran. 697 00:52:58,800 --> 00:53:01,360 Držel mi ji tam... 698 00:53:01,640 --> 00:53:03,596 ...jednou rukou. 699 00:53:06,760 --> 00:53:09,558 Vím, co delal tou druhou. 700 00:53:12,400 --> 00:53:13,833 Rekl... 701 00:53:14,080 --> 00:53:16,275 ...že jestli budu kricet, tak me zabije. 702 00:53:16,480 --> 00:53:17,276 Popiš mi ho. 703 00:53:20,480 --> 00:53:22,436 Táhlo mu na šedesát. 704 00:53:23,880 --> 00:53:27,156 Modrý oci, šedý vlasy, peclive upravený. 705 00:53:29,760 --> 00:53:31,716 Jeho oblicej byl... 706 00:53:33,240 --> 00:53:35,834 ...jako vytesaný z kamene. 707 00:53:36,560 --> 00:53:38,039 A jeho hlas... 708 00:53:41,440 --> 00:53:43,829 ...zneI jako ze záhrobí. 709 00:53:48,280 --> 00:53:49,076 Blakelock. 710 00:53:56,560 --> 00:53:57,356 Prijeli motorkári. 711 00:54:02,160 --> 00:54:03,434 Zustan tady. 712 00:54:32,400 --> 00:54:33,594 Proboha! 713 00:54:34,560 --> 00:54:35,834 Pockej tady. 714 00:54:36,080 --> 00:54:38,719 - Kam jdeš? - Nikam nechod. 715 00:54:46,880 --> 00:54:49,110 Zatýkám vás, vy hovada! 716 00:54:53,600 --> 00:54:57,479 Otocte se ke svým motorkám. Nic na me nezkoušejte. 717 00:54:58,280 --> 00:54:59,190 No tak! 718 00:55:05,200 --> 00:55:06,918 Nedelejte to! Ne! 719 00:55:15,360 --> 00:55:16,839 Curáku! 720 00:55:17,480 --> 00:55:20,677 Dalšího hajzla sejmu... 721 00:55:20,880 --> 00:55:23,952 ...a dám si ho i s príIohou. 722 00:55:24,320 --> 00:55:25,389 Má nekdo chut? 723 00:55:25,880 --> 00:55:27,472 Ty? Nebo ty? 724 00:55:28,160 --> 00:55:29,434 A ty? Co ty? 725 00:55:29,800 --> 00:55:30,596 Poslyšte. 726 00:55:31,600 --> 00:55:33,192 Na to musíte mít zatykac! 727 00:55:33,960 --> 00:55:36,235 On tvrdí, že potrebuju zatykac. 728 00:55:36,680 --> 00:55:38,989 Ví hovno! 729 00:55:39,360 --> 00:55:42,193 Zná nekdo z vás zákony líp než já? 730 00:55:42,400 --> 00:55:43,992 Je tu nejaký právník? 731 00:55:44,200 --> 00:55:47,317 NechteI by mi nekdo vysvetlit, na co potrebuju zatykac? 732 00:55:47,520 --> 00:55:49,397 Proc nám to nekdo nerekne? 733 00:55:50,120 --> 00:55:52,111 Ty vlasáci. 734 00:55:52,360 --> 00:55:53,349 Vypadáš chytre. 735 00:55:53,960 --> 00:55:56,918 Rekni mi, na co mám právo? 736 00:56:00,400 --> 00:56:01,549 Co duvodné? 737 00:56:02,600 --> 00:56:04,079 Duvodné podezrení. 738 00:56:04,320 --> 00:56:06,914 Správne! Duvodné podezrení. 739 00:56:07,320 --> 00:56:09,834 Stací duvodné podezrení, a mužu si delat co chci. 740 00:56:10,080 --> 00:56:12,753 Pokud usoudím, že se tu páchá zlocin... 741 00:56:13,000 --> 00:56:15,878 ...mužu zasáhnout, kdy se mi zachce. 742 00:56:16,120 --> 00:56:18,395 Protože mám odznak, bouchacku... 743 00:56:18,640 --> 00:56:21,473 ...a lásku našeho Pána ve svých ocích. 744 00:56:21,680 --> 00:56:23,318 Urcite je necím sjetej. 745 00:56:23,560 --> 00:56:25,118 Je šílenej. 746 00:56:25,360 --> 00:56:27,157 Shockley, ty idiote! 747 00:56:27,760 --> 00:56:31,389 Vypatlanej, pošahanej idiote! 748 00:56:31,800 --> 00:56:33,472 A co vy, holky? 749 00:56:33,720 --> 00:56:35,119 Co jako? 750 00:56:35,520 --> 00:56:38,478 Ani nevím. A kašlu na to. 751 00:56:38,680 --> 00:56:41,797 Podstatný je, že jste zatcený. 752 00:56:42,080 --> 00:56:45,595 Ale já budu velkorysej. 753 00:56:46,000 --> 00:56:49,675 Když si sednete na mašiny a do triceti sekund vypadnete... 754 00:56:49,880 --> 00:56:52,269 ...nechám vás jít jenom s napomenutím. 755 00:56:52,520 --> 00:56:54,556 Ale jestli najdu nejakou záminku... 756 00:56:54,800 --> 00:56:56,028 ...jakoukoli záminku... 757 00:56:56,280 --> 00:56:58,236 ...pak tu najednou bude... 758 00:56:58,760 --> 00:57:01,957 ...víc poldu, zbraní, náramku a psu... 759 00:57:02,160 --> 00:57:04,958 ...než uvidíte po fakt silným šlehu. 760 00:57:06,440 --> 00:57:07,270 Tricet sekund! 761 00:57:08,720 --> 00:57:09,914 Vypadnete! 762 00:57:41,680 --> 00:57:44,274 Tahle motorka tu zustane. Vy se projdete. 763 00:57:44,520 --> 00:57:46,636 Pockejte! To je náš chopper, Charlie! 764 00:57:46,840 --> 00:57:48,831 To je moje pistole, Clyde! 765 00:57:49,080 --> 00:57:50,308 Jdeme, to je konec. 766 00:57:50,560 --> 00:57:53,120 Vypadneme. Je to magor. 767 00:57:53,360 --> 00:57:55,112 - Jdi do prdele! - Jen se projdi. 768 00:57:55,360 --> 00:57:57,191 Co bys delal jinýho? 769 00:57:59,360 --> 00:58:00,156 Debile! 770 00:58:00,400 --> 00:58:01,230 Idiote! 771 00:58:03,360 --> 00:58:04,475 Zbláznil ses! 772 00:58:05,320 --> 00:58:06,355 Hruza! 773 00:58:07,200 --> 00:58:10,590 Jsi magor. Úplne ses zbláznil. 774 00:58:11,080 --> 00:58:11,876 Díky. 775 00:58:12,520 --> 00:58:15,398 - Naskoc. - Umíš to rídit? 776 00:58:16,840 --> 00:58:18,478 Pred peti lety jsem to umeI. 777 00:58:20,760 --> 00:58:22,273 Nejak to zvládneme. 778 00:58:56,360 --> 00:58:58,715 Volám Maynarda Josephsona. Policii. 779 00:58:58,960 --> 00:59:01,076 Zatím neco objednám. 780 00:59:05,000 --> 00:59:05,876 Josephson. 781 00:59:06,120 --> 00:59:08,156 Josephsone? Tady, Shockley. 782 00:59:08,400 --> 00:59:09,469 Bene? 783 00:59:09,800 --> 00:59:11,597 Proboha, Ben! 784 00:59:13,200 --> 00:59:15,395 Jsi celostátne hledaný. 785 00:59:15,600 --> 00:59:16,589 Proc jsi to udelal? 786 00:59:16,800 --> 00:59:17,755 Co jsem udelal? 787 00:59:17,960 --> 00:59:20,394 Proc jsi vcera v noci zabil toho policajta? 788 00:59:20,600 --> 00:59:23,160 Nikoho jsem nezabil. Za vším je Blakelock, slyšíš me? 789 00:59:23,440 --> 00:59:24,316 Kdo? 790 00:59:24,520 --> 00:59:26,078 Inspektor Blakelock. 791 00:59:26,320 --> 00:59:27,753 Je napojený na mafii. 792 00:59:28,000 --> 00:59:29,991 Chce me i tu holku dostat. 793 00:59:30,240 --> 00:59:32,356 O jaký holce to mluvíš? 794 00:59:32,560 --> 00:59:36,758 O tom svedkovi. Gus Mally není chlap, ale holka. 795 00:59:37,000 --> 00:59:40,879 Blakelock ví, že když bude svedcit, bude s ním konec. 796 00:59:45,280 --> 00:59:46,235 Slyšíš me, Josey? 797 00:59:57,560 --> 00:59:58,754 No tak! 798 01:00:02,600 --> 01:00:04,113 Co se deje? 799 01:00:04,360 --> 01:00:06,237 To jsou Blakelockovi lidi. 800 01:02:06,440 --> 01:02:07,714 Drž se. 801 01:04:53,360 --> 01:04:54,190 Pozor! 802 01:04:54,800 --> 01:04:56,199 To už nevytáhne! 803 01:05:58,040 --> 01:05:59,109 Jedeme. 804 01:06:05,720 --> 01:06:06,948 Nedokážeme to! 805 01:06:08,320 --> 01:06:10,197 Bla, bla bla! 806 01:06:21,200 --> 01:06:22,599 Díky kámo. 807 01:06:37,440 --> 01:06:38,759 Drž ho! Drž ho! 808 01:06:39,240 --> 01:06:40,195 Prestan! 809 01:06:42,720 --> 01:06:43,948 Já si taky kopnu! 810 01:06:44,200 --> 01:06:46,760 - Nech ho! - Dejte mu pokoj! 811 01:06:47,720 --> 01:06:49,995 - Uhni! - Z vednete ho! 812 01:07:00,640 --> 01:07:02,631 Kde máš bouchacku? 813 01:07:10,760 --> 01:07:12,512 Bacha, ruka! Do nej! 814 01:07:12,960 --> 01:07:13,915 Kde máš bouchacku? 815 01:07:14,160 --> 01:07:15,878 Zbavte se jí! 816 01:07:18,440 --> 01:07:20,078 Vypadni! 817 01:07:20,600 --> 01:07:22,636 Porádne mu to nandejte! 818 01:07:41,560 --> 01:07:44,597 Jste banda srabu! 819 01:07:46,760 --> 01:07:48,239 Budete se kockovat spolu... 820 01:07:48,480 --> 01:07:51,153 ...nebo mi ukážete, co se vám houpe mezi nohama? 821 01:08:34,080 --> 01:08:35,638 Sundej jí kalhoty. 822 01:08:39,920 --> 01:08:41,273 Drž ji! 823 01:09:06,920 --> 01:09:07,909 Ty kalhoty. 824 01:09:08,120 --> 01:09:09,712 Delej s tema kalhotama! 825 01:09:14,320 --> 01:09:15,639 Slez z ní! 826 01:09:41,920 --> 01:09:43,239 Dámu prece neuhodíš! 827 01:10:00,960 --> 01:10:01,756 Mallyová? 828 01:11:15,440 --> 01:11:17,510 Kdy jede autobus do Phoenixu? 829 01:11:19,160 --> 01:11:21,958 Ve tri hodiny. 830 01:11:22,760 --> 01:11:23,636 Díky. 831 01:11:23,840 --> 01:11:24,875 Chcete jízdenku? 832 01:11:26,600 --> 01:11:28,511 To nebude treba. 833 01:11:29,000 --> 01:11:30,911 Ríkal, že jede až ve tri. 834 01:11:33,840 --> 01:11:36,229 Je to bláznovství. 835 01:12:05,720 --> 01:12:07,119 Jdi první. 836 01:12:12,520 --> 01:12:14,317 Dáš si neco? 837 01:12:16,240 --> 01:12:17,673 Co si dáš? 838 01:12:19,200 --> 01:12:20,349 To je jedno. 839 01:12:26,480 --> 01:12:28,277 - Tady Josephson. - Josephsone? 840 01:12:28,520 --> 01:12:29,589 Bene! 841 01:12:29,840 --> 01:12:31,273 Pockej chvíli. 842 01:12:36,960 --> 01:12:37,870 Jsi v porádku? 843 01:12:38,360 --> 01:12:39,839 Jedu k vám. 844 01:12:40,080 --> 01:12:41,354 Kam jedeš? 845 01:12:42,360 --> 01:12:44,237 Do Phoenixu, na radnici. 846 01:12:44,920 --> 01:12:47,275 Prokrista. To je šílený! 847 01:12:47,480 --> 01:12:48,708 Poznamenej si tu trasu. 848 01:12:49,080 --> 01:12:50,274 To nejde! 849 01:12:50,560 --> 01:12:52,357 Prosím te, napiš si to. 850 01:12:54,480 --> 01:12:56,357 Tak povídej. 851 01:12:57,120 --> 01:12:59,395 Pojedu Sedmou ulicí... 852 01:12:59,640 --> 01:13:01,710 ...na Central pres Mesa... 853 01:13:01,960 --> 01:13:03,712 ...rovnou k radnici. 854 01:13:03,920 --> 01:13:05,148 Máš to? 855 01:13:05,600 --> 01:13:08,717 Sedmá, Central, Adams, Mesa. Mám to. Ale Bene... 856 01:13:08,920 --> 01:13:10,672 Za pet minut... 857 01:13:10,920 --> 01:13:12,911 ...Blakelock zjistí, že se vracím. 858 01:13:13,160 --> 01:13:14,752 Zkusí me zastavit. 859 01:13:15,000 --> 01:13:18,879 Dej mu tu trasu. Rekni mu, at dá uzavrít ulice. 860 01:13:19,120 --> 01:13:20,951 Aspon nezarvou nevinný lidi. 861 01:13:22,200 --> 01:13:23,110 To je šílený. 862 01:13:23,360 --> 01:13:25,112 A vyrid mu, že vím... 863 01:13:25,560 --> 01:13:27,949 ...proc si vybral me. 864 01:13:28,160 --> 01:13:29,479 Spletl se. 865 01:13:29,720 --> 01:13:33,030 Až se vrátím, ustrelím mu prdel. 866 01:13:33,280 --> 01:13:34,269 Slyšíš? 867 01:13:35,440 --> 01:13:36,953 Proboha! 868 01:13:37,200 --> 01:13:40,829 Povolá všechny jednotky. Nejezdi sem! 869 01:13:41,040 --> 01:13:43,508 Díky, part áku. Pozdravuj rodinu. 870 01:13:51,120 --> 01:13:52,439 Ježíši! 871 01:13:56,880 --> 01:13:59,314 - Recepce. - Tady pokoj 14-A. 872 01:14:00,440 --> 01:14:03,193 Máte pokojovou službu? 873 01:14:03,440 --> 01:14:05,032 Vynasnažíme se vám vyhovet. 874 01:14:05,280 --> 01:14:08,716 Dali bychom si steak... 875 01:14:08,960 --> 01:14:12,157 ...nebo kure. Neco takového. Možná trochu vína. 876 01:14:12,400 --> 01:14:14,118 Ano, pane. Ješte neco? 877 01:14:14,360 --> 01:14:17,113 Je tu nekde kvetinárství? 878 01:14:25,520 --> 01:14:28,671 Jako malý jsem nenávideI poldy. 879 01:14:29,480 --> 01:14:31,914 Vždycky jsme s nima... 880 01:14:32,480 --> 01:14:34,630 ...meli problémy. 881 01:14:34,960 --> 01:14:36,188 Rvacky mezi gangy. 882 01:14:37,080 --> 01:14:39,469 Pokaždý nás sbalili. 883 01:14:40,480 --> 01:14:43,313 Mít tehdy zbrane, jako mají dnešní gangy... 884 01:14:43,560 --> 01:14:45,915 ...asi bychom po nich stríleli. 885 01:14:48,720 --> 01:14:50,756 Rodicum to bylo fuk. 886 01:14:51,000 --> 01:14:53,389 A ucitelum taky. 887 01:14:54,760 --> 01:14:59,197 Jak stárneš, uvedomuješ si, co poldové delají. 888 01:15:00,000 --> 01:15:04,118 Jejich práce je chránit zákon. Jinak vedou normáIní život. 889 01:15:05,560 --> 01:15:09,599 Když porušíš zákon, jdeš sedet. Tak to je. 890 01:15:09,840 --> 01:15:11,751 Naucil jsem se to respektovat. 891 01:15:13,680 --> 01:15:15,716 Dokonce jsem si uvedomil... 892 01:15:15,960 --> 01:15:19,475 ...že jediní lidé, co za neco stojí, jsou poldové. 893 01:15:21,000 --> 01:15:23,560 Takže, když jsem vyrostl, dal jsem se k nim. 894 01:15:25,560 --> 01:15:27,755 Snil jsem o tom... 895 01:15:28,880 --> 01:15:31,519 ...že potkám tu pravou ženu... 896 01:15:31,720 --> 01:15:32,994 ...a že budeme mít deti. 897 01:15:34,920 --> 01:15:36,273 PráI jsem si... 898 01:15:36,560 --> 01:15:38,630 ...vyrešit velkej prípad. 899 01:15:39,120 --> 01:15:42,351 VideI jsem, jak me povyšují na kapitána... 900 01:15:44,160 --> 01:15:48,073 A jak šel cas, žádnou ženu jsem nepotkal... 901 01:15:50,000 --> 01:15:53,356 ...a velké prípady rešili jiní. 902 01:15:55,520 --> 01:15:58,034 Nakonec jsem se s tím smíril... 903 01:15:58,280 --> 01:16:00,999 ...a cekal jsem na duchod. 904 01:16:06,280 --> 01:16:09,431 A ted me poslali na smrt. 905 01:16:10,920 --> 01:16:13,593 Nemusíš tam. Není to nutné. 906 01:16:13,840 --> 01:16:16,115 Nikdo nás nenutí, abychom jeli do Phoenixu. 907 01:16:16,360 --> 01:16:19,716 Mužeme odjet do Kanady, do Mexika. Kamkoli! 908 01:16:20,000 --> 01:16:21,479 Jasne. A žít št astne až do smrti. 909 01:16:21,680 --> 01:16:22,999 Já mám peníze. 910 01:16:23,240 --> 01:16:24,468 V bance. 911 01:16:24,720 --> 01:16:26,915 5000 dolaru mám ve Vegas. 912 01:16:27,160 --> 01:16:28,991 Peníze jednou dojdou. 913 01:16:30,320 --> 01:16:33,232 Vybereme je a koupíme auto. 914 01:16:33,440 --> 01:16:35,715 Starýho sedana, nic nápadnýho. 915 01:16:35,960 --> 01:16:39,077 Pojedeme po vedlejších silnicích. Nekde se zašijeme. 916 01:16:39,320 --> 01:16:40,753 Cokoli krome radnice! 917 01:16:41,000 --> 01:16:42,911 Požádáme o ochrannou vazbu. 918 01:16:43,160 --> 01:16:44,115 Promluvíme s návladním. 919 01:16:44,360 --> 01:16:46,669 Chci, abys to udelala ty. 920 01:16:47,080 --> 01:16:48,229 A co ty? 921 01:16:48,480 --> 01:16:50,072 Já tam pojedu. 922 01:16:50,320 --> 01:16:51,230 Proc? 923 01:16:51,640 --> 01:16:55,076 Oba víme, proc Blakelock vybral me. Dokážu mu, že se mýlil. 924 01:16:57,560 --> 01:16:59,391 Pojedu s tebou. 925 01:16:59,680 --> 01:17:01,671 Už nejsi vezen. Mužeš jít. 926 01:17:01,920 --> 01:17:04,514 Tohle se týká jen me a Blakelocka. 927 01:17:04,760 --> 01:17:08,150 Rekls, že to nevyjde. 928 01:17:08,400 --> 01:17:10,072 Aspon nekdo bude vedet, že jsem to zkusil. 929 01:17:10,320 --> 01:17:12,151 - Kdo, Blakelock? - Ne, já. 930 01:17:22,920 --> 01:17:25,559 - Ústredna. - Prosím oblast 2-1-2. 931 01:17:25,800 --> 01:17:27,836 Císlo 684-6114. 932 01:17:28,080 --> 01:17:29,479 Okamžik. 933 01:17:33,680 --> 01:17:35,432 - Haló. - Ahoj, mami. 934 01:17:36,200 --> 01:17:37,872 - To jsem já. - Jsi v porádku? 935 01:17:38,280 --> 01:17:39,838 Jo. Jak se máš? 936 01:17:41,080 --> 01:17:42,069 Jsem... 937 01:17:42,320 --> 01:17:43,355 ...ve Wickenbergu. 938 01:17:44,120 --> 01:17:45,030 Wickenberg. 939 01:17:45,280 --> 01:17:48,192 Malý mestecko mezi Vegas a Phoenixem. 940 01:17:48,440 --> 01:17:51,273 Myslela jsem, že se ti práce líbí. 941 01:17:51,600 --> 01:17:53,079 Nechala jsem toho. 942 01:17:53,320 --> 01:17:55,515 Nikdo nechce delat sekretárku celý život. 943 01:17:55,760 --> 01:17:57,830 Vždycky jsem ti to ríkala. 944 01:17:58,080 --> 01:18:00,275 Bude to lepší. 945 01:18:00,840 --> 01:18:02,876 Volám ti... 946 01:18:03,120 --> 01:18:04,917 ...že jsem potkala jednoho cIoveka. 947 01:18:05,880 --> 01:18:07,598 Je výjimecný. 948 01:18:08,360 --> 01:18:09,588 Bude se ti líbit. 949 01:18:09,840 --> 01:18:11,671 Hlavne, když se líbí tobe. 950 01:18:13,000 --> 01:18:14,274 Jmenuje se Shockley. 951 01:18:14,960 --> 01:18:16,518 Ben Shockley. 952 01:18:19,160 --> 01:18:23,233 Ježíši. Je mi fuk, jakýho je vyznání. 953 01:18:23,480 --> 01:18:26,950 Milujeme se a budeme se brát. 954 01:18:27,320 --> 01:18:28,435 Usadíme se... 955 01:18:28,680 --> 01:18:31,990 ...v Arizone a budeme mít deti. 956 01:18:32,240 --> 01:18:34,276 Kde presne? 957 01:18:34,520 --> 01:18:35,714 Nevím. 958 01:18:36,880 --> 01:18:39,519 Ješte jsme se nerozhodli. Pravdepodobne... 959 01:18:39,760 --> 01:18:42,115 ...nekde na severu. 960 01:18:42,360 --> 01:18:44,510 Možná u Velkýho kanonu. 961 01:18:44,800 --> 01:18:47,439 Je to tam hezké... 962 01:18:48,200 --> 01:18:50,430 ...a hlavne je tam puda na prodej. 963 01:18:50,720 --> 01:18:52,233 Kdy se budete brát? 964 01:18:53,520 --> 01:18:56,956 Napred neco vyrídíme ve Phoenixu. 965 01:18:57,200 --> 01:18:59,031 A hned pak se vezmeme. 966 01:18:59,240 --> 01:19:00,514 Vjakém oboru podniká? 967 01:19:00,760 --> 01:19:02,352 Chtela jsem, abys to vedela. 968 01:19:02,600 --> 01:19:04,989 Rekneš to tátovi? 969 01:19:05,240 --> 01:19:07,071 Jak že se jmenuje? 970 01:19:07,320 --> 01:19:09,754 Shockley. Jak me slyšíš. 971 01:19:10,720 --> 01:19:13,393 - Miluju te. - Já tebe taky. 972 01:19:17,960 --> 01:19:19,154 Jaké císlo chcete? 973 01:19:19,400 --> 01:19:22,915 Las Vegas. 283-8779. 974 01:19:23,720 --> 01:19:25,551 U Velkýho kanonu, jo? 975 01:19:27,840 --> 01:19:28,750 Bernieho sázková kancelár. 976 01:19:29,000 --> 01:19:30,752 Tady Mallyová. 977 01:19:31,960 --> 01:19:35,270 Jaký je kurz na "Mally bez šance"? 978 01:19:35,720 --> 01:19:37,836 100-ku-1? Skvelý! 979 01:19:38,120 --> 01:19:41,237 5000 dolaru na víteze. 980 01:19:41,480 --> 01:19:42,879 Mám na to nos. 981 01:19:44,600 --> 01:19:46,636 Vyhraje to. 982 01:19:54,880 --> 01:19:56,233 Jdeme. 983 01:20:10,320 --> 01:20:11,275 Ven! 984 01:20:11,520 --> 01:20:12,999 Co to sakra deláte? 985 01:20:13,320 --> 01:20:14,799 Hádej! 986 01:20:15,560 --> 01:20:17,471 Co se deje? Tohle je autobus. 987 01:20:17,680 --> 01:20:19,159 Na to kašlu. 988 01:20:19,360 --> 01:20:20,952 Nesahej na tu páku. 989 01:20:23,440 --> 01:20:24,714 Vypadni. 990 01:20:27,760 --> 01:20:29,910 Vyndej zavazadla ven. 991 01:20:31,360 --> 01:20:33,555 Omlouváme se... 992 01:20:33,800 --> 01:20:36,394 ...ale musíte opustit autobus. 993 01:20:36,640 --> 01:20:40,553 Vyzvednete si zavazadla. Budeme se snažit, abyste... 994 01:20:40,800 --> 01:20:44,190 ...mohli co nejdríve pokracovat v ceste. 995 01:20:47,520 --> 01:20:48,430 Tak hnete prdelí! 996 01:20:57,080 --> 01:20:57,876 Ty! 997 01:20:58,120 --> 01:21:00,509 A ty. Pomozte mi se zavazadly. 998 01:21:02,440 --> 01:21:04,078 Božínku, to je vzrušující! 999 01:21:04,320 --> 01:21:06,311 Jako ve zprávách! 1000 01:21:07,880 --> 01:21:09,871 Lícení se odrocuje. 1001 01:21:12,760 --> 01:21:13,715 Ralphe, na moment. 1002 01:21:13,960 --> 01:21:16,030 Nevím, jestli si me pamatujete? 1003 01:21:16,280 --> 01:21:18,236 Jmenuji se Josephson. Mestská... 1004 01:21:18,480 --> 01:21:20,391 Mužeme se setkat pozdeji? 1005 01:21:20,640 --> 01:21:23,473 Jiste. Ale jde o Shockleyho. 1006 01:21:23,720 --> 01:21:26,837 Pred chvílí mi telefonoval. 1007 01:21:27,080 --> 01:21:28,069 Vy jste s ním mluvil? 1008 01:21:28,280 --> 01:21:31,909 Ano. Jede sem. Dal mi plán cesty. 1009 01:21:32,160 --> 01:21:35,436 A ríkal neco divného o komisari Blakelockovi. 1010 01:21:35,640 --> 01:21:37,551 NevedeI jsem, za kým mám jít. 1011 01:21:37,800 --> 01:21:41,349 Udelal jste dobre, že jste šel za mnou. 1012 01:21:42,720 --> 01:21:45,280 Zajdeme do mé kanceláre. 1013 01:21:53,440 --> 01:21:57,069 Silná ocel. Doneste to k autobusu. 1014 01:21:59,160 --> 01:22:01,196 Tohle jsem hledal. 1015 01:22:15,720 --> 01:22:17,836 Co ten Josephson ví? 1016 01:22:18,920 --> 01:22:20,876 Nic podstatného. 1017 01:22:21,480 --> 01:22:23,596 Proc nám Shockley dává plán cesty? 1018 01:22:23,840 --> 01:22:26,718 Nevím. Nic me nenapadá. 1019 01:22:26,960 --> 01:22:29,155 Je to trik. Nejaká lest. 1020 01:22:29,400 --> 01:22:32,039 Kam nás chce dostat? 1021 01:22:32,280 --> 01:22:33,998 Myslím, že ví, co delá. 1022 01:22:37,680 --> 01:22:38,874 Zavolám ti. 1023 01:22:39,120 --> 01:22:40,235 Zavolej, Feyderspiele. 1024 01:22:40,480 --> 01:22:42,914 Než bude pozde. 1025 01:22:43,480 --> 01:22:45,357 Odlož ten soud. 1026 01:22:45,600 --> 01:22:47,591 Predstírej nemoc. Neco udelej. 1027 01:22:47,840 --> 01:22:49,319 Musíme Shockleyho zastavit. 1028 01:22:49,560 --> 01:22:50,754 Navždycky. 1029 01:23:09,760 --> 01:23:11,079 Mejte se. 1030 01:23:12,120 --> 01:23:13,269 Hodne štestí. 1031 01:23:20,080 --> 01:23:20,876 Pripravena? 1032 01:23:22,480 --> 01:23:23,276 Ano. 1033 01:23:44,520 --> 01:23:46,158 Cože unesli? 1034 01:23:54,400 --> 01:23:58,279 Wickenberg-Phoenix. To je 225 kilometru pouští. 1035 01:23:58,520 --> 01:24:00,636 Pojedou 3 hodiny. 1036 01:24:00,880 --> 01:24:01,995 Mužeme ten autobus... 1037 01:24:03,000 --> 01:24:05,195 ...poslat do pekel. 1038 01:24:05,840 --> 01:24:07,637 Bude to hracka, co myslíš? 1039 01:24:07,880 --> 01:24:08,710 Zavolej do Vegas. 1040 01:24:08,960 --> 01:24:11,872 At se do toho pustí. At ho vyhodí do vzduchu. 1041 01:24:12,080 --> 01:24:13,433 Mohl bych tam zavolat. 1042 01:24:13,680 --> 01:24:15,875 Ale neudelají to. 1043 01:24:16,120 --> 01:24:17,519 Je to moc na ocích. 1044 01:24:17,720 --> 01:24:19,312 Jsou s náma, ne? 1045 01:24:20,440 --> 01:24:21,429 To ano. 1046 01:24:21,680 --> 01:24:25,116 Mluvíme o autobusu na dáInici. 1047 01:24:25,360 --> 01:24:26,952 A o to práve jde. 1048 01:24:27,200 --> 01:24:29,873 Naši prátelé v Las Vegas nemají rádi... 1049 01:24:30,280 --> 01:24:32,271 ...o takovou pozornost nebudou stát. 1050 01:24:32,480 --> 01:24:35,870 Policie, šerifové, dáInicní hlídky. 1051 01:24:36,120 --> 01:24:39,157 Na co máme težké zbrane? 1052 01:24:39,400 --> 01:24:40,992 Máme tam ty kretény. 1053 01:24:41,240 --> 01:24:43,549 Tak je odstrelte! 1054 01:24:43,760 --> 01:24:46,832 Je to frekventovaná dáInice. 1055 01:24:47,080 --> 01:24:50,038 Nemužeme si dovolit krveprolití. 1056 01:24:50,280 --> 01:24:51,076 Na to kašlu! 1057 01:24:51,320 --> 01:24:52,992 Pár obetí! 1058 01:24:53,480 --> 01:24:56,711 Když krome tech dvou zemrou další lidi... 1059 01:24:56,960 --> 01:24:59,235 ...cí to bude zodpovedost? 1060 01:24:59,680 --> 01:25:01,591 Já rozhoduju. 1061 01:25:02,360 --> 01:25:04,874 Tak co? Jaké možnosti máme? 1062 01:25:08,000 --> 01:25:10,275 Navrhuji nechat Shockleyho prijet sem. 1063 01:25:10,520 --> 01:25:12,033 Známe jeho trasu. 1064 01:25:12,280 --> 01:25:14,077 Mám návrh. 1065 01:25:14,320 --> 01:25:16,993 Napred použijeme Josephsona jako návnadu. 1066 01:25:17,320 --> 01:25:19,914 Potom vyklidíme ulice... 1067 01:25:20,160 --> 01:25:22,993 ...a vytvoríme neproniknutelnou bariéru. 1068 01:25:23,200 --> 01:25:24,952 Železný stisk. 1069 01:25:25,200 --> 01:25:26,758 Nebude mít šanci. 1070 01:25:28,560 --> 01:25:29,879 To by mohlo fungovat, ne? 1071 01:25:32,480 --> 01:25:33,356 Tedy... 1072 01:25:33,600 --> 01:25:36,876 ...mohli bychom ovládnout i média. 1073 01:25:37,480 --> 01:25:41,075 Bude to naše vítezství. Vyjdeme jako hrdinové. 1074 01:25:42,680 --> 01:25:44,671 - Výborne. - Takže máme plán. 1075 01:25:46,400 --> 01:25:49,551 Domluv to s tím jeho prítelem. 1076 01:25:49,840 --> 01:25:50,829 S Josephsonem? 1077 01:25:51,080 --> 01:25:52,274 Ano. 1078 01:25:52,640 --> 01:25:54,756 Hned se do toho pustím. 1079 01:25:57,560 --> 01:25:59,437 Opakuji všem jednotkám: 1080 01:26:00,080 --> 01:26:02,548 Rozmístete se podle plánu. 1081 01:26:02,800 --> 01:26:07,430 Velitelé stanovišt podléhají prímo našemu velení. 1082 01:26:07,640 --> 01:26:09,358 Mimorádný plán 9- 1. 1083 01:26:09,800 --> 01:26:11,552 Tohle chystáme na našeho cIoveka? 1084 01:26:11,800 --> 01:26:13,438 Slyšels Blakelocka, ne? 1085 01:26:13,680 --> 01:26:14,908 To nedává smysl. 1086 01:26:15,160 --> 01:26:18,470 Proc by nám takovej rezník... 1087 01:26:18,720 --> 01:26:21,188 ...dával plán svý trasy? 1088 01:27:43,080 --> 01:27:45,196 Co myslíš, že s náma udelají? 1089 01:27:45,680 --> 01:27:48,069 To, co jim Blakelock rekne. 1090 01:27:48,400 --> 01:27:51,949 Muže ho nekdo zastavit? Velitel policie, starosta... 1091 01:27:52,200 --> 01:27:54,077 Je policejní komisar. 1092 01:27:54,320 --> 01:27:56,276 Muže si delat, co chce. 1093 01:27:56,800 --> 01:27:59,872 Muže poslat do ulic armádu, a nikdo ani necekne. 1094 01:28:19,120 --> 01:28:21,111 Ty bys chteI deti? 1095 01:28:24,560 --> 01:28:28,314 Deti, dum, auto, bazén. Všechno. 1096 01:28:31,520 --> 01:28:33,272 Aby tam byly stromy. 1097 01:28:34,280 --> 01:28:38,159 Kousek dáI od sousedu. 1098 01:28:38,640 --> 01:28:40,710 Procházky v kopcích. 1099 01:28:41,120 --> 01:28:43,634 Kone a možná i skleník. 1100 01:28:45,440 --> 01:28:48,159 A domek pro návštevy. 1101 01:28:48,400 --> 01:28:49,913 Možná i... 1102 01:28:51,720 --> 01:28:52,835 Co? 1103 01:28:56,400 --> 01:28:57,628 Nic. 1104 01:29:15,160 --> 01:29:17,958 Ani nevíš, jaká jsem v posteli. 1105 01:29:21,640 --> 01:29:23,870 V tom ti verím. 1106 01:29:46,280 --> 01:29:47,429 Co když projede? 1107 01:29:47,720 --> 01:29:48,869 Nemuže projet. 1108 01:29:49,280 --> 01:29:51,032 Ale dostal se daleko, ne? 1109 01:29:51,280 --> 01:29:53,794 Kolik mužu jsme nasadili? 1110 01:29:54,000 --> 01:29:55,513 Padesát? Šedesát? 1111 01:29:55,760 --> 01:29:58,354 A máme nejlepší ostrelovace. 1112 01:29:59,080 --> 01:30:01,469 To vím. Ale, co když... 1113 01:30:02,440 --> 01:30:05,113 ...jenom, že budeme mít velké problémy, jestli... 1114 01:30:05,360 --> 01:30:06,759 ...neco nevyjde. 1115 01:30:07,560 --> 01:30:10,358 Jediné, co se muže stát je... 1116 01:30:10,600 --> 01:30:14,115 ...že vaši lidé nebudou chtít strílet na policajta. 1117 01:30:14,360 --> 01:30:15,952 Jsou to policajti! 1118 01:30:16,200 --> 01:30:18,395 Platíme je, aby stríleli, ne aby mysleli. 1119 01:30:19,600 --> 01:30:21,397 Pak to vyjde. 1120 01:30:35,440 --> 01:30:37,954 Tady bude uvítací výbor. 1121 01:30:40,680 --> 01:30:43,194 Porád pojedeme dáI. 1122 01:30:43,440 --> 01:30:45,351 Možná nás ani nezastaví. 1123 01:30:45,600 --> 01:30:47,318 Pojedeme a pojedeme... 1124 01:30:47,560 --> 01:30:49,118 Bla, bla, bla! 1125 01:31:11,640 --> 01:31:12,709 Co to je? 1126 01:31:13,640 --> 01:31:14,868 Zátaras. 1127 01:31:15,080 --> 01:31:17,230 Priprav se zalehnout. 1128 01:31:24,320 --> 01:31:25,639 Oni nás pouštejí. 1129 01:31:26,960 --> 01:31:29,110 Nechtejí ohrozit civilisty. 1130 01:31:41,600 --> 01:31:42,715 Kdo to je? 1131 01:31:43,440 --> 01:31:45,317 To je Josephson. 1132 01:31:55,760 --> 01:31:57,273 Co tu sakra deláš? 1133 01:31:58,360 --> 01:32:00,271 Ježíši! 1134 01:32:00,840 --> 01:32:03,035 Nemusíš to delat. 1135 01:32:03,280 --> 01:32:04,952 Na radnici máme prítele. 1136 01:32:05,440 --> 01:32:07,510 - Koho? - Feyderspiela. 1137 01:32:07,800 --> 01:32:10,030 Je asistentem návladního v DeLucove prípade. 1138 01:32:10,600 --> 01:32:13,433 Všechno jsem mu rekl. Slíbil nám pomoc. 1139 01:32:13,680 --> 01:32:16,717 Když svoje tvrzení dokážeš, podporí te. 1140 01:32:16,960 --> 01:32:20,350 Neverím nikomu, kdo je spojený s tím prípadem. 1141 01:32:20,680 --> 01:32:22,113 Poslouchej me, sakra! 1142 01:32:22,360 --> 01:32:24,476 Je to asistent návladního. 1143 01:32:24,720 --> 01:32:26,870 Pripravoval celý ten prípad. 1144 01:32:27,400 --> 01:32:30,597 Možná je jedinej, kdo se Blakelockovi postaví. 1145 01:32:30,840 --> 01:32:32,398 A možná spolu i souloží. 1146 01:32:32,640 --> 01:32:35,234 Muže to být jen zásterka. 1147 01:32:35,480 --> 01:32:36,993 Poslouchej me. 1148 01:32:37,240 --> 01:32:40,277 Mluvil jsem s Feyderspielem. Mužeš mu verit. 1149 01:32:40,520 --> 01:32:42,715 Stejne nemáš na vybranou. 1150 01:32:42,960 --> 01:32:45,952 Blakelock má pod palcem puIku policejního sboru. 1151 01:32:46,160 --> 01:32:48,390 Cekají na tebe! 1152 01:32:48,640 --> 01:32:49,436 Kde? 1153 01:32:49,680 --> 01:32:51,159 Sedmá, Central... 1154 01:32:51,400 --> 01:32:52,230 ...Mesa, Adams. 1155 01:32:52,480 --> 01:32:54,550 Po celé trase, jak jsi ji popsal. 1156 01:32:54,800 --> 01:32:57,394 Hemží se to tam policajtama. 1157 01:32:57,640 --> 01:33:01,474 I v tomhle tanku je to sebevražda. 1158 01:33:02,000 --> 01:33:04,070 Presedni do mýho auta. 1159 01:33:04,360 --> 01:33:06,237 Lehneš si vzadu. 1160 01:33:06,480 --> 01:33:09,358 Dostanu te na radnici zadním vchodem. 1161 01:33:09,840 --> 01:33:12,229 Je to zarízený. 1162 01:33:12,480 --> 01:33:15,438 Použijeme nákladní výtah. Necháš si svou zbran. 1163 01:33:15,800 --> 01:33:17,597 Kdyby se ti zdáIo, že je to bouda... 1164 01:33:17,840 --> 01:33:21,196 ...vezmeš ho jako rukojmí. 1165 01:33:23,240 --> 01:33:26,437 Ten cIovek pro tebe nasazuje život! 1166 01:33:30,520 --> 01:33:31,430 Co myslíš? 1167 01:33:35,920 --> 01:33:37,990 Za pokus to stojí. 1168 01:33:42,240 --> 01:33:44,390 Maynarde, tohle je Gus Mallyová. 1169 01:33:44,800 --> 01:33:45,596 Ahoj, Gus. 1170 01:33:45,840 --> 01:33:47,193 Jdeme, part áku. 1171 01:34:07,480 --> 01:34:09,357 - Bože! - Do autobusu! 1172 01:34:15,360 --> 01:34:16,349 Zpátky do autobusu! 1173 01:34:16,600 --> 01:34:18,272 Zkurvysyn! 1174 01:34:25,080 --> 01:34:26,354 Je mrtvej! 1175 01:34:41,720 --> 01:34:43,711 Ten curák ho zabil! 1176 01:34:43,960 --> 01:34:45,473 Blakelock a Feyderspiel. 1177 01:34:45,800 --> 01:34:48,075 Zasranej, zkurvenej... 1178 01:34:56,800 --> 01:34:58,074 Zustan dole. 1179 01:34:58,760 --> 01:34:59,715 Jedeme tam. 1180 01:35:54,480 --> 01:35:55,959 Lež dole! 1181 01:36:02,080 --> 01:36:02,876 Zahajte palbu! 1182 01:37:05,040 --> 01:37:06,951 Petka volá Ctyrku. 1183 01:37:07,200 --> 01:37:08,315 Pripravte se! 1184 01:37:08,560 --> 01:37:10,994 Nezastavili jsme ho. Mírí k vám. 1185 01:37:16,160 --> 01:37:18,390 Musíš rídit ty. 1186 01:37:18,680 --> 01:37:19,715 Z vedni ji. 1187 01:37:20,000 --> 01:37:21,752 Jed! 1188 01:37:30,040 --> 01:37:31,234 Neumím to! 1189 01:37:31,440 --> 01:37:33,908 - Udelej, co ti povídám! - Nervi na me! 1190 01:37:34,640 --> 01:37:35,959 Udelej, co ti reknu. 1191 01:37:36,160 --> 01:37:37,479 Jed, prosím! 1192 01:38:01,480 --> 01:38:02,629 Ježíši! 1193 01:38:02,920 --> 01:38:04,512 Bože! Podívej se na to. 1194 01:38:17,280 --> 01:38:18,679 Zahájit palbu! 1195 01:39:26,480 --> 01:39:27,913 K zemi! 1196 01:39:28,280 --> 01:39:29,599 Zustan takhle! 1197 01:39:37,840 --> 01:39:39,432 Pozor! Už je tady! 1198 01:39:45,320 --> 01:39:46,355 Nestrílet! 1199 01:39:46,600 --> 01:39:48,192 Nestrílet! 1200 01:41:24,880 --> 01:41:27,314 Vedu svedka do soudní síne "G". 1201 01:41:27,720 --> 01:41:29,073 Dal jsem vám rozkaz! 1202 01:41:29,320 --> 01:41:31,470 Meli jste ho zabít! 1203 01:41:31,720 --> 01:41:33,119 Dal jsem vám rozkaz! 1204 01:41:33,720 --> 01:41:34,630 Zastrelte je! 1205 01:41:34,840 --> 01:41:35,716 Strílejte! 1206 01:41:35,960 --> 01:41:36,870 Zabijte je! 1207 01:41:37,120 --> 01:41:37,916 Zastrelte je! 1208 01:41:38,200 --> 01:41:39,474 Zabijte je! 1209 01:41:41,120 --> 01:41:42,314 Rekni jim to. 1210 01:41:43,240 --> 01:41:44,355 Byl to Blakelock! 1211 01:41:44,560 --> 01:41:45,834 Rekni jim o Blakelockovi. 1212 01:41:46,080 --> 01:41:47,832 Blakelock to chteI ututlat! 1213 01:41:48,040 --> 01:41:50,429 - Co? - Prípad s DeLucou. 1214 01:41:50,640 --> 01:41:52,437 Podrazil vás i tu holku! 1215 01:42:13,000 --> 01:42:14,877 Mluv na me, prosím! 1216 01:42:15,480 --> 01:42:17,277 Víš, že te miluju. 1217 01:42:19,680 --> 01:42:20,795 Sakra! 1218 01:42:21,560 --> 01:42:24,233 Bene Shockley, ted neumírej! 1219 01:42:25,920 --> 01:42:27,592 Otevri oci! 1220 01:42:30,800 --> 01:42:32,552 Bla, bla, bla! 1221 01:42:34,800 --> 01:42:36,074 Pomoz mi vstát. 1222 01:44:31,840 --> 01:44:32,829 Czech Subtitles by Titulky: GELULA & CO., INC.