1 00:02:47,501 --> 00:02:49,502 Hast du das gehört? 2 00:02:49,586 --> 00:02:52,380 Sie haben den Hauptreaktor abgeschaltet. Wir werden bestimmt vernichtet werden. 3 00:02:52,464 --> 00:02:54,048 Der reine Wahnwitz! 4 00:03:04,059 --> 00:03:05,518 Wir sind verloren. 5 00:03:07,896 --> 00:03:10,147 Diesmal gibt es kein Entrinnen für die Prinzessin. 6 00:03:13,485 --> 00:03:14,944 Was ist denn das? 7 00:04:57,255 --> 00:04:59,757 R2-D2, wo bist du? 8 00:05:16,316 --> 00:05:18,776 Endlich. Wo hast du nur gesteckt? 9 00:05:18,860 --> 00:05:21,987 Sie kommen direkt auf uns zu. Was jetzt? 10 00:05:22,072 --> 00:05:25,574 Sie werden uns in die Spice-Minen von Kessel schicken oder uns verschrotten. 11 00:05:26,701 --> 00:05:28,702 Moment mal. Wo willst du hin? 12 00:05:41,341 --> 00:05:44,385 Die Pläne vom Todesstern sind nicht im Computer. 13 00:05:45,053 --> 00:05:47,721 Was habt ihr mit der Funkübertragung dieser Pläne gemacht... 14 00:05:47,806 --> 00:05:50,015 die ihr empfangen habt? 15 00:05:50,100 --> 00:05:52,101 Wir haben keine Pläne empfangen. 16 00:05:53,061 --> 00:05:57,064 Dies ist ein Konsularschiff. Wir sind in diplomatischer Mission unterwegs. 17 00:05:57,148 --> 00:06:01,777 Wenn dies ein Konsularschiff ist, wo ist dann der Botschafter? 18 00:06:05,198 --> 00:06:08,742 Commander, nehmen Sie das Schiff auseinander, bis Sie die Pläne haben! 19 00:06:08,827 --> 00:06:11,787 Und bringen Sie mir die Passagiere! Lebend! 20 00:06:24,259 --> 00:06:25,801 Da ist jemand. Betäubungsschuss! 21 00:06:31,516 --> 00:06:33,183 Der fehlt nichts. 22 00:06:33,268 --> 00:06:35,185 Sagt Lord Vader, wir haben eine Gefangene. 23 00:06:36,771 --> 00:06:39,273 Hey. Da darfst du nicht rein. Zutritt untersagt. 24 00:06:39,357 --> 00:06:41,317 Du wirst noch deaktiviert werden. 25 00:06:43,278 --> 00:06:45,905 Du kleiner Schmierölklumpen, sag nicht immer du wirrköpfiger Philosoph zu mir. 26 00:06:45,989 --> 00:06:47,656 Komm lieber, bevor dich jemand sieht. 27 00:06:50,035 --> 00:06:52,244 Geheimauftrag? Was für Pläne? 28 00:06:52,329 --> 00:06:54,955 Wovon redest du? Da geh ich nicht dran. 29 00:06:58,293 --> 00:07:00,544 Das wird mir noch leid tun. 30 00:07:07,677 --> 00:07:11,013 - Schon wieder so ein Ding. - Nicht schießen. Kein Leben an Bord. 31 00:07:11,097 --> 00:07:12,431 Hat sicher einen Kurzschluss gehabt. 32 00:07:12,515 --> 00:07:15,851 Komisch. Von da draußen betrachtet sieht der Schaden nicht so schlimm aus. 33 00:07:18,188 --> 00:07:20,189 Meinst du wirklich, das Ding hier ist sicher? 34 00:07:39,125 --> 00:07:41,627 Darth Vader. Nur Ihr konntet so etwas wagen. 35 00:07:41,711 --> 00:07:44,129 Der Imperiale Senat wird Euch zur Rechenschaft ziehen. 36 00:07:44,214 --> 00:07:47,508 - Ihr habt einen diplomatischen... - Warum so überrascht, Hoheit? 37 00:07:47,592 --> 00:07:50,177 Ihr befandet Euch diesmal nicht auf einem Wohltätigkeitsflug. 38 00:07:50,261 --> 00:07:53,722 Die Spione der Rebellen hatten Funkverbindung mit diesem Schiff. 39 00:07:53,807 --> 00:07:56,684 Was ist mit den Plänen passiert, die sie Euch gefunkt haben? 40 00:07:56,768 --> 00:07:58,811 Ich habe keine Ahnung, wovon Ihr redet. 41 00:07:58,895 --> 00:08:01,897 Als imperiales Senatsmitglied und Diplomat fliege ich nach Alderaan. 42 00:08:01,982 --> 00:08:04,858 Ihr gehört zur Allianz der Rebellen. Ihr seid eine Verräterin. 43 00:08:04,943 --> 00:08:06,902 Schafft sie weg! 44 00:08:11,241 --> 00:08:13,701 Sie gefangen zu halten ist gefährlich. Wenn etwas durchsickert... 45 00:08:13,785 --> 00:08:16,370 kann das der Rebellion Sympathien einbringen im Senat. 46 00:08:16,454 --> 00:08:18,831 Ich habe die Spur der Spione bis zu ihr verfolgt. 47 00:08:18,915 --> 00:08:21,625 Jetzt ist sie meine einzige Möglichkeit, den geheimen Stützpunkt zu finden. 48 00:08:21,710 --> 00:08:23,627 Sie wird lieber sterben als uns etwas verraten. 49 00:08:23,712 --> 00:08:25,379 Überlassen Sie das mir. 50 00:08:25,463 --> 00:08:28,966 Sie funken ein Notsignal und melden dem Senat, dass keiner überlebt hat. 51 00:08:29,050 --> 00:08:32,177 Lord Vader, die Geheimpläne sind nicht an Bord dieses Raumschiffs... 52 00:08:32,262 --> 00:08:33,721 und Übertragungen sind nicht aufgezeichnet worden. 53 00:08:33,805 --> 00:08:38,017 Während der Kämpfe hat sich eine unbemannte Rettungskapsel abgelöst. 54 00:08:38,101 --> 00:08:41,103 Da drin muss sie die Pläne versteckt haben. 55 00:08:41,187 --> 00:08:44,773 Schicken Sie ein Bergungskommando los. Kümmern Sie sich darum, Commander! 56 00:08:44,858 --> 00:08:46,942 Diesmal wird uns niemand aufhalten. 57 00:08:47,027 --> 00:08:48,610 Jawohl, Sir. 58 00:09:03,126 --> 00:09:05,210 Wie sind wir nur in diese jammervolle Situation geraten? 59 00:09:05,295 --> 00:09:07,671 Ich weiß es wirklich nicht. 60 00:09:08,381 --> 00:09:11,633 Wir sind eben zum Leiden geschaffen. Das ist nun einmal unser Los. 61 00:09:14,220 --> 00:09:17,848 Ich muss mich ausruhen, sonst breche ich zusammen. Ich bin schon ganz steif. 62 00:09:24,856 --> 00:09:26,940 Wie trostlos hier! 63 00:09:31,196 --> 00:09:33,197 Wo willst du denn hin? 64 00:09:33,281 --> 00:09:36,909 Also da geh ich nicht mit. Da liegen mir zu viele Steine. 65 00:09:37,577 --> 00:09:39,495 Hier läuft es sich viel leichter. 66 00:09:39,579 --> 00:09:41,997 Warum sollte es gerade dort Siedlungen geben? 67 00:09:43,750 --> 00:09:45,501 Komm mir nicht mit Technik. 68 00:09:46,795 --> 00:09:48,837 Was denn für ein Auftrag? Was soll das? 69 00:09:50,715 --> 00:09:53,258 Jetzt reicht's mir aber langsam mit dir. 70 00:09:53,968 --> 00:09:55,302 Geh doch da lang. 71 00:09:55,386 --> 00:09:58,347 Ein Tag und du funktionierst nicht mehr, du kurzsichtiger Schrotthaufen. 72 00:09:59,057 --> 00:10:00,974 Und komm mir dann nicht angerannt und bitte um Hilfe. 73 00:10:01,059 --> 00:10:02,726 Ich werde dir nicht helfen. 74 00:10:17,033 --> 00:10:18,742 Keine Abenteuer mehr. 75 00:10:18,827 --> 00:10:20,828 Da mache ich nicht mit. 76 00:10:54,737 --> 00:10:57,739 Dieser kleine Blödmann, diese Fehlkonstruktion. Das ist seine Schuld. 77 00:10:58,741 --> 00:11:00,951 Er hat mich dazu gebracht hier lang zu gehen... 78 00:11:01,035 --> 00:11:02,953 aber er ist auch nicht besser dran. 79 00:11:06,207 --> 00:11:08,333 Nanu. Was haben wir denn da? 80 00:11:08,418 --> 00:11:11,170 Ein Fahrzeug. Das ist die Rettung! 81 00:11:11,254 --> 00:11:13,005 Hierher! 82 00:11:13,089 --> 00:11:15,716 Hey! 83 00:11:15,800 --> 00:11:19,261 Hilfe! Bitte helft mir! 84 00:14:49,764 --> 00:14:50,764 R2? 85 00:14:54,977 --> 00:14:58,563 R2-D2, du bist es! Du bist es wirklich! 86 00:15:32,140 --> 00:15:35,350 In der Rettungskapsel war doch jemand. Die Spuren führen in die Richtung. 87 00:15:36,352 --> 00:15:38,311 Sehen Sie, Sir. Es waren Droiden. 88 00:15:52,702 --> 00:15:54,286 Wir haben angehalten. 89 00:15:54,370 --> 00:15:56,121 Wach auf. Wach auf! 90 00:16:03,087 --> 00:16:04,713 Wir sind verloren. 91 00:16:12,889 --> 00:16:15,056 Ob sie uns einschmelzen? 92 00:16:27,778 --> 00:16:29,905 Nicht schießen! Nicht schießen! 93 00:16:29,989 --> 00:16:32,240 Hört das denn nie auf? 94 00:17:11,822 --> 00:17:14,407 - Gut. Ich seh mir das mal an. - Luke! 95 00:17:14,492 --> 00:17:15,992 Luke! 96 00:17:19,413 --> 00:17:24,501 Sag Owen, dass er einen Dolmetscher mitbringen soll, der Bocce beherrscht. 97 00:17:24,585 --> 00:17:27,128 Die Auswahl ist nicht groß, aber ich sag's ihm. 98 00:17:38,224 --> 00:17:40,433 Ja, wir werden den Roten da nehmen. 99 00:17:40,518 --> 00:17:42,477 Nein, nicht den da. 100 00:17:44,146 --> 00:17:47,232 Hey, du bist wohl programmiert für feines Benehmen und Protokollfragen. 101 00:17:47,316 --> 00:17:51,319 Protokoll ist meine Hauptfunktion, Sir. Umgangsformen sind meine... 102 00:17:51,404 --> 00:17:54,739 - Für dich habe ich keine Verwendung. - Selbstverständlich nicht, Sir. 103 00:17:54,824 --> 00:17:57,576 Nicht in so einer Umgebung. Daher bin ich auch dafür programmiert... 104 00:17:57,660 --> 00:18:01,705 Ich brauch einen, der die binäre Sprache der Wasserdampf-Evaporatoren versteht. 105 00:18:01,789 --> 00:18:05,083 Evaporatoren? Sir, mein erster Job war die Programmierung binärer Lastenheber. 106 00:18:05,167 --> 00:18:07,335 Das ist Ihren Evaporatoren sehr ähnlich. 107 00:18:07,420 --> 00:18:10,964 - Sprichst du Bocce? - Natürlich. Wie meine Muttersprache. 108 00:18:11,048 --> 00:18:13,800 - Gut. Halt die Klappe. Den nehm ich. - Ich halte die Klappe, Sir. 109 00:18:16,721 --> 00:18:19,681 Bring die beiden in die Werkstatt. Ich möchte sie noch heute geputzt haben. 110 00:18:19,765 --> 00:18:22,475 Aber ich wollte zur Tosche-Station, um ein paar Energiewandler abzuholen. 111 00:18:22,560 --> 00:18:25,604 Du kannst dich mit deinen Freunden herumtreiben, wenn alles fertig ist. 112 00:18:25,688 --> 00:18:27,689 Also los, an die Arbeit! 113 00:18:28,733 --> 00:18:29,983 Na gut, dann kommt. 114 00:18:32,653 --> 00:18:34,863 Und der Rote da. Los, komm schon. 115 00:18:35,865 --> 00:18:38,408 Komm endlich, Roter. Wir gehen! 116 00:18:57,219 --> 00:18:59,387 - Onkel Owen. - Ja? 117 00:18:59,472 --> 00:19:02,223 Dieser R2 hat einen defekten Motivator. Sieh mal! 118 00:19:02,308 --> 00:19:04,726 Hey, was für Schrott wollt ihr uns andrehen? 119 00:19:07,730 --> 00:19:12,692 Verzeihung, Sir, diese R2-Einheit ist im besten Zustand. Ein echtes Angebot. 120 00:19:12,777 --> 00:19:14,694 Onkel Owen, was ist mit dem da? 121 00:19:14,779 --> 00:19:17,405 Was ist mit dem Blauen? Wir nehmen den. 122 00:19:18,658 --> 00:19:21,534 - Schafft den weg. - Er wird Sie nicht enttäuschen, Sir. 123 00:19:21,619 --> 00:19:23,536 Er ist wirklich in erstklassigem Zustand. 124 00:19:23,621 --> 00:19:25,622 Ich habe schon mit ihm gearbeitet. Da kommt er. 125 00:19:29,835 --> 00:19:31,336 Gehen wir. 126 00:19:31,420 --> 00:19:33,088 Vergiss das jetzt nicht gleich wieder. 127 00:19:33,172 --> 00:19:36,675 Warum ich für dich meine Existenz opfern sollte, geht über mein Fassungsvermögen. 128 00:19:42,848 --> 00:19:46,101 Meinem Erbauer sei Dank. Dieses Ölbad wird mir richtig guttun. 129 00:19:47,603 --> 00:19:51,189 Ich bin so voller Staub, dass ich mich kaum bewegen kann. 130 00:19:51,273 --> 00:19:53,274 Es ist einfach nicht fair. 131 00:19:53,359 --> 00:19:55,777 Biggs hat recht. Ich werde niemals von hier wegkommen. 132 00:19:56,445 --> 00:19:58,363 Kann ich Ihnen behilflich sein, Sir? 133 00:19:58,447 --> 00:20:01,658 Nein, es sei denn, du kannst die Zeit verkürzen, die Ernte beschleunigen... 134 00:20:01,742 --> 00:20:03,410 oder mich von diesem öden Felsbrocken teleportieren. 135 00:20:03,494 --> 00:20:05,078 Ich glaube nicht, Sir. 136 00:20:05,162 --> 00:20:08,790 Ich bin nur ein schlichter Droide und verstehe nicht viel von solchen Sachen. 137 00:20:08,874 --> 00:20:10,208 Jedenfalls nicht auf diesem Planeten. 138 00:20:10,292 --> 00:20:13,712 Ich weiß nicht einmal, auf welchem Planeten ich mich überhaupt befinde. 139 00:20:13,796 --> 00:20:16,172 Tja, wenn das Universum ein helles Zentrum hat... 140 00:20:16,257 --> 00:20:18,258 bist du auf diesem Planeten am weitesten davon entfernt. 141 00:20:18,342 --> 00:20:20,301 Ich verstehe, Sir. 142 00:20:20,970 --> 00:20:23,388 - Du kannst mich Luke nennen. - Ich verstehe, Sir Luke. 143 00:20:24,807 --> 00:20:26,266 Einfach nur Luke. 144 00:20:26,934 --> 00:20:30,103 Und ich bin C-3PO, Roboter-Mensch-Kontakter. 145 00:20:30,187 --> 00:20:32,856 Und hier mein Partner, R2-D2. 146 00:20:32,940 --> 00:20:34,441 Hallo. 147 00:20:35,651 --> 00:20:39,112 Ganz schön viele Kerben! Ihr habt einiges hinter euch, was? 148 00:20:39,196 --> 00:20:42,741 Nach all den Wirrnissen staune ich, dass wir noch so gut funktionieren... 149 00:20:42,825 --> 00:20:44,492 trotz der Rebellion und allem. 150 00:20:44,577 --> 00:20:46,536 Ihr wisst von der Rebellion gegen das Imperium? 151 00:20:46,620 --> 00:20:50,039 So sind wir in Ihren Dienst geraten, wenn ich das so sagen darf, Sir. 152 00:20:50,124 --> 00:20:52,459 - Wart ihr in vielen Schlachten? - Das will ich meinen. 153 00:20:52,543 --> 00:20:54,461 Allerdings gibt es wenig zu berichten. 154 00:20:54,545 --> 00:20:58,131 Ich bin nur ein Dolmetscher und kann nicht so gut Geschichten erzählen. 155 00:20:58,215 --> 00:21:00,759 Jedenfalls kann ich sie nicht sehr spannend erzählen. 156 00:21:01,469 --> 00:21:03,386 Tja, mein kleiner Freund... 157 00:21:03,471 --> 00:21:05,805 da klemmt aber schön was dazwischen. 158 00:21:05,890 --> 00:21:07,891 Wart ihr auf dem Sternenkreuzer oder... 159 00:21:07,975 --> 00:21:11,060 Helft mir, Obi-Wan Kenobi. Ihr seid meine letzte Hoffnung. 160 00:21:11,145 --> 00:21:12,771 Was ist das? 161 00:21:12,855 --> 00:21:15,982 "Was ist was"? Er hat dich was gefragt. Was ist das? 162 00:21:16,066 --> 00:21:27,368 Helft mir, Obi-Wan Kenobi. Ihr seid meine letzte Hoffnung. 163 00:21:29,497 --> 00:21:32,373 Er sagt, es ist nichts, Sir, nur eine Funktionsstörung. 164 00:21:32,458 --> 00:21:34,292 Alte Daten. Schenken Sie dem keine Beachtung. 165 00:21:34,376 --> 00:21:36,461 Wer ist sie? Sie ist wunderschön. 166 00:21:36,545 --> 00:21:39,923 Ich fürchte, das weiß ich nicht genau, Sir. 167 00:21:40,007 --> 00:21:42,175 Ich glaube, sie war Passagier auf unserem letzten Flug. 168 00:21:42,259 --> 00:21:44,260 Eine ziemlich wichtige Persönlichkeit, glaube ich. 169 00:21:44,345 --> 00:21:46,763 - Unser Captain war... - Ist diese Aufzeichnung vollständig? 170 00:21:48,766 --> 00:21:52,101 Benimm dich, R2. Du bringst uns noch in Schwierigkeiten. 171 00:21:52,186 --> 00:21:54,979 Du kannst ihm ruhig vertrauen. Er ist unser neuer Herr. 172 00:21:55,064 --> 00:21:56,731 Ihr seid meine letzte Hoffnung. 173 00:21:57,733 --> 00:22:02,737 Er sagt, dass er einem Obi-Wan Kenobi gehört, der hier irgendwo wohnen soll... 174 00:22:02,822 --> 00:22:04,614 und dass die Nachricht für ihn ist. 175 00:22:04,698 --> 00:22:06,741 Offen gesagt, ich weiß nicht, wovon er da redet. 176 00:22:06,826 --> 00:22:08,827 Unser letzter Herr war Captain Antilles. 177 00:22:08,911 --> 00:22:13,581 Aber nach all unseren Abenteuern ist dieser R2 exzentrisch geworden. 178 00:22:13,666 --> 00:22:16,835 Obi-Wan Kenobi. Ob er wohl den alten Ben Kenobi meint? 179 00:22:16,919 --> 00:22:19,587 Verzeihung, Sir, aber wissen Sie, wovon er redet? 180 00:22:19,672 --> 00:22:22,131 Na ja, von einem Obi-Wan habe ich noch nie was gehört... 181 00:22:22,925 --> 00:22:25,093 aber der alte Ben wohnt draußen hinter dem Dünenmeer. 182 00:22:25,177 --> 00:22:26,970 Ein ziemlich wunderlicher alter Eremit. 183 00:22:28,180 --> 00:22:30,098 Wer sie wohl ist? 184 00:22:30,182 --> 00:22:33,726 Klingt wie ein Hilferuf. Ich werde mal lieber das Ganze abspielen. 185 00:22:36,814 --> 00:22:40,149 Er sagt, der Haltebolzen hat sein Aufzeichnungssystem kurzgeschlossen. 186 00:22:40,234 --> 00:22:43,069 Er meint, er könnte Ihnen vielleicht die ganze Aufzeichnung abspielen... 187 00:22:43,153 --> 00:22:45,905 wenn Sie den Haltebolzen entfernen. 188 00:22:45,990 --> 00:22:48,116 Oh,ja. Warte... 189 00:22:48,200 --> 00:22:51,703 du bist wohl zu klein, um mir einfach davonzulaufen, wenn ich dich befreie. 190 00:22:51,787 --> 00:22:52,996 Okay. 191 00:22:55,875 --> 00:22:57,500 Das wär´s. 192 00:22:59,044 --> 00:23:02,171 Moment, wo ist sie? Bring sie zurück. Er soll die ganze Nachricht abspielen. 193 00:23:02,840 --> 00:23:04,507 "Welche Nachricht"? 194 00:23:04,592 --> 00:23:06,551 Die du gerade abgespielt hast. 195 00:23:06,635 --> 00:23:08,720 Die du in deinen rostigen Eingeweiden trägst. 196 00:23:08,804 --> 00:23:10,555 Luke! Luke! 197 00:23:10,639 --> 00:23:13,182 Ja, Tante Beru, ich komme gleich! 198 00:23:13,267 --> 00:23:16,102 Tut mir leid, Sir. Er muss sich eine leichte Erschütterung zugezogen haben. 199 00:23:16,186 --> 00:23:19,647 Hier. Sieh zu, was du mit ihm machen kannst. Ich bin gleich wieder da. 200 00:23:22,318 --> 00:23:25,153 Hör auf, dich zu zieren und spiel ihm die Nachricht ab. 201 00:23:26,280 --> 00:23:28,656 Nein, er mag dich bestimmt nicht. 202 00:23:28,741 --> 00:23:31,159 Nein, ich kann dich auch nicht leiden. 203 00:23:39,877 --> 00:23:43,713 - Die R2-Einheit könnte gestohlen sein. - Wie kommst du darauf? 204 00:23:43,797 --> 00:23:46,758 Als ich ihn putzte, bin ich zufällig auf eine Aufzeichnung gestoßen. 205 00:23:46,842 --> 00:23:49,344 Er behauptet, er gehört einem gewissen Obi-Wan Kenobi. 206 00:23:51,680 --> 00:23:55,224 Vielleicht meinte er den alten Ben. Weißt du, wen er gemeint hat? 207 00:23:57,311 --> 00:23:59,520 Ob der wohl mit Ben verwandt ist? 208 00:23:59,605 --> 00:24:01,397 Dieser Zauberer ist bloß ein verrückter alter Mann. 209 00:24:02,942 --> 00:24:06,527 Bring den R2 morgen nach Anchorhead. Wir lassen sein Gedächtnis löschen. 210 00:24:06,612 --> 00:24:08,571 Dann hat der Spuk ein Ende. Er gehört jetzt uns. 211 00:24:10,282 --> 00:24:13,451 Aber was ist, wenn dieser Obi-Wan hier aufkreuzt und nach ihm sucht? 212 00:24:13,535 --> 00:24:15,411 Das wird er nicht. 213 00:24:15,496 --> 00:24:19,123 So viel ich weiß, ist er etwa zur gleichen Zeit gestorben wie dein Vater. 214 00:24:19,208 --> 00:24:22,335 - Er hat meinen Vater gekannt? - Wir wollten das vergessen. 215 00:24:23,462 --> 00:24:26,464 Sieh du nur zu, dass die neuen Droiden für morgen einsatzbereit sind. 216 00:24:27,132 --> 00:24:30,510 Morgen will ich sie auf dem Südkamm bei der Arbeit an den Kondensatoren haben. 217 00:24:31,178 --> 00:24:32,679 Ja, Sir. 218 00:24:33,806 --> 00:24:36,516 Die neuen Droiden werden sicher gute Arbeit leisten. 219 00:24:36,600 --> 00:24:39,978 Ich habe auch über unsere Vereinbarung nachgedacht— 220 00:24:40,062 --> 00:24:42,271 ob ich noch eine Saison bleibe. 221 00:24:44,233 --> 00:24:47,568 Wenn diese neuen Droiden gut arbeiten, will ich auf die Akademie— dieses Jahr. 222 00:24:48,487 --> 00:24:50,405 Du meinst zum nächsten Semester noch vor der Ernte? 223 00:24:50,489 --> 00:24:52,323 Sicher. Sind doch mehr als genug Droiden da. 224 00:24:52,408 --> 00:24:54,450 In der Erntezeit brauche ich dich am meisten. 225 00:24:54,535 --> 00:24:56,577 Nur noch eine Saison, das ist alles. 226 00:24:56,662 --> 00:24:59,831 Diese Ernte wird uns so viel einbringen, dass ich ein paar Leute einstellen kann. 227 00:24:59,915 --> 00:25:02,208 Und du kannst dann nächstes Jahr auf die Akademie. 228 00:25:03,127 --> 00:25:05,169 Du musst verstehen, dass ich dich hier brauche, Luke. 229 00:25:05,254 --> 00:25:08,172 - Aber ich verlier ein volles Jahr. - Nur bis abgeerntet ist. 230 00:25:08,257 --> 00:25:10,341 Das hast du auch gesagt, als Biggs und Tank gegangen sind. 231 00:25:10,426 --> 00:25:12,927 - Wo willst du hin? - Wo soll ich schon hin? 232 00:25:13,012 --> 00:25:14,804 Ich muss diese Droiden fertig putzen. 233 00:25:14,888 --> 00:25:18,266 Owen, er kann nicht ewig hier bleiben. Seine Freunde sind schon fast alle weg. 234 00:25:18,350 --> 00:25:20,393 Es bedeutet ihm so viel. 235 00:25:21,061 --> 00:25:23,479 Ich mache es wieder gut nächstes Jahr. Das verspreche ich. 236 00:25:25,190 --> 00:25:29,110 Luke ist einfach kein Farmer, Owen. Er hat zu viel von seinem Vater. 237 00:25:29,194 --> 00:25:31,612 Eben das befürchte ich. 238 00:26:20,579 --> 00:26:23,748 - Was soll das Versteckspielen? - Ich kann nichts dafür, Sir. 239 00:26:23,832 --> 00:26:25,625 Bitte deaktivieren Sie mich nicht. 240 00:26:25,709 --> 00:26:28,377 Ich habe ihm gesagt, er soll nicht weglaufen, aber er hat einen Schaden. 241 00:26:28,462 --> 00:26:31,672 - Piepte dauernd was von seinem Auftrag. - Oh nein! 242 00:26:40,182 --> 00:26:42,558 Diese R2-Einheit ist schon immer problematisch gewesen. 243 00:26:42,643 --> 00:26:45,269 Diese Astrodroiden wachsen einem über den Kopf. 244 00:26:45,354 --> 00:26:47,605 Selbst ich kann ihrer Logik bisweilen nicht folgen. 245 00:26:47,689 --> 00:26:50,191 Wie konnte ich so blöd sein? Er ist nirgends zu sehen. 246 00:26:50,859 --> 00:26:54,153 - Mist! - Könnten wir ihn nicht suchen gehen? 247 00:26:54,238 --> 00:26:57,448 Viel zu gefährlich wegen der Sandleute. Wir müssen damit bis morgen warten. 248 00:26:57,533 --> 00:26:59,534 Luke, ich drehe die Energie ab. 249 00:26:59,618 --> 00:27:01,577 Verstanden! Ich komme gleich. 250 00:27:02,246 --> 00:27:04,205 Mann, da werde ich was zu hören kriegen. 251 00:27:04,873 --> 00:27:08,876 - Dieser Droide macht mir viel Ärger. - Darin ist er unübertroffen, Sir. 252 00:27:10,003 --> 00:27:11,504 Na komm. 253 00:27:31,567 --> 00:27:33,484 Hast du Luke heute früh schon gesehen? 254 00:27:33,569 --> 00:27:36,988 Er wollte noch was erledigen, bevor er mit der Arbeit anfängt und ist früh los. 255 00:27:37,072 --> 00:27:40,158 - Hat er die neuen Droiden mitgenommen? - Ich glaube ja. 256 00:27:40,826 --> 00:27:43,661 Ich hoffe, er hat die Einheiten auf dem Südkamm bis Mittag repariert... 257 00:27:43,745 --> 00:27:45,413 sonst ziehe ich ihm das Fell über die Ohren. 258 00:27:46,415 --> 00:27:49,000 Ein Droide auf dem Bildschirm. Direkt vor uns. 259 00:27:49,084 --> 00:27:52,086 Könnte unsere kleine R2-Einheit sein. Los, tritt drauf! 260 00:28:14,526 --> 00:28:16,569 Du kannst doch nicht einfach so wegmarschieren! 261 00:28:17,487 --> 00:28:19,405 Master Luke ist jetzt dein rechtmäßiger Eigentümer. 262 00:28:19,489 --> 00:28:22,491 Schluss mit diesem Obi-Wan Kenobi Gefasel. 263 00:28:23,660 --> 00:28:25,328 Und lass mich mit deinem Auftrag in Ruhe. 264 00:28:25,412 --> 00:28:28,581 Du kannst von Glück sagen, dass er dich nicht in tausend Stücke sprengt. 265 00:28:28,665 --> 00:28:31,125 Nein. Das reicht. Wir verschwinden jetzt lieber. 266 00:28:32,127 --> 00:28:34,086 Was hat er jetzt wieder? 267 00:28:34,171 --> 00:28:37,006 Da nähern sich mehrere Kreaturen aus Südosten. 268 00:28:37,090 --> 00:28:39,133 Bestimmt Sandleute oder noch was Schlimmeres. 269 00:28:40,510 --> 00:28:42,553 Kommt! Wir sehen uns mal um. 270 00:28:42,638 --> 00:28:44,138 Los, kommt doch. 271 00:28:47,643 --> 00:28:50,269 Da unten sind zwei Banthas, aber ich sehe keine... 272 00:28:50,354 --> 00:28:52,146 Augenblick mal. 273 00:28:52,231 --> 00:28:55,107 Das sind tatsächlich Sandleute. Jetzt kann ich einen von ihnen sehen. 274 00:30:09,725 --> 00:30:10,933 Guten Tag. 275 00:30:13,312 --> 00:30:16,605 Komm her, mein kleiner Freund. Hab keine Angst. 276 00:30:19,318 --> 00:30:21,068 Oh, es ist nichts weiter. Ihm fehlt nichts. 277 00:30:27,242 --> 00:30:29,785 Sachte, mein Sohn. Du hast für heute schon genug getan. 278 00:30:30,620 --> 00:30:33,581 Du kannst von Glück sagen, dass du so heil davongekommen bist. 279 00:30:36,835 --> 00:30:39,045 Ben? Ben Kenobi? 280 00:30:39,129 --> 00:30:41,130 Bin ich vielleicht froh, dass ich Sie treffe! 281 00:30:41,214 --> 00:30:44,258 Die Jundland-Wüste kann man nur mit größter Vorsicht durchqueren. 282 00:30:47,471 --> 00:30:50,973 Sag mal,junger Luke, was bringt dich in diese entlegene Gegend? 283 00:30:51,725 --> 00:30:53,309 Der kleine Droide da. 284 00:30:55,354 --> 00:30:56,937 Ich glaube, er sucht seinen früheren Herren... 285 00:30:57,022 --> 00:30:59,148 aber so ein anhänglicher Droide ist mir noch nicht begegnet. 286 00:31:01,234 --> 00:31:04,320 Er behauptet unbeirrbar, einem Obi-Wan Kenobi zu gehören. 287 00:31:04,404 --> 00:31:07,406 Ist der mit Ihnen verwandt? Wissen Sie, wen er meint? 288 00:31:08,575 --> 00:31:10,242 Obi-Wan Kenobi? 289 00:31:12,621 --> 00:31:14,121 Obi-Wan. 290 00:31:15,040 --> 00:31:19,043 Diesen Namen habe ich schon seit Ewigkeiten nicht mehr gehört. 291 00:31:19,795 --> 00:31:21,629 Seit Ewigkeiten. 292 00:31:22,798 --> 00:31:25,716 Irgendwas weiß mein Onkel von ihm. Er sagte, er sei tot. 293 00:31:25,801 --> 00:31:27,510 Oh, tot ist er nicht. 294 00:31:27,594 --> 00:31:28,803 Noch nicht. 295 00:31:28,887 --> 00:31:31,889 - Dann kennen Sie ihn? - Selbstverständlich kenne ich ihn. 296 00:31:31,973 --> 00:31:33,349 Ich bin es selbst. 297 00:31:36,061 --> 00:31:39,313 Ich lebe nicht mehr unter dem Namen Obi-Wan... 298 00:31:39,398 --> 00:31:42,066 seit, oh, vor deiner Geburt. 299 00:31:42,150 --> 00:31:43,776 Dann gehört der Droide da wirklich Ihnen. 300 00:31:43,860 --> 00:31:46,529 Ich wusste gar nicht, dass ich mal einen Droiden gehabt habe. 301 00:31:48,365 --> 00:31:49,865 Sehr interessant. 302 00:31:51,910 --> 00:31:53,828 Wir ziehen uns jetzt besser zurück. 303 00:31:54,496 --> 00:31:57,206 Die Sandleute lassen sich leicht verscheuchen... 304 00:31:57,290 --> 00:32:00,126 aber sie kommen bald wieder- und das in Scharen. 305 00:32:03,171 --> 00:32:04,338 3PO. 306 00:32:13,723 --> 00:32:16,392 Wo bin ich? Ich muss einen Fehltritt getan haben. 307 00:32:17,853 --> 00:32:21,105 Kannst du aufstehen? Wir müssen weg, ehe die Sandleute wieder hier sind. 308 00:32:21,189 --> 00:32:23,941 Ich glaube, ich schaffe es nicht. Gehen Sie nur, Master Luke. 309 00:32:24,025 --> 00:32:28,070 Sie dürfen meinetwegen nicht Ihr Leben aufs Spiel setzen. Ich habe ausgedient. 310 00:32:29,114 --> 00:32:31,031 Nein, das hast du nicht. Was willst du uns hier erzählen? 311 00:32:31,116 --> 00:32:33,033 Schnell! Sie sind im Anmarsch. 312 00:32:38,331 --> 00:32:41,709 Nein, mein Vater war nicht im Krieg. Er war Navigator auf einem Raumfrachter. 313 00:32:41,793 --> 00:32:45,546 Das sagt dein Onkel. Er hat nichts von den Idealen deines Vater gehalten. 314 00:32:45,630 --> 00:32:48,757 Er meinte, er hätte sich da raushalten und zu Hause bleiben sollen. 315 00:32:49,468 --> 00:32:51,802 - Haben Sie die Klonkriege mitgemacht? - Ja. 316 00:32:51,887 --> 00:32:55,556 Ich war einmal ein Jedi-Ritter, genau wie dein Vater. 317 00:32:58,101 --> 00:32:59,852 Ich weiß nichts von ihm. 318 00:32:59,936 --> 00:33:02,688 Er war der beste Raumpilot in der ganzen Galaxis... 319 00:33:03,565 --> 00:33:05,483 und listenreich im Krieg. 320 00:33:05,567 --> 00:33:08,110 Soweit ich weiß, ist aus dir auch ein recht guter Pilot geworden. 321 00:33:10,322 --> 00:33:12,740 Er war ein guter Freund. 322 00:33:12,824 --> 00:33:14,283 Dabei fällt mir ein... 323 00:33:15,494 --> 00:33:17,495 ich habe hier etwas für dich. 324 00:33:19,498 --> 00:33:22,124 Dein Vater wollte, dass du das hier bekommst, wenn du alt genug bist... 325 00:33:22,209 --> 00:33:24,919 aber dein Onkel war dagegen. 326 00:33:25,754 --> 00:33:28,380 Er fürchtete, du könntest dem alten Obi-Wan auf irgend so einem... 327 00:33:28,465 --> 00:33:31,425 törichten, idealistischen Kreuzzug folgen, so wie dein Vater. 328 00:33:31,510 --> 00:33:34,470 Sir, falls Sie mich nicht brauchen, schalte ich jetzt ein Weilchen ab. 329 00:33:34,554 --> 00:33:36,138 Ja, sicher. 330 00:33:38,808 --> 00:33:42,228 - Was ist das? - Das Lichtschwert deines Vaters. 331 00:33:43,063 --> 00:33:45,606 Die Waffe eines Jedi-Ritters. 332 00:33:45,690 --> 00:33:48,526 Nicht so plump und so ungenau wie Blaster-Feuerwaffen. 333 00:33:49,528 --> 00:33:51,779 Eine elegante Waffe... 334 00:33:51,863 --> 00:33:54,865 für zivilisiertere Tage. 335 00:33:56,743 --> 00:33:59,119 Über tausend Generationen lang waren die Jedi-Ritter... 336 00:33:59,204 --> 00:34:03,165 in der Alten Republik die Hüter des Friedens und der Gerechtigkeit... 337 00:34:03,250 --> 00:34:06,001 bevor es dunkel wurde in der Welt... 338 00:34:06,086 --> 00:34:07,795 vor dem Imperium. 339 00:34:10,799 --> 00:34:12,758 Wie ist mein Vater gestorben? 340 00:34:15,220 --> 00:34:17,763 Ein junger Jedi namens Darth Vader... 341 00:34:17,847 --> 00:34:20,432 der mein Schüler war, bis er dem Bösen verfiel... 342 00:34:21,184 --> 00:34:24,520 half dem Imperium dabei, die Jedi-Ritter zu jagen und zu vernichten. 343 00:34:26,314 --> 00:34:28,774 Von ihm wurde dein Vater verraten und ermordet. 344 00:34:30,485 --> 00:34:32,820 Jetzt sind die Jedi so gut wie ausgerottet. 345 00:34:34,030 --> 00:34:37,783 Vader hat sich von der dunklen Seite der Macht verführen lassen. 346 00:34:37,867 --> 00:34:39,451 Der Macht? 347 00:34:40,745 --> 00:34:43,205 Die Macht ist es, die dem Jedi seine Stärke gibt. 348 00:34:43,873 --> 00:34:47,084 Es ist ein Energiefeld, das alle lebenden Dinge erzeugen. 349 00:34:47,168 --> 00:34:49,420 Es umgibt uns, es durchdringt uns. 350 00:34:49,504 --> 00:34:51,213 Es hält die Galaxis zusammen. 351 00:34:58,263 --> 00:35:00,848 Jetzt wollen wir mal nachsehen, was du für einer bist, mein kleiner Freund... 352 00:35:02,100 --> 00:35:04,184 und wo du herkommst. 353 00:35:04,269 --> 00:35:07,438 - Da war etwas von einer Nachricht... - Ich glaube, ich habe sie. 354 00:35:07,522 --> 00:35:09,064 General Kenobi... 355 00:35:09,149 --> 00:35:11,859 vor langer Zeit habt Ihr meinem Vater in den Klonkriegen gedient. 356 00:35:11,943 --> 00:35:15,404 Jetzt fleht er um Eure Hilfe im Kampf gegen das Imperium. 357 00:35:15,488 --> 00:35:18,616 Gern hätte ich Euch die Bitte meines Vaters persönlich übermittelt. 358 00:35:18,700 --> 00:35:20,659 Doch mein Sternenschiff wird angegriffen... 359 00:35:20,744 --> 00:35:22,953 und leider ist mein Auftrag, Euch nach Alderaan zu bringen, gescheitert. 360 00:35:23,038 --> 00:35:26,332 Ich habe Informationen, von denen das Überleben der Rebellion abhängt... 361 00:35:26,416 --> 00:35:28,500 in das Speichersystem dieser R2-Einheit gegeben. 362 00:35:28,585 --> 00:35:30,419 Mein Vater wird sie auswerten können. 363 00:35:30,503 --> 00:35:31,962 Es liegt bei Euch... 364 00:35:32,047 --> 00:35:34,381 ob dieser Droide unversehrt zu ihm nach Alderaan gelangt. 365 00:35:35,216 --> 00:35:37,635 Dies ist unsere verzweifeltste Stunde. 366 00:35:37,719 --> 00:35:40,846 Helft mir, Obi-Wan Kenobi. Ihr seid meine letzte Hoffnung. 367 00:35:55,779 --> 00:35:58,113 Du musst dich mit der Macht vertraut machen... 368 00:35:58,198 --> 00:35:59,865 wenn du nach Alderaan mitkommst. 369 00:35:59,949 --> 00:36:01,408 Nach Alderaan? 370 00:36:01,493 --> 00:36:03,452 Ich gehe nicht nach Alderaan. 371 00:36:03,536 --> 00:36:05,788 Ich muss nach Hause. Ich kriege auch so schon Ärger. 372 00:36:05,872 --> 00:36:08,332 Ich brauche deine Hilfe, Luke. Sie braucht deine Hilfe. 373 00:36:08,416 --> 00:36:11,585 Ich werde allmählich zu alt für solche Sachen. 374 00:36:16,174 --> 00:36:19,551 Ich kann mich da nicht einmischen. Außerdem habe ich meine Arbeit. 375 00:36:20,345 --> 00:36:22,179 Ich mag das Imperium ja auch nicht. Ich hasse es sogar. 376 00:36:22,263 --> 00:36:24,932 Aber ich kann im Augenblick auch nichts daran ändern. 377 00:36:26,351 --> 00:36:29,853 - Es ist so weit weg von hier. - Ich höre deinen Onkel reden. 378 00:36:29,938 --> 00:36:33,816 Oh, Gott. Mein Onkel. Wie soll ich ihm das alles klarmachen? 379 00:36:33,900 --> 00:36:36,360 Mach dich mit der Macht vertraut, Luke. 380 00:36:42,784 --> 00:36:44,993 Ich kann Sie ja nach Anchorhead bringen. 381 00:36:45,662 --> 00:36:49,081 Und von da kommen Sie leicht nach Mos Eisley oder wo Sie sonst hinwollen. 382 00:36:50,291 --> 00:36:53,293 Du musst natürlich tun, was du für richtig hältst. 383 00:37:00,844 --> 00:37:04,471 Solange die Kampfstation nicht voll einsatzbereit ist, sind wir verwundbar. 384 00:37:04,556 --> 00:37:06,724 Die Rebellen sind hervorragend ausgerüstet. 385 00:37:06,808 --> 00:37:08,726 Die Gefahr ist größer als Ihnen klar ist. 386 00:37:08,810 --> 00:37:11,729 Gefahr besteht für Ihre Sternenflotte, Commander... 387 00:37:11,813 --> 00:37:13,522 aber nicht für diese Kampfstation. 388 00:37:13,606 --> 00:37:17,234 Die Rebellion wird weitere Unterstützung im Imperialen Senat finden... 389 00:37:17,318 --> 00:37:21,029 Um den Imperialen Senat brauchen wir uns in Zukunft nicht mehr zu kümmern. 390 00:37:21,781 --> 00:37:25,909 Ich habe erfahren, dass der Imperator diesen Rat für immer aufgelöst hat. 391 00:37:25,994 --> 00:37:29,663 Die letzten Überbleibsel der Alten Republik sind damit beseitigt. 392 00:37:30,331 --> 00:37:31,749 Unmöglich! 393 00:37:31,833 --> 00:37:34,126 Wie will der Imperator ohne den bürokratischen Apparat regieren? 394 00:37:34,210 --> 00:37:38,756 Die Regionalgouverneure haben jetzt direkte Kontrolle über ihre Territorien. 395 00:37:39,466 --> 00:37:43,135 Furcht wird die lokalen Systeme gefügig machen. 396 00:37:43,219 --> 00:37:46,597 - Die Furcht vor dieser Kampfstation. - Und die Rebellion? 397 00:37:46,681 --> 00:37:49,933 Falls die Rebellen die vollständigen Pläne dieser Station erbeutet haben... 398 00:37:50,018 --> 00:37:51,977 ist es möglich, wenn auch höchst unwahrscheinlich... 399 00:37:52,061 --> 00:37:54,188 dass sie eine Schwäche finden und sie ausnutzen. 400 00:37:54,939 --> 00:37:58,525 Diese Pläne werden sich bald wieder in unseren Händen befinden. 401 00:37:58,610 --> 00:38:02,905 Jeder Angriff der Rebellen gegen diese Station wäre sinnlos... 402 00:38:02,989 --> 00:38:04,990 gleich welche technischen Daten sie in der Hand haben. 403 00:38:05,074 --> 00:38:08,702 Diese Station ist jetzt das absolute Machtinstrument im Universum. 404 00:38:09,454 --> 00:38:11,121 Machen wir davon Gebrauch! 405 00:38:11,206 --> 00:38:15,459 Seien Sie nicht zu stolz auf Ihr technologisches Schreckgespenst. 406 00:38:15,543 --> 00:38:18,962 Die Fähigkeit, einen ganzen Planeten zu vernichten ist nichts... 407 00:38:19,047 --> 00:38:20,881 gegen die Stärke, die die Macht verleiht. 408 00:38:20,965 --> 00:38:24,426 Verschonen Sie uns mit dem Kinderschreck von der magischen Macht, Lord Vader. 409 00:38:24,511 --> 00:38:27,179 Ihre traurige Anhänglichkeit an diese altertümliche Religion... 410 00:38:27,263 --> 00:38:30,057 hat uns nicht geholfen, die gestohlenen Unterlagen herbeizuzaubern... 411 00:38:30,141 --> 00:38:34,228 und Sie ebenso wenig den geheimen Stützpunkt der Rebellen finden lassen— 412 00:38:41,069 --> 00:38:44,238 Ich finde Ihren Mangel an Glauben beklagenswert. 413 00:38:45,198 --> 00:38:47,908 Schluss jetzt damit. Vader, lassen Sie ihn los! 414 00:38:47,992 --> 00:38:49,451 Wenn Sie es wünschen. 415 00:38:51,663 --> 00:38:53,747 Dieses Kräftemessen nützt keinem. 416 00:38:54,916 --> 00:38:58,627 Lord Vader wird die Position des Rebellenstützpunkts gefunden haben... 417 00:38:58,711 --> 00:39:00,796 bis diese Station voll einsatzbereit ist. 418 00:39:01,464 --> 00:39:04,633 Dann werden wir die Rebellion mit einem schnellen Schlag zerschmettern. 419 00:39:12,600 --> 00:39:16,144 Das müssen die Sandleute gewesen sein. Hier, Gaffi-Lanzen, Spuren von Banthas. 420 00:39:16,229 --> 00:39:18,814 Ich habe noch nie gehört, dass sie so etwas Großes angegriffen haben. 421 00:39:18,898 --> 00:39:22,025 Sie waren es nicht, aber wir sollten glauben, dass sie es getan haben. 422 00:39:22,110 --> 00:39:24,027 Die Spuren hier sind alle nebeneinander. 423 00:39:24,112 --> 00:39:28,282 Sandleute bewegen sich im Gänsemarsch, um ihre Stärke zu verbergen. 424 00:39:28,366 --> 00:39:31,243 Diese Jawas hier haben uns R2 und 3PO verkauft. 425 00:39:31,327 --> 00:39:35,539 Und diese Einschüsse, zu präzise für die Sandleute. 426 00:39:36,207 --> 00:39:40,127 Nur imperiale Sturmtruppen arbeiten so präzise. 427 00:39:40,211 --> 00:39:42,754 Aber warum sollten die Sturmtruppen Jawas abschlachten? 428 00:39:48,177 --> 00:39:50,888 Wenn sie herausbekommen haben, an wen die Droiden verkauft wurden... 429 00:39:50,972 --> 00:39:53,265 dann führt sie das ja... nach Hause! 430 00:39:53,349 --> 00:39:54,641 Warte, Luke. 431 00:39:54,726 --> 00:39:56,727 Es ist zu gefährlich. 432 00:40:20,835 --> 00:40:22,210 Onkel Owen! 433 00:40:22,295 --> 00:40:23,670 Tante Beru! 434 00:41:16,349 --> 00:41:19,267 Und jetzt, Hoheit, unterhalten wir uns über den Standort... 435 00:41:19,352 --> 00:41:21,937 Eures Rebellenstützpunkts. 436 00:42:04,772 --> 00:42:07,274 Du hättest es nicht verhindern können. 437 00:42:08,109 --> 00:42:10,027 Du wärst auch getötet worden... 438 00:42:10,111 --> 00:42:12,821 und die Droiden wären jetzt in den Händen des Imperiums. 439 00:42:14,615 --> 00:42:16,616 Ich möchte mitkommen nach Alderaan. 440 00:42:17,368 --> 00:42:19,369 Es hält mich nichts mehr hier. 441 00:42:19,454 --> 00:42:22,456 Ich will mich mit der Macht vertraut machen und ein Jedi wie mein Vater werden. 442 00:42:38,181 --> 00:42:40,515 Mos Eisley, Raumhafen. 443 00:42:40,600 --> 00:42:45,395 Nirgendwo wirst du mehr Abschaum und Verkommenheit finden als hier. 444 00:42:46,314 --> 00:42:47,981 Wir müssen vorsichtig sein. 445 00:43:29,190 --> 00:43:31,108 Wie lange haben Sie diese Droiden schon? 446 00:43:31,192 --> 00:43:34,361 - Die dritte oder vierte Saison. - Ihr könnt sie kaufen, wenn ihr wollt. 447 00:43:34,445 --> 00:43:36,321 Ihre Ausweispapiere! 448 00:43:36,405 --> 00:43:39,741 Ihr braucht seinen Ausweis nicht zu sehen. 449 00:43:39,826 --> 00:43:42,202 Wir brauchen seinen Ausweis nicht zu sehen. 450 00:43:42,286 --> 00:43:44,830 Das sind nicht die Droiden, die ihr sucht. 451 00:43:44,914 --> 00:43:46,873 Das sind nicht die Droiden, die wir suchen. 452 00:43:48,042 --> 00:43:50,418 Er kann passieren. 453 00:43:50,503 --> 00:43:53,755 - Er kann passieren. - Weiterfahren. 454 00:43:53,840 --> 00:43:55,090 Weiterfahren. 455 00:44:12,733 --> 00:44:15,902 Ich kann diese Jawas nicht ausstehen. Widerliche Kreaturen. 456 00:44:16,904 --> 00:44:18,864 Verschwinde, verschwinde. 457 00:44:20,199 --> 00:44:23,451 Wie konnten wir so einfach an denen vorbeikommen? Ich dachte, es wäre aus. 458 00:44:23,536 --> 00:44:27,873 Die Macht kann großen Einfluss haben auf die geistig Schwachen. 459 00:44:31,127 --> 00:44:34,212 Und hier können wir einen Piloten finden, der uns nach Alderaan bringt? 460 00:44:34,297 --> 00:44:37,257 Nun, das ist der Treffpunkt der besten Frachterpiloten. 461 00:44:37,341 --> 00:44:41,178 Aber sei auf der Hut— hier kann es ziemlich rau zugehen. 462 00:44:41,262 --> 00:44:43,430 Mich kann nichts einschüchtern. 463 00:44:46,893 --> 00:44:48,810 Komm mit, R2. 464 00:45:38,819 --> 00:45:42,322 - Die Sorte wird hier nicht bedient! - Was? 465 00:45:42,406 --> 00:45:45,367 Die Droiden müssen draußen bleiben. Die sind hier nicht erwünscht. 466 00:45:45,451 --> 00:45:47,911 Wartet draußen an unserem Flitzer. Wir wollen keinen Ärger. 467 00:45:47,995 --> 00:45:49,996 Ganz sicher, Sir. 468 00:45:59,632 --> 00:46:01,633 Hast du auch einen für mich? 469 00:46:36,335 --> 00:46:39,045 - Du gefällst ihm nicht. - Tut mir leid. 470 00:46:41,048 --> 00:46:44,592 Und mir gefällst du auch nicht. Pass bloß auf. 471 00:46:44,677 --> 00:46:49,264 Wir sind Schwerverbrecher. Ich bin in 12 Sternensystemen zum Tode verurteilt! 472 00:46:49,348 --> 00:46:52,183 - Ich bin schon vorsichtig. - Tot bist du gleich! 473 00:46:52,268 --> 00:46:54,227 Der Kleine hier ist die Mühe nicht wert. 474 00:46:55,396 --> 00:46:57,397 Komm, ich spendier dir einen. 475 00:47:24,216 --> 00:47:26,217 Es geht schon wieder. 476 00:47:27,511 --> 00:47:31,598 Chewbacca hier ist Kopilot eines Raumschiffs, das in Frage kommt. 477 00:47:36,520 --> 00:47:38,563 Das gefällt mir gar nicht. 478 00:47:53,371 --> 00:47:56,956 Han Solo. Ich bin Captain des Millennium Falken. 479 00:47:57,041 --> 00:48:00,251 Chewie hat mir berichtet, Sie wollen zum Alderaan-System. 480 00:48:00,336 --> 00:48:02,670 Ja, das stimmt, wenn Sie ein schnelles Schiff haben. 481 00:48:02,755 --> 00:48:06,549 Ein schnelles Schiff? Haben Sie noch nie vom Millennium Falken gehört? 482 00:48:06,634 --> 00:48:08,259 Sollte ich das? 483 00:48:08,344 --> 00:48:11,513 Das Schiff machte den Kessel-Flug in weniger als 12 Parsecs. 484 00:48:13,516 --> 00:48:15,809 Ich hab sogar die imperialen Sternenschiffe abgehängt. 485 00:48:15,893 --> 00:48:17,894 Nicht diese Nahverkehrskreuzer etwa. 486 00:48:17,978 --> 00:48:20,146 Ich spreche von den übergroßen corellianischen Schiffen. 487 00:48:21,941 --> 00:48:23,983 Schnell genug für Sie, alter Mann. 488 00:48:25,027 --> 00:48:27,946 - Welche Fracht? - Nur Passagiere— 489 00:48:28,030 --> 00:48:30,865 ich selbst, der Junge, zwei Droiden... 490 00:48:31,992 --> 00:48:33,952 und keine weiteren Fragen. 491 00:48:35,162 --> 00:48:37,038 Ihr habt hier also was ausgefressen? 492 00:48:37,123 --> 00:48:42,335 Sagen wir, wir wollen Schwierigkeiten mit dem Imperium vermeiden. 493 00:48:43,754 --> 00:48:47,048 Ah, da habe ich aber ganz schön was am Hals, wenn das so ist, oder? 494 00:48:47,133 --> 00:48:49,384 Und das kostet auch ein bisschen mehr. 495 00:48:50,344 --> 00:48:52,137 10.000, alles im voraus. 496 00:48:53,848 --> 00:48:55,181 10.000? 497 00:48:56,434 --> 00:48:59,018 Dafür können wir uns ja fast ein eigenes Schiff kaufen! 498 00:48:59,103 --> 00:49:01,354 Und wer soll es dann fliegen, Kleiner? Du vielleicht? 499 00:49:01,439 --> 00:49:03,523 Und ob ich das könnte! Ich bin nämlich gar kein übler Pilot. 500 00:49:03,607 --> 00:49:06,025 Wozu sitzen wir noch hier und... 501 00:49:06,110 --> 00:49:08,987 Bei Abflug 2.000... 502 00:49:09,071 --> 00:49:12,365 plus fünfzehn, wenn wir Alderaan erreichen. 503 00:49:13,117 --> 00:49:14,325 Siebzehn also? 504 00:49:17,997 --> 00:49:20,290 Abgemacht, Sie haben Ihr Schiff. 505 00:49:20,374 --> 00:49:22,876 Wir fliegen sobald Sie bereit sind. Startrampe 94. 506 00:49:22,960 --> 00:49:24,169 Vierundneunzig. 507 00:49:25,713 --> 00:49:29,215 Da scheint sich jemand für Ihre Nummer von vorhin zu interessieren. 508 00:49:30,718 --> 00:49:32,886 Gut. Wir werden uns darum kümmern. 509 00:49:44,732 --> 00:49:48,193 17.000. Diese Typen müssen wirklich ganz schön verzweifelt sein. 510 00:49:48,277 --> 00:49:51,738 Das kann mir jetzt die Haut retten. Geh zum Schiff und mach es startklar. 511 00:49:52,823 --> 00:49:54,866 - Du musst deinen Flitzer verkaufen. - Macht nichts. 512 00:49:54,950 --> 00:49:56,993 Ich sehe diesen Planeten sowieso nicht mehr wieder. 513 00:49:58,078 --> 00:50:00,580 Wo willst du denn hin, Solo? 514 00:50:00,664 --> 00:50:03,666 Ja, Greedo. Du wirst es nicht erraten, aber ich wollte gerade zu deinem Boss. 515 00:50:03,751 --> 00:50:06,002 Sag Jabba, dass ich sein Geld habe. 516 00:50:06,086 --> 00:50:07,754 Zu spät! 517 00:50:07,838 --> 00:50:10,507 Du hättest ihn bezahlen sollen, als du deine Chance hattest. 518 00:50:10,591 --> 00:50:13,301 Jabba hat einen so hohen Preis auf deinen Kopf ausgesetzt, 519 00:50:13,385 --> 00:50:16,346 dass jetzt jeder Kopfgeldjäger in der Galaxis hinter dir her sein wird. 520 00:50:17,181 --> 00:50:19,182 Ich habe Glück, dass ich dich als Erster gefunden habe. 521 00:50:19,266 --> 00:50:21,476 Ja, aber diesmal habe ich das Geld wirklich. 522 00:50:21,560 --> 00:50:25,146 Wenn du es mir gibst, vergesse ich vielleicht, dass ich dich gefunden habe. 523 00:50:25,231 --> 00:50:28,566 Ich habe es natürlich nicht dabei. Sag Jabba... 524 00:50:28,651 --> 00:50:31,152 Jabba ist mit dir fertig! 525 00:50:31,237 --> 00:50:33,780 Er hat nichts für Schmuggler übrig... 526 00:50:33,864 --> 00:50:36,533 die ihre Ladung beim ersten Anzeichen eines imperialen Kreuzers aufgeben. 527 00:50:36,617 --> 00:50:40,370 Selbst mein Schiff wird geentert. Glaubst du etwa, ich hatte die Wahl? 528 00:50:40,454 --> 00:50:44,582 Das kannst du Jabba erzählen. Vielleicht nimmt er sich nur das Schiff. 529 00:50:44,667 --> 00:50:46,876 Nur über meine Leiche. 530 00:50:46,961 --> 00:50:48,127 Genau! 531 00:50:48,212 --> 00:50:52,215 Darauf habe ich mich schon lange gefreut. 532 00:50:52,299 --> 00:50:53,633 Das kann ich mir vorstellen. 533 00:51:07,690 --> 00:51:09,857 Tut mir leid, die Sauerei. 534 00:51:18,701 --> 00:51:21,744 Ihre Widerstandskraft gegen den Verhördroiden ist beachtlich. 535 00:51:21,829 --> 00:51:25,290 Wir werden mehr Zeit brauchen, um Informationen aus ihr herauszuholen. 536 00:51:25,374 --> 00:51:28,960 Die Endkontrolle ist abgeschlossen. Alle Systeme sind einsatzbereit. 537 00:51:29,044 --> 00:51:31,254 Welchen Kurs sollen wir einstellen? 538 00:51:31,338 --> 00:51:34,757 Ich könnte mir vorstellen, dass sie auf ein Überredungsmittel doch reagiert. 539 00:51:34,842 --> 00:51:36,467 Und was wäre das? 540 00:51:36,552 --> 00:51:39,512 Es ist an der Zeit, die Feuerkraft dieser Station zu demonstrieren. 541 00:51:39,597 --> 00:51:41,598 - Kurs auf Alderaan. - Mit Vergnügen. 542 00:51:43,267 --> 00:51:45,310 Verriegle die Tür, R2. 543 00:51:47,396 --> 00:51:49,397 Ihr kontrolliert die andere Straßenseite. 544 00:51:53,569 --> 00:51:56,195 Alles gesichert. Nächste Tür! 545 00:52:02,745 --> 00:52:05,747 Ich wäre lieber mit Master Luke mitgegangen, als bei dir zu bleiben. 546 00:52:06,498 --> 00:52:10,001 Ich weiß nicht, was es für Scherereien sind, du bist aber bestimmt schuld. 547 00:52:10,753 --> 00:52:12,337 Werde bloß nicht frech. 548 00:52:14,340 --> 00:52:16,883 Na schön. Geben Sie her. Ich nehme auch das. 549 00:52:17,718 --> 00:52:21,304 Da haben wir´s. Seit die XP-38 auf dem Markt ist, will den Flitzer keiner mehr. 550 00:52:21,388 --> 00:52:23,181 Wir haben genug. 551 00:52:41,784 --> 00:52:44,869 Solo! Komm raus´ Solo! 552 00:52:46,163 --> 00:52:48,164 Ich bin hier, Jabba. 553 00:52:49,375 --> 00:52:50,917 Ich habe schon auf dich gewartet. 554 00:52:51,001 --> 00:52:52,960 Hast du das. 555 00:52:54,797 --> 00:52:56,964 Du hast doch nicht gedacht, dass ich abhauen würde, oder? 556 00:52:57,633 --> 00:53:02,095 Han, mein Junge, du enttäuschst mich. 557 00:53:02,179 --> 00:53:04,263 Warum hast du mich nicht bezahlt... 558 00:53:04,348 --> 00:53:07,767 und warum hast du den armen Greedo gegrillt? 559 00:53:07,851 --> 00:53:12,146 Komm vorbei´ wenn du reden willst. Schick mir keine Hohlköpfe. 560 00:53:12,231 --> 00:53:15,775 Han, ich kann keine Ausnahmen machen. 561 00:53:15,859 --> 00:53:18,736 Was wäre wohl, wenn jeder, der für mich schmuggelt... 562 00:53:18,821 --> 00:53:21,406 seine Fracht beim ersten Anzeichen... 563 00:53:21,490 --> 00:53:24,784 eines imperialen Sternenkreuzers abwirft? 564 00:53:24,868 --> 00:53:26,494 Ist nicht gut fürs Geschäft. 565 00:53:26,578 --> 00:53:29,664 Hör zu, Jabba, selbst mein Schiff wird mal geentert. 566 00:53:30,916 --> 00:53:33,376 Glaubst du, ich hatte die Wahl? 567 00:53:33,460 --> 00:53:35,253 Aber jetzt habe ich einen kinderleichten Auftrag. 568 00:53:35,337 --> 00:53:39,424 Du bekommst dein Geld, sogar noch was extra. Ich brauche nur noch etwas Zeit. 569 00:53:39,508 --> 00:53:45,096 Han, mein Junge, du bist der Beste. 570 00:53:45,180 --> 00:53:47,557 Also, für zwanzig Prozent mehr... 571 00:53:47,641 --> 00:53:49,642 Fünfzehn, Jabba. Übertreib,s nicht. 572 00:53:49,727 --> 00:53:51,811 Okay, fünfzehn Prozent. 573 00:53:51,895 --> 00:53:54,063 Aber wenn du mich noch mal im Stich lässt... 574 00:53:54,148 --> 00:53:57,108 werde ich auf deinen Kopf einen so hohen Preis aussetzen... 575 00:53:57,192 --> 00:54:01,404 dass du dich nie wieder in ein zivilisiertes System wagen kannst. 576 00:54:01,488 --> 00:54:04,282 Jabba, du bist ein wunderbares menschliches Wesen. 577 00:54:05,743 --> 00:54:06,909 Kommt mit! 578 00:54:13,250 --> 00:54:16,544 Wenn das Schiff so schnell ist, wie er behauptet, müssten wir es schaffen. 579 00:54:40,235 --> 00:54:42,153 Die Mühle ist ja nur Schrott! 580 00:54:42,237 --> 00:54:44,781 Die Mühle macht eineinhalbfache Lichtgeschwindigkeit. 581 00:54:44,865 --> 00:54:47,658 Sie macht von außen nicht viel her, aber sie hat echt was los, Junge. 582 00:54:47,743 --> 00:54:50,745 Ich selbst habe nämlich jede Menge Extras eingebaut. 583 00:54:50,829 --> 00:54:54,749 Aber wir haben es eilig und wenn Sie an Bord gehen würden, könnten wir los. 584 00:54:59,338 --> 00:55:00,838 Guten Tag´ Sir. 585 00:55:09,932 --> 00:55:11,432 Wo sind sie hin? 586 00:55:13,018 --> 00:55:15,019 Alles in Schussbereitschaft, Männer! 587 00:55:16,605 --> 00:55:19,232 Haltet das Schiff auf! Knallt sie ab! 588 00:55:29,034 --> 00:55:31,035 Chewie, schaff uns raus hier! 589 00:55:32,454 --> 00:55:36,040 Oh je. Ich habe ganz vergessen, wie sehr ich diese Raumfahrerei hasse. 590 00:55:54,935 --> 00:55:57,895 Ein imperialer Kreuzer! Sieh mal an´ wir haben ganz schön heiße Passagiere. 591 00:55:57,980 --> 00:55:59,730 Halte Abstand und fahr die Deflektorschirme aus... 592 00:55:59,815 --> 00:56:01,732 und ich berechne den Sprung durch die Lichtmauer. 593 00:56:12,494 --> 00:56:15,413 Achtung. Da kommen noch zwei. Die versuchen uns den Weg abzuschneiden. 594 00:56:15,497 --> 00:56:17,540 Warum hängen Sie die nicht ab? Ich dachte, Sie sind schnell. 595 00:56:17,624 --> 00:56:19,500 Pass auf, was du sagst, sonst schwebst du gleich nach Hause. 596 00:56:19,585 --> 00:56:23,004 Wenn wir erst Überlichtgeschwindigkeit erreichen, sind wir das Problem los. 597 00:56:23,088 --> 00:56:24,964 Außerdem habe ich noch ein paar Tricks auf Lager. Wir hängen sie ab. 598 00:56:29,052 --> 00:56:31,095 Ja, jetzt macht das Spaß. 599 00:56:31,179 --> 00:56:32,972 Wie lange brauchen Sie noch, um den Sprung zu machen? 600 00:56:33,056 --> 00:56:35,975 Ich muss noch auf die Koordinaten vom Navigationscomputer warten. 601 00:56:36,059 --> 00:56:37,643 Die haben unsja gleich eingeholt! 602 00:56:37,728 --> 00:56:40,771 Im Weltraum zu fliegen ist was anderes als über Rübenfeldern, mein Junge. 603 00:56:40,856 --> 00:56:42,106 Ohne präzise Kalkulationen... 604 00:56:42,190 --> 00:56:44,859 könnten wir durch einen Stern fliegen oder einer Supernova zu nahe kommen... 605 00:56:44,943 --> 00:56:47,028 und das wäre dann ein ziemlich kurzer Ausflug, oder? 606 00:56:47,112 --> 00:56:49,488 - Was blinkt da? - Wir verlieren einen Deflektorschirm. 607 00:56:49,573 --> 00:56:52,533 Schnallt euch an. Ich machejetzt den Sprung durch die Lichtmauer. 608 00:57:13,513 --> 00:57:15,848 Wir haben das Alderaan-System erreicht. 609 00:57:16,850 --> 00:57:20,811 Gouverneur Tarkin. Wie erwartet, tanzt Vader also nach Eurer Pfeife! 610 00:57:20,896 --> 00:57:24,565 Ich habe Euren fauligen Gestank schon erkannt´ als ich an Bord gebracht wurde. 611 00:57:26,193 --> 00:57:28,110 Charmant bis zuletzt. 612 00:57:28,779 --> 00:57:30,696 Wenn Sie wüssten, wie ungern... 613 00:57:30,781 --> 00:57:32,698 ich Ihr Todesurteil unterzeichnet habe. 614 00:57:32,783 --> 00:57:35,660 Erstaunlich, dass Sie den Mut hatten, das selbst zu verantworten. 615 00:57:35,744 --> 00:57:38,913 Prinzessin Leia, vor Ihrer Exekution... 616 00:57:38,997 --> 00:57:41,207 sollen Sie als mein Gast einer Zeremonie beiwohnen... 617 00:57:41,291 --> 00:57:44,335 mit der diese Kampfstation ihre Arbeit aufnehmen wird. 618 00:57:44,419 --> 00:57:47,254 Kein Sternensystem wird es mehrwagen, dem Imperator Widerstand zu leisten. 619 00:57:47,923 --> 00:57:50,049 Je brutaler Euer Zugriffwird, Tarkin... 620 00:57:50,133 --> 00:57:52,802 umso mehr Sternensysteme schlüpfen Euch durch die Finger. 621 00:57:52,886 --> 00:57:55,638 Nicht nachdem wir unsere Feuerkraft demonstriert haben. 622 00:57:56,306 --> 00:57:59,767 Gewissermaßen haben Sie den Planeten ausgewählt... 623 00:57:59,851 --> 00:58:02,019 der als erster vernichtet werden wird. 624 00:58:02,104 --> 00:58:06,607 Da Sie sich weigern, uns die Lage des Rebellenstützpunktes zu verraten... 625 00:58:06,692 --> 00:58:09,527 werden wir unsere Zerstörungskraft an Ihrem Heimatplaneten... 626 00:58:09,611 --> 00:58:11,612 unter Beweis stellen, an Alderaan. 627 00:58:12,572 --> 00:58:15,324 Nein. Alderaan ist friedlich. Wir haben keine Waffen. 628 00:58:15,409 --> 00:58:17,743 Ziehen Sie ein anderes Ziel vor? Ein militärisches Ziel? 629 00:58:17,828 --> 00:58:20,079 Dann nennen Sie das System. 630 00:58:21,957 --> 00:58:25,376 Ich habe es satt´ danach zu fragen. Zum letzten Mal. 631 00:58:26,211 --> 00:58:28,087 Wo ist der Stützpunkt der Rebellen? 632 00:58:31,633 --> 00:58:33,259 Dantooine. 633 00:58:33,927 --> 00:58:35,720 Sie sind auf Dantooine. 634 00:58:35,804 --> 00:58:39,223 Da sehen Sie, Lord Vader. Sie kann ganz vernünftig sein. 635 00:58:39,307 --> 00:58:42,143 Die Operation wird fortgesetzt. Feuern Sie, wenn alles bereit ist. 636 00:58:42,227 --> 00:58:44,395 - Was? - Sie sind zu vertrauensselig. 637 00:58:44,479 --> 00:58:46,939 Dantooine ist zu weit weg für eine wirkungsvolle Demonstration. 638 00:58:47,024 --> 00:58:51,610 Aber keine Sorge. Um Ihre rebellischen Freunde kümmern wir uns auch bald. 639 00:58:54,031 --> 00:58:56,157 Schalten Sie die Hauptzündung an. 640 00:59:19,514 --> 00:59:21,682 Ist Ihnen nicht gut? Stimmt was nicht? 641 00:59:23,060 --> 00:59:25,269 Ich spürte eine große Erschütterung der Macht... 642 00:59:25,353 --> 00:59:28,522 als ob Millionen in panischerAngst aufschrieen... 643 00:59:28,607 --> 00:59:30,566 und plötzlich verstummten. 644 00:59:31,234 --> 00:59:33,319 Ich befürchte, dass etwas Furchtbares passiert ist. 645 00:59:35,030 --> 00:59:37,281 Mach jetzt lieber mit deinen Übungen weiter. 646 00:59:39,826 --> 00:59:42,578 So, keine Sorgen mehr wegen dieser imperialen Schnecken. 647 00:59:42,662 --> 00:59:44,663 Sagte ich nicht, ich hänge sie ab? 648 00:59:48,293 --> 00:59:50,377 Dankt mir bloß nicht alle aufeinmal. 649 00:59:50,462 --> 00:59:53,881 Egal, wir müssten gegen zwei Uhr früh in Alderaan sein. 650 01:00:02,432 --> 01:00:04,433 Jetzt aberVorsicht, R2. 651 01:00:13,819 --> 01:00:16,403 Er hat einen fairen Zug gemacht. Da nützt auch dein Geschrei nichts. 652 01:00:16,488 --> 01:00:18,656 Lass ihn lieber. Einen Wookiee ärgert man nicht. 653 01:00:18,740 --> 01:00:21,117 Aber, Sir, niemand fragt, ob sich Droiden ärgern. 654 01:00:21,201 --> 01:00:25,788 Ein Droide dreht auch keinem den Arm aus dem Gelenk´ wenn er verliert. 655 01:00:25,872 --> 01:00:28,082 Wookiees machen das. 656 01:00:29,793 --> 01:00:31,669 Ich verstehe´ Sir. 657 01:00:31,753 --> 01:00:35,381 Ich schlage eine neue Strategie vor, R2. Lass den Wookiee gewinnen. 658 01:00:53,859 --> 01:00:57,528 Denk immer daran, ein Jedi kann es fühlen´ wie die Macht ihn durchströmt. 659 01:00:58,238 --> 01:01:00,573 - Also beherrscht sie mein Handeln? - Teilweise. 660 01:01:00,657 --> 01:01:02,575 Aber sie gehorcht auch deinem Befehl. 661 01:01:07,789 --> 01:01:09,665 Antiquierte Waffen und Religionen... 662 01:01:09,749 --> 01:01:12,042 kommen gegen eine gute Laserkanone nicht an. 663 01:01:12,711 --> 01:01:15,171 Sie glauben wohl nicht an die Macht, was? 664 01:01:15,255 --> 01:01:17,673 Junge´ ich bin von einem Ende dieser Galaxis zum andern geflogen... 665 01:01:17,757 --> 01:01:19,675 und hab allerhand seltsames Zeug gesehen... 666 01:01:19,759 --> 01:01:22,052 aber noch nie etwas´ das mich überzeugt hätte... 667 01:01:22,137 --> 01:01:25,472 dass es eine allmächtige Macht gibt, die alles beherrschen kann. 668 01:01:25,557 --> 01:01:29,685 Mein Schicksal wird von keinem mystischen Energiefeld beherrscht. 669 01:01:29,769 --> 01:01:32,646 Alles nichts als simple Tricks und Unsinn. 670 01:01:32,731 --> 01:01:35,649 Ich schlage vor, du versuchst es noch einmal, Luke. 671 01:01:36,985 --> 01:01:39,987 Und kümmere dich jetzt nicht um dein bewusstes Selbst... 672 01:01:41,823 --> 01:01:44,033 folge deinen Instinkten. 673 01:01:45,118 --> 01:01:48,579 Mit dem Schutzvisier runter kann ich nicht sehen´ geschweige denn kämpfen. 674 01:01:48,663 --> 01:01:51,123 Die Augen können dich täuschen. Traue ihnen nicht. 675 01:02:00,508 --> 01:02:02,843 Lass dich von deinen Gefühlen leiten. 676 01:02:17,275 --> 01:02:19,443 Du siehst´ du kannst es. 677 01:02:19,527 --> 01:02:21,195 Das ist eben Glück. 678 01:02:21,279 --> 01:02:23,906 Nach meiner Erfahrung gibt es so etwas wie Glück nicht. 679 01:02:23,990 --> 01:02:26,700 Gegen so ein Spielzeug bestehen, das ist eine Sache. 680 01:02:26,785 --> 01:02:29,370 Gegen lebende Menschen, das ist was ganz anderes. 681 01:02:30,455 --> 01:02:32,456 Das mussjetzt bald Alderaan sein. 682 01:02:35,794 --> 01:02:38,504 Ich habe etwas gespürt. Ich konnte diese Kugel beinahe sehen. 683 01:02:38,588 --> 01:02:43,008 Das ist gut. Du hast den ersten Schritt in eine größere Welt getan. 684 01:02:48,223 --> 01:02:49,807 Ja? 685 01:02:49,891 --> 01:02:51,850 Unsere Aufklärer haben Dantooine erreicht. 686 01:02:51,935 --> 01:02:53,852 Sie haben einen Stützpunkt gefunden... 687 01:02:53,937 --> 01:02:56,313 den die Rebellen aber offenbar schon lange aufgegeben haben. 688 01:02:56,398 --> 01:02:59,775 Sie führen jetzt eine intensive Suche in den umliegenden Systemen durch. 689 01:03:00,777 --> 01:03:03,362 Sie hat gelogen. Sie hat uns was vorgelogen. 690 01:03:03,446 --> 01:03:07,157 Ich habe Ihnen gesagt, sie würde die Rebellion niemals bewusst verraten. 691 01:03:08,493 --> 01:03:10,703 Sie muss sterben, auf der Stelle! 692 01:03:13,623 --> 01:03:16,333 Achtung, Chewie. Jetzt auf Unterlichtgeschwindigkeit. 693 01:03:19,004 --> 01:03:20,129 Zum Teufel, was ist denn... 694 01:03:23,258 --> 01:03:26,969 Vom Hyperraum in einen Meteoritenregen. Eine Sternenkollision? 695 01:03:27,053 --> 01:03:29,388 - Die Karten zeigen aber nichts an. - Was ist denn los? 696 01:03:29,472 --> 01:03:31,807 Unsere Position stimmt, nur Alderaan ist weg. 697 01:03:31,891 --> 01:03:34,143 - Was heißt das, wo ist es? - Sag ich doch gerade. 698 01:03:34,227 --> 01:03:36,061 Es ist nicht da. Vom Himmel weggepustet. 699 01:03:36,146 --> 01:03:38,856 - Was? Wie denn? - Vernichtet´ vom Imperium. 700 01:03:38,940 --> 01:03:41,191 Die gesamte Sternenflotte könnte nicht den ganzen Planeten vernichten. 701 01:03:41,276 --> 01:03:43,819 Da wären tausend Schiffe mit mehr Feuerkraft nötig als... 702 01:03:45,363 --> 01:03:47,614 - Da kommt was angeflogen. - Die können wir fragen. 703 01:03:47,699 --> 01:03:48,991 Ein imperialer Jäger. 704 01:03:51,036 --> 01:03:53,662 - Der ist uns die ganze Zeit gefolgt. - Nein. Es ist ein Kurzstreckenjäger. 705 01:03:53,747 --> 01:03:55,914 Es gibt hier aber keinen Stützpunkt. Wo kommt er denn her? 706 01:03:59,169 --> 01:04:01,920 Der hat´s aber eilig! Wenn der uns identifiziert, sind wir geliefert. 707 01:04:02,005 --> 01:04:04,131 Nicht wenn ich es verhindern kann. Chewie, stör seinen Funk. 708 01:04:04,215 --> 01:04:07,593 - Lassen Sie´s. Er ist außer Reichweite. - Nicht mehr lange. 709 01:04:11,431 --> 01:04:14,683 Ein Jäger dieser Größe kann allein nicht so tief in den Raum vordringen. 710 01:04:14,768 --> 01:04:17,436 Vielleicht hat er sich verflogen, hat zu einem Konvoi gehört oder so was. 711 01:04:17,520 --> 01:04:20,439 Er wird keine Zeit mehr haben, jemandem von uns zu berichten. 712 01:04:22,901 --> 01:04:24,818 Er fliegt auf den kleinen Mond zu. 713 01:04:24,903 --> 01:04:27,446 Ich glaube´ ich erwische ihn´ bevor er dort ist. Er ist fast in Schussweite. 714 01:04:28,990 --> 01:04:31,116 Das ist kein Mond. 715 01:04:31,201 --> 01:04:34,578 - Es ist eine Raumstation. - Zu groß für eine Raumstation! 716 01:04:37,874 --> 01:04:40,334 Ich hab da ein ziemlich mieses Gefühl bei dem Ding. 717 01:04:40,418 --> 01:04:42,294 Drehen Sie ab. 718 01:04:42,379 --> 01:04:44,963 Ja. Sie haben recht. Volle Kraft zurück! 719 01:04:45,048 --> 01:04:46,757 Chewie´ die Hilfstriebwerke. 720 01:04:51,805 --> 01:04:53,639 Chewie´ die Hilfstriebwerke! 721 01:04:55,642 --> 01:04:57,601 Wieso fliegen wir immer noch daraufzu? 722 01:04:57,685 --> 01:04:59,520 Wir sind in einen magnetischen Fangstrahl geraten. 723 01:04:59,604 --> 01:05:01,271 Aber Sie müssen irgendetwas machen können! 724 01:05:01,356 --> 01:05:04,233 Ich kann nichts machen. Ich bin auf voller Kraft. Und jetzt schalte ich ab. 725 01:05:04,317 --> 01:05:06,735 Aber die werden mich gleich mal kämpfen sehen. 726 01:05:10,240 --> 01:05:13,826 Da verlieren Sie, aber es gibt eine Alternative zum Kämpfen. 727 01:05:30,427 --> 01:05:32,636 Rampe 327 klarmachen. 728 01:05:32,720 --> 01:05:35,055 Wir öffnen das magnetische Feld. 729 01:05:49,654 --> 01:05:51,655 Aufdie Stationen! Kommt mit. 730 01:05:56,202 --> 01:05:59,621 Schließt alle Außenschilde. Schließt alle Außenschilde. 731 01:06:01,291 --> 01:06:02,249 Ja? 732 01:06:02,333 --> 01:06:04,293 Wir haben in den Trümmern des Alderaan-Systems... 733 01:06:04,377 --> 01:06:05,836 einen Frachter gekapert. 734 01:06:05,920 --> 01:06:09,339 Seine Kennung ist die des Schiffes, das aus Mos Eisley entkommen ist. 735 01:06:09,424 --> 01:06:13,218 Die versuchen der Prinzessin die gestohlenen Pläne zurückzubringen. 736 01:06:13,303 --> 01:06:16,388 Sie wird uns vielleicht doch noch nützlich sein können. 737 01:06:21,436 --> 01:06:24,771 Entriegelt 1 ´ 5, 7 und 9. Ladung freigeben. 738 01:06:32,280 --> 01:06:33,989 Niemand an Bord´ Sir. 739 01:06:34,073 --> 01:06:36,867 Nach dem Logbuch hat die Crew das Schiff kurz nach dem Start verlassen. 740 01:06:37,619 --> 01:06:40,454 Vielleicht ein Täuschungsmanöver. Einige der Rettungskapseln fehlen. 741 01:06:40,538 --> 01:06:42,498 - Keine Droiden? - Nein, Sir. 742 01:06:42,582 --> 01:06:44,458 Es ist niemand an Bord, auch keine Droiden. 743 01:06:44,542 --> 01:06:48,045 Schicken Sie einen Spürtrupp an Bord. Ich will jeden Winkel durchsucht haben. 744 01:06:48,129 --> 01:06:49,379 Jawohl, Sir. 745 01:06:49,464 --> 01:06:51,048 Ich fühle etwas... 746 01:06:51,132 --> 01:06:53,634 eine Präsenz, die ich lange nicht mehr... 747 01:06:56,304 --> 01:06:59,723 Schickt mir einen Spürtrupp an Bord. Ich will jeden Winkel durchsucht haben. 748 01:07:08,691 --> 01:07:10,692 Hier ist keiner. 749 01:07:19,577 --> 01:07:21,745 Mann, was für ein Glück, dass Sie diese Verschläge haben. 750 01:07:21,829 --> 01:07:24,915 Die benutze ich sonst zum Schmuggeln. Aber dass ich mich da mal verstecke! 751 01:07:24,999 --> 01:07:26,208 Das ist fast zum Lachen. 752 01:07:26,292 --> 01:07:28,835 Selbst wenn ich starten könnte´ würde ich am Fangstrahl festkleben. 753 01:07:28,920 --> 01:07:30,254 Überlassen Sie das mir. 754 01:07:30,338 --> 01:07:33,423 Verdammter Tor. Ich wusste, dass Sie das sagen würden. 755 01:07:33,508 --> 01:07:36,969 Wer ist der größere Tor, der Tor oder der Tor, der ihm folgt? 756 01:07:46,563 --> 01:07:50,232 Sie können jetzt reingehen. Wenn die Suchgefäte was finden, melden Sie es! 757 01:07:51,859 --> 01:07:53,360 Gut, wir gehen jetzt. 758 01:08:08,042 --> 01:08:10,043 Hey, ihr da unten! 759 01:08:11,671 --> 01:08:13,672 Könnt ihr uns mal kurz helfen? 760 01:08:22,056 --> 01:08:24,516 TK-421 , wieso haben Sie Ihren Posten verlassen? 761 01:08:25,685 --> 01:08:27,728 TK-421 , hören Sie mich? 762 01:08:39,699 --> 01:08:42,659 Mach hier weiter. Die haben ein defektes Funkgefät. Ich seh mal nach. 763 01:09:00,470 --> 01:09:02,888 Bei seinem Gebrüll und Ihrer Herumballerei... 764 01:09:02,972 --> 01:09:05,641 ist es ein Wunder, wenn nicht die ganze Station bald weiß´ wo wir sind. 765 01:09:05,725 --> 01:09:08,393 Die sollen nur kommen. Ein offener Kampf ist mir lieber als das heimliche Getue. 766 01:09:08,478 --> 01:09:10,270 Wir haben den Computerausgang´ Sir. 767 01:09:10,355 --> 01:09:13,398 Schließ ihn an. Er müsste sämtliche imperiale Computer abfragen können. 768 01:09:24,619 --> 01:09:28,080 Er hat die Hauptsteuerung für den Strahl gefunden, der uns festhält. 769 01:09:28,164 --> 01:09:31,041 Er wird versuchen, den genauen Standort auf dem Monitor anzuzeigen. 770 01:09:31,125 --> 01:09:35,379 Der Fangstrahl ist an sieben Stellen mit dem Hauptreaktor verbunden. 771 01:09:35,463 --> 01:09:38,507 Bei einem Energieverlust an einem der Anschlüsse könnte das Schiffstarten. 772 01:09:41,260 --> 01:09:44,513 Ihr beide könnt da nichts ausrichten. Ich muss das allein erledigen. 773 01:09:44,597 --> 01:09:48,016 Sie sagen es. Ich hab für mein Geld mehr gearbeitet, als abgemacht war. 774 01:09:48,101 --> 01:09:52,354 - Ich möchte mitgehen. - Hab Geduld, Luke. Schütze die Droiden. 775 01:09:52,438 --> 01:09:54,064 Sie müssen ihr Ziel unversehrt erreichen... 776 01:09:54,148 --> 01:09:57,317 sonst wird andere Sternensysteme das gleiche Schicksal treffen wie Alderaan. 777 01:09:57,402 --> 01:10:00,737 Dir´ Luke, ist ein anderer Weg bestimmt als mir. 778 01:10:04,325 --> 01:10:06,284 Die Macht wird mit dir sein... 779 01:10:06,369 --> 01:10:07,828 immer. 780 01:10:17,296 --> 01:10:19,589 Genau´ Chewie. 781 01:10:19,674 --> 01:10:22,092 Wo findet man eigentlich so ein Fossil? 782 01:10:23,136 --> 01:10:24,761 Ben ist ein großer Mann. 783 01:10:24,846 --> 01:10:27,764 - Groß darin, uns Ärger einzuhandeln. - Von dir habe ich keine Ideen gehört. 784 01:10:27,849 --> 01:10:30,892 Jedenfalls ist alles besser als hier daraufzu warten´ dass sie uns fangen. 785 01:10:30,977 --> 01:10:33,311 Was glaubst du eigentlich... 786 01:10:33,396 --> 01:10:36,648 - Was ist denn? - Ich weiß es nicht genau´ Sir. 787 01:10:36,733 --> 01:10:39,317 Er sagt: "Ich habe sie gefunden'´, und wiederholt immer: "Sie ist hier.´' 788 01:10:39,402 --> 01:10:42,028 Wer ist es? Wen hat er gefunden? 789 01:10:42,113 --> 01:10:44,865 - Prinzessin Leia. - Die Prinzessin? Sie ist hier? 790 01:10:44,949 --> 01:10:46,658 - Prinzessin? - Wo ist sie? 791 01:10:46,743 --> 01:10:48,660 Prinzessin? Was läuft hier eigentlich? 792 01:10:54,083 --> 01:10:56,877 Ebene 5, Inhaftierungsblock AA-23. 793 01:11:01,716 --> 01:11:04,342 Ich fürchte, ihre Exekution ist bereits angesetzt. 794 01:11:04,427 --> 01:11:07,429 Oh nein. Wir müssen etwas unternehmen. 795 01:11:07,513 --> 01:11:09,973 - Wovon redet ihr da überhaupt? - Die Droiden gehören ihr. 796 01:11:10,057 --> 01:11:11,975 Von ihr war die Nachricht für Ben. Wir müssen ihr helfen. 797 01:11:12,059 --> 01:11:14,978 Komm bloß nicht auf komische Gedanken. Der Alte will, dass wir hier warten. 798 01:11:15,062 --> 01:11:18,315 Er ahnte nicht´ dass sie hier ist. Wir müssen den Inhaftierungsblock finden. 799 01:11:18,399 --> 01:11:20,859 - Mich kriegst du nirgendwo hin. - Sie soll hingerichtet werden. 800 01:11:20,943 --> 01:11:24,529 Vorhin wolltest du nicht herumhocken und warten. Jetzt willst du hierbleiben? 801 01:11:24,614 --> 01:11:27,699 Bestimmt habe ich nicht daran gedacht, in den Inhaftierungsblock zu stiefeln. 802 01:11:27,784 --> 01:11:30,619 - Aber sie soll getötet werden! - Lieber sie als ich. 803 01:11:38,336 --> 01:11:39,711 Sie ist reich. 804 01:11:43,132 --> 01:11:44,299 Reich? 805 01:11:44,383 --> 01:11:48,428 Reich, mächtig. Wenn du sie retten würdest´ wäre die Belohnung... 806 01:11:48,513 --> 01:11:51,348 - Was? - Unvorstellbarer Reichtum. 807 01:11:51,432 --> 01:11:53,391 Ich weiß nicht. Ich kann mir ziemlich viel vorstellen. 808 01:11:53,476 --> 01:11:55,560 - Das kriegst du. - Das will ich hoffen. 809 01:11:55,645 --> 01:11:57,145 Aber sicher. 810 01:11:57,230 --> 01:11:59,689 Na schön, Junge. Ich hoffe´ dass du damit recht hast. 811 01:11:59,774 --> 01:12:01,775 - Selbstverständlich. - Wie ist dein Plan? 812 01:12:02,777 --> 01:12:05,278 3PO, gib mal diese Handschellen her. 813 01:12:06,823 --> 01:12:08,240 Okay. 814 01:12:08,908 --> 01:12:10,867 Die leg ich dirjetzt an. 815 01:12:11,994 --> 01:12:15,205 Okay´ Han, das machst du vielleicht lieber. 816 01:12:16,290 --> 01:12:18,750 Keine Angst´ Chewie. Ich kann mir denken, was er vorhat. 817 01:12:18,835 --> 01:12:21,628 Master Luke, Sir, verzeihen Sie die Frage... 818 01:12:21,712 --> 01:12:24,589 aber was sollen R2 und ich machen, falls wir hier entdeckt werden? 819 01:12:24,674 --> 01:12:28,510 - Verriegelt die Tür. - Aufdass sie keine Laserwaffen haben! 820 01:12:28,594 --> 01:12:30,637 Das klingt nicht sehr ermutigend. 821 01:12:50,950 --> 01:12:53,451 51 7 an Überwachungseinheit. 822 01:13:21,939 --> 01:13:24,316 Ich kann in diesem Helm überhaupt nichts sehen. 823 01:13:55,723 --> 01:13:58,433 - Es wird nicht funktionieren. - Warum hast du das nicht gleich gesagt? 824 01:13:58,517 --> 01:14:00,518 Ich habe es gesagt! 825 01:14:15,451 --> 01:14:18,703 Wo wollen Sie hin mit diesem... Ding? 826 01:14:18,788 --> 01:14:21,539 Gefangenenüberführung von Zellblock 1 1 38. 827 01:14:22,833 --> 01:14:24,793 Davon ist mir nichts bekannt. 828 01:14:24,877 --> 01:14:26,878 Ich werde rückfragen. 829 01:14:33,219 --> 01:14:35,762 - Vorsicht! Er hat sich losgerissen! - Der reißt uns in Stücke! 830 01:15:00,121 --> 01:15:00,870 Pass auf! 831 01:15:11,382 --> 01:15:13,883 Jetzt brauchen wir nur noch die Zellennummer deiner Prinzessin. 832 01:15:13,968 --> 01:15:16,177 Ah, hier— 21 87. Geh hin und hol sie. 833 01:15:16,262 --> 01:15:18,263 Ich halte hier die Stellung. 834 01:15:22,143 --> 01:15:24,769 Wir haben alles unter Kontrolle. Situation normal. 835 01:15:24,854 --> 01:15:26,062 Was ist passiert? 836 01:15:26,147 --> 01:15:28,064 Eine unbedeutende Waffenfunktionsstörung... 837 01:15:28,149 --> 01:15:30,525 aber es ist wieder alles in Ordnung. 838 01:15:30,609 --> 01:15:33,820 Alles in Ordnung. Alles wie gewohnt. Vielen Dank. 839 01:15:33,904 --> 01:15:36,614 - Und wie geht's bei Ihnen? - Wir schicken eine Streife. 840 01:15:37,616 --> 01:15:41,036 Negativ´ negativ. Wir haben ein Reaktorleck hier. 841 01:15:41,120 --> 01:15:44,748 Geben Sie uns Zeit´ um das hinzukriegen. Ein sehr großes Leck, gefährlich. 842 01:15:44,832 --> 01:15:47,417 Wer spricht dort? Nennen Sie Ihre Dienstnummer! 843 01:15:49,837 --> 01:15:53,339 War sowieso ein langweiliges Gespräch. Luke, wir kriegen gleich Besuch! 844 01:16:07,813 --> 01:16:10,774 So klein und schon bei den Sturmtruppen? 845 01:16:10,858 --> 01:16:12,358 Ach so, die Uniform. 846 01:16:13,778 --> 01:16:15,904 Ich bin Luke Skywalker. Ich bin hier, um Sie zu retten. 847 01:16:15,988 --> 01:16:18,114 - Sie sind wer? - Ich will Sie retten. 848 01:16:18,199 --> 01:16:19,908 Ich bin mit Ihrer R2-Einheit und Ben Kenobi hier. 849 01:16:19,992 --> 01:16:22,702 - Wo ist er? - Kommen Sie! 850 01:16:24,205 --> 01:16:27,415 - Er ist hier. - Obi-Wan Kenobi? 851 01:16:28,167 --> 01:16:31,503 - Wie kommen Sie darauf? - Eine Erschütterung der Macht. 852 01:16:31,587 --> 01:16:35,465 Zuletzt habe ich das in der Gegenwart meines alten Meisters gespürt. 853 01:16:35,549 --> 01:16:37,967 Der muss doch tot sein inzwischen. 854 01:16:38,052 --> 01:16:40,470 Unterschätzen Sie nicht die Macht. 855 01:16:41,555 --> 01:16:44,808 Die Jedi sind ausgelöscht. Das Universum hat sie längst vergessen. 856 01:16:45,643 --> 01:16:48,228 Sie´ mein Freund, sind das letzte Überbleibsel ihrer Religion. 857 01:16:49,063 --> 01:16:50,230 Ja. 858 01:16:50,314 --> 01:16:53,858 Wir haben Alarm im Inhaftierungsblock AA-23. 859 01:16:54,527 --> 01:16:57,070 Die Prinzessin? Alarm für alle Sektionen. 860 01:16:57,154 --> 01:17:00,824 Obi-Wan ist hier. Die Macht ist mit ihm. 861 01:17:00,908 --> 01:17:03,785 Falls Sie recht haben, darfer uns keinesfalls entkommen. 862 01:17:03,869 --> 01:17:07,330 Das will er auch gar nicht. Ich muss mich ihm allein stellen. 863 01:17:16,632 --> 01:17:18,216 Hinter mich, los! 864 01:17:29,603 --> 01:17:32,397 Nach links! Sie sind zur Zellengruppe. 865 01:17:35,401 --> 01:17:38,319 - Da kommen wir nicht raus. - Sie haben uns die Flucht verbaut! 866 01:17:38,404 --> 01:17:41,072 Möchten Sie lieber in Ihre Zelle zurück, Hoheit? 867 01:17:43,450 --> 01:17:45,618 - C-3PO. C-3PO. - Ja´ Sir? 868 01:17:45,703 --> 01:17:49,247 Gibt es noch einen anderen Weg aus dem Zellblock? Wir sind abgeschnitten. 869 01:17:51,417 --> 01:17:53,668 Wie war das? Ich kann nichts verstehen. 870 01:17:53,752 --> 01:17:57,213 Ich sagte, alle Systeme sind Ihretwegen in Alarm, Sir. 871 01:17:57,298 --> 01:17:59,841 Die Haupttür scheint der einzige Ein- und Ausgang zu sein. 872 01:17:59,925 --> 01:18:02,177 Alles andere über diese Ebene ist geheim. 873 01:18:02,261 --> 01:18:04,804 Aufmachen! Aufmachen! 874 01:18:05,806 --> 01:18:07,515 Oh, nein. 875 01:18:07,600 --> 01:18:09,225 Es gibt keinen Ausweg. 876 01:18:14,773 --> 01:18:16,983 Ich kann sie uns nicht ewig vom Hals halten. Was jetzt? 877 01:18:17,067 --> 01:18:20,612 Fabelhafte Rettung! Haben Sie nicht vorher überlegt, wie Sie rauskommen? 878 01:18:20,696 --> 01:18:22,739 Das hier ist unsere Intelligenzbestie, Süße! 879 01:18:22,823 --> 01:18:24,574 Also, ich wusste nicht... 880 01:18:25,701 --> 01:18:29,245 - Zum Teufel, was soll das? - Irgendjemand muss unsja raushauen! 881 01:18:31,332 --> 01:18:33,249 Los, in den Müllschacht, Fliegerass! 882 01:18:40,674 --> 01:18:41,758 Los rein! 883 01:18:42,885 --> 01:18:45,929 Rein mit dir´ du behaarte Heulboje. Ist mir egal, wie du dann stinkst. 884 01:18:46,931 --> 01:18:49,474 Rein mit dir, hör aufzu maulen. 885 01:18:51,477 --> 01:18:52,977 Ein Prachtmädchen. 886 01:18:55,105 --> 01:18:58,316 Entweder bringe ich siejetzt um oder ich verliebe mich noch in sie. 887 01:18:59,818 --> 01:19:01,778 Los, rein da! 888 01:19:14,416 --> 01:19:17,919 Der Müllschacht warja wirklich eine wunderbare Idee. 889 01:19:18,003 --> 01:19:20,463 Was für einen betörenden Geruch Sie entdeckt haben! 890 01:19:23,717 --> 01:19:25,260 Ich will hier raus. 891 01:19:25,344 --> 01:19:27,679 - Geh weg da! - Nein´ warte. 892 01:19:34,478 --> 01:19:36,854 Ich hab´s schon versucht. Es ist magnetisch versiegelt! 893 01:19:36,939 --> 01:19:39,232 Legen Sie das Ding weg! Sie werden uns noch alle umbringen! 894 01:19:39,316 --> 01:19:41,276 Ja, das würde ich gern, Euer Gnaden. 895 01:19:41,360 --> 01:19:43,695 Bis Sie uns hier runtergeführt haben, hatte ich alles unter Kontrolle! 896 01:19:43,779 --> 01:19:46,698 Sie werden bald draufkommen, wohin wir uns verkrümelt haben. 897 01:19:46,782 --> 01:19:48,783 Es könnte schlimmer sein. 898 01:19:52,663 --> 01:19:53,955 Es ist schlimmer. 899 01:19:54,039 --> 01:19:57,083 - Da ist irgendwas Lebendiges! -Ja, deine Fantasie. 900 01:19:58,043 --> 01:20:00,003 Da war was an meinem Bein! 901 01:20:01,672 --> 01:20:03,756 Da! Habt ihr das gesehen? 902 01:20:03,841 --> 01:20:04,757 Was denn? 903 01:20:26,405 --> 01:20:27,905 Junge! Luke! 904 01:20:40,669 --> 01:20:42,420 Hier festhalten! 905 01:20:42,504 --> 01:20:44,881 Schießt doch! Ich habe Ladehemmung. 906 01:20:44,965 --> 01:20:47,759 - Wohin? - Egal wohin! 907 01:21:20,376 --> 01:21:22,001 Helfen Sie ihm! Festhalten! 908 01:21:22,086 --> 01:21:24,587 - Was ist passiert? - Ich weiß es nicht. 909 01:21:24,671 --> 01:21:27,006 Es hat mich einfach losgelassen und dann war es weg. 910 01:21:33,013 --> 01:21:35,014 Ich habe da ein ganz mieses Gefühl. 911 01:21:41,105 --> 01:21:44,315 - Die Wände bewegen sich! - Versuchen Sie sie abzustützen. 912 01:21:53,283 --> 01:21:54,826 Helfen Sie mir! 913 01:22:07,548 --> 01:22:09,215 Augenblick mal. 914 01:22:11,885 --> 01:22:14,262 3PO! Melde dich, 3PO! 915 01:22:15,514 --> 01:22:17,056 3PO! 916 01:22:17,141 --> 01:22:19,142 Wo steckt er nur? 917 01:22:23,397 --> 01:22:25,565 Sie übernehmen hier. Kümmert euch um den. 918 01:22:28,026 --> 01:22:29,527 Was ist denn das? 919 01:22:31,947 --> 01:22:34,323 Die sind wahnsinnig. Sie sind auf der Inhaftierungsebene. 920 01:22:34,408 --> 01:22:36,325 Schnell, vielleicht können Sie sie noch abfangen. 921 01:22:36,410 --> 01:22:37,910 Mir nach. 922 01:22:41,623 --> 01:22:43,624 Sie halten hier Wache. 923 01:22:47,838 --> 01:22:49,213 Na komm schon. 924 01:22:57,473 --> 01:23:00,766 Vor lauter Aufregung hat mein Partner einen Schaltkreiskollaps erlitten. 925 01:23:00,851 --> 01:23:04,020 Wenn Sie erlauben, möchte ich ihn zum Wartungsdienst bringen, Sir. 926 01:23:04,104 --> 01:23:05,646 In Ordnung. 927 01:23:17,826 --> 01:23:20,578 3PO. Melde dich´ 3PO. 928 01:23:20,662 --> 01:23:21,913 3PO. 929 01:23:21,997 --> 01:23:24,874 - Ganz nach oben! - Ich kann nicht. 930 01:23:24,958 --> 01:23:26,876 Wo ist er bloß? 3PO! 931 01:23:28,253 --> 01:23:30,087 3PO, würdest du dich bitte melden? 932 01:23:30,797 --> 01:23:33,049 Hier sind sie nicht. Es muss ihnen etwas zugestoßen sein. 933 01:23:33,133 --> 01:23:35,343 Sieh nach´ ob sie gefangen worden sind. Schnell! 934 01:23:39,640 --> 01:23:42,642 Aufalle Fälle werden wir bald sehr viel dünner sein. 935 01:23:44,937 --> 01:23:47,230 - Klettern Sie da rauf! - Das versuche ich gerade. 936 01:23:52,569 --> 01:23:55,988 Gott sei Dank haben sie sie nicht gefunden. Wo könnten sie nur stecken? 937 01:23:58,492 --> 01:24:00,868 "Das Sprechgefät benutzen´'? Oh Schreck! 938 01:24:00,953 --> 01:24:02,912 Ich hatte es vorhin abgeschaltet. 939 01:24:07,042 --> 01:24:09,168 - Hören Sie mich, Sir? - 3PO? 940 01:24:10,170 --> 01:24:12,755 - Wir hatten hier ein paar Probleme. - Sei endlich still und hör mir zu! 941 01:24:12,839 --> 01:24:16,634 Stell alle Müllpressen auf der Inhaftierungsebene ab. Verstanden? 942 01:24:16,718 --> 01:24:19,387 Stell sofort alle Müllpressen auf der Inhaftierungsebene ab! 943 01:24:20,847 --> 01:24:23,474 Stell alle Müllpressen auf der Inhaftierungsebene ab! 944 01:24:23,559 --> 01:24:26,352 Nein´ du sollst alle abstellen. Schnell! Oh je. 945 01:24:37,823 --> 01:24:39,323 Was? 946 01:24:40,367 --> 01:24:42,285 Großartig, 3PO! 947 01:24:42,369 --> 01:24:44,745 Hör dir das an. Die sterben, R2. 948 01:24:44,830 --> 01:24:46,789 Verwünscht sei meine Blechhülle! Ich war nicht schnell genug. 949 01:24:46,873 --> 01:24:50,209 Alles meine Schuld. Mein armer Herr. 950 01:24:50,294 --> 01:24:51,877 Uns ist nichts passiert! Du bist spitze! 951 01:24:52,796 --> 01:24:56,674 Hey! Mach jetzt die Druckluke auf´ Einheit Nummer... Wo sind wir hier? 952 01:24:56,758 --> 01:25:00,136 3263827. 953 01:25:45,849 --> 01:25:49,477 Ohne weitere weibliche Ratschläge müssten wir hier lebend rauskommen. 954 01:25:49,561 --> 01:25:51,437 Woraufwarten wir dann noch? 955 01:25:52,606 --> 01:25:55,191 Was ist denn jetzt los? 956 01:25:55,275 --> 01:25:57,234 Warten Sie! Die hören das doch! 957 01:25:58,403 --> 01:26:00,321 Komm, du Riesenangsthase. 958 01:26:00,405 --> 01:26:02,073 - Chewie, komm. - Hören Sie. 959 01:26:02,949 --> 01:26:05,701 Ich weiß nicht, wer Sie sind und auch nicht, woher Sie kommen... 960 01:26:05,786 --> 01:26:08,621 aber von jetzt an tun Sie, was ich Ihnen sage, okay? 961 01:26:09,498 --> 01:26:12,416 Hören Sie, Hochwohlgeboren, eins wollen wir doch klarstellen. 962 01:26:12,501 --> 01:26:15,169 Ich nehme nurvon einem Menschen Befehle entgegen— von mir selbst. 963 01:26:15,921 --> 01:26:17,838 Ein Wunder´ dass Sie noch leben. 964 01:26:17,923 --> 01:26:21,092 Schafft mir endlich jemand diesen laufenden Bettvorleger aus dem Weg? 965 01:26:21,176 --> 01:26:23,469 Keine Belohnung ist das hierwert. 966 01:26:33,689 --> 01:26:35,606 Erstatten Sie mir regelmäßig Bericht. 967 01:26:35,691 --> 01:26:36,816 In Ordnung. 968 01:26:38,985 --> 01:26:42,279 - Was ist hier eigentlich los? - Sicher wieder irgendeine Übung. 969 01:26:47,285 --> 01:26:49,286 Die neue VT-1 6 ist eine Wucht. 970 01:26:49,371 --> 01:26:51,872 Ja. Ein paar Jungs haben mir davon erzählt. 971 01:26:51,957 --> 01:26:53,874 Sie sagen´ es ist unglaublich. 972 01:26:53,959 --> 01:26:55,918 Was war denn das? 973 01:26:56,002 --> 01:26:59,296 Nichts weiter. Entlüftung. Brauchst dir keine Sorgen zu machen. 974 01:27:04,094 --> 01:27:06,345 - Da sind wir. - C-3PO, hörst du mich? 975 01:27:06,430 --> 01:27:07,471 Ja, Sir. 976 01:27:07,556 --> 01:27:09,473 - Seid ihr in Sicherheit? - Im Augenblickja. 977 01:27:09,558 --> 01:27:11,934 Wir sind im Haupthangar, gegenüber dem Schiff. 978 01:27:13,895 --> 01:27:15,521 Wir sind direkt über euch. Haltet euch bereit. 979 01:27:15,605 --> 01:27:18,774 Sie fliegen in dem Ding? Sie sind mutiger´ als ich dachte. 980 01:27:18,859 --> 01:27:20,443 Reizend. Kommt. 981 01:27:23,989 --> 01:27:25,781 Da sind sie. Knallt sie ab! 982 01:27:26,992 --> 01:27:28,784 Geht zurück zum Schiff! 983 01:27:28,869 --> 01:27:30,828 - Wo willst du hin? - Er hat wirklich Mut. 984 01:27:30,912 --> 01:27:34,623 Was haben wir davon´ wenn er sich umbringen lässt? Kommen Sie. 985 01:27:59,524 --> 01:28:01,525 Ich glaube´ wir haben uns verlaufen. 986 01:28:06,490 --> 01:28:07,406 Da ist kein Schloss dran. 987 01:28:11,453 --> 01:28:14,371 - Das hält 'ne Weile. - Schnell! Wir müssen da rüber. 988 01:28:14,456 --> 01:28:17,666 - Können Sie die Brücke ausfahren? - Den Schalter hab ich eliminiert. 989 01:28:17,751 --> 01:28:19,543 Die kommen durch. 990 01:28:41,900 --> 01:28:43,567 Hier, halten Sie. 991 01:29:00,252 --> 01:29:02,253 Da sind sie. 992 01:29:12,305 --> 01:29:13,848 Viel Glück! 993 01:29:19,980 --> 01:29:23,983 Sie müssen sich aufgeteilt haben. Sie müssten auf Ebene 5 und 6 sein, Sir. 994 01:29:38,832 --> 01:29:40,833 Wo könnten sie sein? 995 01:29:44,588 --> 01:29:46,505 Schließt die Panzertüren! 996 01:29:53,597 --> 01:29:56,098 Macht die Panzertüren auf! Die Panzertüren auf! 997 01:30:14,451 --> 01:30:19,246 Ich habe Euch erwartet, Obi-Wan. Endlich begegnen wir uns wieder. 998 01:30:19,998 --> 01:30:21,707 Der Kreis schließt sich. 999 01:30:21,791 --> 01:30:24,001 Als ich Euch verließ, war ich Euer Schüler. 1000 01:30:24,085 --> 01:30:26,462 Jetzt bin ich der Meister. 1001 01:30:26,546 --> 01:30:28,547 Nur ein Meister des Bösen´ Darth. 1002 01:30:48,860 --> 01:30:51,153 Ihr habt nachgelassen, alter Mann. 1003 01:30:51,237 --> 01:30:54,907 Du kannst nicht gewinnen´ Darth. Wenn du mich schlägst... 1004 01:30:54,991 --> 01:30:58,369 werde ich mächtiger, als du es dir vorstellen kannst. 1005 01:31:05,835 --> 01:31:07,878 Ihr hättet nicht kommen sollen. 1006 01:31:33,613 --> 01:31:35,239 Schon wieder welche von der Sorte! 1007 01:31:37,993 --> 01:31:40,244 - Das hat aber lange gedauert. - Wir sind alten Freunden begegnet. 1008 01:31:40,328 --> 01:31:42,830 - Ist das Schiffokay? - Sieht so aus, falls wir´s erreichen. 1009 01:31:42,914 --> 01:31:45,040 Ich hoffe´ der alte Mann hat den Fangstrahl lahmgelegt. 1010 01:31:59,556 --> 01:32:00,764 Sieh mal an. 1011 01:32:04,477 --> 01:32:06,478 Komm, R2. Wir verschwinden. 1012 01:32:08,106 --> 01:32:09,231 Jetzt oder nie. Los! 1013 01:32:39,345 --> 01:32:43,057 Komm! 1014 01:32:43,141 --> 01:32:46,268 - Luke, es ist zu spät! - Die Panzertür, Junge! 1015 01:32:55,945 --> 01:32:57,446 Lauf, Luke, lauf! 1016 01:33:00,700 --> 01:33:04,286 Hoffentlich hat der alte Mann diesen Fangstrahl lahmgelegt oder es ist aus. 1017 01:33:04,370 --> 01:33:05,871 Okay, los! 1018 01:33:37,403 --> 01:33:39,321 Wir treffen gleich auf ihre Wachschiffe. 1019 01:33:39,405 --> 01:33:42,825 Halt Abstand und richte die Deflektorschilde aus. Ich lade die Hauptgeschütze auf. 1020 01:33:52,001 --> 01:33:54,002 Dass es ihn nicht mehr geben soll... 1021 01:33:57,590 --> 01:33:59,424 Wir hätten da nichts mehr tun können. 1022 01:34:00,218 --> 01:34:02,469 Komm´ Kumpel. Wir haben´s noch nicht überstanden. 1023 01:34:19,279 --> 01:34:21,613 Alles klar´Junge? Okay, sei jetzt auf Draht. 1024 01:34:32,458 --> 01:34:33,584 Da, sie kommen! 1025 01:34:51,603 --> 01:34:53,437 Die sind zu schnell vorbei! 1026 01:35:01,446 --> 01:35:05,282 - Wir haben die Quersteuerung verloren. - Keine Sorge. Die Kiste fällt schon nicht auseinander. 1027 01:35:06,784 --> 01:35:08,827 Hörst du, Baby? Falle nicht auseinander. 1028 01:35:30,934 --> 01:35:32,517 Ich hab ihn. Ich hab ihn erwischt! 1029 01:35:32,602 --> 01:35:35,020 Prima, Junge. Aber werd nicht übermütig. 1030 01:35:36,189 --> 01:35:37,981 Da draußen sind immer noch zwei. 1031 01:36:11,849 --> 01:36:14,393 - Jetzt haben wir´s überstanden! - Überstanden. 1032 01:36:15,645 --> 01:36:18,188 Hilfe, ich glaube´ ich schmelze. Das ist alles deine Schuld. 1033 01:36:25,947 --> 01:36:27,656 Sind sie weg? 1034 01:36:27,740 --> 01:36:30,075 Sie haben soeben den Sprung durch die Lichtmauer gemacht. 1035 01:36:30,743 --> 01:36:34,162 Sind Sie sicher´ dass dem Funkpeilsender an deren Schiff nichts passieren kann? 1036 01:36:35,373 --> 01:36:37,749 Ich riskiere viel dabei´ Vader. 1037 01:36:37,834 --> 01:36:39,751 Ich will hoffen´ es funktioniert. 1038 01:36:39,961 --> 01:36:42,087 Nicht übel´ meine Rettungsaktion, was? 1039 01:36:42,797 --> 01:36:45,882 Wissen Sie, manchmal übertreffe ich mich noch selbst. 1040 01:36:45,967 --> 01:36:48,302 Das war doch kein Kunststück. 1041 01:36:48,386 --> 01:36:52,055 Die ließen uns doch entkommen. Sonst wäre die Flucht nicht so leicht gewesen. 1042 01:36:52,140 --> 01:36:54,933 - Das nennen Sie leicht? - Die werden uns folgen. 1043 01:36:55,018 --> 01:36:56,852 Nicht bei diesem Schiff, Schwester. 1044 01:36:58,062 --> 01:37:00,605 Wenigstens ist die Information in R2 noch intakt. 1045 01:37:00,690 --> 01:37:03,150 Was ist daran so wichtig? Was hat er zu schlucken gekriegt? 1046 01:37:03,234 --> 01:37:05,444 Die technischen Unterlagen vom Todesstern. 1047 01:37:06,446 --> 01:37:09,740 Ich hoffe nur, dass uns die Analyse dieser Daten eine Schwäche aufzeigt. 1048 01:37:09,824 --> 01:37:13,201 - Es ist noch nicht überstanden. - Für mich schon, Schwester. 1049 01:37:13,286 --> 01:37:16,705 Ihre Revolution kann mir gestohlen bleiben und Sie ebenfalls, Prinzessin. 1050 01:37:16,789 --> 01:37:19,624 Ich habe saubere Arbeit geliefert und will Geld sehen. 1051 01:37:19,709 --> 01:37:21,918 Wegen Ihrer Belohnung brauchen Sie keine Angst zu haben. 1052 01:37:22,003 --> 01:37:24,921 Wenn es Ihnen nur um Geld geht´ sollen Sie auch nichts weiter kriegen als Geld. 1053 01:37:28,092 --> 01:37:30,052 Ihr Freund ist eine typische Söldnerseele. 1054 01:37:30,136 --> 01:37:33,347 Ob ihm außer Geld wohl noch irgendetwas wichtig ist... oder irgendjemand? 1055 01:37:34,474 --> 01:37:35,974 Mir schon. 1056 01:37:42,565 --> 01:37:44,191 Also... 1057 01:37:44,275 --> 01:37:46,193 was hältst du von ihr, Han? 1058 01:37:46,277 --> 01:37:48,153 Ich versuche gerade nichts von ihr zu halten, Junge. 1059 01:37:48,988 --> 01:37:50,280 Gut. 1060 01:37:53,659 --> 01:37:56,620 Allerdings hat sie ganz schön Mut. 1061 01:37:58,706 --> 01:38:01,792 Was denkst du? Glaubst du, eine Prinzessin und ein Typ wie ich... 1062 01:38:01,876 --> 01:38:02,501 Nein. 1063 01:38:50,133 --> 01:38:53,343 Ihr lebt. Als wir von Alderaan hörten, fürchteten wir das Schlimmste. 1064 01:38:53,428 --> 01:38:55,345 Zum Trauern istjetzt keine Zeit, Commander. 1065 01:38:55,430 --> 01:38:58,473 Sie müssen die Daten in der R2-Einheit hier bei der Angriffsplanung nutzen. 1066 01:38:58,558 --> 01:39:00,559 Es ist unsere letzte Hoffnung. 1067 01:39:21,622 --> 01:39:24,332 - Ja. - Wir nähern uns dem Planeten Yavin. 1068 01:39:24,417 --> 01:39:26,751 Der Rebellenstützpunkt liegt auf einem Mond auf der Rückseite. 1069 01:39:26,836 --> 01:39:28,753 Wir bereiten die Umkreisung dieses Planeten vor. 1070 01:39:37,805 --> 01:39:39,931 Die Kampfstation ist stark befestigt... 1071 01:39:40,016 --> 01:39:43,477 und verfügt über eine größere Feuerkraft als die halbe Sternenflotte. 1072 01:39:44,187 --> 01:39:48,273 Aber ihre Verteidigung ist aufeinen direkten Großangriffausgerichtet. 1073 01:39:48,357 --> 01:39:50,817 Ein kleiner Einmann-Jäger... 1074 01:39:50,902 --> 01:39:53,612 müsste den Verteidigungsgürtel durchbrechen können. 1075 01:39:55,364 --> 01:39:59,201 Verzeihen Sie´ Sir, aber was kann ein Minijäger schon ausrichten gegen so was? 1076 01:39:59,285 --> 01:40:03,872 Offenbar betrachtet das Imperium einen Einmann-Jäger nicht als Bedrohung... 1077 01:40:03,956 --> 01:40:05,957 sonst hätten sie da ein dichteres Verteidigungsnetz. 1078 01:40:06,792 --> 01:40:10,045 Eine Analyse der von Prinzessin Leia überbrachten Pläne... 1079 01:40:10,129 --> 01:40:13,215 hat eine Schwachstelle der Kampfstation aufgezeigt. 1080 01:40:14,050 --> 01:40:16,009 Der Anflug wird nicht leicht sein. 1081 01:40:16,093 --> 01:40:19,262 Sie müssen genau diesen Graben in Bodennähe durchfliegen... 1082 01:40:19,347 --> 01:40:21,973 und zwar bis zu diesem Punkt. 1083 01:40:22,808 --> 01:40:25,519 Das Ziel ist lediglich zwei Meter breit. 1084 01:40:25,603 --> 01:40:29,272 Es ist eine kleine Ventilationsöffnung direkt unter der Hauptöffnung. 1085 01:40:30,525 --> 01:40:33,735 Dieser Schacht führt direkt zum Reaktorsystem. 1086 01:40:33,819 --> 01:40:36,571 Ein genauer Treffer würde eine Kettenreaktion auslösen... 1087 01:40:36,656 --> 01:40:38,907 die die Kampfstation vernichten würde. 1088 01:40:38,991 --> 01:40:42,494 Jedoch nur ein genauer Treffer könnte diese Kettenreaktion auslösen. 1089 01:40:42,578 --> 01:40:45,747 Der Schacht ist strahlengeschützt. Sie brauchen also Protonentorpedos. 1090 01:40:45,831 --> 01:40:47,999 Das ist unmöglich´ selbst für einen Computer. 1091 01:40:48,084 --> 01:40:51,878 Nein. Ich habe zu Hause Wompratten von meiner T-1 6 aus abgeknallt. 1092 01:40:51,963 --> 01:40:54,381 Die sind auch nicht viel größer als zwei Meter. 1093 01:40:54,465 --> 01:40:57,676 Bemannt eure Schiffe, und möge die Macht mit euch sein! 1094 01:41:05,893 --> 01:41:08,395 Wir umkreisen den Planeten mit Höchstgeschwindigkeit. 1095 01:41:09,146 --> 01:41:12,857 Der Mond mit dem Rebellenstützpunkt wird in 30 Minuten in Schussweite sein. 1096 01:41:12,942 --> 01:41:15,569 Dieser Tag wird lange in Erinnerung bleiben. 1097 01:41:15,653 --> 01:41:17,654 Er hat das Ende Kenobis gesehen... 1098 01:41:17,738 --> 01:41:20,365 und sieht gleich das Ende der Rebellion. 1099 01:41:26,080 --> 01:41:28,540 Alle Besatzungen an ihre Stationen. 1100 01:41:34,797 --> 01:41:37,924 So, du hast also deine Belohnung und verschwindest? 1101 01:41:38,009 --> 01:41:40,010 Ganz richtig,ja. 1102 01:41:41,095 --> 01:41:43,722 Da sind noch ein paar alte Schulden, die ich mit der Kohle abzuzahlen habe. 1103 01:41:43,806 --> 01:41:47,892 Selbst ohne das würde ich nicht bleiben oder hältst du mich für so blöd? 1104 01:41:47,977 --> 01:41:51,605 Komm doch mit. Du kämpfst gut. Jemanden wie dich können wir brauchen. 1105 01:41:51,689 --> 01:41:54,691 Komm doch. Warum siehst du dich nicht hier um? 1106 01:41:54,775 --> 01:41:57,444 Du weißt, was ihnen bevorsteht, welche Gefahr ihnen droht. 1107 01:41:57,528 --> 01:42:00,322 Die brauchen gute Piloten wie dich. Und da haust du einfach ab? 1108 01:42:00,406 --> 01:42:02,824 Was hat man von einer Belohnung, wenn man tot ist? 1109 01:42:02,908 --> 01:42:05,869 Außerdem hat der Angriff auf diese Kampfstation nichts mit Mut zu tun. 1110 01:42:05,953 --> 01:42:08,872 Vielmehr mit... Selbstmord! 1111 01:42:10,249 --> 01:42:13,501 Verstehe. Gut, dann bring dich halt in Sicherheit´ Han. 1112 01:42:13,586 --> 01:42:16,254 Darin bist du ja ein Meister, nicht wahr? 1113 01:42:16,339 --> 01:42:17,714 Hey, Luke. 1114 01:42:21,010 --> 01:42:23,386 Möge die Macht mit dir sein. 1115 01:42:29,935 --> 01:42:33,104 Wo schielst du denn hin? Ich weiß schon, was ich mache. 1116 01:42:37,526 --> 01:42:39,986 Alle Piloten auf ihre Station. 1117 01:42:48,913 --> 01:42:51,206 - Stimmt was nicht? - Ach, es ist Han. 1118 01:42:51,290 --> 01:42:53,750 Ich weiß nicht. Ich dachte wirklich, er wird sich´s überlegen. 1119 01:42:53,834 --> 01:42:57,379 Er muss seinen eigenen Weg gehen. Niemand kann für ihn bestimmen. 1120 01:42:58,381 --> 01:43:00,840 Ich wünschte nur, Ben wäre hier. 1121 01:43:08,849 --> 01:43:10,934 Hauptstartrohre öffnen. 1122 01:43:11,769 --> 01:43:13,770 Hauptstartrohre geöffnet, Sir. 1123 01:43:13,854 --> 01:43:15,563 Hey, Luke! 1124 01:43:15,648 --> 01:43:18,817 - Biggs! - Ich glaub's nicht. Wie geht's? 1125 01:43:18,901 --> 01:43:20,985 - Kommst du mit? - Ich bin sofort bei euch oben. 1126 01:43:21,070 --> 01:43:23,405 - Ich hab euch eine Menge zu erzählen. - Skywalker. 1127 01:43:25,074 --> 01:43:26,991 Sind Sie sicher, dass Sie mit dem Schiff klarkommen? 1128 01:43:27,076 --> 01:43:30,495 Sir, Luke ist der beste Buschpilot in den Territorien des Äußeren Rands. 1129 01:43:31,205 --> 01:43:33,748 - Sie schaffen das schon. - Danke´ Sir. Ich werd's versuchen. 1130 01:43:33,833 --> 01:43:37,752 Ich muss an Bord. Du erzählst uns alles, wenn wir wieder da sind´ okay? 1131 01:43:37,837 --> 01:43:40,547 Hey, Biggs. Ich hab's dir gesagt, eines Tages schaff ich´s. 1132 01:43:40,631 --> 01:43:43,633 Wie in alten Zeiten, Luke. Die werden uns niemals aufhalten. 1133 01:43:46,512 --> 01:43:49,431 Die R2-Einheit sieht mitgenommen aus. Sollen wir sie auswechseln? 1134 01:43:49,515 --> 01:43:52,684 Um nichts in der Welt. Wir haben zusammen viel durchgemacht. 1135 01:43:52,768 --> 01:43:53,810 Alles okay, R2? 1136 01:43:55,438 --> 01:43:56,855 Gut. 1137 01:43:57,898 --> 01:44:00,650 Gold-Staffel´ Startvorbereitungen einleiten. 1138 01:44:01,318 --> 01:44:04,320 Halt die Ohren steif, R2. Du musst zurückkommen. 1139 01:44:06,198 --> 01:44:08,199 Du willst doch nicht, dass mir langweilig wird ohne dich. 1140 01:44:57,166 --> 01:44:59,542 Luke´ die Macht wird mit dir sein. 1141 01:45:11,597 --> 01:45:15,099 Achtung´ Alarmbereitschaft. Todesstern im Anflug. 1142 01:45:15,184 --> 01:45:18,353 Voraussichtlich in 1 5 Minuten in Schussweite. 1143 01:45:31,450 --> 01:45:33,701 - Alle Einheiten melden. - Rot Zehn bereit. 1144 01:45:33,786 --> 01:45:36,037 - Rot Sieben bereit. - Rot Drei bereit. 1145 01:45:36,121 --> 01:45:38,873 - Rot Sechs bereit. - Rot Neun bereit. 1146 01:45:38,958 --> 01:45:41,000 - Rot Zwei bereit. - Rot Elf bereit. 1147 01:45:41,085 --> 01:45:43,044 Rot Fünf bereit. 1148 01:45:44,380 --> 01:45:46,297 S-Flügel in Angriffsposition. 1149 01:45:50,553 --> 01:45:52,554 Wir passieren jetzt ihr magnetisches Feld. 1150 01:45:52,638 --> 01:45:55,431 Haltet die Ohren steif. Schaltet die Deflektoren ein. 1151 01:45:55,516 --> 01:45:56,975 Doppelte Energie. 1152 01:45:59,979 --> 01:46:01,771 Junge´ ist das ein Riesending! 1153 01:46:01,856 --> 01:46:04,482 Ruhe, Rot Zwei. Geht aufAngriffsgeschwindigkeit. 1154 01:46:07,862 --> 01:46:10,613 - Jungs, dann mal los. - Rot Eins, hier Gold Eins. 1155 01:46:10,698 --> 01:46:13,575 - Ich höre, Gold Eins. - Wir fliegen den Zielschacht an. 1156 01:46:13,659 --> 01:46:17,120 Wir sind in Position. Ich versuche, ihr Feuer auf mich zu richten. 1157 01:46:31,552 --> 01:46:34,846 - Schwerer Beschuss, Boss, 23 Grad. - Ich sehe es. Haltet euch tief. 1158 01:46:42,271 --> 01:46:43,813 Rot Fünf. Ich gehe runter. 1159 01:46:48,402 --> 01:46:49,360 Luke´ zieh hoch! 1160 01:46:51,280 --> 01:46:53,364 - Alles in Ordnung? - Ein paar Schrammen, sonst nichts. 1161 01:46:59,330 --> 01:47:03,291 30 Rebellenschiffe. Sie sind so klein, dass sie unseren Turbolasern entkommen. 1162 01:47:03,375 --> 01:47:05,293 Dann müssen wir sie im Nahkampfvernichten. 1163 01:47:05,377 --> 01:47:07,462 Schicken Sie die Besatzungen zu ihren Jägern. 1164 01:47:10,049 --> 01:47:10,965 Passt gut auf. 1165 01:47:11,050 --> 01:47:13,885 Kommt ´ne Menge Feuervon der rechten Seite dieses Abwehrturms. 1166 01:47:13,969 --> 01:47:15,261 Bin schon dran. 1167 01:47:15,346 --> 01:47:18,806 - Ich geh runter. Deckung, Porkins! - Ich bin bei dir, Rot Drei. 1168 01:47:25,147 --> 01:47:26,940 Ich hab ein Problem hier. 1169 01:47:27,024 --> 01:47:28,441 - Dreh ab. - Ich schaff´s schon. 1170 01:47:28,525 --> 01:47:30,693 - Zieh hoch! - Nein, ich schaffdas so... 1171 01:47:34,907 --> 01:47:37,867 Der Rebellenstützpunkt wird in sieben Minuten in Schussweite sein. 1172 01:47:41,705 --> 01:47:44,415 Luke, lass dich von deinen Gefühlen leiten. 1173 01:47:52,216 --> 01:47:53,841 Staffelführer... 1174 01:47:53,926 --> 01:47:56,010 wir haben eine neue Gruppe von Signalen aufgefangen. 1175 01:47:56,095 --> 01:47:58,012 FeindlicheJäger sind im Anflug. 1176 01:47:58,097 --> 01:47:59,806 Ich hab keine Anzeige. Ich kann nichts entdecken. 1177 01:47:59,890 --> 01:48:02,100 - Schaltet um aufs Sichtgefät. - Da kommen sie. 1178 01:48:05,354 --> 01:48:07,063 Pass auf, dir ist einer auf den Fersen. 1179 01:48:12,403 --> 01:48:13,277 Ich bin getroffen! 1180 01:48:14,738 --> 01:48:17,281 - Vorsicht! Du hast einen im Genick. - Ich kann ihn nicht sehen. 1181 01:48:19,284 --> 01:48:21,035 Er ist ganz dicht dran. Ich kann ihn nicht abschütteln. 1182 01:48:22,705 --> 01:48:24,789 Ich bin gleich da. 1183 01:48:36,969 --> 01:48:40,388 Ein paar Jäger haben sich vom Hauptgeschwader gelöst. Kommen Sie mit. 1184 01:48:43,809 --> 01:48:46,936 - Dreh ab. Dreh ab. - Sieh nach hinten´ Luke. 1185 01:48:47,021 --> 01:48:49,397 Über dir ist ein Jäger im Anflug. 1186 01:48:55,612 --> 01:48:58,406 Ich bin getroffen´ aber nicht schlimm. R2, sieh nach´ ob du was machen kannst. 1187 01:48:58,490 --> 01:49:00,616 Halte durch da hinten. 1188 01:49:00,701 --> 01:49:03,369 Rot Sechs, kannst du Rot Fünfsehen? 1189 01:49:03,454 --> 01:49:05,872 Hier ist eine Zone mit schwerem Beschuss. Rot Fünf, wo bist du? 1190 01:49:05,956 --> 01:49:07,415 Ich kann ihn nicht abschütteln. 1191 01:49:11,420 --> 01:49:12,962 Den hab ich gleich, Luke. 1192 01:49:16,175 --> 01:49:17,800 Mach ihn fertig´ Biggs. Wo bist du? 1193 01:49:24,808 --> 01:49:27,602 - Danke, Wedge. - Guter Schuss, Wedge. 1194 01:49:27,686 --> 01:49:30,813 Rot Eins, hier Gold Eins. Wir setzen zum Zielanflug an. 1195 01:49:32,649 --> 01:49:35,026 Verstanden, Gold Eins. Gehen Sie in Position. 1196 01:49:37,446 --> 01:49:39,739 Bleiben Sie in Angriffsformation. 1197 01:49:39,823 --> 01:49:42,658 Die Auslassöffnung ist markiert und eingerastet. 1198 01:49:48,540 --> 01:49:55,046 Alle Energie auf die Frontaldeflektoren. 1199 01:49:59,718 --> 01:50:01,469 Wie viele Geschütze, was schätzt du, Gold Fünf? 1200 01:50:01,553 --> 01:50:04,806 Ungefähr 20, einige an der Oberfläche, einige auf den Türmen. 1201 01:50:04,890 --> 01:50:07,725 Der Todesstern wird in fünf Minuten in Schussweite sein. 1202 01:50:09,853 --> 01:50:12,897 Schaltetjetzt aufZielcomputer. 1203 01:50:15,359 --> 01:50:17,360 Computer eingerastet. Signal positiv. 1204 01:50:19,738 --> 01:50:21,864 Die Geschütze. Sie feuern nicht mehr. 1205 01:50:23,575 --> 01:50:26,119 Stabilisiert die Rückdeflektoren. Achtet auffeindliche Jäger. 1206 01:50:26,203 --> 01:50:28,704 Da kommen sie. Drei auf 2,1 0. 1207 01:50:30,666 --> 01:50:32,834 Das übernehme ich selbst. Geben Sie mir Deckung. 1208 01:50:32,918 --> 01:50:34,210 Ja, Sir. 1209 01:50:48,725 --> 01:50:51,185 - So kann ich nicht manövrieren. - Weiter aufs Ziel zu. 1210 01:50:51,270 --> 01:50:53,187 - Wir sind zu dicht. - Weiter aufs Ziel zu. 1211 01:50:54,940 --> 01:50:55,898 Nicht so dicht! 1212 01:50:58,902 --> 01:51:01,779 Gold Fünfan Rot Eins´ wir haben Tiree und Hutch verloren. 1213 01:51:01,864 --> 01:51:04,240 - Verstanden´ Gold Fünf. - Sie kamen direkt von hinten. 1214 01:51:10,581 --> 01:51:13,207 Wir haben ihren Angriffanalysiert´ Sir. Es besteht Gefahr. 1215 01:51:13,292 --> 01:51:15,209 Soll Ihr Schiff startklar gemacht werden? 1216 01:51:15,294 --> 01:51:18,212 Evakuieren? Im Augenblick des Triumphs? 1217 01:51:18,297 --> 01:51:20,756 Ich glaube, Sie überschätzen ihre Chancen. 1218 01:51:21,466 --> 01:51:23,467 Rebellenstützpunkt in drei Minuten in Schussweite. 1219 01:51:24,219 --> 01:51:26,095 Rote Jungs, hier spricht Rot Eins. 1220 01:51:26,180 --> 01:51:27,889 Sammeln bei Marke 6´1 . 1221 01:51:27,973 --> 01:51:31,517 - Hier Rot Zwei, ich komme. - Rot Drei, in Ordnung. 1222 01:51:31,602 --> 01:51:33,561 Rot Eins, hier Stützpunkt Eins. 1223 01:51:33,645 --> 01:51:36,314 Halten Sie die Hälfte Ihrer Staffel noch außer Schussweite. 1224 01:51:36,398 --> 01:51:39,025 Verstanden, Stützpunkt Eins. Luke´ nimm Rot Zwei und Drei. 1225 01:51:39,109 --> 01:51:42,486 Bleibt hier und wartet für euren Zielanflug auf mein Signal. 1226 01:51:50,913 --> 01:51:52,121 Es geht los. 1227 01:51:56,668 --> 01:51:58,836 Wir sehen es schon beinahe. 1228 01:52:00,464 --> 01:52:02,256 Dass ihr mir dieJäger im Auge behaltet! 1229 01:52:04,009 --> 01:52:06,427 Zu viele Störsignale. Rot Fünf, kannst du die von oben sehen? 1230 01:52:06,511 --> 01:52:09,513 - Nichts zu sehen... Warte. Doch bei 0,35! - Ich sehe sie. 1231 01:52:11,058 --> 01:52:12,141 Bin in Schussweite. 1232 01:52:13,435 --> 01:52:15,186 Ich hab das Ziel vor mir. 1233 01:52:17,731 --> 01:52:19,857 Haltet sie mir noch etwas vom Hals. 1234 01:52:20,692 --> 01:52:22,318 Geschlossene Formation. 1235 01:52:23,654 --> 01:52:25,863 Bin fast da. 1236 01:52:34,915 --> 01:52:38,167 - Wirfdeinen Torpedojetzt lieber ab! - Bin fast da. 1237 01:52:39,544 --> 01:52:41,212 Ich kann sie nicht länger aufhalten. 1238 01:52:49,429 --> 01:52:50,179 Abgefeuert! 1239 01:52:54,685 --> 01:52:56,310 - Ein Treffer! - Negativ. 1240 01:52:56,395 --> 01:52:58,479 Negativ. Nicht reingegangen. 1241 01:52:58,563 --> 01:53:01,232 Nur auf der Oberfläche eingeschlagen. 1242 01:53:07,698 --> 01:53:09,365 Rot Eins, wir sind direkt über Ihnen. 1243 01:53:09,449 --> 01:53:11,659 Drehen Sie auf0´05 ab. Wir geben Ihnen Deckung. 1244 01:53:11,743 --> 01:53:14,662 Bleiben Sie da. Ich habe nur mein Steuerbordtriebwerk verloren. 1245 01:53:15,455 --> 01:53:17,707 Macht euch fertig für euren Angriffsflug. 1246 01:53:31,054 --> 01:53:33,681 Rebellenstützpunktjetzt in einer Minute in Schussweite. 1247 01:53:34,391 --> 01:53:35,975 Biggs´ Wedge´ bringen wir´s zu Ende. 1248 01:53:36,059 --> 01:53:39,437 Wir gehen rein mit voller Kraft. Das müsste uns dieJäger vom Hals halten. 1249 01:53:39,521 --> 01:53:41,647 Ist gemacht´ Boss. 1250 01:53:41,732 --> 01:53:44,025 Luke´ kommst du bei dem Tempo denn noch rechtzeitig weg? 1251 01:53:44,109 --> 01:53:46,110 Wenn's weiter nichts ist. Das ist fast wie zu Hause in der Bettlerschlucht! 1252 01:53:53,452 --> 01:53:55,703 Wir halten genug Abstand, um dir Deckung zu geben. 1253 01:53:55,787 --> 01:53:58,372 Meine Geräte zeigen den Turm an, aber die Ventilationsöffnung sehe ich nicht. 1254 01:53:58,457 --> 01:53:59,915 Kann der Computer sie finden? 1255 01:54:03,420 --> 01:54:05,421 Passt aufeuch auf. Geht aufvolle Kraft voraus. 1256 01:54:05,505 --> 01:54:06,797 Was ist mit diesem Turm? 1257 01:54:06,882 --> 01:54:09,300 Kümmert ihr euch um die Jäger. Um den Turm werde ich mich kümmern. 1258 01:54:15,724 --> 01:54:19,310 R2, dieser Stabilisator hat sich gelöst. Sieh zu, ob du ihn festmachen kannst. 1259 01:54:28,487 --> 01:54:30,279 Jäger kommen auf0,3. 1260 01:54:39,206 --> 01:54:41,707 - Ich bin getroffen. Ich muss abdrehen. - Verschwinde, Wedge. 1261 01:54:41,792 --> 01:54:44,293 - Du nützt uns da hinten nichts mehr. - Tut mir leid. 1262 01:54:45,337 --> 01:54:47,296 Lassen Sie ihn. Wir bleiben am Anführer. 1263 01:54:50,258 --> 01:54:52,468 Schnell, Luke. Die kommen diesmal viel schneller. 1264 01:54:56,640 --> 01:54:59,350 R2, hol noch mehr Saft raus! 1265 01:55:04,731 --> 01:55:05,981 Beeil dich, Luke. Schnell! 1266 01:55:06,900 --> 01:55:08,025 Schnell! 1267 01:55:15,075 --> 01:55:17,618 Rebellenstützpunkt jetzt in 30 Sekunden. 1268 01:55:17,702 --> 01:55:18,828 Ich bin dem Anführer auf den Fersen. 1269 01:55:22,290 --> 01:55:23,791 Halte durch, R2. 1270 01:55:39,182 --> 01:55:41,767 Vertraue der Macht´ Luke. 1271 01:55:44,396 --> 01:55:47,022 Gib dich der Macht hin´ Luke. 1272 01:55:48,483 --> 01:55:50,860 Die Macht ist wirksam bei diesem da. 1273 01:55:50,944 --> 01:55:52,903 Luke´ vertraue mir. 1274 01:55:58,076 --> 01:55:59,910 Sein Computer ist abgeschaltet. 1275 01:55:59,995 --> 01:56:02,163 Du hast den Zielcomputer abgeschaltet. Was ist los? 1276 01:56:02,247 --> 01:56:04,874 Gar nichts. Alles in Ordnung. 1277 01:56:17,804 --> 01:56:19,054 R2 ist getroffen. 1278 01:56:20,932 --> 01:56:25,436 Der Todesstern hat den Planeten umkreist. 1279 01:56:26,480 --> 01:56:28,105 Rebellenstützpunkt in Schussweite. 1280 01:56:28,190 --> 01:56:30,107 Feuern Sie, sobald Sie bereit sind. 1281 01:56:30,817 --> 01:56:32,276 Leiten Sie die Hauptzündung ein. 1282 01:56:46,249 --> 01:56:47,708 Jetzt habe ich dich. 1283 01:56:50,128 --> 01:56:51,295 Was war das? 1284 01:56:53,924 --> 01:56:54,757 Vorsicht. 1285 01:57:01,598 --> 01:57:04,433 Alles klar, Junge. Lass uns das Ding hochjagen und heimfliegen. 1286 01:57:11,274 --> 01:57:17,321 Alles bereit. 1287 01:57:27,791 --> 01:57:29,750 Toller Schuss, Junge! Ein Millionentreffer! 1288 01:57:31,169 --> 01:57:35,631 Vergiss nicht´ die Macht wird mit dir sein. Immer. 1289 01:58:01,032 --> 01:58:02,950 Ich wusste, dass du kommen würdest. 1290 01:58:03,034 --> 01:58:05,452 Ich wollte dir nicht die ganze Ehre und die Belohnung allein überlassen. 1291 01:58:05,537 --> 01:58:07,538 Ich wusste, dass es mehr für Sie gibt als nur Geld. 1292 01:58:08,206 --> 01:58:09,498 Oh nein. 1293 01:58:09,583 --> 01:58:12,042 Oh´ meine Güte. R2, kannst du mich hören? 1294 01:58:12,711 --> 01:58:15,588 Sag doch was. Sie können ihn reparieren, nicht wahr? 1295 01:58:15,672 --> 01:58:18,924 - Wir machen uns gleich an die Arbeit. - Sie müssen ihn reparieren. 1296 01:58:19,009 --> 01:58:21,927 Sir, wenn es was nützt, spende ich gern Schaltkreise oder Getriebe von mir. 1297 01:58:22,012 --> 01:58:24,013 Ah, er wird schon wieder. 1298 02:04:40,431 --> 02:04:41,431 German