1
00:00:51,720 --> 00:00:54,837
ŽELEZNÝ STISK
2
00:03:12,960 --> 00:03:15,474
- Vypadáš príšerne!
- To ten nocní poker.
3
00:03:15,720 --> 00:03:17,915
Mohl ses oholit.
4
00:03:20,080 --> 00:03:23,629
Nový inspektor Blakelock
si dost potrpí na vzhled.
5
00:03:23,880 --> 00:03:24,915
Seru na nej.
6
00:03:25,120 --> 00:03:28,317
Ježíši, Bene!
Mohl bys na sebe trochu dbát.
7
00:03:28,560 --> 00:03:31,233
Nemužeš vlézt k šéfovi neoholenej.
8
00:03:31,480 --> 00:03:32,959
To se nedelá.
9
00:03:33,360 --> 00:03:35,715
MeI sis vzít kravatu.
10
00:03:35,960 --> 00:03:37,598
A taky si vycistit boty.
11
00:03:37,840 --> 00:03:41,515
Trochu se vyfiknout.
12
00:03:42,640 --> 00:03:43,516
Pane Feyderspiele.
13
00:03:43,760 --> 00:03:45,034
Jak se vede, Shockley?
14
00:03:45,280 --> 00:03:46,633
Dekuji, jde to.
15
00:03:48,360 --> 00:03:50,316
A co náš právník?
16
00:03:50,560 --> 00:03:53,154
Sakra!
Neusvedcil by ani Hitlera.
17
00:03:54,080 --> 00:03:55,832
Nezesmešnuj ho.
18
00:03:56,080 --> 00:03:57,752
A nezapomen mu ríkat "pane".
19
00:03:58,000 --> 00:04:00,753
Za každou odpoved dej "pane".
A stuj v pozoru.
20
00:04:01,000 --> 00:04:03,116
Hlavne na nej nedejchej.
21
00:04:03,320 --> 00:04:04,116
Neco mám.
22
00:04:04,360 --> 00:04:05,873
Pockej moment, no tak!
23
00:04:06,120 --> 00:04:07,553
Otevri pusu.
24
00:04:08,480 --> 00:04:10,357
Škoda,
že nemám cas te oholit.
25
00:04:10,600 --> 00:04:12,033
Bla, bla, bla!
26
00:04:21,560 --> 00:04:22,549
E.A. Blakelock.
27
00:04:23,280 --> 00:04:24,759
Jsem Ben Shockley, pane.
28
00:04:25,560 --> 00:04:27,198
Už jsem o vás slyšel, Shockley.
29
00:04:29,640 --> 00:04:32,108
Policejní komisar
pro vnitrní záležitosti...
30
00:04:32,440 --> 00:04:34,590
...má velkou zodpovednost.
31
00:04:35,200 --> 00:04:37,430
Je to takový hlídací pes oddelení.
32
00:04:37,680 --> 00:04:39,193
Hlídá policii.
33
00:04:39,480 --> 00:04:42,631
Je nezbytné utajení...
34
00:04:42,920 --> 00:04:44,035
Rozumím.
35
00:04:47,680 --> 00:04:48,715
Tady máte letenky.
36
00:04:49,040 --> 00:04:51,190
Príkaz k vydání
a predvolání k soudu.
37
00:04:51,880 --> 00:04:54,997
Poletíte do Las Vegas,
a vrátíte se...
38
00:04:55,280 --> 00:04:57,157
...s veznem...
39
00:04:57,640 --> 00:05:00,996
...kterého predáte do vazby
v okresní veznici.
40
00:05:01,840 --> 00:05:04,718
Po splnení úkolu
se budete hlásit tady.
41
00:05:08,040 --> 00:05:11,828
Pane, pracuji pro mestskou policii.
Proc chcete me?
42
00:05:13,080 --> 00:05:16,231
Váš nadrízený vás
na ten úkol doporucil.
43
00:05:18,960 --> 00:05:21,952
MeI bych o tom prípadu neco vedet?
44
00:05:25,160 --> 00:05:26,957
Vec se má tak:
45
00:05:27,280 --> 00:05:29,714
Je to neexistující svedek
pro neexistující prípad.
46
00:05:32,280 --> 00:05:33,554
Nic víc.
47
00:05:37,680 --> 00:05:41,036
Ted patríte k Phoenixské policii,
tak se koukejte oholit.
48
00:05:42,960 --> 00:05:44,109
Ano, pane.
49
00:05:47,680 --> 00:05:51,036
15 let spolecné služby
a ted tohle.
50
00:05:51,280 --> 00:05:54,477
Ze me je kancelárská myš.
A ty máš volnáska do Vegas.
51
00:05:54,720 --> 00:05:57,188
Fakt terno.
Lacinej svedek pro lacinej prípad.
52
00:05:57,440 --> 00:06:00,273
- Znám ho?
- Nejakej Gus Mally. Slyšels o nem?
53
00:06:00,480 --> 00:06:01,993
Ne. O co jde?
54
00:06:02,280 --> 00:06:03,395
To mi nerekl.
55
00:06:03,640 --> 00:06:05,278
Jen tam dojedu...
Ahoj, Shirley.
56
00:06:05,520 --> 00:06:08,034
A hned budu zpátky.
Ani se nestihneš zabydlet.
57
00:06:08,240 --> 00:06:10,390
Kdepak. Helen by me zabila.
58
00:06:10,640 --> 00:06:13,473
Poslyš, porád se scházíš
se Shirley?
59
00:06:13,720 --> 00:06:16,917
Proc ne? Je to pekná kocka.
60
00:06:18,520 --> 00:06:20,875
Me chtela jenom pro peníze.
61
00:06:23,200 --> 00:06:25,555
Do Vegas poletíš dve hodiny.
Chceš veceri?
62
00:06:25,800 --> 00:06:28,519
Dneska ne. Pozdravuj Helen a deti.
63
00:06:28,760 --> 00:06:32,469
A dík za doprovod.
Vím, jakej tam máte fofr.
64
00:06:32,720 --> 00:06:34,517
Nech toho, Jime!
65
00:06:34,760 --> 00:06:36,876
Gratuluju ti k povýšení.
66
00:06:38,280 --> 00:06:42,876
Nevím, proc si vybrali me.
Jsme part áci, proboha.
67
00:06:43,120 --> 00:06:44,838
Zasloužil sis to.
68
00:06:45,080 --> 00:06:46,957
Víš, že nenávidím papírování.
69
00:06:47,200 --> 00:06:50,749
Nemít rodinu,
nikdy bych to nevzal.
70
00:06:51,000 --> 00:06:52,752
Prestan si stežovat.
71
00:06:53,040 --> 00:06:55,998
- Máš práci bez rizika.
- Delal jsem to rád.
72
00:06:56,560 --> 00:06:58,869
Užívej si života.
73
00:07:05,000 --> 00:07:07,514
Dost jsme spolu prožili.
74
00:07:07,760 --> 00:07:08,909
StáIo to za to.
75
00:07:10,840 --> 00:07:12,956
To teda jo.
76
00:07:56,200 --> 00:07:59,112
Navštivte centrum las vegas
77
00:08:03,560 --> 00:08:05,516
Byl jste už nekdy v Las Vegas?
78
00:08:11,560 --> 00:08:13,039
Je tu spousta turistu.
79
00:08:13,280 --> 00:08:16,670
Takhle to tady vypadá porád,
samý dopravní zácpy.
80
00:08:16,920 --> 00:08:20,993
Nedá se jet rychle.
Celej den se ploužím ctyricítkou.
81
00:08:22,240 --> 00:08:23,355
To kdysi...
82
00:08:23,600 --> 00:08:25,556
Bud už zticha, prosím te.
83
00:08:43,800 --> 00:08:45,552
Jak to, že tu není?
84
00:08:45,800 --> 00:08:47,597
Proste tu není.
85
00:08:48,080 --> 00:08:51,959
Mám papíry na Guse Mallyho.
Adresa souhlasí.
86
00:08:52,200 --> 00:08:54,077
Radši se presvedc.
87
00:08:54,320 --> 00:08:56,880
Mám tu spoustu chlápku.
88
00:08:57,120 --> 00:09:00,032
Je tu treba Smith, Gonzales.
89
00:09:00,280 --> 00:09:02,157
Je tu i McNaughton.
Vyber si.
90
00:09:02,400 --> 00:09:05,517
Ale tvýho Guse Mallyho nemám.
91
00:09:06,200 --> 00:09:09,636
Meli jste ho vcera pripravit
na predání.
92
00:09:10,320 --> 00:09:12,390
Nekdo to spletl.
93
00:09:13,720 --> 00:09:15,073
Pockej chvíli!
94
00:09:15,320 --> 00:09:17,629
Než se vrátíš
do Phoenixu s prázdnou...
95
00:09:17,880 --> 00:09:20,030
...meI bys vedet...
96
00:09:20,360 --> 00:09:23,397
...že tu nemám chlapa,
který se jmenuje Gus Mally.
97
00:09:24,640 --> 00:09:28,155
Ale v ženském oddelení
mám Augustinu Mallyovou.
98
00:09:31,240 --> 00:09:32,389
Hovado.
99
00:09:32,640 --> 00:09:34,790
Od rána je jí špatne.
100
00:09:35,040 --> 00:09:37,793
Asi má horecku, nebo co?
101
00:09:38,320 --> 00:09:41,596
Volali jsme doktora,
ale ješte se neukázal.
102
00:09:46,200 --> 00:09:48,156
Z vednete se, Mallyová.
103
00:09:50,320 --> 00:09:51,196
Jedla neco?
104
00:09:51,840 --> 00:09:53,751
Ráno mela kafe.
105
00:09:58,480 --> 00:10:01,153
Vypadá to, že si do kafe
sype popel z cigaret.
106
00:10:01,880 --> 00:10:02,915
Starej vojenskej trik.
107
00:10:03,640 --> 00:10:05,631
Chtela vypadat nemocne.
108
00:10:06,800 --> 00:10:09,234
Pustte me!
Oni me zabijí!
109
00:10:09,480 --> 00:10:11,391
Kurva, chci právníka!
110
00:10:15,040 --> 00:10:15,995
Úžasný!
111
00:10:16,240 --> 00:10:19,198
Jde mi o život a oni pro me
pošIou tuhle trosku!
112
00:10:21,080 --> 00:10:22,149
Za co sedí?
113
00:10:22,640 --> 00:10:23,914
Za prostituci.
114
00:10:26,240 --> 00:10:28,151
Máme spolecnej problém.
115
00:10:28,400 --> 00:10:31,198
Nesnášíme se
a pojedeme spolu na výlet.
116
00:10:31,440 --> 00:10:34,273
Pujdeš po dobrým,
nebo po zlým.
117
00:10:34,480 --> 00:10:37,472
Varuju te. Jak zacneš vyvádet,
dostaneš želízka.
118
00:10:37,680 --> 00:10:40,319
Jak zarveš, dostaneš roubík
a na úteku te zastrelím.
119
00:10:40,560 --> 00:10:43,028
Jmenuju se Shockley.
Musíme chytit letadlo.
120
00:10:43,280 --> 00:10:45,236
Ješte vyrizujeme její papíry.
121
00:10:46,720 --> 00:10:47,516
Sakra.
122
00:10:47,720 --> 00:10:49,711
Nemohli by sebou
trochu hodit?
123
00:10:49,960 --> 00:10:51,188
Premýšlej o tom...
124
00:10:52,240 --> 00:10:53,434
...co jsem ti rekl.
125
00:10:54,400 --> 00:10:55,913
Jseš mrtvej, Shockley.
126
00:10:56,240 --> 00:10:57,275
Me totiž zabijou.
127
00:10:57,480 --> 00:10:59,471
A když budeš se mnou,
zabijou i tebe.
128
00:10:59,880 --> 00:11:00,949
Kdo jsou "oni"?
129
00:11:02,080 --> 00:11:03,638
Nevím.
130
00:11:03,920 --> 00:11:06,195
Proc te chtejí zabít?
131
00:11:06,560 --> 00:11:07,675
To nevím.
132
00:11:09,000 --> 00:11:10,194
Tak se sbal.
133
00:11:10,440 --> 00:11:11,839
Ríkám pravdu, sakra!
134
00:11:12,040 --> 00:11:14,759
Dokonce si na to vsadili.
Na nás!
135
00:11:15,000 --> 00:11:18,037
Tady sázejí na všechno.
136
00:11:18,280 --> 00:11:19,759
Na poníky,
na fotbal, na zápasy.
137
00:11:20,000 --> 00:11:23,595
Blbej polda a levná štetka
nikoho nezajímají.
138
00:11:23,840 --> 00:11:25,398
Shockley, poslouchej me.
139
00:11:25,640 --> 00:11:29,155
Je to padesát ku jedný, že to
nezmáknem. Každej sázkar to potvrdí.
140
00:11:29,400 --> 00:11:31,231
Nevyšiluj.
141
00:11:34,440 --> 00:11:35,589
Ty curáku!
142
00:11:45,920 --> 00:11:47,148
To je štetka?
143
00:11:47,400 --> 00:11:51,188
Vypadá jako školacka.
A jde jí to.
144
00:11:51,440 --> 00:11:54,432
Takovej trik není jednoduchej.
145
00:11:54,680 --> 00:11:56,716
Dal bych jí dvojku.
146
00:11:56,960 --> 00:11:59,599
A to jenom proto,
že jednicku jsem ješte nevideI.
147
00:12:01,720 --> 00:12:05,599
Prosím, pane, vaše pití.
148
00:12:05,840 --> 00:12:07,034
Dáte si ješte jednu?
149
00:12:07,280 --> 00:12:08,156
Dekuji.
150
00:12:08,400 --> 00:12:10,277
- Urcite?
- Letí mi letadlo.
151
00:12:10,520 --> 00:12:13,432
Prokrista!
Do letadla by me nikdo nedostal.
152
00:12:13,680 --> 00:12:16,353
Pár pilotu totiž znám.
153
00:12:16,600 --> 00:12:18,795
Ani rídit auto bych je nenechala.
154
00:12:19,800 --> 00:12:20,949
Opravdu?
155
00:12:21,200 --> 00:12:23,589
Zrovna minulý týden
jsem o tom cetla v novinách.
156
00:12:23,840 --> 00:12:25,114
Psali o lítání.
157
00:12:25,360 --> 00:12:27,430
Že se chováme jako tupé stádo.
158
00:12:27,680 --> 00:12:30,558
Sverujeme své životy lidem,
které vubec neznáme.
159
00:12:30,800 --> 00:12:33,155
Treba pilotum.
Ani nad tím nepremýšlíme.
160
00:12:33,400 --> 00:12:35,675
A za tu duveru pak s námi...
161
00:12:35,920 --> 00:12:38,229
...zacházejí jako s dobytkem.
162
00:12:38,480 --> 00:12:40,277
Napadlo vás to nekdy?
163
00:12:40,520 --> 00:12:42,397
Na ty mý piloty to sedí.
164
00:12:42,600 --> 00:12:43,828
MALLY BEZ ŠANCE
50 KU 1
165
00:12:44,040 --> 00:12:46,952
Ani nevedí, na který knoflík sáhnout.
166
00:12:47,200 --> 00:12:49,760
Letíte si pekne vysoko na obloze...
167
00:12:50,000 --> 00:12:52,195
...a najednou jste poházený
po zemi...
168
00:12:52,440 --> 00:12:56,035
...a okusuje vás cizí cokl.
169
00:13:01,080 --> 00:13:03,389
Lítání je na nic, rozumíte mi?
170
00:13:05,880 --> 00:13:07,757
Tak na kterýho vsadíš?
171
00:13:08,160 --> 00:13:09,195
Mally bez šance.
172
00:13:09,440 --> 00:13:11,032
Jak je na tom?
173
00:13:11,280 --> 00:13:12,395
50-ku-1.
174
00:13:13,200 --> 00:13:15,509
Císt umím.
Chci vedet, jak behá.
175
00:13:16,160 --> 00:13:18,913
O koních nevím nic.
Jenom zapisuju jména.
176
00:13:19,920 --> 00:13:21,478
Zacínala na 20-ku-1.
177
00:13:21,720 --> 00:13:24,029
Porád na ni prihazovali.
178
00:13:24,560 --> 00:13:27,358
Kdo tomu trochu rozumí,
ví, že nemá šanci.
179
00:13:28,440 --> 00:13:29,589
Tak vsadíte si, nebo ne?
180
00:13:31,480 --> 00:13:32,993
Možná pozdeji.
181
00:13:39,400 --> 00:13:41,072
Edova sázková kancelár.
182
00:13:41,320 --> 00:13:44,357
V desátém závode beží klisna
jménem "Mally bez šance".
183
00:13:44,600 --> 00:13:46,830
- Berete na ni sázky?
- Moment.
184
00:13:48,400 --> 00:13:50,197
Mám ji tu, 70-ku- 1.
185
00:13:50,440 --> 00:13:53,159
70? Pred deseti minutama
to bylo 60-ku-1.
186
00:13:53,400 --> 00:13:55,470
Nejste rád, že jste pockal?
187
00:13:55,720 --> 00:13:59,030
Kurz by mel klesat, ne?
Žádný kun nemuže být tak špatný.
188
00:14:07,480 --> 00:14:09,755
Tak co, mela jsem pravdu?
189
00:14:10,160 --> 00:14:11,479
To jsem nerekl.
190
00:14:11,680 --> 00:14:15,070
V Santa Anite jede klisna
"Mally bez šance".
191
00:14:15,320 --> 00:14:18,596
Sázejí, že ze startovního boxu
vypadne mrtvá.
192
00:14:18,840 --> 00:14:20,592
Ten box je tady!
193
00:14:20,840 --> 00:14:23,400
Vidíš? Nemáme šanci!
194
00:14:24,080 --> 00:14:26,355
Je to jenom náhoda.
195
00:14:26,880 --> 00:14:31,556
Vubec ne.
V Anite žádný závod není!
196
00:14:33,160 --> 00:14:34,115
Vuz je pripravený.
197
00:14:35,440 --> 00:14:36,555
A co ta klisna?
198
00:14:36,840 --> 00:14:39,115
75-ku-1.
To vypadá na hroznou herku.
199
00:14:40,400 --> 00:14:43,039
Vratte se zpátky. Nechte me být.
Odvolejte to, prosím!
200
00:14:43,280 --> 00:14:45,111
Okamžite odjíždíme.
201
00:14:45,360 --> 00:14:48,238
Objednejte mi auto z pujcovny.
Je mi jedno z jaký.
202
00:14:48,480 --> 00:14:51,358
At ho nechají
nekde cestou na letište.
203
00:14:51,600 --> 00:14:53,989
S klíckama.
Zaplatím, až ona bude v letadle.
204
00:14:55,120 --> 00:14:57,793
Pokud, s durazem
na "pokud", ríkáš pravdu...
205
00:14:58,040 --> 00:15:01,316
...tak nekdo sází, že neudelám
svou práci. To posrali.
206
00:15:01,840 --> 00:15:05,674
Tihle lidi ti nedají žádnou šanci!
207
00:15:05,920 --> 00:15:09,390
Jseš magor.
Nikam s tebou nejdu.
208
00:15:23,880 --> 00:15:25,154
Co to auto?
209
00:15:25,400 --> 00:15:28,949
Modrý plymouth 74.
Stojí na Christian Center.
210
00:15:29,200 --> 00:15:30,679
- Kdo bude rídit?
- Já.
211
00:15:30,920 --> 00:15:32,114
Tak jedem.
212
00:15:32,680 --> 00:15:33,999
- Jen ridic.
- Jsme tým.
213
00:15:34,200 --> 00:15:35,474
Snad príšte.
214
00:16:05,600 --> 00:16:07,477
Ty lacinej sráci!
215
00:16:07,720 --> 00:16:09,631
Drsnák jenom pred ženskejma, co?
216
00:16:09,880 --> 00:16:12,235
Borec s 45 milimetrovým banánem!
217
00:16:14,000 --> 00:16:15,228
Jasne.
218
00:16:15,760 --> 00:16:16,829
Machruješ.
219
00:16:17,080 --> 00:16:20,550
Oba zhebneme drív,
než se odsud dostaneme!
220
00:16:20,840 --> 00:16:22,159
Ježíši!
221
00:16:24,080 --> 00:16:25,672
Dýchej zhluboka.
222
00:16:31,720 --> 00:16:32,675
A je to.
223
00:16:39,520 --> 00:16:40,475
Dobre.
224
00:16:40,960 --> 00:16:43,679
Zastav pred ním.
Pripravím ji na prestup.
225
00:16:43,920 --> 00:16:45,148
Podívej se po klících.
226
00:17:06,400 --> 00:17:08,470
Chceš me zblbnout, ty hajzle!
227
00:17:08,720 --> 00:17:12,030
Chcípni si sám.
Já nikam nejdu.
228
00:17:40,200 --> 00:17:41,519
Pojd sem.
229
00:17:44,840 --> 00:17:45,989
- Vem si to.
- Co je to?
230
00:17:46,240 --> 00:17:47,355
To je bouchacka. Vem si to.
231
00:17:47,600 --> 00:17:49,955
- Nechci.
- Delej!
232
00:17:50,680 --> 00:17:52,750
Jak se za náma nekdo objeví,
sejmi ho.
233
00:17:53,000 --> 00:17:54,991
Deláš si srandu?
234
00:18:00,440 --> 00:18:01,953
Kam to jedeš, sakra?
235
00:18:02,200 --> 00:18:04,395
Pojedeme na letište oklikou.
236
00:18:04,640 --> 00:18:07,837
Po tom, co se stalo?
Budou tam na nás cekat!
237
00:18:08,080 --> 00:18:11,038
Než prohledají ten vrak,
budeme dávno pryc.
238
00:18:23,120 --> 00:18:24,155
Zastav.
239
00:18:28,880 --> 00:18:32,634
Dokud nezmáckneš spoušt,
jedeme na letište.
240
00:18:33,320 --> 00:18:34,355
Myslím to vážne.
241
00:18:34,600 --> 00:18:37,353
Prísahám, že když nezastavíš,
budu strílet.
242
00:18:40,160 --> 00:18:40,956
Co je to?
243
00:18:41,160 --> 00:18:42,229
Strílejí na nás!
244
00:18:45,520 --> 00:18:47,670
- Tak strílej na ne!
- Zastav! Je to policie!
245
00:18:47,920 --> 00:18:49,638
Žádná policie! Strílej!
246
00:18:49,880 --> 00:18:50,915
Nemužu!
247
00:18:51,600 --> 00:18:53,556
A me bys zastrelila, co?
248
00:19:14,840 --> 00:19:16,239
Proboha!
249
00:20:25,560 --> 00:20:27,073
Tak dobre. Letište vynecháme.
250
00:20:27,320 --> 00:20:29,276
Ale fakt nevím, kam mám jet.
251
00:20:30,680 --> 00:20:32,716
Za šest bloku odboc doleva.
252
00:20:32,960 --> 00:20:34,279
Druhý dum napravo.
253
00:21:10,960 --> 00:21:12,678
Máš tu telefon?
254
00:21:12,920 --> 00:21:14,319
Tamhle je.
255
00:21:17,440 --> 00:21:19,078
To je tvuj dum?
256
00:21:19,440 --> 00:21:20,589
Jo.
257
00:21:23,120 --> 00:21:25,588
Koho si sem vodíš?
258
00:21:26,080 --> 00:21:27,479
Vetšinou místní.
259
00:21:27,720 --> 00:21:30,154
Ženáce, co podvádejí manželky.
260
00:21:30,400 --> 00:21:32,994
- Policejní oddelení.
- Prosím komisare Blakelocka.
261
00:21:33,200 --> 00:21:34,633
Tady Ben Shockley.
262
00:21:40,440 --> 00:21:44,115
Už 15 minut máte být v letadle.
263
00:21:44,680 --> 00:21:46,636
Nekdo nechce toho
neexistujícího svedka...
264
00:21:46,880 --> 00:21:49,155
...videt u neexistujícího soudu.
265
00:21:49,360 --> 00:21:52,830
Jestli ji mám dostat do Phoenixu,
potrebuju vaši pomoc.
266
00:21:53,280 --> 00:21:55,999
Požádejte místní policii
o dve auta...
267
00:21:56,240 --> 00:21:59,994
...jedno nás odveze na letište
a druhé bude jako návnada.
268
00:22:00,200 --> 00:22:01,315
Kde jste?
269
00:22:01,760 --> 00:22:03,352
Kde to sakra jsme?
270
00:22:03,600 --> 00:22:05,272
Rothdale 316.
271
00:22:05,520 --> 00:22:06,748
Rothdale 316.
272
00:22:07,080 --> 00:22:09,958
Najdou to snadno.
Pred vchodem stojí sanitka.
273
00:22:11,200 --> 00:22:12,269
Takovej kurník.
274
00:22:12,920 --> 00:22:13,875
Zustante tam.
275
00:22:14,080 --> 00:22:17,277
- Kam bych asi tak chodil?
- Bez komentáre, Shockley.
276
00:22:17,800 --> 00:22:18,835
Ano, pane.
277
00:22:23,760 --> 00:22:26,957
VyhráIs, Shockley.
Vzdávám to.
278
00:22:27,840 --> 00:22:30,195
Díky za to, cos udelal v sanitce.
279
00:22:30,720 --> 00:22:31,869
Kdybys me nevytáhl...
280
00:22:32,120 --> 00:22:35,430
Je to moje práce.
Musím te dostat do Phoenixu živou.
281
00:22:35,680 --> 00:22:36,999
Já vím.
282
00:22:37,240 --> 00:22:38,798
Máš to u me.
283
00:22:39,400 --> 00:22:40,435
Jsi ženatý?
284
00:22:40,960 --> 00:22:42,313
Proc?
285
00:22:42,960 --> 00:22:44,837
Zajímáš me.
286
00:22:47,000 --> 00:22:48,752
Nechceš sklenicku?
287
00:22:49,640 --> 00:22:51,232
To je dobrý.
288
00:22:51,520 --> 00:22:53,909
Každá ženská si na chlapovi
najde neco...
289
00:22:54,160 --> 00:22:55,639
...co ji rozpálí.
290
00:22:56,200 --> 00:22:58,794
Já mám ráda ruce.
291
00:22:59,440 --> 00:23:01,954
Miluju silný ruce.
292
00:23:02,200 --> 00:23:03,633
Jako máš ty.
293
00:23:08,200 --> 00:23:09,758
Máme cas.
294
00:23:13,520 --> 00:23:15,750
Užijeme si spolu, zlato.
295
00:23:16,000 --> 00:23:18,514
Užijeme si.
296
00:23:18,760 --> 00:23:21,274
Jsi úžasný.
297
00:23:21,520 --> 00:23:23,272
Jen lež.
298
00:23:23,520 --> 00:23:24,919
Klidne lež...
299
00:23:25,160 --> 00:23:27,958
...já už se o všechno postarám.
300
00:23:28,600 --> 00:23:31,831
Mám pocit, že tomu neco chybí.
301
00:23:32,080 --> 00:23:33,115
Ty parchante!
302
00:23:33,360 --> 00:23:35,157
I když me dostaneš do Phoenixu...
303
00:23:35,400 --> 00:23:37,595
...u žádnýho uprdenýho soudu
svedcit nebudu.
304
00:23:37,840 --> 00:23:40,559
To je tvoje vec.
Já te tam musím dostat.
305
00:23:40,760 --> 00:23:43,149
To budeš riskovat život
pro takovou blbost?
306
00:23:43,400 --> 00:23:44,833
Máš jenom svou práci?
307
00:23:45,520 --> 00:23:46,999
Delám, co mi reknou.
308
00:23:47,240 --> 00:23:49,151
Opravdu? To delá jenom imbecil.
309
00:23:58,400 --> 00:24:00,436
- Informace.
- Císlo na Airwest.
310
00:24:01,840 --> 00:24:03,637
Nezdržíme se dlouho.
311
00:24:08,200 --> 00:24:10,316
Mužu?
Nechci, aby ses báI...
312
00:24:10,560 --> 00:24:13,154
...že utecu oknem,
až budeme ve vzduchu.
313
00:24:13,400 --> 00:24:14,435
Prosím.
314
00:24:14,680 --> 00:24:17,638
Air-vrak lítá skoro každou hodinu.
315
00:24:19,560 --> 00:24:20,754
Airwest?
316
00:24:21,600 --> 00:24:24,160
Kdy letí príští letadlo do Phoenixu?
317
00:24:24,400 --> 00:24:26,755
Lítáte každou hodinu?
318
00:24:28,040 --> 00:24:31,191
ChteI bych rezervovat dve místa
v príštím letu.
319
00:24:36,160 --> 00:24:38,230
Na jméno Smith.
320
00:24:38,480 --> 00:24:40,391
Budeme tam. Dekuji.
321
00:25:03,200 --> 00:25:04,315
Pujdeme.
322
00:25:04,520 --> 00:25:05,430
Vy tam uvnitr!
323
00:25:05,800 --> 00:25:07,597
Vyjdete s rukama nad hlavou!
324
00:25:08,440 --> 00:25:10,396
Jste obklíceni.
325
00:25:10,640 --> 00:25:13,393
Odhodte zbrane a vyvedte tu holku.
326
00:25:14,280 --> 00:25:15,793
Polibte si!
327
00:25:20,280 --> 00:25:21,759
Musíme vypadnout.
328
00:25:24,960 --> 00:25:27,838
Tak delej, sakra!
Venku ceká celá armáda.
329
00:25:28,120 --> 00:25:29,553
Máte tricet vterin.
330
00:25:38,000 --> 00:25:38,955
Strílejí na nás!
331
00:25:39,160 --> 00:25:40,149
Mallyová?
332
00:25:43,800 --> 00:25:45,233
Palte!
333
00:27:41,760 --> 00:27:43,512
Zastavte palbu!
334
00:27:56,640 --> 00:27:57,516
HOST DO DOMU
BUH DO DOMU
335
00:28:03,080 --> 00:28:05,435
Už se meli vzdát, kapitáne.
336
00:28:16,320 --> 00:28:19,630
Proc jsi mi nerekla
o té tajné chodbe?
337
00:28:20,480 --> 00:28:23,119
Jsem tvuj vezen.
Chtela jsem utéct.
338
00:28:23,360 --> 00:28:24,873
Co se tam stalo?
Slyšela jsem strelbu.
339
00:28:25,160 --> 00:28:27,515
Málem ze me nadelali sekanou.
340
00:28:27,760 --> 00:28:29,591
Nekdo me podrazil!
341
00:28:30,320 --> 00:28:33,392
Na me nekoukej.
Poldy sis zavolal sám.
342
00:28:33,640 --> 00:28:35,676
Strílels po nich?
343
00:28:35,920 --> 00:28:37,638
Prd jsem udelal!
344
00:28:37,880 --> 00:28:39,233
Tak co se tedy stalo?
345
00:28:39,480 --> 00:28:41,357
To práve nevím.
346
00:28:41,560 --> 00:28:43,551
Vypadneme odsud.
347
00:28:44,200 --> 00:28:47,988
V tomhle meste se nedá nikomu verit.
348
00:28:48,240 --> 00:28:49,753
Nevím. Asi ne.
349
00:28:50,000 --> 00:28:53,470
Moc kámošu sis
pri svý profesi nenadelala.
350
00:28:53,720 --> 00:28:54,994
Od tebe to sedí!
351
00:28:55,240 --> 00:28:57,708
Kolik kámošu máš ty?
Tamto byli poldové.
352
00:28:57,960 --> 00:28:59,552
Hod zadkem.
353
00:28:59,760 --> 00:29:00,556
Hele.
354
00:29:00,760 --> 00:29:02,113
Chovej se normáIne.
355
00:29:02,360 --> 00:29:04,237
To delám.
356
00:29:19,480 --> 00:29:21,471
- Tamhle stojej policajti.
- Sklapni.
357
00:29:35,600 --> 00:29:38,398
- Koukej udelat, co ti reknu.
- Jiste!
358
00:29:38,640 --> 00:29:39,914
Vlez si dozadu.
359
00:29:50,480 --> 00:29:51,799
Jedem.
360
00:30:02,280 --> 00:30:05,431
Nemirte na me tou bouchackou.
Udelám, co budete chtít.
361
00:30:07,240 --> 00:30:09,674
Vyjed ven a odboc doleva.
362
00:30:10,040 --> 00:30:13,032
Tví kámoši se nás práve
pokusili zabít.
363
00:30:13,280 --> 00:30:14,918
Otravujou nás.
364
00:30:15,160 --> 00:30:17,958
Takže v tom kurníku,
to jste byli vy dva?
365
00:30:18,200 --> 00:30:19,235
Ty o tom neco víš?
366
00:30:19,480 --> 00:30:21,391
O tom ví každej polda ve meste.
367
00:30:21,640 --> 00:30:23,517
Co o tom víš ty?
368
00:30:23,760 --> 00:30:25,990
Z dispecinku hlásili,
že se tam schovává...
369
00:30:26,240 --> 00:30:30,074
...nejaká devka se trema
ozbrojenýma chlapama.
370
00:30:30,320 --> 00:30:33,949
Sjela se tam polovina
poldu z mesta.
371
00:30:34,200 --> 00:30:36,430
V rádiu kecaj.
372
00:30:36,680 --> 00:30:39,717
Byli jsme tam jen my dva,
a já jsem policajt.
373
00:30:42,680 --> 00:30:44,875
To nic nedokazuje.
374
00:30:45,080 --> 00:30:47,196
Stejný dávají do balícku
s vlockama.
375
00:30:47,400 --> 00:30:49,231
Je pravej. Prohlídni si ho!
376
00:30:52,120 --> 00:30:54,554
Posádka auta,
po kterém jste stríleli...
377
00:30:54,800 --> 00:30:55,994
...skoncila v nemocnici.
378
00:30:56,560 --> 00:30:57,754
To polda nedelá.
379
00:30:58,000 --> 00:30:59,956
Stríleli na nás!
380
00:31:00,200 --> 00:31:01,428
Oni ríkají neco jiného.
381
00:31:01,840 --> 00:31:03,717
Tvrdí, že jste ujeli
z místa nehody.
382
00:31:03,960 --> 00:31:06,428
Sledovali vás,
a vy jste po nich zacali pálit.
383
00:31:06,640 --> 00:31:08,437
To pekne kecaj.
384
00:31:08,800 --> 00:31:10,313
Nekdo kecá, to je jasný.
385
00:31:10,560 --> 00:31:13,028
3- 1-5, hlaste se.
Tady dispecink.
386
00:31:13,280 --> 00:31:16,590
Nebude vám vadit, když jim reknu,
že tu se mnou sedí polda?
387
00:31:16,840 --> 00:31:19,229
Na to zapomen.
388
00:31:20,720 --> 00:31:22,517
Co máš za úkol?
389
00:31:23,240 --> 00:31:26,391
Únos policajta vám jenom pritíží.
390
00:31:26,640 --> 00:31:29,313
Ptám se, co máš delat, kovboji?
391
00:31:29,560 --> 00:31:31,551
Sloužím v západní cásti mesta.
392
00:31:31,800 --> 00:31:33,119
Jenom hlídkuju.
393
00:31:33,360 --> 00:31:36,557
Vecer to zapíchnu.
394
00:31:36,800 --> 00:31:41,032
Ted budeš hlídkovat na dáInici
smerem k hranici, jasný?
395
00:31:41,960 --> 00:31:43,188
Neco vám navrhnu.
396
00:31:43,920 --> 00:31:45,319
Dohodneme se.
397
00:31:45,560 --> 00:31:47,073
Jestli jste fakt polda...
398
00:31:47,320 --> 00:31:50,312
...proc nedáte tu štetku tem,
co ji hledají?
399
00:31:50,560 --> 00:31:53,836
Já pak zapomenu na to,
že jste me unesl.
400
00:31:54,280 --> 00:31:55,190
Víš, co je to za lidi?
401
00:31:55,880 --> 00:31:58,633
Ti, co ji hledají. Znáš je?
402
00:31:58,840 --> 00:32:01,559
Rekneme, že mluvíte pravdu,
když tvrdíte...
403
00:32:01,800 --> 00:32:04,872
...že ti dva z auta zacali
strílet první.
404
00:32:05,240 --> 00:32:08,312
Pak bych sázel na to,
že ji honí...
405
00:32:08,560 --> 00:32:10,357
...mafie.
406
00:32:13,360 --> 00:32:15,635
Proc jsi nerekla, že na dráze...
407
00:32:15,880 --> 00:32:17,154
...beží i mafie?
408
00:32:17,840 --> 00:32:19,193
Koho kryješ?
409
00:32:19,400 --> 00:32:21,709
Nikoho nekryju.
Nevedela jsem to.
410
00:32:24,600 --> 00:32:25,828
Do prdele!
411
00:32:27,280 --> 00:32:29,999
Ted jste nasrali i poldy.
412
00:32:30,240 --> 00:32:32,470
Jdou po vás hodný i zlý.
413
00:32:32,720 --> 00:32:35,029
To jste v pekný kaši, kamarádi.
414
00:32:35,280 --> 00:32:38,352
Nemáte žádnou šanci!
415
00:32:39,600 --> 00:32:40,874
Co s tím?
416
00:32:41,120 --> 00:32:44,829
Rozdáme si to s ní,
a pak ji vydáme, jo?
417
00:32:48,200 --> 00:32:49,428
Zastav tady.
418
00:32:49,680 --> 00:32:50,874
Tady u pumpy nám zastav.
419
00:32:56,680 --> 00:32:58,318
Tady. Zastav.
420
00:32:59,400 --> 00:33:01,311
Vem si želízka.
421
00:33:01,560 --> 00:33:04,757
Pripoutej ji ke kostre auta.
422
00:33:05,640 --> 00:33:06,550
Drsnáci!
423
00:33:06,800 --> 00:33:09,030
Namyšlený maniaci s hvezdou.
424
00:33:16,640 --> 00:33:19,279
Vylez ven touhle stranou.
425
00:33:22,480 --> 00:33:24,232
Jdeme k tý budce.
426
00:33:32,120 --> 00:33:34,350
Pane DeLuco,
jiste znáte trest za krivou prísahu.
427
00:33:34,600 --> 00:33:38,593
Vypovedel jste pred porotou pravdu?
428
00:33:38,880 --> 00:33:41,394
Ano, pane. Jenom pravdu.
429
00:33:41,760 --> 00:33:43,034
Skutecne?
430
00:33:48,680 --> 00:33:51,148
Volá detektiv Shockley z Vegas, pane.
431
00:33:52,200 --> 00:33:53,269
Ježíši!
432
00:33:58,960 --> 00:34:00,234
Je mi jedno, co jste slyšel.
433
00:34:00,480 --> 00:34:03,278
Ríkám vám, že me nekdo podrazil.
434
00:34:04,120 --> 00:34:04,996
Dukaz?
435
00:34:05,240 --> 00:34:07,674
Dukaz proti mafii?
Ani náhodou, pane!
436
00:34:07,920 --> 00:34:10,309
Jediný dukaz je,
že mám natrženou prdel.
437
00:34:11,160 --> 00:34:14,994
Jsem uprostred pustiny
s neexistujícím svedkem.
438
00:34:15,240 --> 00:34:17,800
A každý tu po mne strílí.
439
00:34:18,040 --> 00:34:20,076
Trochu me to znepokojuje.
440
00:34:20,320 --> 00:34:21,719
Musíte me odsud dostat.
441
00:34:22,000 --> 00:34:23,638
Žádám o doprovod.
442
00:34:24,040 --> 00:34:25,553
Chci, aby me...
443
00:34:25,800 --> 00:34:27,995
... arizonská policie doprovodila
do Phoenixu.
444
00:34:28,240 --> 00:34:29,719
Kdy a kde vás najdeme?
445
00:34:29,960 --> 00:34:32,235
Jsme hodinu cesty
od arizonské hranice.
446
00:34:32,480 --> 00:34:34,550
Pojedu v policejním aute.
447
00:34:34,800 --> 00:34:35,789
Rozumíte?
448
00:34:36,040 --> 00:34:36,836
Rozumím.
449
00:34:37,080 --> 00:34:39,548
Ten doprovod dostanete.
450
00:34:39,800 --> 00:34:42,268
Doprovodné vozidlo...
451
00:34:42,520 --> 00:34:46,069
...na vás bude cekat za 60 minut.
Z vládnete to...
452
00:34:46,320 --> 00:34:49,437
...nebo budete mít zase potíže?
453
00:34:52,200 --> 00:34:53,269
Ano, pane.
454
00:34:55,160 --> 00:34:56,309
Zavez nás k hranici.
455
00:34:56,560 --> 00:34:59,950
Podle toho, co jste ríkal
do telefonu, jste asi fakt polda.
456
00:35:00,200 --> 00:35:03,112
Tak pochopíte, že se na konci
služby musím hlásit.
457
00:35:03,360 --> 00:35:06,113
Ohlaš se a rekni, že potrebuješ
auto ješte na hodinu.
458
00:35:06,360 --> 00:35:08,476
Že tvou tchýni porazilo auto.
459
00:35:08,720 --> 00:35:11,632
Rekni jim cokoliv,
hlavne at tomu uverí.
460
00:35:28,520 --> 00:35:30,875
Mužu se na neco zeptat?
461
00:35:31,680 --> 00:35:33,671
Kolikrát za mesíc
roztáhnete nohy?
462
00:35:34,920 --> 00:35:36,956
Koukej rídit!
463
00:35:37,200 --> 00:35:39,589
ChteI jsem se neco priucit...
464
00:35:39,800 --> 00:35:42,394
...když musím delat štetce šoféra.
465
00:35:42,640 --> 00:35:46,030
Že by dala buranovi malou lekci.
466
00:35:48,880 --> 00:35:50,313
Jeden známej...
467
00:35:50,560 --> 00:35:53,358
...si chteI otevrít sít bordelu...
468
00:35:53,600 --> 00:35:56,068
...a reklamní slogan
meI být jako na pecený kurata.
469
00:35:56,320 --> 00:35:58,197
"Tak dobrý, že si olíznete prsty!"
470
00:36:02,200 --> 00:36:03,679
Jak je to s váma?
471
00:36:03,920 --> 00:36:05,831
Máte na to zvláštní školy?
472
00:36:06,640 --> 00:36:08,949
Já mám vysokou.
473
00:36:09,200 --> 00:36:10,952
Tam vás ucili kurbu?
474
00:36:11,200 --> 00:36:13,794
Drž už hubu, proboha!
475
00:36:14,000 --> 00:36:16,673
Zastáváte se jí?
476
00:36:16,920 --> 00:36:20,151
Vsadím se,
že byste si taky dal ríct.
477
00:36:20,400 --> 00:36:22,709
Nezkusil jste to už?
478
00:36:23,280 --> 00:36:25,999
Neznám nic lepšího.
479
00:36:26,960 --> 00:36:29,190
Vidím, jak si spouštíte kalhoty...
480
00:36:29,440 --> 00:36:31,158
Drž už hubu!
481
00:36:34,560 --> 00:36:35,549
Jen at mluví.
482
00:36:39,600 --> 00:36:42,319
Chcete me opravdu zastrelit?
483
00:36:42,840 --> 00:36:46,389
Jak byste to vysvetlil?
Že jsem urážel vaši devku?
484
00:36:49,040 --> 00:36:51,076
Zdá se, že jste prišla
o svého hrdinu.
485
00:36:51,560 --> 00:36:53,357
Postarám se o sebe sama.
486
00:36:54,000 --> 00:36:56,275
Jo, to si dovedu predstavit.
487
00:36:56,560 --> 00:36:58,994
Tak si budeme povídat.
488
00:37:01,240 --> 00:37:03,913
Už jsi nekdy neco mela s holkou?
489
00:37:04,320 --> 00:37:06,311
Jaký to asi je?
490
00:37:06,640 --> 00:37:08,631
Devky nejdou s každým.
491
00:37:08,880 --> 00:37:10,791
Jenom s tím, kdo má prachy, co?
492
00:37:11,440 --> 00:37:12,998
Ta urcite.
493
00:37:13,680 --> 00:37:15,159
Já bych se rád i podíval.
494
00:37:15,360 --> 00:37:18,193
A moc bych si to užil.
495
00:37:18,480 --> 00:37:21,313
Sladoucké ružové melounky.
496
00:37:21,560 --> 00:37:24,836
Malá prdelka se natrásá nad...
497
00:37:25,080 --> 00:37:28,152
...dlouhýma nohama, které
vedou až do št avnaté jeskynky.
498
00:37:29,600 --> 00:37:31,875
Na porádnou hoblovacku...
499
00:37:32,080 --> 00:37:34,469
...by byla pripravená hned.
500
00:37:38,680 --> 00:37:42,434
Jaký to je být kurva?
501
00:37:44,920 --> 00:37:47,878
Jsem si jistá, že je to stejný,
jako být policajt.
502
00:37:48,120 --> 00:37:49,394
Fakt?
503
00:37:52,680 --> 00:37:56,992
Jiste.
Flákate se po barech ve Vegas.
504
00:37:57,360 --> 00:37:59,999
Od politiku berete prachy pokaždý...
505
00:38:00,200 --> 00:38:04,159
...když jejich nalitý spratek
nabourá autem do sloupu.
506
00:38:04,400 --> 00:38:08,029
V sobotu v noci
se rozšoupnete ve španeIský ctvrti.
507
00:38:08,280 --> 00:38:09,793
Zatýkáte deti za kourení trávy...
508
00:38:10,000 --> 00:38:12,594
...a od dealeru heroinu
berete úplatky.
509
00:38:12,800 --> 00:38:15,109
Když seberete prekupníka drog...
510
00:38:15,360 --> 00:38:17,191
...ztopíte jeho zboží...
511
00:38:17,400 --> 00:38:20,710
...a prodáváte ho
svým závislým kolegum.
512
00:38:21,560 --> 00:38:23,516
Ta se vyzná, co?
513
00:38:25,040 --> 00:38:26,029
Podle me...
514
00:38:26,640 --> 00:38:29,677
...je mezi náma jedinej rozdíI.
Já si po práci dám...
515
00:38:29,880 --> 00:38:31,871
...teplou koupel...
516
00:38:32,080 --> 00:38:34,594
...a vylezu ven cistá.
517
00:38:34,800 --> 00:38:36,233
Ale polda...
518
00:38:36,480 --> 00:38:38,471
...obzvlášt ocas jako jsi ty...
519
00:38:38,840 --> 00:38:41,400
...udelá každý svinstvo,
co mu šerif porucí.
520
00:38:41,640 --> 00:38:43,471
A to te žere.
521
00:38:43,680 --> 00:38:46,114
Nic to z tebe nesmyje.
522
00:38:46,880 --> 00:38:48,711
Jste spokojenej?
523
00:38:49,440 --> 00:38:51,431
ChteI sis povídat, ne?
524
00:38:51,840 --> 00:38:53,876
Vím, že nemáš rád ženy jako já.
525
00:38:54,080 --> 00:38:55,638
Jsme agresivní.
526
00:38:55,880 --> 00:38:57,233
Máš strach.
527
00:38:57,480 --> 00:38:59,436
Protože máš v hlave sracky.
528
00:38:59,680 --> 00:39:01,955
A tech sracek te zbaví...
529
00:39:02,200 --> 00:39:03,838
...jedine kulka.
530
00:39:05,280 --> 00:39:07,111
Ví tvoje žena,
že si honíš péro?
531
00:39:16,520 --> 00:39:19,114
MeIs svuj pokec, ted rid!
532
00:39:59,880 --> 00:40:02,189
Co budeme delat na hranici?
533
00:40:03,640 --> 00:40:06,438
Vyzvedne si nás doprovod
a odvezou nás do Phoenixu.
534
00:40:06,920 --> 00:40:08,035
Kdo?
535
00:40:09,320 --> 00:40:10,514
Policie.
536
00:40:11,200 --> 00:40:12,997
Arizonská policie.
537
00:40:13,520 --> 00:40:15,033
Jseš si jistej?
538
00:40:15,320 --> 00:40:16,878
Požádal jsem o nej.
539
00:40:18,200 --> 00:40:21,795
Volals tomu samýmu cIoveku,
jako z domova?
540
00:40:24,680 --> 00:40:28,753
Když jsme utekli tajnou chodbou,
ríkals, že te nekdo podrazil.
541
00:40:31,200 --> 00:40:33,270
Pripadalo mi to tak.
542
00:40:34,160 --> 00:40:36,196
Zmenilo se neco?
543
00:40:40,080 --> 00:40:41,559
Co to naznacuješ?
544
00:40:42,160 --> 00:40:43,832
Nekdo me chce zabít.
545
00:40:44,080 --> 00:40:46,310
Dokud budeš se mnou,
pujde i po tobe.
546
00:40:47,760 --> 00:40:50,399
To auto, co vybouchlo,
a ti chlapi, co stríleli...
547
00:40:50,640 --> 00:40:51,834
...to mohla být mafie.
548
00:40:53,120 --> 00:40:55,873
Ale tam pred domem byli policajti.
549
00:40:56,120 --> 00:40:58,680
Asi dostali špatný instrukce.
550
00:40:59,040 --> 00:41:02,237
Možná to byla náhoda, možná ne.
551
00:41:02,480 --> 00:41:03,799
Jestli to nebyla náhoda...
552
00:41:04,000 --> 00:41:06,355
...kdo jim dal ty instrukce?
553
00:41:06,920 --> 00:41:08,399
Jak to mám vedet?
554
00:41:08,800 --> 00:41:09,835
Od nás to nebyl nikdo.
555
00:41:10,080 --> 00:41:12,799
Z našeho oddelení urcite ne!
556
00:41:13,400 --> 00:41:15,197
Asi máš pravdu.
557
00:41:15,880 --> 00:41:19,668
Ale co když se mýlíš?
558
00:41:20,000 --> 00:41:22,036
Pravdepodobnost jedna ku tisíci.
559
00:41:24,920 --> 00:41:27,639
Státní hranice je opuštená.
Tam to nezjistíme.
560
00:41:29,640 --> 00:41:31,756
Co to vykládá o vašich lidech?
561
00:41:32,000 --> 00:41:34,230
To si necháte líbit?
562
00:41:38,520 --> 00:41:40,317
Jak daleko je hranice?
563
00:41:40,560 --> 00:41:42,232
Asi patnáct kilometru.
564
00:41:46,080 --> 00:41:48,674
Opravdu mám vysokou.
565
00:42:03,720 --> 00:42:07,076
Za dalším kopcem je hranice.
566
00:42:08,080 --> 00:42:09,672
Rád se vás zbavím.
567
00:42:09,920 --> 00:42:11,831
Príšte vás seberu.
568
00:42:30,000 --> 00:42:31,592
Mužu se mýlit...
569
00:42:32,240 --> 00:42:33,468
...ale co když mám pravdu?
570
00:42:43,840 --> 00:42:44,716
Tady zastav.
571
00:42:46,240 --> 00:42:47,116
Zastav!
572
00:42:47,320 --> 00:42:48,196
Co to deláte?
573
00:43:01,080 --> 00:43:03,878
Zbran ti nechám u silnice.
Pak si ji vyzvedneš.
574
00:43:04,120 --> 00:43:05,189
To si pište, že jo!
575
00:43:05,440 --> 00:43:07,351
Budete mít co vysvetlovat.
576
00:43:07,600 --> 00:43:10,319
Budou se ptát, proc jste odešli,
a já jim to reknu.
577
00:43:10,880 --> 00:43:11,915
Rozmyslete si to.
578
00:43:12,160 --> 00:43:14,594
Ješte máte cas!
579
00:43:22,960 --> 00:43:23,915
Kurva!
580
00:43:24,160 --> 00:43:25,229
Radši tam pujdeme.
581
00:43:25,480 --> 00:43:28,552
Jestli se pleteš,
chteI bych to vysvetlit drív...
582
00:43:28,800 --> 00:43:31,598
...než jim ten blbec
neco nakecá.
583
00:43:43,560 --> 00:43:44,993
VÍTEJTE V ARIZ ONE
584
00:44:08,480 --> 00:44:10,277
Spojka volá Lišku jedna.
585
00:44:10,520 --> 00:44:12,750
Už dorazil Králík?
586
00:44:14,240 --> 00:44:15,355
Králík se blíží.
587
00:44:15,600 --> 00:44:17,875
Spojka Phoenixu koncí.
588
00:44:31,280 --> 00:44:32,190
Zdravícko!
589
00:45:46,160 --> 00:45:47,718
S BOHEM
NA VECNOST
590
00:46:11,720 --> 00:46:13,278
- Jestli te neco uteší...
- Cože?
591
00:46:15,640 --> 00:46:16,675
Nic.
592
00:46:18,480 --> 00:46:19,879
Drž hubu.
593
00:46:23,640 --> 00:46:27,349
Ješte jsem nevidela poldu,
jak se lituje.
594
00:46:27,600 --> 00:46:29,238
Mužu se kouknout?
595
00:46:32,520 --> 00:46:35,557
Za dva centy a žvýkacku
dám cokoliv.
596
00:46:36,000 --> 00:46:38,195
Jak to máš rád?
597
00:46:40,680 --> 00:46:42,511
Kde ti mám nechat 20 dolaru...
598
00:46:43,480 --> 00:46:45,550
...až skoncíme?
599
00:46:45,960 --> 00:46:49,509
Nechci tvý prachy.
Líbíš se mi.
600
00:47:09,840 --> 00:47:10,875
Promin.
601
00:47:11,120 --> 00:47:13,509
Nesleduju tvoje city.
602
00:47:16,960 --> 00:47:18,439
Jsi troska.
603
00:47:18,680 --> 00:47:19,669
Odcházím.
604
00:47:25,080 --> 00:47:26,911
Strelil bys ženu do zad?
605
00:47:27,160 --> 00:47:29,071
Jak by se to výjimalo
ve tvým rejstríku?
606
00:47:30,600 --> 00:47:32,795
Sama tam venku neprežiješ.
607
00:47:33,000 --> 00:47:35,309
S tebou neprežiju urcite.
608
00:47:35,560 --> 00:47:37,073
Sama mám nadeji.
609
00:47:37,320 --> 00:47:39,151
Zachránil jsem te pred tím idiotem.
610
00:47:39,920 --> 00:47:41,433
Nic ti nedlužím.
611
00:47:41,680 --> 00:47:45,434
Nebýt me, tak nás ten blbec
odvezl na jatka.
612
00:47:45,640 --> 00:47:48,438
Kdyby te nechteli zabít,
nic by se nekonalo.
613
00:47:48,680 --> 00:47:51,035
Chtejí nás zabít oba!
614
00:47:51,280 --> 00:47:53,077
Tobe to nedošIo?
615
00:47:53,280 --> 00:47:55,748
Proc myslíš, žes dostal ten úkol?
616
00:47:55,960 --> 00:47:58,349
Protože já ho splním!
617
00:47:58,600 --> 00:48:00,955
Dali ti ten úkol,
protože ty ho nesplníš!
618
00:48:01,200 --> 00:48:03,236
Vybrali te, protože jsi ožrala.
619
00:48:03,520 --> 00:48:06,193
A když te sejmou, nikdo...
620
00:48:06,400 --> 00:48:08,311
...po tobe ani nevzdechne!
621
00:48:08,560 --> 00:48:09,629
Jsi nula.
622
00:48:09,960 --> 00:48:10,836
Nejsi nic.
623
00:48:11,080 --> 00:48:12,957
Vybledlý jméno na odznaku.
624
00:48:13,200 --> 00:48:16,909
Podrazili te vlastní lidi.
Sejmou te spolecne se mnou.
625
00:48:17,320 --> 00:48:19,470
Proboha, probud se!
626
00:48:19,720 --> 00:48:23,918
Ted aspon víš, odkud vítr vane!
627
00:48:29,120 --> 00:48:30,917
Pozor na chrestýše.
628
00:48:33,240 --> 00:48:34,116
Na co?
629
00:48:34,320 --> 00:48:37,517
Z vláštní druh chrestýše,
co loví v noci.
630
00:48:38,680 --> 00:48:40,159
To je blbost!
631
00:48:40,520 --> 00:48:44,069
Pritahuje je telesné teplo.
Nic netušíš, dokud te neuštknou.
632
00:48:55,640 --> 00:48:57,039
Ráno odejdu.
633
00:49:05,120 --> 00:49:06,394
Opravdu!
634
00:49:06,800 --> 00:49:09,234
Z vládnu to. Uvidíš.
635
00:49:17,680 --> 00:49:20,353
Ve Vegas bys ted pracovala.
636
00:49:21,960 --> 00:49:24,520
Vylešti si placku, Shockley.
637
00:49:25,160 --> 00:49:26,559
Nic jinýho už nemáš.
638
00:49:27,080 --> 00:49:28,399
Jsi devka!
639
00:49:29,800 --> 00:49:33,076
Vítej mezi realisty.
640
00:49:34,360 --> 00:49:36,078
Sklapni a spi.
641
00:49:38,840 --> 00:49:40,831
Jsem tvrdá holka, Shockley.
642
00:49:41,480 --> 00:49:45,758
Když nevydržíš dvanáct kol,
nelez do ringu.
643
00:50:21,080 --> 00:50:22,308
Kdo je DeLuca?
644
00:50:25,360 --> 00:50:28,670
Hlavní obvinený v prípadu
stát Arizona versus DeLuca.
645
00:50:28,920 --> 00:50:29,875
Kdo to je?
646
00:50:31,400 --> 00:50:33,311
Tos tam sedeI celou noc?
647
00:50:34,080 --> 00:50:35,911
Nestarej se, jo?
648
00:50:36,160 --> 00:50:38,833
Ty v tom máš svedcit.
649
00:50:39,360 --> 00:50:40,793
Kdo to sakra je?
650
00:50:41,040 --> 00:50:43,508
- Je bezvýznamný.
- Mafián?
651
00:50:44,120 --> 00:50:45,553
Kdo ví?
652
00:50:46,080 --> 00:50:47,718
Mluv sakra!
653
00:50:47,920 --> 00:50:50,309
Asi je. A co má být?
654
00:50:50,960 --> 00:50:54,236
A: Mafie uzavírá sázky,
že nebudeš svedcit.
655
00:50:54,480 --> 00:50:57,950
B: Nekdo z Phoenixské policie
te u soudu taky nechce videt.
656
00:50:58,200 --> 00:51:00,395
Podtrženo a secteno...
657
00:51:00,600 --> 00:51:02,716
...to znamená spojení
Phoenixské policie s mafií.
658
00:51:03,440 --> 00:51:05,954
Tohle jsi vymýšlel celou noc?
659
00:51:06,200 --> 00:51:07,599
Gratuluju ti.
660
00:51:07,840 --> 00:51:09,114
Tak kdo je DeLuca?
661
00:51:09,360 --> 00:51:11,635
Videla jsem ho jenom jednou!
662
00:51:11,880 --> 00:51:14,030
Potrebuju si dát kafe.
Nech me být!
663
00:51:14,280 --> 00:51:16,157
Co se stalo,
když jste se videli?
664
00:51:16,400 --> 00:51:18,118
Nechci o tom mluvit.
665
00:51:18,360 --> 00:51:20,555
PuIka oddelení v tom jede
a ty nechceš mluvit?
666
00:51:20,800 --> 00:51:21,596
Slyšels dobre.
667
00:51:21,840 --> 00:51:23,671
- Koho kryješ?
- Nikoho.
668
00:51:23,960 --> 00:51:26,713
Sebe! Kryju sebe!
Tak me nech!
669
00:51:26,960 --> 00:51:28,154
Pred kým? Prede mnou?
670
00:51:28,400 --> 00:51:31,233
ChteI jsem te snad zabít?
Nebo ti ublížit?
671
00:51:31,480 --> 00:51:33,198
Nejsem tvuj neprítel!
672
00:51:33,800 --> 00:51:35,279
Sláva! Pan Hodný.
673
00:51:35,480 --> 00:51:36,879
Co ti udelal?
674
00:51:37,080 --> 00:51:38,957
Nechci o tom mluvit!
675
00:51:39,760 --> 00:51:40,715
Jsi duležitá.
676
00:51:40,920 --> 00:51:43,275
Ty jsi dukaz, a oni to vedí.
677
00:51:48,520 --> 00:51:49,714
Prosím te.
678
00:52:00,080 --> 00:52:02,548
DeLuca mi dohodil chlápka.
679
00:52:02,800 --> 00:52:05,030
Že na nej mám být zvlášt milá.
680
00:52:05,240 --> 00:52:06,389
Na koho?
681
00:52:07,360 --> 00:52:08,679
Byl od policie.
682
00:52:08,880 --> 00:52:09,676
Z Phoenixu?
683
00:52:11,480 --> 00:52:12,356
Jak se jmenoval?
684
00:52:14,320 --> 00:52:16,197
Neptala jsem se.
685
00:52:16,720 --> 00:52:17,596
Co se stalo?
686
00:52:24,760 --> 00:52:26,830
Šli jsme do hotelu...
687
00:52:27,080 --> 00:52:28,433
...ve Vegas.
688
00:52:31,720 --> 00:52:33,790
Prišel tam ten chlap.
689
00:52:35,120 --> 00:52:37,475
Vypadal docela dobre.
690
00:52:40,000 --> 00:52:42,070
Zeptala jsem se, jak to chce.
691
00:52:42,760 --> 00:52:44,478
Rekl, at se svléknu...
692
00:52:44,720 --> 00:52:46,233
...a lehnu si na postel...
693
00:52:46,480 --> 00:52:48,232
...na bricho.
694
00:52:50,720 --> 00:52:52,119
Pak chteI, abych roztáhla nohy.
695
00:52:53,200 --> 00:52:54,633
Nevidela jsem ho.
696
00:52:55,880 --> 00:52:57,359
MeI zbran.
697
00:52:58,800 --> 00:53:01,360
Držel mi ji tam...
698
00:53:01,640 --> 00:53:03,596
...jednou rukou.
699
00:53:06,760 --> 00:53:09,558
Vím, co delal tou druhou.
700
00:53:12,400 --> 00:53:13,833
Rekl...
701
00:53:14,080 --> 00:53:16,275
...že jestli budu kricet,
tak me zabije.
702
00:53:16,480 --> 00:53:17,276
Popiš mi ho.
703
00:53:20,480 --> 00:53:22,436
Táhlo mu na šedesát.
704
00:53:23,880 --> 00:53:27,156
Modrý oci, šedý vlasy,
peclive upravený.
705
00:53:29,760 --> 00:53:31,716
Jeho oblicej byl...
706
00:53:33,240 --> 00:53:35,834
...jako vytesaný z kamene.
707
00:53:36,560 --> 00:53:38,039
A jeho hlas...
708
00:53:41,440 --> 00:53:43,829
...zneI jako ze záhrobí.
709
00:53:48,280 --> 00:53:49,076
Blakelock.
710
00:53:56,560 --> 00:53:57,356
Prijeli motorkári.
711
00:54:02,160 --> 00:54:03,434
Zustan tady.
712
00:54:32,400 --> 00:54:33,594
Proboha!
713
00:54:34,560 --> 00:54:35,834
Pockej tady.
714
00:54:36,080 --> 00:54:38,719
- Kam jdeš?
- Nikam nechod.
715
00:54:46,880 --> 00:54:49,110
Zatýkám vás, vy hovada!
716
00:54:53,600 --> 00:54:57,479
Otocte se ke svým motorkám.
Nic na me nezkoušejte.
717
00:54:58,280 --> 00:54:59,190
No tak!
718
00:55:05,200 --> 00:55:06,918
Nedelejte to! Ne!
719
00:55:15,360 --> 00:55:16,839
Curáku!
720
00:55:17,480 --> 00:55:20,677
Dalšího hajzla sejmu...
721
00:55:20,880 --> 00:55:23,952
...a dám si ho i s príIohou.
722
00:55:24,320 --> 00:55:25,389
Má nekdo chut?
723
00:55:25,880 --> 00:55:27,472
Ty? Nebo ty?
724
00:55:28,160 --> 00:55:29,434
A ty? Co ty?
725
00:55:29,800 --> 00:55:30,596
Poslyšte.
726
00:55:31,600 --> 00:55:33,192
Na to musíte mít zatykac!
727
00:55:33,960 --> 00:55:36,235
On tvrdí, že potrebuju zatykac.
728
00:55:36,680 --> 00:55:38,989
Ví hovno!
729
00:55:39,360 --> 00:55:42,193
Zná nekdo z vás zákony
líp než já?
730
00:55:42,400 --> 00:55:43,992
Je tu nejaký právník?
731
00:55:44,200 --> 00:55:47,317
NechteI by mi nekdo vysvetlit,
na co potrebuju zatykac?
732
00:55:47,520 --> 00:55:49,397
Proc nám to nekdo nerekne?
733
00:55:50,120 --> 00:55:52,111
Ty vlasáci.
734
00:55:52,360 --> 00:55:53,349
Vypadáš chytre.
735
00:55:53,960 --> 00:55:56,918
Rekni mi, na co mám právo?
736
00:56:00,400 --> 00:56:01,549
Co duvodné?
737
00:56:02,600 --> 00:56:04,079
Duvodné podezrení.
738
00:56:04,320 --> 00:56:06,914
Správne!
Duvodné podezrení.
739
00:56:07,320 --> 00:56:09,834
Stací duvodné podezrení,
a mužu si delat co chci.
740
00:56:10,080 --> 00:56:12,753
Pokud usoudím,
že se tu páchá zlocin...
741
00:56:13,000 --> 00:56:15,878
...mužu zasáhnout,
kdy se mi zachce.
742
00:56:16,120 --> 00:56:18,395
Protože mám odznak, bouchacku...
743
00:56:18,640 --> 00:56:21,473
...a lásku našeho Pána
ve svých ocích.
744
00:56:21,680 --> 00:56:23,318
Urcite je necím sjetej.
745
00:56:23,560 --> 00:56:25,118
Je šílenej.
746
00:56:25,360 --> 00:56:27,157
Shockley, ty idiote!
747
00:56:27,760 --> 00:56:31,389
Vypatlanej, pošahanej idiote!
748
00:56:31,800 --> 00:56:33,472
A co vy, holky?
749
00:56:33,720 --> 00:56:35,119
Co jako?
750
00:56:35,520 --> 00:56:38,478
Ani nevím. A kašlu na to.
751
00:56:38,680 --> 00:56:41,797
Podstatný je, že jste zatcený.
752
00:56:42,080 --> 00:56:45,595
Ale já budu velkorysej.
753
00:56:46,000 --> 00:56:49,675
Když si sednete na mašiny
a do triceti sekund vypadnete...
754
00:56:49,880 --> 00:56:52,269
...nechám vás jít
jenom s napomenutím.
755
00:56:52,520 --> 00:56:54,556
Ale jestli najdu nejakou
záminku...
756
00:56:54,800 --> 00:56:56,028
...jakoukoli záminku...
757
00:56:56,280 --> 00:56:58,236
...pak tu najednou bude...
758
00:56:58,760 --> 00:57:01,957
...víc poldu, zbraní,
náramku a psu...
759
00:57:02,160 --> 00:57:04,958
...než uvidíte
po fakt silným šlehu.
760
00:57:06,440 --> 00:57:07,270
Tricet sekund!
761
00:57:08,720 --> 00:57:09,914
Vypadnete!
762
00:57:41,680 --> 00:57:44,274
Tahle motorka tu zustane.
Vy se projdete.
763
00:57:44,520 --> 00:57:46,636
Pockejte!
To je náš chopper, Charlie!
764
00:57:46,840 --> 00:57:48,831
To je moje pistole, Clyde!
765
00:57:49,080 --> 00:57:50,308
Jdeme, to je konec.
766
00:57:50,560 --> 00:57:53,120
Vypadneme. Je to magor.
767
00:57:53,360 --> 00:57:55,112
- Jdi do prdele!
- Jen se projdi.
768
00:57:55,360 --> 00:57:57,191
Co bys delal jinýho?
769
00:57:59,360 --> 00:58:00,156
Debile!
770
00:58:00,400 --> 00:58:01,230
Idiote!
771
00:58:03,360 --> 00:58:04,475
Zbláznil ses!
772
00:58:05,320 --> 00:58:06,355
Hruza!
773
00:58:07,200 --> 00:58:10,590
Jsi magor.
Úplne ses zbláznil.
774
00:58:11,080 --> 00:58:11,876
Díky.
775
00:58:12,520 --> 00:58:15,398
- Naskoc.
- Umíš to rídit?
776
00:58:16,840 --> 00:58:18,478
Pred peti lety jsem to umeI.
777
00:58:20,760 --> 00:58:22,273
Nejak to zvládneme.
778
00:58:56,360 --> 00:58:58,715
Volám Maynarda Josephsona.
Policii.
779
00:58:58,960 --> 00:59:01,076
Zatím neco objednám.
780
00:59:05,000 --> 00:59:05,876
Josephson.
781
00:59:06,120 --> 00:59:08,156
Josephsone? Tady, Shockley.
782
00:59:08,400 --> 00:59:09,469
Bene?
783
00:59:09,800 --> 00:59:11,597
Proboha, Ben!
784
00:59:13,200 --> 00:59:15,395
Jsi celostátne hledaný.
785
00:59:15,600 --> 00:59:16,589
Proc jsi to udelal?
786
00:59:16,800 --> 00:59:17,755
Co jsem udelal?
787
00:59:17,960 --> 00:59:20,394
Proc jsi vcera v noci
zabil toho policajta?
788
00:59:20,600 --> 00:59:23,160
Nikoho jsem nezabil.
Za vším je Blakelock, slyšíš me?
789
00:59:23,440 --> 00:59:24,316
Kdo?
790
00:59:24,520 --> 00:59:26,078
Inspektor Blakelock.
791
00:59:26,320 --> 00:59:27,753
Je napojený na mafii.
792
00:59:28,000 --> 00:59:29,991
Chce me i tu holku dostat.
793
00:59:30,240 --> 00:59:32,356
O jaký holce to mluvíš?
794
00:59:32,560 --> 00:59:36,758
O tom svedkovi.
Gus Mally není chlap, ale holka.
795
00:59:37,000 --> 00:59:40,879
Blakelock ví, že když bude
svedcit, bude s ním konec.
796
00:59:45,280 --> 00:59:46,235
Slyšíš me, Josey?
797
00:59:57,560 --> 00:59:58,754
No tak!
798
01:00:02,600 --> 01:00:04,113
Co se deje?
799
01:00:04,360 --> 01:00:06,237
To jsou Blakelockovi lidi.
800
01:02:06,440 --> 01:02:07,714
Drž se.
801
01:04:53,360 --> 01:04:54,190
Pozor!
802
01:04:54,800 --> 01:04:56,199
To už nevytáhne!
803
01:05:58,040 --> 01:05:59,109
Jedeme.
804
01:06:05,720 --> 01:06:06,948
Nedokážeme to!
805
01:06:08,320 --> 01:06:10,197
Bla, bla bla!
806
01:06:21,200 --> 01:06:22,599
Díky kámo.
807
01:06:37,440 --> 01:06:38,759
Drž ho! Drž ho!
808
01:06:39,240 --> 01:06:40,195
Prestan!
809
01:06:42,720 --> 01:06:43,948
Já si taky kopnu!
810
01:06:44,200 --> 01:06:46,760
- Nech ho!
- Dejte mu pokoj!
811
01:06:47,720 --> 01:06:49,995
- Uhni!
- Z vednete ho!
812
01:07:00,640 --> 01:07:02,631
Kde máš bouchacku?
813
01:07:10,760 --> 01:07:12,512
Bacha, ruka! Do nej!
814
01:07:12,960 --> 01:07:13,915
Kde máš bouchacku?
815
01:07:14,160 --> 01:07:15,878
Zbavte se jí!
816
01:07:18,440 --> 01:07:20,078
Vypadni!
817
01:07:20,600 --> 01:07:22,636
Porádne mu to nandejte!
818
01:07:41,560 --> 01:07:44,597
Jste banda srabu!
819
01:07:46,760 --> 01:07:48,239
Budete se kockovat spolu...
820
01:07:48,480 --> 01:07:51,153
...nebo mi ukážete,
co se vám houpe mezi nohama?
821
01:08:34,080 --> 01:08:35,638
Sundej jí kalhoty.
822
01:08:39,920 --> 01:08:41,273
Drž ji!
823
01:09:06,920 --> 01:09:07,909
Ty kalhoty.
824
01:09:08,120 --> 01:09:09,712
Delej s tema kalhotama!
825
01:09:14,320 --> 01:09:15,639
Slez z ní!
826
01:09:41,920 --> 01:09:43,239
Dámu prece neuhodíš!
827
01:10:00,960 --> 01:10:01,756
Mallyová?
828
01:11:15,440 --> 01:11:17,510
Kdy jede autobus do Phoenixu?
829
01:11:19,160 --> 01:11:21,958
Ve tri hodiny.
830
01:11:22,760 --> 01:11:23,636
Díky.
831
01:11:23,840 --> 01:11:24,875
Chcete jízdenku?
832
01:11:26,600 --> 01:11:28,511
To nebude treba.
833
01:11:29,000 --> 01:11:30,911
Ríkal, že jede až ve tri.
834
01:11:33,840 --> 01:11:36,229
Je to bláznovství.
835
01:12:05,720 --> 01:12:07,119
Jdi první.
836
01:12:12,520 --> 01:12:14,317
Dáš si neco?
837
01:12:16,240 --> 01:12:17,673
Co si dáš?
838
01:12:19,200 --> 01:12:20,349
To je jedno.
839
01:12:26,480 --> 01:12:28,277
- Tady Josephson.
- Josephsone?
840
01:12:28,520 --> 01:12:29,589
Bene!
841
01:12:29,840 --> 01:12:31,273
Pockej chvíli.
842
01:12:36,960 --> 01:12:37,870
Jsi v porádku?
843
01:12:38,360 --> 01:12:39,839
Jedu k vám.
844
01:12:40,080 --> 01:12:41,354
Kam jedeš?
845
01:12:42,360 --> 01:12:44,237
Do Phoenixu, na radnici.
846
01:12:44,920 --> 01:12:47,275
Prokrista. To je šílený!
847
01:12:47,480 --> 01:12:48,708
Poznamenej si tu trasu.
848
01:12:49,080 --> 01:12:50,274
To nejde!
849
01:12:50,560 --> 01:12:52,357
Prosím te, napiš si to.
850
01:12:54,480 --> 01:12:56,357
Tak povídej.
851
01:12:57,120 --> 01:12:59,395
Pojedu Sedmou ulicí...
852
01:12:59,640 --> 01:13:01,710
...na Central pres Mesa...
853
01:13:01,960 --> 01:13:03,712
...rovnou k radnici.
854
01:13:03,920 --> 01:13:05,148
Máš to?
855
01:13:05,600 --> 01:13:08,717
Sedmá, Central, Adams, Mesa.
Mám to. Ale Bene...
856
01:13:08,920 --> 01:13:10,672
Za pet minut...
857
01:13:10,920 --> 01:13:12,911
...Blakelock zjistí, že se vracím.
858
01:13:13,160 --> 01:13:14,752
Zkusí me zastavit.
859
01:13:15,000 --> 01:13:18,879
Dej mu tu trasu.
Rekni mu, at dá uzavrít ulice.
860
01:13:19,120 --> 01:13:20,951
Aspon nezarvou nevinný lidi.
861
01:13:22,200 --> 01:13:23,110
To je šílený.
862
01:13:23,360 --> 01:13:25,112
A vyrid mu, že vím...
863
01:13:25,560 --> 01:13:27,949
...proc si vybral me.
864
01:13:28,160 --> 01:13:29,479
Spletl se.
865
01:13:29,720 --> 01:13:33,030
Až se vrátím, ustrelím mu prdel.
866
01:13:33,280 --> 01:13:34,269
Slyšíš?
867
01:13:35,440 --> 01:13:36,953
Proboha!
868
01:13:37,200 --> 01:13:40,829
Povolá všechny jednotky.
Nejezdi sem!
869
01:13:41,040 --> 01:13:43,508
Díky, part áku.
Pozdravuj rodinu.
870
01:13:51,120 --> 01:13:52,439
Ježíši!
871
01:13:56,880 --> 01:13:59,314
- Recepce.
- Tady pokoj 14-A.
872
01:14:00,440 --> 01:14:03,193
Máte pokojovou službu?
873
01:14:03,440 --> 01:14:05,032
Vynasnažíme se vám vyhovet.
874
01:14:05,280 --> 01:14:08,716
Dali bychom si steak...
875
01:14:08,960 --> 01:14:12,157
...nebo kure.
Neco takového. Možná trochu vína.
876
01:14:12,400 --> 01:14:14,118
Ano, pane. Ješte neco?
877
01:14:14,360 --> 01:14:17,113
Je tu nekde kvetinárství?
878
01:14:25,520 --> 01:14:28,671
Jako malý jsem nenávideI poldy.
879
01:14:29,480 --> 01:14:31,914
Vždycky jsme s nima...
880
01:14:32,480 --> 01:14:34,630
...meli problémy.
881
01:14:34,960 --> 01:14:36,188
Rvacky mezi gangy.
882
01:14:37,080 --> 01:14:39,469
Pokaždý nás sbalili.
883
01:14:40,480 --> 01:14:43,313
Mít tehdy zbrane,
jako mají dnešní gangy...
884
01:14:43,560 --> 01:14:45,915
...asi bychom po nich stríleli.
885
01:14:48,720 --> 01:14:50,756
Rodicum to bylo fuk.
886
01:14:51,000 --> 01:14:53,389
A ucitelum taky.
887
01:14:54,760 --> 01:14:59,197
Jak stárneš, uvedomuješ si,
co poldové delají.
888
01:15:00,000 --> 01:15:04,118
Jejich práce je chránit zákon.
Jinak vedou normáIní život.
889
01:15:05,560 --> 01:15:09,599
Když porušíš zákon, jdeš sedet.
Tak to je.
890
01:15:09,840 --> 01:15:11,751
Naucil jsem se to respektovat.
891
01:15:13,680 --> 01:15:15,716
Dokonce jsem si uvedomil...
892
01:15:15,960 --> 01:15:19,475
...že jediní lidé,
co za neco stojí, jsou poldové.
893
01:15:21,000 --> 01:15:23,560
Takže, když jsem vyrostl,
dal jsem se k nim.
894
01:15:25,560 --> 01:15:27,755
Snil jsem o tom...
895
01:15:28,880 --> 01:15:31,519
...že potkám tu pravou ženu...
896
01:15:31,720 --> 01:15:32,994
...a že budeme mít deti.
897
01:15:34,920 --> 01:15:36,273
PráI jsem si...
898
01:15:36,560 --> 01:15:38,630
...vyrešit velkej prípad.
899
01:15:39,120 --> 01:15:42,351
VideI jsem,
jak me povyšují na kapitána...
900
01:15:44,160 --> 01:15:48,073
A jak šel cas,
žádnou ženu jsem nepotkal...
901
01:15:50,000 --> 01:15:53,356
...a velké prípady rešili jiní.
902
01:15:55,520 --> 01:15:58,034
Nakonec jsem se s tím smíril...
903
01:15:58,280 --> 01:16:00,999
...a cekal jsem na duchod.
904
01:16:06,280 --> 01:16:09,431
A ted me poslali na smrt.
905
01:16:10,920 --> 01:16:13,593
Nemusíš tam. Není to nutné.
906
01:16:13,840 --> 01:16:16,115
Nikdo nás nenutí,
abychom jeli do Phoenixu.
907
01:16:16,360 --> 01:16:19,716
Mužeme odjet do Kanady, do Mexika.
Kamkoli!
908
01:16:20,000 --> 01:16:21,479
Jasne. A žít št astne až do smrti.
909
01:16:21,680 --> 01:16:22,999
Já mám peníze.
910
01:16:23,240 --> 01:16:24,468
V bance.
911
01:16:24,720 --> 01:16:26,915
5000 dolaru mám ve Vegas.
912
01:16:27,160 --> 01:16:28,991
Peníze jednou dojdou.
913
01:16:30,320 --> 01:16:33,232
Vybereme je a koupíme auto.
914
01:16:33,440 --> 01:16:35,715
Starýho sedana, nic nápadnýho.
915
01:16:35,960 --> 01:16:39,077
Pojedeme po vedlejších silnicích.
Nekde se zašijeme.
916
01:16:39,320 --> 01:16:40,753
Cokoli krome radnice!
917
01:16:41,000 --> 01:16:42,911
Požádáme o ochrannou vazbu.
918
01:16:43,160 --> 01:16:44,115
Promluvíme s návladním.
919
01:16:44,360 --> 01:16:46,669
Chci, abys to udelala ty.
920
01:16:47,080 --> 01:16:48,229
A co ty?
921
01:16:48,480 --> 01:16:50,072
Já tam pojedu.
922
01:16:50,320 --> 01:16:51,230
Proc?
923
01:16:51,640 --> 01:16:55,076
Oba víme, proc Blakelock vybral me.
Dokážu mu, že se mýlil.
924
01:16:57,560 --> 01:16:59,391
Pojedu s tebou.
925
01:16:59,680 --> 01:17:01,671
Už nejsi vezen. Mužeš jít.
926
01:17:01,920 --> 01:17:04,514
Tohle se týká jen me a Blakelocka.
927
01:17:04,760 --> 01:17:08,150
Rekls, že to nevyjde.
928
01:17:08,400 --> 01:17:10,072
Aspon nekdo bude vedet,
že jsem to zkusil.
929
01:17:10,320 --> 01:17:12,151
- Kdo, Blakelock?
- Ne, já.
930
01:17:22,920 --> 01:17:25,559
- Ústredna.
- Prosím oblast 2-1-2.
931
01:17:25,800 --> 01:17:27,836
Císlo 684-6114.
932
01:17:28,080 --> 01:17:29,479
Okamžik.
933
01:17:33,680 --> 01:17:35,432
- Haló.
- Ahoj, mami.
934
01:17:36,200 --> 01:17:37,872
- To jsem já.
- Jsi v porádku?
935
01:17:38,280 --> 01:17:39,838
Jo. Jak se máš?
936
01:17:41,080 --> 01:17:42,069
Jsem...
937
01:17:42,320 --> 01:17:43,355
...ve Wickenbergu.
938
01:17:44,120 --> 01:17:45,030
Wickenberg.
939
01:17:45,280 --> 01:17:48,192
Malý mestecko mezi
Vegas a Phoenixem.
940
01:17:48,440 --> 01:17:51,273
Myslela jsem,
že se ti práce líbí.
941
01:17:51,600 --> 01:17:53,079
Nechala jsem toho.
942
01:17:53,320 --> 01:17:55,515
Nikdo nechce delat sekretárku
celý život.
943
01:17:55,760 --> 01:17:57,830
Vždycky jsem ti to ríkala.
944
01:17:58,080 --> 01:18:00,275
Bude to lepší.
945
01:18:00,840 --> 01:18:02,876
Volám ti...
946
01:18:03,120 --> 01:18:04,917
...že jsem potkala
jednoho cIoveka.
947
01:18:05,880 --> 01:18:07,598
Je výjimecný.
948
01:18:08,360 --> 01:18:09,588
Bude se ti líbit.
949
01:18:09,840 --> 01:18:11,671
Hlavne, když se líbí tobe.
950
01:18:13,000 --> 01:18:14,274
Jmenuje se Shockley.
951
01:18:14,960 --> 01:18:16,518
Ben Shockley.
952
01:18:19,160 --> 01:18:23,233
Ježíši.
Je mi fuk, jakýho je vyznání.
953
01:18:23,480 --> 01:18:26,950
Milujeme se a budeme se brát.
954
01:18:27,320 --> 01:18:28,435
Usadíme se...
955
01:18:28,680 --> 01:18:31,990
...v Arizone a budeme mít deti.
956
01:18:32,240 --> 01:18:34,276
Kde presne?
957
01:18:34,520 --> 01:18:35,714
Nevím.
958
01:18:36,880 --> 01:18:39,519
Ješte jsme se nerozhodli.
Pravdepodobne...
959
01:18:39,760 --> 01:18:42,115
...nekde na severu.
960
01:18:42,360 --> 01:18:44,510
Možná u Velkýho kanonu.
961
01:18:44,800 --> 01:18:47,439
Je to tam hezké...
962
01:18:48,200 --> 01:18:50,430
...a hlavne je tam puda na prodej.
963
01:18:50,720 --> 01:18:52,233
Kdy se budete brát?
964
01:18:53,520 --> 01:18:56,956
Napred neco vyrídíme ve Phoenixu.
965
01:18:57,200 --> 01:18:59,031
A hned pak se vezmeme.
966
01:18:59,240 --> 01:19:00,514
Vjakém oboru podniká?
967
01:19:00,760 --> 01:19:02,352
Chtela jsem, abys to vedela.
968
01:19:02,600 --> 01:19:04,989
Rekneš to tátovi?
969
01:19:05,240 --> 01:19:07,071
Jak že se jmenuje?
970
01:19:07,320 --> 01:19:09,754
Shockley. Jak me slyšíš.
971
01:19:10,720 --> 01:19:13,393
- Miluju te.
- Já tebe taky.
972
01:19:17,960 --> 01:19:19,154
Jaké císlo chcete?
973
01:19:19,400 --> 01:19:22,915
Las Vegas. 283-8779.
974
01:19:23,720 --> 01:19:25,551
U Velkýho kanonu, jo?
975
01:19:27,840 --> 01:19:28,750
Bernieho sázková kancelár.
976
01:19:29,000 --> 01:19:30,752
Tady Mallyová.
977
01:19:31,960 --> 01:19:35,270
Jaký je kurz na "Mally bez šance"?
978
01:19:35,720 --> 01:19:37,836
100-ku-1? Skvelý!
979
01:19:38,120 --> 01:19:41,237
5000 dolaru na víteze.
980
01:19:41,480 --> 01:19:42,879
Mám na to nos.
981
01:19:44,600 --> 01:19:46,636
Vyhraje to.
982
01:19:54,880 --> 01:19:56,233
Jdeme.
983
01:20:10,320 --> 01:20:11,275
Ven!
984
01:20:11,520 --> 01:20:12,999
Co to sakra deláte?
985
01:20:13,320 --> 01:20:14,799
Hádej!
986
01:20:15,560 --> 01:20:17,471
Co se deje? Tohle je autobus.
987
01:20:17,680 --> 01:20:19,159
Na to kašlu.
988
01:20:19,360 --> 01:20:20,952
Nesahej na tu páku.
989
01:20:23,440 --> 01:20:24,714
Vypadni.
990
01:20:27,760 --> 01:20:29,910
Vyndej zavazadla ven.
991
01:20:31,360 --> 01:20:33,555
Omlouváme se...
992
01:20:33,800 --> 01:20:36,394
...ale musíte opustit autobus.
993
01:20:36,640 --> 01:20:40,553
Vyzvednete si zavazadla.
Budeme se snažit, abyste...
994
01:20:40,800 --> 01:20:44,190
...mohli co nejdríve
pokracovat v ceste.
995
01:20:47,520 --> 01:20:48,430
Tak hnete prdelí!
996
01:20:57,080 --> 01:20:57,876
Ty!
997
01:20:58,120 --> 01:21:00,509
A ty. Pomozte mi se zavazadly.
998
01:21:02,440 --> 01:21:04,078
Božínku, to je vzrušující!
999
01:21:04,320 --> 01:21:06,311
Jako ve zprávách!
1000
01:21:07,880 --> 01:21:09,871
Lícení se odrocuje.
1001
01:21:12,760 --> 01:21:13,715
Ralphe, na moment.
1002
01:21:13,960 --> 01:21:16,030
Nevím, jestli si me pamatujete?
1003
01:21:16,280 --> 01:21:18,236
Jmenuji se Josephson.
Mestská...
1004
01:21:18,480 --> 01:21:20,391
Mužeme se setkat pozdeji?
1005
01:21:20,640 --> 01:21:23,473
Jiste. Ale jde o Shockleyho.
1006
01:21:23,720 --> 01:21:26,837
Pred chvílí mi telefonoval.
1007
01:21:27,080 --> 01:21:28,069
Vy jste s ním mluvil?
1008
01:21:28,280 --> 01:21:31,909
Ano. Jede sem.
Dal mi plán cesty.
1009
01:21:32,160 --> 01:21:35,436
A ríkal neco divného
o komisari Blakelockovi.
1010
01:21:35,640 --> 01:21:37,551
NevedeI jsem, za kým mám jít.
1011
01:21:37,800 --> 01:21:41,349
Udelal jste dobre,
že jste šel za mnou.
1012
01:21:42,720 --> 01:21:45,280
Zajdeme do mé kanceláre.
1013
01:21:53,440 --> 01:21:57,069
Silná ocel.
Doneste to k autobusu.
1014
01:21:59,160 --> 01:22:01,196
Tohle jsem hledal.
1015
01:22:15,720 --> 01:22:17,836
Co ten Josephson ví?
1016
01:22:18,920 --> 01:22:20,876
Nic podstatného.
1017
01:22:21,480 --> 01:22:23,596
Proc nám Shockley dává plán cesty?
1018
01:22:23,840 --> 01:22:26,718
Nevím. Nic me nenapadá.
1019
01:22:26,960 --> 01:22:29,155
Je to trik. Nejaká lest.
1020
01:22:29,400 --> 01:22:32,039
Kam nás chce dostat?
1021
01:22:32,280 --> 01:22:33,998
Myslím, že ví, co delá.
1022
01:22:37,680 --> 01:22:38,874
Zavolám ti.
1023
01:22:39,120 --> 01:22:40,235
Zavolej, Feyderspiele.
1024
01:22:40,480 --> 01:22:42,914
Než bude pozde.
1025
01:22:43,480 --> 01:22:45,357
Odlož ten soud.
1026
01:22:45,600 --> 01:22:47,591
Predstírej nemoc. Neco udelej.
1027
01:22:47,840 --> 01:22:49,319
Musíme Shockleyho zastavit.
1028
01:22:49,560 --> 01:22:50,754
Navždycky.
1029
01:23:09,760 --> 01:23:11,079
Mejte se.
1030
01:23:12,120 --> 01:23:13,269
Hodne štestí.
1031
01:23:20,080 --> 01:23:20,876
Pripravena?
1032
01:23:22,480 --> 01:23:23,276
Ano.
1033
01:23:44,520 --> 01:23:46,158
Cože unesli?
1034
01:23:54,400 --> 01:23:58,279
Wickenberg-Phoenix.
To je 225 kilometru pouští.
1035
01:23:58,520 --> 01:24:00,636
Pojedou 3 hodiny.
1036
01:24:00,880 --> 01:24:01,995
Mužeme ten autobus...
1037
01:24:03,000 --> 01:24:05,195
...poslat do pekel.
1038
01:24:05,840 --> 01:24:07,637
Bude to hracka, co myslíš?
1039
01:24:07,880 --> 01:24:08,710
Zavolej do Vegas.
1040
01:24:08,960 --> 01:24:11,872
At se do toho pustí.
At ho vyhodí do vzduchu.
1041
01:24:12,080 --> 01:24:13,433
Mohl bych tam zavolat.
1042
01:24:13,680 --> 01:24:15,875
Ale neudelají to.
1043
01:24:16,120 --> 01:24:17,519
Je to moc na ocích.
1044
01:24:17,720 --> 01:24:19,312
Jsou s náma, ne?
1045
01:24:20,440 --> 01:24:21,429
To ano.
1046
01:24:21,680 --> 01:24:25,116
Mluvíme o autobusu na dáInici.
1047
01:24:25,360 --> 01:24:26,952
A o to práve jde.
1048
01:24:27,200 --> 01:24:29,873
Naši prátelé v Las Vegas
nemají rádi...
1049
01:24:30,280 --> 01:24:32,271
...o takovou pozornost nebudou stát.
1050
01:24:32,480 --> 01:24:35,870
Policie, šerifové,
dáInicní hlídky.
1051
01:24:36,120 --> 01:24:39,157
Na co máme težké zbrane?
1052
01:24:39,400 --> 01:24:40,992
Máme tam ty kretény.
1053
01:24:41,240 --> 01:24:43,549
Tak je odstrelte!
1054
01:24:43,760 --> 01:24:46,832
Je to frekventovaná dáInice.
1055
01:24:47,080 --> 01:24:50,038
Nemužeme si dovolit krveprolití.
1056
01:24:50,280 --> 01:24:51,076
Na to kašlu!
1057
01:24:51,320 --> 01:24:52,992
Pár obetí!
1058
01:24:53,480 --> 01:24:56,711
Když krome tech dvou zemrou
další lidi...
1059
01:24:56,960 --> 01:24:59,235
...cí to bude zodpovedost?
1060
01:24:59,680 --> 01:25:01,591
Já rozhoduju.
1061
01:25:02,360 --> 01:25:04,874
Tak co? Jaké možnosti máme?
1062
01:25:08,000 --> 01:25:10,275
Navrhuji nechat Shockleyho
prijet sem.
1063
01:25:10,520 --> 01:25:12,033
Známe jeho trasu.
1064
01:25:12,280 --> 01:25:14,077
Mám návrh.
1065
01:25:14,320 --> 01:25:16,993
Napred použijeme
Josephsona jako návnadu.
1066
01:25:17,320 --> 01:25:19,914
Potom vyklidíme ulice...
1067
01:25:20,160 --> 01:25:22,993
...a vytvoríme
neproniknutelnou bariéru.
1068
01:25:23,200 --> 01:25:24,952
Železný stisk.
1069
01:25:25,200 --> 01:25:26,758
Nebude mít šanci.
1070
01:25:28,560 --> 01:25:29,879
To by mohlo fungovat, ne?
1071
01:25:32,480 --> 01:25:33,356
Tedy...
1072
01:25:33,600 --> 01:25:36,876
...mohli bychom ovládnout i média.
1073
01:25:37,480 --> 01:25:41,075
Bude to naše vítezství.
Vyjdeme jako hrdinové.
1074
01:25:42,680 --> 01:25:44,671
- Výborne.
- Takže máme plán.
1075
01:25:46,400 --> 01:25:49,551
Domluv to s tím jeho prítelem.
1076
01:25:49,840 --> 01:25:50,829
S Josephsonem?
1077
01:25:51,080 --> 01:25:52,274
Ano.
1078
01:25:52,640 --> 01:25:54,756
Hned se do toho pustím.
1079
01:25:57,560 --> 01:25:59,437
Opakuji všem jednotkám:
1080
01:26:00,080 --> 01:26:02,548
Rozmístete se podle plánu.
1081
01:26:02,800 --> 01:26:07,430
Velitelé stanovišt podléhají
prímo našemu velení.
1082
01:26:07,640 --> 01:26:09,358
Mimorádný plán 9- 1.
1083
01:26:09,800 --> 01:26:11,552
Tohle chystáme na našeho cIoveka?
1084
01:26:11,800 --> 01:26:13,438
Slyšels Blakelocka, ne?
1085
01:26:13,680 --> 01:26:14,908
To nedává smysl.
1086
01:26:15,160 --> 01:26:18,470
Proc by nám takovej rezník...
1087
01:26:18,720 --> 01:26:21,188
...dával plán svý trasy?
1088
01:27:43,080 --> 01:27:45,196
Co myslíš, že s náma udelají?
1089
01:27:45,680 --> 01:27:48,069
To, co jim Blakelock rekne.
1090
01:27:48,400 --> 01:27:51,949
Muže ho nekdo zastavit?
Velitel policie, starosta...
1091
01:27:52,200 --> 01:27:54,077
Je policejní komisar.
1092
01:27:54,320 --> 01:27:56,276
Muže si delat, co chce.
1093
01:27:56,800 --> 01:27:59,872
Muže poslat do ulic armádu,
a nikdo ani necekne.
1094
01:28:19,120 --> 01:28:21,111
Ty bys chteI deti?
1095
01:28:24,560 --> 01:28:28,314
Deti, dum, auto, bazén.
Všechno.
1096
01:28:31,520 --> 01:28:33,272
Aby tam byly stromy.
1097
01:28:34,280 --> 01:28:38,159
Kousek dáI od sousedu.
1098
01:28:38,640 --> 01:28:40,710
Procházky v kopcích.
1099
01:28:41,120 --> 01:28:43,634
Kone a možná i skleník.
1100
01:28:45,440 --> 01:28:48,159
A domek pro návštevy.
1101
01:28:48,400 --> 01:28:49,913
Možná i...
1102
01:28:51,720 --> 01:28:52,835
Co?
1103
01:28:56,400 --> 01:28:57,628
Nic.
1104
01:29:15,160 --> 01:29:17,958
Ani nevíš, jaká jsem v posteli.
1105
01:29:21,640 --> 01:29:23,870
V tom ti verím.
1106
01:29:46,280 --> 01:29:47,429
Co když projede?
1107
01:29:47,720 --> 01:29:48,869
Nemuže projet.
1108
01:29:49,280 --> 01:29:51,032
Ale dostal se daleko, ne?
1109
01:29:51,280 --> 01:29:53,794
Kolik mužu jsme nasadili?
1110
01:29:54,000 --> 01:29:55,513
Padesát? Šedesát?
1111
01:29:55,760 --> 01:29:58,354
A máme nejlepší ostrelovace.
1112
01:29:59,080 --> 01:30:01,469
To vím. Ale, co když...
1113
01:30:02,440 --> 01:30:05,113
...jenom, že budeme mít
velké problémy, jestli...
1114
01:30:05,360 --> 01:30:06,759
...neco nevyjde.
1115
01:30:07,560 --> 01:30:10,358
Jediné, co se muže stát je...
1116
01:30:10,600 --> 01:30:14,115
...že vaši lidé nebudou chtít
strílet na policajta.
1117
01:30:14,360 --> 01:30:15,952
Jsou to policajti!
1118
01:30:16,200 --> 01:30:18,395
Platíme je, aby stríleli,
ne aby mysleli.
1119
01:30:19,600 --> 01:30:21,397
Pak to vyjde.
1120
01:30:35,440 --> 01:30:37,954
Tady bude uvítací výbor.
1121
01:30:40,680 --> 01:30:43,194
Porád pojedeme dáI.
1122
01:30:43,440 --> 01:30:45,351
Možná nás ani nezastaví.
1123
01:30:45,600 --> 01:30:47,318
Pojedeme a pojedeme...
1124
01:30:47,560 --> 01:30:49,118
Bla, bla, bla!
1125
01:31:11,640 --> 01:31:12,709
Co to je?
1126
01:31:13,640 --> 01:31:14,868
Zátaras.
1127
01:31:15,080 --> 01:31:17,230
Priprav se zalehnout.
1128
01:31:24,320 --> 01:31:25,639
Oni nás pouštejí.
1129
01:31:26,960 --> 01:31:29,110
Nechtejí ohrozit civilisty.
1130
01:31:41,600 --> 01:31:42,715
Kdo to je?
1131
01:31:43,440 --> 01:31:45,317
To je Josephson.
1132
01:31:55,760 --> 01:31:57,273
Co tu sakra deláš?
1133
01:31:58,360 --> 01:32:00,271
Ježíši!
1134
01:32:00,840 --> 01:32:03,035
Nemusíš to delat.
1135
01:32:03,280 --> 01:32:04,952
Na radnici máme prítele.
1136
01:32:05,440 --> 01:32:07,510
- Koho?
- Feyderspiela.
1137
01:32:07,800 --> 01:32:10,030
Je asistentem návladního
v DeLucove prípade.
1138
01:32:10,600 --> 01:32:13,433
Všechno jsem mu rekl.
Slíbil nám pomoc.
1139
01:32:13,680 --> 01:32:16,717
Když svoje tvrzení dokážeš,
podporí te.
1140
01:32:16,960 --> 01:32:20,350
Neverím nikomu,
kdo je spojený s tím prípadem.
1141
01:32:20,680 --> 01:32:22,113
Poslouchej me, sakra!
1142
01:32:22,360 --> 01:32:24,476
Je to asistent návladního.
1143
01:32:24,720 --> 01:32:26,870
Pripravoval celý ten prípad.
1144
01:32:27,400 --> 01:32:30,597
Možná je jedinej,
kdo se Blakelockovi postaví.
1145
01:32:30,840 --> 01:32:32,398
A možná spolu i souloží.
1146
01:32:32,640 --> 01:32:35,234
Muže to být jen zásterka.
1147
01:32:35,480 --> 01:32:36,993
Poslouchej me.
1148
01:32:37,240 --> 01:32:40,277
Mluvil jsem s Feyderspielem.
Mužeš mu verit.
1149
01:32:40,520 --> 01:32:42,715
Stejne nemáš na vybranou.
1150
01:32:42,960 --> 01:32:45,952
Blakelock má pod palcem
puIku policejního sboru.
1151
01:32:46,160 --> 01:32:48,390
Cekají na tebe!
1152
01:32:48,640 --> 01:32:49,436
Kde?
1153
01:32:49,680 --> 01:32:51,159
Sedmá, Central...
1154
01:32:51,400 --> 01:32:52,230
...Mesa, Adams.
1155
01:32:52,480 --> 01:32:54,550
Po celé trase, jak jsi ji popsal.
1156
01:32:54,800 --> 01:32:57,394
Hemží se to tam policajtama.
1157
01:32:57,640 --> 01:33:01,474
I v tomhle tanku
je to sebevražda.
1158
01:33:02,000 --> 01:33:04,070
Presedni do mýho auta.
1159
01:33:04,360 --> 01:33:06,237
Lehneš si vzadu.
1160
01:33:06,480 --> 01:33:09,358
Dostanu te na radnici
zadním vchodem.
1161
01:33:09,840 --> 01:33:12,229
Je to zarízený.
1162
01:33:12,480 --> 01:33:15,438
Použijeme nákladní výtah.
Necháš si svou zbran.
1163
01:33:15,800 --> 01:33:17,597
Kdyby se ti zdáIo, že je to bouda...
1164
01:33:17,840 --> 01:33:21,196
...vezmeš ho jako rukojmí.
1165
01:33:23,240 --> 01:33:26,437
Ten cIovek pro tebe
nasazuje život!
1166
01:33:30,520 --> 01:33:31,430
Co myslíš?
1167
01:33:35,920 --> 01:33:37,990
Za pokus to stojí.
1168
01:33:42,240 --> 01:33:44,390
Maynarde, tohle je Gus Mallyová.
1169
01:33:44,800 --> 01:33:45,596
Ahoj, Gus.
1170
01:33:45,840 --> 01:33:47,193
Jdeme, part áku.
1171
01:34:07,480 --> 01:34:09,357
- Bože!
- Do autobusu!
1172
01:34:15,360 --> 01:34:16,349
Zpátky do autobusu!
1173
01:34:16,600 --> 01:34:18,272
Zkurvysyn!
1174
01:34:25,080 --> 01:34:26,354
Je mrtvej!
1175
01:34:41,720 --> 01:34:43,711
Ten curák ho zabil!
1176
01:34:43,960 --> 01:34:45,473
Blakelock a Feyderspiel.
1177
01:34:45,800 --> 01:34:48,075
Zasranej, zkurvenej...
1178
01:34:56,800 --> 01:34:58,074
Zustan dole.
1179
01:34:58,760 --> 01:34:59,715
Jedeme tam.
1180
01:35:54,480 --> 01:35:55,959
Lež dole!
1181
01:36:02,080 --> 01:36:02,876
Zahajte palbu!
1182
01:37:05,040 --> 01:37:06,951
Petka volá Ctyrku.
1183
01:37:07,200 --> 01:37:08,315
Pripravte se!
1184
01:37:08,560 --> 01:37:10,994
Nezastavili jsme ho.
Mírí k vám.
1185
01:37:16,160 --> 01:37:18,390
Musíš rídit ty.
1186
01:37:18,680 --> 01:37:19,715
Z vedni ji.
1187
01:37:20,000 --> 01:37:21,752
Jed!
1188
01:37:30,040 --> 01:37:31,234
Neumím to!
1189
01:37:31,440 --> 01:37:33,908
- Udelej, co ti povídám!
- Nervi na me!
1190
01:37:34,640 --> 01:37:35,959
Udelej, co ti reknu.
1191
01:37:36,160 --> 01:37:37,479
Jed, prosím!
1192
01:38:01,480 --> 01:38:02,629
Ježíši!
1193
01:38:02,920 --> 01:38:04,512
Bože! Podívej se na to.
1194
01:38:17,280 --> 01:38:18,679
Zahájit palbu!
1195
01:39:26,480 --> 01:39:27,913
K zemi!
1196
01:39:28,280 --> 01:39:29,599
Zustan takhle!
1197
01:39:37,840 --> 01:39:39,432
Pozor! Už je tady!
1198
01:39:45,320 --> 01:39:46,355
Nestrílet!
1199
01:39:46,600 --> 01:39:48,192
Nestrílet!
1200
01:41:24,880 --> 01:41:27,314
Vedu svedka do soudní síne "G".
1201
01:41:27,720 --> 01:41:29,073
Dal jsem vám rozkaz!
1202
01:41:29,320 --> 01:41:31,470
Meli jste ho zabít!
1203
01:41:31,720 --> 01:41:33,119
Dal jsem vám rozkaz!
1204
01:41:33,720 --> 01:41:34,630
Zastrelte je!
1205
01:41:34,840 --> 01:41:35,716
Strílejte!
1206
01:41:35,960 --> 01:41:36,870
Zabijte je!
1207
01:41:37,120 --> 01:41:37,916
Zastrelte je!
1208
01:41:38,200 --> 01:41:39,474
Zabijte je!
1209
01:41:41,120 --> 01:41:42,314
Rekni jim to.
1210
01:41:43,240 --> 01:41:44,355
Byl to Blakelock!
1211
01:41:44,560 --> 01:41:45,834
Rekni jim o Blakelockovi.
1212
01:41:46,080 --> 01:41:47,832
Blakelock to chteI ututlat!
1213
01:41:48,040 --> 01:41:50,429
- Co?
- Prípad s DeLucou.
1214
01:41:50,640 --> 01:41:52,437
Podrazil vás i tu holku!
1215
01:42:13,000 --> 01:42:14,877
Mluv na me, prosím!
1216
01:42:15,480 --> 01:42:17,277
Víš, že te miluju.
1217
01:42:19,680 --> 01:42:20,795
Sakra!
1218
01:42:21,560 --> 01:42:24,233
Bene Shockley, ted neumírej!
1219
01:42:25,920 --> 01:42:27,592
Otevri oci!
1220
01:42:30,800 --> 01:42:32,552
Bla, bla, bla!
1221
01:42:34,800 --> 01:42:36,074
Pomoz mi vstát.
1222
01:44:31,840 --> 01:44:32,829
Czech Subtitles by
Titulky: GELULA & CO., INC.