1 00:00:20,320 --> 00:00:24,960 Há muito, muito tempo, numa galáxia muito distante... 2 00:00:38,960 --> 00:00:42,880 Episódio IV 3 00:00:42,960 --> 00:00:45,960 UMA NOVA ESPERANÇA 4 00:00:47,120 --> 00:00:49,560 Estamos num período de guerra civil. 5 00:00:49,640 --> 00:00:53,040 Naves rebeldes, operando a partir de uma base secreta... 6 00:00:53,120 --> 00:00:57,640 conseguiram a sua primeira vitória contra o terrível Império Galáctico. 7 00:00:59,120 --> 00:01:04,560 Os espiões rebeldes roubaram os planos secretos 8 00:01:04,640 --> 00:01:08,080 da mais temível arma do Império, a Estrela da Morte. 9 00:01:08,160 --> 00:01:13,160 Uma estação espacial blindada capaz de destruir um planeta. 10 00:01:15,480 --> 00:01:18,400 Perseguida pelos agentes do Império... 11 00:01:18,480 --> 00:01:21,400 a Princesa Leia regressa rapidamente na sua nave... 12 00:01:21,480 --> 00:01:25,400 trazendo os planos roubados que podem salvar o seu povo... 13 00:01:25,520 --> 00:01:29,520 e devolver a liberdade à galáxia... 14 00:02:46,560 --> 00:02:48,640 Ouviste aquilo? 15 00:02:48,720 --> 00:02:51,520 Destruíram o reactor principal! Vão destruir-nos de certeza. 16 00:02:51,600 --> 00:02:53,120 Que loucura! 17 00:03:03,120 --> 00:03:04,600 Estamos condenados. 18 00:03:06,960 --> 00:03:09,240 Desta vez, não haverá fuga possível para a Princesa. 19 00:03:12,560 --> 00:03:14,040 O que foi isto? 20 00:04:56,320 --> 00:04:58,840 R2, onde estás? 21 00:05:15,400 --> 00:05:17,840 Finalmente! Onde estiveste? 22 00:05:17,920 --> 00:05:21,120 Eles vêm aí! O que fazemos? 23 00:05:21,200 --> 00:05:22,880 Vão mandar-nos para as minas de Kessel, 24 00:05:22,960 --> 00:05:24,640 ou transformar-nos sabe-se lá em quê. 25 00:05:25,800 --> 00:05:27,800 Espera, onde vais? 26 00:05:40,440 --> 00:05:43,480 Os planos da Estrela da Morte não estão no computador. 27 00:05:44,120 --> 00:05:46,160 Onde estão as transmissões que interceptaram? 28 00:05:46,240 --> 00:05:49,120 O que fizeram aos planos? 29 00:05:49,240 --> 00:05:51,200 Não interceptámos quaisquer transmissões. 30 00:05:52,160 --> 00:05:56,200 Esta é uma nave consular. Estamos em missão diplomática. 31 00:05:56,280 --> 00:06:00,880 Se é uma nave consular, onde está o Embaixador? 32 00:06:04,280 --> 00:06:07,880 Comandante, vire a nave do avesso até encontrar os planos! 33 00:06:07,960 --> 00:06:10,880 E traga-me os passageiros! Quero-os vivos! 34 00:06:23,360 --> 00:06:24,880 Lá está um! Atira para atordoar! 35 00:06:30,600 --> 00:06:32,280 Ela vai ficar bem. 36 00:06:32,360 --> 00:06:34,280 Informa Lorde Vader que fizemos um prisioneiro. 37 00:06:35,840 --> 00:06:38,400 Não podes entrar aí. É proibido. 38 00:06:38,480 --> 00:06:40,400 Vais ser desactivado. 39 00:06:42,360 --> 00:06:45,040 Não me chames filósofo oco, sua lata de lubrificante! 40 00:06:45,120 --> 00:06:46,720 Sai daí antes que te vejam! 41 00:06:49,120 --> 00:06:51,360 Missão secreta? Planos? 42 00:06:51,440 --> 00:06:54,040 Do que é que estás a falar? Não vou entrar aí! 43 00:06:57,360 --> 00:06:59,640 Vou arrepender-me disto. 44 00:07:06,760 --> 00:07:10,080 - Lá vai outro. - Não disparem. Não há formas de vida. 45 00:07:10,160 --> 00:07:11,560 Deve ter havido um curto-circuito. 46 00:07:11,640 --> 00:07:14,920 É esquisito, os danos não parecem grandes vistos daqui. 47 00:07:17,280 --> 00:07:19,280 De certeza que isto é seguro? 48 00:07:38,200 --> 00:07:40,760 Darth Vader, só tu te atreverias. 49 00:07:40,840 --> 00:07:44,480 O Senado Imperial punir-te-á por atacares uma nave diplomática. 50 00:07:44,560 --> 00:07:48,640 Não fique surpreendida, Alteza. Não ia em missão humanitária. 51 00:07:48,720 --> 00:07:52,800 Várias transmissões foram enviadas para esta nave por espiões rebeldes. 52 00:07:52,880 --> 00:07:55,800 Onde estão os planos que vos foram enviados? 53 00:07:55,880 --> 00:07:57,920 Não sei do que falas. 54 00:07:58,000 --> 00:08:00,960 Sou um membro do Senado Imperial em missão diplomática a Alderaan. 55 00:08:01,080 --> 00:08:04,000 Você faz parte da Aliança Rebelde e é uma traidora! 56 00:08:04,080 --> 00:08:06,000 Levem-na! 57 00:08:10,320 --> 00:08:12,840 É perigoso mantê-la aqui. 58 00:08:12,920 --> 00:08:15,480 Pode gerar simpatia pelos rebeldes no Senado. 59 00:08:15,560 --> 00:08:17,960 Os espiões rebeldes contactaram com ela. 60 00:08:18,040 --> 00:08:20,720 Ela é o único meio para descobrir a base secreta deles. 61 00:08:20,800 --> 00:08:22,720 Ela prefere morrer a falar! 62 00:08:22,800 --> 00:08:24,520 Deixa isso comigo! 63 00:08:24,600 --> 00:08:28,040 Envia um S.O.S e informa o Senado que todos a bordo, morreram. 64 00:08:28,120 --> 00:08:31,280 Lorde Vader, os planos da estação de combate não estão na nave... 65 00:08:31,400 --> 00:08:32,840 e não foi feita qualquer transmissão. 66 00:08:32,920 --> 00:08:34,960 Uma cápsula de emergência foi ejectada, 67 00:08:35,040 --> 00:08:37,120 mas não havia vida a bordo. 68 00:08:37,240 --> 00:08:40,200 Ela deve ter escondido os planos na cápsula. 69 00:08:40,280 --> 00:08:42,000 Comandante, mande um destacamento 70 00:08:42,120 --> 00:08:43,840 para reaver, supervisione pessoalmente. 71 00:08:43,920 --> 00:08:46,040 Desta vez, ninguém nos deterá. 72 00:08:46,120 --> 00:08:47,680 Sim, Lorde. 73 00:09:02,200 --> 00:09:04,320 Como é que nos metemos nesta confusão? 74 00:09:04,400 --> 00:09:06,760 Não percebo como. 75 00:09:07,480 --> 00:09:10,720 Parece que nascemos para sofrer. É a nossa sina. 76 00:09:13,280 --> 00:09:16,920 Tenho de descansar, senão caio para o lado. Tenho as juntas quase geladas. 77 00:09:23,920 --> 00:09:26,040 Que local desolador. 78 00:09:30,280 --> 00:09:32,280 Onde é que pensas que vais? 79 00:09:32,360 --> 00:09:36,000 Eu não vou por aí. É demasiado rochoso. 80 00:09:36,640 --> 00:09:38,560 Por aqui é mais fácil. 81 00:09:38,640 --> 00:09:41,080 Como sabes que há ali colónias? 82 00:09:42,840 --> 00:09:44,600 Não venhas com questões técnicas. 83 00:09:45,880 --> 00:09:47,920 Que missão? Do que é que estás a falar? 84 00:09:49,800 --> 00:09:52,320 Já estou a ficar farto de ti! 85 00:09:53,040 --> 00:09:54,440 Vai por aí! 86 00:09:54,520 --> 00:09:57,440 Ao fim de um dia vais avariar, seu monte de sucata! 87 00:09:58,160 --> 00:10:00,080 E não venhas atrás de mim, pedir ajuda... 88 00:10:00,200 --> 00:10:01,960 pois não ta darei! 89 00:10:16,160 --> 00:10:17,840 Basta de aventuras. 90 00:10:17,920 --> 00:10:19,920 Não vou por aí. 91 00:10:53,840 --> 00:10:56,880 Aquele cretino avariado! A culpa é toda dele! 92 00:10:57,880 --> 00:11:00,040 Fez com que eu viesse por aqui... 93 00:11:00,120 --> 00:11:02,040 mas ele também não se safa. 94 00:11:05,280 --> 00:11:07,440 Espera! O que é aquilo? 95 00:11:07,520 --> 00:11:10,280 Um transporte! Estou salvo! 96 00:11:10,360 --> 00:11:12,120 Aqui! 97 00:11:12,200 --> 00:11:13,280 Ei! 98 00:11:14,880 --> 00:11:18,400 Socorro! Por favor! 99 00:14:48,840 --> 00:14:49,840 R2? 100 00:14:54,080 --> 00:14:57,640 R2D2! És mesmo tu! 101 00:15:31,200 --> 00:15:34,480 Havia alguém na cápsula. As pegadas seguem por aqui. 102 00:15:35,480 --> 00:15:37,400 Veja! Andróides. 103 00:15:51,840 --> 00:15:53,400 Parámos. 104 00:15:53,480 --> 00:15:55,200 Acorda! Acorda! 105 00:16:02,160 --> 00:16:03,840 Estamos condenados! 106 00:16:12,000 --> 00:16:14,160 Achas que vão derreter-nos? 107 00:16:26,880 --> 00:16:29,040 Não disparem! Não disparem! 108 00:16:29,120 --> 00:16:31,360 Será que isto nunca tem fim? 109 00:17:10,920 --> 00:17:13,560 - Muito bem. Vamos. - Luke! 110 00:17:20,080 --> 00:17:23,600 Diz ao tio para arranjar um tradutor que fale Bocce. 111 00:17:23,680 --> 00:17:26,240 Eu digo, mas não parece que haja grande escolha. 112 00:17:37,320 --> 00:17:39,560 Ficamos com o vermelho. 113 00:17:39,640 --> 00:17:41,600 Não, esse não. 114 00:17:43,280 --> 00:17:46,360 Foste programado para o protocolo? 115 00:17:46,440 --> 00:17:50,440 Protocolo? É a minha principal função. Conheço todos os costumes... 116 00:17:50,520 --> 00:17:52,600 Não preciso de um andróide de protocolo. 117 00:17:52,680 --> 00:17:53,880 Claro que não. 118 00:17:53,960 --> 00:17:56,720 Sobretudo neste ambiente. Por isso é que fui programado... 119 00:17:56,800 --> 00:17:58,520 Preciso de um andróide que saiba... 120 00:17:58,640 --> 00:18:00,800 a linguagem binária dos Vaporizadores de Humidade. 121 00:18:00,880 --> 00:18:04,200 O meu primeiro trabalho foi programar elevadores binários de carga... 122 00:18:04,280 --> 00:18:06,480 em muitos aspectos semelhantes aos seus vaporizadores. 123 00:18:06,560 --> 00:18:08,240 Falas Bocce? 124 00:18:08,320 --> 00:18:10,080 Claro. É como a minha segunda língua. 125 00:18:10,160 --> 00:18:12,880 - Muito bem, cala-te. Levo este. - Calando-me, senhor. 126 00:18:15,800 --> 00:18:18,560 Leva os dois para a garagem e limpa-os antes do jantar. 127 00:18:18,640 --> 00:18:21,600 Mas eu ia à Estação Tosche buscar conversores de energia. 128 00:18:21,680 --> 00:18:23,160 Podes gastar tempo com os teus amigos 129 00:18:23,240 --> 00:18:24,720 quando terminares as tuas tarefas. 130 00:18:24,800 --> 00:18:26,800 Agora, começa a trabalhar. 131 00:18:27,800 --> 00:18:29,080 Está bem. Vem. 132 00:18:31,720 --> 00:18:34,000 O vermelho também. Vamos. 133 00:18:35,000 --> 00:18:37,480 Vá, anda lá, vermelho! 134 00:18:56,360 --> 00:18:58,520 - Tio Owen. - Diz. 135 00:18:58,600 --> 00:19:01,360 Este R2 tem um motivador avariado. 136 00:19:01,440 --> 00:19:03,840 O que é que estás a impingir-nos? 137 00:19:06,840 --> 00:19:11,800 Aquele R2 está em óptimo estado. É uma verdadeira pechincha. 138 00:19:11,920 --> 00:19:13,840 Tio Owen, e que tal aquele? 139 00:19:13,920 --> 00:19:16,520 E aquele azul? Levamos aquele. 140 00:19:17,760 --> 00:19:20,640 - Levem este. - Ficará satisfeito com ele. 141 00:19:20,760 --> 00:19:22,640 Está em óptimas condições. 142 00:19:22,760 --> 00:19:24,720 Já trabalhei com ele. Lá vem ele. 143 00:19:28,920 --> 00:19:30,480 Muito bem, vamos. 144 00:19:30,560 --> 00:19:32,200 Não te esqueças disto! 145 00:19:32,280 --> 00:19:35,760 Não sei por que estou sempre a arriscar-me por tua causa! 146 00:19:41,920 --> 00:19:45,240 Graças ao Criador! Este banho de óleo vai saber-me bem. 147 00:19:46,720 --> 00:19:50,320 Estou tão contaminado com poeira que mal posso mexer-me! 148 00:19:50,400 --> 00:19:52,400 Não é justo. 149 00:19:52,480 --> 00:19:54,880 O Biggs tem razão. Nunca mais vou sair daqui! 150 00:19:55,560 --> 00:19:57,480 Posso ajudá-lo? 151 00:19:57,560 --> 00:20:00,720 Não, a não ser que possas alterar o tempo... 152 00:20:00,840 --> 00:20:02,520 acelerar a colheita ou tirar-me deste rochedo! 153 00:20:02,600 --> 00:20:04,200 Não me parece, senhor. 154 00:20:04,280 --> 00:20:07,920 Sou apenas um andróide e não percebo nada disso. 155 00:20:08,000 --> 00:20:09,320 Pelo menos neste planeta. 156 00:20:09,400 --> 00:20:12,840 A propósito, nem sei em que planeta estou. 157 00:20:12,920 --> 00:20:15,240 Se houver um ponto brilhante no Universo... 158 00:20:15,360 --> 00:20:17,400 estás no planeta mais distante dele. 159 00:20:17,480 --> 00:20:19,440 Compreendo, senhor. 160 00:20:20,080 --> 00:20:22,480 - Trata-me por Luke. - Compreendo, menino Luke. 161 00:20:23,920 --> 00:20:25,360 Só Luke. 162 00:20:26,000 --> 00:20:29,240 Sou o C3PO, andróide especialista em relações humanas. 163 00:20:29,320 --> 00:20:31,920 Este é o meu colega, R2D2. 164 00:20:32,040 --> 00:20:33,520 Olá. 165 00:20:34,760 --> 00:20:38,240 Há imenso pó de carbono, parece que tiveram muita acção. 166 00:20:38,320 --> 00:20:40,040 Depois do que passámos, admira-me que 167 00:20:40,120 --> 00:20:41,880 estejamos em tão boas condições... 168 00:20:41,960 --> 00:20:43,600 tendo em conta a revolta. 169 00:20:43,680 --> 00:20:45,600 Sabem da revolta contra o Império? 170 00:20:45,720 --> 00:20:49,120 Foi assim que viemos parar ao vosso serviço. 171 00:20:49,200 --> 00:20:51,600 - Estiveram em muitas batalhas? - Várias, acho eu. 172 00:20:51,680 --> 00:20:53,600 Não há muito para contar. 173 00:20:53,680 --> 00:20:57,240 Não passo de um intérprete. Não sei contar histórias. 174 00:20:57,360 --> 00:20:59,840 Isto é, não sei torná-las interessantes. 175 00:21:00,560 --> 00:21:02,480 Meu amigo... 176 00:21:02,560 --> 00:21:04,920 tens algo bem encravado aqui. 177 00:21:05,000 --> 00:21:06,960 Estiveram num Cruzador Estelar ou... 178 00:21:07,040 --> 00:21:10,160 Ajude-me, Obi-Wan Kenobi! É a minha única esperança! 179 00:21:10,240 --> 00:21:11,880 O que é isto? 180 00:21:12,000 --> 00:21:15,120 “O que é o quê?º Ele fez-te uma pergunta! O que é isso? 181 00:21:15,200 --> 00:21:19,160 Ajude-me, Obi-Wan Kenobi! É a minha única esperança! 182 00:21:22,520 --> 00:21:26,480 Ajude-me, Obi-Wan Kenobi! É a minha única esperança! 183 00:21:28,560 --> 00:21:31,520 Ele diz que não é nada, senhor. Que é apenas uma avaria. 184 00:21:31,600 --> 00:21:33,400 É informação antiga, sem importância. 185 00:21:33,520 --> 00:21:35,600 Quem é ela? É linda. 186 00:21:35,680 --> 00:21:39,000 Não estou bem certo, senhor. 187 00:21:39,080 --> 00:21:41,280 Acho que era uma das passageiras da nossa última viagem. 188 00:21:41,400 --> 00:21:43,360 Alguém importante. 189 00:21:43,440 --> 00:21:45,840 - O nosso comandante... - A gravação tem mais coisas? 190 00:21:47,840 --> 00:21:51,200 Porta-te bem, R2. Ainda nos metes em sarilhos. 191 00:21:51,280 --> 00:21:54,120 Podes confiar nele, é o nosso novo patrão. 192 00:21:54,200 --> 00:21:55,840 É a minha única esperança. 193 00:21:56,840 --> 00:22:01,880 Ele diz pertencer a Obi-Wan Kenobi, que vive aqui perto... 194 00:22:01,960 --> 00:22:03,680 e que é uma mensagem privada para ele. 195 00:22:03,760 --> 00:22:05,880 Francamente, não sei do que é que ele está a falar. 196 00:22:05,960 --> 00:22:07,960 O nosso último patrão era o Comandante Antilles. 197 00:22:08,040 --> 00:22:12,720 Depois de tudo o que passámos, o R2 ficou um pouco excêntrico. 198 00:22:12,800 --> 00:22:15,960 Obi-Wan Kenobi? Será o velho Ben Kenobi? 199 00:22:16,040 --> 00:22:18,720 Desculpe, mas sabe a que é que ele se refere? 200 00:22:18,800 --> 00:22:21,200 Não conheço nenhum Obi-Wan... 201 00:22:22,040 --> 00:22:24,200 mas o velho Ben vive do outro lado do mar das dunas. 202 00:22:24,320 --> 00:22:26,040 É um estranho velho eremita. 203 00:22:27,280 --> 00:22:29,240 Quem será ela? 204 00:22:29,320 --> 00:22:32,800 Parece estar aflita. É melhor reproduzir tudo. 205 00:22:35,880 --> 00:22:37,560 Ele diz que o parafuso de segurança fez 206 00:22:37,640 --> 00:22:39,240 curto-circuito no sistema de gravação. 207 00:22:39,320 --> 00:22:42,200 Sugere que se retirar o parafuso... 208 00:22:42,280 --> 00:22:45,040 poderá passar de novo a gravação. 209 00:22:45,120 --> 00:22:47,240 Ai é, bom... 210 00:22:47,320 --> 00:22:50,840 acho que és demasiado pequeno para fugires, se te tirar isto. 211 00:22:50,920 --> 00:22:52,080 Ok. 212 00:22:54,960 --> 00:22:56,600 Já está. 213 00:22:58,120 --> 00:23:01,240 Onde está ela? Passa de novo! Passa a mensagem inteira. 214 00:23:01,920 --> 00:23:03,600 “Que mensagemº? 215 00:23:03,680 --> 00:23:05,680 A que tens estado a passar. 216 00:23:05,760 --> 00:23:07,840 A que está dentro da tua sucata! 217 00:23:09,760 --> 00:23:12,280 Vou já, tia Beru! 218 00:23:12,360 --> 00:23:15,240 Lamento, mas parece que ele apanhou uma interferência. 219 00:23:15,320 --> 00:23:18,760 Vê se podes arranjá-lo. Eu volto já. 220 00:23:21,440 --> 00:23:24,280 É melhor passares a mensagem outra vez. 221 00:23:25,360 --> 00:23:27,760 Não, ele não gosta de ti. 222 00:23:27,880 --> 00:23:30,280 Não, eu também não gosto de ti. 223 00:23:38,960 --> 00:23:41,720 Acho que o R2 que comprámos pode ter sido roubado. 224 00:23:41,800 --> 00:23:42,800 Porquê? 225 00:23:42,880 --> 00:23:45,880 Encontrei uma gravação enquanto o limpava. 226 00:23:45,960 --> 00:23:48,480 Diz que pertence a um tal Obi-Wan Kenobi. 227 00:23:50,800 --> 00:23:54,320 Será o velho Ben? Sabe do que ele está a falar? 228 00:23:56,400 --> 00:23:58,640 Será que tem a ver com o Ben? 229 00:23:58,720 --> 00:24:00,480 Ele é apenas um velho tonto. 230 00:24:02,040 --> 00:24:05,640 Leva amanhã o R2 a Anchorhead e manda apagar-lhe a memória. 231 00:24:05,720 --> 00:24:07,640 Agora é nosso, fim de história. 232 00:24:09,360 --> 00:24:12,080 E se esse tal Obi-Wan vier reclamá-lo? 233 00:24:12,160 --> 00:24:13,240 Não vem. 234 00:24:14,560 --> 00:24:18,240 Creio que já não existe. Morreu na mesma altura que o teu pai. 235 00:24:18,320 --> 00:24:21,440 - Ele conhecia o meu pai? - Já te disse, esquece isso! 236 00:24:22,560 --> 00:24:25,560 Preocupa-te em preparar os novos andróides para amanhã. 237 00:24:26,200 --> 00:24:29,600 De manhã, quero-os a trabalhar nos condensadores. 238 00:24:30,240 --> 00:24:31,760 Está bem. 239 00:24:32,880 --> 00:24:35,640 Acho que os novos andróides vão ser muito úteis. 240 00:24:35,720 --> 00:24:39,120 Estava mesmo a pensar... 241 00:24:39,200 --> 00:24:41,400 sobre o nosso acordo, sobre eu ficar mais uma época na quinta. 242 00:24:43,360 --> 00:24:46,680 Se os andróides resultarem, queria entrar para a Academia este ano. 243 00:24:47,560 --> 00:24:49,520 No próximo semestre, antes da colheita? 244 00:24:49,600 --> 00:24:51,440 Claro, já tem andróides suficientes. 245 00:24:51,520 --> 00:24:53,560 A colheita é a época em que preciso mais de ti. 246 00:24:53,680 --> 00:24:55,720 É só mais uma época. 247 00:24:55,800 --> 00:24:58,960 Este ano, ganharemos o suficiente para contratar mais gente... 248 00:24:59,040 --> 00:25:01,280 e então poderás ir para a Academia. 249 00:25:02,240 --> 00:25:04,280 Tens de perceber que preciso de ti aqui, Luke. 250 00:25:04,360 --> 00:25:07,280 - Mas é mais um ano! - É mais uma época! 251 00:25:07,360 --> 00:25:09,480 Foi o que disse quando os meus amigos partiram. 252 00:25:09,560 --> 00:25:12,040 - Aonde vais? - A lado nenhum, pelos vistos. 253 00:25:12,120 --> 00:25:13,920 Tenho de limpar os andróides. 254 00:25:14,000 --> 00:25:17,400 Owen, ele não pode continuar aqui. A maior parte dos amigos já partiram. 255 00:25:17,480 --> 00:25:19,480 É tão importante para ele. 256 00:25:20,160 --> 00:25:22,600 No próximo ano, compenso-o, prometo. 257 00:25:24,280 --> 00:25:28,240 O Luke não nasceu para a agricultura. Saiu ao pai. 258 00:25:28,320 --> 00:25:30,720 É isso que eu receio. 259 00:26:19,680 --> 00:26:22,880 - Por que te escondes aí? - A culpa não foi minha, senhor. 260 00:26:22,960 --> 00:26:24,760 Não me desactive! 261 00:26:24,840 --> 00:26:27,520 Eu disse-lhe para não ir, mas ele está a funcionar mal. 262 00:26:27,600 --> 00:26:30,800 - Não pára de falar na missão dele. - Oh, não. 263 00:26:39,320 --> 00:26:41,680 Este R2 sempre foi um problema. 264 00:26:41,760 --> 00:26:44,400 Estes astro-andróides estão a ficar descontrolados. 265 00:26:44,480 --> 00:26:46,720 Por vezes, nem eu entendo a lógica deles. 266 00:26:46,800 --> 00:26:49,320 Como pude ser tão estúpido? Não há sinais dele. 267 00:26:50,000 --> 00:26:53,280 - Que diabo! - Não podemos ir à procura dele? 268 00:26:53,360 --> 00:26:56,560 É perigoso com a Gente das Areias por perto, vamos esperar pela manhã. 269 00:26:56,640 --> 00:26:58,640 Luke, vou desligar a energia. 270 00:26:58,760 --> 00:27:00,720 Não me demoro. 271 00:27:01,360 --> 00:27:03,320 Estou tramado! 272 00:27:04,000 --> 00:27:08,000 - Aquele R2 vai trazer-me problemas. - Ele é mestre nisso. 273 00:27:09,080 --> 00:27:10,600 Anda. 274 00:27:30,680 --> 00:27:32,600 Viste o Luke esta manhã? 275 00:27:32,680 --> 00:27:36,120 Disse que tinha de tratar de umas coisas e saiu cedo. 276 00:27:36,200 --> 00:27:39,240 - Levou os novos andróides? - Acho que sim. 277 00:27:39,920 --> 00:27:42,800 Se os andróides não estiverem prontos ao meio-dia... 278 00:27:42,880 --> 00:27:44,560 está tramado comigo! 279 00:27:45,520 --> 00:27:48,120 Há um andróide no radar. Mesmo em frente. 280 00:27:48,200 --> 00:27:51,200 Pode ser o nosso R2. Acelera. 281 00:28:13,600 --> 00:28:15,640 Onde pensas que vais? 282 00:28:16,600 --> 00:28:18,520 Agora pertences ao menino Luke. 283 00:28:18,600 --> 00:28:21,600 Basta dessas parvoíces do Obi-Wan Kenobi. 284 00:28:22,800 --> 00:28:24,440 E chega de tanto falares na tua missão! 285 00:28:24,520 --> 00:28:27,720 Tens sorte se ele não te partir aos bocados. 286 00:28:27,800 --> 00:28:30,240 Deixa estar. É melhor irmos embora. 287 00:28:31,240 --> 00:28:33,200 O que é que ele tem, agora? 288 00:28:33,280 --> 00:28:36,120 Aproximam-se criaturas, a sudeste. 289 00:28:36,200 --> 00:28:38,240 Gente das Areias, ou pior. 290 00:28:39,640 --> 00:28:41,680 Anda, vamos ver. 291 00:28:41,760 --> 00:28:43,280 Vamos. 292 00:28:46,760 --> 00:28:49,400 Há ali dois Banthas, mas não vejo... 293 00:28:49,480 --> 00:28:51,280 Espera lá. 294 00:28:51,360 --> 00:28:54,200 É mesmo Gente das Areias. Vejo um. 295 00:30:08,840 --> 00:30:10,080 Ora viva. 296 00:30:12,400 --> 00:30:15,720 Vem cá, amiguinho. Não tenhas medo. 297 00:30:18,400 --> 00:30:20,200 Não te preocupes. Ele vai ficar bom. 298 00:30:26,360 --> 00:30:28,920 Calma, rapaz. Tiveste um dia agitado. 299 00:30:29,760 --> 00:30:32,720 Tens sorte em estar inteiro. 300 00:30:35,920 --> 00:30:38,160 Ben Kenobi? 301 00:30:38,240 --> 00:30:40,240 Ainda bem que o encontro! 302 00:30:40,320 --> 00:30:43,400 Não se deve andar assim pelo deserto de Jundland. 303 00:30:46,600 --> 00:30:50,080 Diz-me, jovem Luke, o que te trouxe até aqui? 304 00:30:50,800 --> 00:30:52,440 Este pequeno andróide! 305 00:30:54,440 --> 00:30:56,080 Anda à procura do antigo dono... 306 00:30:56,160 --> 00:30:58,280 e nunca vi tamanha devoção. 307 00:31:00,320 --> 00:31:03,440 Diz que é de um tal Obi-Wan Kenobi. 308 00:31:03,520 --> 00:31:06,480 É algum parente seu? Sabe a quem ele se refere? 309 00:31:07,640 --> 00:31:09,320 Obi-Wan Kenobi? 310 00:31:11,760 --> 00:31:13,240 Obi-Wan. 311 00:31:14,120 --> 00:31:18,120 Eis um nome que já não oiço há muito tempo. 312 00:31:18,920 --> 00:31:20,760 Mesmo há muito tempo. 313 00:31:21,920 --> 00:31:24,840 Acho que o meu tio o conhece. Disse que tinha morrido. 314 00:31:24,920 --> 00:31:26,640 Não, não morreu... 315 00:31:26,720 --> 00:31:27,920 pelo menos por enquanto. 316 00:31:28,000 --> 00:31:31,000 - Conhece-o? - Claro que o conheço. 317 00:31:31,080 --> 00:31:32,480 Sou eu. 318 00:31:35,160 --> 00:31:41,200 Não uso o nome Obi-Wan desde antes de teres nascido. 319 00:31:41,280 --> 00:31:42,880 Então o andróide pertence-lhe. 320 00:31:43,000 --> 00:31:45,640 Não me lembro de ter um andróide. 321 00:31:47,480 --> 00:31:49,000 Muito interessante. 322 00:31:51,000 --> 00:31:52,960 É melhor entrarmos. 323 00:31:53,600 --> 00:31:56,320 A Gente das Areias assusta-se com facilidade... 324 00:31:56,400 --> 00:31:59,200 mas vão voltar... e em maior quantidade. 325 00:32:02,280 --> 00:32:03,480 3PO. 326 00:32:12,840 --> 00:32:15,520 Onde estou eu? Devo ter tropeçado. 327 00:32:16,960 --> 00:32:20,240 Aguentas-te de pé? A Gente das Areias não tarda aí. 328 00:32:20,320 --> 00:32:23,080 Não consigo. Vá o menino Luke. 329 00:32:23,160 --> 00:32:27,200 Não se arrisque por minha causa. Eu estou acabado. 330 00:32:28,200 --> 00:32:30,160 Não estás nada. Que conversa é essa? 331 00:32:30,240 --> 00:32:32,160 Toca a despachar. 332 00:32:37,400 --> 00:32:39,080 O meu pai não esteve na guerra. 333 00:32:39,160 --> 00:32:40,840 Era navegador numa nave de especiarias. 334 00:32:40,920 --> 00:32:44,680 Foi o que o teu tio te disse. Não partilhava os ideais do teu pai. 335 00:32:44,760 --> 00:32:47,880 Achou que o teu pai devia ter cá ficado, sem se envolver. 336 00:32:48,560 --> 00:32:50,920 - Combateu na Guerra dos Clones? - Combati. 337 00:32:51,000 --> 00:32:54,680 Já fui um Cavaleiro Jedi, tal como o teu pai. 338 00:32:57,240 --> 00:32:58,960 Gostava tanto de o ter conhecido. 339 00:32:59,040 --> 00:33:01,760 Era o melhor piloto da galáxia... 340 00:33:02,680 --> 00:33:04,600 e um grande guerreiro. 341 00:33:04,680 --> 00:33:07,240 Soube que também és bom piloto. 342 00:33:09,400 --> 00:33:11,880 E era um bom amigo. 343 00:33:11,960 --> 00:33:13,400 A propósito... 344 00:33:14,560 --> 00:33:16,560 tenho aqui algo para ti. 345 00:33:18,560 --> 00:33:21,240 O teu pai queria dar-te isto quando tivesses idade... 346 00:33:21,320 --> 00:33:24,040 mas o teu tio não permitiu. 347 00:33:24,880 --> 00:33:27,000 Temia que seguisses o velho Obi-Wan... 348 00:33:27,080 --> 00:33:30,560 nalguma cruzada idealista e louca como o teu pai. 349 00:33:30,640 --> 00:33:33,600 Menino, se não precisa de mim, vou desligar-me um pouco. 350 00:33:33,680 --> 00:33:35,280 Claro. 351 00:33:37,920 --> 00:33:41,320 - O que é isso? - O sabre de luz do teu pai. 352 00:33:42,160 --> 00:33:44,720 É a arma de um cavaleiro Jedi. 353 00:33:44,800 --> 00:33:47,600 Não é tão desastrada ou incerta como uma arma de raios. 354 00:33:48,600 --> 00:33:53,960 Uma arma elegante para dias mais civilizados. 355 00:33:55,840 --> 00:33:57,320 Durante mais de mil gerações... 356 00:33:57,400 --> 00:34:02,280 os cavaleiros Jedi foram os guardiães da paz e justiça na velha República... 357 00:34:02,360 --> 00:34:05,120 antes dos tempos das trevas... 358 00:34:05,200 --> 00:34:06,920 antes do Império. 359 00:34:09,920 --> 00:34:11,840 Como morreu o meu pai? 360 00:34:14,320 --> 00:34:16,880 Um jovem Jedi chamado Darth Vader... 361 00:34:16,960 --> 00:34:19,520 que era meu aluno até se voltar para o mal... 362 00:34:20,320 --> 00:34:23,640 ajudou o Império a perseguir e a destruir os cavaleiros Jedi. 363 00:34:25,440 --> 00:34:27,840 Traiu e matou o teu pai. 364 00:34:29,600 --> 00:34:31,960 Agora, os Jedi estão praticamente extintos. 365 00:34:33,160 --> 00:34:36,920 Vader foi seduzido pelo Lado Negro da Força. 366 00:34:37,000 --> 00:34:38,520 A Força? 367 00:34:39,840 --> 00:34:42,320 É a Força que dá poder a um Jedi. 368 00:34:43,000 --> 00:34:46,200 É um campo de energia criado por todos os seres vivos. 369 00:34:46,280 --> 00:34:48,560 Cerca-nos e penetra-nos. 370 00:34:48,640 --> 00:34:50,320 É o que une a galáxia. 371 00:34:57,360 --> 00:34:59,960 Agora, vejamos quem és, meu amigo... 372 00:35:01,200 --> 00:35:03,320 e de onde vens. 373 00:35:03,400 --> 00:35:06,560 - Já vi parte da mensagem... - Já a encontrei. 374 00:35:06,640 --> 00:35:08,760 General, há anos serviu sob o comando 375 00:35:08,840 --> 00:35:11,000 do meu pai na Guerra dos Clones. 376 00:35:11,080 --> 00:35:14,520 Agora, ele implora-lhe ajuda na luta contra o Império. 377 00:35:14,600 --> 00:35:17,760 Lamento não poder apresentar o pedido do meu pai pessoalmente... 378 00:35:17,840 --> 00:35:19,800 mas a minha nave foi atacada... 379 00:35:19,880 --> 00:35:22,080 e receio ter falhado a minha missão de o trazer para Alderaan. 380 00:35:22,160 --> 00:35:25,440 Coloquei informações vitais para a sobrevivência da revolta... 381 00:35:25,520 --> 00:35:27,640 no sistema de memória deste R2. 382 00:35:27,720 --> 00:35:29,560 O meu pai saberá como retirá-las. 383 00:35:30,320 --> 00:35:33,520 Deverá levar o andróide em segurança até Alderaan. 384 00:35:34,320 --> 00:35:36,760 O momento é de desespero. 385 00:35:36,840 --> 00:35:39,920 Ajude-me, Obi-Wan Kenobi! É a minha única esperança! 386 00:35:54,920 --> 00:35:59,000 Tens de aprender a lidar com a Força, se queres vir comigo a Alderaan. 387 00:35:59,080 --> 00:36:00,520 Alderaan? 388 00:36:00,600 --> 00:36:02,560 Não vou a Alderaan. 389 00:36:02,640 --> 00:36:04,920 Tenho de ir para casa e, mesmo assim, já vou ter sarilhos. 390 00:36:05,000 --> 00:36:07,440 Preciso da tua ajuda, Luke. E ela também. 391 00:36:07,520 --> 00:36:10,720 Estou a ficar velho para estas coisas. 392 00:36:15,240 --> 00:36:18,640 Não posso envolver-me, tenho coisas para fazer! 393 00:36:19,440 --> 00:36:21,320 Não é que goste do Império, também o odeio. 394 00:36:21,400 --> 00:36:24,040 Mas não posso fazer nada. 395 00:36:25,440 --> 00:36:28,960 - É muito longe daqui. - Pareces o teu tio a falar. 396 00:36:29,080 --> 00:36:32,960 Meu Deus! O meu tio! Como é que vou explicar isto? 397 00:36:33,040 --> 00:36:35,440 Aprende a usar a Força, Luke. 398 00:36:41,920 --> 00:36:44,120 Só posso levá-lo até Anchorhead. 399 00:36:44,800 --> 00:36:48,160 Lá arranja transporte para Mos Eisley, ou outro sítio. 400 00:36:49,400 --> 00:36:52,400 Claro que deves fazer o que achares melhor. 401 00:36:59,960 --> 00:37:03,600 Até a estação estar operacional, continuamos vulneráveis. 402 00:37:03,680 --> 00:37:05,840 A Aliança Rebelde está muito bem equipada. 403 00:37:05,920 --> 00:37:07,840 São mais perigosos do que pensa. 404 00:37:07,920 --> 00:37:10,840 Perigosos para a sua frota, Comandante... 405 00:37:10,920 --> 00:37:12,640 não para esta estação de combate! 406 00:37:12,720 --> 00:37:16,360 A rebelião continuará a ganhar apoios no Senado Imperial... 407 00:37:16,440 --> 00:37:20,160 Não teremos de nos preocupar mais com o Senado Imperial. 408 00:37:20,880 --> 00:37:25,040 Soube que o Imperador dissolveu o Conselho permanentemente! 409 00:37:25,120 --> 00:37:28,800 Os últimos vestígios da velha República foram apagados. 410 00:37:29,440 --> 00:37:30,880 Impossível! 411 00:37:30,960 --> 00:37:33,240 Como pode o Imperador manter o controlo sem a burocracia? 412 00:37:33,320 --> 00:37:37,840 Os governadores regionais agora controlam directamente os territórios. 413 00:37:38,560 --> 00:37:42,240 O medo manterá os sistemas locais na linha. 414 00:37:42,360 --> 00:37:45,720 - O medo desta estação de combate. - E a rebelião? 415 00:37:45,800 --> 00:37:49,040 Se os rebeldes obtiveram os planos técnicos desta estação... 416 00:37:49,160 --> 00:37:51,120 é possível, embora improvável... 417 00:37:51,200 --> 00:37:53,320 que possam encontrar um ponto fraco e explorá-lo. 418 00:37:54,040 --> 00:37:57,640 Os planos a que se refere estarão, em breve, de novo nas nossas mãos. 419 00:37:57,720 --> 00:38:02,040 Qualquer ataque dos rebeldes contra a estação será inútil... 420 00:38:02,120 --> 00:38:04,120 quaisquer que sejam os dados técnicos que obtiveram. 421 00:38:04,200 --> 00:38:07,840 Esta estação é agora a maior potência do universo. 422 00:38:08,520 --> 00:38:10,240 Sugiro que a utilizemos. 423 00:38:10,320 --> 00:38:14,600 Não se orgulhe de mais deste terror tecnológico que construiu. 424 00:38:14,680 --> 00:38:18,080 A capacidade para destruir um planeta é insignificante... 425 00:38:18,160 --> 00:38:20,000 quando comparado ao poder da Força. 426 00:38:20,080 --> 00:38:23,560 Lorde Vader, não nos tente assustar com as suas feitiçarias. 427 00:38:23,640 --> 00:38:26,320 A sua entrega a essa antiga religião... 428 00:38:26,400 --> 00:38:29,200 não o ajudou a recuperar os planos roubados... 429 00:38:29,280 --> 00:38:33,360 nem o fez descobrir o esconderijo dos rebeldes. 430 00:38:40,200 --> 00:38:43,360 A sua falta de fé incomoda-me. 431 00:38:44,280 --> 00:38:47,040 Chega! Vader, solte-o! 432 00:38:47,120 --> 00:38:48,560 Como queira. 433 00:38:50,760 --> 00:38:52,880 Esta picardia é inútil. 434 00:38:54,040 --> 00:38:57,760 Lorde Vader dar-nos-á a localização do esconderijo rebelde... 435 00:38:57,840 --> 00:38:59,920 logo que a estação esteja operacional. 436 00:39:00,600 --> 00:39:03,760 Nessa altura, esmagaremos a rebelião de um só golpe. 437 00:39:11,720 --> 00:39:15,280 Parece ser coisa da Gente das Areias. Há machados duplos, pegadas Bantha. 438 00:39:15,360 --> 00:39:17,720 Não costumam atacar algo tão grande. 439 00:39:17,800 --> 00:39:21,160 E não atacaram, é para julgarmos que o fizeram. 440 00:39:21,240 --> 00:39:23,160 As pegadas estão lado a lado. 441 00:39:23,240 --> 00:39:27,400 Eles andam sempre em fila para dissimular o seu número. 442 00:39:27,480 --> 00:39:30,360 São os mesmos Jawas que nos venderam o R2 e o C3PO. 443 00:39:30,440 --> 00:39:34,680 E estas marcas de disparos são muito certeiras para a Gente das Areias. 444 00:39:35,320 --> 00:39:39,240 Só os soldados Imperiais têm esta pontaria. 445 00:39:39,320 --> 00:39:41,840 Por que razão os soldados Imperiais matariam os Jawas? 446 00:39:47,320 --> 00:39:50,000 Se seguiram os robôs até aqui, descobriram a quem foram vendidos... 447 00:39:50,080 --> 00:39:52,400 e isso conduzi-los-á... a minha casa! 448 00:39:52,480 --> 00:39:53,760 Espera, Luke! 449 00:39:53,840 --> 00:39:55,840 É muito perigoso! 450 00:40:19,960 --> 00:40:21,320 Tio Owen! 451 00:40:21,440 --> 00:40:22,800 Tia Beru! 452 00:41:15,440 --> 00:41:18,400 Agora, Alteza, falemos sobre a localização... 453 00:41:18,480 --> 00:41:21,080 da base rebelde. 454 00:42:03,880 --> 00:42:06,400 Mesmo que lá estivesses, não poderias ter feito nada. 455 00:42:07,240 --> 00:42:11,960 Estarias morto e os andróides estariam nas mãos do Império. 456 00:42:13,760 --> 00:42:15,760 Quero ir consigo a Alderaan. 457 00:42:16,480 --> 00:42:18,480 Agora, já nada faço aqui. 458 00:42:18,560 --> 00:42:21,600 Quero aprender a usar a Força e ser um Jedi como o meu pai. 459 00:42:37,320 --> 00:42:39,640 Espaçoporto de Mos Eisley. 460 00:42:39,720 --> 00:42:44,520 Jamais encontrarás tantos bandidos e vilões juntos. 461 00:42:45,440 --> 00:42:47,120 Há que ter cuidado. 462 00:43:28,320 --> 00:43:30,240 Há quanto tempo tem os andróides? 463 00:43:30,320 --> 00:43:33,480 - Três ou quatro épocas. - Estão à venda, se quiser. 464 00:43:33,560 --> 00:43:35,440 Dê-me a sua identificação. 465 00:43:35,520 --> 00:43:38,880 Não vai precisar dela. 466 00:43:38,960 --> 00:43:41,320 Não vamos precisar de ver. 467 00:43:41,400 --> 00:43:43,960 Os andróides que procura não são estes. 468 00:43:44,040 --> 00:43:46,000 Não são estes os andróides. 469 00:43:47,160 --> 00:43:49,560 Ele pode ir à vida dele. 470 00:43:49,640 --> 00:43:52,880 - Pode ir à sua vida. - Avança. 471 00:43:52,960 --> 00:43:54,200 Avance. 472 00:44:11,840 --> 00:44:15,040 Não suporto os Jawas. Criaturas nojentas. 473 00:44:16,040 --> 00:44:17,960 Sai, sai. 474 00:44:19,280 --> 00:44:22,560 Como passámos pelos soldados? Pensei que seríamos mortos. 475 00:44:22,640 --> 00:44:26,960 A Força pode influenciar muito as mentes fracas. 476 00:44:30,240 --> 00:44:33,360 Acha que encontraremos um piloto que nos leve a Alderaan? 477 00:44:33,440 --> 00:44:36,400 Os melhores pilotos mercantes estão aqui. 478 00:44:36,480 --> 00:44:40,320 Mas cuidado. Este local pode ser perigoso. 479 00:44:40,400 --> 00:44:42,560 Estou pronto para tudo. 480 00:44:45,960 --> 00:44:47,920 Vem, R2. 481 00:45:37,960 --> 00:45:41,440 - Aqui não servimos essa espécie. - O quê? 482 00:45:41,520 --> 00:45:44,480 Os seus andróides, ponha-os lá fora! Não os queremos aqui. 483 00:45:44,560 --> 00:45:47,040 Esperem junto ao speeder. Não queremos sarilhos. 484 00:45:47,120 --> 00:45:49,120 Concordo inteiramente, menino. 485 00:45:58,720 --> 00:46:00,720 Quero uma dessas. 486 00:46:35,440 --> 00:46:38,160 - Ele não gosta de ti. - Lamento. 487 00:46:40,160 --> 00:46:43,720 Eu também não gosto de ti. Põe-te a pau! 488 00:46:43,800 --> 00:46:46,040 Somos criminosos procurados. 489 00:46:46,120 --> 00:46:48,400 Condenaram-me à morte em 12 Sistemas. 490 00:46:48,480 --> 00:46:51,320 - Vou ter cuidado. - Vais é morrer! 491 00:46:51,400 --> 00:46:53,360 Ele não vale o esforço. 492 00:46:54,520 --> 00:46:56,520 Ofereço-lhe uma bebida. 493 00:47:23,280 --> 00:47:25,320 Estou bem. 494 00:47:26,640 --> 00:47:30,720 Aqui o Chewbacca é imediato numa nave que talvez nos sirva. 495 00:47:35,640 --> 00:47:37,640 Não estou a gostar disto. 496 00:47:52,480 --> 00:47:56,080 Chamo-me Han Solo, sou o Comandante da Falcão Milenar. 497 00:47:56,160 --> 00:47:59,360 O Chewie disse que querem ir para o Sistema Alderaan. 498 00:47:59,440 --> 00:48:01,800 É verdade. Se for uma nave rápida. 499 00:48:01,880 --> 00:48:05,680 Rápida? Nunca ouviu falar da Falcão Milenar? 500 00:48:05,760 --> 00:48:07,400 Devia ter ouvido? 501 00:48:07,480 --> 00:48:10,640 Fez a corrida de Kessel em menos de 12 “persegundosº. 502 00:48:12,640 --> 00:48:14,920 Derrotei as naves Imperiais. 503 00:48:15,040 --> 00:48:17,040 Não me refiro aos cruzadores locais. 504 00:48:17,120 --> 00:48:19,280 Estou a falar das grandes naves Corelianas. 505 00:48:21,040 --> 00:48:23,120 Pode crer que é rápida, velhote. 506 00:48:24,160 --> 00:48:27,080 - Qual é a carga? - Só passageiros... 507 00:48:27,160 --> 00:48:30,000 eu, o rapaz, dois andróides... 508 00:48:31,120 --> 00:48:33,040 e nada de perguntas. 509 00:48:34,280 --> 00:48:36,160 Que se passa? Algum sarilho local? 510 00:48:36,240 --> 00:48:41,440 Digamos que apenas queremos evitar sarilhos Imperiais. 511 00:48:42,880 --> 00:48:45,640 Essa é a parte mais difícil, não? 512 00:48:45,720 --> 00:48:47,680 Custar-vos-á mais caro. 513 00:48:49,480 --> 00:48:51,200 Dez mil adiantados. 514 00:48:52,960 --> 00:48:54,320 Dez mil? 515 00:48:55,560 --> 00:48:58,160 Com isso, quase podíamos comprar uma nave! 516 00:48:58,240 --> 00:49:00,480 Quem a pilotaria? Tu? 517 00:49:00,560 --> 00:49:02,640 Sou um bom piloto! 518 00:49:02,720 --> 00:49:05,160 Não vou ficar aqui a ouvir... 519 00:49:05,240 --> 00:49:08,120 Pagar-lhe-emos agora dois mil... 520 00:49:08,200 --> 00:49:11,480 mais 15 mil quando chegarmos a Alderaan. 521 00:49:12,240 --> 00:49:13,400 Dezassete mil? 522 00:49:17,080 --> 00:49:19,400 Já têm uma nave. 523 00:49:19,520 --> 00:49:22,000 Partiremos assim que estiverem prontos. Cais 94. 524 00:49:22,080 --> 00:49:23,240 Noventa e quatro. 525 00:49:24,840 --> 00:49:28,320 Alguém está interessado no que fez. 526 00:49:29,840 --> 00:49:32,000 Está bem, vamos ver o que se passa. 527 00:49:43,840 --> 00:49:47,320 17 mil... Devem estar mesmo desesperados. 528 00:49:47,400 --> 00:49:50,880 Isto pode salvar-me o pescoço. Volta para a nave e prepara-a. 529 00:49:51,960 --> 00:49:54,000 - Terás de vender o teu speeder. - Tudo bem. 530 00:49:54,080 --> 00:49:56,120 Nunca mais volto a este planeta. 531 00:49:57,200 --> 00:49:59,720 Vais a algum lado, Solo? 532 00:49:59,800 --> 00:50:02,800 Ia, Greedo. Ia mesmo falar com o teu patrão. 533 00:50:02,880 --> 00:50:05,120 Diz ao Jabba que tenho o dinheiro. 534 00:50:05,200 --> 00:50:07,120 É demasiado tarde. 535 00:50:07,200 --> 00:50:09,640 Devias ter-lhe pago quando tiveste oportunidade. 536 00:50:09,720 --> 00:50:13,200 O Jabba oferece uma recompensa tão grande por ti... 537 00:50:13,280 --> 00:50:16,240 que todos os caçadores de prémios vão perseguir-te. 538 00:50:16,320 --> 00:50:18,320 Tive sorte em encontrar-te primeiro. 539 00:50:18,400 --> 00:50:20,600 Pois, mas agora tenho o dinheiro. 540 00:50:20,680 --> 00:50:24,280 Dá-mo e esquecerei que te vi. 541 00:50:24,360 --> 00:50:27,680 Não o tenho comigo. Diz ao Jabba... 542 00:50:27,760 --> 00:50:30,280 O Jabba está farto de ti. 543 00:50:30,360 --> 00:50:32,920 Não tem tempo para contrabandistas... 544 00:50:33,000 --> 00:50:35,680 que largam a carga à primeira nave Imperial que encontram. 545 00:50:35,760 --> 00:50:39,480 Até eu sou abordado, às vezes. Achas que tinha alternativa? 546 00:50:39,600 --> 00:50:43,720 Diz isso ao Jabba. Talvez só fique com a tua nave. 547 00:50:43,800 --> 00:50:46,000 Só por cima do meu cadáver. 548 00:50:46,080 --> 00:50:47,240 É essa a ideia. 549 00:50:47,320 --> 00:50:51,360 Há muito tempo que esperava por isto. 550 00:50:51,440 --> 00:50:52,760 Aposto que sim. 551 00:51:06,800 --> 00:51:09,000 Desculpe a confusão. 552 00:51:17,840 --> 00:51:20,880 Ela tem uma boa resistência à sonda mental. 553 00:51:20,960 --> 00:51:24,400 Levará tempo para conseguir extrair-lhe informações. 554 00:51:24,480 --> 00:51:28,080 A revisão final acabou. Todos os sistemas estão operacionais. 555 00:51:28,160 --> 00:51:30,400 Qual o rumo a tomar? 556 00:51:30,480 --> 00:51:33,880 Talvez ela responda a outra forma de persuasão. 557 00:51:33,960 --> 00:51:35,600 Que quer dizer? 558 00:51:35,680 --> 00:51:38,640 É altura de demonstrar o poder total desta estação. 559 00:51:38,720 --> 00:51:40,720 - Dirijam-se para Alderaan. - Imediatamente. 560 00:51:42,400 --> 00:51:44,400 Fecha a porta, R2. 561 00:51:46,520 --> 00:51:48,520 Vejam neste lado da rua. 562 00:51:52,680 --> 00:51:55,320 Esta porta está fechada. Vejam a próxima. 563 00:52:01,880 --> 00:52:04,880 Preferia ter ido com o menino Luke em vez de ter de ficar contigo. 564 00:52:05,600 --> 00:52:09,080 Não sei qual é o problema, mas tenho a certeza de que a culpa é tua. 565 00:52:09,880 --> 00:52:11,440 Vê lá como é que falas! 566 00:52:13,440 --> 00:52:16,000 Está bem, aceito. 567 00:52:16,840 --> 00:52:20,440 Desde que saíram os XP-38, já ninguém quer destes. 568 00:52:20,520 --> 00:52:22,280 Isso já é suficiente. 569 00:52:40,920 --> 00:52:43,960 Solo! Sai daí, Solo! 570 00:52:45,280 --> 00:52:47,280 Estou aqui, Jabba. 571 00:52:48,480 --> 00:52:50,040 Tenho estado à tua espera. 572 00:52:50,120 --> 00:52:52,080 Pois aqui me tens. 573 00:52:53,920 --> 00:52:56,080 Pensavas que ia fugir? 574 00:52:56,760 --> 00:53:01,200 Han, rapaz, desapontaste-me. 575 00:53:01,320 --> 00:53:03,400 Por que não me pagaste... 576 00:53:03,480 --> 00:53:06,880 e por que deste cabo do pobre Greedo? 577 00:53:06,960 --> 00:53:09,600 Jabba, a próxima vez que quiseres falar comigo, vem tu próprio. 578 00:53:09,680 --> 00:53:11,360 Não mandes um anormal. 579 00:53:11,440 --> 00:53:14,880 Não posso abrir excepções, Han. 580 00:53:15,000 --> 00:53:17,880 E se todos os que fizessem contrabando para mim... 581 00:53:17,960 --> 00:53:20,520 largassem a carga... 582 00:53:20,600 --> 00:53:23,920 mal vissem uma nave Imperial? 583 00:53:24,000 --> 00:53:25,600 Não é bom para o negócio. 584 00:53:25,720 --> 00:53:28,800 Jabba, às vezes, até eu sou abordado. 585 00:53:30,040 --> 00:53:32,520 Achas que tinha alternativa? 586 00:53:32,600 --> 00:53:34,400 Mas arranjei um servicinho fácil. 587 00:53:34,480 --> 00:53:38,560 Pagar-te-ei com juros. Só preciso de mais algum tempo. 588 00:53:38,640 --> 00:53:44,240 Han, meu rapaz, tu és o máximo. 589 00:53:44,320 --> 00:53:46,680 Então, por mais 20%... 590 00:53:46,760 --> 00:53:48,760 Quinze, Jabba, não abuses. 591 00:53:48,840 --> 00:53:50,920 Ok, 15%. 592 00:53:51,040 --> 00:53:53,200 Mas se falhares novamente... 593 00:53:53,280 --> 00:53:56,240 porei a tua cabeça com um prémio tão alto... 594 00:53:56,320 --> 00:54:00,520 que não te poderás aproximar de nenhum planeta habitado. 595 00:54:00,600 --> 00:54:03,400 És um ser humano maravilhoso, Jabba. 596 00:54:04,880 --> 00:54:06,040 Vamos! 597 00:54:12,360 --> 00:54:15,680 Se a nave for tão boa como ele disse, vai correr tudo bem. 598 00:54:39,360 --> 00:54:41,280 Que sucata! 599 00:54:41,360 --> 00:54:43,920 Dá uma vez e meia a velocidade-luz. 600 00:54:44,000 --> 00:54:46,800 Pode não parecer grande coisa, mas tem o que é preciso! 601 00:54:46,880 --> 00:54:49,880 Fiz umas modificações especiais. 602 00:54:49,960 --> 00:54:53,880 Mas como estamos com pressa, assim que embarcarem, partimos. 603 00:54:58,480 --> 00:54:59,960 Olá, senhor. 604 00:55:09,040 --> 00:55:10,560 Em que direcção? 605 00:55:12,160 --> 00:55:14,160 Carreguem as armas! 606 00:55:15,720 --> 00:55:18,360 Detenham a nave! Destruam-nos! 607 00:55:28,160 --> 00:55:30,160 Chewie, tira-nos daqui! 608 00:55:31,600 --> 00:55:35,160 Já me tinha esquecido o quanto detesto viajar no espaço. 609 00:55:54,080 --> 00:55:55,160 Parece um Cruzador Imperial. 610 00:55:55,240 --> 00:55:57,200 Os nossos passageiros devem ser mais importantes do que eu pensava. 611 00:55:57,280 --> 00:56:00,880 Empata-os enquanto faço os cálculos para passar à velocidade-luz. 612 00:56:11,600 --> 00:56:14,560 Mantém o rumo, vêm mais dois! Estão a tentar interceptar-nos! 613 00:56:14,640 --> 00:56:16,680 Por que não escapas deles! Pensei que isto era rápido! 614 00:56:16,760 --> 00:56:18,640 Cala-te ou vais a flutuar para casa. 615 00:56:18,720 --> 00:56:22,120 Quando entrarmos no hiperespaço, estaremos a salvo. 616 00:56:22,200 --> 00:56:24,080 Além disso, sei algumas manobras para os despistar! 617 00:56:28,160 --> 00:56:30,240 Vai começar a festa! 618 00:56:30,320 --> 00:56:32,080 Quando alcançamos a velocidade-luz? 619 00:56:32,200 --> 00:56:33,600 Leva algum tempo a receber 620 00:56:33,680 --> 00:56:35,120 as coordenadas do computador de bordo. 621 00:56:35,200 --> 00:56:36,760 Mas estão a ganhar terreno! 622 00:56:36,840 --> 00:56:39,920 Viajar no hiperespaço não é como ceifar campos, rapazinho. 623 00:56:40,000 --> 00:56:42,440 Sem cálculos precisos, poderíamos colidir com uma estrela... 624 00:56:42,520 --> 00:56:44,280 ou aproximar-nos muitode uma supernova. 625 00:56:44,360 --> 00:56:46,160 Era o fim da viagem! 626 00:56:46,240 --> 00:56:47,400 O que é aquilo? 627 00:56:47,480 --> 00:56:48,600 Estamos a perder um escudo deflector! 628 00:56:48,720 --> 00:56:51,680 Preparem-se para a velocidade-luz! 629 00:57:12,640 --> 00:57:14,960 Chegámos ao Sistema Alderaan. 630 00:57:15,960 --> 00:57:19,920 Governador Tarkin, esperava vê-lo com Vader pela trela. 631 00:57:20,000 --> 00:57:23,680 Reconheci o seu fedor assim que embarquei. 632 00:57:25,320 --> 00:57:27,240 Encantadora até ao fim. 633 00:57:27,920 --> 00:57:31,840 Nem sabe como foi difícil assinar a ordem para a eliminar. 634 00:57:31,920 --> 00:57:34,800 Surpreendo-me por ter tomado essa responsabilidade! 635 00:57:34,880 --> 00:57:38,040 Princesa Leia, antes de ser executada... 636 00:57:38,120 --> 00:57:40,320 convido-a para a cerimónia... 637 00:57:40,400 --> 00:57:43,440 que tornará operacional esta estação de combate. 638 00:57:43,560 --> 00:57:46,400 Agora, nenhum sistema estelar se oporá ao Imperador. 639 00:57:47,040 --> 00:57:49,160 Quanto maior for a sua pressão... 640 00:57:49,280 --> 00:57:51,960 mais sistemas estelares lhe escaparão por entre os dedos. 641 00:57:52,040 --> 00:57:54,760 Depois de mostrarmos o poder desta estação, deixará de ser assim. 642 00:57:55,440 --> 00:58:01,160 De certo modo, escolheu o planeta que será destruído primeiro. 643 00:58:01,240 --> 00:58:05,720 Uma vez que recusou localizar a base dos rebeldes... 644 00:58:05,800 --> 00:58:08,640 escolhi testar o poder destruidor da estação... 645 00:58:08,720 --> 00:58:10,720 no seu planeta, Alderaan. 646 00:58:11,680 --> 00:58:14,440 Não, Alderaan é pacífico! Não temos armas! 647 00:58:14,520 --> 00:58:16,880 Prefere outro alvo? Um alvo militar? 648 00:58:16,960 --> 00:58:19,200 Então revele o sistema. 649 00:58:21,080 --> 00:58:24,520 Cansei-me de lhe perguntar. Será a última vez. 650 00:58:25,320 --> 00:58:27,200 Onde fica a base Rebelde? 651 00:58:30,760 --> 00:58:32,400 Em Dantooine. 652 00:58:33,040 --> 00:58:34,840 Eles estão em Dantooine. 653 00:58:34,920 --> 00:58:38,360 Vê, Lorde Vader? Ela consegue ser razoável. 654 00:58:38,440 --> 00:58:39,800 Continuem a operação. Quando estiverem 655 00:58:39,880 --> 00:58:41,280 prontos, comecem a disparar! 656 00:58:41,360 --> 00:58:43,520 - O quê? - É muito confiante. 657 00:58:43,600 --> 00:58:46,080 Dantooine é demasiado remoto para uma demonstração eficaz. 658 00:58:46,160 --> 00:58:50,720 Mas não se preocupe, trataremos dos rebeldes em breve. 659 00:58:53,160 --> 00:58:55,280 Ligar ignição binária. 660 00:59:18,640 --> 00:59:20,800 O que tem? 661 00:59:22,200 --> 00:59:24,400 Senti uma perturbação na Força... 662 00:59:24,480 --> 00:59:27,640 como se milhões de vozes gritassem de terror... 663 00:59:27,720 --> 00:59:29,680 e, de repente, tivessem sido caladas. 664 00:59:30,360 --> 00:59:32,440 Sinto que aconteceu algo terrível. 665 00:59:34,160 --> 00:59:36,400 É melhor continuares com os teus exercícios. 666 00:59:38,960 --> 00:59:41,880 Esquece os patifes Imperiais. 667 00:59:41,960 --> 00:59:43,960 Não disse que os despistava? 668 00:59:47,440 --> 00:59:49,520 Não me agradeçam todos ao mesmo tempo. 669 00:59:49,600 --> 00:59:53,000 Devemos chegar a Alderaan por volta das 02:00. 670 01:00:01,560 --> 01:00:03,560 Tem cuidado, R2. 671 01:00:12,960 --> 01:00:15,520 Ele fez uma boa jogada. Gritar não ajuda. 672 01:00:15,600 --> 01:00:17,800 Não é sensato aborrecer um Wookie. 673 01:00:17,880 --> 01:00:20,280 Mas ninguém se preocupa em aborrecer um andróide. 674 01:00:20,360 --> 01:00:24,960 Porque um andróide não arranca braços aos outros quando perde. 675 01:00:25,040 --> 01:00:27,200 Mas os Wookies arrancam! 676 01:00:28,920 --> 01:00:30,800 Compreendo, senhor. 677 01:00:30,880 --> 01:00:34,520 Sugiro outra estratégia, R2. Deixa o Wookie ganhar. 678 01:00:53,000 --> 01:00:56,640 Lembra-te que um Jedi sente a Força fluir através dele. 679 01:00:57,360 --> 01:00:59,680 - Controla as acções? - Parcialmente. 680 01:00:59,800 --> 01:01:01,680 Mas também obedece ao teu comando. 681 01:01:06,920 --> 01:01:09,000 Religiões estranhas e armas antigas não 682 01:01:09,080 --> 01:01:11,160 se equiparam a uma boa arma de raios. 683 01:01:11,840 --> 01:01:14,280 Não acreditas na Força? 684 01:01:14,400 --> 01:01:16,800 Rapaz, já voei por toda a galáxia. 685 01:01:16,880 --> 01:01:18,800 Vi coisas estranhas... 686 01:01:18,880 --> 01:01:21,200 mas nunca vi nada que me provasse... 687 01:01:21,280 --> 01:01:24,600 que existe uma força poderosa que controla tudo. 688 01:01:24,680 --> 01:01:28,840 Nenhum campo de energia mística controla o meu destino. 689 01:01:28,920 --> 01:01:31,760 Trata-se de truques simples e coisas sem sentido. 690 01:01:31,840 --> 01:01:34,760 Sugiro que tentes novamente, Luke. 691 01:01:36,120 --> 01:01:39,120 Desta vez, liberta a tua consciência... 692 01:01:40,960 --> 01:01:43,160 e age pelo instinto. 693 01:01:44,240 --> 01:01:47,720 Com a viseira baixa não consigo ver. Como devo combater? 694 01:01:47,800 --> 01:01:50,240 Os teus olhos podem enganar-te. Não confies neles. 695 01:01:59,640 --> 01:02:01,960 Utiliza os teus instintos. 696 01:02:16,400 --> 01:02:18,560 Vês? És capaz. 697 01:02:18,640 --> 01:02:20,320 Para mim, foi sorte. 698 01:02:20,400 --> 01:02:23,080 Por experiência própria, a sorte não existe. 699 01:02:23,160 --> 01:02:25,840 O bem contra dispositivos telecomandados é uma coisa. 700 01:02:25,920 --> 01:02:28,480 O bem contra seres vivos, é outra. 701 01:02:29,600 --> 01:02:31,600 Aproximamo-nos de Alderaan. 702 01:02:34,920 --> 01:02:37,640 Senti algo. Quase pude ver o dispositivo. 703 01:02:37,720 --> 01:02:42,120 Isso é bom. Deste um grande passo para um mundo maior. 704 01:02:47,360 --> 01:02:48,920 Sim? 705 01:02:49,000 --> 01:02:50,960 As nossas naves chegaram a Dantooine. 706 01:02:51,040 --> 01:02:52,960 Encontraram os destroços de uma base Rebelde... 707 01:02:53,080 --> 01:02:55,440 mas abandonada há tempos. 708 01:02:55,520 --> 01:02:57,160 Estão agora a efectuar uma investigação 709 01:02:57,240 --> 01:02:58,920 aos sistemas circundantes. 710 01:02:59,920 --> 01:03:02,480 Ela mentiu-nos! Mentiu-nos! 711 01:03:02,560 --> 01:03:06,280 Disse-lhe que ela nunca atraiçoaria conscientemente a rebelião! 712 01:03:07,600 --> 01:03:09,840 Executem-na imediatamente! 713 01:03:12,760 --> 01:03:15,440 Atenção, Chewie, preparar para ligar os motores de sub-luz. 714 01:03:18,120 --> 01:03:19,240 O que é... 715 01:03:22,400 --> 01:03:26,120 Saímos do hiperespaço e entrámos numa espécie de chuva de meteoritos. 716 01:03:26,240 --> 01:03:27,320 Não vem referida em nenhum dos mapas. 717 01:03:27,400 --> 01:03:28,520 O que é que se passa? 718 01:03:28,600 --> 01:03:30,960 A nossa posição está correcta, mas não se vê Alderaan. 719 01:03:31,040 --> 01:03:33,280 - Onde é que está? - É o que estou a tentar dizer. 720 01:03:33,360 --> 01:03:35,200 Já não existe! Explodiu! 721 01:03:35,280 --> 01:03:38,000 - O quê? Como? - Foi destruído pelo Império! 722 01:03:38,080 --> 01:03:40,320 A frota estelar inteira não conseguiria destruir um planeta. 723 01:03:40,400 --> 01:03:42,960 Seriam precisas milhares de naves com mais poder de fogo do que... 724 01:03:44,480 --> 01:03:46,720 - Aproxima-se outra nave! - Talvez saibam o que aconteceu. 725 01:03:46,840 --> 01:03:48,120 É um caça Imperial. 726 01:03:50,160 --> 01:03:52,800 - Seguiu-nos! - Não, é um caça de curto alcance. 727 01:03:52,880 --> 01:03:55,040 Não há bases aqui. Veio de onde? 728 01:03:58,280 --> 01:04:01,040 Deve estar com muita pressa. Se nos identificou, temos sarilhos! 729 01:04:01,120 --> 01:04:03,280 Interfere nas transmissões dele. 730 01:04:03,360 --> 01:04:06,720 - Deixa-o. Está fora de alcance. - Não por muito tempo. 731 01:04:10,560 --> 01:04:13,840 Um caça daquele tamanho nunca chegaria tão longe sem apoio. 732 01:04:13,920 --> 01:04:16,560 Deve ter-se perdido do comboio ou coisa do género. 733 01:04:16,640 --> 01:04:19,560 Não vai poder dizer a ninguém que nos viu. 734 01:04:22,040 --> 01:04:23,960 Dirige-se para aquela lua. 735 01:04:24,040 --> 01:04:26,560 Posso apanhá-lo antes de lá chegar. Está quase ao nosso alcance. 736 01:04:28,120 --> 01:04:30,240 Não é lua nenhuma. 737 01:04:30,320 --> 01:04:33,720 - É uma estação espacial. - É demasiado grande! 738 01:04:37,000 --> 01:04:39,440 Tenho um mau pressentimento. 739 01:04:39,560 --> 01:04:41,440 Volta para trás! 740 01:04:41,520 --> 01:04:44,080 Acho que tem razão, marcha-atrás. 741 01:04:44,160 --> 01:04:45,880 Chewie, liga a energia suplementar! 742 01:04:50,920 --> 01:04:52,760 Liga a energia suplementar. 743 01:04:54,760 --> 01:04:56,720 Porque continuamos a aproximar-nos dela? 744 01:04:56,800 --> 01:04:58,640 Fomos apanhados por um feixe de tracção! 745 01:04:58,720 --> 01:05:00,400 Faz alguma coisa! 746 01:05:00,480 --> 01:05:03,360 Impossível! Estou no máximo, vou ter de desligar. 747 01:05:03,440 --> 01:05:05,880 Mas não me apanham sem luta! 748 01:05:09,360 --> 01:05:12,960 Não podes ganhar mas há alternativas ao combate. 749 01:05:29,560 --> 01:05:31,760 Autorizar Cais 327. 750 01:05:31,840 --> 01:05:34,200 Estamos a abrir o campo magnético. 751 01:05:48,800 --> 01:05:50,800 Aos vossos postos! Venham comigo. 752 01:05:55,320 --> 01:05:58,760 Fechar todas as comportas exteriores! Fechar todas as comportas exteriores! 753 01:06:00,400 --> 01:06:01,360 Sim? 754 01:06:01,440 --> 01:06:02,960 Capturámos uma nave de carga a entrar 755 01:06:03,040 --> 01:06:04,520 nos destroços de Alderaan. 756 01:06:04,600 --> 01:06:08,480 Corresponde à nave que abriu caminho à força em Mos Eisley. 757 01:06:08,560 --> 01:06:12,360 Devem estar a tentar devolver os planos à Princesa. 758 01:06:12,440 --> 01:06:15,520 Ela ainda pode vir a ser útil. 759 01:06:31,400 --> 01:06:33,160 Não há ninguém a bordo. 760 01:06:33,240 --> 01:06:34,520 Segundo o diário de bordo, 761 01:06:34,640 --> 01:06:36,000 abandonaram a nave após a descolagem. 762 01:06:36,760 --> 01:06:39,600 Deve ser um engodo. Várias cápsulas de emergência foram ejectadas. 763 01:06:39,680 --> 01:06:41,680 - Encontrou andróides? - Não, senhor. 764 01:06:41,760 --> 01:06:43,600 Se havia, foram ejectados. 765 01:06:43,680 --> 01:06:47,160 Mande uma equipa com scanners. Examinem a nave toda. 766 01:06:47,240 --> 01:06:48,520 Sim, senhor. 767 01:06:48,600 --> 01:06:50,160 Pressinto algo. 768 01:06:50,240 --> 01:06:52,760 Uma presença que não sentia desde... 769 01:06:55,440 --> 01:06:58,840 Tragam uma equipa imediatamente! Quero a nave toda inspeccionada. 770 01:07:07,800 --> 01:07:09,840 Não há ninguém aqui. 771 01:07:18,720 --> 01:07:20,880 É uma sorte teres estes compartimentos. 772 01:07:20,960 --> 01:07:24,040 Uso-os para o contrabando. Nunca pensei esconder-me neles. 773 01:07:24,120 --> 01:07:25,320 Isto é ridículo. 774 01:07:25,440 --> 01:07:27,960 Mesmo que descolasse, nunca conseguiria passar o feixe de tracção. 775 01:07:28,040 --> 01:07:29,360 Deixa isso comigo! 776 01:07:29,480 --> 01:07:32,560 Tolo! Sabia que ia dizer isso! 777 01:07:32,640 --> 01:07:36,080 Quem é o mais tolo? O tolo ou o tolo que o segue? 778 01:07:45,680 --> 01:07:49,360 Vão, se os scanners localizarem algo, comuniquem-me imediatamente. 779 01:07:51,000 --> 01:07:52,480 Vamos. 780 01:08:07,160 --> 01:08:09,160 Ei, aí em baixo! 781 01:08:10,800 --> 01:08:12,800 Podem ajudar-nos com isto? 782 01:08:21,200 --> 01:08:23,640 TK-421, por que não está no seu posto? 783 01:08:24,800 --> 01:08:26,840 TK-421, está a ouvir? 784 01:08:38,840 --> 01:08:40,280 Assuma o comando. Há problemas 785 01:08:40,360 --> 01:08:41,800 de comunicação. Vou ver o que se passa. 786 01:08:59,600 --> 01:09:02,000 Entre os uivos dele e os teus disparos... 787 01:09:02,080 --> 01:09:04,800 é de admirar que a estação toda não saiba que estamos aqui. 788 01:09:04,880 --> 01:09:06,200 Eles que venham. Prefiro uma luta limpa 789 01:09:06,280 --> 01:09:07,520 a andar escondido. 790 01:09:07,600 --> 01:09:09,400 Encontrámos o terminal. 791 01:09:09,480 --> 01:09:12,520 Façam a ligação. O R2 pode aceder a toda a rede Imperial. 792 01:09:23,760 --> 01:09:27,200 Ele encontrou os controlos do feixe de tracção que retém a nave. 793 01:09:27,280 --> 01:09:30,200 Vai tentar mostrar-nos no monitor a localização exacta. 794 01:09:30,280 --> 01:09:34,560 O feixe está ligado ao reactor principal em 7 terminais. 795 01:09:34,640 --> 01:09:37,640 A perda de energia num terminal libertará a nave. 796 01:09:40,400 --> 01:09:43,640 Acho que não podem ajudar-me. Tenho de ir sozinho. 797 01:09:43,720 --> 01:09:47,200 Como queira. Já tive a minha conta nesta viagem. 798 01:09:47,280 --> 01:09:51,520 - Quero ir consigo. - Fica e cuida dos andróides. 799 01:09:51,600 --> 01:09:53,240 Têm de ser entregues em segurança... 800 01:09:53,320 --> 01:09:56,440 para impedir que outros sistemas tenham o mesmo destino que Alderaan. 801 01:09:56,520 --> 01:09:59,880 O teu destino segue um caminho diferente do meu. 802 01:10:03,440 --> 01:10:05,400 A Força estará contigo... 803 01:10:05,480 --> 01:10:06,960 para sempre. 804 01:10:16,440 --> 01:10:18,760 Isso mesmo, Chewie. 805 01:10:18,840 --> 01:10:21,200 Onde encontraste esse fóssil? 806 01:10:22,280 --> 01:10:23,920 O Ben é um grande homem! 807 01:10:24,000 --> 01:10:26,920 - É grande a arranjar sarilhos. - Se tens melhores ideias. 808 01:10:27,000 --> 01:10:30,000 Tudo é melhor do que esperar até ser capturado. 809 01:10:30,120 --> 01:10:32,440 Quem é que pensas... 810 01:10:32,520 --> 01:10:35,760 - O que foi? - Não tenho a certeza. 811 01:10:35,840 --> 01:10:38,440 Ele disse: “Encontrei-aº e está sempre a dizer “Ela está aquiº. 812 01:10:38,520 --> 01:10:41,160 Quem? Quem é que ele encontrou? 813 01:10:41,240 --> 01:10:44,000 - A Princesa Leia. - A Princesa? Está aqui? 814 01:10:44,080 --> 01:10:45,800 - A Princesa? - Onde está ela? 815 01:10:45,880 --> 01:10:47,800 Princesa? O que se passa? 816 01:10:53,200 --> 01:10:56,000 No Nível 5. Bloco Prisional AA-23. 817 01:11:00,840 --> 01:11:03,480 Temo que tenham decidido executá-la. 818 01:11:03,560 --> 01:11:06,560 Não, temos de fazer algo! 819 01:11:06,640 --> 01:11:09,160 - O que estás a dizer? - Os andróides pertencem-lhe. 820 01:11:09,240 --> 01:11:11,160 A mensagem é dela! Temos de a ajudar. 821 01:11:11,240 --> 01:11:14,160 Não venhas com ideias! O velhote disse para esperarmos aqui. 822 01:11:14,240 --> 01:11:17,480 Ele não sabia que ela estava cá, procura maneira de chegarmos lá. 823 01:11:17,560 --> 01:11:20,000 - Não vou a lado nenhum! - Vão executá-la! 824 01:11:20,080 --> 01:11:23,640 Não querias esperar para ser capturado e agora queres ficar? 825 01:11:23,760 --> 01:11:26,840 Mas não estava a pensar em ir à zona de detenção. 826 01:11:26,920 --> 01:11:29,760 - Eles vão matá-la! - Antes ela do que eu! 827 01:11:37,480 --> 01:11:38,840 Ela é rica. 828 01:11:41,440 --> 01:11:42,840 Rica? 829 01:11:43,520 --> 01:11:47,560 Rica e poderosa! Se a salvares, a recompensa será... 830 01:11:47,640 --> 01:11:48,760 O quê? 831 01:11:48,840 --> 01:11:50,520 Uma fortuna tão grande que nem imaginas! 832 01:11:50,600 --> 01:11:52,520 Tenho uma imaginação muito fértil. 833 01:11:52,600 --> 01:11:54,680 - É o que receberás. - Acho bem! 834 01:11:54,760 --> 01:11:56,280 Verás. 835 01:11:56,360 --> 01:11:58,880 Está bem, espero que estejas certo! 836 01:11:58,960 --> 01:12:00,920 - Muito bem. - Qual é o teu plano? 837 01:12:01,920 --> 01:12:04,400 3PO, passa-me aquelas algemas. 838 01:12:05,960 --> 01:12:07,360 Ok. 839 01:12:08,040 --> 01:12:10,000 Agora, vou pôr-tas. 840 01:12:11,120 --> 01:12:14,320 Han, põe-lhe estas algemas. 841 01:12:15,400 --> 01:12:17,880 Não te preocupes, Chewie! Acho que sei qual é o plano dele. 842 01:12:17,960 --> 01:12:20,760 Menino Luke, desculpe perguntar... 843 01:12:20,840 --> 01:12:23,720 mas o que devemos fazer se formos descobertos aqui? 844 01:12:23,800 --> 01:12:25,560 Tranca a porta. 845 01:12:25,640 --> 01:12:27,680 E reza para que não tenham armas de raios. 846 01:12:27,760 --> 01:12:29,760 Não é muito reconfortante. 847 01:13:21,080 --> 01:13:23,440 Não vejo nada com este capacete. 848 01:13:54,840 --> 01:13:57,560 - Isto não vai resultar. - Por que não disseste antes? 849 01:13:57,640 --> 01:13:59,640 Disse, sim! 850 01:14:14,560 --> 01:14:17,840 Para onde levam essa... coisa? 851 01:14:17,920 --> 01:14:20,680 Transferência de prisioneiro do bloco prisional 1138. 852 01:14:21,960 --> 01:14:23,920 Não fui notificado. 853 01:14:24,000 --> 01:14:26,000 Tenho de autorizar. 854 01:14:32,360 --> 01:14:34,880 - Cuidado, ele está solto! - Vai dar cabo de nós! 855 01:14:59,240 --> 01:15:00,000 Cuidado. 856 01:15:10,520 --> 01:15:13,040 Temos de descobrir em que cela está a Princesa. 857 01:15:13,120 --> 01:15:15,320 Aqui está... 2187. Vai buscá-la. 858 01:15:15,400 --> 01:15:17,400 Eu aguento-os. 859 01:15:21,280 --> 01:15:23,880 Está tudo sob controlo. A situação é normal. 860 01:15:24,000 --> 01:15:25,240 O que aconteceu? 861 01:15:25,320 --> 01:15:27,240 Uma pequena falha numa arma... 862 01:15:27,320 --> 01:15:29,640 mas agora está tudo bem. 863 01:15:29,720 --> 01:15:32,960 Estamos bem. Estamos todos bem, muito obrigado. 864 01:15:33,040 --> 01:15:35,760 - Como está o senhor? - Vamos enviar uma patrulha. 865 01:15:36,760 --> 01:15:40,160 Negativo. Negativo. Temos uma fuga no reactor. 866 01:15:40,240 --> 01:15:42,040 Dê-nos alguns minutos para a isolarmos. 867 01:15:42,120 --> 01:15:43,920 É uma grande fuga. Muito perigosa! 868 01:15:44,000 --> 01:15:46,560 Quem está aí? Dê-me o seu número de identificação? 869 01:15:48,960 --> 01:15:52,480 Que conversa mais chata! Luke, vamos ter companhia! 870 01:16:06,960 --> 01:16:09,960 Não é pequeno de mais para soldado? 871 01:16:10,040 --> 01:16:11,480 Oh, este uniforme. 872 01:16:12,920 --> 01:16:15,080 Chamo-me Luke Skywalker e vim salvá-la. 873 01:16:15,160 --> 01:16:17,280 - Quem? - Vim salvá-la. 874 01:16:17,360 --> 01:16:19,080 Trouxe o seu R2. Vim com Ben Kenobi. 875 01:16:19,160 --> 01:16:21,840 - Onde está ele? - Vamos. 876 01:16:23,320 --> 01:16:26,560 - Ele está aqui! - Obi-Wan Kenobi? 877 01:16:27,280 --> 01:16:30,640 - Por que diz isso? - Senti um tremor na Força. 878 01:16:30,720 --> 01:16:34,640 A última vez que o senti foi na presença do meu velho mestre. 879 01:16:34,720 --> 01:16:37,120 Nesta altura, já deve estar morto. 880 01:16:37,200 --> 01:16:39,600 Não subestime a Força. 881 01:16:40,680 --> 01:16:43,920 Os Jedi estão extintos. A chama deles apagou-se do Universo. 882 01:16:44,760 --> 01:16:47,360 Você, meu amigo, é tudo o que resta da religião deles. 883 01:16:48,200 --> 01:16:49,360 Sim. 884 01:16:49,440 --> 01:16:53,000 Há um alerta de emergência no bloco prisional AA-23. 885 01:16:53,640 --> 01:16:56,200 A Princesa? Alerte todos os sectores! 886 01:16:56,280 --> 01:17:00,000 Obi-Wan está aqui. A Força está com ele. 887 01:17:00,080 --> 01:17:02,920 Se é assim, ele não pode escapar! 888 01:17:03,000 --> 01:17:06,480 Ele não pretende escapar. Tenho de o enfrentar sozinho. 889 01:17:15,760 --> 01:17:17,360 Põe-te atrás de mim! 890 01:17:28,720 --> 01:17:31,520 Vigiem à esquerda! Foram para a zona prisional! 891 01:17:34,520 --> 01:17:37,440 - Não podemos sair por ali! - Deu cabo da nossa única saída! 892 01:17:37,520 --> 01:17:40,200 Prefere a sua cela, Alteza? 893 01:17:42,560 --> 01:17:44,760 - 3PO, 3PO. - Sim, senhor? 894 01:17:44,840 --> 01:17:48,360 Há outras saídas da zona prisional? Estamos encurralados! 895 01:17:50,560 --> 01:17:52,840 Não ouvi! 896 01:17:52,920 --> 01:17:56,400 Todos os sistemas foram alertados da vossa presença. 897 01:17:56,480 --> 01:17:58,960 A entrada principal parece ser a única saída. 898 01:17:59,040 --> 01:18:01,320 As restantes informações são restritas. 899 01:18:01,400 --> 01:18:03,920 Abram aí! Abram aí! 900 01:18:04,920 --> 01:18:06,680 Oh, não. 901 01:18:06,760 --> 01:18:08,360 Não há outra saída. 902 01:18:13,920 --> 01:18:16,120 Não posso aguentá-los para sempre, o que fazemos? 903 01:18:16,200 --> 01:18:19,760 Que rica ajuda! Por que não planearam antes de virem? 904 01:18:19,840 --> 01:18:21,920 Ele é que é o cérebro, querida! 905 01:18:22,000 --> 01:18:23,720 Bom, eu não... 906 01:18:24,840 --> 01:18:28,360 - O que está a fazer? - Alguém tem de nos salvar a pele! 907 01:18:30,480 --> 01:18:32,360 Para a conduta do lixo, “rapazinho-aviadorº! 908 01:18:39,800 --> 01:18:40,880 Lá para dentro! 909 01:18:42,000 --> 01:18:45,040 Entra aí, peludo! Não quero saber do cheiro! 910 01:18:46,040 --> 01:18:48,600 Entra e não te preocupes! 911 01:18:50,600 --> 01:18:52,120 Que rapariga maravilhosa! 912 01:18:54,240 --> 01:18:57,440 Das duas uma, ou vou matá-la, ou começo a gostar dela! 913 01:18:58,960 --> 01:19:00,920 Entra aí. 914 01:19:13,560 --> 01:19:17,040 A conduta do lixo foi uma ideia fantástica. 915 01:19:17,120 --> 01:19:19,600 Que cheiro incrível! 916 01:19:22,120 --> 01:19:24,440 Vamos embora daqui! 917 01:19:24,520 --> 01:19:26,800 - Sai daí! - Não, espera! 918 01:19:33,600 --> 01:19:36,000 Já tentei! Tem um fecho magnético! 919 01:19:36,080 --> 01:19:38,360 Largue essa arma! Ainda nos mata a todos! 920 01:19:38,440 --> 01:19:40,400 Com certeza, Vossa Veneração! 921 01:19:40,480 --> 01:19:42,840 Tinha tudo controlado até nos obrigar a vir para aqui. 922 01:19:42,920 --> 01:19:45,840 Não demorarão muito até nos encontrarem. 923 01:19:45,920 --> 01:19:47,920 Podia ser pior! 924 01:19:51,800 --> 01:19:53,120 É pior! 925 01:19:53,200 --> 01:19:56,200 - Há aqui algo vivo! - É imaginação tua! 926 01:19:57,160 --> 01:19:59,120 Algo tocou na minha perna! 927 01:20:00,800 --> 01:20:02,880 Viram aquilo? 928 01:20:02,960 --> 01:20:03,880 O quê? 929 01:20:39,800 --> 01:20:41,560 Agarra isto! 930 01:20:41,640 --> 01:20:44,040 Atira! A minha arma está encravada. 931 01:20:44,120 --> 01:20:46,880 - Para onde? - Para qualquer lado! 932 01:21:19,520 --> 01:21:21,120 Segure-o! 933 01:21:21,200 --> 01:21:23,760 - O que aconteceu? - Não sei! 934 01:21:23,840 --> 01:21:26,120 Largou-me e desapareceu! 935 01:21:32,160 --> 01:21:34,160 Tenho um mau pressentimento. 936 01:21:40,240 --> 01:21:43,440 - As paredes estão a mexer! - Vamos tentar escorá-las! 937 01:21:52,400 --> 01:21:53,960 Ajudem-me! 938 01:22:06,680 --> 01:22:08,360 Esperem. 939 01:22:10,400 --> 01:22:13,400 Responde, 3PO! 940 01:22:14,680 --> 01:22:16,200 3PO! 941 01:22:16,280 --> 01:22:18,280 Onde estará ele? 942 01:22:22,520 --> 01:22:24,680 Toma o comando. 943 01:22:27,200 --> 01:22:28,680 Veja, ali. 944 01:22:31,080 --> 01:22:33,480 São loucos! Vão para o Nível Prisional. 945 01:22:33,560 --> 01:22:35,480 Depressa, ainda os apanham! 946 01:22:35,600 --> 01:22:37,040 Sigam-me. 947 01:22:40,760 --> 01:22:42,760 Fica de guarda. 948 01:22:46,960 --> 01:22:48,400 Anda. 949 01:22:56,600 --> 01:22:59,880 Esta emoção toda sobrecarregou os circuitos do meu colega. 950 01:23:00,000 --> 01:23:03,200 Se não se importa, vou levá-lo à manutenção. 951 01:23:03,280 --> 01:23:04,760 Está bem. 952 01:23:16,960 --> 01:23:19,760 3PO! Responde! 953 01:23:19,840 --> 01:23:21,080 3PO. 954 01:23:21,160 --> 01:23:24,040 - Suba! - Não posso! 955 01:23:24,120 --> 01:23:26,000 Onde estará ele? 3PO! 956 01:23:27,440 --> 01:23:29,240 3PO, responde. 957 01:23:29,920 --> 01:23:32,240 Não estão aqui! Algo aconteceu! 958 01:23:32,320 --> 01:23:34,480 Vê se foram capturados. Depressa! 959 01:23:38,760 --> 01:23:41,760 Uma coisa é certa, vamos ficar muito mais magros! 960 01:23:44,120 --> 01:23:46,360 - Suba! - Estou a tentar! 961 01:23:51,680 --> 01:23:55,120 Graças a Deus! Não os encontraram! Onde estarão? 962 01:23:57,600 --> 01:24:00,360 “Usar o transmissorº? Oh, meu Deus! 963 01:24:00,440 --> 01:24:02,040 Esqueci-me! Desliguei-o! 964 01:24:06,160 --> 01:24:08,280 - Está aí, menino? - 3PO? 965 01:24:09,280 --> 01:24:11,920 - Tivemos problemas! - Cala-te e ouve! 966 01:24:12,000 --> 01:24:15,800 Desliga os trituradores do lixo no Nível Prisional! Ouviste? 967 01:24:15,880 --> 01:24:18,520 Desliga os trituradores do lixo no Nível Prisional! 968 01:24:19,960 --> 01:24:22,640 Desliga os trituradores do lixo no Nível Prisional! 969 01:24:22,720 --> 01:24:25,480 Desliga-os todos! Depressa! 970 01:24:37,000 --> 01:24:38,480 O que foi? 971 01:24:39,480 --> 01:24:41,440 Fantástico, 3PO! 972 01:24:41,520 --> 01:24:43,880 Escuta-os! Eles estão a morrer, R2. 973 01:24:44,000 --> 01:24:45,960 Maldito seja eu. Não fui suficientemente rápido. 974 01:24:46,040 --> 01:24:49,320 A culpa é toda minha. Meu pobre menino. 975 01:24:49,440 --> 01:24:51,000 Estamos bem! Foste fantástico! 976 01:24:51,920 --> 01:24:55,840 Abram a escotilha da unidade... onde estamos? 977 01:24:55,920 --> 01:24:59,280 3263827. 978 01:25:44,960 --> 01:25:48,600 Se não seguirmos mais conselhos femininos, talvez possamos sair daqui! 979 01:25:48,720 --> 01:25:50,560 Vamos embora! 980 01:25:51,720 --> 01:25:54,360 Onde vais? 981 01:25:54,440 --> 01:25:56,400 Espere! Eles vão ouvir! 982 01:25:57,560 --> 01:25:59,480 Vem cá, cobardolas! 983 01:25:59,560 --> 01:26:01,240 - Chewie, vem cá! - Ouça. 984 01:26:02,080 --> 01:26:04,880 Não sei quem é ou de onde veio... 985 01:26:04,960 --> 01:26:07,760 mas, a partir de agora, fará o que eu lhe mandar, ok? 986 01:26:08,640 --> 01:26:11,600 Oiça, Vossa Veneração, vamos esclarecer uma coisa. 987 01:26:11,680 --> 01:26:14,280 Só recebo ordens de uma pessoa: de mim! 988 01:26:15,080 --> 01:26:16,960 É espantoso que ainda esteja vivo. 989 01:26:17,080 --> 01:26:20,280 Tirem esta carpete ambulante do meu caminho! 990 01:26:20,360 --> 01:26:22,600 Não há recompensa que valha isto! 991 01:26:32,800 --> 01:26:34,760 Quero relatórios regulares. 992 01:26:34,880 --> 01:26:35,960 Certo. 993 01:26:38,120 --> 01:26:41,440 - O que se passa? - Talvez seja outro treino. 994 01:26:46,440 --> 01:26:48,440 Já viste o novo VT-16? 995 01:26:48,560 --> 01:26:51,000 Já me falaram dele. 996 01:26:51,120 --> 01:26:53,000 Disseram que valia a pena ver. 997 01:26:53,120 --> 01:26:55,080 O que foi aquilo? 998 01:26:55,160 --> 01:26:58,480 Não é nada. Não te preocupes. 999 01:27:03,200 --> 01:27:05,480 - Lá está ela. - 3PO, estás a ouvir? 1000 01:27:05,560 --> 01:27:06,640 Sim, menino. 1001 01:27:06,720 --> 01:27:08,640 - Estás em segurança? - Por enquanto, sim. 1002 01:27:08,720 --> 01:27:11,080 Estamos no hangar principal por cima da nave. 1003 01:27:13,040 --> 01:27:14,640 Estamos mesmo por cima de ti. Aguarda. 1004 01:27:14,720 --> 01:27:17,960 Veio naquela coisa? É mais valente do que pensava. 1005 01:27:18,040 --> 01:27:19,560 Que simpatia. Vamos. 1006 01:27:23,160 --> 01:27:24,920 São eles. Disparem! 1007 01:27:26,160 --> 01:27:27,960 Voltem para a nave! 1008 01:27:28,040 --> 01:27:30,000 - Onde vais? Volta! - Ele tem mesmo coragem. 1009 01:27:30,080 --> 01:27:33,760 De que é que nos serve se morrer? Vamos. 1010 01:27:58,680 --> 01:28:00,680 Acho que viemos pelo sítio errado. 1011 01:28:05,600 --> 01:28:06,520 Não há fechadura! 1012 01:28:10,560 --> 01:28:13,560 - Isto deve empatá-los. - Depressa! Temos de atravessar. 1013 01:28:13,640 --> 01:28:15,320 Procura os controlos para estender a ponte. 1014 01:28:15,440 --> 01:28:16,840 Acho que acabei de os destruir. 1015 01:28:16,920 --> 01:28:18,720 Eles vêm aí! 1016 01:28:41,080 --> 01:28:42,720 Segura nisto. 1017 01:28:59,440 --> 01:29:01,440 Vêm aí. 1018 01:29:11,440 --> 01:29:12,960 Para dar sorte. 1019 01:29:19,120 --> 01:29:23,120 Parece que se separaram. Devem estar agora nos Níveis 5 e 6. 1020 01:29:37,960 --> 01:29:39,960 Onde estarão? 1021 01:29:43,720 --> 01:29:45,640 Fechem as portas blindadas! 1022 01:29:52,720 --> 01:29:55,240 Abram as portas! Abram! 1023 01:30:13,600 --> 01:30:18,360 Estava à tua espera, Obi-Wan. Finalmente, voltamos a encontrar-nos. 1024 01:30:19,160 --> 01:30:20,840 O círculo está agora completo. 1025 01:30:20,920 --> 01:30:23,160 Quando te deixei, era o aprendiz. 1026 01:30:23,240 --> 01:30:25,640 Agora sou o mestre. 1027 01:30:25,720 --> 01:30:27,680 Só se for um mestre do mal, Darth. 1028 01:30:48,040 --> 01:30:50,320 Os teus poderes estão fracos, velhote. 1029 01:30:50,400 --> 01:30:54,040 Não podes ganhar, Darth. Se me atingires... 1030 01:30:54,120 --> 01:30:57,520 tornar-me-ei mais poderoso do que possas imaginar. 1031 01:31:04,960 --> 01:31:07,040 Não devias ter voltado. 1032 01:31:32,720 --> 01:31:34,400 Não saímos já desta festa? 1033 01:31:37,120 --> 01:31:39,400 - Por que demoraram? - Encontrámos velhos amigos. 1034 01:31:39,480 --> 01:31:42,000 - A nave está em condições? - Parece bem, se lá chegarmos. 1035 01:31:42,080 --> 01:31:44,160 Oxalá o velhote tenha desligado o feixe de tracção. 1036 01:31:58,680 --> 01:31:59,920 Vejam. 1037 01:32:03,600 --> 01:32:05,600 Vamos, R2. 1038 01:32:07,280 --> 01:32:08,360 Vamos. 1039 01:32:38,480 --> 01:32:39,640 Vamos! 1040 01:32:40,720 --> 01:32:42,240 Vamos! 1041 01:32:42,320 --> 01:32:45,400 - Luke, é tarde demais! - Destrói a porta! 1042 01:32:55,080 --> 01:32:56,560 Corre, Luke! Corre! 1043 01:32:59,840 --> 01:33:03,440 Oxalá o feixe de tracção esteja desligado, ou será uma viagem curta. 1044 01:33:03,520 --> 01:33:05,000 Acelera! 1045 01:33:36,520 --> 01:33:38,480 Aproximamo-nos das naves de sentinela. 1046 01:33:38,560 --> 01:33:41,960 Empata-as. Ajusta os escudos deflectores enquanto carrego as armas. 1047 01:33:51,120 --> 01:33:53,120 Não acredito que tenha morrido. 1048 01:33:56,720 --> 01:33:58,560 Não podias ter feito nada. 1049 01:33:59,400 --> 01:34:01,600 Anda, ainda não estamos a salvo. 1050 01:34:18,400 --> 01:34:20,760 Estás pronto? Mantém-te atento. 1051 01:34:31,600 --> 01:34:32,760 Aí vêm elas! 1052 01:34:50,760 --> 01:34:52,600 São muito rápidas! 1053 01:35:00,600 --> 01:35:04,440 - Perdemos os controlos laterais. - Não se preocupe. Ela aguenta-se. 1054 01:35:05,960 --> 01:35:07,960 Estás a ouvir? Aguenta-te! 1055 01:35:30,080 --> 01:35:31,640 Apanhei-a! 1056 01:35:31,720 --> 01:35:34,160 Óptimo! Mas não fiques convencido! 1057 01:35:35,320 --> 01:35:37,160 Ainda faltam duas. 1058 01:36:11,040 --> 01:36:13,520 - Conseguimos! - Conseguimos! 1059 01:36:14,760 --> 01:36:17,360 Socorro! Acho que estou a derreter! A culpa é tua. 1060 01:36:25,080 --> 01:36:26,840 Conseguiram escapar? 1061 01:36:26,920 --> 01:36:29,200 Já entraram no hiperespaço. 1062 01:36:29,880 --> 01:36:33,280 Tem a certeza que o localizador está bem instalado na nave? 1063 01:36:34,560 --> 01:36:36,880 Estou a correr um grande risco, Vader. 1064 01:36:36,960 --> 01:36:38,880 Oxalá isto resulte. 1065 01:36:39,080 --> 01:36:41,280 Nada mal para um salvamento. 1066 01:36:41,920 --> 01:36:45,040 Às vezes, até me surpreendo comigo próprio. 1067 01:36:45,120 --> 01:36:47,440 Não pareceu muito difícil. 1068 01:36:47,560 --> 01:36:51,240 Eles deixaram-nos escapar. É a única explicação para ter sido tão fácil. 1069 01:36:51,320 --> 01:36:54,120 - Fácil? Chama a isto “fácilº? - Estão a seguir-nos. 1070 01:36:54,200 --> 01:36:56,000 Esta nave, não, minha amiga. 1071 01:36:57,240 --> 01:36:59,760 Pelo menos, as informações do R2 continuam intactas. 1072 01:36:59,840 --> 01:37:02,280 Que importância têm? 1073 01:37:02,400 --> 01:37:04,600 São os dados técnicos daquela estação de combate. 1074 01:37:05,600 --> 01:37:08,920 Oxalá a análise dos dados revele uma falha. 1075 01:37:09,000 --> 01:37:12,360 - Ainda não acabou. - Para mim, acabou, minha amiga. 1076 01:37:12,440 --> 01:37:15,880 Não participo nisto pela sua revolução, nem por si, Princesa. 1077 01:37:15,960 --> 01:37:18,800 Espero ser bem pago. Estou nisto pelo dinheiro. 1078 01:37:18,880 --> 01:37:21,080 Não se preocupe com a sua recompensa. 1079 01:37:21,160 --> 01:37:24,080 Se é de dinheiro que gosta, logo o receberá. 1080 01:37:27,280 --> 01:37:29,240 O seu amigo é um grande mercenário. 1081 01:37:29,320 --> 01:37:32,480 Será que ele se preocupa com algo... ou com alguém? 1082 01:37:33,640 --> 01:37:35,160 Eu preocupo-me! 1083 01:37:41,680 --> 01:37:43,320 Então... 1084 01:37:43,440 --> 01:37:45,320 o que pensas dela, Han? 1085 01:37:45,440 --> 01:37:47,320 Tento não pensar. 1086 01:37:48,160 --> 01:37:49,440 Óptimo. 1087 01:37:52,840 --> 01:37:55,800 Ainda assim, é muito corajosa. 1088 01:37:57,840 --> 01:38:00,960 Não sei. Achas que uma Princesa e um tipo como eu... 1089 01:38:01,040 --> 01:38:01,680 Não. 1090 01:38:49,280 --> 01:38:52,520 Está salva. Ao ouvirmos falar de Alderaan, esperámos o pior. 1091 01:38:52,600 --> 01:38:54,520 Não há tempo para lamentar, Comandante. 1092 01:38:54,600 --> 01:38:57,640 Tem de usar a informação do R2 para planear o ataque. 1093 01:38:57,720 --> 01:38:59,720 É a nossa única esperança. 1094 01:39:20,760 --> 01:39:23,520 - Sim? - Aproximamo-nos do planeta Yavin. 1095 01:39:23,600 --> 01:39:25,920 A base Rebelde está numa lua no lado mais distante. 1096 01:39:26,000 --> 01:39:27,920 Preparamo-nos para entrar na órbita no planeta. 1097 01:39:36,920 --> 01:39:39,120 A estação de combate está altamente protegida... 1098 01:39:39,200 --> 01:39:42,600 e possui um armamento superior a metade da Armada. 1099 01:39:43,320 --> 01:39:47,440 As defesas foram criadas para resistir a um ataque em grande escala. 1100 01:39:47,520 --> 01:39:52,800 Um pequeno caça poderá penetrar na defesa exterior. 1101 01:39:54,480 --> 01:39:56,400 Desculpe perguntar, mas de que servem 1102 01:39:56,480 --> 01:39:58,360 caças monolugares contra isso? 1103 01:39:58,440 --> 01:40:03,040 O Império não vê um pequeno caça como uma ameaça... 1104 01:40:03,120 --> 01:40:05,120 ou a defesa deles seria mais apertada. 1105 01:40:05,960 --> 01:40:09,200 Uma análise dos planos trazidos pela Princesa Leia... 1106 01:40:09,280 --> 01:40:12,360 revelou um ponto fraco na estação de combate. 1107 01:40:13,200 --> 01:40:15,200 A aproximação não será fácil. 1108 01:40:15,280 --> 01:40:18,440 É preciso manobrar através desta trincheira... 1109 01:40:18,520 --> 01:40:21,160 e sobrevoar a superfície, até este ponto. 1110 01:40:22,000 --> 01:40:24,680 A área do alvo tem apenas dois metros de largura. 1111 01:40:24,760 --> 01:40:28,440 É uma pequena conduta de descarga térmica por baixo do cais principal. 1112 01:40:29,640 --> 01:40:32,920 A conduta está directamente ligada ao sistema dos reactores. 1113 01:40:33,000 --> 01:40:35,760 Um tiro certeiro iniciará uma reacção em cadeia... 1114 01:40:35,840 --> 01:40:38,080 que destruirá a estação. 1115 01:40:38,160 --> 01:40:41,680 Só um tiro certeiro originará a reacção em cadeia. 1116 01:40:41,760 --> 01:40:43,280 A conduta está protegida por raios laser, 1117 01:40:43,360 --> 01:40:44,920 terão de usar torpedos de protões. 1118 01:40:45,000 --> 01:40:47,160 É impossível, mesmo para um computador. 1119 01:40:47,240 --> 01:40:51,040 Não, não é, acertava em cheio em roedores no meu T-16. 1120 01:40:51,120 --> 01:40:53,560 E não tinham mais de dois metros. 1121 01:40:53,640 --> 01:40:56,840 Então, ponham tripulação nas naves e que a Força esteja convosco! 1122 01:41:05,040 --> 01:41:07,520 Entrando em órbita no planeta à velocidade máxima. 1123 01:41:08,320 --> 01:41:12,040 A base dos Rebeldes estará ao alcance em 30 minutos. 1124 01:41:12,120 --> 01:41:14,720 Este dia será recordado por muito tempo. 1125 01:41:14,840 --> 01:41:19,520 Assistimos ao fim de Kenobi e, em breve, ao fim da rebelião. 1126 01:41:25,200 --> 01:41:27,720 Tripulações, aos seus postos. 1127 01:41:33,920 --> 01:41:37,040 Recebeste a tua recompensa e vais-te embora, assim? 1128 01:41:37,200 --> 01:41:39,200 É verdade. 1129 01:41:40,240 --> 01:41:42,880 Tenho dívidas antigas a pagar. 1130 01:41:42,960 --> 01:41:47,080 Mesmo que não tivesse, não seria tolo a ponto de ficar aqui, não achas? 1131 01:41:47,160 --> 01:41:50,760 Vem connosco. És bom piloto. Davas-me jeito. 1132 01:41:50,880 --> 01:41:53,880 Olha à tua volta! 1133 01:41:53,960 --> 01:41:56,600 Sabes o que vai acontecer e o que vão enfrentar. 1134 01:41:56,720 --> 01:41:59,480 Precisam de um piloto como tu. Não lhes voltes as costas. 1135 01:41:59,560 --> 01:42:02,000 Uma recompensa nada vale se não a usamos. 1136 01:42:02,080 --> 01:42:05,040 Além disso, atacar uma estação de combate não é um acto de coragem. 1137 01:42:05,120 --> 01:42:08,040 É mais um suicídio. 1138 01:42:09,440 --> 01:42:12,680 Está bem. Cuida de ti, Han. 1139 01:42:12,760 --> 01:42:15,440 É o que sabes fazer melhor, não é? 1140 01:42:15,520 --> 01:42:16,880 Luke. 1141 01:42:20,160 --> 01:42:22,560 Que a Força esteja contigo! 1142 01:42:29,120 --> 01:42:32,280 O que é que estás a olhar? Sei o que estou a fazer. 1143 01:42:36,640 --> 01:42:39,120 Todos os pilotos aos seus postos. 1144 01:42:48,080 --> 01:42:50,360 - O que tens? - É o Han. 1145 01:42:50,480 --> 01:42:52,920 Pensei que mudasse de ideias. 1146 01:42:53,000 --> 01:42:56,520 Ele tem de seguir o caminho dele. Ninguém pode escolher por ele. 1147 01:42:57,520 --> 01:42:59,960 Queria que o Ben estivesse aqui. 1148 01:43:08,000 --> 01:43:10,120 Abrir rampas de lançamento. 1149 01:43:10,960 --> 01:43:12,960 Rampas de lançamento abertas. 1150 01:43:13,040 --> 01:43:14,720 Luke! 1151 01:43:14,800 --> 01:43:18,000 - Biggs! - Não acredito! Como estás? 1152 01:43:18,080 --> 01:43:20,160 - Vens connosco? - Claro. 1153 01:43:20,240 --> 01:43:22,520 - Tenho boas histórias para te contar. - Skywalker. 1154 01:43:24,200 --> 01:43:26,160 De certeza que consegues pilotar esta nave? 1155 01:43:26,240 --> 01:43:29,680 Luke é o melhor piloto dos territórios exteriores. 1156 01:43:30,320 --> 01:43:32,920 - Vais sair-te bem. - Obrigado. Tentarei. 1157 01:43:33,000 --> 01:43:36,920 Tenho de embarcar, ouvimos as tuas histórias quando voltarmos. 1158 01:43:37,000 --> 01:43:39,680 Biggs, disse-te que conseguia. 1159 01:43:39,800 --> 01:43:42,800 Será como nos velhos tempos, Luke. Nunca nos deterão. 1160 01:43:45,680 --> 01:43:48,600 Este R2 parece um pouco gasto. Quer um novo? 1161 01:43:48,680 --> 01:43:51,840 Nunca! Esse andróide e eu passámos por muita coisa. 1162 01:43:51,920 --> 01:43:52,960 Estás bem, R2? 1163 01:43:54,560 --> 01:43:56,040 Óptimo. 1164 01:43:57,040 --> 01:43:59,840 Esquadrão Gold, iniciar procedimento de descolagem. 1165 01:44:00,480 --> 01:44:03,480 Aguenta-te, R2. Tens de voltar. 1166 01:44:05,360 --> 01:44:07,360 Não gostarias que a minha vida se tornasse monótona, pois não? 1167 01:44:55,720 --> 01:44:58,720 Luke, a Força estará contigo. 1168 01:45:10,760 --> 01:45:14,280 Alerta! Aproximação à Estrela da Morte. 1169 01:45:14,360 --> 01:45:17,480 Tempo calculado para disparo: 15 minutos. 1170 01:45:30,640 --> 01:45:32,880 - Todos os caças. Comuniquem. - Red 10 a postos! 1171 01:45:32,960 --> 01:45:35,200 - Red 7 a postos! - Red 3 a postos! 1172 01:45:35,280 --> 01:45:38,040 - Red 6 a postos! - Red 9 a postos! 1173 01:45:38,120 --> 01:45:40,120 - Red 2 a postos! - Red 11 a postos! 1174 01:45:40,240 --> 01:45:42,160 Red 5 a postos! 1175 01:45:43,520 --> 01:45:45,480 Colocar asas em posição de ataque. 1176 01:45:49,680 --> 01:45:51,720 Estamos a passar pelo campo magnético. 1177 01:45:51,800 --> 01:45:54,600 Segurem-se. Accionem os escudos deflectores. 1178 01:45:54,680 --> 01:45:56,160 Frente dupla. 1179 01:45:59,160 --> 01:46:00,960 Olha para o tamanho daquela coisa! 1180 01:46:01,040 --> 01:46:03,640 Corta a conversa, Red 2. Acelerar para velocidade de ataque. 1181 01:46:07,000 --> 01:46:09,800 - É agora, rapazes. - Líder Red, fala Líder Gold. 1182 01:46:09,880 --> 01:46:12,760 - Escuto, Líder Gold. - Estamos a dirigir-nos ao alvo. 1183 01:46:12,840 --> 01:46:16,280 Estamos em posição. Vou tentar atrair o fogo deles. 1184 01:46:30,680 --> 01:46:34,000 - Fogo intenso a 23 graus! - Já vi. Permaneçam baixos. 1185 01:46:41,400 --> 01:46:43,000 Fala Red 5. Vou entrar. 1186 01:46:47,520 --> 01:46:48,520 Luke, afasta-te! 1187 01:46:50,400 --> 01:46:52,520 - Está tudo bem? - Um pouco fustigado, mas bem. 1188 01:46:58,480 --> 01:47:00,160 Contámos 30 naves rebeldes... 1189 01:47:00,240 --> 01:47:02,680 mas são tão pequenas que estão a invadir os nossos turbo-lasers! 1190 01:47:02,760 --> 01:47:04,480 Destruímo-las uma a uma. 1191 01:47:04,560 --> 01:47:06,600 Quero os caças prontos. 1192 01:47:09,200 --> 01:47:10,120 Tenham cuidado! 1193 01:47:10,240 --> 01:47:13,040 Há fogo a vir do lado direito da torre deflectora. 1194 01:47:13,120 --> 01:47:14,440 Vou tratar disso. 1195 01:47:14,520 --> 01:47:17,920 - Vou entrar. Protege-me, Porkins. - Estou contigo, Red 3. 1196 01:47:24,280 --> 01:47:26,120 Tenho um problema. 1197 01:47:26,200 --> 01:47:27,600 - Ejecta-te! - Consigo aguentar. 1198 01:47:27,680 --> 01:47:29,880 - Sai daí! - Não, estou bem... 1199 01:47:34,080 --> 01:47:37,040 A base Rebelde estará ao alcance em 7 minutos. 1200 01:47:40,880 --> 01:47:43,600 Luke, confia no teu instinto. 1201 01:47:51,400 --> 01:47:53,000 Líderes de esquadrão... 1202 01:47:53,080 --> 01:47:55,200 detectámos um novo grupo de sinais. 1203 01:47:55,280 --> 01:47:57,200 Caças inimigos vêm na vossa direcção. 1204 01:47:57,280 --> 01:47:58,960 Negativo. Não vejo nada. 1205 01:47:59,040 --> 01:48:01,280 - Liga o monitor do teu radar! - Aí vêm eles! 1206 01:48:04,480 --> 01:48:06,240 Tens um atrás de ti! 1207 01:48:11,560 --> 01:48:12,440 Fui atingido! 1208 01:48:13,920 --> 01:48:16,440 - Tens um atrás. Cuidado! - Não o vejo! 1209 01:48:18,440 --> 01:48:20,160 Está muito perto. Não consigo desviá-lo! 1210 01:48:21,840 --> 01:48:23,960 Já vou para aí! 1211 01:48:36,160 --> 01:48:39,520 Vários caças afastaram-se do grupo principal. Venham comigo. 1212 01:48:42,960 --> 01:48:46,120 - Baixar. Baixar. - Atrás de ti, Luke! 1213 01:48:46,200 --> 01:48:48,520 Aproximam-se caças por cima. 1214 01:48:54,800 --> 01:48:57,560 Fui atingido, mas não é grave. R2, vê o que podes fazer. 1215 01:48:57,680 --> 01:48:59,800 Aguenta! 1216 01:48:59,880 --> 01:49:02,560 Red 6, vê o Red 5? 1217 01:49:02,640 --> 01:49:05,040 Há fogo intenso deste lado. Red 5, onde está? 1218 01:49:05,120 --> 01:49:06,560 Não consigo afastá-lo! 1219 01:49:10,560 --> 01:49:12,120 Eu trato dele, Luke. 1220 01:49:15,360 --> 01:49:16,960 Acaba com ele, Biggs, onde estás? 1221 01:49:24,000 --> 01:49:26,760 - Obrigado, Wedge. - Bom tiro, Wedge. 1222 01:49:26,840 --> 01:49:30,000 Líder Red, fala Líder Gold. Vamos iniciar o ataque. 1223 01:49:31,840 --> 01:49:34,200 Escuto, Líder Gold. Coloquem-se em posição. 1224 01:49:36,560 --> 01:49:38,920 Mantenham a formação de ataque! 1225 01:49:39,000 --> 01:49:41,840 Alvo bloqueado! 1226 01:49:47,720 --> 01:49:50,880 Passar toda a energia para os deflectores dianteiros. 1227 01:49:50,960 --> 01:49:54,200 Toda a energia para os deflectores dianteiros. 1228 01:49:58,880 --> 01:50:00,640 Quantos canhões haverá, Gold 5? 1229 01:50:00,720 --> 01:50:03,960 Cerca de 20. Uns à superfície e outros na torre. 1230 01:50:04,080 --> 01:50:06,880 A Estrela da Morte estará em posição em 5 minutos. 1231 01:50:09,040 --> 01:50:12,080 Passar para o computador de tiro. 1232 01:50:14,520 --> 01:50:16,520 Computador bloqueado. Estou a receber um sinal. 1233 01:50:18,920 --> 01:50:21,040 Os canhões pararam. 1234 01:50:22,760 --> 01:50:25,240 Estabilizem os deflectores traseiros. Cuidado com os caças inimigos. 1235 01:50:25,360 --> 01:50:27,880 Estão a aproximar-se. Três caças. Rumo 210. 1236 01:50:29,800 --> 01:50:32,000 Eu ocupo-me deles! Protejam-me! 1237 01:50:32,080 --> 01:50:33,360 Sim, senhor. 1238 01:50:47,880 --> 01:50:50,360 - Não consigo manobrar! - Continua para o alvo. 1239 01:50:50,440 --> 01:50:52,320 - Estão demasiado perto! - Continua para o alvo. 1240 01:50:58,080 --> 01:51:00,960 Gold 5 para Líder Red, perdi o Tiree, perdi o Hutch. 1241 01:51:01,040 --> 01:51:03,400 - Entendido, Líder Gold. - Vieram por trás. 1242 01:51:09,760 --> 01:51:12,400 Avaliámos o ataque deles e há algum perigo. 1243 01:51:12,480 --> 01:51:14,400 Devo preparar a sua nave? 1244 01:51:14,480 --> 01:51:17,400 Evacuar? No nosso momento de triunfo? 1245 01:51:17,480 --> 01:51:19,920 Acho que sobrestima as possibilidades deles! 1246 01:51:20,640 --> 01:51:22,640 Base Rebelde a três minutos. 1247 01:51:23,360 --> 01:51:25,280 Esquadrão Red, fala Líder Red. 1248 01:51:25,360 --> 01:51:27,040 Ponto de encontro na marca 6.1. 1249 01:51:27,160 --> 01:51:30,680 - Fala Red 2, vou na tua direcção. - Red 3 a postos. 1250 01:51:30,760 --> 01:51:32,720 Líder Red, fala Base 1! 1251 01:51:32,800 --> 01:51:35,480 Manter metade do grupo afastado para o próximo ataque. 1252 01:51:35,560 --> 01:51:38,200 Escuto, Base 1. Luke, leva os Red 2 e 3. 1253 01:51:38,280 --> 01:51:41,680 Esperem pelo meu sinal! 1254 01:51:50,040 --> 01:51:51,280 É agora! 1255 01:51:55,840 --> 01:51:58,000 Já deveríamos estar a vê-lo. 1256 01:51:59,640 --> 01:52:01,400 Cuidado com esses caças. 1257 01:52:03,200 --> 01:52:05,600 Há muita interferência. Red 5, está a ver os caças? 1258 01:52:05,680 --> 01:52:08,680 - Nem sinal... espera! Vêm de .35. - Estou a vê-los. 1259 01:52:10,240 --> 01:52:11,320 Estão ao alcance. 1260 01:52:12,560 --> 01:52:14,360 O alvo aproxima-se. 1261 01:52:16,920 --> 01:52:19,040 Mantenham-nos assim por uns segundos. 1262 01:52:19,880 --> 01:52:21,480 Fechem a formação. 1263 01:52:22,840 --> 01:52:25,040 Estamos quase lá. 1264 01:52:34,080 --> 01:52:37,360 - Deixa ir. Estão atrás de mim. - Está quase. 1265 01:52:38,720 --> 01:52:40,400 Não os aguento! 1266 01:52:48,600 --> 01:52:49,360 Torpedos lançados! 1267 01:52:53,840 --> 01:52:55,480 - Alvo atingido! - Negativo. 1268 01:52:55,560 --> 01:52:57,640 Negativo. Não entraram. 1269 01:52:57,720 --> 01:53:00,400 Bateram na superfície. 1270 01:53:06,880 --> 01:53:08,520 Líder Red, estamos mesmo por cima de ti. 1271 01:53:08,640 --> 01:53:10,840 Voltar a 0.5. Protegemos-te. 1272 01:53:10,920 --> 01:53:13,800 Fiquem, só perdi o motor de estibordo. 1273 01:53:14,640 --> 01:53:16,880 É a tua vez. 1274 01:53:30,240 --> 01:53:32,800 Base Rebelde a um minuto. 1275 01:53:33,560 --> 01:53:35,160 Biggs, Wedge, vamos acabar com isto. 1276 01:53:35,240 --> 01:53:38,600 Vamos a máxima velocidade. Vamos mais rápido que eles. 1277 01:53:38,680 --> 01:53:40,800 Acompanho-te, chefe. 1278 01:53:40,920 --> 01:53:43,200 Luke, a essa velocidade vais conseguir sair a tempo? 1279 01:53:43,280 --> 01:53:45,280 Como nos velhos tempos! 1280 01:53:52,640 --> 01:53:54,880 Nós cobrimos-te a distância segura. 1281 01:53:54,960 --> 01:53:57,560 O meu monitor indica a torre, mas não avisto a conduta térmica! 1282 01:53:57,640 --> 01:53:59,080 De certeza que o computador acerta no alvo? 1283 01:54:02,600 --> 01:54:04,600 Tem cuidado, acelera a fundo. 1284 01:54:04,680 --> 01:54:05,960 E a torre? 1285 01:54:06,040 --> 01:54:08,480 Preocupa-te com os caças e eu preocupo-me com a torre. 1286 01:54:14,840 --> 01:54:18,480 R2, o estabilizador está solto outra vez. Vê se o arranjas. 1287 01:54:27,640 --> 01:54:29,440 Caças aproximam-se a .3. 1288 01:54:38,360 --> 01:54:40,880 - Fui atingido! Não posso continuar! - Vai-te embora, Wedge! 1289 01:54:40,960 --> 01:54:43,480 - Não podes fazer mais nada! - Lamento. 1290 01:54:44,520 --> 01:54:46,480 Deixem-no ir. Persigam o líder. 1291 01:54:49,400 --> 01:54:51,640 Depressa, Luke, estão a aproximar-se depressa! 1292 01:54:55,800 --> 01:54:58,520 R2, tenta aumentar a potência! 1293 01:55:03,920 --> 01:55:05,160 Despacha-te, Luke. Rápido. 1294 01:55:06,080 --> 01:55:07,200 Rápido. 1295 01:55:14,240 --> 01:55:16,800 Base Rebelde a 30 segundos. 1296 01:55:16,880 --> 01:55:18,000 Tenho o líder à minha frente. 1297 01:55:21,440 --> 01:55:22,920 Aguenta aí, R2. 1298 01:55:38,360 --> 01:55:40,960 Usa a Força, Luke. 1299 01:55:43,560 --> 01:55:46,200 Liberta-te, Luke. 1300 01:55:47,600 --> 01:55:50,040 A Força é poderosa neste. 1301 01:55:50,120 --> 01:55:52,080 Confia em mim, Luke. 1302 01:55:57,240 --> 01:55:59,080 Ele desligou o computador. 1303 01:55:59,160 --> 01:56:01,320 Luke, desligaste o computador. Que se passa? 1304 01:56:01,440 --> 01:56:04,040 Nada. Está tudo bem. 1305 01:56:16,960 --> 01:56:18,240 Perdi o R2! 1306 01:56:20,120 --> 01:56:22,200 A Estrela da Morte passou o planeta. 1307 01:56:22,280 --> 01:56:24,600 A Estrela da Morte passou o planeta. 1308 01:56:25,640 --> 01:56:27,280 Base Rebelde ao alcance. 1309 01:56:27,360 --> 01:56:29,280 Disparem quando estiverem prontos. 1310 01:56:30,000 --> 01:56:31,440 Iniciar ignição primária. 1311 01:56:45,440 --> 01:56:46,840 Agora, apanhei-te! 1312 01:56:49,280 --> 01:56:50,480 O quê? 1313 01:56:53,080 --> 01:56:53,920 Cuidado. 1314 01:57:00,760 --> 01:57:03,600 Estás livre, miúdo. Rebenta com isso e vamos para casa. 1315 01:57:10,440 --> 01:57:12,360 Aguardar. 1316 01:57:14,800 --> 01:57:16,480 Aguardar. 1317 01:57:26,960 --> 01:57:28,880 Grande tiro! Foi único! 1318 01:57:30,320 --> 01:57:34,800 Lembra-te, a Força estará contigo, sempre. 1319 01:58:00,200 --> 01:58:02,120 Sabia que voltavas! Sabia! 1320 01:58:02,200 --> 01:58:04,640 Não ia deixar que ficasses sozinho com os louros. 1321 01:58:04,720 --> 01:58:06,720 Sabia que não se interessava só por dinheiro. 1322 01:58:07,360 --> 01:58:08,680 Oh, não. 1323 01:58:08,760 --> 01:58:11,200 Ouves-me, R2? 1324 01:58:11,880 --> 01:58:14,760 Diz qualquer coisa! Pode arranjá-lo, não pode? 1325 01:58:14,840 --> 01:58:18,080 - Vamos já pô-lo a funcionar. - Têm de o arranjar! 1326 01:58:18,160 --> 01:58:21,120 Se algum dos meus circuitos ou peças ajudarem, doá-los-ei. 1327 01:58:21,200 --> 01:58:23,200 Ele ficará bem. 1328 02:04:39,760 --> 02:04:40,760 Portuguese