1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 تــرجــمــة و تــدقــيــق و تــعــديــل Dr. Zoka 2 00:00:21,500 --> 00:00:26,800 . . . منذ زمن سحيق، في مجرة بعيدة جداً 3 00:00:29,000 --> 00:00:39,000 " حــــــرب الـــنــــجـــــوم " 4 00:00:39,299 --> 00:00:47,800 الـــــحـــلــــقــــة الرابــــعـــة " أمـــل جـــديـــد " 5 00:00:47,847 --> 00:00:59,200 إنها فترة الحرب الأهلية, سفن الثوار الفضائية من خلال قاعدتهم السرية, حققوا نصرَهم الأول ضد إمبراطورية المجرة الشريرة 6 00:00:59,257 --> 00:01:09,050 فى أثناء المعركة، إستطاع جواسيس الثوار سرقة التصميمات "السرية لسلاح الإمبراطورية الرهيب, "نجمة الموت 7 00:01:09,101 --> 00:01:14,600 و هي محطة فضائية مسلحة بالقوة الكافية لتدمير كوكب بالكامل 8 00:01:14,689 --> 00:01:22,900 خلال مطاردة من قِبل عملاء الإمبراطورية الأشرار، تُسرعُ الأميرةَ (ليا) إلى الوطن 9 00:01:22,923 --> 00:01:42,000 و على متن سفينتها الفضائية التصميمات المسروقة التي . . . يُمْكِنُ أن تحمي شعبها حتى يُعيدوا الحريةَ إلى المجرة 10 00:02:47,501 --> 00:02:49,460 هل سمعت ذلك ؟ 11 00:02:49,545 --> 00:02:51,212 لقد دمروا المفاعل الرئيسي 12 00:02:51,296 --> 00:02:52,922 نحن سَنُدمَر بالتأكيد 13 00:02:53,006 --> 00:02:54,006 ! هذا جنون 14 00:03:04,059 --> 00:03:05,309 ! نحن هالكون 15 00:03:07,896 --> 00:03:12,608 لَن تستطيع الأميرة الهروب منهم هذه المرة 16 00:03:13,694 --> 00:03:14,860 ما هذا ؟ 17 00:04:57,255 --> 00:04:59,715 أر2 دي2) أين أنت ؟) 18 00:05:15,774 --> 00:05:16,899 ! أخيراً 19 00:05:16,983 --> 00:05:18,776 أين كنت ؟ 20 00:05:18,860 --> 00:05:20,069 إنهم يتقدمون في هذا الاتجاه 21 00:05:20,153 --> 00:05:21,987 ماذا سنفعل ؟ 22 00:05:22,072 --> 00:05:23,864 سَنُرسَل إلى مناجم التوابل فى كاسيل" أَو سيدمرونا" 23 00:05:23,949 --> 00:05:25,616 ! أو سيتم تحطيمنا فيّ, أنت تعلم ماذا 24 00:05:26,702 --> 00:05:29,453 انتظر لحظة, أين تذهب ؟ 25 00:05:41,341 --> 00:05:44,343 "تصميمات "نجمة الموت ليست في الحاسوب الرئيسي 26 00:05:44,428 --> 00:05:47,096 أين تلك الإشارة التي قمت بإعتراضها ؟ 27 00:05:47,180 --> 00:05:50,015 ماذا فعلتم بتلك التصميمات ؟ 28 00:05:50,100 --> 00:05:52,977 لم نستقبل أي إرسال 29 00:05:53,061 --> 00:05:54,854 هذه سفينة قنصلية 30 00:05:54,938 --> 00:05:57,064 كانت في مهمّة دبلوماسية 31 00:05:57,149 --> 00:05:59,400 إذا كانت هذه سفينة قنصلية 32 00:05:59,484 --> 00:06:01,777 أين السفير ؟ 33 00:06:05,198 --> 00:06:08,617 أيها القائد (فتش) اقلب هذه السفينة رأساً على عقب حتى تجد تلك التصميمات 34 00:06:08,702 --> 00:06:11,787 واحضر لي الركاب, أُريدهم أحياء 35 00:06:24,259 --> 00:06:25,801 هناك واحدة !, استعدوا لتخديرها 36 00:06:31,308 --> 00:06:33,184 ستكون بخير 37 00:06:33,268 --> 00:06:35,186 ابلغوا اللورد (فادر) بأن لدينا سجينة 38 00:06:35,270 --> 00:06:38,439 ,انتظر، غير مسموح لك بالدخول هناك هذا ممنوع 39 00:06:38,523 --> 00:06:41,317 سيتم تعطيلك بالتأكيد 40 00:06:43,278 --> 00:06:44,653 لا تدعوني بطائش 41 00:06:44,738 --> 00:06:45,905 أنت حمل زائد من الشحم 42 00:06:45,989 --> 00:06:47,656 أخرج الآن قبل أَن يراك أحد 43 00:06:50,035 --> 00:06:51,911 مهمة سرية ؟ أيَ خطط ؟ 44 00:06:51,995 --> 00:06:53,329 عن ماذا تتحدث ؟ 45 00:06:53,413 --> 00:06:54,955 ! انا لن أَدخل هنا 46 00:06:57,626 --> 00:06:59,502 سوف أندم على هذا 47 00:07:06,968 --> 00:07:08,385 هاهي كبسولة أخرى 48 00:07:08,470 --> 00:07:10,888 لا تطلق النار, لا يوجد بها أحياء 49 00:07:10,972 --> 00:07:12,431 يبدو أن بها عطل كهربي 50 00:07:12,516 --> 00:07:16,894 ذلك مضحك, الضرر لا يبدو سيئاً مِن الخارج هنا 51 00:07:16,978 --> 00:07:20,896 هل أنت متأكد من سلامة هذا الشيء ؟ 52 00:07:20,982 --> 00:07:22,024 حسنٌ 53 00:07:37,999 --> 00:07:41,627 ,دارث فادر) كان يجب أَن أعرف) أنت فقط يمكن أن تتجرأ هكذا 54 00:07:41,711 --> 00:07:43,963 مجلس الشيوخ الإمبراطوري لن يقبل بهذا 55 00:07:44,047 --> 00:07:45,339 عندما يسمعون بأنك هاجمت دبلوماسي 56 00:07:45,423 --> 00:07:46,924 لا تراوغي يا سمو الأميرة 57 00:07:47,008 --> 00:07:49,510 لم تكوني فى مهمة إنسانية هذه المرة 58 00:07:49,594 --> 00:07:53,722 لقد تم إرسال معلومات إلى هذه السفينة من قِبل جواسيسِ المتمردينِ 59 00:07:53,807 --> 00:07:56,684 أُريد أَن أَعرف, ماذا حدث للتصميمات التي أرسلوها لكِ ؟ 60 00:07:56,768 --> 00:07:58,519 !لا أَعرف عن ماذا تتحدث ؟ 61 00:07:58,603 --> 00:08:01,897 أَنا عضوة في مجلس الشيوخ الإمبراطوريّ فى "مهمّة دبلوماسية إلى كوكب "ألديران 62 00:08:01,982 --> 00:08:04,859 أنتِ عضوة في تحالف المتمردين و خائنة 63 00:08:04,943 --> 00:08:06,569 خذوها بعيداً 64 00:08:10,574 --> 00:08:12,366 إحتجازها هنا خطير 65 00:08:12,450 --> 00:08:13,868 إذا تسربت أخبار عن هذا 66 00:08:13,952 --> 00:08:15,870 قد يتعاطف مجلس الشيوخ مع المتمردين 67 00:08:15,954 --> 00:08:18,581 لقد تتبعت جواسيس الثوار إليها 68 00:08:18,665 --> 00:08:21,375 الآن هي وسيلتي الوحيدة لإيجاد قاعدتهم السرية 69 00:08:21,459 --> 00:08:23,878 ستموت قبل أَن تُخبرك أي شيء 70 00:08:23,962 --> 00:08:25,379 أَترك ذلك لي 71 00:08:25,463 --> 00:08:26,881 أرسل إشارة إستغاثة 72 00:08:26,965 --> 00:08:29,383 وبعد ذلك أخبر مجلس الشيوخ بأن كل من على متن السفينة قد قُتل 73 00:08:29,467 --> 00:08:32,177 "لورد (فادر)، تصميمات "نجمة الموت ليست على متن هذه السفينة 74 00:08:32,262 --> 00:08:33,721 ولم يتم أى إرسال 75 00:08:33,805 --> 00:08:36,348 كبسولة هروب, إنطلقت أثناء القتال 76 00:08:36,433 --> 00:08:38,017 لكن لم يكن بها أحياء 77 00:08:38,101 --> 00:08:40,895 لا بد و أنها أخفت التصميمات في كبسولة الهروب 78 00:08:40,979 --> 00:08:44,773 ,أرسل فريق إلى أسفل لإسترجاعهم تولى هذا بنفسك، أيها القائد 79 00:08:44,858 --> 00:08:47,401 لن يوقفنا أحد هذه المرة 80 00:08:47,485 --> 00:08:48,611 نعم يا سيديّ 81 00:09:02,499 --> 00:09:05,877 كيف تورطت فى هذا ؟ 82 00:09:05,961 --> 00:09:08,671 !أنا حقاً لا أَعرف كيف ؟ 83 00:09:08,756 --> 00:09:10,381 يبدو أننا صُنعنا لنُعاني 84 00:09:10,466 --> 00:09:11,841 هذا هو دورنا في الحياة 85 00:09:14,011 --> 00:09:20,000 يجب أَن أَرتاح قبل أَن تتفكك أجزائي مفاصلي تجمدت تقريباً 86 00:09:25,105 --> 00:09:27,899 ياله من مكان مُقفر 87 00:09:32,196 --> 00:09:33,905 إلى أين تذهب ؟ 88 00:09:33,989 --> 00:09:35,698 حسناً، لن أَذهب من ذلك الطريقِ 89 00:09:35,783 --> 00:09:37,408 هذا طريق صخري 90 00:09:37,493 --> 00:09:39,369 هذا الطريقِ أسهل 91 00:09:39,453 --> 00:09:43,414 ما الذيّ يجعلك تعتقد أن هناك مستوطنات من هنا؟ 92 00:09:44,000 --> 00:09:46,459 لا تخوض معيّ فى المسائل التقنية 93 00:09:46,543 --> 00:09:49,837 أَيّ مهمة ؟, عن ماذا تتحدث ؟ 94 00:09:51,715 --> 00:09:54,300 لقد نلت ما يكفي منك 95 00:09:54,385 --> 00:09:55,802 فلتذهب من ذلك الطريق 96 00:09:55,886 --> 00:09:59,500 ستتعطل خلال يوم ! كم أنت كومة نفاية قصيرة النظر 97 00:09:59,556 --> 00:10:03,889 ولا تتبعني تطلب المساعدة ،لأنك لن تحصل عليها 98 00:10:17,616 --> 00:10:21,411 لا مزيد من المغامرات لن أَذهب من ذلك الطريقِ 99 00:10:55,070 --> 00:10:58,698 هذا المُعطل الغبي الصغيرِ كل هذا بسببه 100 00:10:58,782 --> 00:11:01,492 لقد خدعني بالذهاب فيّ هذا الطريق 101 00:11:01,577 --> 00:11:03,494 لكنه لن يكون أفضل حالاً 102 00:11:06,500 --> 00:11:08,875 مهلاً، ما هذا ؟ 103 00:11:08,959 --> 00:11:14,050 ناقلة !,لقد نجوت ! أنا هنا 104 00:11:14,089 --> 00:11:16,966 ! انتظروا 105 00:11:17,051 --> 00:11:20,595 ! ساعدونيّ ! رجاءاً، ساعدونيّ 106 00:14:50,347 --> 00:14:51,722 أر 2) ؟) 107 00:14:55,185 --> 00:14:58,771 ! أر2 دي2)! هذا أنت ! إنه أنت) 108 00:15:32,431 --> 00:15:33,765 شخص ما كان في الكبسولة 109 00:15:33,849 --> 00:15:36,559 المسارات تسير في هذا الإتّجاه 110 00:15:36,644 --> 00:15:38,603 انظر يا سيدي, رجال آليين 111 00:15:53,202 --> 00:15:54,828 لقد توقفنا 112 00:15:54,912 --> 00:15:56,621 ! استيقظ ! استيقظ 113 00:16:02,628 --> 00:16:04,546 نحن هالكون 114 00:16:12,346 --> 00:16:14,472 هل تعتقد بأنهم سيُذيبوننا ؟ 115 00:16:28,279 --> 00:16:30,238 ! لا تطلق ! لا تطلق 116 00:16:30,322 --> 00:16:31,990 ألن ينتهي هذا ؟ 117 00:17:12,000 --> 00:17:14,324 يبدون جيدين, هيا بنا 118 00:17:14,408 --> 00:17:16,576 ! (لوّك) , (لوّك) 119 00:17:19,914 --> 00:17:23,374 لوّك), أخبر عمك أنه إذا أحضر مترجم) 120 00:17:23,459 --> 00:17:25,001 أن يتأكد أنه يتكلم لغة البوتشي 121 00:17:25,085 --> 00:17:27,629 يبدو أنه لا يوجد لنا إختيارات كثيرة لكنني سأذكره 122 00:17:37,431 --> 00:17:40,141 بلى, سنأخذ هذا الأحمر 123 00:17:40,225 --> 00:17:42,310 لا، ليس ذلك 124 00:17:45,000 --> 00:17:47,732 أنت, أَعتقد بأنك مُبَرمَج للنظامِ و البروتوكلات 125 00:17:47,816 --> 00:17:49,233 النظام, إنها وظيفتي الأساسية يا سيدي 126 00:17:49,318 --> 00:17:51,819 . . . أنا على دراية جيدة لجميع العادات 127 00:17:51,904 --> 00:17:53,571 لا حاجة ليّ لرجل آليّ للبروتوكولات 128 00:17:53,656 --> 00:17:55,239 بالطبع ليس عليك يا سيدي 129 00:17:55,324 --> 00:17:56,574 ليس في بيئة مثل هذه 130 00:17:56,659 --> 00:17:57,825 . . . لهذا تم برمجتي لـ 131 00:17:57,910 --> 00:18:02,246 الذيّ احتاجه حقاً هو رجل آليّ "يفهم اللغة الثنائية لرطوبة "الفابوراتورس 132 00:18:02,331 --> 00:18:05,667 فابوراتورس"! سيدي, وظيفتي الأولى" كانت برمجة رافع الحمولة الثنائي 133 00:18:05,751 --> 00:18:07,335 "قريب جداً للـ"فابوراتورس 134 00:18:07,419 --> 00:18:08,795 هل تتحدث لغة البوتشي ؟ 135 00:18:08,879 --> 00:18:11,464 ,نعم يا سيدي, إنها اللغة الثانية لي أنا فصيح فيها 136 00:18:11,548 --> 00:18:13,675 ! حسنٌ, اصمت سأخذ هذا 137 00:18:13,759 --> 00:18:15,259 (لوّك) 138 00:18:16,845 --> 00:18:18,972 خذ هذين الأثنين إلى المرأب 139 00:18:19,056 --> 00:18:20,264 أريدك أن تنظفهما قبل العشاء 140 00:18:20,349 --> 00:18:22,934 "لكني كنت ذاهباً إلى محطة "توشى لأجلب بعض محولات الطاقة 141 00:18:23,018 --> 00:18:26,104 يمكنك أَن تضيع وقت مع أصدقائك عندما تنهي أعمالك الرتيبة 142 00:18:26,188 --> 00:18:28,189 الآن, هيا 143 00:18:28,273 --> 00:18:30,441 حسناً, هيا 144 00:18:33,153 --> 00:18:35,196 و الأحمر, تعال 145 00:18:36,448 --> 00:18:38,908 حسناً, هيا أيها الأحمر, دعنا نذهب 146 00:18:57,302 --> 00:18:58,386 (عمي (أوين 147 00:18:58,470 --> 00:18:59,887 نعم ؟ 148 00:18:59,972 --> 00:19:02,724 هذا الـ(أر2) له محرك سيء, انظر 149 00:19:02,808 --> 00:19:05,226 هل تحاول خداعنا ؟ 150 00:19:07,563 --> 00:19:09,022 عفواً, سيدي 151 00:19:09,106 --> 00:19:12,775 لكن هذا الـ(أر2) في حالة ممتازة 152 00:19:12,860 --> 00:19:15,194 عمي (أوين), ماذا عن هذا ؟ 153 00:19:15,279 --> 00:19:16,654 ماذا عن الآليّ الأزرق ؟ 154 00:19:16,739 --> 00:19:19,073 سنأْخذ هذا 155 00:19:19,158 --> 00:19:20,366 خذه بعيداً 156 00:19:20,451 --> 00:19:21,909 انا متأكد تماماً أنك ستكون مسرور جداً مع هذا يا سيدي 157 00:19:21,994 --> 00:19:25,038 هو حقاً فيّ حالة من الدرجة الأولى لقد عملت معه من قبل 158 00:19:25,122 --> 00:19:26,122 هاهو أتيّ 159 00:19:29,918 --> 00:19:31,335 حسناً, دعنا نذهب 160 00:19:31,420 --> 00:19:33,296 الآن, لا تنسى هذا 161 00:19:33,380 --> 00:19:37,216 لماذا أتدخل دائماً لإنقاذك ؟ هذا فوق الإحتمال 162 00:19:42,598 --> 00:19:44,432 الشكر للصانع 163 00:19:44,516 --> 00:19:46,601 حمام النفط هذا سيبدو جيد جداً 164 00:19:46,685 --> 00:19:50,313 عندي مثل هذه الحالة السيئة لتلوث الغبارِ 165 00:19:50,397 --> 00:19:51,522 بالكاد أستطيع أن أتحرك 166 00:19:51,607 --> 00:19:52,648 هذا ليس عدلاً 167 00:19:52,733 --> 00:19:54,358 بيجز) كان محقاً) 168 00:19:54,443 --> 00:19:56,736 لن أخرج من هنا 169 00:19:56,820 --> 00:19:58,863 هل هناك شيء يجب عليّ فعله لأساعدك به ؟ 170 00:19:58,947 --> 00:20:01,365 لا، ما لم تستطيع تعديل الوقت 171 00:20:01,450 --> 00:20:03,868 تسريع موسم الحصاد أو تذهب بي بعيداً عن هذه الصخرة 172 00:20:03,952 --> 00:20:05,578 لا أعتقد ذلك يا سيدي 173 00:20:05,662 --> 00:20:08,581 , انا مجرد رجل آلي وليس واسع المعرفة بتلك الأشياء 174 00:20:08,665 --> 00:20:10,416 ليس على هذا الكوكب, على أي حال 175 00:20:10,501 --> 00:20:13,920 في واقع الأمر, لست متأكداً حتى على أَي كوكب أَنا 176 00:20:14,004 --> 00:20:16,422 حسناً, إذا كان هناك المركز اللامع إلى الكون 177 00:20:16,507 --> 00:20:18,966 إذن أنت على الكوكب الأبعد 178 00:20:19,051 --> 00:20:20,218 أفهم يا سيدي 179 00:20:20,302 --> 00:20:22,053 (يمكنك أن تناديني (لوّك 180 00:20:22,137 --> 00:20:23,554 (أفهم سيد (لوّك 181 00:20:24,973 --> 00:20:26,140 (فقط (لوّك 182 00:20:26,225 --> 00:20:30,061 وأنا (سي3 بي أوّ), رجل آليّ للمعاملات الإنسانية 183 00:20:30,145 --> 00:20:32,563 (وهذا زميلي (أر2 ديّ2 184 00:20:32,648 --> 00:20:33,898 مرحباً 185 00:20:35,150 --> 00:20:37,401 لديك الكثير من تسجيل الكاربون هنا 186 00:20:37,486 --> 00:20:39,612 يبدو أنك رأيت الكثير من الأحداث 187 00:20:39,696 --> 00:20:41,197 بكل ما مررنا به 188 00:20:41,281 --> 00:20:43,199 أحياناً أندهش نحن فى حالة جيدة كما نحن 189 00:20:43,283 --> 00:20:44,742 ! ماذا حدث مع المتمردين و أشياء أٌخرى 190 00:20:44,827 --> 00:20:46,744 أتعرف المتمردين ضد الإمبراطورية ؟ 191 00:20:46,829 --> 00:20:50,414 ذلك كيف جئنا لنكون في خدمتك إذا فهمت قصدي يا سيدي 192 00:20:50,499 --> 00:20:51,624 هل سبق لك أن كنت في معارك كثيرة ؟ 193 00:20:51,708 --> 00:20:53,084 عدة معارك, على ما أعتقد 194 00:20:53,168 --> 00:20:54,710 في الحقيقة، ليس هناك الكثير لإخبارك به 195 00:20:54,795 --> 00:20:58,631 أنا لست إلا مترجم ولست جيداً فى رواية القصص 196 00:20:58,715 --> 00:21:01,092 حسناً، ليس في جعلهم يهتمون 197 00:21:01,176 --> 00:21:03,177 حسناً، يا صديقي الصغير 198 00:21:03,262 --> 00:21:06,097 ،لديك شيء محشور هنا 199 00:21:06,181 --> 00:21:07,598 . . . كنا في ناقلة نجمية ثم 200 00:21:07,683 --> 00:21:11,102 ساعدني (أوبي وان كنوبي) أنت أملي الوحيد 201 00:21:11,186 --> 00:21:13,271 ما هذا ؟ 202 00:21:13,355 --> 00:21:15,356 ماذا ؟ لقد سألك سؤال ماذا؟ 203 00:21:15,440 --> 00:21:16,482 ما هذا ؟ 204 00:21:16,567 --> 00:21:17,984 (ساعدني (أوبي وان كنوبي 205 00:21:18,068 --> 00:21:20,236 أنت أملي الوحيد 206 00:21:23,991 --> 00:21:25,658 (ساعدني (أوبي وان كنوبي 207 00:21:25,742 --> 00:21:27,493 أنت أملي الوحيد 208 00:21:29,121 --> 00:21:31,914 يقول إنه لا شيء يا سيدي مجرد عطل 209 00:21:31,999 --> 00:21:34,458 بيانات قديمة لا تُلقيّ لها بالاً 210 00:21:34,543 --> 00:21:36,961 من هيّ ؟ إنها جميلة 211 00:21:37,045 --> 00:21:40,423 أخشى إنني لستُ متأكداً يا سيدي 212 00:21:40,507 --> 00:21:42,925 أعتقد إنها كانت مُسافرة في رحلتنا الأخيرة 213 00:21:43,010 --> 00:21:44,760 شخصية لها أهمية على ما أعتقد 214 00:21:44,845 --> 00:21:45,928 . . . قبطاننا كان متعلق بـ 215 00:21:46,013 --> 00:21:47,263 هل هناك أكثر من هذا التسجيل ؟ 216 00:21:49,266 --> 00:21:50,683 (أحسن التصرف يا (أر2 217 00:21:50,767 --> 00:21:52,602 ستوقعنا في مشكلة 218 00:21:52,686 --> 00:21:55,479 ,إنه جيد, يمكنك أن تثق به إنه سيدنا الجديد 219 00:21:58,233 --> 00:22:01,652 (يقول إنه ملك (أوبي وان كنوبي 220 00:22:01,737 --> 00:22:03,237 ساكن هذه المنطقة 221 00:22:03,322 --> 00:22:05,156 و هذه رسالة خاصة له 222 00:22:05,240 --> 00:22:07,241 بصراحة, أنا لا أعلم ما الذي يتحدث عنه ؟ 223 00:22:07,326 --> 00:22:09,327 (سيدنا الأخير كان كابتن (أنتيليس 224 00:22:09,411 --> 00:22:10,912 لكن بعد كل ما مررنا به 225 00:22:10,996 --> 00:22:14,081 هذا الـ(أر2) أصبح غريب الأطوار 226 00:22:14,166 --> 00:22:17,335 أوبي وان كنوبي) ؟) أتسائل إذا كان يقصد (بن كنوبي) العجوز ؟ 227 00:22:17,419 --> 00:22:20,087 أستميحك عذراً يا سيدي هل تعرف عن ماذا يتحدث ؟ 228 00:22:20,172 --> 00:22:22,089 (حسناً, انا لا أعرف أى أحد اسمه (أوبي وان 229 00:22:22,174 --> 00:22:25,593 لكن (بن) العجوز يعيش في ما بعد بحر الكثيب 230 00:22:25,677 --> 00:22:27,470 إنه نوع غريب من الناس 231 00:22:27,554 --> 00:22:29,013 (ساعدني (أوبي وان كنوبي 232 00:22:29,097 --> 00:22:30,598 أتسائل مَنْ تكون هيّ ؟ 233 00:22:30,682 --> 00:22:31,682 يبدو إنها فيّ مشكلة 234 00:22:31,767 --> 00:22:33,768 من الأفضل أن أعيد الشيء بكامله 235 00:22:35,604 --> 00:22:40,650 إنه يقول إن الحزام المُقيد له يقوم بتقصير نظام التسجيل لديه 236 00:22:40,734 --> 00:22:43,569 يقترح بأنك تُزيل الحزام 237 00:22:43,654 --> 00:22:45,988 قد يتمكن من إعادة التسجيل الكامل 238 00:22:46,073 --> 00:22:48,491 . . . أوه, حسناُ, فليكن 239 00:22:48,575 --> 00:22:52,370 أعتقد أنك صغير جداً لتهرب منيّ إذا إقتلعت هذه 240 00:22:52,454 --> 00:22:53,496 حسناً 241 00:22:56,041 --> 00:22:58,000 هاهو 242 00:22:58,085 --> 00:23:00,127 انتظر لحظة, أين ذهبت ؟ 243 00:23:00,212 --> 00:23:02,713 ! أعدها ! أعِد تشغيل الرسالة كاملةً 244 00:23:02,798 --> 00:23:03,923 أَي رسالة ؟ 245 00:23:04,007 --> 00:23:06,217 التيّ كنت تشغلها 246 00:23:06,301 --> 00:23:08,344 التيّ تحملها داخل أمعائك الصدئة 247 00:23:08,428 --> 00:23:10,554 (لوّك), (لوّك) 248 00:23:10,639 --> 00:23:12,098 (حسنٌ, سأتيّ حالاً عمتي (بيرو 249 00:23:12,182 --> 00:23:13,683 أَنا آسف يا سيديّ 250 00:23:13,767 --> 00:23:16,602 ، لكنه يبدو إنه يرتجف إرتجافة طفيفة 251 00:23:16,687 --> 00:23:18,354 حسناً, انظر ماذا ستفعل به ؟ 252 00:23:18,438 --> 00:23:20,106 سأتي ثانيةً 253 00:23:21,733 --> 00:23:25,653 فقط أعيد النظر في تشغيل تلك الرسالة له 254 00:23:26,780 --> 00:23:29,156 لا, لا أعتقد إنه يحبك مطلقاً 255 00:23:29,241 --> 00:23:31,617 لا, أنا لا أُحبك أيضاً 256 00:23:38,166 --> 00:23:41,502 أتعلم ؟!, أعتقد أن (أر2) الذيّ جلبناه معنا مسروق 257 00:23:41,586 --> 00:23:44,213 ما الذي يجعلك تعتقد ذلك ؟ 258 00:23:44,298 --> 00:23:46,757 عثرت على تسجيل عندما كنت أُنظفه 259 00:23:46,842 --> 00:23:49,844 يقول إنه ينتمي إلى شخص اسمه (أوبى وان كنوبي) 260 00:23:51,722 --> 00:23:54,140 إعتقدت إنه يعني (بن) العجوز 261 00:23:54,224 --> 00:23:55,725 هل تعرف ما الذى يتحدث عنه؟ 262 00:23:55,809 --> 00:23:56,684 ! لا 263 00:23:56,768 --> 00:24:00,021 (حسناً, أتسائل إذا كان ينتمي إلى (بن 264 00:24:00,105 --> 00:24:01,897 هذا العجوز ليس إلا رجل مجنون 265 00:24:01,982 --> 00:24:06,986 "غداً أريدك أن تأخذ (أر2) إلى "أنكورهيد و تُمحي ذاكرته 266 00:24:07,070 --> 00:24:09,071 ستكون نهايته إنه ينتمي إلينا الآن 267 00:24:10,782 --> 00:24:13,534 لكن, ماذا إذا جاء (أوبي وان) ليبحث عنه ؟ 268 00:24:13,618 --> 00:24:14,618 لن يأتي 269 00:24:14,703 --> 00:24:17,121 لا أعتقد أنه موجود بعد الآن 270 00:24:17,205 --> 00:24:19,623 مات فى نفس الوقت الذي مات فيه والدك 271 00:24:19,708 --> 00:24:21,000 هل يعرف أبي ؟ 272 00:24:21,084 --> 00:24:22,793 أخبرتك أن تنسى هذا 273 00:24:22,878 --> 00:24:27,340 قلقك الوحيد هو أن تُجهز الرجال الآليين الجدد غداً 274 00:24:27,424 --> 00:24:31,344 فيّ الصباحِ أُريدهم على الحافة الجنوبية يعملون على هذه المكثفات 275 00:24:31,428 --> 00:24:32,511 حسناً يا سيدي 276 00:24:33,805 --> 00:24:36,515 أعتقد أن أولئك الآليون سيقومون بعملهم على أفضل وجه 277 00:24:36,600 --> 00:24:40,353 أنا أيضاً كنت أفكر بشأن إتفاقنا 278 00:24:40,437 --> 00:24:43,689 حول البقاء فصل آخرِ 279 00:24:43,774 --> 00:24:45,983 و إذا أولئك الآلين عملوا 280 00:24:46,068 --> 00:24:48,027 أريد أن أُرسل طلبي إلى الأكاديمية هذه السنة 281 00:24:48,111 --> 00:24:50,905 تعني الفصل الدراسي القادم قبل الحصاد ؟ 282 00:24:50,989 --> 00:24:52,823 بالتأكيد, يوجد الكثير من الآليين هنا 283 00:24:52,908 --> 00:24:54,950 الحصاد عندما أحتاجك كثيراً 284 00:24:55,035 --> 00:24:57,078 فقط فصل واحد آخر 285 00:24:57,162 --> 00:25:00,498 هذه السنة سنحصل بما فيه الكفاية على الحصاد لذا سأكون قادر على إستئجار أيدي عاملة أكثرِ 286 00:25:00,582 --> 00:25:03,542 وبعد ذلك يمكنك أن تذهب إلى الإكاديمية فى السنة القادمة 287 00:25:03,627 --> 00:25:05,378 (يجب أَن تفهم بأنني أَحتاجك هنا يا (لوّك 288 00:25:05,462 --> 00:25:07,296 لكنها سنة كاملة أُخرى 289 00:25:07,381 --> 00:25:08,672 أنظر, فصل واحد فقط 290 00:25:08,757 --> 00:25:11,008 (نعم، أنت قلت ذلك عندما رحل (بيجز) و (تانك 291 00:25:11,093 --> 00:25:12,051 أين تذهب ؟ 292 00:25:12,135 --> 00:25:13,302 ! يبدو أننيّ لن أذهب لأي مكان 293 00:25:13,387 --> 00:25:15,304 يجب أن أذهب لأنظف الآليين 294 00:25:15,389 --> 00:25:17,348 أوين), لا يستطيع البقاء هنا إلى الأبد) 295 00:25:17,432 --> 00:25:18,766 أغلب أصدقائه رحلوا 296 00:25:18,850 --> 00:25:20,976 يعنى هذا كثيراً له 297 00:25:21,061 --> 00:25:23,980 سأعوضه السنة القادمة أَعدك بذلك 298 00:25:24,064 --> 00:25:27,483 (لوّك) ليس مزارع يا (أوين) 299 00:25:27,567 --> 00:25:29,610 عنده الكثير من أبوه 300 00:25:29,694 --> 00:25:31,779 ذلك ما أَخاف منه 301 00:26:19,202 --> 00:26:20,995 ! أوه ه 302 00:26:21,079 --> 00:26:22,413 ماذا تفعل بالإختباء هناك ؟ 303 00:26:22,497 --> 00:26:25,916 ليس خطأي يا سيدي من فضلك لا تغلقني 304 00:26:26,001 --> 00:26:28,878 أخبرته أن لا يذهب, لكنه بالتأكيد بهِ عطل 305 00:26:28,962 --> 00:26:30,546 أخذ يتمتم عن مهمته 306 00:26:30,630 --> 00:26:32,298 أوه, لا 307 00:26:40,056 --> 00:26:43,058 هذا الـ(أر2) يُسبب مشاكل دائماً 308 00:26:43,143 --> 00:26:45,686 أولئك الآليين يخرجون عن السيطرة 309 00:26:45,770 --> 00:26:47,771 حتى إنني لا أَستطيع فهْم منطقهم أحياناً 310 00:26:47,856 --> 00:26:49,356 !كيف أكون غبياً جداً هكذا ؟ 311 00:26:49,441 --> 00:26:50,816 إنه ليس فيّ أيّ مكان على مرأى البصر 312 00:26:50,901 --> 00:26:51,942 ! اللعنة 313 00:26:52,027 --> 00:26:54,653 ,عفواً يا سيدي, لكن هل نستطيع أن نذهب خلفه؟ 314 00:26:54,738 --> 00:26:56,447 إنه خطير جداً مع وجود أُناس الرمل حولنا 315 00:26:56,531 --> 00:26:57,948 يجب أن ننتظر حتى الصباح 316 00:26:58,033 --> 00:27:00,159 لوّك), أغلق الكهرباء) 317 00:27:00,243 --> 00:27:02,453 حسناً، سأكون هناك في بضعة دقائق 318 00:27:02,537 --> 00:27:04,038 يا ويلي, لابد أن أحصل عليه 319 00:27:04,122 --> 00:27:06,999 أنت تعلم أن هذا الآلي الصغير سيسبب ليّ العديد من المشاكل 320 00:27:07,083 --> 00:27:09,502 نعم و هو ممتاز فيّ هذا يا سيدي 321 00:27:10,504 --> 00:27:12,004 هيا 322 00:27:19,429 --> 00:27:20,679 لوّك) ؟) 323 00:27:21,890 --> 00:27:25,935 ! (لوّك) 324 00:27:31,608 --> 00:27:33,943 هل رأيتِ (لوّك) هذا الصباح ؟ 325 00:27:34,027 --> 00:27:37,446 قال إنه عنده بعض الأشياء ليفعلها ,قبل أن يبدأ اليوم لذلك رحل مبكراً 326 00:27:37,531 --> 00:27:40,533 هل أخذ هذين الآليين معه ؟ - أعتقد ذلك - 327 00:27:40,617 --> 00:27:45,913 حسناً، لقد فَضَلَ أن يأخذ هذين الآليين إلى المدى الجنوبي لإصلاحهم 328 00:27:46,081 --> 00:27:47,998 هناك أليّ أمامي على الناسخ الضوئي 329 00:27:48,083 --> 00:27:49,458 أمامنا مباشرة 330 00:27:49,543 --> 00:27:52,670 (يبدو أنه (أر2 اسرع 331 00:28:13,858 --> 00:28:16,694 إلى أين أنت ذاهب ؟ 332 00:28:17,946 --> 00:28:19,863 السيد (لوّك) هنا مالكك الحقيقي 333 00:28:19,948 --> 00:28:22,992 (لا مزيد الحديث عن (أوبي وان كنوبي أكثر من هذا 334 00:28:24,160 --> 00:28:25,828 و لا تتكلم معي حول هذه المهمة 335 00:28:25,912 --> 00:28:28,747 أنت محظوظ لأنه لن يدمرك إلى مليون قطعة هنا 336 00:28:28,832 --> 00:28:30,958 لا, لا عليك, لكنني أعتقد أنه من الأفضل أن نرحل 337 00:28:32,627 --> 00:28:34,587 ماذا به ؟ 338 00:28:34,671 --> 00:28:36,964 يقول أن هناك عدة مخلوقات تقترب من المنطقة الجنوبية الشرقية 339 00:28:37,048 --> 00:28:40,926 ! أُناس الرمل أم أسوأ 340 00:28:41,011 --> 00:28:42,928 هيا, دعونا نُلقي نظرة 341 00:28:43,013 --> 00:28:44,138 ! هيا 342 00:28:46,182 --> 00:28:49,518 هناك إثنان منهم في الأسفل 343 00:28:49,603 --> 00:28:51,604 لا أستطيع أن أرى واحد منهم الآن انتظر لحظة 344 00:28:51,688 --> 00:28:53,105 هم أُناس الرمل, حسنٌ 345 00:28:53,189 --> 00:28:55,941 يمكنني أن أرى واحداً منهم الآن 346 00:30:09,766 --> 00:30:11,433 مرحباً هناك 347 00:30:13,812 --> 00:30:17,106 تعال إلى هنا يا صديقى الصغير, لا تخف 348 00:30:19,150 --> 00:30:21,568 لا تقلق, سيكون بخير 349 00:30:27,450 --> 00:30:30,285 ! استرح يا بني, يبدو أنه لديك يوم حافل 350 00:30:30,370 --> 00:30:34,081 أنت محظوظ أنك مازِلت قطعة واحدة 351 00:30:36,584 --> 00:30:37,918 بن) ؟) 352 00:30:38,002 --> 00:30:39,545 بن كينوبي) ؟) 353 00:30:39,629 --> 00:30:41,630 أنا مسرور لرؤيتك أيها الفتى 354 00:30:41,715 --> 00:30:44,758 نفايات "جاندلاند" لن تكون خاوية 355 00:30:46,886 --> 00:30:49,012 (أخبرني أيها الفتى (لوّك 356 00:30:49,097 --> 00:30:52,015 ما الذي جاء بك بعيداً إلى هنا؟ 357 00:30:52,100 --> 00:30:53,809 هذا الآلي الصغير 358 00:30:55,854 --> 00:30:57,438 أعتقد أنه يبحث عن سيده السابق 359 00:30:57,522 --> 00:31:00,941 لم أرى كل هذا الولاء فيّ آليّ من قبل 360 00:31:01,025 --> 00:31:04,695 (يَدعيّ أنه مِلك لـ(أوبي وان كنوبي 361 00:31:04,779 --> 00:31:08,490 هل هو قريب لك ؟ هل تعرف عن من يتحدث عنه ؟ 362 00:31:08,575 --> 00:31:10,743 (أوبي وان كنوبي) 363 00:31:12,287 --> 00:31:14,496 (أوبي وان) 364 00:31:14,581 --> 00:31:19,543 هذا الاسم لم أسمع به منذ مدة طويلة 365 00:31:19,627 --> 00:31:22,087 ! مدة طويلة 366 00:31:22,172 --> 00:31:24,506 أعتقد أن عمي يعرفه 367 00:31:24,591 --> 00:31:26,133 قال إنه مات 368 00:31:26,217 --> 00:31:28,051 لم يمت 369 00:31:28,136 --> 00:31:29,303 ليس بعد 370 00:31:29,387 --> 00:31:30,846 هل تعرفه ؟ 371 00:31:30,930 --> 00:31:33,849 بالطبع أعرفه, إنه أنا 372 00:31:35,894 --> 00:31:42,357 لم أستخدم اسم (أوبي وان) من قبل أن تولد 373 00:31:42,442 --> 00:31:44,276 إذن الرجل الآليّ ملكك 374 00:31:44,360 --> 00:31:47,029 أنا لا أتذكر إنني كنت أملك رجل آليّ من قبل 375 00:31:48,865 --> 00:31:50,115 مثير جداً 376 00:31:51,618 --> 00:31:54,495 أعتقد إننا سنصبح أفضل فيّ الداخل 377 00:31:54,579 --> 00:31:57,080 أُناس الرمل يهربون بسهولة 378 00:31:57,165 --> 00:32:00,584 لكنهم سيعودون قريباً و في أعداد كبيرة 379 00:32:03,379 --> 00:32:04,838 (ـ (3بي أوّ 380 00:32:14,140 --> 00:32:16,892 أين نحن ؟ لابد أنني أخذت خطوة سيئة 381 00:32:18,353 --> 00:32:19,728 هل بإمكانك أَن تقف ؟ 382 00:32:19,813 --> 00:32:21,647 يجب أن نخرج من هنا قبل أن يعود أُناس الرمل 383 00:32:21,731 --> 00:32:24,274 ! لا أعتقد أنني يمكن أن أفعلها (أذهب أنت يا سيد (لوّك 384 00:32:24,359 --> 00:32:27,069 هذا ليس منطقياً, أنك ستخاطر بنفسك من أجلي 385 00:32:27,153 --> 00:32:28,570 لقد إنتهيت 386 00:32:28,655 --> 00:32:30,447 لا, ليس بعد 387 00:32:30,532 --> 00:32:31,615 ما هذا الكلام ؟ 388 00:32:31,699 --> 00:32:33,367 بسرعة يا صغير 389 00:32:38,164 --> 00:32:40,249 لا, أبي لم يحارب في هذه الحروب 390 00:32:40,333 --> 00:32:42,125 كان ملاح على شاحنة توابل 391 00:32:42,210 --> 00:32:44,086 ذلك ما قاله عمك لك 392 00:32:44,170 --> 00:32:46,004 هو لم يريد أن تتبع خطوات أبيك 393 00:32:46,089 --> 00:32:49,258 هو يريدك أن تظل هنا و لا تتدخل في أي شيء 394 00:32:49,342 --> 00:32:51,301 هل قاتلت فيّ حروب المستنسخين ؟ 395 00:32:51,386 --> 00:32:55,722 نعم, كنت محارب جيدايّ مثل أبوك 396 00:32:58,268 --> 00:33:00,060 أتمنى أن أعرفه 397 00:33:00,144 --> 00:33:05,649 كان أفضل طيارِ في المجرة و محارب مخادع 398 00:33:05,733 --> 00:33:09,528 أفهم بأنك أَصبحت طيار جيد نفسك 399 00:33:09,612 --> 00:33:12,531 و كان صديق جيد 400 00:33:12,615 --> 00:33:14,783 و هذا يذكرني 401 00:33:14,868 --> 00:33:17,619 عنديّ شيء لك هنا 402 00:33:19,747 --> 00:33:24,126 أباك أرادك أن تأخذ هذا عندما تكون كبيراً 403 00:33:24,210 --> 00:33:26,295 لكن عمك لم يسمح بذلك 404 00:33:26,379 --> 00:33:31,925 خاف من أنك تتبع (أوبي وان) و أن تحارب من أجل أسباب تافهة مثل أبيك 405 00:33:32,010 --> 00:33:36,638 ! سيدي, إذا كنت لن تحتاجني سأغلق نفسي لفترة - بالطبع, هيا إفعل - 406 00:33:38,057 --> 00:33:39,933 ما هذا ؟ 407 00:33:40,018 --> 00:33:42,811 سيف أبوك 408 00:33:42,896 --> 00:33:46,189 هذا سلاح فارس الجيدايّ 409 00:33:46,274 --> 00:33:50,193 ليس كأخرق أو مسدس عشوائي 410 00:33:50,278 --> 00:33:56,158 سلاح رائع, من زمن أكثر تحضراً 411 00:33:56,242 --> 00:34:03,665 لأكثر من ألف جيل فرسان الجيدايّ كانوا حراس السلام و قضاة الجمهورية القديمة 412 00:34:03,750 --> 00:34:06,585 قبل الأوقات المُظلمة 413 00:34:06,669 --> 00:34:08,295 قبل الإمبراطورية 414 00:34:10,798 --> 00:34:13,258 كيف مات أبي ؟ 415 00:34:14,552 --> 00:34:17,638 (جيدايّ صغير اسمه (دارث فادر 416 00:34:17,722 --> 00:34:20,891 كان تلميذيّ حتى تحول إلى الشر 417 00:34:20,975 --> 00:34:25,020 ساعد الإمبراطورية فيّ تحطيم فرسان الجيدايّ 418 00:34:26,564 --> 00:34:29,232 خان و قتل أباك 419 00:34:29,317 --> 00:34:33,278 الآن الجيدايّ منقرضون تقريباً 420 00:34:33,363 --> 00:34:38,283 فادر) أغرته الجانب المظلم من القوة) 421 00:34:38,368 --> 00:34:39,910 !القوة ؟ 422 00:34:39,994 --> 00:34:43,413 القوة التيّ تعطيّ الجيدايّ قوته 423 00:34:43,498 --> 00:34:51,713 إنها حقل من الطاقة وُجد بكُل الأشياء الحية تحيطنا و تخترقنا و تربط المجرة سوية 424 00:34:58,137 --> 00:35:02,265 ,الآن, دعنا نرى !ماذا تكون أنت يا صديقي الصغير ؟ 425 00:35:02,350 --> 00:35:04,309 ومن أين جئت ؟ 426 00:35:04,394 --> 00:35:06,103 . . . رأيت جزء من الرسالة 427 00:35:06,187 --> 00:35:08,021 يبدو أنني وجدتها 428 00:35:08,106 --> 00:35:12,359 جنرال (كنوبي), قبل سنوات خدمت أبي في حروب المستنسخين 429 00:35:12,443 --> 00:35:15,988 الآن يطلب منك أن تساعده فيّ كفاحه ضد الإمبراطورية 430 00:35:16,072 --> 00:35:19,116 آسفة لأننيّ غير قادرة على تقديم طلب أبي إليك شخصياً 431 00:35:19,200 --> 00:35:20,993 لكن سفينتي هُوجِمَت 432 00:35:21,077 --> 00:35:23,412 "وأَنا خائفة أن تفشل مهمتي لنقلك إلى "ألديران 433 00:35:23,538 --> 00:35:29,001 وضعت معلومات حيوية حول بقاء (المتمردين فيّ أنظمة ذاكرة هذا الـ(أر2 434 00:35:29,085 --> 00:35:30,919 !أبيّ سيعرف كيف يسترجعها ؟ 435 00:35:31,004 --> 00:35:35,340 يجب أَن تقوم بتوصيل هذا الرجل الآليّ "بأمان إليه إلى "ألديران 436 00:35:35,425 --> 00:35:37,175 هذه أكثر ساعة هامة لنا 437 00:35:37,260 --> 00:35:41,346 (ساعدني يا (أوبي وان أنت أملي الوحيد 438 00:35:55,445 --> 00:36:00,365 يجب أَن تتعلم طرق القوة "إذا أردت الذهاب معي إلى "ألديران 439 00:36:00,450 --> 00:36:05,954 "ألديران"؟ لن أذهب إلى "ألديران" يجب أن أذهب إلى البيت لقد تأخرت و لدي الكثير من العمل 440 00:36:06,039 --> 00:36:08,832 (أَحتاج إلى مساعدتك (لوّك إنها تحتاج لمساعدتك 441 00:36:08,916 --> 00:36:12,085 أنا أصبحت عجوزاً للقيام بتلك الأشياء 442 00:36:16,090 --> 00:36:17,507 لا أَستطيع التدخل 443 00:36:17,592 --> 00:36:20,010 عندي عمل لأقوم به 444 00:36:20,094 --> 00:36:22,679 , ليس لأنني أحب الإمبراطورية إنني أكرهها 445 00:36:22,764 --> 00:36:26,016 لكن لا يوجد شيء يُمكن أن أفعله الآن 446 00:36:26,100 --> 00:36:28,268 إنه طريق طويل من هنا 447 00:36:28,352 --> 00:36:30,353 ذلك كلام عمك 448 00:36:30,438 --> 00:36:31,688 ! عمي 449 00:36:31,773 --> 00:36:34,316 كيف سأوضح هذا ؟ 450 00:36:34,400 --> 00:36:36,109 (تَعلَم طرق القوة يا (لوّك 451 00:36:43,117 --> 00:36:45,410 "انظر, أستطيع أن أخذك بعيداً حتى "أنكورهيد 452 00:36:45,495 --> 00:36:49,539 "من هناك تستطيع أن تأخذ ناقلة إلى "موسايزلي أو إلى أيّ مكان 453 00:36:49,624 --> 00:36:53,627 يجب أن تفعل الذي تشعر إنه صحيح بالتأكيد 454 00:37:01,344 --> 00:37:04,971 حتى تصبح تلك المحطة الحربية جاهزة بالكامل فنحن ضعفاء 455 00:37:05,056 --> 00:37:07,140 التحالف الثائر مُجهز جيداً 456 00:37:07,225 --> 00:37:09,226 إنهم أكثر خطورة مما تتصور 457 00:37:09,310 --> 00:37:11,728 خطر على أسطولك أيها القائد 458 00:37:11,813 --> 00:37:14,022 ليس على هذه المحطة الحربية 459 00:37:14,107 --> 00:37:18,652 التمرد سيواصل الحصول على تأييد في . . . مجلس الشيوخ الإمبراطوري طالما 460 00:37:18,736 --> 00:37:22,072 مجلس الشيوخ الإمبراطوري لن يكون خطر علينا 461 00:37:22,156 --> 00:37:26,243 إستلمت رسالة من الإمبراطور إنه أحل المجلس بشكل دائم 462 00:37:26,327 --> 00:37:30,580 البقايا الأخيرة للجمهورية القديمة أُزيحت بعيداً 463 00:37:30,665 --> 00:37:32,124 ! ذلك مستحيل 464 00:37:32,208 --> 00:37:34,626 كيف يمكن للإمبراطور أن يسيطر عليه بدون البيروقراطية ؟ 465 00:37:34,710 --> 00:37:39,464 الحكام الإقليميون عندهم سيطرة مباشرة الآن على أراضيهم 466 00:37:39,549 --> 00:37:43,635 الخوف سيُبقيّ الأنظمة المحلية في الخط 467 00:37:43,719 --> 00:37:45,137 خوفاً من هذه المحطة الحربية 468 00:37:45,221 --> 00:37:47,097 وماذا عن التمرد ؟ 469 00:37:47,181 --> 00:37:50,475 إذا حصل المتمردون على المخططات الكاملة لتلك المحطة 470 00:37:50,560 --> 00:37:52,269 مِنَ المحتمل و لسوء حظنا 471 00:37:52,353 --> 00:37:54,688 قد يجدون نقطة ضعف و يستغلونها 472 00:37:54,772 --> 00:37:59,025 المخططات التي تشير إليها قريباً ستكون في أيدينا 473 00:37:59,110 --> 00:38:02,863 أي هجوم من قِبلَ الثوار على المحطة ستكون بادرة عديمة الفائدة 474 00:38:02,947 --> 00:38:05,490 مهما حصلوا على بيانات تقنية 475 00:38:05,575 --> 00:38:09,202 هذه المحطة الآن هي القوة العظمى في الكون 476 00:38:09,287 --> 00:38:11,621 أقترح بأن نستخدمها 477 00:38:11,706 --> 00:38:15,500 لا تكون فخور بهذا الإرهاب التقني الذيّ بنيته 478 00:38:15,585 --> 00:38:21,381 القدرة لتحطيم كوكب تافه بالمقارنة بالقوة الغير محدودة للقوة 479 00:38:21,465 --> 00:38:24,926 لا تحاول إخافتنا بطرقك السحرية (لورد (فادر 480 00:38:25,011 --> 00:38:30,557 تفانيك المحزن لتلك التعاليم القديمة لم تساعدك في الحصول على التصميمات المسروقة 481 00:38:30,641 --> 00:38:34,978 أَو إعطائك قراءة بما فيه الكفاية لإيجاد حصن الثوارِ الخفي 482 00:38:40,902 --> 00:38:43,737 أجد عدم الإيمان بالقوة مزعج 483 00:38:45,698 --> 00:38:48,325 يَكْفي هذا ! (فادر) أطلق سراحه 484 00:38:48,409 --> 00:38:49,951 كما تريد 485 00:38:52,163 --> 00:38:54,247 هذه المشاحنة عديمة الجدوى 486 00:38:54,332 --> 00:39:02,047 لورد (فادر) سيزودنا بموقع قلعة الثوار حتى هذا الوقت, هذه المحطة ستظل تعمل 487 00:39:02,131 --> 00:39:06,051 بعد ذلك سنسحق التمرد بضربة سريعة واحدة 488 00:39:12,808 --> 00:39:14,851 يبدو أن أُناس الرمال فعلوا هذا 489 00:39:14,936 --> 00:39:16,686 انظر عصى مدببة و أثار ناقلة 490 00:39:16,771 --> 00:39:19,022 أنا فقط لم أسمع بإنهم هاجموا أشياء كبيرة من قبل 491 00:39:19,106 --> 00:39:22,692 لم يفعلوا, لكنهم يريدوننا نعتقد أنهم فعلوها 492 00:39:22,777 --> 00:39:24,694 هذه المسارات جنباً إلى جنب 493 00:39:24,779 --> 00:39:28,990 أُناس الرمل دائماً يستخدمون صفاً واحداً لإخفاء أعدادهم 494 00:39:29,075 --> 00:39:31,409 هم نفس الـ"جاواس" الذين باعوا (لنا (آر2) و (3 بي أوّ 495 00:39:31,494 --> 00:39:36,289 وهذه النقاط المتفجرة دقيقة جداً جداً لأُناس الرمل 496 00:39:36,374 --> 00:39:40,001 فقط القوات الإمبراطورية يمكن أن تكون بتلك الدقة 497 00:39:40,086 --> 00:39:43,255 لماذا تريد القوات الإمبراطورية ذبح الـ"جاواس" ؟ 498 00:39:47,802 --> 00:39:51,346 إذا تتبعوا الآليين هنا، ربما علموا إلى من باعوهم 499 00:39:51,430 --> 00:39:53,473 وذلك يقودهم إلى البيت 500 00:39:53,557 --> 00:39:55,141 (انتظر, (لوّك 501 00:39:55,226 --> 00:39:57,227 إنه خطير جداً 502 00:40:21,002 --> 00:40:22,544 (عم (أوين 503 00:40:22,628 --> 00:40:25,088 (عمة (بيرو 504 00:40:25,172 --> 00:40:26,548 (عم (أوين 505 00:41:15,639 --> 00:41:21,436 و الآن سموك سنناقش موقع قاعدة الثوار الخفية 506 00:42:04,188 --> 00:42:07,774 (لا شيء يمكنك أن تفعله (لوّك إذا كنت هناك 507 00:42:07,858 --> 00:42:09,609 كان يمكن أن تُقتل أيضاً 508 00:42:09,693 --> 00:42:13,321 و الآليون كانوا سيقعون فيّ أيدي الإمبراطورية 509 00:42:13,406 --> 00:42:17,117 "أريد الذهاب معك إلى "ألديران 510 00:42:17,201 --> 00:42:18,993 لا يوجد شيء يهمني هنا الآن 511 00:42:19,078 --> 00:42:22,956 أريد أن أتعلم طرق القوة و أن أصبح جيدايّ مثل أبي 512 00:42:38,139 --> 00:42:41,015 مطار "موس أيسلي" الفضائي 513 00:42:41,100 --> 00:42:46,354 لن تجد مستعمرة بائسة مليئة بالحثالة و المجرمين مثلها 514 00:42:46,439 --> 00:42:48,440 يجب أن نكون حذرين 515 00:43:29,857 --> 00:43:32,108 ! منذ متى و أنت تحمل أولئك الآليون 516 00:43:32,193 --> 00:43:33,443 تقريبا 3 أو 4 فصول 517 00:43:33,527 --> 00:43:34,861 هم للبيع إذا كنت تريدهم 518 00:43:34,945 --> 00:43:36,821 دعني أرى تعريفك 519 00:43:36,906 --> 00:43:40,241 لست بحاجة إلى أن تعرف تعريفه 520 00:43:40,326 --> 00:43:42,702 لسنا بحاجة إلى أن نعرف تعريفه 521 00:43:42,786 --> 00:43:45,163 إنهم ليسوا الآليين الذين تبحث عنهم 522 00:43:45,247 --> 00:43:48,166 إنهم ليسوا الآليين الذين نبحث عنهم 523 00:43:48,250 --> 00:43:52,800 يستطيع الذهاب الآن - يمكنك الذهاب الآن - 524 00:43:52,900 --> 00:43:56,883 تحرك - تحرك, تحرك - 525 00:44:12,233 --> 00:44:16,152 "لا أستطيع أن أحب هؤلاء الـ"جاواس ! مخلوقات مقززة 526 00:44:16,237 --> 00:44:18,738 تحرك, تحرك 527 00:44:20,074 --> 00:44:22,492 ! لا أستطيع أن أفهم كيف عبرنا من خلال هذه القوات ؟ 528 00:44:22,576 --> 00:44:23,993 إعتقدت أننا متنا 529 00:44:24,078 --> 00:44:28,373 القوة يمكن أن تأخذ تأثير قوي على ضعفاء العقل 530 00:44:31,418 --> 00:44:34,712 هل تعتقد بأننا سنجد طيار هنا ليأخذنا إلى "ألديران" ؟ 531 00:44:34,797 --> 00:44:37,757 حسناً, أغلب أفضل طيارين الشحن ستجدهم هنا 532 00:44:37,841 --> 00:44:39,259 فقط احذر من خطواتك 533 00:44:39,343 --> 00:44:41,094 هذا المكان ممكن أن يكون وعر 534 00:44:41,178 --> 00:44:43,304 أنا جاهز لأي شيء 535 00:44:46,767 --> 00:44:48,351 (هيا يا (أر2 536 00:45:38,777 --> 00:45:41,863 نحن لا نخدم هذا النوع هنا 537 00:45:41,947 --> 00:45:42,822 ماذا ؟ 538 00:45:42,906 --> 00:45:45,867 أولئك الآليين يجب أن ينتظروا بالخارج نحن لا نريدهم هنا 539 00:45:45,951 --> 00:45:48,286 !اسمع, لماذا لا تبقون بالخارج بجانب السيارة ؟ ! لا نريد أي مشاكل 540 00:45:48,370 --> 00:45:50,288 أتفق معك يا سيدي 541 00:45:58,714 --> 00:45:59,922 . . . مهلاً 542 00:46:00,007 --> 00:46:01,341 سأخذ واحداً من هذا 543 00:46:36,835 --> 00:46:38,586 إنه لا يحبك 544 00:46:38,671 --> 00:46:40,463 أنا آسف 545 00:46:40,547 --> 00:46:43,174 أنا لا أحبك أيضاً 546 00:46:43,258 --> 00:46:45,093 لا تهيننا, فقط انظر لنفسك 547 00:46:45,177 --> 00:46:46,344 نحن رجال مطلوبون 548 00:46:46,428 --> 00:46:49,764 عندي حكم بالإعدام فيّ 12 نظام 549 00:46:49,848 --> 00:46:51,349 سأكون حذراً 550 00:46:51,433 --> 00:46:52,684 ستموت 551 00:46:52,768 --> 00:46:54,686 هذا الصغيرِ لا يساوي جهد 552 00:46:54,770 --> 00:46:57,063 هيا, دعنيّ أشترى لك شيئاً 553 00:47:24,091 --> 00:47:25,633 أنا بخير 554 00:47:26,760 --> 00:47:32,306 تشيباكا) هنا هو مساعد قبطان على سفينة) يمكن أن يُلبي إحتياجاتنا 555 00:47:35,269 --> 00:47:38,771 لا أحب هذا المنظر 556 00:47:53,203 --> 00:47:57,290 "هان سولو) أنا قبطان "صقر الألفية) 557 00:47:57,374 --> 00:48:00,752 شيوي) أخبرني أنكم تريدون أن تذهبوا) "إلى نظام "ألديران 558 00:48:00,836 --> 00:48:03,171 نعم بالتأكيد, إذا كانت سفينة سريعة 559 00:48:03,255 --> 00:48:06,174 سفينة سريعة ؟ ألم تسمع عن "صقر الألفية" ؟ 560 00:48:06,258 --> 00:48:08,760 هل يجب أن أسمع عنها ؟ 561 00:48:08,844 --> 00:48:12,013 "إنها سفينة تقطع طريق "كيسيل في أقل من 12 جزء من الثانية 562 00:48:14,016 --> 00:48:16,225 أنا إجتزت سفن الإمبراطورية 563 00:48:16,310 --> 00:48:20,646 ليست الناقلات المحلية, كما تعلم أنا أتحدث عن سفن الكوريليان الكبيرة 564 00:48:22,441 --> 00:48:26,527 إنها سريعة بالنسبة لك, أيها العجوز ما هي الحمولة ؟ 565 00:48:26,612 --> 00:48:31,365 فقط مسافرون ... أنا, و الفتى و آليان 566 00:48:31,450 --> 00:48:34,410 ! و لا أسئلة تطرح 567 00:48:34,495 --> 00:48:37,538 ما هذا؟ نوع من مشكلة محلية؟ 568 00:48:37,623 --> 00:48:42,794 نريد أن نتجنب أي إشتباكات إمبراطورية 569 00:48:42,878 --> 00:48:46,672 حسناً، إنها خدعة، أليس كذلك؟ 570 00:48:46,757 --> 00:48:49,050 و ستكلفك تكلفة اضافية 571 00:48:50,844 --> 00:48:52,637 عشرة آلاف مقدماً 572 00:48:54,389 --> 00:48:55,640 عشرة آلاف؟ 573 00:48:55,724 --> 00:48:59,519 نحن يمكن أن نشتري سفينة بهذا السعر 574 00:48:59,603 --> 00:49:01,854 لكن, من سيقودها أيها الصبي ؟ أنت؟ 575 00:49:01,939 --> 00:49:04,023 !هل تراهن أنني استطيع ؟ أنا لست بطيار سيء 576 00:49:04,107 --> 00:49:06,526 ليس من الضروري أن نجلس هنا و نستمع 577 00:49:06,610 --> 00:49:12,865 نستطيع أن ندفع لك ألفين الآن "و 15 عندما نصل "ألديران 578 00:49:12,950 --> 00:49:14,826 ! سبعة عشر 579 00:49:16,787 --> 00:49:20,790 حسناً, اذهبوا إلى السفينة 580 00:49:20,874 --> 00:49:23,376 سنرحل عندما تكونون مستعدين فى الخليج رقم 94 581 00:49:23,460 --> 00:49:24,669 أربعة و تسعون 582 00:49:26,046 --> 00:49:31,133 يبدو أنه يوجد شخص ما بدأ يهتم بعملك اليدوي 583 00:49:31,218 --> 00:49:33,386 حسنٌ, سنتأكد من ذلك 584 00:49:45,232 --> 00:49:46,649 ! ـ 17 ألف 585 00:49:46,733 --> 00:49:48,317 يبدو أن هؤلاء القوم يائسون للغاية 586 00:49:48,402 --> 00:49:53,239 يمكن هذه أن تنقذ رقبتي عُد إلى السفينة و إجعلها مستعدة 587 00:49:53,323 --> 00:49:54,907 يجب أن تبيع شاحنتك 588 00:49:54,992 --> 00:49:58,411 حسناً, فأنا لن أعود إلى هذا الكوكب ثانياً 589 00:49:58,579 --> 00:50:01,038 هل تذهب إلى أي مكان (سولو)؟ 590 00:50:01,123 --> 00:50:04,166 نعم، (جريدو) في واقع الأمر أنا فقط كنت ذاهب إلى رئيسك 591 00:50:04,251 --> 00:50:06,460 أخبر (جابا) أنني قد حصلت على نقوده 592 00:50:06,587 --> 00:50:11,007 متأخر جداً, كان يجب أن تدفع له عندما أتاحت لك الفرصة 593 00:50:11,091 --> 00:50:14,552 جابا) وضع ثمناً كبيراً على رأسك) 594 00:50:14,636 --> 00:50:17,597 كل صياد جوائز في المجرة سيبحث عنك 595 00:50:17,681 --> 00:50:19,724 أنا محظوظ أنني وجدتك الأول 596 00:50:19,808 --> 00:50:21,976 نعم, لكن هذه المرة حصلت على النقود 597 00:50:22,060 --> 00:50:25,646 إذن فلتعطيه لي, حينها ممكن أن أنسى أنني وجدتك 598 00:50:25,731 --> 00:50:29,066 (إنه ليس معي, أخبر (جابا 599 00:50:29,151 --> 00:50:31,652 جابا) سئم منك) 600 00:50:31,737 --> 00:50:34,280 لا يوجد لديه وقت للمهربين 601 00:50:34,364 --> 00:50:37,033 الذين أسقطوا شحناتهم في الإشارة الأولى للقوات الإمبراطورية 602 00:50:37,117 --> 00:50:40,870 حتى أنا مللت من هذاا هل تعتقد بأنني كان لدي إختيار؟ 603 00:50:40,954 --> 00:50:45,082 (يمكن أن تقول هذا لـ(جابا هو سيأخذ سفينتك فقط 604 00:50:45,167 --> 00:50:47,376 على جثتي 605 00:50:47,461 --> 00:50:48,628 تلك هي الفكرة 606 00:50:48,712 --> 00:50:52,715 لقد فكرت في قتلك منذ مدة طويلة 607 00:50:52,799 --> 00:50:54,133 نعم, سأراهن على أنك ستفعل 608 00:51:07,898 --> 00:51:09,815 آسف على الفوضى 609 00:51:18,533 --> 00:51:25,247 مقاومتها للمسبار العقلي جديرة بالإعتبار سيأخذ هذا وقتاً لإستخراج أي معلومات منها 610 00:51:25,332 --> 00:51:28,918 الخروج النهائي تم بالكامل كل الأنظمة تعمل 611 00:51:29,002 --> 00:51:30,920 أي طريق سنذهب من خلاله ؟ 612 00:51:31,004 --> 00:51:34,715 على ما أعتقد أننا يجب أن نقوم بالرد بنوع بديل من المساومة 613 00:51:34,800 --> 00:51:36,217 ماذا تعني ؟ 614 00:51:36,301 --> 00:51:40,054 أعتقد أنه الوقت لنعرض القوة الكاملة لهذه المحطة 615 00:51:40,138 --> 00:51:41,681 "جهز وجهتك إلى "ألديران 616 00:51:41,765 --> 00:51:43,182 بكل سرور 617 00:51:43,266 --> 00:51:45,601 (أغلق الباب, (أر 2 618 00:51:46,812 --> 00:51:50,147 حسناً, إفحص هذا الجانب من الشارع 619 00:51:53,485 --> 00:51:56,696 إنه مغلق, تحرك إلى البيت المجاور 620 00:52:01,785 --> 00:52:06,247 (كان الأفضل ليّ أن اذهب مع السيد (لوّك على أن أبقى هنا معك 621 00:52:06,331 --> 00:52:10,459 ! أنا لا أعرف ما المشكلة لكنني متأكد أنه خطأك 622 00:52:11,000 --> 00:52:12,837 ! أنت من يجب أن يراقب لهجته 623 00:52:14,840 --> 00:52:18,092 حسناً, اعطها لي, سأخذها 624 00:52:18,176 --> 00:52:19,552 انظر لهذا 625 00:52:19,636 --> 00:52:21,804 منذ أن خرج "إكس بي -38" لم يصبحوا مطلوبين 626 00:52:21,888 --> 00:52:23,389 سيكون كافي 627 00:52:42,284 --> 00:52:46,800 (سولو), اخرج من هناك (سولو) 628 00:52:46,872 --> 00:52:48,414 (هنا, (جابا 629 00:52:49,875 --> 00:52:51,417 كنت أنتظرك 630 00:52:51,501 --> 00:52:53,461 ها أنت هنا الآن 631 00:52:54,588 --> 00:52:56,714 ! هل كنت تعتقد أنني سأهرب أليس كذلك؟ 632 00:52:58,133 --> 00:53:02,595 هان) ولدي، لقد خيبت أملي) 633 00:53:02,679 --> 00:53:04,764 لماذ لم تدفع لي؟ 634 00:53:04,848 --> 00:53:08,267 ولماذا كان عليك أن تحرق المسكين (جريدو) هكذا ؟ 635 00:53:08,351 --> 00:53:11,020 انظر (جابا), في المرة القادمة تريد الكلام معي، تعال ليّ بنفسك 636 00:53:11,104 --> 00:53:12,646 و لا ترسل أحد هؤلاء الأغبياء 637 00:53:12,731 --> 00:53:16,275 هان) أنا أفهمك, أنا فقط لا أستطيع) تحمل أي إستثناءات 638 00:53:16,359 --> 00:53:19,236 . . ماذا لو جميع من يُهرِبون لي 639 00:53:19,321 --> 00:53:21,906 . . ألقوا بحمولاتهم عند أول إشارة 640 00:53:21,990 --> 00:53:24,658 من مركبات الإمبراطورية ؟ 641 00:53:24,743 --> 00:53:26,911 ليس عملاً جيداً 642 00:53:26,995 --> 00:53:29,997 انظر (جابا), حتى أنا أُصبح مُستقل أحياناً 643 00:53:31,124 --> 00:53:33,542 !هل تعتقد إنه يوجد خَيار ليّ ؟ 644 00:53:33,627 --> 00:53:35,461 لكن لدي صفقة جيدة لك 645 00:53:35,545 --> 00:53:37,880 سأرد لك الدَين مع زيادة قليلة 646 00:53:37,964 --> 00:53:39,882 أنا فقط أحتاج وقت أكثر 647 00:53:39,966 --> 00:53:45,554 هان) ولدي، أنت الأفضل) 648 00:53:45,639 --> 00:53:48,057 لذا عشرون بالمائة إضافي 649 00:53:48,141 --> 00:53:50,142 خمسة عشرَ (جابا) لا أكثر 650 00:53:50,227 --> 00:53:52,311 حسناً, خمسة عشرَ بالمائة 651 00:53:52,395 --> 00:53:54,563 ولكن إذا فشلت مرة أخرى 652 00:53:54,648 --> 00:53:57,566 سأضع سعراً كبيراً على رأسك 653 00:53:57,651 --> 00:54:01,904 لن تكون قادر على أن تقترب من النظام المتحضر 654 00:54:01,988 --> 00:54:04,490 جابا) أنت إنسان رائع) 655 00:54:06,243 --> 00:54:07,409 هيا نذهب 656 00:54:13,041 --> 00:54:16,794 إذا كانت السفينة سريعة مثلما يقول فسنبلي حسناً 657 00:54:40,735 --> 00:54:42,653 ! يالها من قطعة خردة 658 00:54:42,737 --> 00:54:44,947 هي تسير بسرعة 0.5 بعد سرعة الضوءِ 659 00:54:45,031 --> 00:54:48,284 قد لا تبدو مثل ذلك كثيراً لكنها ستحصل عليها حينما تستطيع 660 00:54:48,368 --> 00:54:51,120 أضفت بعض التعديلات الخاصة بنفسي 661 00:54:51,204 --> 00:54:53,706 لكننا متعجلين قليلاً إذن لتركبوا 662 00:54:53,790 --> 00:54:55,249 سنرحل من هنا 663 00:54:59,838 --> 00:55:01,088 مرحباً يا سيدي 664 00:55:10,182 --> 00:55:11,640 من أيّ طريق ؟ 665 00:55:13,226 --> 00:55:15,561 حسناً يا رجال, جهزوا أسلحتكم 666 00:55:17,105 --> 00:55:19,732 ! اوقف هذه السفينة ! اطلقوا النار عليهم 667 00:55:29,034 --> 00:55:30,784 شيوي) أبعدنا عن هنا) 668 00:55:32,245 --> 00:55:36,540 ! نسيت كم أكره السفر في الفضاء 669 00:55:55,143 --> 00:55:57,645 تبدو مثل ناقلة إمبراطورية لابد أن ركابنا خطيرين أكثر مما كنت اعتقد 670 00:55:57,729 --> 00:55:59,146 حاول و احتجزهم عنا 671 00:55:59,231 --> 00:56:02,233 غير إتجاه الدرع العاكس بينما أنا أَعمل الحسابات للنقل إلى سرعة الضوء 672 00:56:12,452 --> 00:56:15,746 انتبه, هناك إثنان آخران قادمين سيحاولون أن يقطعوا علينا الطريق 673 00:56:15,830 --> 00:56:17,998 لماذا لا تجتازهم؟ أعتقد أنك قلت أن السفينة سريعة 674 00:56:18,083 --> 00:56:20,000 إحترس لقولك أيها الصبي و إلا ألقيتك في الفضاء 675 00:56:20,085 --> 00:56:23,504 سنكون في أمان كفايةً عندما نقفز للفضاء الفسيح 676 00:56:23,588 --> 00:56:25,464 بالإضافة إلى ذلك, أعرف بعض المناورات سنفقدهم 677 00:56:29,552 --> 00:56:31,595 هنا يبدأ المرح 678 00:56:31,680 --> 00:56:33,472 كم سيأخذ من الوقت للانتقال إلى سرعة الضوء ؟ 679 00:56:33,556 --> 00:56:36,308 سيأْخذ بضعة لحظات حتى نأخذ إتجاهات الملاحة من الحاسب الآلي 680 00:56:36,393 --> 00:56:38,143 هل تمزح ؟ بهذا المعدل سيلحقوننا 681 00:56:38,228 --> 00:56:41,397 السفرعبر الفضاء ليس كمحاصيل متربة, أيها الفتى 682 00:56:41,481 --> 00:56:42,731 بدون حسابات دقيقة 683 00:56:42,816 --> 00:56:45,401 يمكن أن نطير خلال نجم أَو أن نثب بالقرب من النجم الأعظم 684 00:56:45,485 --> 00:56:47,444 والذي سينهي سفرك سريعاً، أليس كذلك ؟ 685 00:56:47,529 --> 00:56:48,529 ما هذا الذي يومض ؟ 686 00:56:48,613 --> 00:56:53,033 نحن نفقد الدرع العاكس, اربطوا أحزمة الأمان سأقوم بالوثب إلى سرعة الضوء 687 00:57:14,014 --> 00:57:16,432 "دخلنا نظام "ألديران 688 00:57:16,516 --> 00:57:17,766 (الحاكم (تاركين 689 00:57:17,851 --> 00:57:21,312 كان يجب أن أتوقع أنك من (تتحكم بـ(فادر 690 00:57:21,396 --> 00:57:25,065 لقد تعرفت على الأحمق النتن عندما صعدت إلى متن السفينة 691 00:57:26,192 --> 00:57:28,444 ساحراً حتى النهاية 692 00:57:28,528 --> 00:57:33,324 أنتِ لا تعرفين كم كان صعباً علي توقيع طلب إنهاء حياتك 693 00:57:33,408 --> 00:57:36,160 لقد تفاجأت أنك تملك الشجاعة لتأخذ المسئولية بنفسك 694 00:57:36,244 --> 00:57:39,288 الأميرة (ليا) قبل إعدامك 695 00:57:39,372 --> 00:57:44,710 أود أن تكوني ضيفتي في هذه الحفلة بينما المحطة الحربية تعمل 696 00:57:44,794 --> 00:57:47,921 لا يوجد نظام نجمي يُرهب الإمبراطور الآن 697 00:57:48,006 --> 00:57:50,466 (كلما شددت قبضتك أكثر، (تاركين 698 00:57:50,550 --> 00:57:53,302 كلما أنزلقت الأنظمة من بين أصابعك أكثر 699 00:57:53,386 --> 00:57:56,388 ليس قبل أن نعرض قوة هذه المحطة 700 00:57:56,473 --> 00:58:01,810 بطريقة ما لقد قررت إختيار الكوكب الذي سيُدمر أولاً 701 00:58:01,895 --> 00:58:06,815 بما أنكِ تمانعين بتزويدنا بموقع قاعدة المتمردين 702 00:58:06,900 --> 00:58:12,988 إخترت إختبار القوة التدميرية "لهذه المحطة على كوكبك "ألدارين 703 00:58:13,073 --> 00:58:15,532 لا !, "ألدارين" كوكب مسالم نحن لا نملك أسلحة تستطيع المواجهة 704 00:58:15,617 --> 00:58:20,579 هل تفضلين هدف أخر؟ هدف عسكري؟ إذن قولي اسم النظام 705 00:58:22,457 --> 00:58:25,834 تعبت من السؤال عن هذا لذلك ستكون أخر مرة 706 00:58:25,919 --> 00:58:28,587 أين قاعدة المتمردين ؟ 707 00:58:32,133 --> 00:58:34,343 "دانتوين" 708 00:58:34,427 --> 00:58:35,886 "إنهم في "دانتوين 709 00:58:35,970 --> 00:58:39,890 ! (هناك, هل ترى لورد (فادر هي يمكن أنت تكون عاقلة 710 00:58:39,974 --> 00:58:41,850 أكمل العملية, أطلق عندما تكون جاهز 711 00:58:41,935 --> 00:58:43,435 ماذا ؟ 712 00:58:43,520 --> 00:58:44,895 أنتِ بعيدة أن أثق بكِ 713 00:58:44,979 --> 00:58:49,108 دانتوين" منطقة بعيدة لعمل مظاهرة" فعالة, و لكن لا تقلقي 714 00:58:49,192 --> 00:58:52,111 سنتعامل مع أصدقائك المتمردين قريباً جداً 715 00:58:52,195 --> 00:58:53,278 ! لا 716 00:58:54,531 --> 00:58:56,698 بدء الإشتعال الإبتدائي 717 00:59:19,764 --> 00:59:23,142 هل أنتم بخير ؟ ما خطبك ؟ 718 00:59:23,226 --> 00:59:25,644 شعرت بإضطراب كبير في القوة 719 00:59:25,728 --> 00:59:30,899 كما لو أن ملايين الأصوات صرخت فجأة من الرعب و صمتوا فجأة 720 00:59:30,984 --> 00:59:33,819 أخشى أن شيئاً رهيباً قد حدث 721 00:59:35,071 --> 00:59:37,906 من الأفضل أن تواصل تمارينك 722 00:59:39,951 --> 00:59:42,703 حسناً، يمكنك أَن تنسى مشاكلك مع حثالة الإمبراطورية 723 00:59:42,704 --> 00:59:46,000 لقد قلت لكم إنني سأهرب منهم 724 00:59:48,793 --> 00:59:50,878 ألا يشكرني الجميع و لو حتى مرة واحدة 725 00:59:50,962 --> 00:59:55,466 على أيَّ حال، يجب أَن نكون في ألديران" في خلال 200 ساعة" 726 01:00:02,932 --> 01:00:04,766 (كن حذراً, (أر 2 727 01:00:14,402 --> 01:00:16,236 لقد قمنا بحركة صحيحة صراخك هذا لن يساعدك 728 01:00:16,321 --> 01:00:19,156 (اتركه يأخذها, ليس من الحكيم إزعاج (ووكي 729 01:00:19,240 --> 01:00:21,617 لكن سيدي, لا أحد يقلق على إزعاج آلي 730 01:00:21,701 --> 01:00:26,288 ذلك بسبب أن الآلي لا يسحب أذرع الناس من محجرهم عندما يخسرون 731 01:00:26,372 --> 01:00:28,457 ووكي) يقدر أن يفعل ذلك) 732 01:00:30,293 --> 01:00:32,794 أفهم قصدك يا سيدي 733 01:00:32,879 --> 01:00:34,296 (أقترح إستراتيجية جديدة (أر2 734 01:00:34,380 --> 01:00:35,881 اترك (ووكي) يربح 735 01:00:53,775 --> 01:00:57,986 تذكر, الجيدايّ يمكن أَن يشعر بالقوة تتدفق من خلاله 736 01:00:58,071 --> 01:01:00,113 !تقصد بأنه يسيطر على أفعالك ؟ 737 01:01:00,198 --> 01:01:03,075 جزئياً, لكنه أيضاً يطيع أوامرك 738 01:01:07,622 --> 01:01:12,501 أسلحة الهوكي و الأسلحة القديمة ليست جيدة كالمسدسات بجانبك أيها الصبي 739 01:01:12,585 --> 01:01:14,920 أنت لا تؤمن بالقوة, أليس كذلك؟ 740 01:01:15,004 --> 01:01:18,298 أيها الصبي, لقد طرت من جانب هذه المجرة إلى الجانب الآخر 741 01:01:18,383 --> 01:01:19,967 رأيت الكثير من الأشياء الغريبة 742 01:01:20,051 --> 01:01:25,973 لكني ما رأيت أيّ شيء يجعلي أَعتقد أن هناك قوة واحدة تسيطر على كل شيء 743 01:01:26,057 --> 01:01:30,185 ليس هناك حقل طاقة باطني يسيطر على قدري 744 01:01:30,270 --> 01:01:37,276 كلها عبارة عن كثير من الخدع و الهراء البسيط - (أقترح بأنك تحاول ثانياً (لوّك - 745 01:01:37,360 --> 01:01:40,279 هذه المرة, لا تجعل وعيك يخدعك 746 01:01:42,240 --> 01:01:44,366 وتصرف على الغريزة 747 01:01:44,450 --> 01:01:47,828 ! درع الخوذة لا يمكنني الرؤية منها 748 01:01:47,912 --> 01:01:49,329 كيف سأحارب ؟ 749 01:01:49,414 --> 01:01:51,623 عيونك تستطيع أن تخدعك لا تثق فيهم 750 01:02:01,009 --> 01:02:03,343 قم بتوسيع أفاق مشاعرك 751 01:02:17,775 --> 01:02:19,943 أرأيت؟, يمكنك فعلها 752 01:02:20,028 --> 01:02:21,695 ادعوه الحظ 753 01:02:21,779 --> 01:02:24,406 بخبرتي, ليس هناك مثل هذا الشيء كحظ 754 01:02:24,490 --> 01:02:26,908 أنظر, بكونك جيد ضد الأشياء البعيدة يعني شيء واحد 755 01:02:26,993 --> 01:02:29,911 ! جيد ضد المعيشة ذلك شيء آخر 756 01:02:31,331 --> 01:02:32,956 "يبدو أننا وصلنا "ألديران 757 01:02:36,294 --> 01:02:37,628 أتعرف؟, لقد شعرت بشيء 758 01:02:37,712 --> 01:02:38,920 تقريباً يمكن أن أَرى الأشياء البعيدة 759 01:02:39,005 --> 01:02:43,842 جيد, لقد أَخذت خطوتك الأولى إلى عالم أكبر 760 01:02:48,264 --> 01:02:49,348 نعم ؟ 761 01:02:49,432 --> 01:02:52,351 "وصلت سفننا الإستكشافية إلى "دانتوين 762 01:02:52,435 --> 01:02:54,353 وجدوا بقايا قاعدة الثوار 763 01:02:54,437 --> 01:02:56,813 لكنهم يخمنون بأنهم هجروها منذ وقت قريب 764 01:02:56,898 --> 01:03:00,442 هم يجرون الآن بحثاً شاملاً فى الأنظمة المحيطة 765 01:03:00,526 --> 01:03:03,570 ! لقد كذبت كذبت علينا 766 01:03:03,655 --> 01:03:08,909 أخبرتك أنها لن تغدر بالتمرد 767 01:03:08,993 --> 01:03:11,203 انهيها, الآن 768 01:03:14,123 --> 01:03:16,833 توقف, (شيوي) هنا نذهب قم بإيقاف محركات الضوء الثانوية 769 01:03:19,045 --> 01:03:20,671 ماذا ؟ 770 01:03:23,758 --> 01:03:26,176 خرجنا من الفضاء إلى وابل من النيازك 771 01:03:26,260 --> 01:03:28,762 نوع من إصطدام نجمي ليست في أي من الخرائط 772 01:03:28,846 --> 01:03:29,888 ماذا يحدث؟ 773 01:03:29,972 --> 01:03:32,307 موقعنا صحيح، ماعدا لا "ألديران" 774 01:03:32,392 --> 01:03:33,684 ماذا تعني ؟ أين هي ؟ 775 01:03:33,768 --> 01:03:36,561 ذلك ما أحاول إخبارك به, أيها الصبي إنها ليست هناك, إنفجرت كلياً 776 01:03:36,646 --> 01:03:37,604 ماذا ؟ كيف ؟ 777 01:03:37,689 --> 01:03:39,356 دُمرت بواسطة الإمبراطورية 778 01:03:39,440 --> 01:03:41,775 كل الأسطول لا يستطيع تدمير الكوكب 779 01:03:41,859 --> 01:03:43,485 يتطلب ذلك ألف سفينة مزودة بقوة تدميرية أكثر 780 01:03:45,196 --> 01:03:46,988 هناك سفينة أُخرى قادمة 781 01:03:47,073 --> 01:03:48,115 !ربما يعرفون ماذا حدث؟ 782 01:03:48,199 --> 01:03:49,533 إنها مقاتلة إمبراطورية 783 01:03:51,077 --> 01:03:52,160 لقد تتبعتنا 784 01:03:52,245 --> 01:03:54,329 لا, إنها مقاتلة قصيرة المدى 785 01:03:54,414 --> 01:03:56,415 لا يوجد أي من القواعد هنا من أين جاءت ؟ 786 01:03:59,669 --> 01:04:02,462 مؤكد أنها ترحل فى عجلة إذا كشفونا, سنكون في مشكلة كبيرة 787 01:04:02,547 --> 01:04:04,631 ليس إذا يمكن أن نعطله شيوي) عطّل إرساله) 788 01:04:04,716 --> 01:04:07,008 سيكون من الأفضل أن نتركه يذهب إنه بعيداً جداً عن مجالنا 789 01:04:07,093 --> 01:04:08,093 ليس لمدة طويلة 790 01:04:11,013 --> 01:04:15,183 أيّ مقاتلة بذلك الحجم لا تستطيع أن تذهب إلى هذا العمق فيّ الفضاء بنفسها 791 01:04:15,268 --> 01:04:17,936 لابد و أنها فقدت طريقها تكون جزء من قافلة أو شيء معين 792 01:04:18,020 --> 01:04:20,939 حسناً، لن يكون هنا طويلاً لإخبار أي شخص عنا 793 01:04:23,401 --> 01:04:24,985 انظر اليه, إنه يتوجه إلى ذلك القمر الصغير 794 01:04:25,069 --> 01:04:27,946 أعتقد أننيّ يمكن أن أحصل عليه قبل أن يصل هناك, إنه فى مجالنا 795 01:04:29,532 --> 01:04:31,575 ذلك ليس قمر 796 01:04:31,659 --> 01:04:33,160 إنها محطة فضائية 797 01:04:33,244 --> 01:04:35,078 إنها كبيرة جداً لتكون محطة فضائية 798 01:04:38,374 --> 01:04:40,834 لدى شعور سيء حول ذلك 799 01:04:40,918 --> 01:04:42,711 دُر بالسفينة 800 01:04:42,795 --> 01:04:45,005 نعم، أعتقد أنك على حق, العكس كامل شيوي), أغلق القوةَ المساعدة) 801 01:04:45,089 --> 01:04:47,299 شيوي), أغلق القوةَ المساعدة) 802 01:04:51,512 --> 01:04:53,972 شيوي), أغلق القوةَ المساعدة) 803 01:04:56,350 --> 01:04:58,101 لماذا مازلنا نتحرك نحوها ؟ 804 01:04:58,186 --> 01:05:00,020 ! لقد جُذبنا بشعاع جرارِ إنه يسحبنا إلى الداخل 805 01:05:00,104 --> 01:05:01,772 لكن يجب أن تفعل شيء 806 01:05:01,856 --> 01:05:04,733 لا يوجد شيء أستطيع فعله, أيها الصغير أنا أعمل بالطاقة القصوى, عليّ أن أطفئها 807 01:05:04,817 --> 01:05:06,193 لكنهم لن يحصلوا عليّ من غير قتال 808 01:05:10,740 --> 01:05:12,073 أنت لا تستطيع النصر 809 01:05:12,158 --> 01:05:14,326 لكن هناك بدائل عن القتال 810 01:05:30,927 --> 01:05:33,094 الخليج 327 خالي 811 01:05:33,179 --> 01:05:35,555 نحن سنفتح المجال المغناطيسي 812 01:05:50,154 --> 01:05:52,823 ! إلى أماكنكم تعالوا معيّ 813 01:05:56,702 --> 01:06:00,372 أغلق جميع الدروع الخارجية 814 01:06:01,791 --> 01:06:02,791 نعم ؟ 815 01:06:02,875 --> 01:06:05,794 "أَسرنا شاحنة تدخل إلى بقايا نظام "ألديران 816 01:06:05,878 --> 01:06:10,215 "إنها تشير إلى سفينة فقدت طريقها من "موس أيزلي 817 01:06:10,299 --> 01:06:13,844 يجب أن يكونوا يحاولون إرجاع المخططات المسروقة إلى الأميرة 818 01:06:13,928 --> 01:06:16,888 يمكن أن تكون مفيدة لنا 819 01:06:21,561 --> 01:06:25,564 إفتح 1 , 5 , 7 و 9 أطلق الشحنات 820 01:06:27,400 --> 01:06:29,568 ـ 316 , قم بالتقرير لغرفة التحكم 821 01:06:32,488 --> 01:06:34,489 ليس هناك أحد في الداخل يا سيدي 822 01:06:34,574 --> 01:06:37,325 طبقاً للسجلِ طاقم السفينة رحلوا مباشرةً بعد الإقلاعِ 823 01:06:37,410 --> 01:06:40,912 يبدو أنه تمويه يا سيدي يبدو أنهم هربوا في سفينة للهروب 824 01:06:40,997 --> 01:06:41,997 هل وجدت أيّ آليين ؟ 825 01:06:42,081 --> 01:06:44,958 لا يا سيدي, إذا كان هناك أيّ منهم في الداخل فهم أيضاً لابد أنهم هربوا 826 01:06:45,042 --> 01:06:48,503 أرسل طاقماً إلى الداخل أريد كل جزء من أجزاء السفينة أن تُفحص 827 01:06:48,588 --> 01:06:49,588 حسنٌ يا سيدي 828 01:06:49,672 --> 01:06:51,089 أشعر بشيء 829 01:06:51,173 --> 01:06:54,175 .. الوجود الذى لم أشعر به منذ 830 01:06:56,804 --> 01:07:00,223 أحضر الضِعف هنا من طاقم الفحص أريد كل جزء من أجزاء السفينة أن تُفحص 831 01:07:09,000 --> 01:07:11,276 ليس هناك أحد هنا 832 01:07:19,952 --> 01:07:21,912 يا فتى, أنت محظوظ أنه كان عندك هذه الحجرات 833 01:07:21,996 --> 01:07:23,288 استخدمهم للتهريب 834 01:07:23,372 --> 01:07:26,666 ما إعتقدت أنني سأُهرب نفسي فيهم هذا مضحك 835 01:07:26,751 --> 01:07:29,628 حتى إذا استطعت الإقلاع لن أجتاز الشعاع الجرار 836 01:07:29,712 --> 01:07:31,004 اترك ذلك لي 837 01:07:31,088 --> 01:07:33,965 أيها الأحمق, عرفت بأنك ستقول ذلك 838 01:07:34,050 --> 01:07:35,383 من الذيّ أكثر حماقة 839 01:07:35,468 --> 01:07:37,510 الأحمق أَو الأحمق الذيّ يتبعه ؟ 840 01:07:46,270 --> 01:07:47,687 السفينة كلها لكم 841 01:07:47,772 --> 01:07:51,691 إذا إلتقطت النواسخ الضوئية أيّ شيء بلغنيّ على الفور 842 01:07:51,776 --> 01:07:53,610 حسناً, هيا نذهب 843 01:08:08,501 --> 01:08:09,960 ! أنتم هناك 844 01:08:11,963 --> 01:08:14,047 هل يمكن أن تساعدونا ؟ 845 01:08:22,556 --> 01:08:25,558 تي كيه 421) لماذا لا تقوم بإرسال تقريرك ؟) 846 01:08:25,643 --> 01:08:27,978 تي كيه 421) هل تسمع ؟) 847 01:08:40,199 --> 01:08:44,035 عُلم, عندنا الإرسال سيء سأرى ماذا يمكنني أن أفعل ؟ 848 01:09:00,344 --> 01:09:03,388 بين صيحاته و إطلاق النار على كل شيء تراه 849 01:09:03,472 --> 01:09:06,141 ! أتعجب أن المحطة بكاملها لم تعرف أننا هنا 850 01:09:06,225 --> 01:09:08,893 أحضرهم, أُفضل المواجهة على هذا التسلل 851 01:09:08,978 --> 01:09:11,021 وجدنا مخرج الحاسب الآلي يا سيدي 852 01:09:11,105 --> 01:09:13,898 اربطه, يجب أن يكون متصل بكل شبكات الإمبراطورية 853 01:09:24,076 --> 01:09:29,289 إنه يقول أنه وجد الحاسب الآلي الرئيسي لتشغيل الشعاع الذي يحمل السفينة هنا 854 01:09:29,373 --> 01:09:31,541 سيحاول أن يجعل الموقعِ الدقيقِ يظهر على الشاشة 855 01:09:31,625 --> 01:09:35,879 إن الشعاع الجرار يصاحب المفاعل الرئيسي في سبعة مواقعِ 856 01:09:35,963 --> 01:09:40,175 أي نقص فى الطاقة في إحدى المحطات الطرفية ستسمح للسفينة بالرحيل 857 01:09:40,259 --> 01:09:43,136 أنا لا أعتقد أنكم تستطيعون المساعدة 858 01:09:43,220 --> 01:09:44,971 يجب أن أذهب وحيداً 859 01:09:45,056 --> 01:09:46,514 أياً كان ما تقول 860 01:09:46,599 --> 01:09:48,516 لقد فعلت أكثر مما إتفقت عليه في هذه الرحلة حتى الآن 861 01:09:48,601 --> 01:09:49,893 أريد الذهاب معك 862 01:09:49,977 --> 01:09:52,604 كن صبوراً, (لوّك) ابق و راقب الآليين 863 01:09:52,688 --> 01:09:54,189 يجب أن يُسلموا بسلامة 864 01:09:54,273 --> 01:09:57,317 "و إلا ستعاني أنظمة أُخرى من نفس مصير "ألديران 865 01:09:57,401 --> 01:10:01,488 قدرك يمتد على طول الطريق مختلف عني 866 01:10:04,658 --> 01:10:08,495 القوة ستكون معك .. دائماً 867 01:10:17,421 --> 01:10:19,005 (لقد قلتها يا (شيوي 868 01:10:19,090 --> 01:10:22,550 أين وجدت ذلك العجوز ؟ 869 01:10:22,635 --> 01:10:24,552 بن) رجل عظيم) 870 01:10:24,637 --> 01:10:27,180 نعم, عظيم في إيقاعنا في المشاكل 871 01:10:27,264 --> 01:10:28,598 لم أسمع أنك تعطي أيَّ افكار 872 01:10:28,682 --> 01:10:31,351 حسناً، أيَّ شيء سيكون أفضل من إنتظاره لكي يلتقتنا 873 01:10:31,435 --> 01:10:32,393 من تعتقد ....؟ 874 01:10:33,646 --> 01:10:35,063 ما الأمر ؟ 875 01:10:35,147 --> 01:10:37,232 أخشى أنني لست متأكداً يا سيدي 876 01:10:37,316 --> 01:10:39,692 إنه يقول "أنني وجدتها" و يظل يكرر أنها هنا 877 01:10:39,777 --> 01:10:42,529 حسناً, مَنّ .. مَنّ وجد؟ 878 01:10:42,613 --> 01:10:43,571 (الأميرة (ليا 879 01:10:43,656 --> 01:10:45,365 الأميرة ؟ هل هي هنا ؟ 880 01:10:45,449 --> 01:10:46,407 الأميرة ؟ 881 01:10:46,492 --> 01:10:49,160 أين هي ؟ - أميرة ؟ ماذا يحدث هنا ؟ - 882 01:10:53,916 --> 01:10:57,377 "المستوى الخامس زنزانة "إيه إيه 23 883 01:11:01,465 --> 01:11:04,843 أخشى أنه تم تحديد ميعاد لإعدامها 884 01:11:04,927 --> 01:11:05,969 أوه, لا 885 01:11:06,053 --> 01:11:07,428 يجب أن نفعل شيئاً 886 01:11:07,513 --> 01:11:09,139 عن ماذا تتحدث ؟ 887 01:11:09,223 --> 01:11:12,559 الآليون ينتمون إليها إنها الشخص فيّ الرسالة يجب أن نساعدها 888 01:11:12,643 --> 01:11:15,311 أنظر، لا تقول أيَّ أفكار مضحكة الرجل العجوز يريدنا أَن ننتظر هنا 889 01:11:15,396 --> 01:11:16,771 لكنه لم يعلم أنها ستكون هنا 890 01:11:16,856 --> 01:11:19,065 فقط جد طريقاً للعودة إلى غرف الإحتجاز 891 01:11:19,150 --> 01:11:21,317 أنا لن أذهب إلى أيّ مكان - سيعدموها - 892 01:11:21,443 --> 01:11:25,029 انظر, قبل دقائق قليلة قلت بأنك لم تريد الإنتظار هنا حتى لا يأسروك, الآن كل ما تريده هو البقاء 893 01:11:25,114 --> 01:11:28,116 الذهاب إلى منطقة الإعتقال ليس ما كان فيّ عقلي 894 01:11:28,200 --> 01:11:29,284 لكنهم سيقتلوها 895 01:11:29,368 --> 01:11:31,035 قتلها أفضل من أن أُقتل 896 01:11:38,878 --> 01:11:40,170 إنها غنية 897 01:11:42,798 --> 01:11:44,007 غنية ؟ 898 01:11:44,091 --> 01:11:45,675 ! بلى, غنية و ذو سُلطة 899 01:11:45,759 --> 01:11:48,845 . . . إسمع، إذا أنقذتها, الجائزة ستكون 900 01:11:48,929 --> 01:11:50,013 ماذا ؟ 901 01:11:50,097 --> 01:11:51,681 ثروة أكبر مما تتخيل 902 01:11:51,765 --> 01:11:54,142 أنا لا أعلم, فأنا لا يمكنني تخيل شيئاً الآن 903 01:11:54,226 --> 01:11:55,351 ستحصل عليها 904 01:11:55,436 --> 01:11:57,854 من الأفضل - ستفعل - 905 01:11:57,938 --> 01:11:59,689 حسناً, أيها الصبي لكنه من الأفضل أن تكون محقاً حول هذا 906 01:11:59,773 --> 01:12:01,900 حسناً - ما هى خطتك ؟ - 907 01:12:03,235 --> 01:12:06,946 (أعطني أولئك الأربطة هناك (3 بي أوّ 908 01:12:07,031 --> 01:12:09,032 حسناً 909 01:12:09,116 --> 01:12:11,326 الآن, سأضع هذا عليك 910 01:12:12,494 --> 01:12:16,497 حسناً (هان), ضع هذه عليه 911 01:12:16,582 --> 01:12:19,250 (لا تقلق (شيوي ! أعتقد أنني أعرف في ماذا يفكر 912 01:12:19,335 --> 01:12:22,170 ! سيد (لوّك), سيدي اعذرني لسؤالي 913 01:12:22,254 --> 01:12:25,089 لكن, ماذا نفعل أنا و (أر 2) إذا كُشفنا هنا ؟ 914 01:12:25,174 --> 01:12:26,674 أغلق الباب 915 01:12:26,759 --> 01:12:29,010 فلتتمنى أن لا يكون لديهم أسلحة 916 01:12:29,094 --> 01:12:30,845 ذلك ليس مطمئناً 917 01:12:51,283 --> 01:12:56,120 من 517 إلى غرفة التحكم 918 01:12:59,625 --> 01:13:01,709 إلى 316 قم بالتقرير لغرفة التحكم 919 01:13:05,005 --> 01:13:10,301 ـ 53 إلى الباب العلوي للخليج 920 01:13:22,314 --> 01:13:24,607 لا أستطيع رؤية أي شيء في هذه الخوذة 921 01:13:54,805 --> 01:13:57,432 هذا لن ينفع 922 01:13:57,516 --> 01:13:58,725 لماذا لم تقل ذلك من قبل ؟ 923 01:13:58,809 --> 01:14:00,810 لقد قلت قبل ذلك 924 01:14:15,826 --> 01:14:19,203 أين تأخذ هذا .. الشيء ؟ 925 01:14:19,288 --> 01:14:22,040 نقل سجينِ من زنزانة 1-1-3-8 926 01:14:22,124 --> 01:14:24,625 لم يتم إبلاغي 927 01:14:24,710 --> 01:14:26,878 , يجب أن أتأكد 928 01:14:33,344 --> 01:14:34,719 انظر, لقد فك قيوده 929 01:14:34,803 --> 01:14:35,887 ! سيمزقنا جميعاً 930 01:14:35,971 --> 01:14:37,055 ! سأمسكه 931 01:15:00,621 --> 01:15:01,371 انتبه 932 01:15:11,673 --> 01:15:14,175 يجب أن نكتشف أيَّ زنزانة توجد فيها أميرتك فيها 933 01:15:14,259 --> 01:15:18,346 ها هي .. زنزانة 20-1-8-7 اذهب إليها و أنا سأعطلهم 934 01:15:21,266 --> 01:15:23,684 كل شيء تحت السيطرة 935 01:15:23,769 --> 01:15:25,019 الموقف عادي 936 01:15:25,104 --> 01:15:26,354 ماذا حدث ؟ 937 01:15:26,438 --> 01:15:28,856 توجد أسلحة مُعطلة 938 01:15:28,941 --> 01:15:31,192 لكن كل شيء جيد الآن 939 01:15:31,276 --> 01:15:34,028 نحن بخير, كلنا بخير هنا, شكراً لك 940 01:15:34,113 --> 01:15:35,363 كيف حالك ؟ 941 01:15:35,447 --> 01:15:37,365 نحن نرسل فرقة فوق 942 01:15:37,449 --> 01:15:38,866 ! مرفوض !, مرفوض 943 01:15:38,951 --> 01:15:42,745 يوجد تسرب مفاعل هنا أعطنا بضع دقائق لنغلقه 944 01:15:42,830 --> 01:15:44,705 تسرب كبير ... خطر جداً 945 01:15:44,790 --> 01:15:47,542 من هذا ؟ ما رقم تشغيلك ؟ 946 01:15:49,962 --> 01:15:51,170 محادثة مملة على أية حال 947 01:15:51,255 --> 01:15:54,132 لوّك)! سيكون لدينا صحبة) 948 01:16:07,479 --> 01:16:10,022 أليس أنت قصير لتصبح عضو فى فرقة العاصفة ؟ 949 01:16:10,107 --> 01:16:11,023 ماذا ؟ 950 01:16:11,108 --> 01:16:12,692 ماذا؟ .. الزي الرسمي 951 01:16:14,361 --> 01:16:16,404 (انا (لوّك سكاي واكر انا هنا لإنقاذك 952 01:16:16,488 --> 01:16:17,947 من أنت ؟ 953 01:16:18,031 --> 01:16:20,408 أنا هنا لإنقاذك, حصلت على (أر2) الخاص بكِ (أنا هنا مع (بن كنوبي 954 01:16:20,492 --> 01:16:22,785 بن كنوبي) هنا ! أين هو ؟) - تعالي - 955 01:16:24,621 --> 01:16:25,997 إنه هنا 956 01:16:26,081 --> 01:16:28,458 (أوبى وان كنوبي) 957 01:16:28,542 --> 01:16:29,792 ماذا يجعلك تعتقد ذلك ؟ 958 01:16:29,877 --> 01:16:35,965 إضطراب في القوة أخر مرة شعرت به كان في حضور معلمي القديم 959 01:16:36,049 --> 01:16:38,551 بالتأكيد, يجب أن يكون ميتاً الآن 960 01:16:38,635 --> 01:16:41,512 لا تخطئ تقدير القوة 961 01:16:41,597 --> 01:16:43,473 الجيداي منقرضون 962 01:16:43,599 --> 01:16:45,850 , قوتهم خرجت عن الكون 963 01:16:45,934 --> 01:16:49,395 أنت يا صديقي, كل ما تبقى منهم 964 01:16:49,480 --> 01:16:51,022 نعم 965 01:16:51,106 --> 01:16:54,901 "لدينا حالة طوارىء في زنزانة "إيه إيه 32 966 01:16:54,985 --> 01:16:56,152 !!الأميرة ؟ 967 01:16:56,236 --> 01:16:57,570 ! اجعل كل الأقسام فى حالة تأهب 968 01:16:57,654 --> 01:16:59,155 أوبي وان) هنا) 969 01:16:59,239 --> 01:17:01,282 . القوة معه 970 01:17:01,366 --> 01:17:04,452 إذا كنت محقاً, يجب أن لا يهرب 971 01:17:04,536 --> 01:17:07,872 الهروب ليس خطته , يجب أن أواجهه لوحدي 972 01:17:16,548 --> 01:17:18,716 ! تعال خلفي ! تعال خلفي 973 01:17:30,103 --> 01:17:31,229 انتبه ليسارك 974 01:17:31,313 --> 01:17:32,897 لقد ذهبوا إلى أسفل ممرات الزنزانات 975 01:17:35,651 --> 01:17:36,817 لا نستطيع الذهاب من هذا الطريق 976 01:17:36,902 --> 01:17:38,903 يبدو أنك إستطعت قطع طريقنا الوحيد للهروب 977 01:17:38,987 --> 01:17:43,199 يبدو أنكِ تريدين أن تعودي إلى زنزانتك, سموك 978 01:17:43,283 --> 01:17:45,201 ! (سي3 بي أو), (سي3 بي أو) 979 01:17:45,285 --> 01:17:49,747 نعم, يا سيدي ؟ - هل هناك أيَّ مخارج أخرى من ممر الزنزانات؟ - 980 01:17:51,917 --> 01:17:54,168 ما هذا ؟ لم أسمع 981 01:17:54,253 --> 01:17:57,463 قلت, كل الانظمة اُنذرت بوجودك يا سيدي 982 01:17:57,548 --> 01:17:59,674 يبدو أن المدخل الرئيسي هو الطريق الوحيد للداخل أَو الخارج 983 01:17:59,758 --> 01:18:02,635 كل المعلومات الأخرى على مستواك محظورة 984 01:18:02,719 --> 01:18:04,262 افتح هناك 985 01:18:04,346 --> 01:18:06,222 افتح هناك 986 01:18:06,306 --> 01:18:08,015 أوه، لا 987 01:18:08,100 --> 01:18:09,725 لا يوجد مخرج آخر 988 01:18:15,274 --> 01:18:17,483 لا أستطيع احتجازهم للأبد ! الآن ماذا ؟ 989 01:18:17,568 --> 01:18:21,112 ياله من إنقاذ, عندما جئت إلى هنا ألم تخطط للخروج؟ 990 01:18:21,196 --> 01:18:23,239 إنه العقل المدبر يا عزيزتي 991 01:18:23,323 --> 01:18:24,532 ....حسناً, أنا لم 992 01:18:26,201 --> 01:18:27,660 ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟ 993 01:18:27,744 --> 01:18:29,745 شخص ما يجب أن ينقذنا 994 01:18:31,957 --> 01:18:33,749 إلى مزلق القمامة، أيها الفتى الذكي 995 01:18:40,507 --> 01:18:42,216 ادخل هناك 996 01:18:42,301 --> 01:18:46,387 ادخل هناك أيها العملاق ذو الشعر الكثيف أنا لا أهتم بماذا تشم 997 01:18:46,471 --> 01:18:49,390 إدخل هناك و لا تقلق بشأننا 998 01:18:51,977 --> 01:18:53,477 فتاة رائعة 999 01:18:55,606 --> 01:18:58,816 إما سأقتلها أو أبدأ أحبها 1000 01:19:00,319 --> 01:19:03,195 ادخل هناك 1001 01:19:14,499 --> 01:19:17,251 مزلق القمامة كانت فكرة رائعة جداً 1002 01:19:17,336 --> 01:19:20,963 يا لها من رائحة مدهشة إكتشفتها 1003 01:19:23,508 --> 01:19:26,677 ...هيا نخرج من هنا ! ابعد عن هناك 1004 01:19:27,262 --> 01:19:28,179 ! لا ! انتظر 1005 01:19:34,978 --> 01:19:37,355 هل تنسى؟ حاولت أن أفعلها من قبلك أنه مغلق مغناطيسياً 1006 01:19:37,439 --> 01:19:39,732 ضع ذلك الشيء بعيداً ستقتلنا جميعاً 1007 01:19:39,816 --> 01:19:41,776 بالتأكيد يا عزيزتي 1008 01:19:41,860 --> 01:19:44,195 انظري كان كل شيء تحت السيطرة حتى قدتينا إلى هنا 1009 01:19:44,279 --> 01:19:47,448 أتعرفين, لن يأخذ منهم وقتاً ليتصوروا ماذا حدث لنا 1010 01:19:47,532 --> 01:19:49,450 ....يمكن أن يكون أسوأ 1011 01:19:53,163 --> 01:19:54,455 ,إنه أسوأ 1012 01:19:54,539 --> 01:19:56,082 هناك شيء حي هنا 1013 01:19:56,166 --> 01:19:57,583 ذلك من خيالك 1014 01:19:57,668 --> 01:20:00,503 شيء تحرك بجانب قدمي 1015 01:20:02,172 --> 01:20:04,256 انظر ! هل رأيت ذلك؟ 1016 01:20:04,341 --> 01:20:05,257 ماذا ؟ 1017 01:20:26,571 --> 01:20:27,488 ! أيها الصبي 1018 01:20:27,572 --> 01:20:33,411 (لوّك) 1019 01:20:39,292 --> 01:20:42,920 لوّك)،(لوّك), امسك هذه) 1020 01:20:43,004 --> 01:20:45,423 دمره, سلاحي مُعطل 1021 01:20:45,507 --> 01:20:47,174 أين ؟ 1022 01:20:47,259 --> 01:20:48,259 أي مكان 1023 01:20:56,101 --> 01:20:57,101 (لوّك)! (لوّك) 1024 01:21:20,876 --> 01:21:22,501 ساعده 1025 01:21:22,586 --> 01:21:23,711 ماذا حدث ؟ 1026 01:21:23,795 --> 01:21:24,837 لا أعرف 1027 01:21:24,921 --> 01:21:27,256 لقد أطلق سراحي و إختفى 1028 01:21:33,513 --> 01:21:37,224 لدي شعور سيء حول هذا 1029 01:21:41,646 --> 01:21:42,605 الجدران تتحرك 1030 01:21:42,689 --> 01:21:45,689 لا تقف هكذا, حاول تثبيته بأي شيء 1031 01:21:53,284 --> 01:21:54,784 ! ساعدني 1032 01:22:07,423 --> 01:22:08,506 انتظر دقيقة 1033 01:22:11,260 --> 01:22:12,969 (ّسي 3 بي أو) 1034 01:22:13,053 --> 01:22:15,430 (اجب, (سي 3 بي أوّ 1035 01:22:15,514 --> 01:22:17,056 (سي 3 بي أوّ) 1036 01:22:17,141 --> 01:22:19,017 أين يمكن أن يكون ؟ 1037 01:22:23,689 --> 01:22:25,690 اذهب هناك, هل تراه ؟ 1038 01:22:27,693 --> 01:22:29,694 انظر هناك 1039 01:22:31,530 --> 01:22:32,947 هم رجال مجانين 1040 01:22:33,032 --> 01:22:34,282 إنهم مجانين ! إنهم يتوجهون إلى مستوى السجن إذا أسرعت يمكن أن تمسك بهم 1041 01:22:34,366 --> 01:22:35,950 ! إذا أسرعت, يمكنك أن تلحق بهم 1042 01:22:36,035 --> 01:22:37,535 اتبعني 1043 01:22:41,623 --> 01:22:43,708 ابق هنا للحراسة 1044 01:22:47,546 --> 01:22:49,213 هيا 1045 01:22:57,723 --> 01:23:01,142 كل هذا الحماس إجتاح الدوائر الكهربائية لدي 1046 01:23:01,226 --> 01:23:04,645 إذا لا تمانع, أريد أن أخذه إلى الصيانة 1047 01:23:04,730 --> 01:23:06,230 حسناً 1048 01:23:18,202 --> 01:23:19,118 ! (سي 3 بي أوّ) 1049 01:23:19,203 --> 01:23:20,578 ! (سي 3 بي أوّ) ! أجب 1050 01:23:20,662 --> 01:23:22,121 ! (سي 3 بي أوّ) 1051 01:23:22,206 --> 01:23:23,623 اذهبي إلى الأعلى 1052 01:23:23,707 --> 01:23:24,874 لا أستطيع 1053 01:23:24,958 --> 01:23:27,835 أين يمكن أن يكون ؟ ! (سي 3 بي أوّ) 1054 01:23:27,920 --> 01:23:30,046 ! (سي 3 بي أوّ) هل تسمعني ؟ 1055 01:23:30,130 --> 01:23:31,506 إنهم ليسوا هنا 1056 01:23:31,590 --> 01:23:32,882 شيء ما حدث لهم 1057 01:23:32,966 --> 01:23:34,384 تفحص إذا كان تم أسرهم 1058 01:23:34,468 --> 01:23:35,510 أسرع 1059 01:23:38,931 --> 01:23:41,931 شيء واحد بالتأكيد كلنا سنكون أكثر رُفعاً 1060 01:23:44,812 --> 01:23:47,854 اذهبي إلى قمته - أنا أحاول - 1061 01:23:52,986 --> 01:23:54,862 الحمد لله, لم يجدوهم 1062 01:23:54,947 --> 01:23:55,988 أين يمكن أن يكونوا ؟ 1063 01:23:58,492 --> 01:24:00,034 !أستخدم جهاز الإتصال ؟ 1064 01:24:00,119 --> 01:24:02,912 نسيت أنني أطفأته 1065 01:24:05,582 --> 01:24:08,209 هل أنت هناك يا سيدي ؟ 1066 01:24:08,293 --> 01:24:10,086 ! (سي 3 بي أوّ) 1067 01:24:10,170 --> 01:24:11,170 كان عندنا بعض المشاكل 1068 01:24:11,255 --> 01:24:15,620 !هل تصمت و تستمع لي ؟ أغلق محركات حجرة القمامة بسرعة 1069 01:24:15,634 --> 01:24:16,634 هل تسمع ؟ 1070 01:24:16,718 --> 01:24:23,433 أوقف كل حاويات القمامة فى طابق الإعتقال 1071 01:24:23,517 --> 01:24:25,517 لا, أوقفهم كلهم أسرع 1072 01:24:37,698 --> 01:24:38,656 ماذا ؟ 1073 01:24:42,369 --> 01:24:44,745 (استمع اليهم ! إنهم يموتون, (أر 2 1074 01:24:44,830 --> 01:24:46,247 ! اللعنة على جسمي المعدني 1075 01:24:46,331 --> 01:24:50,209 لم أكن سريع بما فيه الكفاية إنه خطأي, سيدي المسكين 1076 01:24:50,294 --> 01:24:51,878 سي 3 بي أو), نحن بخير, لقد أحسنت صنعاً) 1077 01:24:51,962 --> 01:24:56,674 أنت .. أنت, افتح فتحة صيانة الضغط للوحدة رقم .... أين نحن ؟ 1078 01:24:56,758 --> 01:25:00,136 ! ـ 32 - 63 - 827 1079 01:25:44,473 --> 01:25:49,810 إذا تفادينا أيَّ نصيحة نسائية أخرى يمكن أن نخرج من هنا 1080 01:25:49,895 --> 01:25:51,437 حسناً, هيا نتحرك 1081 01:25:52,606 --> 01:25:54,524 أين تذهب ؟ 1082 01:25:55,776 --> 01:25:57,235 لا انتظر, سوف يسمعوننا 1083 01:25:58,403 --> 01:26:00,321 تعال هنا، أيها الجبان الكبير 1084 01:26:00,405 --> 01:26:01,697 شيوي) تعال إلى هنا) 1085 01:26:01,782 --> 01:26:02,865 اسمع 1086 01:26:02,950 --> 01:26:05,576 ! أنا لا أعرف من أنت ! أَو من أين جئت 1087 01:26:05,661 --> 01:26:08,621 لكن من الآن فصاعداً ستفعل ما أقوله لك, حسنٌ ؟ 1088 01:26:08,705 --> 01:26:12,667 انظري, سموك, لنتفق على شيء مباشر 1089 01:26:12,751 --> 01:26:15,586 انا أتلقى أوامر من شخص واحد .. أنا 1090 01:26:15,671 --> 01:26:17,713 إنها معجزة أنك على قيد الحياة 1091 01:26:17,798 --> 01:26:21,092 هل يبعد شخص ما هذه السجادة المتنقلة الكبيرة عن طريقى؟ 1092 01:26:21,176 --> 01:26:24,428 لا جائزة تساوي هذه 1093 01:26:33,397 --> 01:26:35,606 أعطني التقارير المعتادة, رجاءاً 1094 01:26:35,691 --> 01:26:36,816 حسنٌ 1095 01:26:38,986 --> 01:26:40,361 هل تعرف ماذا يحدث ؟ 1096 01:26:40,445 --> 01:26:42,280 ربما إنه تدريب آخر 1097 01:26:46,118 --> 01:26:48,953 هل رأيت تلك الـ"في تيّ 16 " الجديدة ؟ 1098 01:26:49,037 --> 01:26:51,414 نعم, بعض الرجال الأخرين يتحدثون عن هذا 1099 01:26:51,498 --> 01:26:53,624 هم يقولون أنها . . .أنها أشياء تُرى 1100 01:26:53,709 --> 01:26:55,835 ماذا كان ذلك ؟ 1101 01:26:55,919 --> 01:26:57,503 لا شيء , إطلاق الغازات 1102 01:26:57,588 --> 01:26:58,588 لا تقلق 1103 01:27:04,052 --> 01:27:05,052 ها هي 1104 01:27:05,137 --> 01:27:06,345 سي3 بي أو) أتسمعني ؟) 1105 01:27:06,430 --> 01:27:07,388 نعم يا سيدي 1106 01:27:07,472 --> 01:27:08,472 هل أنت في أمان ؟ 1107 01:27:08,557 --> 01:27:11,934 حتى الآن نحن في المرفأ الرئيسي بجانب السفينة 1108 01:27:13,895 --> 01:27:15,521 نحن في اليمين فوق منك, انتظر 1109 01:27:15,606 --> 01:27:17,315 !جئت في ذلك الشيء ؟ 1110 01:27:17,399 --> 01:27:18,482 أنت شجاع أكثر مما إعتقدت 1111 01:27:18,567 --> 01:27:19,900 جيد ! تعالوا 1112 01:27:23,989 --> 01:27:24,947 إنهم هم 1113 01:27:25,032 --> 01:27:26,282 دمرهم 1114 01:27:27,117 --> 01:27:28,618 عودوا إلى السفينةِ 1115 01:27:28,702 --> 01:27:29,744 أين تذهب ؟ ارجع 1116 01:27:29,828 --> 01:27:30,828 إنه شجاع بالتأكيد 1117 01:27:30,912 --> 01:27:34,582 ما الفائدة التي سنحصل عليها إذا قُتل؟ هيا 1118 01:27:59,524 --> 01:28:02,151 أعتقد أننا أخذنا مُنعطف خاطىء 1119 01:28:06,490 --> 01:28:07,406 ليس هناك قفل 1120 01:28:11,453 --> 01:28:12,745 هذا سيعطلهم لفترة 1121 01:28:12,829 --> 01:28:16,165 بسرعة, يجب أن نذهب للجانب الآخر ابحث عن مفتاح التحكم الذي يمدد الجسر 1122 01:28:16,249 --> 01:28:17,667 أعتقد إنني دمرته 1123 01:28:17,751 --> 01:28:19,543 إنهم قادمون 1124 01:28:41,900 --> 01:28:42,900 احملِ هذا 1125 01:29:00,252 --> 01:29:00,960 ها هم قادمون 1126 01:29:11,096 --> 01:29:12,930 للحظ 1127 01:29:18,770 --> 01:29:21,731 نحن نعتقد أنهم متفرقون 1128 01:29:21,815 --> 01:29:25,109 ربما هم في المستوى 5 أو 6 الآن يا سيدي 1129 01:29:38,623 --> 01:29:39,749 أين يمكن أن يكونوا ؟ 1130 01:29:44,588 --> 01:29:46,505 إغلق أبواب الإنفجار 1131 01:29:53,805 --> 01:29:56,098 ! افتح أبواب الإنفجار !, افتح أبواب الإنفجار 1132 01:30:14,451 --> 01:30:18,496 (كنت فى إنتظارك, (أوبي وان تقابلنا ثانياً, أخيراً 1133 01:30:18,580 --> 01:30:21,707 إن الدائرة الآن كاملة 1134 01:30:21,792 --> 01:30:24,293 عندما تركتك، كنت أنا المتعلم 1135 01:30:24,377 --> 01:30:26,462 الآن أَنا السيد 1136 01:30:26,546 --> 01:30:29,507 (فقط سيد الشر (دارث 1137 01:30:48,860 --> 01:30:51,153 قوتك ضعيفة أيها العجوز 1138 01:30:51,238 --> 01:30:52,863 (لا تستطيع الإنتصار (دارث 1139 01:30:52,948 --> 01:30:54,907 إذا ضربتني 1140 01:30:54,991 --> 01:30:58,369 سأصبح أكثر قوي منك أكبر مما تتخيل 1141 01:31:05,043 --> 01:31:07,878 كان يجب أن لا تعود 1142 01:31:33,613 --> 01:31:36,323 ألم نترك الحفل ؟ 1143 01:31:37,909 --> 01:31:38,909 ما الذي أخركم؟ 1144 01:31:38,994 --> 01:31:41,245 وقعنا في بعض الأصدقاء القدامى - هل السفينة بخير؟ - 1145 01:31:41,329 --> 01:31:42,830 تبدو بخير، إذا استطعنا الوصول اليها 1146 01:31:42,914 --> 01:31:45,414 فقط تمنى أن يكون الرجل العجوز قام بتعطيل الشعاع الجرار 1147 01:31:59,556 --> 01:32:00,764 انظر 1148 01:32:04,394 --> 01:32:06,270 هيا (آر 2), نحن ذاهبون 1149 01:32:08,106 --> 01:32:09,231 الان فرصتنا ! هيا 1150 01:32:13,028 --> 01:32:14,028 بن) ؟) 1151 01:32:29,544 --> 01:32:31,295 لا 1152 01:32:39,346 --> 01:32:43,015 تعال 1153 01:32:43,099 --> 01:32:44,350 لوّك), تأخرت جداً) 1154 01:32:44,434 --> 01:32:46,268 دمر الباب, أيها الصبي 1155 01:32:55,946 --> 01:32:58,280 اهرب, (لوّك), اهرب 1156 01:33:01,368 --> 01:33:05,368 أتمنى أن يكون الرجل العجوز قام بتعطيل الشعاع الجرار أو ستصبح هذه رحلة حقيقية صغيرة, ابدأ التشغيل 1157 01:33:36,444 --> 01:33:38,904 بعض سفن الحراسة تلاحقنا 1158 01:33:38,989 --> 01:33:44,326 فلتعطلهم, غير إتجاه الدرع العاكس و أنا سأشحن الأسلحة الرئيسية 1159 01:33:51,793 --> 01:33:54,586 لا أصدق أنه رحل 1160 01:33:56,923 --> 01:33:59,425 لا يوجد ما كنت تستطيع فعله 1161 01:33:59,509 --> 01:34:02,469 هيا, نحن لسنا خارج هذا بعد 1162 01:34:18,570 --> 01:34:21,613 هل أنت في الداخل أيها الصبي ؟ حسنٌ, ابقى متأهباً 1163 01:34:32,459 --> 01:34:33,584 ها هم قادمون 1164 01:34:51,603 --> 01:34:53,437 إنهم قادمون بسرعة كبيرة 1165 01:35:01,446 --> 01:35:02,946 فقدنا السيطرة الجانبية 1166 01:35:03,031 --> 01:35:05,282 لا تقلق, ستتحمل سوية 1167 01:35:06,785 --> 01:35:08,827 ! اسمعيني يا صغيرتي ! تماسكي 1168 01:35:30,934 --> 01:35:32,518 حصلت عليه ! حصلت عليه 1169 01:35:32,602 --> 01:35:35,020 صبى عظيم ! لا تجعل هذا يصيبك بالغرور 1170 01:35:36,189 --> 01:35:37,981 مازال هناك إثنان منهم 1171 01:36:11,850 --> 01:36:13,225 ها هي ! فعلناها 1172 01:36:13,309 --> 01:36:15,561 فعلناها 1173 01:36:15,645 --> 01:36:18,147 ساعدوني ! أعتقد إنني أذوب هذا خطأك 1174 01:36:26,072 --> 01:36:27,489 هل هم بعيدون ؟ 1175 01:36:27,574 --> 01:36:30,659 لقد قفزوا إلى الفضاء 1176 01:36:30,743 --> 01:36:35,122 هل أنت متأكد أن جهاز التتبع آمن على متن سفينتِهم؟ 1177 01:36:35,206 --> 01:36:37,916 (أنا أُخاطر بشدة هنا يا (فادر 1178 01:36:38,001 --> 01:36:39,751 هذا من الأفضل أن ينجح 1179 01:36:39,961 --> 01:36:42,629 !ليست عملية إنقاذ سيئة, صحيح ؟ 1180 01:36:42,714 --> 01:36:45,883 تعرفين, أحياناً أُدهش من نفسي 1181 01:36:45,967 --> 01:36:48,260 هذا لا يبدو صعباً 1182 01:36:48,344 --> 01:36:49,678 إضافة إلى أنهم تركونا نرحل 1183 01:36:49,762 --> 01:36:52,723 هذا هو التفسير الوحيد لسهولة هروبنا 1184 01:36:52,807 --> 01:36:53,932 سهل .. تدعو هذا سهل ؟ 1185 01:36:54,017 --> 01:36:55,017 إنهم يتبعوننا 1186 01:36:55,101 --> 01:36:56,810 ليست هذه السفينة 1187 01:36:56,895 --> 01:37:00,606 على الأقل المعلومات في (آر 2) ما زالت سليمة 1188 01:37:00,690 --> 01:37:02,316 ما المهم ؟ ماذا يحمل ؟ 1189 01:37:02,400 --> 01:37:05,319 الخرائط التقنية لتلك المحطة الحربية 1190 01:37:05,403 --> 01:37:09,740 أَتمنّى فقط أن عندما تُحلل البيانات و أن نجد نقطة ضعف 1191 01:37:09,824 --> 01:37:11,325 إن الأمر لم ينتهي بعد 1192 01:37:11,409 --> 01:37:13,202 إن الأمر انتهى بالنسبة ليّ يا أختي 1193 01:37:13,286 --> 01:37:16,997 أنا لست في هذا بسبب ثورتك و لست فيه من أجلك 1194 01:37:17,081 --> 01:37:19,625 أتوقع أن اُكافأ بشكل جيد جداً أنا فيه من أجل المال 1195 01:37:19,709 --> 01:37:21,710 ينبغى أن لا تقلق على مكافأتك 1196 01:37:21,794 --> 01:37:26,006 إذا كان المال هو ما تحب فهذا ما ستأخذه 1197 01:37:28,009 --> 01:37:29,968 صديقك هنا يبدو من المرتزقة 1198 01:37:30,053 --> 01:37:33,931 أتسائل إذا كان يهتم بأيّ شيء حقاً أو أيّ شخص 1199 01:37:34,015 --> 01:37:35,515 أنا أهتم 1200 01:37:42,023 --> 01:37:44,566 . . . إذن 1201 01:37:44,651 --> 01:37:46,193 ما رأيك فيها (هان) ؟ 1202 01:37:46,277 --> 01:37:48,153 أنا أحاول أن لا أفعل أيها الصبي 1203 01:37:48,238 --> 01:37:50,280 جيد 1204 01:37:53,660 --> 01:37:56,620 مازال بها الكثير من الأمل 1205 01:37:58,748 --> 01:38:00,165 Iأنا لا أعلم, ماذا تعتقد ؟ 1206 01:38:00,250 --> 01:38:01,792 هل تعتقد أن أميرة و رجل مثلي ؟ 1207 01:38:01,876 --> 01:38:03,627 لا 1208 01:38:49,924 --> 01:38:50,841 ! أنتِ في إمان 1209 01:38:50,925 --> 01:38:52,259 , "عندما سمعنا عن "ألديران 1210 01:38:52,343 --> 01:38:53,427 لقد خفنا من الأسوأ 1211 01:38:53,511 --> 01:38:55,345 لا نملك وقت لأحزاننا, أيها القائد 1212 01:38:55,430 --> 01:38:59,891 (يجب أن تستخدم المعلومات في هذا الـ(أر2 للتخطيط الهجوم, إنه أملنا الوحيد 1213 01:39:21,622 --> 01:39:22,789 نعم 1214 01:39:22,874 --> 01:39:24,124 "نحن نقترب من كوكب "يافن 1215 01:39:24,208 --> 01:39:26,460 قاعدة الثوار توجد على الجانب البعيد من القمر 1216 01:39:26,544 --> 01:39:29,171 نستعد للدوارن حول الكوكب 1217 01:39:37,597 --> 01:39:39,890 المحطة الحربية فى أقصى درجات الحماية 1218 01:39:39,974 --> 01:39:43,810 و تمتلك قوة نارية أقوى من نصف الأسطول 1219 01:39:43,895 --> 01:39:48,273 إن بها دفاعات مصممة لتوجيه هجوم واسع النطاق 1220 01:39:48,358 --> 01:39:53,612 إن مقاتل واحد صغير يجب أن يكون قادر على إختراق الدفاع الخارجي 1221 01:39:53,696 --> 01:39:58,992 إعذرني لسؤالي يا سيدي لكن ما فائدة المقاتلون ضدّ شيء مثل هذا؟ 1222 01:39:59,077 --> 01:40:03,747 الإمبراطورية لا تعير مقاتل واحد صغير أي إهتمام 1223 01:40:03,831 --> 01:40:06,625 أَو إنهم يملكون دفاع أشد 1224 01:40:06,709 --> 01:40:13,173 بعد تحليل المخططات التي زودتنا بها الأميرة (ليا) أظهرت ضَعف في المحطة الحربية 1225 01:40:13,257 --> 01:40:16,009 الإقتراب منها لن يكون سهلاً 1226 01:40:16,094 --> 01:40:22,724 يتطلب الأمر مناورة مستقيمةِ أسفل هذا الخندق و يزيل سطح هذه النقطة 1227 01:40:22,809 --> 01:40:25,519 إن الهدف متران فقط 1228 01:40:25,603 --> 01:40:30,440 ,إنه منفذ عادم حراري صغير تحت المنفذ الرئيسي 1229 01:40:30,525 --> 01:40:33,693 العمود يقود مباشرة إلى نظام المفاعل 1230 01:40:33,778 --> 01:40:38,782 أي ضربة دقيقة سيُبدأ تفاعل متسلسل و ذلك يجب أن يدمر المحطة 1231 01:40:38,866 --> 01:40:42,494 أي ضربة دقيقة سيُبدأ تفاعل متسلسل 1232 01:40:42,578 --> 01:40:43,912 إن العمود محمي بشعاع 1233 01:40:43,996 --> 01:40:45,747 لذا يجب أن تستخدم طوربيدات البروتون 1234 01:40:45,832 --> 01:40:48,333 إنه مستحيل حتى لحاسب آلي 1235 01:40:48,418 --> 01:40:51,878 لكن ليس مستحيل, لقد كنت أصطاد الفئران العملاقة بالـ"تي 16" في موطني 1236 01:40:51,963 --> 01:40:54,381 إنها ليست أكبر من 2 متر 1237 01:40:54,465 --> 01:40:57,884 جهزوا سفنكم, و لتكن القوة معكم 1238 01:41:05,893 --> 01:41:09,062 الدوران حول الكوكب بالسرعة القصوى 1239 01:41:09,147 --> 01:41:12,858 القمر و قاعدة الثوار سيكونون في المجال خلال ثلاثون دقيقة 1240 01:41:12,942 --> 01:41:15,277 هذا سيكون يوم عندما نتذكره 1241 01:41:15,361 --> 01:41:17,821 (لقد رأى نهاية (كنوبي 1242 01:41:17,905 --> 01:41:22,492 وسيرى قريباً نهاية التمرد 1243 01:41:25,997 --> 01:41:32,377 كل الطيارين, قوموا بتشغيل مقاتلاتكم كل الطيارين, قوموا بتشغيل مقاتلاتكم 1244 01:41:34,755 --> 01:41:37,883 !حصلت على مكافأتك و سترحل ؟ 1245 01:41:37,967 --> 01:41:39,426 ذلك صحيح, نعم 1246 01:41:39,510 --> 01:41:43,513 عليّ بعض الديون القديمة و سأسددها 1247 01:41:43,598 --> 01:41:45,098 و إذا لم يكن عليّ ديون 1248 01:41:45,183 --> 01:41:47,893 !هل تعتقدين أنني أحمق لأبقى هنا ؟ أليس كذلك ؟ 1249 01:41:47,977 --> 01:41:49,603 لماذا لا تأتي معنا ؟ 1250 01:41:49,687 --> 01:41:51,605 أنت جيد في المعارك يمكن أن أستخدمك 1251 01:41:51,689 --> 01:41:54,608 هيا ! لماذا لا تلقي نظرة حولك ؟ 1252 01:41:54,692 --> 01:41:56,026 !أنتِ تعرف ما الذي سيحدث ؟ 1253 01:41:56,110 --> 01:41:57,444 !وما هم يحاربون ؟ 1254 01:41:57,528 --> 01:42:00,322 يمكن أن يستخدموا طيار جيد مثلك أنت تتخلى عنهم 1255 01:42:00,406 --> 01:42:02,824 !ما الجيد في الجائزة إذا لم تستخدمها ؟ 1256 01:42:02,909 --> 01:42:05,994 إضافةً إلى ذلك مهاجمة تلك المحطة الحريبة ليست فكرة شجاعة 1257 01:42:06,078 --> 01:42:08,872 إنه مثل الإنتحار 1258 01:42:10,249 --> 01:42:11,166 حسناً 1259 01:42:11,250 --> 01:42:13,502 (اعتني بنفسك يا (هان 1260 01:42:13,586 --> 01:42:16,254 أعتقد أن هذا ما هو أنت جيد به أليس كذلك ؟ 1261 01:42:16,339 --> 01:42:17,714 (مهلاً, (لوّك 1262 01:42:20,968 --> 01:42:23,386 فلتكن القوة معك 1263 01:42:29,852 --> 01:42:31,186 إلى ماذا تنظر؟ 1264 01:42:31,270 --> 01:42:33,063 ! أنا أعرف ماذا أفعل 1265 01:42:37,527 --> 01:42:43,031 كل الطيارين إلى مقاتلاتهم 1266 01:42:48,246 --> 01:42:49,704 ما الأمر ؟ 1267 01:42:49,789 --> 01:42:51,164 (إنه (هان 1268 01:42:51,249 --> 01:42:53,667 لا أعرف, إعتقدت حقاً إنه غير رأيه 1269 01:42:53,751 --> 01:42:55,335 عليه أن يواصل طريقه الخاص 1270 01:42:55,419 --> 01:42:57,337 لا أحد يمكن أن يختاره له 1271 01:42:57,421 --> 01:43:01,550 كنت أتمنى أن يكون (بن) هنا 1272 01:43:08,849 --> 01:43:10,850 افتح أنابيب الإطلاق الرئيسية 1273 01:43:11,936 --> 01:43:13,770 فتح أنابيب الإطلاق الرئيسية يا سيدي 1274 01:43:13,854 --> 01:43:15,021 ! (مرحباً (لوّك 1275 01:43:15,106 --> 01:43:16,022 ! (بيجز) 1276 01:43:16,107 --> 01:43:17,857 ,أنا لا أصدق هذا كيف حالك ؟ 1277 01:43:17,942 --> 01:43:18,942 عظيم 1278 01:43:19,026 --> 01:43:20,026 مرحباً, هل ستأتي ؟ 1279 01:43:20,111 --> 01:43:23,196 سأكون فوق معك . . . اسمع, لدي بعض القصص 1280 01:43:23,281 --> 01:43:26,616 هل أنت متأكد إنه يمكنك إستخدام هذه السفينة ؟ 1281 01:43:26,701 --> 01:43:31,162 سيدي، (لوّك) أفضل طيار في الأراضي الخارجية 1282 01:43:31,247 --> 01:43:32,372 ستفعل خيراً 1283 01:43:32,456 --> 01:43:33,873 شكراً لك يا سيدي, سأحاول 1284 01:43:33,958 --> 01:43:36,793 يجب أن أكون فيّ سفينتي, إسمع، ستخبرني عن قصصك عندما نعود, حسنٌ ؟ 1285 01:43:36,877 --> 01:43:37,877 حسنٌ 1286 01:43:37,962 --> 01:43:39,045 (مهلاً, (بيجز 1287 01:43:39,130 --> 01:43:40,547 أخبرتك إنني سأفعلها يوم ما 1288 01:43:40,631 --> 01:43:43,383 ستصبح مثل الأوقات القديمة لن يوقفونا أحد 1289 01:43:46,512 --> 01:43:49,431 هذا الـ(أر2) يبدو مُعطل هل تريد واحداً جديداً ؟ 1290 01:43:49,515 --> 01:43:52,684 ليس على حياتك ! ذلك الآلي الصغير وأنا أمضينا الكثير معاً 1291 01:43:52,768 --> 01:43:53,768 هل أنت بخير (آر 2) ؟ 1292 01:43:55,438 --> 01:43:56,688 جيد 1293 01:43:57,898 --> 01:44:01,234 الفريق "جولد" , بدأ في الإقلاع 1294 01:44:01,319 --> 01:44:03,903 تمسك, (أر2), يجب أن تعود 1295 01:44:06,198 --> 01:44:08,199 أنت لا تريد حياتي أَن تصبح مملة, أليس كذلك؟ 1296 01:44:56,540 --> 01:45:00,794 لوّك), القوة ستكون معك) 1297 01:45:11,222 --> 01:45:12,764 إنذار الإستعداد 1298 01:45:12,848 --> 01:45:15,100 نجمة الموت" تقترب" 1299 01:45:15,184 --> 01:45:18,353 الوقت المقدر للإطلاق، خمس عشرة دقيقة 1300 01:45:31,450 --> 01:45:32,659 جميع المقاتلات تعطي تقريراً 1301 01:45:32,743 --> 01:45:33,702 ريد 10" مستعد" 1302 01:45:33,786 --> 01:45:34,828 ريد 7" مستعد" 1303 01:45:34,912 --> 01:45:36,037 ريد 3" مستعد" 1304 01:45:36,122 --> 01:45:37,747 ريد 6" مستعد" 1305 01:45:37,832 --> 01:45:38,873 ريد 9" مستعد" 1306 01:45:38,958 --> 01:45:39,958 ريد 2" مستعد" 1307 01:45:40,042 --> 01:45:41,042 ريد 11" مستعد" 1308 01:45:41,127 --> 01:45:43,002 ريد 5" مستعد" 1309 01:45:44,380 --> 01:45:46,297 قوموا بإتخاذ تشكيلة الهجوم 1310 01:45:50,553 --> 01:45:52,554 نحن نمر من خلال المجال المغناطيسي 1311 01:45:52,638 --> 01:45:53,513 تمسكوا 1312 01:45:53,597 --> 01:45:56,975 شغل درعك العاكس, ضاعفوا السرعة للأمام 1313 01:45:59,979 --> 01:46:01,771 انظر إلى حجم هذا الشيء 1314 01:46:01,856 --> 01:46:02,856 "اوقف الثرثرة, "ريد 2 1315 01:46:02,940 --> 01:46:04,482 انطلق إلى سرعة الهجوم 1316 01:46:07,862 --> 01:46:08,903 هذه هي يا فتيان 1317 01:46:08,988 --> 01:46:10,613 "قائد "ريد", هذا قائد "جولد 1318 01:46:10,698 --> 01:46:11,906 "اسمعك, قائد "جولد 1319 01:46:11,991 --> 01:46:13,575 نحن ذاهبون إلى عامود المحرك في الهدف 1320 01:46:13,659 --> 01:46:17,120 نحن في الموقعِ, أنا سوف أمر من خلال المحور و أحاول أن أجتذب طلقاتهم 1321 01:46:31,552 --> 01:46:34,846 °إطلاق نار كثيف يا زعيم, بزاوية 23 - رأيته, ابق منخفضاً - 1322 01:46:42,271 --> 01:46:43,813 هذا "ريد 5" أنا سأدخل 1323 01:46:48,402 --> 01:46:49,360 لوّك), للأعلى) 1324 01:46:51,280 --> 01:46:51,988 هل أنت بخير؟ 1325 01:46:52,072 --> 01:46:53,364 لقد تم إطلاق النار عليّ, لكنني بخير 1326 01:46:59,288 --> 01:47:00,955 (نحن نعد 30 من سفن الثوار لورد (فادر 1327 01:47:01,040 --> 01:47:03,249 لكنهم صغيرون جداً ليتجنبوا ليزرنا النفاث 1328 01:47:03,334 --> 01:47:05,335 يجب أن ندمرهم سفينة سفينة 1329 01:47:05,419 --> 01:47:07,462 اجلب الطيارين إلى مقاتلاتهم 1330 01:47:10,049 --> 01:47:14,219 احذر! هناك إطلاق نار يأتي من الجانب الأيمن من ذلك البرج 1331 01:47:14,303 --> 01:47:15,261 سأتولى أمره 1332 01:47:15,346 --> 01:47:17,430 (أنا داخل هناك, غطني يا (باكرينز 1333 01:47:17,515 --> 01:47:18,807 "أنا معك "ريد 3 1334 01:47:25,147 --> 01:47:26,022 لدي مشكلة هنا 1335 01:47:27,024 --> 01:47:27,649 اخرج من عندك 1336 01:47:27,733 --> 01:47:28,441 يمكنني الوصول 1337 01:47:28,526 --> 01:47:29,108 ! ارتفع 1338 01:47:29,193 --> 01:47:32,320 ! . . . لا, أنا 1339 01:47:34,782 --> 01:47:38,535 قاعدة الثوار ستكون في المدى خلال سبع دقائق 1340 01:47:41,580 --> 01:47:44,457 لوّك), ثق بمشاعرك) 1341 01:47:52,216 --> 01:47:56,261 قادة الفريق, استملنا مجموعة جديدة من الإشارات 1342 01:47:56,345 --> 01:47:58,012 مقاتلوا الأعداء فى طريقكم 1343 01:47:58,097 --> 01:47:59,806 راداري لا يشير بشيء أنا لا أرى شيئاً 1344 01:47:59,890 --> 01:48:02,100 واصل مسحك البصري - هاهم أتون - 1345 01:48:05,354 --> 01:48:07,063 احذر, لديك واحد خلفك مباشرة 1346 01:48:12,403 --> 01:48:13,278 لقد أُصبت 1347 01:48:14,738 --> 01:48:15,947 التقطت واحداً .. احذر 1348 01:48:16,031 --> 01:48:17,282 لا أستطيع رؤيته 1349 01:48:19,285 --> 01:48:21,035 ! هو خلفي, أنا لا أستطيع الفرار منه 1350 01:48:22,746 --> 01:48:23,746 سأكون هناك 1351 01:48:35,885 --> 01:48:40,388 العديد من المقاتلات انفصلوا عن المجموعة الرئيسية فلتأتوا معي 1352 01:48:43,309 --> 01:48:45,852 ! سأنسحب !, سأنسحب 1353 01:48:45,936 --> 01:48:46,936 (راقب ظهرك (لوّك 1354 01:48:47,021 --> 01:48:48,021 راقب ظهرك 1355 01:48:48,105 --> 01:48:49,397 المقاتلون فوقك قادمون 1356 01:48:55,613 --> 01:48:56,821 لقد اُصبت, لكن ليست سيئة 1357 01:48:56,906 --> 01:48:58,323 !آر 2), انظر ماذا يمكنك ان تفعل معها؟) 1358 01:48:58,407 --> 01:49:00,617 تماسك هناك 1359 01:49:00,701 --> 01:49:03,369 ريد 6", هل ترى "ريد 5"؟" 1360 01:49:03,454 --> 01:49:05,872 هناك إطلاق نار كثيف فى هذا الاتجاه ريد 5", أين أنت؟" 1361 01:49:05,956 --> 01:49:07,415 لا يمكنني الهروب منه 1362 01:49:11,420 --> 01:49:12,962 أنا فوقه, (لوّك) تماسك 1363 01:49:16,175 --> 01:49:17,800 فجره, (بيجز) أين انت؟ 1364 01:49:24,808 --> 01:49:25,934 (شكراً, (ويدج 1365 01:49:26,018 --> 01:49:27,685 (إصابة موفقة, (بيدج 1366 01:49:27,770 --> 01:49:29,604 "قائد "ريد", هنا قائد "جولد 1367 01:49:29,688 --> 01:49:30,813 نحن نبدأ الهجوم 1368 01:49:32,650 --> 01:49:35,026 اسمعك قائد "جولد", سننتقل إلى الموقع 1369 01:49:37,446 --> 01:49:39,739 إبقوا في تشكيل الهجوم 1370 01:49:39,823 --> 01:49:42,659 إنّ موقع العادم تم إيجاده و متجه نحوه 1371 01:49:48,540 --> 01:49:56,005 حول كل الطاقة إلى الشاشة العاكسة الأمامية 1372 01:49:59,718 --> 01:50:01,469 كم من الأسلحة تعتقد "جولد 5"؟ 1373 01:50:01,553 --> 01:50:02,720 حوالى 20 سلاحاً 1374 01:50:02,805 --> 01:50:04,806 البعض على السطح, البعض الأخر على الأبراج 1375 01:50:04,890 --> 01:50:07,725 نجمة الموت" ستصبح في المدى خلال 5 دقائق" 1376 01:50:09,853 --> 01:50:12,897 التحويل إلى الإستهداف بالحاسوب 1377 01:50:15,359 --> 01:50:17,360 الحاسوب أُغلق, حصلنا على إشارة 1378 01:50:19,405 --> 01:50:21,864 الأسلحة .. لقد توقفت 1379 01:50:23,575 --> 01:50:24,993 فلتحفظ توازن العاكس الخلفي 1380 01:50:25,077 --> 01:50:26,828 راقب مقاتلات العدو 1381 01:50:26,912 --> 01:50:28,705 لقد جاءوا !, ثلاثة بإتجاه 210 1382 01:50:30,666 --> 01:50:32,834 سأخذهم بنفسي, قوموا بتغطيتي 1383 01:50:32,918 --> 01:50:34,210 نعم يا سيدي 1384 01:50:48,726 --> 01:50:49,851 ! لا فائدة, لا أستطيع المناورة 1385 01:50:49,935 --> 01:50:51,185 ابق على الهدف 1386 01:50:51,270 --> 01:50:51,978 نحن قريبين جداً 1387 01:50:52,062 --> 01:50:53,187 ابق على الهدف 1388 01:50:54,940 --> 01:50:55,898 افقدهم 1389 01:50:58,902 --> 01:51:01,779 "جولد 5" إلى قائد "ريد" (فقدنا 3, فقدنا (هاتش 1390 01:51:01,864 --> 01:51:03,156 "سمعتك, القائد "جولد 1391 01:51:03,240 --> 01:51:04,240 جاءوا من وارء 1392 01:51:08,912 --> 01:51:13,332 حللنا هجومهم, سيدي وهناك خطر 1393 01:51:13,417 --> 01:51:15,835 هل يجب أن أجعل سفينتك تستعد ؟ 1394 01:51:15,919 --> 01:51:18,838 !الإخلاء و نحن في قمة النصر ؟ 1395 01:51:18,922 --> 01:51:20,715 أعتقد أنك تزِيد في تقدير فرصهم 1396 01:51:20,799 --> 01:51:23,509 قاعدة الثوار، ثلاث دقائقِ و نقترب 1397 01:51:23,594 --> 01:51:26,095 "مجموعة "ريد", هنا القائد "ريد 1398 01:51:26,180 --> 01:51:27,597 سنلتقي في علامة 6.1 1399 01:51:27,681 --> 01:51:29,849 هنا "ريد 2", أنا قادم نحوك 1400 01:51:29,933 --> 01:51:31,851 ريد 3", مستعد" 1401 01:51:31,935 --> 01:51:33,561 القائد "ريد", هنا القاعدة 1 1402 01:51:33,645 --> 01:51:36,314 أبعد نصف مجموعتك بعيداً عن المدى في المرة القادمة 1403 01:51:36,398 --> 01:51:39,025 سمعت, قاعدة 1 "لوّك), خذ "ريد 2" و "ريد 3) 1404 01:51:39,109 --> 01:51:42,445 ابق هنا و انتظر إشارتي لتبدأ 1405 01:51:50,245 --> 01:51:52,121 هذه هي 1406 01:51:56,668 --> 01:51:58,795 يجب أن نراه الآن 1407 01:52:00,464 --> 01:52:02,256 ابقوا أعينكم مفتوحة على تلك المقاتلات 1408 01:52:04,009 --> 01:52:06,427 هناك تدخل أكثر من اللازم ريد 5", هل تراهم في أي مكان؟" 1409 01:52:06,512 --> 01:52:08,429 لا إشارة . . إنتظر أتون من النقطة 3.5 1410 01:52:08,514 --> 01:52:09,514 رأيتهم 1411 01:52:11,058 --> 01:52:12,141 أنا في المدى 1412 01:52:13,435 --> 01:52:14,352 الهدف يقترب 1413 01:52:17,731 --> 01:52:19,857 فقط قوموا بتعطيلهم لعدة ثواني 1414 01:52:19,942 --> 01:52:22,318 فليقترب التشكيل 1415 01:52:23,654 --> 01:52:25,822 تقريباً هناك 1416 01:52:34,915 --> 01:52:36,541 من الأفضل أن تتركها طليقة هو خلفي تماماً 1417 01:52:36,625 --> 01:52:38,167 كدنا نصل 1418 01:52:39,545 --> 01:52:41,212 أنا لا يمكنني إعاقتهم 1419 01:52:49,429 --> 01:52:50,972 لقد أطلقتها 1420 01:52:54,685 --> 01:52:56,310 إنها إصابة 1421 01:52:56,395 --> 01:52:58,479 سلبى, سلبى,هي لم تدخل 1422 01:52:58,564 --> 01:53:01,232 إنها فقط إصطدمت بالسطح 1423 01:53:07,698 --> 01:53:09,365 قائد "ريد", نحن فوقك مباشرةً 1424 01:53:09,449 --> 01:53:11,784 انتقل إلى النقطة "أوّ-5" , سنغطيك 1425 01:53:11,869 --> 01:53:15,371 ابق هنا, أنا فقط خسرت محركي الأيمن 1426 01:53:15,455 --> 01:53:17,707 استعد لتهجم 1427 01:53:30,512 --> 01:53:33,639 قاعدة الثوّار، دقيقة واحدة و نقترب 1428 01:53:33,724 --> 01:53:36,017 بيجز), (ويدج), هيا نغلقه) 1429 01:53:36,101 --> 01:53:39,437 نحن ذاهبون بالسرعة القصوى مما سيزيد المسافة بيننا و بين تلك المقاتلات 1430 01:53:39,521 --> 01:53:41,647 أنا معك, أيها الرئيس 1431 01:53:41,732 --> 01:53:44,025 لوّك)، بتلك السرعة هل ستكون) قادر على الإنسِحاب في الوقت المناسب؟ 1432 01:53:44,109 --> 01:53:46,110 هي فقط ستكون مثل وادي "بيجر" في موطني 1433 01:53:53,452 --> 01:53:55,703 سنبقى بعيدين بما فيه الكفاية لتغطيتك 1434 01:53:55,787 --> 01:53:56,787 مجالي يرى البرج 1435 01:53:56,872 --> 01:53:58,372 , لكن, لا أرى منفذ العادم 1436 01:53:58,457 --> 01:53:59,916 هل أنت متأكد أن الحاسوب يمكن أن يصيبه؟ 1437 01:54:03,420 --> 01:54:05,421 شاهد بنفسك, زد السرعة, السرعة القصوى 1438 01:54:05,505 --> 01:54:06,797 ماذا عن البرج؟ 1439 01:54:06,882 --> 01:54:08,007 فلتقلق على هؤلاء المقاتلات 1440 01:54:08,091 --> 01:54:09,258 أنا سأقلق بشأن البرج 1441 01:54:14,932 --> 01:54:19,310 ! . .آر 2) و .. ذلك، ذلك المثبت انكسر ثانيةً) انظر إذا كنت تستطيع إغلاقه 1442 01:54:28,028 --> 01:54:30,279 مقاتلات أتية من إتجاه الثالثة 1443 01:54:38,288 --> 01:54:40,748 ! لقد اُصبت, لا يمكنني أن أبقى معك 1444 01:54:40,832 --> 01:54:43,167 ابتعد يا (ويدج), لن يمكنك تقديم الكثير هنا 1445 01:54:43,252 --> 01:54:44,293 ! آسف 1446 01:54:45,337 --> 01:54:47,296 دعوه يذهب ! تتبعوا القائد 1447 01:54:50,259 --> 01:54:52,468 اسرع يا (لوّك)، انهم قادمون بسرعة أسرع بكثيرِ الآن لا أستطيع إعاقتهم 1448 01:54:56,640 --> 01:54:57,974 آر 2), حاول زيادة الطاقة) 1449 01:55:04,731 --> 01:55:05,982 (بسرعة, (لوّك 1450 01:55:06,066 --> 01:55:07,525 ! بسرعة !, بسرعة 1451 01:55:15,075 --> 01:55:17,618 قاعدة الثوّار، ثلاثون ثانية و نقترب 1452 01:55:17,703 --> 01:55:18,828 أنا ساتولى أمر القائد 1453 01:55:22,291 --> 01:55:23,791 (تماسك يا (آر 2 1454 01:55:39,182 --> 01:55:41,559 (استخدم القوة, (لوّك 1455 01:55:44,396 --> 01:55:46,439 (دعها تخرج يا (لوّك 1456 01:55:48,483 --> 01:55:50,860 القوة قوية مع هذا الشخص 1457 01:55:50,944 --> 01:55:52,528 لوّك), ثق بي) 1458 01:55:58,076 --> 01:55:59,452 حاسوبه مغلق 1459 01:55:59,536 --> 01:56:01,454 .لوّك)، لقد أطفأت حاسوب الاستهداف) 1460 01:56:01,538 --> 01:56:04,874 ماذا حدث ؟ - لا شيء, أنا بخير - 1461 01:56:17,804 --> 01:56:19,055 (فقدت (آر 2 1462 01:56:20,599 --> 01:56:26,395 نجمة الموت" خرجت من مدى الكوكب" 1463 01:56:26,480 --> 01:56:28,105 قاعدة الثوّار في المدى 1464 01:56:28,190 --> 01:56:30,733 أطلق عندما تكون جاهزاً 1465 01:56:30,817 --> 01:56:33,069 تشغيل المحرك الأساسي 1466 01:56:46,249 --> 01:56:47,708 أنت أصبحت ليّ الآن 1467 01:56:50,128 --> 01:56:51,295 ماذا ؟ 1468 01:56:53,924 --> 01:56:54,757 ! احترس 1469 01:57:01,598 --> 01:57:04,433 تم إخلاء الطريق لك أيها الصبي الآن, هيا ندمر هذا الشيء و نعود للبيت 1470 01:57:11,274 --> 01:57:17,321 استعد 1471 01:57:27,791 --> 01:57:31,001 ضربة موفقة أيها الصبي ذلك كان واحد في المليون 1472 01:57:31,086 --> 01:57:35,631 تذكر, القوة ستكون معك دائماً 1473 01:57:53,984 --> 01:57:55,484 ! (لوّك) 1474 01:57:59,448 --> 01:58:00,865 ! مرحباً !, مرحباً 1475 01:58:00,949 --> 01:58:02,741 كنت أعلم أنكَ ستعود 1476 01:58:02,826 --> 01:58:05,453 حسناً، لم أكن لأتركك تحصل على كل الفضل و تأخذ كل الجائزة 1477 01:58:05,537 --> 01:58:08,247 عرفت أنه أفضل إليك من المال 1478 01:58:08,331 --> 01:58:09,498 ! أووه, لا 1479 01:58:09,583 --> 01:58:12,042 آر 2), هل تسمعني؟) 1480 01:58:12,127 --> 01:58:15,588 قل شيئاً, يمكن أن تصلحه, أليس كذلك؟ 1481 01:58:15,672 --> 01:58:17,506 سنعمل عليه الآن 1482 01:58:17,591 --> 01:58:18,924 يجب أن تصلحه 1483 01:58:19,009 --> 01:58:21,927 سيدي، إذا كانت أياً من دوائرِي أَو أدواتي ستساعد, سأتبرع بهما بسرور 1484 01:58:22,012 --> 01:58:23,220 سيكون بخير 1485 02:00:15,000 --> 02:01:15,000 تــرجــمــة و تــدقــيــق و تــعــديــل Dr. Zoka