1
00:00:20,320 --> 00:00:24,960
Há muito, muito tempo,
numa galáxia muito distante...
2
00:00:38,960 --> 00:00:42,880
Episódio IV
3
00:00:42,960 --> 00:00:45,960
UMA NOVA ESPERANÇA
4
00:00:47,120 --> 00:00:49,560
Estamos num período de guerra civil.
5
00:00:49,640 --> 00:00:53,040
Naves rebeldes, operando
a partir de uma base secreta...
6
00:00:53,120 --> 00:00:57,640
conseguiram a sua primeira vitória
contra o terrível Império Galáctico.
7
00:00:59,120 --> 00:01:04,560
Os espiões rebeldes roubaram
os planos secretos
8
00:01:04,640 --> 00:01:08,080
da mais temível arma do Império,
a Estrela da Morte.
9
00:01:08,160 --> 00:01:13,160
Uma estação espacial blindada
capaz de destruir um planeta.
10
00:01:15,480 --> 00:01:18,400
Perseguida pelos agentes do Império...
11
00:01:18,480 --> 00:01:21,400
a Princesa Leia regressa
rapidamente na sua nave...
12
00:01:21,480 --> 00:01:25,400
trazendo os planos roubados
que podem salvar o seu povo...
13
00:01:25,520 --> 00:01:29,520
e devolver a liberdade à galáxia...
14
00:02:46,560 --> 00:02:48,640
Ouviste aquilo?
15
00:02:48,720 --> 00:02:51,520
Destruíram o reactor principal!
Vão destruir-nos de certeza.
16
00:02:51,600 --> 00:02:53,120
Que loucura!
17
00:03:03,120 --> 00:03:04,600
Estamos condenados.
18
00:03:06,960 --> 00:03:09,240
Desta vez, não haverá fuga possível
para a Princesa.
19
00:03:12,560 --> 00:03:14,040
O que foi isto?
20
00:04:56,320 --> 00:04:58,840
R2, onde estás?
21
00:05:15,400 --> 00:05:17,840
Finalmente! Onde estiveste?
22
00:05:17,920 --> 00:05:21,120
Eles vêm aí!
O que fazemos?
23
00:05:21,200 --> 00:05:22,880
Vão mandar-nos para as
minas de Kessel,
24
00:05:22,960 --> 00:05:24,640
ou transformar-nos sabe-se lá em quê.
25
00:05:25,800 --> 00:05:27,800
Espera, onde vais?
26
00:05:40,440 --> 00:05:43,480
Os planos da Estrela da Morte
não estão no computador.
27
00:05:44,120 --> 00:05:46,160
Onde estão as transmissões
que interceptaram?
28
00:05:46,240 --> 00:05:49,120
O que fizeram aos planos?
29
00:05:49,240 --> 00:05:51,200
Não interceptámos
quaisquer transmissões.
30
00:05:52,160 --> 00:05:56,200
Esta é uma nave consular.
Estamos em missão diplomática.
31
00:05:56,280 --> 00:06:00,880
Se é uma nave consular,
onde está o Embaixador?
32
00:06:04,280 --> 00:06:07,880
Comandante, vire a nave do avesso
até encontrar os planos!
33
00:06:07,960 --> 00:06:10,880
E traga-me os passageiros!
Quero-os vivos!
34
00:06:23,360 --> 00:06:24,880
Lá está um! Atira para atordoar!
35
00:06:30,600 --> 00:06:32,280
Ela vai ficar bem.
36
00:06:32,360 --> 00:06:34,280
Informa Lorde Vader
que fizemos um prisioneiro.
37
00:06:35,840 --> 00:06:38,400
Não podes entrar aí. É proibido.
38
00:06:38,480 --> 00:06:40,400
Vais ser desactivado.
39
00:06:42,360 --> 00:06:45,040
Não me chames filósofo oco,
sua lata de lubrificante!
40
00:06:45,120 --> 00:06:46,720
Sai daí antes que te vejam!
41
00:06:49,120 --> 00:06:51,360
Missão secreta? Planos?
42
00:06:51,440 --> 00:06:54,040
Do que é que estás a falar?
Não vou entrar aí!
43
00:06:57,360 --> 00:06:59,640
Vou arrepender-me disto.
44
00:07:06,760 --> 00:07:10,080
- Lá vai outro.
- Não disparem. Não há formas de vida.
45
00:07:10,160 --> 00:07:11,560
Deve ter havido um curto-circuito.
46
00:07:11,640 --> 00:07:14,920
É esquisito, os danos
não parecem grandes vistos daqui.
47
00:07:17,280 --> 00:07:19,280
De certeza que isto é seguro?
48
00:07:38,200 --> 00:07:40,760
Darth Vader,
só tu te atreverias.
49
00:07:40,840 --> 00:07:44,480
O Senado Imperial punir-te-á
por atacares uma nave diplomática.
50
00:07:44,560 --> 00:07:48,640
Não fique surpreendida, Alteza.
Não ia em missão humanitária.
51
00:07:48,720 --> 00:07:52,800
Várias transmissões foram enviadas
para esta nave por espiões rebeldes.
52
00:07:52,880 --> 00:07:55,800
Onde estão os planos
que vos foram enviados?
53
00:07:55,880 --> 00:07:57,920
Não sei do que falas.
54
00:07:58,000 --> 00:08:00,960
Sou um membro do Senado Imperial
em missão diplomática a Alderaan.
55
00:08:01,080 --> 00:08:04,000
Você faz parte da Aliança Rebelde
e é uma traidora!
56
00:08:04,080 --> 00:08:06,000
Levem-na!
57
00:08:10,320 --> 00:08:12,840
É perigoso mantê-la aqui.
58
00:08:12,920 --> 00:08:15,480
Pode gerar simpatia
pelos rebeldes no Senado.
59
00:08:15,560 --> 00:08:17,960
Os espiões rebeldes
contactaram com ela.
60
00:08:18,040 --> 00:08:20,720
Ela é o único meio para descobrir
a base secreta deles.
61
00:08:20,800 --> 00:08:22,720
Ela prefere morrer a falar!
62
00:08:22,800 --> 00:08:24,520
Deixa isso comigo!
63
00:08:24,600 --> 00:08:28,040
Envia um S.O.S e informa o Senado
que todos a bordo, morreram.
64
00:08:28,120 --> 00:08:31,280
Lorde Vader, os planos da estação
de combate não estão na nave...
65
00:08:31,400 --> 00:08:32,840
e não foi feita
qualquer transmissão.
66
00:08:32,920 --> 00:08:34,960
Uma cápsula de emergência
foi ejectada,
67
00:08:35,040 --> 00:08:37,120
mas não havia vida a bordo.
68
00:08:37,240 --> 00:08:40,200
Ela deve ter escondido os planos
na cápsula.
69
00:08:40,280 --> 00:08:42,000
Comandante, mande um destacamento
70
00:08:42,120 --> 00:08:43,840
para reaver,
supervisione pessoalmente.
71
00:08:43,920 --> 00:08:46,040
Desta vez, ninguém nos deterá.
72
00:08:46,120 --> 00:08:47,680
Sim, Lorde.
73
00:09:02,200 --> 00:09:04,320
Como é que nos metemos
nesta confusão?
74
00:09:04,400 --> 00:09:06,760
Não percebo como.
75
00:09:07,480 --> 00:09:10,720
Parece que nascemos para sofrer.
É a nossa sina.
76
00:09:13,280 --> 00:09:16,920
Tenho de descansar, senão caio para
o lado. Tenho as juntas quase geladas.
77
00:09:23,920 --> 00:09:26,040
Que local desolador.
78
00:09:30,280 --> 00:09:32,280
Onde é que pensas que vais?
79
00:09:32,360 --> 00:09:36,000
Eu não vou por aí.
É demasiado rochoso.
80
00:09:36,640 --> 00:09:38,560
Por aqui é mais fácil.
81
00:09:38,640 --> 00:09:41,080
Como sabes que há ali colónias?
82
00:09:42,840 --> 00:09:44,600
Não venhas com questões técnicas.
83
00:09:45,880 --> 00:09:47,920
Que missão?
Do que é que estás a falar?
84
00:09:49,800 --> 00:09:52,320
Já estou a ficar farto de ti!
85
00:09:53,040 --> 00:09:54,440
Vai por aí!
86
00:09:54,520 --> 00:09:57,440
Ao fim de um dia vais avariar,
seu monte de sucata!
87
00:09:58,160 --> 00:10:00,080
E não venhas atrás de mim,
pedir ajuda...
88
00:10:00,200 --> 00:10:01,960
pois não ta darei!
89
00:10:16,160 --> 00:10:17,840
Basta de aventuras.
90
00:10:17,920 --> 00:10:19,920
Não vou por aí.
91
00:10:53,840 --> 00:10:56,880
Aquele cretino avariado!
A culpa é toda dele!
92
00:10:57,880 --> 00:11:00,040
Fez com que eu viesse por aqui...
93
00:11:00,120 --> 00:11:02,040
mas ele também não se safa.
94
00:11:05,280 --> 00:11:07,440
Espera! O que é aquilo?
95
00:11:07,520 --> 00:11:10,280
Um transporte! Estou salvo!
96
00:11:10,360 --> 00:11:12,120
Aqui!
97
00:11:12,200 --> 00:11:13,280
Ei!
98
00:11:14,880 --> 00:11:18,400
Socorro! Por favor!
99
00:14:48,840 --> 00:14:49,840
R2?
100
00:14:54,080 --> 00:14:57,640
R2D2! És mesmo tu!
101
00:15:31,200 --> 00:15:34,480
Havia alguém na cápsula.
As pegadas seguem por aqui.
102
00:15:35,480 --> 00:15:37,400
Veja! Andróides.
103
00:15:51,840 --> 00:15:53,400
Parámos.
104
00:15:53,480 --> 00:15:55,200
Acorda! Acorda!
105
00:16:02,160 --> 00:16:03,840
Estamos condenados!
106
00:16:12,000 --> 00:16:14,160
Achas que vão derreter-nos?
107
00:16:26,880 --> 00:16:29,040
Não disparem! Não disparem!
108
00:16:29,120 --> 00:16:31,360
Será que isto nunca tem fim?
109
00:17:10,920 --> 00:17:13,560
- Muito bem. Vamos.
- Luke!
110
00:17:20,080 --> 00:17:23,600
Diz ao tio para arranjar
um tradutor que fale Bocce.
111
00:17:23,680 --> 00:17:26,240
Eu digo, mas não parece que haja
grande escolha.
112
00:17:37,320 --> 00:17:39,560
Ficamos com o vermelho.
113
00:17:39,640 --> 00:17:41,600
Não, esse não.
114
00:17:43,280 --> 00:17:46,360
Foste programado
para o protocolo?
115
00:17:46,440 --> 00:17:50,440
Protocolo? É a minha principal função.
Conheço todos os costumes...
116
00:17:50,520 --> 00:17:52,600
Não preciso
de um andróide de protocolo.
117
00:17:52,680 --> 00:17:53,880
Claro que não.
118
00:17:53,960 --> 00:17:56,720
Sobretudo neste ambiente.
Por isso é que fui programado...
119
00:17:56,800 --> 00:17:58,520
Preciso de um andróide que saiba...
120
00:17:58,640 --> 00:18:00,800
a linguagem binária
dos Vaporizadores de Humidade.
121
00:18:00,880 --> 00:18:04,200
O meu primeiro trabalho foi programar
elevadores binários de carga...
122
00:18:04,280 --> 00:18:06,480
em muitos aspectos semelhantes
aos seus vaporizadores.
123
00:18:06,560 --> 00:18:08,240
Falas Bocce?
124
00:18:08,320 --> 00:18:10,080
Claro. É como a minha segunda
língua.
125
00:18:10,160 --> 00:18:12,880
- Muito bem, cala-te. Levo este.
- Calando-me, senhor.
126
00:18:15,800 --> 00:18:18,560
Leva os dois para a garagem
e limpa-os antes do jantar.
127
00:18:18,640 --> 00:18:21,600
Mas eu ia à Estação Tosche buscar
conversores de energia.
128
00:18:21,680 --> 00:18:23,160
Podes gastar tempo com
os teus amigos
129
00:18:23,240 --> 00:18:24,720
quando terminares as tuas tarefas.
130
00:18:24,800 --> 00:18:26,800
Agora, começa a trabalhar.
131
00:18:27,800 --> 00:18:29,080
Está bem. Vem.
132
00:18:31,720 --> 00:18:34,000
O vermelho também. Vamos.
133
00:18:35,000 --> 00:18:37,480
Vá, anda lá, vermelho!
134
00:18:56,360 --> 00:18:58,520
- Tio Owen.
- Diz.
135
00:18:58,600 --> 00:19:01,360
Este R2 tem um motivador avariado.
136
00:19:01,440 --> 00:19:03,840
O que é que estás a impingir-nos?
137
00:19:06,840 --> 00:19:11,800
Aquele R2 está em óptimo estado.
É uma verdadeira pechincha.
138
00:19:11,920 --> 00:19:13,840
Tio Owen, e que tal aquele?
139
00:19:13,920 --> 00:19:16,520
E aquele azul? Levamos aquele.
140
00:19:17,760 --> 00:19:20,640
- Levem este.
- Ficará satisfeito com ele.
141
00:19:20,760 --> 00:19:22,640
Está em óptimas condições.
142
00:19:22,760 --> 00:19:24,720
Já trabalhei com ele. Lá vem ele.
143
00:19:28,920 --> 00:19:30,480
Muito bem, vamos.
144
00:19:30,560 --> 00:19:32,200
Não te esqueças disto!
145
00:19:32,280 --> 00:19:35,760
Não sei por que estou sempre
a arriscar-me por tua causa!
146
00:19:41,920 --> 00:19:45,240
Graças ao Criador! Este banho
de óleo vai saber-me bem.
147
00:19:46,720 --> 00:19:50,320
Estou tão contaminado com poeira
que mal posso mexer-me!
148
00:19:50,400 --> 00:19:52,400
Não é justo.
149
00:19:52,480 --> 00:19:54,880
O Biggs tem razão.
Nunca mais vou sair daqui!
150
00:19:55,560 --> 00:19:57,480
Posso ajudá-lo?
151
00:19:57,560 --> 00:20:00,720
Não, a não ser que possas
alterar o tempo...
152
00:20:00,840 --> 00:20:02,520
acelerar a colheita
ou tirar-me deste rochedo!
153
00:20:02,600 --> 00:20:04,200
Não me parece, senhor.
154
00:20:04,280 --> 00:20:07,920
Sou apenas um andróide
e não percebo nada disso.
155
00:20:08,000 --> 00:20:09,320
Pelo menos neste planeta.
156
00:20:09,400 --> 00:20:12,840
A propósito,
nem sei em que planeta estou.
157
00:20:12,920 --> 00:20:15,240
Se houver
um ponto brilhante no Universo...
158
00:20:15,360 --> 00:20:17,400
estás no planeta mais distante dele.
159
00:20:17,480 --> 00:20:19,440
Compreendo, senhor.
160
00:20:20,080 --> 00:20:22,480
- Trata-me por Luke.
- Compreendo, menino Luke.
161
00:20:23,920 --> 00:20:25,360
Só Luke.
162
00:20:26,000 --> 00:20:29,240
Sou o C3PO, andróide especialista
em relações humanas.
163
00:20:29,320 --> 00:20:31,920
Este é o meu colega, R2D2.
164
00:20:32,040 --> 00:20:33,520
Olá.
165
00:20:34,760 --> 00:20:38,240
Há imenso pó de carbono,
parece que tiveram muita acção.
166
00:20:38,320 --> 00:20:40,040
Depois do que passámos,
admira-me que
167
00:20:40,120 --> 00:20:41,880
estejamos em tão boas condições...
168
00:20:41,960 --> 00:20:43,600
tendo em conta a revolta.
169
00:20:43,680 --> 00:20:45,600
Sabem da revolta contra o Império?
170
00:20:45,720 --> 00:20:49,120
Foi assim que viemos parar
ao vosso serviço.
171
00:20:49,200 --> 00:20:51,600
- Estiveram em muitas batalhas?
- Várias, acho eu.
172
00:20:51,680 --> 00:20:53,600
Não há muito para contar.
173
00:20:53,680 --> 00:20:57,240
Não passo de um intérprete.
Não sei contar histórias.
174
00:20:57,360 --> 00:20:59,840
Isto é,
não sei torná-las interessantes.
175
00:21:00,560 --> 00:21:02,480
Meu amigo...
176
00:21:02,560 --> 00:21:04,920
tens algo bem encravado aqui.
177
00:21:05,000 --> 00:21:06,960
Estiveram num Cruzador Estelar ou...
178
00:21:07,040 --> 00:21:10,160
Ajude-me, Obi-Wan Kenobi!
É a minha única esperança!
179
00:21:10,240 --> 00:21:11,880
O que é isto?
180
00:21:12,000 --> 00:21:15,120
“O que é o quê?º Ele fez-te
uma pergunta! O que é isso?
181
00:21:15,200 --> 00:21:19,160
Ajude-me, Obi-Wan Kenobi!
É a minha única esperança!
182
00:21:22,520 --> 00:21:26,480
Ajude-me, Obi-Wan Kenobi!
É a minha única esperança!
183
00:21:28,560 --> 00:21:31,520
Ele diz que não é nada, senhor.
Que é apenas uma avaria.
184
00:21:31,600 --> 00:21:33,400
É informação antiga,
sem importância.
185
00:21:33,520 --> 00:21:35,600
Quem é ela? É linda.
186
00:21:35,680 --> 00:21:39,000
Não estou bem certo, senhor.
187
00:21:39,080 --> 00:21:41,280
Acho que era uma das passageiras
da nossa última viagem.
188
00:21:41,400 --> 00:21:43,360
Alguém importante.
189
00:21:43,440 --> 00:21:45,840
- O nosso comandante...
- A gravação tem mais coisas?
190
00:21:47,840 --> 00:21:51,200
Porta-te bem, R2.
Ainda nos metes em sarilhos.
191
00:21:51,280 --> 00:21:54,120
Podes confiar nele,
é o nosso novo patrão.
192
00:21:54,200 --> 00:21:55,840
É a minha única esperança.
193
00:21:56,840 --> 00:22:01,880
Ele diz pertencer a Obi-Wan Kenobi,
que vive aqui perto...
194
00:22:01,960 --> 00:22:03,680
e que é uma mensagem
privada para ele.
195
00:22:03,760 --> 00:22:05,880
Francamente, não sei
do que é que ele está a falar.
196
00:22:05,960 --> 00:22:07,960
O nosso último patrão
era o Comandante Antilles.
197
00:22:08,040 --> 00:22:12,720
Depois de tudo o que passámos,
o R2 ficou um pouco excêntrico.
198
00:22:12,800 --> 00:22:15,960
Obi-Wan Kenobi?
Será o velho Ben Kenobi?
199
00:22:16,040 --> 00:22:18,720
Desculpe, mas sabe
a que é que ele se refere?
200
00:22:18,800 --> 00:22:21,200
Não conheço nenhum Obi-Wan...
201
00:22:22,040 --> 00:22:24,200
mas o velho Ben vive
do outro lado do mar das dunas.
202
00:22:24,320 --> 00:22:26,040
É um estranho velho eremita.
203
00:22:27,280 --> 00:22:29,240
Quem será ela?
204
00:22:29,320 --> 00:22:32,800
Parece estar aflita.
É melhor reproduzir tudo.
205
00:22:35,880 --> 00:22:37,560
Ele diz que o parafuso
de segurança fez
206
00:22:37,640 --> 00:22:39,240
curto-circuito no sistema de gravação.
207
00:22:39,320 --> 00:22:42,200
Sugere que se retirar o parafuso...
208
00:22:42,280 --> 00:22:45,040
poderá passar de novo a gravação.
209
00:22:45,120 --> 00:22:47,240
Ai é, bom...
210
00:22:47,320 --> 00:22:50,840
acho que és demasiado pequeno
para fugires, se te tirar isto.
211
00:22:50,920 --> 00:22:52,080
Ok.
212
00:22:54,960 --> 00:22:56,600
Já está.
213
00:22:58,120 --> 00:23:01,240
Onde está ela? Passa de novo!
Passa a mensagem inteira.
214
00:23:01,920 --> 00:23:03,600
“Que mensagemº?
215
00:23:03,680 --> 00:23:05,680
A que tens estado a passar.
216
00:23:05,760 --> 00:23:07,840
A que está dentro da tua sucata!
217
00:23:09,760 --> 00:23:12,280
Vou já, tia Beru!
218
00:23:12,360 --> 00:23:15,240
Lamento, mas parece
que ele apanhou uma interferência.
219
00:23:15,320 --> 00:23:18,760
Vê se podes arranjá-lo. Eu volto já.
220
00:23:21,440 --> 00:23:24,280
É melhor passares
a mensagem outra vez.
221
00:23:25,360 --> 00:23:27,760
Não, ele não gosta de ti.
222
00:23:27,880 --> 00:23:30,280
Não, eu também não gosto de ti.
223
00:23:38,960 --> 00:23:41,720
Acho que o R2 que comprámos
pode ter sido roubado.
224
00:23:41,800 --> 00:23:42,800
Porquê?
225
00:23:42,880 --> 00:23:45,880
Encontrei uma gravação
enquanto o limpava.
226
00:23:45,960 --> 00:23:48,480
Diz que pertence
a um tal Obi-Wan Kenobi.
227
00:23:50,800 --> 00:23:54,320
Será o velho Ben?
Sabe do que ele está a falar?
228
00:23:56,400 --> 00:23:58,640
Será que tem a ver com o Ben?
229
00:23:58,720 --> 00:24:00,480
Ele é apenas um velho tonto.
230
00:24:02,040 --> 00:24:05,640
Leva amanhã o R2 a Anchorhead
e manda apagar-lhe a memória.
231
00:24:05,720 --> 00:24:07,640
Agora é nosso, fim de história.
232
00:24:09,360 --> 00:24:12,080
E se esse tal Obi-Wan
vier reclamá-lo?
233
00:24:12,160 --> 00:24:13,240
Não vem.
234
00:24:14,560 --> 00:24:18,240
Creio que já não existe. Morreu
na mesma altura que o teu pai.
235
00:24:18,320 --> 00:24:21,440
- Ele conhecia o meu pai?
- Já te disse, esquece isso!
236
00:24:22,560 --> 00:24:25,560
Preocupa-te em preparar
os novos andróides para amanhã.
237
00:24:26,200 --> 00:24:29,600
De manhã, quero-os a trabalhar
nos condensadores.
238
00:24:30,240 --> 00:24:31,760
Está bem.
239
00:24:32,880 --> 00:24:35,640
Acho que os novos andróides
vão ser muito úteis.
240
00:24:35,720 --> 00:24:39,120
Estava mesmo a pensar...
241
00:24:39,200 --> 00:24:41,400
sobre o nosso acordo, sobre eu ficar
mais uma época na quinta.
242
00:24:43,360 --> 00:24:46,680
Se os andróides resultarem,
queria entrar para a Academia este ano.
243
00:24:47,560 --> 00:24:49,520
No próximo semestre,
antes da colheita?
244
00:24:49,600 --> 00:24:51,440
Claro, já tem andróides suficientes.
245
00:24:51,520 --> 00:24:53,560
A colheita é a época
em que preciso mais de ti.
246
00:24:53,680 --> 00:24:55,720
É só mais uma época.
247
00:24:55,800 --> 00:24:58,960
Este ano, ganharemos o suficiente
para contratar mais gente...
248
00:24:59,040 --> 00:25:01,280
e então poderás ir para a Academia.
249
00:25:02,240 --> 00:25:04,280
Tens de perceber
que preciso de ti aqui, Luke.
250
00:25:04,360 --> 00:25:07,280
- Mas é mais um ano!
- É mais uma época!
251
00:25:07,360 --> 00:25:09,480
Foi o que disse
quando os meus amigos partiram.
252
00:25:09,560 --> 00:25:12,040
- Aonde vais?
- A lado nenhum, pelos vistos.
253
00:25:12,120 --> 00:25:13,920
Tenho de limpar os andróides.
254
00:25:14,000 --> 00:25:17,400
Owen, ele não pode continuar aqui.
A maior parte dos amigos já partiram.
255
00:25:17,480 --> 00:25:19,480
É tão importante para ele.
256
00:25:20,160 --> 00:25:22,600
No próximo ano, compenso-o, prometo.
257
00:25:24,280 --> 00:25:28,240
O Luke não nasceu para a agricultura.
Saiu ao pai.
258
00:25:28,320 --> 00:25:30,720
É isso que eu receio.
259
00:26:19,680 --> 00:26:22,880
- Por que te escondes aí?
- A culpa não foi minha, senhor.
260
00:26:22,960 --> 00:26:24,760
Não me desactive!
261
00:26:24,840 --> 00:26:27,520
Eu disse-lhe para não ir,
mas ele está a funcionar mal.
262
00:26:27,600 --> 00:26:30,800
- Não pára de falar na missão dele.
- Oh, não.
263
00:26:39,320 --> 00:26:41,680
Este R2 sempre foi um problema.
264
00:26:41,760 --> 00:26:44,400
Estes astro-andróides
estão a ficar descontrolados.
265
00:26:44,480 --> 00:26:46,720
Por vezes,
nem eu entendo a lógica deles.
266
00:26:46,800 --> 00:26:49,320
Como pude ser tão estúpido?
Não há sinais dele.
267
00:26:50,000 --> 00:26:53,280
- Que diabo!
- Não podemos ir à procura dele?
268
00:26:53,360 --> 00:26:56,560
É perigoso com a Gente das Areias
por perto, vamos esperar pela manhã.
269
00:26:56,640 --> 00:26:58,640
Luke, vou desligar a energia.
270
00:26:58,760 --> 00:27:00,720
Não me demoro.
271
00:27:01,360 --> 00:27:03,320
Estou tramado!
272
00:27:04,000 --> 00:27:08,000
- Aquele R2 vai trazer-me problemas.
- Ele é mestre nisso.
273
00:27:09,080 --> 00:27:10,600
Anda.
274
00:27:30,680 --> 00:27:32,600
Viste o Luke esta manhã?
275
00:27:32,680 --> 00:27:36,120
Disse que tinha de tratar
de umas coisas e saiu cedo.
276
00:27:36,200 --> 00:27:39,240
- Levou os novos andróides?
- Acho que sim.
277
00:27:39,920 --> 00:27:42,800
Se os andróides não estiverem
prontos ao meio-dia...
278
00:27:42,880 --> 00:27:44,560
está tramado comigo!
279
00:27:45,520 --> 00:27:48,120
Há um andróide no radar.
Mesmo em frente.
280
00:27:48,200 --> 00:27:51,200
Pode ser o nosso R2. Acelera.
281
00:28:13,600 --> 00:28:15,640
Onde pensas que vais?
282
00:28:16,600 --> 00:28:18,520
Agora pertences ao menino Luke.
283
00:28:18,600 --> 00:28:21,600
Basta dessas parvoíces
do Obi-Wan Kenobi.
284
00:28:22,800 --> 00:28:24,440
E chega de tanto falares na tua missão!
285
00:28:24,520 --> 00:28:27,720
Tens sorte se ele não te partir
aos bocados.
286
00:28:27,800 --> 00:28:30,240
Deixa estar. É melhor irmos embora.
287
00:28:31,240 --> 00:28:33,200
O que é que ele tem, agora?
288
00:28:33,280 --> 00:28:36,120
Aproximam-se criaturas, a sudeste.
289
00:28:36,200 --> 00:28:38,240
Gente das Areias, ou pior.
290
00:28:39,640 --> 00:28:41,680
Anda, vamos ver.
291
00:28:41,760 --> 00:28:43,280
Vamos.
292
00:28:46,760 --> 00:28:49,400
Há ali dois Banthas,
mas não vejo...
293
00:28:49,480 --> 00:28:51,280
Espera lá.
294
00:28:51,360 --> 00:28:54,200
É mesmo Gente das Areias. Vejo um.
295
00:30:08,840 --> 00:30:10,080
Ora viva.
296
00:30:12,400 --> 00:30:15,720
Vem cá, amiguinho.
Não tenhas medo.
297
00:30:18,400 --> 00:30:20,200
Não te preocupes. Ele vai ficar bom.
298
00:30:26,360 --> 00:30:28,920
Calma, rapaz.
Tiveste um dia agitado.
299
00:30:29,760 --> 00:30:32,720
Tens sorte em estar inteiro.
300
00:30:35,920 --> 00:30:38,160
Ben Kenobi?
301
00:30:38,240 --> 00:30:40,240
Ainda bem que o encontro!
302
00:30:40,320 --> 00:30:43,400
Não se deve andar assim
pelo deserto de Jundland.
303
00:30:46,600 --> 00:30:50,080
Diz-me, jovem Luke,
o que te trouxe até aqui?
304
00:30:50,800 --> 00:30:52,440
Este pequeno andróide!
305
00:30:54,440 --> 00:30:56,080
Anda à procura do antigo dono...
306
00:30:56,160 --> 00:30:58,280
e nunca vi tamanha devoção.
307
00:31:00,320 --> 00:31:03,440
Diz que é de um tal Obi-Wan Kenobi.
308
00:31:03,520 --> 00:31:06,480
É algum parente seu?
Sabe a quem ele se refere?
309
00:31:07,640 --> 00:31:09,320
Obi-Wan Kenobi?
310
00:31:11,760 --> 00:31:13,240
Obi-Wan.
311
00:31:14,120 --> 00:31:18,120
Eis um nome que já não oiço
há muito tempo.
312
00:31:18,920 --> 00:31:20,760
Mesmo há muito tempo.
313
00:31:21,920 --> 00:31:24,840
Acho que o meu tio o conhece.
Disse que tinha morrido.
314
00:31:24,920 --> 00:31:26,640
Não, não morreu...
315
00:31:26,720 --> 00:31:27,920
pelo menos por enquanto.
316
00:31:28,000 --> 00:31:31,000
- Conhece-o?
- Claro que o conheço.
317
00:31:31,080 --> 00:31:32,480
Sou eu.
318
00:31:35,160 --> 00:31:41,200
Não uso o nome Obi-Wan
desde antes de teres nascido.
319
00:31:41,280 --> 00:31:42,880
Então o andróide pertence-lhe.
320
00:31:43,000 --> 00:31:45,640
Não me lembro de ter um andróide.
321
00:31:47,480 --> 00:31:49,000
Muito interessante.
322
00:31:51,000 --> 00:31:52,960
É melhor entrarmos.
323
00:31:53,600 --> 00:31:56,320
A Gente das Areias assusta-se
com facilidade...
324
00:31:56,400 --> 00:31:59,200
mas vão voltar...
e em maior quantidade.
325
00:32:02,280 --> 00:32:03,480
3PO.
326
00:32:12,840 --> 00:32:15,520
Onde estou eu?
Devo ter tropeçado.
327
00:32:16,960 --> 00:32:20,240
Aguentas-te de pé?
A Gente das Areias não tarda aí.
328
00:32:20,320 --> 00:32:23,080
Não consigo. Vá o menino Luke.
329
00:32:23,160 --> 00:32:27,200
Não se arrisque por minha causa.
Eu estou acabado.
330
00:32:28,200 --> 00:32:30,160
Não estás nada.
Que conversa é essa?
331
00:32:30,240 --> 00:32:32,160
Toca a despachar.
332
00:32:37,400 --> 00:32:39,080
O meu pai não esteve na guerra.
333
00:32:39,160 --> 00:32:40,840
Era navegador numa nave
de especiarias.
334
00:32:40,920 --> 00:32:44,680
Foi o que o teu tio te disse.
Não partilhava os ideais do teu pai.
335
00:32:44,760 --> 00:32:47,880
Achou que o teu pai devia ter
cá ficado, sem se envolver.
336
00:32:48,560 --> 00:32:50,920
- Combateu na Guerra dos Clones?
- Combati.
337
00:32:51,000 --> 00:32:54,680
Já fui um Cavaleiro Jedi,
tal como o teu pai.
338
00:32:57,240 --> 00:32:58,960
Gostava tanto de o ter conhecido.
339
00:32:59,040 --> 00:33:01,760
Era o melhor piloto da galáxia...
340
00:33:02,680 --> 00:33:04,600
e um grande guerreiro.
341
00:33:04,680 --> 00:33:07,240
Soube que também és bom piloto.
342
00:33:09,400 --> 00:33:11,880
E era um bom amigo.
343
00:33:11,960 --> 00:33:13,400
A propósito...
344
00:33:14,560 --> 00:33:16,560
tenho aqui algo para ti.
345
00:33:18,560 --> 00:33:21,240
O teu pai queria dar-te isto
quando tivesses idade...
346
00:33:21,320 --> 00:33:24,040
mas o teu tio não permitiu.
347
00:33:24,880 --> 00:33:27,000
Temia que seguisses
o velho Obi-Wan...
348
00:33:27,080 --> 00:33:30,560
nalguma cruzada idealista
e louca como o teu pai.
349
00:33:30,640 --> 00:33:33,600
Menino, se não precisa de mim,
vou desligar-me um pouco.
350
00:33:33,680 --> 00:33:35,280
Claro.
351
00:33:37,920 --> 00:33:41,320
- O que é isso?
- O sabre de luz do teu pai.
352
00:33:42,160 --> 00:33:44,720
É a arma de um cavaleiro Jedi.
353
00:33:44,800 --> 00:33:47,600
Não é tão desastrada ou incerta
como uma arma de raios.
354
00:33:48,600 --> 00:33:53,960
Uma arma elegante
para dias mais civilizados.
355
00:33:55,840 --> 00:33:57,320
Durante mais de mil gerações...
356
00:33:57,400 --> 00:34:02,280
os cavaleiros Jedi foram os guardiães
da paz e justiça na velha República...
357
00:34:02,360 --> 00:34:05,120
antes dos tempos das trevas...
358
00:34:05,200 --> 00:34:06,920
antes do Império.
359
00:34:09,920 --> 00:34:11,840
Como morreu o meu pai?
360
00:34:14,320 --> 00:34:16,880
Um jovem Jedi chamado Darth Vader...
361
00:34:16,960 --> 00:34:19,520
que era meu aluno
até se voltar para o mal...
362
00:34:20,320 --> 00:34:23,640
ajudou o Império a perseguir
e a destruir os cavaleiros Jedi.
363
00:34:25,440 --> 00:34:27,840
Traiu e matou o teu pai.
364
00:34:29,600 --> 00:34:31,960
Agora, os Jedi
estão praticamente extintos.
365
00:34:33,160 --> 00:34:36,920
Vader foi seduzido
pelo Lado Negro da Força.
366
00:34:37,000 --> 00:34:38,520
A Força?
367
00:34:39,840 --> 00:34:42,320
É a Força que dá poder a um Jedi.
368
00:34:43,000 --> 00:34:46,200
É um campo de energia
criado por todos os seres vivos.
369
00:34:46,280 --> 00:34:48,560
Cerca-nos e penetra-nos.
370
00:34:48,640 --> 00:34:50,320
É o que une a galáxia.
371
00:34:57,360 --> 00:34:59,960
Agora, vejamos quem és, meu amigo...
372
00:35:01,200 --> 00:35:03,320
e de onde vens.
373
00:35:03,400 --> 00:35:06,560
- Já vi parte da mensagem...
- Já a encontrei.
374
00:35:06,640 --> 00:35:08,760
General,
há anos serviu sob o comando
375
00:35:08,840 --> 00:35:11,000
do meu pai na Guerra dos Clones.
376
00:35:11,080 --> 00:35:14,520
Agora, ele implora-lhe ajuda
na luta contra o Império.
377
00:35:14,600 --> 00:35:17,760
Lamento não poder apresentar
o pedido do meu pai pessoalmente...
378
00:35:17,840 --> 00:35:19,800
mas a minha nave foi atacada...
379
00:35:19,880 --> 00:35:22,080
e receio ter falhado a minha missão
de o trazer para Alderaan.
380
00:35:22,160 --> 00:35:25,440
Coloquei informações vitais
para a sobrevivência da revolta...
381
00:35:25,520 --> 00:35:27,640
no sistema de memória deste R2.
382
00:35:27,720 --> 00:35:29,560
O meu pai saberá como retirá-las.
383
00:35:30,320 --> 00:35:33,520
Deverá levar o andróide
em segurança até Alderaan.
384
00:35:34,320 --> 00:35:36,760
O momento é de desespero.
385
00:35:36,840 --> 00:35:39,920
Ajude-me, Obi-Wan Kenobi!
É a minha única esperança!
386
00:35:54,920 --> 00:35:59,000
Tens de aprender a lidar com a Força,
se queres vir comigo a Alderaan.
387
00:35:59,080 --> 00:36:00,520
Alderaan?
388
00:36:00,600 --> 00:36:02,560
Não vou a Alderaan.
389
00:36:02,640 --> 00:36:04,920
Tenho de ir para casa
e, mesmo assim, já vou ter sarilhos.
390
00:36:05,000 --> 00:36:07,440
Preciso da tua ajuda, Luke.
E ela também.
391
00:36:07,520 --> 00:36:10,720
Estou a ficar velho
para estas coisas.
392
00:36:15,240 --> 00:36:18,640
Não posso envolver-me,
tenho coisas para fazer!
393
00:36:19,440 --> 00:36:21,320
Não é que goste do Império,
também o odeio.
394
00:36:21,400 --> 00:36:24,040
Mas não posso fazer nada.
395
00:36:25,440 --> 00:36:28,960
- É muito longe daqui.
- Pareces o teu tio a falar.
396
00:36:29,080 --> 00:36:32,960
Meu Deus! O meu tio!
Como é que vou explicar isto?
397
00:36:33,040 --> 00:36:35,440
Aprende a usar a Força, Luke.
398
00:36:41,920 --> 00:36:44,120
Só posso levá-lo até Anchorhead.
399
00:36:44,800 --> 00:36:48,160
Lá arranja transporte
para Mos Eisley, ou outro sítio.
400
00:36:49,400 --> 00:36:52,400
Claro que deves fazer
o que achares melhor.
401
00:36:59,960 --> 00:37:03,600
Até a estação estar operacional,
continuamos vulneráveis.
402
00:37:03,680 --> 00:37:05,840
A Aliança Rebelde
está muito bem equipada.
403
00:37:05,920 --> 00:37:07,840
São mais perigosos do que pensa.
404
00:37:07,920 --> 00:37:10,840
Perigosos para a sua frota,
Comandante...
405
00:37:10,920 --> 00:37:12,640
não para esta estação de combate!
406
00:37:12,720 --> 00:37:16,360
A rebelião continuará a ganhar
apoios no Senado Imperial...
407
00:37:16,440 --> 00:37:20,160
Não teremos de nos preocupar mais
com o Senado Imperial.
408
00:37:20,880 --> 00:37:25,040
Soube que o Imperador dissolveu
o Conselho permanentemente!
409
00:37:25,120 --> 00:37:28,800
Os últimos vestígios
da velha República foram apagados.
410
00:37:29,440 --> 00:37:30,880
Impossível!
411
00:37:30,960 --> 00:37:33,240
Como pode o Imperador manter
o controlo sem a burocracia?
412
00:37:33,320 --> 00:37:37,840
Os governadores regionais agora
controlam directamente os territórios.
413
00:37:38,560 --> 00:37:42,240
O medo manterá os sistemas locais
na linha.
414
00:37:42,360 --> 00:37:45,720
- O medo desta estação de combate.
- E a rebelião?
415
00:37:45,800 --> 00:37:49,040
Se os rebeldes obtiveram
os planos técnicos desta estação...
416
00:37:49,160 --> 00:37:51,120
é possível,
embora improvável...
417
00:37:51,200 --> 00:37:53,320
que possam encontrar
um ponto fraco e explorá-lo.
418
00:37:54,040 --> 00:37:57,640
Os planos a que se refere estarão,
em breve, de novo nas nossas mãos.
419
00:37:57,720 --> 00:38:02,040
Qualquer ataque dos rebeldes
contra a estação será inútil...
420
00:38:02,120 --> 00:38:04,120
quaisquer que sejam
os dados técnicos que obtiveram.
421
00:38:04,200 --> 00:38:07,840
Esta estação é agora a maior potência
do universo.
422
00:38:08,520 --> 00:38:10,240
Sugiro que a utilizemos.
423
00:38:10,320 --> 00:38:14,600
Não se orgulhe de mais
deste terror tecnológico que construiu.
424
00:38:14,680 --> 00:38:18,080
A capacidade para destruir
um planeta é insignificante...
425
00:38:18,160 --> 00:38:20,000
quando comparado ao poder da Força.
426
00:38:20,080 --> 00:38:23,560
Lorde Vader, não nos tente assustar
com as suas feitiçarias.
427
00:38:23,640 --> 00:38:26,320
A sua entrega a essa antiga religião...
428
00:38:26,400 --> 00:38:29,200
não o ajudou a recuperar
os planos roubados...
429
00:38:29,280 --> 00:38:33,360
nem o fez descobrir
o esconderijo dos rebeldes.
430
00:38:40,200 --> 00:38:43,360
A sua falta de fé incomoda-me.
431
00:38:44,280 --> 00:38:47,040
Chega! Vader, solte-o!
432
00:38:47,120 --> 00:38:48,560
Como queira.
433
00:38:50,760 --> 00:38:52,880
Esta picardia é inútil.
434
00:38:54,040 --> 00:38:57,760
Lorde Vader dar-nos-á a localização
do esconderijo rebelde...
435
00:38:57,840 --> 00:38:59,920
logo que a estação
esteja operacional.
436
00:39:00,600 --> 00:39:03,760
Nessa altura, esmagaremos
a rebelião de um só golpe.
437
00:39:11,720 --> 00:39:15,280
Parece ser coisa da Gente das Areias.
Há machados duplos, pegadas Bantha.
438
00:39:15,360 --> 00:39:17,720
Não costumam atacar algo tão grande.
439
00:39:17,800 --> 00:39:21,160
E não atacaram,
é para julgarmos que o fizeram.
440
00:39:21,240 --> 00:39:23,160
As pegadas estão lado a lado.
441
00:39:23,240 --> 00:39:27,400
Eles andam sempre em fila
para dissimular o seu número.
442
00:39:27,480 --> 00:39:30,360
São os mesmos Jawas que
nos venderam o R2 e o C3PO.
443
00:39:30,440 --> 00:39:34,680
E estas marcas de disparos são muito
certeiras para a Gente das Areias.
444
00:39:35,320 --> 00:39:39,240
Só os soldados Imperiais
têm esta pontaria.
445
00:39:39,320 --> 00:39:41,840
Por que razão os soldados Imperiais
matariam os Jawas?
446
00:39:47,320 --> 00:39:50,000
Se seguiram os robôs até aqui,
descobriram a quem foram vendidos...
447
00:39:50,080 --> 00:39:52,400
e isso conduzi-los-á... a minha casa!
448
00:39:52,480 --> 00:39:53,760
Espera, Luke!
449
00:39:53,840 --> 00:39:55,840
É muito perigoso!
450
00:40:19,960 --> 00:40:21,320
Tio Owen!
451
00:40:21,440 --> 00:40:22,800
Tia Beru!
452
00:41:15,440 --> 00:41:18,400
Agora, Alteza, falemos
sobre a localização...
453
00:41:18,480 --> 00:41:21,080
da base rebelde.
454
00:42:03,880 --> 00:42:06,400
Mesmo que lá estivesses,
não poderias ter feito nada.
455
00:42:07,240 --> 00:42:11,960
Estarias morto e os andróides
estariam nas mãos do Império.
456
00:42:13,760 --> 00:42:15,760
Quero ir consigo a Alderaan.
457
00:42:16,480 --> 00:42:18,480
Agora, já nada faço aqui.
458
00:42:18,560 --> 00:42:21,600
Quero aprender a usar a Força
e ser um Jedi como o meu pai.
459
00:42:37,320 --> 00:42:39,640
Espaçoporto de Mos Eisley.
460
00:42:39,720 --> 00:42:44,520
Jamais encontrarás
tantos bandidos e vilões juntos.
461
00:42:45,440 --> 00:42:47,120
Há que ter cuidado.
462
00:43:28,320 --> 00:43:30,240
Há quanto tempo tem os andróides?
463
00:43:30,320 --> 00:43:33,480
- Três ou quatro épocas.
- Estão à venda, se quiser.
464
00:43:33,560 --> 00:43:35,440
Dê-me a sua identificação.
465
00:43:35,520 --> 00:43:38,880
Não vai precisar dela.
466
00:43:38,960 --> 00:43:41,320
Não vamos precisar de ver.
467
00:43:41,400 --> 00:43:43,960
Os andróides que procura
não são estes.
468
00:43:44,040 --> 00:43:46,000
Não são estes os andróides.
469
00:43:47,160 --> 00:43:49,560
Ele pode ir à vida dele.
470
00:43:49,640 --> 00:43:52,880
- Pode ir à sua vida.
- Avança.
471
00:43:52,960 --> 00:43:54,200
Avance.
472
00:44:11,840 --> 00:44:15,040
Não suporto os Jawas.
Criaturas nojentas.
473
00:44:16,040 --> 00:44:17,960
Sai, sai.
474
00:44:19,280 --> 00:44:22,560
Como passámos pelos soldados?
Pensei que seríamos mortos.
475
00:44:22,640 --> 00:44:26,960
A Força pode influenciar muito
as mentes fracas.
476
00:44:30,240 --> 00:44:33,360
Acha que encontraremos um piloto
que nos leve a Alderaan?
477
00:44:33,440 --> 00:44:36,400
Os melhores pilotos mercantes
estão aqui.
478
00:44:36,480 --> 00:44:40,320
Mas cuidado.
Este local pode ser perigoso.
479
00:44:40,400 --> 00:44:42,560
Estou pronto para tudo.
480
00:44:45,960 --> 00:44:47,920
Vem, R2.
481
00:45:37,960 --> 00:45:41,440
- Aqui não servimos essa espécie.
- O quê?
482
00:45:41,520 --> 00:45:44,480
Os seus andróides, ponha-os lá fora!
Não os queremos aqui.
483
00:45:44,560 --> 00:45:47,040
Esperem junto ao speeder.
Não queremos sarilhos.
484
00:45:47,120 --> 00:45:49,120
Concordo inteiramente, menino.
485
00:45:58,720 --> 00:46:00,720
Quero uma dessas.
486
00:46:35,440 --> 00:46:38,160
- Ele não gosta de ti.
- Lamento.
487
00:46:40,160 --> 00:46:43,720
Eu também não gosto de ti.
Põe-te a pau!
488
00:46:43,800 --> 00:46:46,040
Somos criminosos procurados.
489
00:46:46,120 --> 00:46:48,400
Condenaram-me à
morte em 12 Sistemas.
490
00:46:48,480 --> 00:46:51,320
- Vou ter cuidado.
- Vais é morrer!
491
00:46:51,400 --> 00:46:53,360
Ele não vale o esforço.
492
00:46:54,520 --> 00:46:56,520
Ofereço-lhe uma bebida.
493
00:47:23,280 --> 00:47:25,320
Estou bem.
494
00:47:26,640 --> 00:47:30,720
Aqui o Chewbacca é imediato
numa nave que talvez nos sirva.
495
00:47:35,640 --> 00:47:37,640
Não estou a gostar disto.
496
00:47:52,480 --> 00:47:56,080
Chamo-me Han Solo, sou o
Comandante da Falcão Milenar.
497
00:47:56,160 --> 00:47:59,360
O Chewie disse que querem ir
para o Sistema Alderaan.
498
00:47:59,440 --> 00:48:01,800
É verdade.
Se for uma nave rápida.
499
00:48:01,880 --> 00:48:05,680
Rápida? Nunca ouviu falar
da Falcão Milenar?
500
00:48:05,760 --> 00:48:07,400
Devia ter ouvido?
501
00:48:07,480 --> 00:48:10,640
Fez a corrida de Kessel
em menos de 12 “persegundosº.
502
00:48:12,640 --> 00:48:14,920
Derrotei as naves Imperiais.
503
00:48:15,040 --> 00:48:17,040
Não me refiro aos cruzadores locais.
504
00:48:17,120 --> 00:48:19,280
Estou a falar das
grandes naves Corelianas.
505
00:48:21,040 --> 00:48:23,120
Pode crer que é rápida, velhote.
506
00:48:24,160 --> 00:48:27,080
- Qual é a carga?
- Só passageiros...
507
00:48:27,160 --> 00:48:30,000
eu, o rapaz, dois andróides...
508
00:48:31,120 --> 00:48:33,040
e nada de perguntas.
509
00:48:34,280 --> 00:48:36,160
Que se passa? Algum sarilho local?
510
00:48:36,240 --> 00:48:41,440
Digamos que apenas queremos
evitar sarilhos Imperiais.
511
00:48:42,880 --> 00:48:45,640
Essa é a parte mais difícil, não?
512
00:48:45,720 --> 00:48:47,680
Custar-vos-á mais caro.
513
00:48:49,480 --> 00:48:51,200
Dez mil adiantados.
514
00:48:52,960 --> 00:48:54,320
Dez mil?
515
00:48:55,560 --> 00:48:58,160
Com isso, quase podíamos comprar
uma nave!
516
00:48:58,240 --> 00:49:00,480
Quem a pilotaria? Tu?
517
00:49:00,560 --> 00:49:02,640
Sou um bom piloto!
518
00:49:02,720 --> 00:49:05,160
Não vou ficar aqui a ouvir...
519
00:49:05,240 --> 00:49:08,120
Pagar-lhe-emos agora dois mil...
520
00:49:08,200 --> 00:49:11,480
mais 15 mil
quando chegarmos a Alderaan.
521
00:49:12,240 --> 00:49:13,400
Dezassete mil?
522
00:49:17,080 --> 00:49:19,400
Já têm uma nave.
523
00:49:19,520 --> 00:49:22,000
Partiremos assim que estiverem
prontos. Cais 94.
524
00:49:22,080 --> 00:49:23,240
Noventa e quatro.
525
00:49:24,840 --> 00:49:28,320
Alguém está interessado no que fez.
526
00:49:29,840 --> 00:49:32,000
Está bem, vamos ver o que se passa.
527
00:49:43,840 --> 00:49:47,320
17 mil...
Devem estar mesmo desesperados.
528
00:49:47,400 --> 00:49:50,880
Isto pode salvar-me o pescoço.
Volta para a nave e prepara-a.
529
00:49:51,960 --> 00:49:54,000
- Terás de vender o teu speeder.
- Tudo bem.
530
00:49:54,080 --> 00:49:56,120
Nunca mais volto a este planeta.
531
00:49:57,200 --> 00:49:59,720
Vais a algum lado, Solo?
532
00:49:59,800 --> 00:50:02,800
Ia, Greedo. Ia mesmo falar
com o teu patrão.
533
00:50:02,880 --> 00:50:05,120
Diz ao Jabba que tenho o dinheiro.
534
00:50:05,200 --> 00:50:07,120
É demasiado tarde.
535
00:50:07,200 --> 00:50:09,640
Devias ter-lhe pago
quando tiveste oportunidade.
536
00:50:09,720 --> 00:50:13,200
O Jabba oferece uma recompensa
tão grande por ti...
537
00:50:13,280 --> 00:50:16,240
que todos os caçadores
de prémios vão perseguir-te.
538
00:50:16,320 --> 00:50:18,320
Tive sorte em encontrar-te primeiro.
539
00:50:18,400 --> 00:50:20,600
Pois, mas agora tenho o dinheiro.
540
00:50:20,680 --> 00:50:24,280
Dá-mo e esquecerei que te vi.
541
00:50:24,360 --> 00:50:27,680
Não o tenho comigo.
Diz ao Jabba...
542
00:50:27,760 --> 00:50:30,280
O Jabba está farto de ti.
543
00:50:30,360 --> 00:50:32,920
Não tem tempo
para contrabandistas...
544
00:50:33,000 --> 00:50:35,680
que largam a carga à primeira
nave Imperial que encontram.
545
00:50:35,760 --> 00:50:39,480
Até eu sou abordado, às vezes.
Achas que tinha alternativa?
546
00:50:39,600 --> 00:50:43,720
Diz isso ao Jabba.
Talvez só fique com a tua nave.
547
00:50:43,800 --> 00:50:46,000
Só por cima do meu cadáver.
548
00:50:46,080 --> 00:50:47,240
É essa a ideia.
549
00:50:47,320 --> 00:50:51,360
Há muito tempo
que esperava por isto.
550
00:50:51,440 --> 00:50:52,760
Aposto que sim.
551
00:51:06,800 --> 00:51:09,000
Desculpe a confusão.
552
00:51:17,840 --> 00:51:20,880
Ela tem uma boa resistência
à sonda mental.
553
00:51:20,960 --> 00:51:24,400
Levará tempo para conseguir
extrair-lhe informações.
554
00:51:24,480 --> 00:51:28,080
A revisão final acabou. Todos
os sistemas estão operacionais.
555
00:51:28,160 --> 00:51:30,400
Qual o rumo a tomar?
556
00:51:30,480 --> 00:51:33,880
Talvez ela responda
a outra forma de persuasão.
557
00:51:33,960 --> 00:51:35,600
Que quer dizer?
558
00:51:35,680 --> 00:51:38,640
É altura de demonstrar o poder total
desta estação.
559
00:51:38,720 --> 00:51:40,720
- Dirijam-se para Alderaan.
- Imediatamente.
560
00:51:42,400 --> 00:51:44,400
Fecha a porta, R2.
561
00:51:46,520 --> 00:51:48,520
Vejam neste lado da rua.
562
00:51:52,680 --> 00:51:55,320
Esta porta está fechada.
Vejam a próxima.
563
00:52:01,880 --> 00:52:04,880
Preferia ter ido com o menino Luke
em vez de ter de ficar contigo.
564
00:52:05,600 --> 00:52:09,080
Não sei qual é o problema, mas
tenho a certeza de que a culpa é tua.
565
00:52:09,880 --> 00:52:11,440
Vê lá como é que falas!
566
00:52:13,440 --> 00:52:16,000
Está bem, aceito.
567
00:52:16,840 --> 00:52:20,440
Desde que saíram os XP-38,
já ninguém quer destes.
568
00:52:20,520 --> 00:52:22,280
Isso já é suficiente.
569
00:52:40,920 --> 00:52:43,960
Solo! Sai daí, Solo!
570
00:52:45,280 --> 00:52:47,280
Estou aqui, Jabba.
571
00:52:48,480 --> 00:52:50,040
Tenho estado à tua espera.
572
00:52:50,120 --> 00:52:52,080
Pois aqui me tens.
573
00:52:53,920 --> 00:52:56,080
Pensavas que ia fugir?
574
00:52:56,760 --> 00:53:01,200
Han, rapaz, desapontaste-me.
575
00:53:01,320 --> 00:53:03,400
Por que não me pagaste...
576
00:53:03,480 --> 00:53:06,880
e por que deste cabo
do pobre Greedo?
577
00:53:06,960 --> 00:53:09,600
Jabba, a próxima vez que quiseres
falar comigo, vem tu próprio.
578
00:53:09,680 --> 00:53:11,360
Não mandes um anormal.
579
00:53:11,440 --> 00:53:14,880
Não posso abrir excepções, Han.
580
00:53:15,000 --> 00:53:17,880
E se todos os que fizessem
contrabando para mim...
581
00:53:17,960 --> 00:53:20,520
largassem a carga...
582
00:53:20,600 --> 00:53:23,920
mal vissem uma nave Imperial?
583
00:53:24,000 --> 00:53:25,600
Não é bom para o negócio.
584
00:53:25,720 --> 00:53:28,800
Jabba, às vezes, até eu sou abordado.
585
00:53:30,040 --> 00:53:32,520
Achas que tinha alternativa?
586
00:53:32,600 --> 00:53:34,400
Mas arranjei um servicinho fácil.
587
00:53:34,480 --> 00:53:38,560
Pagar-te-ei com juros.
Só preciso de mais algum tempo.
588
00:53:38,640 --> 00:53:44,240
Han, meu rapaz, tu és o máximo.
589
00:53:44,320 --> 00:53:46,680
Então, por mais 20%...
590
00:53:46,760 --> 00:53:48,760
Quinze, Jabba, não abuses.
591
00:53:48,840 --> 00:53:50,920
Ok, 15%.
592
00:53:51,040 --> 00:53:53,200
Mas se falhares novamente...
593
00:53:53,280 --> 00:53:56,240
porei a tua cabeça
com um prémio tão alto...
594
00:53:56,320 --> 00:54:00,520
que não te poderás aproximar
de nenhum planeta habitado.
595
00:54:00,600 --> 00:54:03,400
És um ser humano maravilhoso, Jabba.
596
00:54:04,880 --> 00:54:06,040
Vamos!
597
00:54:12,360 --> 00:54:15,680
Se a nave for tão boa como ele disse,
vai correr tudo bem.
598
00:54:39,360 --> 00:54:41,280
Que sucata!
599
00:54:41,360 --> 00:54:43,920
Dá uma vez e meia a velocidade-luz.
600
00:54:44,000 --> 00:54:46,800
Pode não parecer grande coisa,
mas tem o que é preciso!
601
00:54:46,880 --> 00:54:49,880
Fiz umas modificações especiais.
602
00:54:49,960 --> 00:54:53,880
Mas como estamos com pressa,
assim que embarcarem, partimos.
603
00:54:58,480 --> 00:54:59,960
Olá, senhor.
604
00:55:09,040 --> 00:55:10,560
Em que direcção?
605
00:55:12,160 --> 00:55:14,160
Carreguem as armas!
606
00:55:15,720 --> 00:55:18,360
Detenham a nave! Destruam-nos!
607
00:55:28,160 --> 00:55:30,160
Chewie, tira-nos daqui!
608
00:55:31,600 --> 00:55:35,160
Já me tinha esquecido
o quanto detesto viajar no espaço.
609
00:55:54,080 --> 00:55:55,160
Parece um Cruzador Imperial.
610
00:55:55,240 --> 00:55:57,200
Os nossos passageiros devem ser mais
importantes do que eu pensava.
611
00:55:57,280 --> 00:56:00,880
Empata-os enquanto faço os cálculos
para passar à velocidade-luz.
612
00:56:11,600 --> 00:56:14,560
Mantém o rumo, vêm mais dois!
Estão a tentar interceptar-nos!
613
00:56:14,640 --> 00:56:16,680
Por que não escapas deles!
Pensei que isto era rápido!
614
00:56:16,760 --> 00:56:18,640
Cala-te ou vais a flutuar para casa.
615
00:56:18,720 --> 00:56:22,120
Quando entrarmos no hiperespaço,
estaremos a salvo.
616
00:56:22,200 --> 00:56:24,080
Além disso, sei algumas manobras
para os despistar!
617
00:56:28,160 --> 00:56:30,240
Vai começar a festa!
618
00:56:30,320 --> 00:56:32,080
Quando alcançamos
a velocidade-luz?
619
00:56:32,200 --> 00:56:33,600
Leva algum tempo a receber
620
00:56:33,680 --> 00:56:35,120
as coordenadas do
computador de bordo.
621
00:56:35,200 --> 00:56:36,760
Mas estão a ganhar terreno!
622
00:56:36,840 --> 00:56:39,920
Viajar no hiperespaço
não é como ceifar campos, rapazinho.
623
00:56:40,000 --> 00:56:42,440
Sem cálculos precisos,
poderíamos colidir com uma estrela...
624
00:56:42,520 --> 00:56:44,280
ou aproximar-nos muitode
uma supernova.
625
00:56:44,360 --> 00:56:46,160
Era o fim da viagem!
626
00:56:46,240 --> 00:56:47,400
O que é aquilo?
627
00:56:47,480 --> 00:56:48,600
Estamos a perder um escudo deflector!
628
00:56:48,720 --> 00:56:51,680
Preparem-se para a velocidade-luz!
629
00:57:12,640 --> 00:57:14,960
Chegámos ao Sistema Alderaan.
630
00:57:15,960 --> 00:57:19,920
Governador Tarkin, esperava vê-lo
com Vader pela trela.
631
00:57:20,000 --> 00:57:23,680
Reconheci o seu fedor
assim que embarquei.
632
00:57:25,320 --> 00:57:27,240
Encantadora até ao fim.
633
00:57:27,920 --> 00:57:31,840
Nem sabe como foi difícil
assinar a ordem para a eliminar.
634
00:57:31,920 --> 00:57:34,800
Surpreendo-me por ter tomado
essa responsabilidade!
635
00:57:34,880 --> 00:57:38,040
Princesa Leia,
antes de ser executada...
636
00:57:38,120 --> 00:57:40,320
convido-a para a cerimónia...
637
00:57:40,400 --> 00:57:43,440
que tornará operacional
esta estação de combate.
638
00:57:43,560 --> 00:57:46,400
Agora, nenhum sistema estelar
se oporá ao Imperador.
639
00:57:47,040 --> 00:57:49,160
Quanto maior for a sua pressão...
640
00:57:49,280 --> 00:57:51,960
mais sistemas estelares
lhe escaparão por entre os dedos.
641
00:57:52,040 --> 00:57:54,760
Depois de mostrarmos o poder
desta estação, deixará de ser assim.
642
00:57:55,440 --> 00:58:01,160
De certo modo, escolheu o planeta
que será destruído primeiro.
643
00:58:01,240 --> 00:58:05,720
Uma vez que recusou localizar
a base dos rebeldes...
644
00:58:05,800 --> 00:58:08,640
escolhi testar
o poder destruidor da estação...
645
00:58:08,720 --> 00:58:10,720
no seu planeta, Alderaan.
646
00:58:11,680 --> 00:58:14,440
Não, Alderaan é pacífico!
Não temos armas!
647
00:58:14,520 --> 00:58:16,880
Prefere outro alvo? Um alvo militar?
648
00:58:16,960 --> 00:58:19,200
Então revele o sistema.
649
00:58:21,080 --> 00:58:24,520
Cansei-me de lhe perguntar.
Será a última vez.
650
00:58:25,320 --> 00:58:27,200
Onde fica a base Rebelde?
651
00:58:30,760 --> 00:58:32,400
Em Dantooine.
652
00:58:33,040 --> 00:58:34,840
Eles estão em Dantooine.
653
00:58:34,920 --> 00:58:38,360
Vê, Lorde Vader?
Ela consegue ser razoável.
654
00:58:38,440 --> 00:58:39,800
Continuem a operação.
Quando estiverem
655
00:58:39,880 --> 00:58:41,280
prontos, comecem a disparar!
656
00:58:41,360 --> 00:58:43,520
- O quê?
- É muito confiante.
657
00:58:43,600 --> 00:58:46,080
Dantooine é demasiado remoto
para uma demonstração eficaz.
658
00:58:46,160 --> 00:58:50,720
Mas não se preocupe,
trataremos dos rebeldes em breve.
659
00:58:53,160 --> 00:58:55,280
Ligar ignição binária.
660
00:59:18,640 --> 00:59:20,800
O que tem?
661
00:59:22,200 --> 00:59:24,400
Senti uma perturbação na Força...
662
00:59:24,480 --> 00:59:27,640
como se milhões de vozes
gritassem de terror...
663
00:59:27,720 --> 00:59:29,680
e, de repente, tivessem sido caladas.
664
00:59:30,360 --> 00:59:32,440
Sinto que aconteceu algo terrível.
665
00:59:34,160 --> 00:59:36,400
É melhor continuares
com os teus exercícios.
666
00:59:38,960 --> 00:59:41,880
Esquece os patifes Imperiais.
667
00:59:41,960 --> 00:59:43,960
Não disse que os despistava?
668
00:59:47,440 --> 00:59:49,520
Não me agradeçam todos
ao mesmo tempo.
669
00:59:49,600 --> 00:59:53,000
Devemos chegar a Alderaan
por volta das 02:00.
670
01:00:01,560 --> 01:00:03,560
Tem cuidado, R2.
671
01:00:12,960 --> 01:00:15,520
Ele fez uma boa jogada.
Gritar não ajuda.
672
01:00:15,600 --> 01:00:17,800
Não é sensato aborrecer um Wookie.
673
01:00:17,880 --> 01:00:20,280
Mas ninguém se preocupa
em aborrecer um andróide.
674
01:00:20,360 --> 01:00:24,960
Porque um andróide não arranca
braços aos outros quando perde.
675
01:00:25,040 --> 01:00:27,200
Mas os Wookies arrancam!
676
01:00:28,920 --> 01:00:30,800
Compreendo, senhor.
677
01:00:30,880 --> 01:00:34,520
Sugiro outra estratégia, R2.
Deixa o Wookie ganhar.
678
01:00:53,000 --> 01:00:56,640
Lembra-te que um Jedi
sente a Força fluir através dele.
679
01:00:57,360 --> 01:00:59,680
- Controla as acções?
- Parcialmente.
680
01:00:59,800 --> 01:01:01,680
Mas também obedece
ao teu comando.
681
01:01:06,920 --> 01:01:09,000
Religiões estranhas e
armas antigas não
682
01:01:09,080 --> 01:01:11,160
se equiparam a uma boa arma de raios.
683
01:01:11,840 --> 01:01:14,280
Não acreditas na Força?
684
01:01:14,400 --> 01:01:16,800
Rapaz, já voei por toda a galáxia.
685
01:01:16,880 --> 01:01:18,800
Vi coisas estranhas...
686
01:01:18,880 --> 01:01:21,200
mas nunca vi nada que me provasse...
687
01:01:21,280 --> 01:01:24,600
que existe uma força poderosa
que controla tudo.
688
01:01:24,680 --> 01:01:28,840
Nenhum campo de energia mística
controla o meu destino.
689
01:01:28,920 --> 01:01:31,760
Trata-se de truques simples
e coisas sem sentido.
690
01:01:31,840 --> 01:01:34,760
Sugiro que tentes novamente, Luke.
691
01:01:36,120 --> 01:01:39,120
Desta vez,
liberta a tua consciência...
692
01:01:40,960 --> 01:01:43,160
e age pelo instinto.
693
01:01:44,240 --> 01:01:47,720
Com a viseira baixa não consigo ver.
Como devo combater?
694
01:01:47,800 --> 01:01:50,240
Os teus olhos podem enganar-te.
Não confies neles.
695
01:01:59,640 --> 01:02:01,960
Utiliza os teus instintos.
696
01:02:16,400 --> 01:02:18,560
Vês? És capaz.
697
01:02:18,640 --> 01:02:20,320
Para mim, foi sorte.
698
01:02:20,400 --> 01:02:23,080
Por experiência própria,
a sorte não existe.
699
01:02:23,160 --> 01:02:25,840
O bem contra dispositivos
telecomandados é uma coisa.
700
01:02:25,920 --> 01:02:28,480
O bem contra seres vivos, é outra.
701
01:02:29,600 --> 01:02:31,600
Aproximamo-nos de Alderaan.
702
01:02:34,920 --> 01:02:37,640
Senti algo.
Quase pude ver o dispositivo.
703
01:02:37,720 --> 01:02:42,120
Isso é bom. Deste um grande passo
para um mundo maior.
704
01:02:47,360 --> 01:02:48,920
Sim?
705
01:02:49,000 --> 01:02:50,960
As nossas naves
chegaram a Dantooine.
706
01:02:51,040 --> 01:02:52,960
Encontraram os destroços
de uma base Rebelde...
707
01:02:53,080 --> 01:02:55,440
mas abandonada há tempos.
708
01:02:55,520 --> 01:02:57,160
Estão agora a efectuar
uma investigação
709
01:02:57,240 --> 01:02:58,920
aos sistemas circundantes.
710
01:02:59,920 --> 01:03:02,480
Ela mentiu-nos! Mentiu-nos!
711
01:03:02,560 --> 01:03:06,280
Disse-lhe que ela nunca atraiçoaria
conscientemente a rebelião!
712
01:03:07,600 --> 01:03:09,840
Executem-na imediatamente!
713
01:03:12,760 --> 01:03:15,440
Atenção, Chewie, preparar
para ligar os motores de sub-luz.
714
01:03:18,120 --> 01:03:19,240
O que é...
715
01:03:22,400 --> 01:03:26,120
Saímos do hiperespaço e entrámos
numa espécie de chuva de meteoritos.
716
01:03:26,240 --> 01:03:27,320
Não vem referida em nenhum dos
mapas.
717
01:03:27,400 --> 01:03:28,520
O que é que se passa?
718
01:03:28,600 --> 01:03:30,960
A nossa posição está correcta,
mas não se vê Alderaan.
719
01:03:31,040 --> 01:03:33,280
- Onde é que está?
- É o que estou a tentar dizer.
720
01:03:33,360 --> 01:03:35,200
Já não existe! Explodiu!
721
01:03:35,280 --> 01:03:38,000
- O quê? Como?
- Foi destruído pelo Império!
722
01:03:38,080 --> 01:03:40,320
A frota estelar inteira não
conseguiria destruir um planeta.
723
01:03:40,400 --> 01:03:42,960
Seriam precisas milhares de naves
com mais poder de fogo do que...
724
01:03:44,480 --> 01:03:46,720
- Aproxima-se outra nave!
- Talvez saibam o que aconteceu.
725
01:03:46,840 --> 01:03:48,120
É um caça Imperial.
726
01:03:50,160 --> 01:03:52,800
- Seguiu-nos!
- Não, é um caça de curto alcance.
727
01:03:52,880 --> 01:03:55,040
Não há bases aqui. Veio de onde?
728
01:03:58,280 --> 01:04:01,040
Deve estar com muita pressa.
Se nos identificou, temos sarilhos!
729
01:04:01,120 --> 01:04:03,280
Interfere nas transmissões dele.
730
01:04:03,360 --> 01:04:06,720
- Deixa-o. Está fora de alcance.
- Não por muito tempo.
731
01:04:10,560 --> 01:04:13,840
Um caça daquele tamanho
nunca chegaria tão longe sem apoio.
732
01:04:13,920 --> 01:04:16,560
Deve ter-se perdido do comboio
ou coisa do género.
733
01:04:16,640 --> 01:04:19,560
Não vai poder dizer a ninguém
que nos viu.
734
01:04:22,040 --> 01:04:23,960
Dirige-se para aquela lua.
735
01:04:24,040 --> 01:04:26,560
Posso apanhá-lo antes de lá chegar.
Está quase ao nosso alcance.
736
01:04:28,120 --> 01:04:30,240
Não é lua nenhuma.
737
01:04:30,320 --> 01:04:33,720
- É uma estação espacial.
- É demasiado grande!
738
01:04:37,000 --> 01:04:39,440
Tenho um mau pressentimento.
739
01:04:39,560 --> 01:04:41,440
Volta para trás!
740
01:04:41,520 --> 01:04:44,080
Acho que tem razão, marcha-atrás.
741
01:04:44,160 --> 01:04:45,880
Chewie, liga
a energia suplementar!
742
01:04:50,920 --> 01:04:52,760
Liga a energia suplementar.
743
01:04:54,760 --> 01:04:56,720
Porque continuamos
a aproximar-nos dela?
744
01:04:56,800 --> 01:04:58,640
Fomos apanhados
por um feixe de tracção!
745
01:04:58,720 --> 01:05:00,400
Faz alguma coisa!
746
01:05:00,480 --> 01:05:03,360
Impossível! Estou no máximo,
vou ter de desligar.
747
01:05:03,440 --> 01:05:05,880
Mas não me apanham sem luta!
748
01:05:09,360 --> 01:05:12,960
Não podes ganhar
mas há alternativas ao combate.
749
01:05:29,560 --> 01:05:31,760
Autorizar Cais 327.
750
01:05:31,840 --> 01:05:34,200
Estamos a abrir
o campo magnético.
751
01:05:48,800 --> 01:05:50,800
Aos vossos postos! Venham comigo.
752
01:05:55,320 --> 01:05:58,760
Fechar todas as comportas exteriores!
Fechar todas as comportas exteriores!
753
01:06:00,400 --> 01:06:01,360
Sim?
754
01:06:01,440 --> 01:06:02,960
Capturámos uma nave
de carga a entrar
755
01:06:03,040 --> 01:06:04,520
nos destroços de Alderaan.
756
01:06:04,600 --> 01:06:08,480
Corresponde à nave que abriu
caminho à força em Mos Eisley.
757
01:06:08,560 --> 01:06:12,360
Devem estar a tentar devolver
os planos à Princesa.
758
01:06:12,440 --> 01:06:15,520
Ela ainda pode vir a ser útil.
759
01:06:31,400 --> 01:06:33,160
Não há ninguém a bordo.
760
01:06:33,240 --> 01:06:34,520
Segundo o diário de bordo,
761
01:06:34,640 --> 01:06:36,000
abandonaram a nave
após a descolagem.
762
01:06:36,760 --> 01:06:39,600
Deve ser um engodo. Várias cápsulas
de emergência foram ejectadas.
763
01:06:39,680 --> 01:06:41,680
- Encontrou andróides?
- Não, senhor.
764
01:06:41,760 --> 01:06:43,600
Se havia, foram ejectados.
765
01:06:43,680 --> 01:06:47,160
Mande uma equipa com scanners.
Examinem a nave toda.
766
01:06:47,240 --> 01:06:48,520
Sim, senhor.
767
01:06:48,600 --> 01:06:50,160
Pressinto algo.
768
01:06:50,240 --> 01:06:52,760
Uma presença
que não sentia desde...
769
01:06:55,440 --> 01:06:58,840
Tragam uma equipa imediatamente!
Quero a nave toda inspeccionada.
770
01:07:07,800 --> 01:07:09,840
Não há ninguém aqui.
771
01:07:18,720 --> 01:07:20,880
É uma sorte
teres estes compartimentos.
772
01:07:20,960 --> 01:07:24,040
Uso-os para o contrabando.
Nunca pensei esconder-me neles.
773
01:07:24,120 --> 01:07:25,320
Isto é ridículo.
774
01:07:25,440 --> 01:07:27,960
Mesmo que descolasse, nunca
conseguiria passar o feixe de tracção.
775
01:07:28,040 --> 01:07:29,360
Deixa isso comigo!
776
01:07:29,480 --> 01:07:32,560
Tolo! Sabia que ia dizer isso!
777
01:07:32,640 --> 01:07:36,080
Quem é o mais tolo?
O tolo ou o tolo que o segue?
778
01:07:45,680 --> 01:07:49,360
Vão, se os scanners localizarem algo,
comuniquem-me imediatamente.
779
01:07:51,000 --> 01:07:52,480
Vamos.
780
01:08:07,160 --> 01:08:09,160
Ei, aí em baixo!
781
01:08:10,800 --> 01:08:12,800
Podem ajudar-nos com isto?
782
01:08:21,200 --> 01:08:23,640
TK-421, por que não está
no seu posto?
783
01:08:24,800 --> 01:08:26,840
TK-421, está a ouvir?
784
01:08:38,840 --> 01:08:40,280
Assuma o comando. Há problemas
785
01:08:40,360 --> 01:08:41,800
de comunicação.
Vou ver o que se passa.
786
01:08:59,600 --> 01:09:02,000
Entre os uivos dele
e os teus disparos...
787
01:09:02,080 --> 01:09:04,800
é de admirar que a estação toda
não saiba que estamos aqui.
788
01:09:04,880 --> 01:09:06,200
Eles que venham.
Prefiro uma luta limpa
789
01:09:06,280 --> 01:09:07,520
a andar escondido.
790
01:09:07,600 --> 01:09:09,400
Encontrámos o terminal.
791
01:09:09,480 --> 01:09:12,520
Façam a ligação. O R2 pode aceder
a toda a rede Imperial.
792
01:09:23,760 --> 01:09:27,200
Ele encontrou os controlos do feixe
de tracção que retém a nave.
793
01:09:27,280 --> 01:09:30,200
Vai tentar mostrar-nos no monitor
a localização exacta.
794
01:09:30,280 --> 01:09:34,560
O feixe está ligado ao reactor
principal em 7 terminais.
795
01:09:34,640 --> 01:09:37,640
A perda de energia num terminal
libertará a nave.
796
01:09:40,400 --> 01:09:43,640
Acho que não podem ajudar-me.
Tenho de ir sozinho.
797
01:09:43,720 --> 01:09:47,200
Como queira. Já tive
a minha conta nesta viagem.
798
01:09:47,280 --> 01:09:51,520
- Quero ir consigo.
- Fica e cuida dos andróides.
799
01:09:51,600 --> 01:09:53,240
Têm de ser entregues em segurança...
800
01:09:53,320 --> 01:09:56,440
para impedir que outros sistemas
tenham o mesmo destino que Alderaan.
801
01:09:56,520 --> 01:09:59,880
O teu destino segue um caminho
diferente do meu.
802
01:10:03,440 --> 01:10:05,400
A Força estará contigo...
803
01:10:05,480 --> 01:10:06,960
para sempre.
804
01:10:16,440 --> 01:10:18,760
Isso mesmo, Chewie.
805
01:10:18,840 --> 01:10:21,200
Onde encontraste esse fóssil?
806
01:10:22,280 --> 01:10:23,920
O Ben é um grande homem!
807
01:10:24,000 --> 01:10:26,920
- É grande a arranjar sarilhos.
- Se tens melhores ideias.
808
01:10:27,000 --> 01:10:30,000
Tudo é melhor do que esperar
até ser capturado.
809
01:10:30,120 --> 01:10:32,440
Quem é que pensas...
810
01:10:32,520 --> 01:10:35,760
- O que foi?
- Não tenho a certeza.
811
01:10:35,840 --> 01:10:38,440
Ele disse: “Encontrei-aº
e está sempre a dizer “Ela está aquiº.
812
01:10:38,520 --> 01:10:41,160
Quem? Quem é que ele encontrou?
813
01:10:41,240 --> 01:10:44,000
- A Princesa Leia.
- A Princesa? Está aqui?
814
01:10:44,080 --> 01:10:45,800
- A Princesa?
- Onde está ela?
815
01:10:45,880 --> 01:10:47,800
Princesa? O que se passa?
816
01:10:53,200 --> 01:10:56,000
No Nível 5. Bloco Prisional AA-23.
817
01:11:00,840 --> 01:11:03,480
Temo que tenham decidido executá-la.
818
01:11:03,560 --> 01:11:06,560
Não, temos de fazer algo!
819
01:11:06,640 --> 01:11:09,160
- O que estás a dizer?
- Os andróides pertencem-lhe.
820
01:11:09,240 --> 01:11:11,160
A mensagem é dela!
Temos de a ajudar.
821
01:11:11,240 --> 01:11:14,160
Não venhas com ideias!
O velhote disse para esperarmos aqui.
822
01:11:14,240 --> 01:11:17,480
Ele não sabia que ela estava cá,
procura maneira de chegarmos lá.
823
01:11:17,560 --> 01:11:20,000
- Não vou a lado nenhum!
- Vão executá-la!
824
01:11:20,080 --> 01:11:23,640
Não querias esperar para
ser capturado e agora queres ficar?
825
01:11:23,760 --> 01:11:26,840
Mas não estava a pensar
em ir à zona de detenção.
826
01:11:26,920 --> 01:11:29,760
- Eles vão matá-la!
- Antes ela do que eu!
827
01:11:37,480 --> 01:11:38,840
Ela é rica.
828
01:11:41,440 --> 01:11:42,840
Rica?
829
01:11:43,520 --> 01:11:47,560
Rica e poderosa! Se a salvares,
a recompensa será...
830
01:11:47,640 --> 01:11:48,760
O quê?
831
01:11:48,840 --> 01:11:50,520
Uma fortuna tão grande
que nem imaginas!
832
01:11:50,600 --> 01:11:52,520
Tenho uma imaginação muito fértil.
833
01:11:52,600 --> 01:11:54,680
- É o que receberás.
- Acho bem!
834
01:11:54,760 --> 01:11:56,280
Verás.
835
01:11:56,360 --> 01:11:58,880
Está bem, espero que estejas certo!
836
01:11:58,960 --> 01:12:00,920
- Muito bem.
- Qual é o teu plano?
837
01:12:01,920 --> 01:12:04,400
3PO, passa-me aquelas algemas.
838
01:12:05,960 --> 01:12:07,360
Ok.
839
01:12:08,040 --> 01:12:10,000
Agora, vou pôr-tas.
840
01:12:11,120 --> 01:12:14,320
Han, põe-lhe estas algemas.
841
01:12:15,400 --> 01:12:17,880
Não te preocupes, Chewie!
Acho que sei qual é o plano dele.
842
01:12:17,960 --> 01:12:20,760
Menino Luke, desculpe perguntar...
843
01:12:20,840 --> 01:12:23,720
mas o que devemos fazer
se formos descobertos aqui?
844
01:12:23,800 --> 01:12:25,560
Tranca a porta.
845
01:12:25,640 --> 01:12:27,680
E reza para que
não tenham armas de raios.
846
01:12:27,760 --> 01:12:29,760
Não é muito reconfortante.
847
01:13:21,080 --> 01:13:23,440
Não vejo nada com este capacete.
848
01:13:54,840 --> 01:13:57,560
- Isto não vai resultar.
- Por que não disseste antes?
849
01:13:57,640 --> 01:13:59,640
Disse, sim!
850
01:14:14,560 --> 01:14:17,840
Para onde levam essa... coisa?
851
01:14:17,920 --> 01:14:20,680
Transferência de prisioneiro
do bloco prisional 1138.
852
01:14:21,960 --> 01:14:23,920
Não fui notificado.
853
01:14:24,000 --> 01:14:26,000
Tenho de autorizar.
854
01:14:32,360 --> 01:14:34,880
- Cuidado, ele está solto!
- Vai dar cabo de nós!
855
01:14:59,240 --> 01:15:00,000
Cuidado.
856
01:15:10,520 --> 01:15:13,040
Temos de descobrir
em que cela está a Princesa.
857
01:15:13,120 --> 01:15:15,320
Aqui está... 2187.
Vai buscá-la.
858
01:15:15,400 --> 01:15:17,400
Eu aguento-os.
859
01:15:21,280 --> 01:15:23,880
Está tudo sob controlo.
A situação é normal.
860
01:15:24,000 --> 01:15:25,240
O que aconteceu?
861
01:15:25,320 --> 01:15:27,240
Uma pequena falha numa arma...
862
01:15:27,320 --> 01:15:29,640
mas agora está tudo bem.
863
01:15:29,720 --> 01:15:32,960
Estamos bem.
Estamos todos bem, muito obrigado.
864
01:15:33,040 --> 01:15:35,760
- Como está o senhor?
- Vamos enviar uma patrulha.
865
01:15:36,760 --> 01:15:40,160
Negativo. Negativo.
Temos uma fuga no reactor.
866
01:15:40,240 --> 01:15:42,040
Dê-nos alguns minutos
para a isolarmos.
867
01:15:42,120 --> 01:15:43,920
É uma grande fuga. Muito perigosa!
868
01:15:44,000 --> 01:15:46,560
Quem está aí? Dê-me o seu número
de identificação?
869
01:15:48,960 --> 01:15:52,480
Que conversa mais chata!
Luke, vamos ter companhia!
870
01:16:06,960 --> 01:16:09,960
Não é pequeno de mais para soldado?
871
01:16:10,040 --> 01:16:11,480
Oh, este uniforme.
872
01:16:12,920 --> 01:16:15,080
Chamo-me Luke Skywalker
e vim salvá-la.
873
01:16:15,160 --> 01:16:17,280
- Quem?
- Vim salvá-la.
874
01:16:17,360 --> 01:16:19,080
Trouxe o seu R2.
Vim com Ben Kenobi.
875
01:16:19,160 --> 01:16:21,840
- Onde está ele?
- Vamos.
876
01:16:23,320 --> 01:16:26,560
- Ele está aqui!
- Obi-Wan Kenobi?
877
01:16:27,280 --> 01:16:30,640
- Por que diz isso?
- Senti um tremor na Força.
878
01:16:30,720 --> 01:16:34,640
A última vez que o senti foi
na presença do meu velho mestre.
879
01:16:34,720 --> 01:16:37,120
Nesta altura, já deve estar morto.
880
01:16:37,200 --> 01:16:39,600
Não subestime a Força.
881
01:16:40,680 --> 01:16:43,920
Os Jedi estão extintos.
A chama deles apagou-se do Universo.
882
01:16:44,760 --> 01:16:47,360
Você, meu amigo, é tudo o que resta
da religião deles.
883
01:16:48,200 --> 01:16:49,360
Sim.
884
01:16:49,440 --> 01:16:53,000
Há um alerta de emergência no bloco
prisional AA-23.
885
01:16:53,640 --> 01:16:56,200
A Princesa?
Alerte todos os sectores!
886
01:16:56,280 --> 01:17:00,000
Obi-Wan está aqui.
A Força está com ele.
887
01:17:00,080 --> 01:17:02,920
Se é assim, ele não pode escapar!
888
01:17:03,000 --> 01:17:06,480
Ele não pretende escapar.
Tenho de o enfrentar sozinho.
889
01:17:15,760 --> 01:17:17,360
Põe-te atrás de mim!
890
01:17:28,720 --> 01:17:31,520
Vigiem à esquerda!
Foram para a zona prisional!
891
01:17:34,520 --> 01:17:37,440
- Não podemos sair por ali!
- Deu cabo da nossa única saída!
892
01:17:37,520 --> 01:17:40,200
Prefere a sua cela, Alteza?
893
01:17:42,560 --> 01:17:44,760
- 3PO, 3PO.
- Sim, senhor?
894
01:17:44,840 --> 01:17:48,360
Há outras saídas da zona
prisional? Estamos encurralados!
895
01:17:50,560 --> 01:17:52,840
Não ouvi!
896
01:17:52,920 --> 01:17:56,400
Todos os sistemas foram alertados
da vossa presença.
897
01:17:56,480 --> 01:17:58,960
A entrada principal
parece ser a única saída.
898
01:17:59,040 --> 01:18:01,320
As restantes informações
são restritas.
899
01:18:01,400 --> 01:18:03,920
Abram aí! Abram aí!
900
01:18:04,920 --> 01:18:06,680
Oh, não.
901
01:18:06,760 --> 01:18:08,360
Não há outra saída.
902
01:18:13,920 --> 01:18:16,120
Não posso aguentá-los para sempre,
o que fazemos?
903
01:18:16,200 --> 01:18:19,760
Que rica ajuda!
Por que não planearam antes de virem?
904
01:18:19,840 --> 01:18:21,920
Ele é que é o cérebro, querida!
905
01:18:22,000 --> 01:18:23,720
Bom, eu não...
906
01:18:24,840 --> 01:18:28,360
- O que está a fazer?
- Alguém tem de nos salvar a pele!
907
01:18:30,480 --> 01:18:32,360
Para a conduta do lixo,
“rapazinho-aviadorº!
908
01:18:39,800 --> 01:18:40,880
Lá para dentro!
909
01:18:42,000 --> 01:18:45,040
Entra aí, peludo!
Não quero saber do cheiro!
910
01:18:46,040 --> 01:18:48,600
Entra e não te preocupes!
911
01:18:50,600 --> 01:18:52,120
Que rapariga maravilhosa!
912
01:18:54,240 --> 01:18:57,440
Das duas uma, ou vou matá-la,
ou começo a gostar dela!
913
01:18:58,960 --> 01:19:00,920
Entra aí.
914
01:19:13,560 --> 01:19:17,040
A conduta do lixo
foi uma ideia fantástica.
915
01:19:17,120 --> 01:19:19,600
Que cheiro incrível!
916
01:19:22,120 --> 01:19:24,440
Vamos embora daqui!
917
01:19:24,520 --> 01:19:26,800
- Sai daí!
- Não, espera!
918
01:19:33,600 --> 01:19:36,000
Já tentei!
Tem um fecho magnético!
919
01:19:36,080 --> 01:19:38,360
Largue essa arma!
Ainda nos mata a todos!
920
01:19:38,440 --> 01:19:40,400
Com certeza, Vossa Veneração!
921
01:19:40,480 --> 01:19:42,840
Tinha tudo controlado
até nos obrigar a vir para aqui.
922
01:19:42,920 --> 01:19:45,840
Não demorarão muito
até nos encontrarem.
923
01:19:45,920 --> 01:19:47,920
Podia ser pior!
924
01:19:51,800 --> 01:19:53,120
É pior!
925
01:19:53,200 --> 01:19:56,200
- Há aqui algo vivo!
- É imaginação tua!
926
01:19:57,160 --> 01:19:59,120
Algo tocou na minha perna!
927
01:20:00,800 --> 01:20:02,880
Viram aquilo?
928
01:20:02,960 --> 01:20:03,880
O quê?
929
01:20:39,800 --> 01:20:41,560
Agarra isto!
930
01:20:41,640 --> 01:20:44,040
Atira! A minha arma está encravada.
931
01:20:44,120 --> 01:20:46,880
- Para onde?
- Para qualquer lado!
932
01:21:19,520 --> 01:21:21,120
Segure-o!
933
01:21:21,200 --> 01:21:23,760
- O que aconteceu?
- Não sei!
934
01:21:23,840 --> 01:21:26,120
Largou-me e desapareceu!
935
01:21:32,160 --> 01:21:34,160
Tenho um mau pressentimento.
936
01:21:40,240 --> 01:21:43,440
- As paredes estão a mexer!
- Vamos tentar escorá-las!
937
01:21:52,400 --> 01:21:53,960
Ajudem-me!
938
01:22:06,680 --> 01:22:08,360
Esperem.
939
01:22:10,400 --> 01:22:13,400
Responde, 3PO!
940
01:22:14,680 --> 01:22:16,200
3PO!
941
01:22:16,280 --> 01:22:18,280
Onde estará ele?
942
01:22:22,520 --> 01:22:24,680
Toma o comando.
943
01:22:27,200 --> 01:22:28,680
Veja, ali.
944
01:22:31,080 --> 01:22:33,480
São loucos!
Vão para o Nível Prisional.
945
01:22:33,560 --> 01:22:35,480
Depressa, ainda os apanham!
946
01:22:35,600 --> 01:22:37,040
Sigam-me.
947
01:22:40,760 --> 01:22:42,760
Fica de guarda.
948
01:22:46,960 --> 01:22:48,400
Anda.
949
01:22:56,600 --> 01:22:59,880
Esta emoção toda sobrecarregou
os circuitos do meu colega.
950
01:23:00,000 --> 01:23:03,200
Se não se importa,
vou levá-lo à manutenção.
951
01:23:03,280 --> 01:23:04,760
Está bem.
952
01:23:16,960 --> 01:23:19,760
3PO! Responde!
953
01:23:19,840 --> 01:23:21,080
3PO.
954
01:23:21,160 --> 01:23:24,040
- Suba!
- Não posso!
955
01:23:24,120 --> 01:23:26,000
Onde estará ele? 3PO!
956
01:23:27,440 --> 01:23:29,240
3PO, responde.
957
01:23:29,920 --> 01:23:32,240
Não estão aqui! Algo aconteceu!
958
01:23:32,320 --> 01:23:34,480
Vê se foram capturados. Depressa!
959
01:23:38,760 --> 01:23:41,760
Uma coisa é certa,
vamos ficar muito mais magros!
960
01:23:44,120 --> 01:23:46,360
- Suba!
- Estou a tentar!
961
01:23:51,680 --> 01:23:55,120
Graças a Deus!
Não os encontraram! Onde estarão?
962
01:23:57,600 --> 01:24:00,360
“Usar o transmissorº?
Oh, meu Deus!
963
01:24:00,440 --> 01:24:02,040
Esqueci-me! Desliguei-o!
964
01:24:06,160 --> 01:24:08,280
- Está aí, menino?
- 3PO?
965
01:24:09,280 --> 01:24:11,920
- Tivemos problemas!
- Cala-te e ouve!
966
01:24:12,000 --> 01:24:15,800
Desliga os trituradores do lixo
no Nível Prisional! Ouviste?
967
01:24:15,880 --> 01:24:18,520
Desliga os trituradores do lixo
no Nível Prisional!
968
01:24:19,960 --> 01:24:22,640
Desliga os trituradores do lixo
no Nível Prisional!
969
01:24:22,720 --> 01:24:25,480
Desliga-os todos! Depressa!
970
01:24:37,000 --> 01:24:38,480
O que foi?
971
01:24:39,480 --> 01:24:41,440
Fantástico, 3PO!
972
01:24:41,520 --> 01:24:43,880
Escuta-os! Eles estão a morrer, R2.
973
01:24:44,000 --> 01:24:45,960
Maldito seja eu.
Não fui suficientemente rápido.
974
01:24:46,040 --> 01:24:49,320
A culpa é toda minha.
Meu pobre menino.
975
01:24:49,440 --> 01:24:51,000
Estamos bem!
Foste fantástico!
976
01:24:51,920 --> 01:24:55,840
Abram a escotilha da unidade...
onde estamos?
977
01:24:55,920 --> 01:24:59,280
3263827.
978
01:25:44,960 --> 01:25:48,600
Se não seguirmos mais conselhos
femininos, talvez possamos sair daqui!
979
01:25:48,720 --> 01:25:50,560
Vamos embora!
980
01:25:51,720 --> 01:25:54,360
Onde vais?
981
01:25:54,440 --> 01:25:56,400
Espere! Eles vão ouvir!
982
01:25:57,560 --> 01:25:59,480
Vem cá, cobardolas!
983
01:25:59,560 --> 01:26:01,240
- Chewie, vem cá!
- Ouça.
984
01:26:02,080 --> 01:26:04,880
Não sei quem é ou de onde veio...
985
01:26:04,960 --> 01:26:07,760
mas, a partir de agora,
fará o que eu lhe mandar, ok?
986
01:26:08,640 --> 01:26:11,600
Oiça, Vossa Veneração,
vamos esclarecer uma coisa.
987
01:26:11,680 --> 01:26:14,280
Só recebo ordens de uma pessoa:
de mim!
988
01:26:15,080 --> 01:26:16,960
É espantoso
que ainda esteja vivo.
989
01:26:17,080 --> 01:26:20,280
Tirem esta carpete ambulante
do meu caminho!
990
01:26:20,360 --> 01:26:22,600
Não há recompensa que valha isto!
991
01:26:32,800 --> 01:26:34,760
Quero relatórios regulares.
992
01:26:34,880 --> 01:26:35,960
Certo.
993
01:26:38,120 --> 01:26:41,440
- O que se passa?
- Talvez seja outro treino.
994
01:26:46,440 --> 01:26:48,440
Já viste o novo VT-16?
995
01:26:48,560 --> 01:26:51,000
Já me falaram dele.
996
01:26:51,120 --> 01:26:53,000
Disseram que valia a pena ver.
997
01:26:53,120 --> 01:26:55,080
O que foi aquilo?
998
01:26:55,160 --> 01:26:58,480
Não é nada. Não te preocupes.
999
01:27:03,200 --> 01:27:05,480
- Lá está ela.
- 3PO, estás a ouvir?
1000
01:27:05,560 --> 01:27:06,640
Sim, menino.
1001
01:27:06,720 --> 01:27:08,640
- Estás em segurança?
- Por enquanto, sim.
1002
01:27:08,720 --> 01:27:11,080
Estamos no hangar principal
por cima da nave.
1003
01:27:13,040 --> 01:27:14,640
Estamos mesmo por cima de ti.
Aguarda.
1004
01:27:14,720 --> 01:27:17,960
Veio naquela coisa?
É mais valente do que pensava.
1005
01:27:18,040 --> 01:27:19,560
Que simpatia. Vamos.
1006
01:27:23,160 --> 01:27:24,920
São eles. Disparem!
1007
01:27:26,160 --> 01:27:27,960
Voltem para a nave!
1008
01:27:28,040 --> 01:27:30,000
- Onde vais? Volta!
- Ele tem mesmo coragem.
1009
01:27:30,080 --> 01:27:33,760
De que é que nos serve se morrer?
Vamos.
1010
01:27:58,680 --> 01:28:00,680
Acho que viemos pelo sítio errado.
1011
01:28:05,600 --> 01:28:06,520
Não há fechadura!
1012
01:28:10,560 --> 01:28:13,560
- Isto deve empatá-los.
- Depressa! Temos de atravessar.
1013
01:28:13,640 --> 01:28:15,320
Procura os controlos
para estender a ponte.
1014
01:28:15,440 --> 01:28:16,840
Acho que acabei de os destruir.
1015
01:28:16,920 --> 01:28:18,720
Eles vêm aí!
1016
01:28:41,080 --> 01:28:42,720
Segura nisto.
1017
01:28:59,440 --> 01:29:01,440
Vêm aí.
1018
01:29:11,440 --> 01:29:12,960
Para dar sorte.
1019
01:29:19,120 --> 01:29:23,120
Parece que se separaram.
Devem estar agora nos Níveis 5 e 6.
1020
01:29:37,960 --> 01:29:39,960
Onde estarão?
1021
01:29:43,720 --> 01:29:45,640
Fechem as portas blindadas!
1022
01:29:52,720 --> 01:29:55,240
Abram as portas! Abram!
1023
01:30:13,600 --> 01:30:18,360
Estava à tua espera, Obi-Wan.
Finalmente, voltamos a encontrar-nos.
1024
01:30:19,160 --> 01:30:20,840
O círculo está agora completo.
1025
01:30:20,920 --> 01:30:23,160
Quando te deixei, era o aprendiz.
1026
01:30:23,240 --> 01:30:25,640
Agora sou o mestre.
1027
01:30:25,720 --> 01:30:27,680
Só se for um mestre do mal, Darth.
1028
01:30:48,040 --> 01:30:50,320
Os teus poderes estão fracos,
velhote.
1029
01:30:50,400 --> 01:30:54,040
Não podes ganhar, Darth.
Se me atingires...
1030
01:30:54,120 --> 01:30:57,520
tornar-me-ei mais poderoso
do que possas imaginar.
1031
01:31:04,960 --> 01:31:07,040
Não devias ter voltado.
1032
01:31:32,720 --> 01:31:34,400
Não saímos já desta festa?
1033
01:31:37,120 --> 01:31:39,400
- Por que demoraram?
- Encontrámos velhos amigos.
1034
01:31:39,480 --> 01:31:42,000
- A nave está em condições?
- Parece bem, se lá chegarmos.
1035
01:31:42,080 --> 01:31:44,160
Oxalá o velhote tenha desligado
o feixe de tracção.
1036
01:31:58,680 --> 01:31:59,920
Vejam.
1037
01:32:03,600 --> 01:32:05,600
Vamos, R2.
1038
01:32:07,280 --> 01:32:08,360
Vamos.
1039
01:32:38,480 --> 01:32:39,640
Vamos!
1040
01:32:40,720 --> 01:32:42,240
Vamos!
1041
01:32:42,320 --> 01:32:45,400
- Luke, é tarde demais!
- Destrói a porta!
1042
01:32:55,080 --> 01:32:56,560
Corre, Luke! Corre!
1043
01:32:59,840 --> 01:33:03,440
Oxalá o feixe de tracção esteja
desligado, ou será uma viagem curta.
1044
01:33:03,520 --> 01:33:05,000
Acelera!
1045
01:33:36,520 --> 01:33:38,480
Aproximamo-nos das naves
de sentinela.
1046
01:33:38,560 --> 01:33:41,960
Empata-as. Ajusta os escudos
deflectores enquanto carrego as armas.
1047
01:33:51,120 --> 01:33:53,120
Não acredito que tenha morrido.
1048
01:33:56,720 --> 01:33:58,560
Não podias ter feito nada.
1049
01:33:59,400 --> 01:34:01,600
Anda, ainda não estamos a salvo.
1050
01:34:18,400 --> 01:34:20,760
Estás pronto? Mantém-te atento.
1051
01:34:31,600 --> 01:34:32,760
Aí vêm elas!
1052
01:34:50,760 --> 01:34:52,600
São muito rápidas!
1053
01:35:00,600 --> 01:35:04,440
- Perdemos os controlos laterais.
- Não se preocupe. Ela aguenta-se.
1054
01:35:05,960 --> 01:35:07,960
Estás a ouvir? Aguenta-te!
1055
01:35:30,080 --> 01:35:31,640
Apanhei-a!
1056
01:35:31,720 --> 01:35:34,160
Óptimo! Mas não fiques convencido!
1057
01:35:35,320 --> 01:35:37,160
Ainda faltam duas.
1058
01:36:11,040 --> 01:36:13,520
- Conseguimos!
- Conseguimos!
1059
01:36:14,760 --> 01:36:17,360
Socorro! Acho que estou a derreter!
A culpa é tua.
1060
01:36:25,080 --> 01:36:26,840
Conseguiram escapar?
1061
01:36:26,920 --> 01:36:29,200
Já entraram no hiperespaço.
1062
01:36:29,880 --> 01:36:33,280
Tem a certeza que o localizador
está bem instalado na nave?
1063
01:36:34,560 --> 01:36:36,880
Estou a correr um grande risco, Vader.
1064
01:36:36,960 --> 01:36:38,880
Oxalá isto resulte.
1065
01:36:39,080 --> 01:36:41,280
Nada mal para um salvamento.
1066
01:36:41,920 --> 01:36:45,040
Às vezes, até me surpreendo
comigo próprio.
1067
01:36:45,120 --> 01:36:47,440
Não pareceu muito difícil.
1068
01:36:47,560 --> 01:36:51,240
Eles deixaram-nos escapar. É a única
explicação para ter sido tão fácil.
1069
01:36:51,320 --> 01:36:54,120
- Fácil? Chama a isto “fácilº?
- Estão a seguir-nos.
1070
01:36:54,200 --> 01:36:56,000
Esta nave, não, minha amiga.
1071
01:36:57,240 --> 01:36:59,760
Pelo menos, as informações
do R2 continuam intactas.
1072
01:36:59,840 --> 01:37:02,280
Que importância têm?
1073
01:37:02,400 --> 01:37:04,600
São os dados técnicos
daquela estação de combate.
1074
01:37:05,600 --> 01:37:08,920
Oxalá a análise dos dados
revele uma falha.
1075
01:37:09,000 --> 01:37:12,360
- Ainda não acabou.
- Para mim, acabou, minha amiga.
1076
01:37:12,440 --> 01:37:15,880
Não participo nisto pela sua revolução,
nem por si, Princesa.
1077
01:37:15,960 --> 01:37:18,800
Espero ser bem pago.
Estou nisto pelo dinheiro.
1078
01:37:18,880 --> 01:37:21,080
Não se preocupe
com a sua recompensa.
1079
01:37:21,160 --> 01:37:24,080
Se é de dinheiro que gosta,
logo o receberá.
1080
01:37:27,280 --> 01:37:29,240
O seu amigo é um grande mercenário.
1081
01:37:29,320 --> 01:37:32,480
Será que ele se preocupa com algo...
ou com alguém?
1082
01:37:33,640 --> 01:37:35,160
Eu preocupo-me!
1083
01:37:41,680 --> 01:37:43,320
Então...
1084
01:37:43,440 --> 01:37:45,320
o que pensas dela, Han?
1085
01:37:45,440 --> 01:37:47,320
Tento não pensar.
1086
01:37:48,160 --> 01:37:49,440
Óptimo.
1087
01:37:52,840 --> 01:37:55,800
Ainda assim, é muito corajosa.
1088
01:37:57,840 --> 01:38:00,960
Não sei. Achas que uma Princesa
e um tipo como eu...
1089
01:38:01,040 --> 01:38:01,680
Não.
1090
01:38:49,280 --> 01:38:52,520
Está salva. Ao ouvirmos falar
de Alderaan, esperámos o pior.
1091
01:38:52,600 --> 01:38:54,520
Não há tempo
para lamentar, Comandante.
1092
01:38:54,600 --> 01:38:57,640
Tem de usar a informação do R2
para planear o ataque.
1093
01:38:57,720 --> 01:38:59,720
É a nossa única esperança.
1094
01:39:20,760 --> 01:39:23,520
- Sim?
- Aproximamo-nos do planeta Yavin.
1095
01:39:23,600 --> 01:39:25,920
A base Rebelde está numa lua
no lado mais distante.
1096
01:39:26,000 --> 01:39:27,920
Preparamo-nos para entrar
na órbita no planeta.
1097
01:39:36,920 --> 01:39:39,120
A estação de combate
está altamente protegida...
1098
01:39:39,200 --> 01:39:42,600
e possui um armamento superior
a metade da Armada.
1099
01:39:43,320 --> 01:39:47,440
As defesas foram criadas para resistir
a um ataque em grande escala.
1100
01:39:47,520 --> 01:39:52,800
Um pequeno caça poderá penetrar
na defesa exterior.
1101
01:39:54,480 --> 01:39:56,400
Desculpe perguntar,
mas de que servem
1102
01:39:56,480 --> 01:39:58,360
caças monolugares contra isso?
1103
01:39:58,440 --> 01:40:03,040
O Império não vê um pequeno caça
como uma ameaça...
1104
01:40:03,120 --> 01:40:05,120
ou a defesa deles
seria mais apertada.
1105
01:40:05,960 --> 01:40:09,200
Uma análise dos planos
trazidos pela Princesa Leia...
1106
01:40:09,280 --> 01:40:12,360
revelou um ponto fraco
na estação de combate.
1107
01:40:13,200 --> 01:40:15,200
A aproximação não será fácil.
1108
01:40:15,280 --> 01:40:18,440
É preciso manobrar
através desta trincheira...
1109
01:40:18,520 --> 01:40:21,160
e sobrevoar a superfície,
até este ponto.
1110
01:40:22,000 --> 01:40:24,680
A área do alvo
tem apenas dois metros de largura.
1111
01:40:24,760 --> 01:40:28,440
É uma pequena conduta de descarga
térmica por baixo do cais principal.
1112
01:40:29,640 --> 01:40:32,920
A conduta está directamente
ligada ao sistema dos reactores.
1113
01:40:33,000 --> 01:40:35,760
Um tiro certeiro iniciará
uma reacção em cadeia...
1114
01:40:35,840 --> 01:40:38,080
que destruirá a estação.
1115
01:40:38,160 --> 01:40:41,680
Só um tiro certeiro
originará a reacção em cadeia.
1116
01:40:41,760 --> 01:40:43,280
A conduta está protegida
por raios laser,
1117
01:40:43,360 --> 01:40:44,920
terão de usar torpedos de protões.
1118
01:40:45,000 --> 01:40:47,160
É impossível,
mesmo para um computador.
1119
01:40:47,240 --> 01:40:51,040
Não, não é, acertava em cheio
em roedores no meu T-16.
1120
01:40:51,120 --> 01:40:53,560
E não tinham mais de dois metros.
1121
01:40:53,640 --> 01:40:56,840
Então, ponham tripulação nas naves
e que a Força esteja convosco!
1122
01:41:05,040 --> 01:41:07,520
Entrando em órbita no planeta
à velocidade máxima.
1123
01:41:08,320 --> 01:41:12,040
A base dos Rebeldes estará
ao alcance em 30 minutos.
1124
01:41:12,120 --> 01:41:14,720
Este dia será recordado
por muito tempo.
1125
01:41:14,840 --> 01:41:19,520
Assistimos ao fim de Kenobi e,
em breve, ao fim da rebelião.
1126
01:41:25,200 --> 01:41:27,720
Tripulações,
aos seus postos.
1127
01:41:33,920 --> 01:41:37,040
Recebeste a tua recompensa
e vais-te embora, assim?
1128
01:41:37,200 --> 01:41:39,200
É verdade.
1129
01:41:40,240 --> 01:41:42,880
Tenho dívidas antigas a pagar.
1130
01:41:42,960 --> 01:41:47,080
Mesmo que não tivesse, não seria tolo
a ponto de ficar aqui, não achas?
1131
01:41:47,160 --> 01:41:50,760
Vem connosco. És bom piloto.
Davas-me jeito.
1132
01:41:50,880 --> 01:41:53,880
Olha à tua volta!
1133
01:41:53,960 --> 01:41:56,600
Sabes o que vai acontecer
e o que vão enfrentar.
1134
01:41:56,720 --> 01:41:59,480
Precisam de um piloto como tu.
Não lhes voltes as costas.
1135
01:41:59,560 --> 01:42:02,000
Uma recompensa nada vale
se não a usamos.
1136
01:42:02,080 --> 01:42:05,040
Além disso, atacar uma estação
de combate não é um acto de coragem.
1137
01:42:05,120 --> 01:42:08,040
É mais um suicídio.
1138
01:42:09,440 --> 01:42:12,680
Está bem. Cuida de ti, Han.
1139
01:42:12,760 --> 01:42:15,440
É o que sabes fazer melhor, não é?
1140
01:42:15,520 --> 01:42:16,880
Luke.
1141
01:42:20,160 --> 01:42:22,560
Que a Força esteja contigo!
1142
01:42:29,120 --> 01:42:32,280
O que é que estás a olhar?
Sei o que estou a fazer.
1143
01:42:36,640 --> 01:42:39,120
Todos os pilotos aos seus postos.
1144
01:42:48,080 --> 01:42:50,360
- O que tens?
- É o Han.
1145
01:42:50,480 --> 01:42:52,920
Pensei que mudasse de ideias.
1146
01:42:53,000 --> 01:42:56,520
Ele tem de seguir o caminho dele.
Ninguém pode escolher por ele.
1147
01:42:57,520 --> 01:42:59,960
Queria que o Ben estivesse aqui.
1148
01:43:08,000 --> 01:43:10,120
Abrir rampas de lançamento.
1149
01:43:10,960 --> 01:43:12,960
Rampas de lançamento abertas.
1150
01:43:13,040 --> 01:43:14,720
Luke!
1151
01:43:14,800 --> 01:43:18,000
- Biggs!
- Não acredito! Como estás?
1152
01:43:18,080 --> 01:43:20,160
- Vens connosco?
- Claro.
1153
01:43:20,240 --> 01:43:22,520
- Tenho boas histórias para te contar.
- Skywalker.
1154
01:43:24,200 --> 01:43:26,160
De certeza que consegues
pilotar esta nave?
1155
01:43:26,240 --> 01:43:29,680
Luke é o melhor piloto
dos territórios exteriores.
1156
01:43:30,320 --> 01:43:32,920
- Vais sair-te bem.
- Obrigado. Tentarei.
1157
01:43:33,000 --> 01:43:36,920
Tenho de embarcar, ouvimos
as tuas histórias quando voltarmos.
1158
01:43:37,000 --> 01:43:39,680
Biggs, disse-te que conseguia.
1159
01:43:39,800 --> 01:43:42,800
Será como nos velhos tempos, Luke.
Nunca nos deterão.
1160
01:43:45,680 --> 01:43:48,600
Este R2 parece um pouco gasto.
Quer um novo?
1161
01:43:48,680 --> 01:43:51,840
Nunca! Esse andróide e eu
passámos por muita coisa.
1162
01:43:51,920 --> 01:43:52,960
Estás bem, R2?
1163
01:43:54,560 --> 01:43:56,040
Óptimo.
1164
01:43:57,040 --> 01:43:59,840
Esquadrão Gold,
iniciar procedimento de descolagem.
1165
01:44:00,480 --> 01:44:03,480
Aguenta-te, R2. Tens de voltar.
1166
01:44:05,360 --> 01:44:07,360
Não gostarias que a minha vida
se tornasse monótona, pois não?
1167
01:44:55,720 --> 01:44:58,720
Luke, a Força estará contigo.
1168
01:45:10,760 --> 01:45:14,280
Alerta! Aproximação
à Estrela da Morte.
1169
01:45:14,360 --> 01:45:17,480
Tempo calculado para disparo:
15 minutos.
1170
01:45:30,640 --> 01:45:32,880
- Todos os caças. Comuniquem.
- Red 10 a postos!
1171
01:45:32,960 --> 01:45:35,200
- Red 7 a postos!
- Red 3 a postos!
1172
01:45:35,280 --> 01:45:38,040
- Red 6 a postos!
- Red 9 a postos!
1173
01:45:38,120 --> 01:45:40,120
- Red 2 a postos!
- Red 11 a postos!
1174
01:45:40,240 --> 01:45:42,160
Red 5 a postos!
1175
01:45:43,520 --> 01:45:45,480
Colocar asas em posição de ataque.
1176
01:45:49,680 --> 01:45:51,720
Estamos a passar
pelo campo magnético.
1177
01:45:51,800 --> 01:45:54,600
Segurem-se.
Accionem os escudos deflectores.
1178
01:45:54,680 --> 01:45:56,160
Frente dupla.
1179
01:45:59,160 --> 01:46:00,960
Olha para o tamanho daquela coisa!
1180
01:46:01,040 --> 01:46:03,640
Corta a conversa, Red 2.
Acelerar para velocidade de ataque.
1181
01:46:07,000 --> 01:46:09,800
- É agora, rapazes.
- Líder Red, fala Líder Gold.
1182
01:46:09,880 --> 01:46:12,760
- Escuto, Líder Gold.
- Estamos a dirigir-nos ao alvo.
1183
01:46:12,840 --> 01:46:16,280
Estamos em posição.
Vou tentar atrair o fogo deles.
1184
01:46:30,680 --> 01:46:34,000
- Fogo intenso a 23 graus!
- Já vi. Permaneçam baixos.
1185
01:46:41,400 --> 01:46:43,000
Fala Red 5. Vou entrar.
1186
01:46:47,520 --> 01:46:48,520
Luke, afasta-te!
1187
01:46:50,400 --> 01:46:52,520
- Está tudo bem?
- Um pouco fustigado, mas bem.
1188
01:46:58,480 --> 01:47:00,160
Contámos 30 naves rebeldes...
1189
01:47:00,240 --> 01:47:02,680
mas são tão pequenas que estão
a invadir os nossos turbo-lasers!
1190
01:47:02,760 --> 01:47:04,480
Destruímo-las uma a uma.
1191
01:47:04,560 --> 01:47:06,600
Quero os caças prontos.
1192
01:47:09,200 --> 01:47:10,120
Tenham cuidado!
1193
01:47:10,240 --> 01:47:13,040
Há fogo a vir do lado direito
da torre deflectora.
1194
01:47:13,120 --> 01:47:14,440
Vou tratar disso.
1195
01:47:14,520 --> 01:47:17,920
- Vou entrar. Protege-me, Porkins.
- Estou contigo, Red 3.
1196
01:47:24,280 --> 01:47:26,120
Tenho um problema.
1197
01:47:26,200 --> 01:47:27,600
- Ejecta-te!
- Consigo aguentar.
1198
01:47:27,680 --> 01:47:29,880
- Sai daí!
- Não, estou bem...
1199
01:47:34,080 --> 01:47:37,040
A base Rebelde estará
ao alcance em 7 minutos.
1200
01:47:40,880 --> 01:47:43,600
Luke, confia no teu instinto.
1201
01:47:51,400 --> 01:47:53,000
Líderes de esquadrão...
1202
01:47:53,080 --> 01:47:55,200
detectámos um novo grupo de sinais.
1203
01:47:55,280 --> 01:47:57,200
Caças inimigos
vêm na vossa direcção.
1204
01:47:57,280 --> 01:47:58,960
Negativo. Não vejo nada.
1205
01:47:59,040 --> 01:48:01,280
- Liga o monitor do teu radar!
- Aí vêm eles!
1206
01:48:04,480 --> 01:48:06,240
Tens um atrás de ti!
1207
01:48:11,560 --> 01:48:12,440
Fui atingido!
1208
01:48:13,920 --> 01:48:16,440
- Tens um atrás. Cuidado!
- Não o vejo!
1209
01:48:18,440 --> 01:48:20,160
Está muito perto.
Não consigo desviá-lo!
1210
01:48:21,840 --> 01:48:23,960
Já vou para aí!
1211
01:48:36,160 --> 01:48:39,520
Vários caças afastaram-se
do grupo principal. Venham comigo.
1212
01:48:42,960 --> 01:48:46,120
- Baixar. Baixar.
- Atrás de ti, Luke!
1213
01:48:46,200 --> 01:48:48,520
Aproximam-se caças por cima.
1214
01:48:54,800 --> 01:48:57,560
Fui atingido, mas não é grave.
R2, vê o que podes fazer.
1215
01:48:57,680 --> 01:48:59,800
Aguenta!
1216
01:48:59,880 --> 01:49:02,560
Red 6, vê o Red 5?
1217
01:49:02,640 --> 01:49:05,040
Há fogo intenso deste lado.
Red 5, onde está?
1218
01:49:05,120 --> 01:49:06,560
Não consigo afastá-lo!
1219
01:49:10,560 --> 01:49:12,120
Eu trato dele, Luke.
1220
01:49:15,360 --> 01:49:16,960
Acaba com ele, Biggs, onde estás?
1221
01:49:24,000 --> 01:49:26,760
- Obrigado, Wedge.
- Bom tiro, Wedge.
1222
01:49:26,840 --> 01:49:30,000
Líder Red, fala Líder Gold.
Vamos iniciar o ataque.
1223
01:49:31,840 --> 01:49:34,200
Escuto, Líder Gold.
Coloquem-se em posição.
1224
01:49:36,560 --> 01:49:38,920
Mantenham a formação de ataque!
1225
01:49:39,000 --> 01:49:41,840
Alvo bloqueado!
1226
01:49:47,720 --> 01:49:50,880
Passar toda a energia
para os deflectores dianteiros.
1227
01:49:50,960 --> 01:49:54,200
Toda a energia
para os deflectores dianteiros.
1228
01:49:58,880 --> 01:50:00,640
Quantos canhões haverá, Gold 5?
1229
01:50:00,720 --> 01:50:03,960
Cerca de 20.
Uns à superfície e outros na torre.
1230
01:50:04,080 --> 01:50:06,880
A Estrela da Morte estará
em posição em 5 minutos.
1231
01:50:09,040 --> 01:50:12,080
Passar para o computador de tiro.
1232
01:50:14,520 --> 01:50:16,520
Computador bloqueado.
Estou a receber um sinal.
1233
01:50:18,920 --> 01:50:21,040
Os canhões pararam.
1234
01:50:22,760 --> 01:50:25,240
Estabilizem os deflectores traseiros.
Cuidado com os caças inimigos.
1235
01:50:25,360 --> 01:50:27,880
Estão a aproximar-se.
Três caças. Rumo 210.
1236
01:50:29,800 --> 01:50:32,000
Eu ocupo-me deles!
Protejam-me!
1237
01:50:32,080 --> 01:50:33,360
Sim, senhor.
1238
01:50:47,880 --> 01:50:50,360
- Não consigo manobrar!
- Continua para o alvo.
1239
01:50:50,440 --> 01:50:52,320
- Estão demasiado perto!
- Continua para o alvo.
1240
01:50:58,080 --> 01:51:00,960
Gold 5 para Líder Red,
perdi o Tiree, perdi o Hutch.
1241
01:51:01,040 --> 01:51:03,400
- Entendido, Líder Gold.
- Vieram por trás.
1242
01:51:09,760 --> 01:51:12,400
Avaliámos o ataque deles
e há algum perigo.
1243
01:51:12,480 --> 01:51:14,400
Devo preparar a sua nave?
1244
01:51:14,480 --> 01:51:17,400
Evacuar?
No nosso momento de triunfo?
1245
01:51:17,480 --> 01:51:19,920
Acho que sobrestima
as possibilidades deles!
1246
01:51:20,640 --> 01:51:22,640
Base Rebelde a três minutos.
1247
01:51:23,360 --> 01:51:25,280
Esquadrão Red, fala Líder Red.
1248
01:51:25,360 --> 01:51:27,040
Ponto de encontro na marca 6.1.
1249
01:51:27,160 --> 01:51:30,680
- Fala Red 2, vou na tua direcção.
- Red 3 a postos.
1250
01:51:30,760 --> 01:51:32,720
Líder Red, fala Base 1!
1251
01:51:32,800 --> 01:51:35,480
Manter metade do grupo afastado
para o próximo ataque.
1252
01:51:35,560 --> 01:51:38,200
Escuto, Base 1.
Luke, leva os Red 2 e 3.
1253
01:51:38,280 --> 01:51:41,680
Esperem pelo meu sinal!
1254
01:51:50,040 --> 01:51:51,280
É agora!
1255
01:51:55,840 --> 01:51:58,000
Já deveríamos estar a vê-lo.
1256
01:51:59,640 --> 01:52:01,400
Cuidado com esses caças.
1257
01:52:03,200 --> 01:52:05,600
Há muita interferência.
Red 5, está a ver os caças?
1258
01:52:05,680 --> 01:52:08,680
- Nem sinal... espera! Vêm de .35.
- Estou a vê-los.
1259
01:52:10,240 --> 01:52:11,320
Estão ao alcance.
1260
01:52:12,560 --> 01:52:14,360
O alvo aproxima-se.
1261
01:52:16,920 --> 01:52:19,040
Mantenham-nos assim
por uns segundos.
1262
01:52:19,880 --> 01:52:21,480
Fechem a formação.
1263
01:52:22,840 --> 01:52:25,040
Estamos quase lá.
1264
01:52:34,080 --> 01:52:37,360
- Deixa ir. Estão atrás de mim.
- Está quase.
1265
01:52:38,720 --> 01:52:40,400
Não os aguento!
1266
01:52:48,600 --> 01:52:49,360
Torpedos lançados!
1267
01:52:53,840 --> 01:52:55,480
- Alvo atingido!
- Negativo.
1268
01:52:55,560 --> 01:52:57,640
Negativo. Não entraram.
1269
01:52:57,720 --> 01:53:00,400
Bateram na superfície.
1270
01:53:06,880 --> 01:53:08,520
Líder Red, estamos mesmo
por cima de ti.
1271
01:53:08,640 --> 01:53:10,840
Voltar a 0.5. Protegemos-te.
1272
01:53:10,920 --> 01:53:13,800
Fiquem, só perdi o motor de estibordo.
1273
01:53:14,640 --> 01:53:16,880
É a tua vez.
1274
01:53:30,240 --> 01:53:32,800
Base Rebelde a um minuto.
1275
01:53:33,560 --> 01:53:35,160
Biggs, Wedge,
vamos acabar com isto.
1276
01:53:35,240 --> 01:53:38,600
Vamos a máxima velocidade.
Vamos mais rápido que eles.
1277
01:53:38,680 --> 01:53:40,800
Acompanho-te, chefe.
1278
01:53:40,920 --> 01:53:43,200
Luke, a essa velocidade
vais conseguir sair a tempo?
1279
01:53:43,280 --> 01:53:45,280
Como nos velhos tempos!
1280
01:53:52,640 --> 01:53:54,880
Nós cobrimos-te a distância segura.
1281
01:53:54,960 --> 01:53:57,560
O meu monitor indica a torre,
mas não avisto a conduta térmica!
1282
01:53:57,640 --> 01:53:59,080
De certeza que o computador
acerta no alvo?
1283
01:54:02,600 --> 01:54:04,600
Tem cuidado,
acelera a fundo.
1284
01:54:04,680 --> 01:54:05,960
E a torre?
1285
01:54:06,040 --> 01:54:08,480
Preocupa-te com os caças
e eu preocupo-me com a torre.
1286
01:54:14,840 --> 01:54:18,480
R2, o estabilizador está solto
outra vez. Vê se o arranjas.
1287
01:54:27,640 --> 01:54:29,440
Caças aproximam-se a .3.
1288
01:54:38,360 --> 01:54:40,880
- Fui atingido! Não posso continuar!
- Vai-te embora, Wedge!
1289
01:54:40,960 --> 01:54:43,480
- Não podes fazer mais nada!
- Lamento.
1290
01:54:44,520 --> 01:54:46,480
Deixem-no ir. Persigam o líder.
1291
01:54:49,400 --> 01:54:51,640
Depressa, Luke,
estão a aproximar-se depressa!
1292
01:54:55,800 --> 01:54:58,520
R2, tenta aumentar a potência!
1293
01:55:03,920 --> 01:55:05,160
Despacha-te, Luke. Rápido.
1294
01:55:06,080 --> 01:55:07,200
Rápido.
1295
01:55:14,240 --> 01:55:16,800
Base Rebelde a 30 segundos.
1296
01:55:16,880 --> 01:55:18,000
Tenho o líder à minha frente.
1297
01:55:21,440 --> 01:55:22,920
Aguenta aí, R2.
1298
01:55:38,360 --> 01:55:40,960
Usa a Força, Luke.
1299
01:55:43,560 --> 01:55:46,200
Liberta-te, Luke.
1300
01:55:47,600 --> 01:55:50,040
A Força é poderosa neste.
1301
01:55:50,120 --> 01:55:52,080
Confia em mim, Luke.
1302
01:55:57,240 --> 01:55:59,080
Ele desligou o computador.
1303
01:55:59,160 --> 01:56:01,320
Luke, desligaste o computador.
Que se passa?
1304
01:56:01,440 --> 01:56:04,040
Nada. Está tudo bem.
1305
01:56:16,960 --> 01:56:18,240
Perdi o R2!
1306
01:56:20,120 --> 01:56:22,200
A Estrela da Morte
passou o planeta.
1307
01:56:22,280 --> 01:56:24,600
A Estrela da Morte
passou o planeta.
1308
01:56:25,640 --> 01:56:27,280
Base Rebelde ao alcance.
1309
01:56:27,360 --> 01:56:29,280
Disparem quando estiverem prontos.
1310
01:56:30,000 --> 01:56:31,440
Iniciar ignição primária.
1311
01:56:45,440 --> 01:56:46,840
Agora, apanhei-te!
1312
01:56:49,280 --> 01:56:50,480
O quê?
1313
01:56:53,080 --> 01:56:53,920
Cuidado.
1314
01:57:00,760 --> 01:57:03,600
Estás livre, miúdo.
Rebenta com isso e vamos para casa.
1315
01:57:10,440 --> 01:57:12,360
Aguardar.
1316
01:57:14,800 --> 01:57:16,480
Aguardar.
1317
01:57:26,960 --> 01:57:28,880
Grande tiro! Foi único!
1318
01:57:30,320 --> 01:57:34,800
Lembra-te, a Força estará contigo,
sempre.
1319
01:58:00,200 --> 01:58:02,120
Sabia que voltavas! Sabia!
1320
01:58:02,200 --> 01:58:04,640
Não ia deixar que ficasses sozinho
com os louros.
1321
01:58:04,720 --> 01:58:06,720
Sabia que não se interessava
só por dinheiro.
1322
01:58:07,360 --> 01:58:08,680
Oh, não.
1323
01:58:08,760 --> 01:58:11,200
Ouves-me, R2?
1324
01:58:11,880 --> 01:58:14,760
Diz qualquer coisa!
Pode arranjá-lo, não pode?
1325
01:58:14,840 --> 01:58:18,080
- Vamos já pô-lo a funcionar.
- Têm de o arranjar!
1326
01:58:18,160 --> 01:58:21,120
Se algum dos meus circuitos
ou peças ajudarem, doá-los-ei.
1327
01:58:21,200 --> 01:58:23,200
Ele ficará bem.
1328
02:04:39,760 --> 02:04:40,760
Portuguese