1 00:00:06,172 --> 00:00:09,041 NARRATOR: Dr. David Banner. Physician. Scientist. 2 00:00:09,042 --> 00:00:12,878 Searching for a way to tap into the hidden strengths that all humans have. 3 00:00:12,879 --> 00:00:15,381 Then an accidental overdose of gamma radiation 4 00:00:15,382 --> 00:00:19,092 interacts with his unique body chemistry. 5 00:00:20,754 --> 00:00:23,789 And now, when David Banner grows angry or outraged, 6 00:00:23,790 --> 00:00:26,760 a startling metamorphosis occurs. 7 00:00:39,139 --> 00:00:41,040 The creature is driven by rage 8 00:00:41,041 --> 00:00:43,742 and pursued by an investigative reporter. 9 00:00:43,743 --> 00:00:46,703 Mr. McGee, don't make me angry. 10 00:00:47,280 --> 00:00:50,740 You wouldn't like me when I'm angry. 11 00:00:57,991 --> 00:01:00,960 An accidental explosion took the life of a fellow scientist 12 00:01:00,961 --> 00:01:03,095 and supposedly David Banner as well. 13 00:01:03,096 --> 00:01:05,464 The reporter thinks the creature was responsible. 14 00:01:05,465 --> 00:01:08,033 MCGEE: I gave a description to all the law enforcement agencies. 15 00:01:08,034 --> 00:01:11,894 They got a warrant for murder out on him. 16 00:01:12,973 --> 00:01:15,541 NARRATOR: A murder which David Banner can never prove 17 00:01:15,542 --> 00:01:17,643 he or the creature didn't commit. 18 00:01:17,644 --> 00:01:21,046 So he must let the world go on thinking that he, too, is dead, 19 00:01:21,047 --> 00:01:22,448 until he can find a way 20 00:01:22,449 --> 00:01:27,189 to control the raging spirit that dwells within him. 21 00:02:01,921 --> 00:02:03,255 Where you headed? 22 00:02:03,256 --> 00:02:04,690 North to Everett. 23 00:02:04,691 --> 00:02:06,825 We can take you as far up as 102. 24 00:02:06,826 --> 00:02:07,893 Hop in the back. 25 00:02:07,894 --> 00:02:10,394 Thanks. 26 00:02:37,957 --> 00:02:42,291 I remember my eyes were white. 27 00:02:42,862 --> 00:02:47,962 But how can I control it? It isn't even safe to study. 28 00:02:50,003 --> 00:02:52,971 How can we keep it from ever happening again? 29 00:02:52,972 --> 00:02:54,973 Certainly try x-ray reversal. 30 00:02:54,974 --> 00:03:00,354 Radiological treatment to try to counteract the gamma rays. 31 00:03:02,382 --> 00:03:05,117 DAVlD: "The Everett Memorial Hospital in Everett, California 32 00:03:05,118 --> 00:03:08,987 "has just begun using the most advanced radiology unit in the state. 33 00:03:08,988 --> 00:03:12,124 "The new $1, 200, 000 unit is capable of delivering 34 00:03:12,125 --> 00:03:15,027 "virtually every kind of radiation therapy 35 00:03:15,028 --> 00:03:17,863 "including x-ray, cobalt, microwave, 36 00:03:17,864 --> 00:03:21,033 "and new multiplex combinations of radioactive impulses 37 00:03:21,034 --> 00:03:23,235 "over the entire frequency spectrum. 38 00:03:23,236 --> 00:03:25,003 "It is hoped that the unit will open 39 00:03:25,004 --> 00:03:31,234 "new methods of treatment for cancer and various other afflictions. " 40 00:03:51,698 --> 00:03:54,198 Thanks a lot. 41 00:05:18,218 --> 00:05:20,718 All right, 42 00:05:20,820 --> 00:05:23,320 Iet's try it again. 43 00:05:37,470 --> 00:05:38,937 You okay? 44 00:05:38,938 --> 00:05:41,438 Yeah. 45 00:05:46,246 --> 00:05:50,515 I'm a little spacey, I guess. I'm on a bunch of medication. 46 00:05:50,516 --> 00:05:52,050 For your legs? 47 00:05:52,051 --> 00:05:54,952 Yeah, but it doesn't help. 48 00:05:55,221 --> 00:05:58,711 They just don't want to work anymore. 49 00:06:00,126 --> 00:06:02,594 Thank you. 50 00:06:02,595 --> 00:06:05,095 Sure. 51 00:06:05,365 --> 00:06:07,865 It's really a drag. 52 00:06:08,368 --> 00:06:12,437 I used to go jogging with my dad every morning. 53 00:06:12,438 --> 00:06:14,673 No matter where we were. 54 00:06:14,674 --> 00:06:19,134 London, here, Brussels, Morocco. 55 00:06:20,280 --> 00:06:23,270 Oh, Morocco. It was funny there. 56 00:06:23,616 --> 00:06:28,487 The police thought we'd stolen something and were trying to get away. 57 00:06:28,488 --> 00:06:31,523 It sounds like you and your dad ran all over the world together. 58 00:06:31,524 --> 00:06:34,024 Yeah, we did. 59 00:06:35,728 --> 00:06:40,678 Only, neither of us are really up to running anymore. 60 00:06:42,635 --> 00:06:45,003 That's my name. 61 00:06:45,004 --> 00:06:46,171 Griffith? 62 00:06:46,172 --> 00:06:48,672 David. 63 00:06:48,808 --> 00:06:51,243 That's my favorite name. 64 00:06:51,244 --> 00:06:53,744 Means "beloved," 65 00:06:54,347 --> 00:06:56,847 and he sure was that. 66 00:06:59,218 --> 00:07:01,486 You're sure you're all right? 67 00:07:01,487 --> 00:07:03,221 Yes. 68 00:07:03,222 --> 00:07:06,458 Only I better get on back home I'll get them. 69 00:07:06,459 --> 00:07:10,479 before they send a search party out for me. 70 00:07:14,434 --> 00:07:17,436 Could you use some food or something? 71 00:07:17,437 --> 00:07:18,804 No. No, thank you. 72 00:07:18,805 --> 00:07:21,340 I have to get on to Everett. I have some business there. 73 00:07:21,341 --> 00:07:23,841 Oh, okay. 74 00:07:25,478 --> 00:07:28,468 Well, if you change your mind... 75 00:07:29,515 --> 00:07:31,683 You're sure you can make it back to the house all right? 76 00:07:31,684 --> 00:07:33,285 Oh, yeah. 77 00:07:33,286 --> 00:07:36,406 I'm getting used to these things. 78 00:07:37,290 --> 00:07:38,824 Thanks for helping. 79 00:07:38,825 --> 00:07:41,325 Okay. 80 00:08:30,343 --> 00:08:32,843 MARGARET: Julie! 81 00:08:36,215 --> 00:08:38,715 Julie! 82 00:08:41,721 --> 00:08:43,889 Julie. 83 00:08:43,890 --> 00:08:45,724 What happened? What happened to her? 84 00:08:45,725 --> 00:08:46,892 She fainted. 85 00:08:46,893 --> 00:08:47,959 Where was she? 86 00:08:47,960 --> 00:08:49,227 Down by her father's grave. 87 00:08:49,228 --> 00:08:51,728 Up here. Quick, this way. 88 00:08:51,764 --> 00:08:54,264 Carl, give him a hand. 89 00:08:58,438 --> 00:09:00,772 Miss Julie. What happened? Is she all right? 90 00:09:00,773 --> 00:09:02,040 I thought you were keeping an eye on her. 91 00:09:02,041 --> 00:09:03,141 I was, but... 92 00:09:03,142 --> 00:09:05,642 In here. This way. 93 00:09:07,980 --> 00:09:09,815 Her bedroom's upstairs. Can you make it? 94 00:09:09,816 --> 00:09:12,316 Yes, I think so. 95 00:09:19,926 --> 00:09:22,426 Up here to the right. 96 00:09:27,500 --> 00:09:30,810 MARGARET: Here, this is her bedroom. 97 00:09:35,141 --> 00:09:37,641 Julie, Julie? 98 00:09:38,144 --> 00:09:41,264 NURSE: You better let me do that. 99 00:09:42,048 --> 00:09:43,715 MARGARET: Will she be all right? 100 00:09:43,716 --> 00:09:46,051 I think so. She just fainted again. 101 00:09:46,052 --> 00:09:47,319 Call Dr. Bonifant. 102 00:09:47,320 --> 00:09:49,820 Yes, Mrs. Griffith. 103 00:09:51,157 --> 00:09:54,493 That's the third time she's fainted. I think she's getting worse. 104 00:09:54,494 --> 00:09:55,894 And where were you? 105 00:09:55,895 --> 00:09:58,296 Daddy, can we go running, Daddy? 106 00:09:58,297 --> 00:10:00,797 Julie, wake up, honey. 107 00:10:00,967 --> 00:10:02,067 DENNY: Julie? 108 00:10:02,068 --> 00:10:04,568 Julie? 109 00:10:05,505 --> 00:10:06,571 Hi, Denny. 110 00:10:06,572 --> 00:10:08,106 Hi, baby. You all right? 111 00:10:08,107 --> 00:10:09,441 Mmm-hmm. Who found her? 112 00:10:09,442 --> 00:10:10,709 Can I have some water? 113 00:10:10,710 --> 00:10:13,178 Yeah. Yes, honey. 114 00:10:13,179 --> 00:10:14,513 Up you go. 115 00:10:14,514 --> 00:10:17,014 There you go. 116 00:10:18,284 --> 00:10:19,718 Thanks, Margaret. 117 00:10:19,719 --> 00:10:22,420 MARGARET: That's okay, honey. Now just lie back. 118 00:10:22,421 --> 00:10:25,490 She'll get the medicine in just a second. 119 00:10:25,491 --> 00:10:26,558 Miss Griffith? 120 00:10:26,559 --> 00:10:27,792 Did you reach him? 121 00:10:27,793 --> 00:10:30,695 Yes, Ma'am. Dr. Bonifant said to give her 122 00:10:30,696 --> 00:10:32,764 10 more cc's of myo... 123 00:10:32,765 --> 00:10:33,865 Myostatin. 124 00:10:33,866 --> 00:10:34,966 Right. 125 00:10:34,967 --> 00:10:36,468 But is he coming over? 126 00:10:36,469 --> 00:10:38,969 He say this afternoon. 127 00:10:39,872 --> 00:10:42,641 JULlE: It's okay, Margaret. I'll be okay. 128 00:10:42,642 --> 00:10:48,092 DENNY: Now you just lie back and relax a little bit, Julie. 129 00:10:49,582 --> 00:10:52,752 Now, that's a girl. Take it easy. 130 00:11:02,828 --> 00:11:05,797 NURSE: Okay, let me find a vein. 131 00:11:05,798 --> 00:11:07,432 Here we go. 132 00:11:07,433 --> 00:11:09,200 That's it. 133 00:11:09,201 --> 00:11:10,802 Almost done. 134 00:11:10,803 --> 00:11:12,404 Good girl, 135 00:11:12,405 --> 00:11:14,905 and we're done. 136 00:11:15,274 --> 00:11:17,774 Thank you. 137 00:11:19,211 --> 00:11:22,380 I thought Myostatin was a clear liquid. 138 00:11:22,381 --> 00:11:24,881 Who are you, Dr. Salk? 139 00:11:26,118 --> 00:11:28,618 David? 140 00:11:35,728 --> 00:11:39,130 Margaret, see if you can get him to stay. 141 00:11:39,131 --> 00:11:43,521 You just take it easy for a while. Okay, honey? 142 00:11:48,874 --> 00:11:50,742 I'm sorry if I seemed rude outside. 143 00:11:50,743 --> 00:11:52,210 I was just very concerned about Julie. 144 00:11:52,211 --> 00:11:55,411 Well, you have every reason to be. 145 00:11:55,448 --> 00:11:56,881 I'm Mrs. Griffith. 146 00:11:56,882 --> 00:11:58,283 Do you work for us? 147 00:11:58,284 --> 00:11:59,851 No. 148 00:11:59,852 --> 00:12:02,487 Could you use a job? I'm sure we could find room for another picker. 149 00:12:02,488 --> 00:12:05,256 Mrs. Griffith, we've already got a full load of pickers. 150 00:12:05,257 --> 00:12:07,025 We got 153 of them. 151 00:12:07,026 --> 00:12:09,728 Then another one won't matter, will it? 152 00:12:09,729 --> 00:12:12,897 I'd like to find some way to repay you, Mr... 153 00:12:12,898 --> 00:12:13,999 Benton. 154 00:12:14,000 --> 00:12:16,101 David Benton. 155 00:12:16,102 --> 00:12:20,138 Yes, I think I will stay around for a while. 156 00:12:20,139 --> 00:12:21,873 Good. 157 00:12:21,874 --> 00:12:24,476 We got one bunkhouse off to the side there. 158 00:12:24,477 --> 00:12:25,610 You can pick up some stuff there. 159 00:12:25,611 --> 00:12:27,145 Right, thank you. 160 00:12:27,146 --> 00:12:29,646 Don't thank me, pal. 161 00:13:11,457 --> 00:13:13,091 MAN: Hey! 162 00:13:13,092 --> 00:13:16,094 We're driving into Everett. We'll take you by that hospital 163 00:13:16,095 --> 00:13:18,329 you were asking about. 164 00:13:18,330 --> 00:13:20,830 Uh... 165 00:13:21,333 --> 00:13:24,436 Look, why don't you go ahead? I'll get over there a little later. 166 00:13:24,437 --> 00:13:25,770 You sure? 167 00:13:25,771 --> 00:13:28,039 Yeah, I'm very sure. 168 00:13:28,040 --> 00:13:30,540 Buenos dias, Miss Julie! 169 00:13:41,053 --> 00:13:42,454 Hello, David. 170 00:13:42,455 --> 00:13:43,722 How you feeling? 171 00:13:43,723 --> 00:13:45,290 Much better, thank you. 172 00:13:45,291 --> 00:13:47,358 You look a little better yourself. 173 00:13:47,359 --> 00:13:49,859 Well, I was pretty grubby. 174 00:13:50,096 --> 00:13:53,131 Oh. Margaret says you're going to stay on and pick for us. 175 00:13:53,132 --> 00:13:54,999 Well, for a while, yes. 176 00:13:55,000 --> 00:13:56,267 Please sit down. 177 00:13:56,268 --> 00:13:58,768 Well, thank you. 178 00:13:58,971 --> 00:14:01,606 Tell me. Do you always call your mother by her first name? 179 00:14:01,607 --> 00:14:03,408 Margaret's my stepmother. Oh. 180 00:14:03,409 --> 00:14:06,739 She married Daddy a year or so ago. 181 00:14:07,513 --> 00:14:09,314 Here's my mother. 182 00:14:09,315 --> 00:14:11,815 She died when I was 17. 183 00:14:12,752 --> 00:14:14,385 Your dad? 184 00:14:14,386 --> 00:14:16,886 Yeah. 185 00:14:19,024 --> 00:14:21,524 That one's my favorite. 186 00:14:22,995 --> 00:14:25,615 In your jogging clothes, huh? 187 00:14:25,631 --> 00:14:27,265 (CHUCKLlNG) Yeah. 188 00:14:27,266 --> 00:14:29,766 He was such a neat guy. 189 00:14:29,969 --> 00:14:32,469 JULlE: God. 190 00:14:33,739 --> 00:14:36,007 He was a terrific businessman, too. 191 00:14:36,008 --> 00:14:37,575 He took a little family business 192 00:14:37,576 --> 00:14:40,111 and turned it into an entire empire. 193 00:14:40,112 --> 00:14:42,280 The PanAmerican Corporation. 194 00:14:42,281 --> 00:14:43,681 PanAmerican? 195 00:14:43,682 --> 00:14:46,182 Uh-huh. 196 00:14:46,418 --> 00:14:49,538 I'm sitting with an heiress, huh? 197 00:14:50,222 --> 00:14:52,722 For what it's worth. 198 00:14:53,559 --> 00:14:56,969 He looks so healthy. How did he die? 199 00:14:58,130 --> 00:14:59,964 He was killed. 200 00:14:59,965 --> 00:15:05,003 We had a boat in the channel down by the edge of the swamp. 201 00:15:05,004 --> 00:15:09,140 One of the butane bottles went. There was a big explosion. 202 00:15:09,141 --> 00:15:12,001 My father was killed instantly. 203 00:15:12,845 --> 00:15:16,415 The boat caught on fire. It was awful. 204 00:15:16,448 --> 00:15:18,948 You were there? 205 00:15:19,018 --> 00:15:21,518 Oh, yeah. 206 00:15:23,722 --> 00:15:27,002 I could see him through the flames, 207 00:15:29,195 --> 00:15:31,496 but I kept blacking out. 208 00:15:31,497 --> 00:15:35,147 By rights, I should have died with him. 209 00:15:35,367 --> 00:15:37,867 How did you get out? 210 00:15:38,037 --> 00:15:40,537 Somebody pulled me out. 211 00:15:44,677 --> 00:15:46,611 I don't know who it was. 212 00:15:46,612 --> 00:15:48,746 I saw his face, 213 00:15:48,747 --> 00:15:52,527 but I don't remember what he looks like. 214 00:15:52,585 --> 00:15:55,545 I never found out who that was. 215 00:16:00,659 --> 00:16:03,159 Are you all right? 216 00:16:06,765 --> 00:16:10,326 I... I lost somebody in a fire, too. 217 00:16:11,670 --> 00:16:14,170 Oh. 218 00:16:24,350 --> 00:16:27,151 So, is that how you hurt your legs? 219 00:16:27,152 --> 00:16:28,353 Yeah. 220 00:16:28,354 --> 00:16:29,954 Do they know what's wrong? 221 00:16:29,955 --> 00:16:33,825 Well, the first doctor thought it was psychological, 222 00:16:33,826 --> 00:16:36,336 but they really don't work. 223 00:16:36,595 --> 00:16:41,966 Then Dr. Bonifant found there was something wrong, neurologically. 224 00:16:41,967 --> 00:16:44,002 Hey, you. 225 00:16:44,003 --> 00:16:46,938 The field hands are not supposed to be hanging around the main house. 226 00:16:46,939 --> 00:16:48,039 It's all right, Denny. 227 00:16:48,040 --> 00:16:49,140 No, it's not. 228 00:16:49,141 --> 00:16:52,076 Next thing you know, we'd have all the pickers traipsing around up here, 229 00:16:52,077 --> 00:16:53,444 and then where would we be? 230 00:16:53,445 --> 00:16:54,612 Come on, fellow. Let's go. 231 00:16:54,613 --> 00:16:56,547 Oh, Denny, don't be so jealous. 232 00:16:56,548 --> 00:16:57,615 DENNY: Jealous of what? 233 00:16:57,616 --> 00:16:58,816 Julie. 234 00:16:58,817 --> 00:17:00,385 Honey, Dr. Bonifant came by to see you. 235 00:17:00,386 --> 00:17:01,452 Hello, Julie. 236 00:17:01,453 --> 00:17:02,587 Hi, Doctor. 237 00:17:02,588 --> 00:17:04,722 I hear you've been feeling a little shaky, hmm? 238 00:17:04,723 --> 00:17:05,823 Yes. 239 00:17:05,824 --> 00:17:08,426 Aren't you taking care of your girl, Denny? 240 00:17:08,427 --> 00:17:10,927 I'm trying to. 241 00:17:11,664 --> 00:17:13,965 This is Mr. Benton, who helped Julie. 242 00:17:13,966 --> 00:17:15,066 Hello. 243 00:17:15,067 --> 00:17:17,577 Okay, girl, give us an arm, 244 00:17:17,870 --> 00:17:21,890 and we'll slip you a little more Myostatin. 245 00:17:24,476 --> 00:17:28,306 Now, make a fist so I can find the vein. 246 00:17:30,482 --> 00:17:32,982 That a girl. 247 00:17:36,655 --> 00:17:40,145 This will make you feel a lot better. 248 00:17:41,593 --> 00:17:43,962 Mrs. Griffith, 249 00:17:43,963 --> 00:17:46,931 may I speak to you for a second, please? 250 00:17:46,932 --> 00:17:48,967 Of course. 251 00:17:48,968 --> 00:17:51,468 Excuse me. 252 00:18:02,147 --> 00:18:04,649 Are you accusing Dr. Bonifant of malpractice? 253 00:18:04,650 --> 00:18:10,521 I'm trying to tell you that there's something strange about Julie's medication. 254 00:18:10,522 --> 00:18:13,192 Are you a doctor, Mr. Benton? 255 00:18:13,826 --> 00:18:17,862 Let's just say I know something about medicine, 256 00:18:17,863 --> 00:18:20,631 and the drug he's giving her is not Myostatin. 257 00:18:20,632 --> 00:18:23,034 And the fact that he's giving it to her intravenously 258 00:18:23,035 --> 00:18:24,602 scares the hell out of me. 259 00:18:24,603 --> 00:18:25,636 Why? 260 00:18:25,637 --> 00:18:27,538 Because depending on whatever chemical it is, 261 00:18:27,539 --> 00:18:31,309 the toxic affect on her brain is potentially very dangerous. 262 00:18:31,310 --> 00:18:33,444 You're beginning to frighten me, Mr. Benton. 263 00:18:33,445 --> 00:18:35,945 I hope so. 264 00:18:36,315 --> 00:18:37,849 Couldn't you possibly be mistaken? 265 00:18:37,850 --> 00:18:39,650 Mrs. Griffith, we are wasting time. 266 00:18:39,651 --> 00:18:42,954 While I stand here trying to dazzle you with biochemical trivia, 267 00:18:42,955 --> 00:18:45,556 your stepdaughter could be in serious trouble. 268 00:18:45,557 --> 00:18:47,558 Now, if you don't believe me, 269 00:18:47,559 --> 00:18:49,961 and I can certainly understand why you might not, 270 00:18:49,962 --> 00:18:52,897 then find another doctor, one that you trust, 271 00:18:52,898 --> 00:18:54,832 and let him find out what's going on. 272 00:18:54,833 --> 00:18:59,137 But in the meantime, keep Dr. Bonifant and his nurse away from Julie. 273 00:18:59,138 --> 00:19:01,638 Because before you... 274 00:19:02,408 --> 00:19:04,876 Thank you, Mr. Benton. That's an excellent suggestion, 275 00:19:04,877 --> 00:19:05,943 I'll get right to it. 276 00:19:05,944 --> 00:19:09,847 Why don't you wait at the bunkhouse, and I'll get to you. 277 00:19:09,848 --> 00:19:12,348 Thank you. 278 00:19:21,894 --> 00:19:24,964 Would you close the door, Doctor? 279 00:19:35,040 --> 00:19:37,540 Is something wrong? 280 00:19:37,910 --> 00:19:40,410 Yes, there is. 281 00:19:41,480 --> 00:19:44,520 He knows you're up to something. 282 00:19:45,250 --> 00:19:47,552 Who, him? 283 00:19:47,553 --> 00:19:48,853 How could he possibly? 284 00:19:48,854 --> 00:19:51,522 He knows it's not Myostatin that you're giving the girl, 285 00:19:51,523 --> 00:19:53,458 and he picked up on the intravenal injection, 286 00:19:53,459 --> 00:19:56,961 which you so cleverly gave her right in front of him. 287 00:19:56,962 --> 00:19:59,030 Why didn't you say something to me? 288 00:19:59,031 --> 00:20:04,111 Because I didn't know about it either, until just now. 289 00:20:07,172 --> 00:20:08,940 I mean, you don't expect a field hand 290 00:20:08,941 --> 00:20:13,311 to have any intimate knowledge of medicine or poisoning techniques. 291 00:20:13,312 --> 00:20:14,846 Well, who is he? 292 00:20:14,847 --> 00:20:17,347 What is he? 293 00:20:17,349 --> 00:20:18,649 Dangerous. 294 00:20:18,650 --> 00:20:21,219 Or at least potentially dangerous. 295 00:20:21,220 --> 00:20:25,770 The sooner we get him away from here the better. 296 00:20:27,659 --> 00:20:29,627 Well, how do you want to handle it? 297 00:20:29,628 --> 00:20:32,588 Have Rafe and Phil run him off? 298 00:20:33,132 --> 00:20:36,801 No, I think that there's a more natural solution. 299 00:20:36,802 --> 00:20:38,269 BONlFANT: Denny? 300 00:20:38,270 --> 00:20:40,770 MARGARET: Mmm-hmm. 301 00:20:40,939 --> 00:20:45,619 And Denny won't even suspect that we're using him. 302 00:20:47,746 --> 00:20:50,081 This Benton fellow said what? 303 00:20:50,082 --> 00:20:52,316 Practically demanded that I allow him to work up here 304 00:20:52,317 --> 00:20:53,951 at the main house. 305 00:20:53,952 --> 00:20:55,386 DENNY: What? 306 00:20:55,387 --> 00:20:58,057 He's quite taken with Julie. 307 00:20:59,892 --> 00:21:04,812 And what's worse, she seems to be infatuated by him. 308 00:21:06,598 --> 00:21:08,766 Well, why don't I just tell him to pack up his things 309 00:21:08,767 --> 00:21:11,267 and get out? 310 00:21:11,270 --> 00:21:13,770 Oh, I don't know, Denny. 311 00:21:13,972 --> 00:21:17,012 If he thought it came from me... 312 00:21:18,710 --> 00:21:24,290 He really frightens me. I just don't know what he might do. 313 00:21:24,783 --> 00:21:27,218 You just let me take care of him, Mrs. Griffith, 314 00:21:27,219 --> 00:21:28,953 and I promise you he won't be any trouble, 315 00:21:28,954 --> 00:21:32,156 and I'll guarantee you that he won't be back here again. 316 00:21:32,157 --> 00:21:34,657 Well, all right, Denny. 317 00:21:37,095 --> 00:21:39,430 I think it would be best for all concerned. 318 00:21:39,431 --> 00:21:42,811 He'll be out of here in 20 minutes. 319 00:21:45,604 --> 00:21:48,767 Very well played, as usual. 320 00:21:51,076 --> 00:21:55,046 You know, I wonder what would happen if Denny found out 321 00:21:55,047 --> 00:21:57,548 what you were doing to Julie. 322 00:21:57,549 --> 00:22:00,049 He never will. 323 00:22:00,219 --> 00:22:01,919 I think I'll have Phil and Rafe down there 324 00:22:01,920 --> 00:22:05,523 just to make sure that Denny doesn't muck it up. 325 00:22:05,524 --> 00:22:08,514 You are nothing if not thorough. 326 00:22:20,339 --> 00:22:22,839 Hi, Phil. 327 00:22:28,880 --> 00:22:31,380 Here you go, Benton. 328 00:22:34,586 --> 00:22:36,053 What's this? 329 00:22:36,054 --> 00:22:39,457 That's your severance pay. You've been severed. 330 00:22:39,458 --> 00:22:41,158 Mrs. Griffith know about this? 331 00:22:41,159 --> 00:22:43,060 Look, I'm the foreman around here and I run things. 332 00:22:43,061 --> 00:22:45,561 Now you shove off. 333 00:22:45,564 --> 00:22:47,765 All right, as soon as I talk to Mrs. Griffith. 334 00:22:47,766 --> 00:22:51,135 Uh, look, turkey. I don't want to get mad. 335 00:22:51,136 --> 00:22:53,137 Believe me, neither do l. 336 00:22:53,138 --> 00:22:55,439 All right, fine. Then you just hit the road. 337 00:22:55,440 --> 00:22:57,408 As soon as I speak with Mrs. Griffith. 338 00:22:57,409 --> 00:22:59,909 I said get out! 339 00:23:03,815 --> 00:23:05,516 DAVlD: Look, please don't do that, okay? 340 00:23:05,517 --> 00:23:07,318 Better do like the man says, pal. 341 00:23:07,319 --> 00:23:08,686 RAFE: Old Denny don't fool around. 342 00:23:08,687 --> 00:23:10,554 Shut up, Rafe. I can handle this. 343 00:23:10,555 --> 00:23:13,157 Listen, I've got to talk to her about Julie. 344 00:23:13,158 --> 00:23:15,126 Uh-oh. He's coming on with your girl, Denny. 345 00:23:15,127 --> 00:23:16,894 No, I'm not. Will you listen to me? 346 00:23:16,895 --> 00:23:19,430 I don't have to listen to you, and I can take care of Julie just fine 347 00:23:19,431 --> 00:23:20,731 without any help from you. 348 00:23:20,732 --> 00:23:23,982 Look, I wish you wouldn't do this. 349 00:23:25,537 --> 00:23:28,873 I'll do whatever the hell I want to do. I told you to get out! 350 00:23:28,874 --> 00:23:31,142 I'm trying to tell you that Julie's in danger. 351 00:23:31,143 --> 00:23:33,643 From weirdos like you. 352 00:23:34,212 --> 00:23:36,213 Don't! Don't, I'm warning you! 353 00:23:36,214 --> 00:23:38,714 (GRUNTlNG) 354 00:23:41,987 --> 00:23:43,087 Well, you sure told him. 355 00:23:43,088 --> 00:23:44,188 Yeah. 356 00:23:44,189 --> 00:23:46,490 That'll teach him to mess around with your girlfriend, old buddy. 357 00:23:46,491 --> 00:23:47,792 (HULK GROWLlNG) 358 00:23:47,793 --> 00:23:48,859 What the... 359 00:23:48,860 --> 00:23:49,960 PHlL: What was that? 360 00:23:49,961 --> 00:23:52,461 I don't know. 361 00:23:59,137 --> 00:24:00,271 DENNY: What in the name of... 362 00:24:00,272 --> 00:24:02,942 PHlL: Where did he come from? 363 00:24:05,277 --> 00:24:06,377 Get him! 364 00:24:06,378 --> 00:24:08,878 RAFE: Are you kidding? 365 00:24:09,147 --> 00:24:11,897 Rafe, don't just stand there. 366 00:24:15,787 --> 00:24:18,287 Get him! 367 00:24:21,093 --> 00:24:23,593 (RAFE AND PHlL YELLlNG) 368 00:24:25,664 --> 00:24:28,164 DENNY: Hang on. Hang on. 369 00:24:29,668 --> 00:24:32,178 Take it easy. Take it easy. 370 00:24:36,308 --> 00:24:38,808 My God! 371 00:24:51,456 --> 00:24:53,324 No! No! 372 00:24:53,325 --> 00:24:55,459 Hey, let go! No! 373 00:24:55,460 --> 00:24:57,960 (DENNY SCREAMlNG) 374 00:24:58,130 --> 00:25:00,630 I got him, Denny. 375 00:25:01,967 --> 00:25:04,467 Let go! Let me go! 376 00:25:04,469 --> 00:25:06,969 Don't. Look out! 377 00:25:08,039 --> 00:25:10,539 (PHlL SCREAMlNG) 378 00:25:12,277 --> 00:25:14,745 Man, I don't know what you are or where you came from, 379 00:25:14,746 --> 00:25:17,626 but I know where you're going! 380 00:25:39,004 --> 00:25:41,504 DENNY: Help me. 381 00:25:41,706 --> 00:25:44,141 Help me, somebody. Help me. 382 00:25:44,142 --> 00:25:47,378 PHlL: Come on, he's inside. Hurry up. 383 00:25:47,379 --> 00:25:49,889 You ain't gonna believe it. 384 00:26:02,160 --> 00:26:05,561 (MlCHAEL HUMMlNG) 385 00:26:10,035 --> 00:26:12,169 Come on, get on there. 386 00:26:12,170 --> 00:26:16,040 Get on there, you miserable little cackle bag. 387 00:26:16,041 --> 00:26:18,209 Come on now. Come on. 388 00:26:18,210 --> 00:26:19,410 (SlGHlNG WlTH SATlSFACTlON) 389 00:26:19,411 --> 00:26:21,579 (CHUCKLlNG) 390 00:26:21,580 --> 00:26:23,581 There. 391 00:26:23,582 --> 00:26:25,182 For a while, 392 00:26:25,183 --> 00:26:28,152 I didn't know which one of us was gonna win. 393 00:26:28,153 --> 00:26:34,124 But I finally got you, didn't l, you dumb little cluck-cluck-cluck-cluck? 394 00:26:34,125 --> 00:26:36,894 (SlNGlNG) Gonna dance all night 395 00:26:36,895 --> 00:26:39,395 Gonna dance all day 396 00:26:39,598 --> 00:26:40,898 Bet my money 397 00:26:40,899 --> 00:26:42,600 On a little fat hen 398 00:26:42,601 --> 00:26:45,101 Somebody bet on the bay 399 00:26:48,473 --> 00:26:51,067 Gonna drink all night 400 00:26:51,977 --> 00:26:54,477 Gonna drink all day 401 00:26:54,679 --> 00:26:56,380 I'll bet my money 402 00:26:56,381 --> 00:26:58,816 On a bottle of booze 403 00:26:58,817 --> 00:27:01,513 Somebody bet on the bay 404 00:27:01,920 --> 00:27:04,420 Gonna drink all night 405 00:27:05,290 --> 00:27:07,790 Gonna drink all day 406 00:27:08,360 --> 00:27:10,194 I'll bet my money 407 00:27:10,195 --> 00:27:12,695 On a bottle of booze 408 00:27:13,131 --> 00:27:17,158 Somebody bet on the bay 409 00:27:19,371 --> 00:27:21,338 You're gonna cook up right quick, 410 00:27:21,339 --> 00:27:25,142 aren't you my little chicky-chick chick-chick-chick? 411 00:27:25,143 --> 00:27:27,643 Cock-a-doodle-doo! 412 00:27:29,414 --> 00:27:31,914 Cock-a-doodle-doo! 413 00:27:36,655 --> 00:27:39,155 (HUMMlNG) 414 00:27:58,710 --> 00:28:01,250 Pink elephants is one thing, 415 00:28:01,680 --> 00:28:04,180 but this is something new. 416 00:28:24,336 --> 00:28:27,456 Well, would you like to sit down? 417 00:28:30,775 --> 00:28:33,608 Please, sit down. 418 00:28:41,453 --> 00:28:42,786 Are you real, 419 00:28:42,787 --> 00:28:46,117 or did you come out of this bottle? 420 00:28:56,968 --> 00:28:59,069 You're real, 421 00:28:59,070 --> 00:29:03,460 or this stuff is really beginning to get to me. 422 00:29:09,214 --> 00:29:12,814 Never seen you around these here parts, 423 00:29:13,051 --> 00:29:16,141 and I've lived here a long time. 424 00:29:16,688 --> 00:29:19,188 You live around here? 425 00:29:24,095 --> 00:29:26,563 Can you talk? 426 00:29:26,564 --> 00:29:29,064 (GROWLlNG) 427 00:29:34,205 --> 00:29:36,705 It doesn't hurt to ask. 428 00:29:39,010 --> 00:29:42,150 You sure are a big son of a gun. 429 00:29:44,582 --> 00:29:50,222 You know, this firelight is making you look sort of greenish. 430 00:29:50,321 --> 00:29:52,821 (GROWLlNG) 431 00:29:54,059 --> 00:29:57,979 (STUTTERlNG) Well, maybe it is this bottle. 432 00:29:59,297 --> 00:30:01,532 Are you hungry? 433 00:30:01,533 --> 00:30:04,033 Yeah. 434 00:30:04,436 --> 00:30:08,406 This bird is beginning to look pretty good! 435 00:30:08,640 --> 00:30:11,140 It smells just fine. 436 00:30:13,645 --> 00:30:15,312 Here, 437 00:30:15,313 --> 00:30:17,813 try some home cooking. 438 00:30:28,026 --> 00:30:30,526 (BONES CRUNCHlNG) 439 00:30:45,009 --> 00:30:46,376 Bones and all. 440 00:30:46,377 --> 00:30:49,947 He ate the whole thing, bones and all. 441 00:30:56,087 --> 00:30:58,122 Maybe... 442 00:30:58,123 --> 00:31:01,291 Maybe you should have a little something 443 00:31:01,292 --> 00:31:03,792 to wash it down, huh? 444 00:31:11,269 --> 00:31:12,836 No, don't eat the bottle! 445 00:31:12,837 --> 00:31:15,639 Don't eat it. It's glass. Don't eat it. 446 00:31:15,640 --> 00:31:18,140 Drink it. Like this. 447 00:31:22,447 --> 00:31:25,327 There you go. Ain't that good? 448 00:31:25,950 --> 00:31:27,084 (MlCHAEL SCREAMlNG) 449 00:31:27,085 --> 00:31:29,585 (HULK EXCLAlMlNG) 450 00:32:05,456 --> 00:32:07,956 Oh, doggone! 451 00:32:08,193 --> 00:32:10,294 (MAN COUGHlNG) 452 00:32:10,295 --> 00:32:12,795 Who's out there? 453 00:32:13,064 --> 00:32:15,564 Who? 454 00:32:26,377 --> 00:32:28,877 Who's that out there now? 455 00:32:31,716 --> 00:32:33,951 How did you get out here? 456 00:32:33,952 --> 00:32:35,986 I don't know. 457 00:32:35,987 --> 00:32:39,977 Well, come on over to the fire. It's cold! 458 00:32:47,232 --> 00:32:49,732 Here. 459 00:32:49,968 --> 00:32:53,604 You sit down here before you get chilled. 460 00:32:53,605 --> 00:32:57,274 Looks like you might have had a run in with that big fellow, too. 461 00:32:57,275 --> 00:32:58,508 Big fellow? 462 00:32:58,509 --> 00:33:00,677 You mean there was someone here before me? 463 00:33:00,678 --> 00:33:03,188 Some thing is more like it. 464 00:33:03,715 --> 00:33:05,616 Sort of greenish. 465 00:33:05,617 --> 00:33:07,017 Didn't you see it? 466 00:33:07,018 --> 00:33:08,285 No. 467 00:33:08,286 --> 00:33:10,320 Did he damage anything? 468 00:33:10,321 --> 00:33:13,571 No, just scared the tar out of me. 469 00:33:13,958 --> 00:33:18,168 Turned my dinner from regular to extra crispy. 470 00:33:19,097 --> 00:33:21,064 You'd better come inside. 471 00:33:21,065 --> 00:33:23,634 I'll see if I can find some duds for you. 472 00:33:23,635 --> 00:33:26,135 You look a mess. 473 00:33:33,344 --> 00:33:35,679 Sit down. Sit down. 474 00:33:35,680 --> 00:33:37,247 You live here alone, do you? 475 00:33:37,248 --> 00:33:41,158 Yep. It's the only way to be, believe me. 476 00:33:41,185 --> 00:33:44,177 (HUMMlNG) 477 00:33:57,302 --> 00:33:59,802 Here, try these on. 478 00:34:05,076 --> 00:34:10,247 That medal you're wearing. It's the Medal of Valor, isn't it? 479 00:34:10,248 --> 00:34:11,982 Yeah. 480 00:34:11,983 --> 00:34:14,017 Yours? 481 00:34:14,018 --> 00:34:15,719 Yeah. 482 00:34:15,720 --> 00:34:18,220 It is now. 483 00:34:20,158 --> 00:34:24,261 You were saying out there something about a big fellow. 484 00:34:24,262 --> 00:34:25,829 What did you mean by that? 485 00:34:25,830 --> 00:34:28,594 He was a creature. 486 00:34:29,734 --> 00:34:31,368 Did you talk to him? 487 00:34:31,369 --> 00:34:32,903 I talked at him. 488 00:34:32,904 --> 00:34:35,404 (CAR APPROACHlNG) 489 00:34:43,448 --> 00:34:45,948 Sheriff. 490 00:34:49,087 --> 00:34:52,287 Maybe you had better wait in here. 491 00:34:58,863 --> 00:35:00,030 Evening, Michael. 492 00:35:00,031 --> 00:35:02,531 Hi. 493 00:35:02,667 --> 00:35:05,769 You seen anything strange out here tonight? 494 00:35:05,770 --> 00:35:07,637 Strange? What do you mean? 495 00:35:07,638 --> 00:35:10,173 SHERlFF: Well, a big greenish thing. 496 00:35:10,174 --> 00:35:12,476 Like a man, only bigger, they say. 497 00:35:12,477 --> 00:35:15,846 It attacked Denny Kayle and a couple of other guys over at Griffith's. 498 00:35:15,847 --> 00:35:17,914 Dropped the whole roof down on Denny. 499 00:35:17,915 --> 00:35:20,250 They got him up there at Everett Memorial. 500 00:35:20,251 --> 00:35:22,252 I'd think the whole thing was crazy myself 501 00:35:22,253 --> 00:35:25,022 if there wasn't a wanted poster out on this thing. 502 00:35:25,023 --> 00:35:27,523 No, I ain't seen it. 503 00:35:27,759 --> 00:35:30,961 Now, Michael, it couldn't have come out any other way. 504 00:35:30,962 --> 00:35:35,565 Are you sure you haven't seen anything unusual out here? 505 00:35:35,566 --> 00:35:38,066 No. 506 00:35:38,369 --> 00:35:40,404 Okay, Michael. 507 00:35:40,405 --> 00:35:42,905 Thanks for nothing. 508 00:36:04,762 --> 00:36:07,262 Michael. 509 00:36:07,765 --> 00:36:11,785 You didn't tell them you saw that creature. 510 00:36:17,608 --> 00:36:20,243 You didn't say that you saw me, either. 511 00:36:20,244 --> 00:36:22,712 Why not? 512 00:36:22,713 --> 00:36:25,348 People's business is their business. 513 00:36:25,349 --> 00:36:26,650 Got nothing to do with me. 514 00:36:26,651 --> 00:36:28,685 Uh-huh. 515 00:36:28,686 --> 00:36:31,646 You don't like to get involved. 516 00:36:31,923 --> 00:36:36,059 Getting involved with people only leads to trouble and pain. 517 00:36:36,060 --> 00:36:38,628 I had me enough pain, thanks. 518 00:36:38,629 --> 00:36:40,797 Yeah, I know how you feel, 519 00:36:40,798 --> 00:36:43,066 but you helped me. 520 00:36:43,067 --> 00:36:45,235 Listen, mister. 521 00:36:45,236 --> 00:36:49,372 A dog was hurt and lying in the middle of the road, 522 00:36:49,373 --> 00:36:53,343 and I pulled it over to the side, and that's all I've done for you. 523 00:36:53,344 --> 00:36:56,813 Why don't you go on and get out of here? 524 00:36:56,814 --> 00:36:59,149 I don't know when I'll be able to pay you for these clothes. 525 00:36:59,150 --> 00:37:00,917 No charge. 526 00:37:00,918 --> 00:37:03,928 Just go on and get out of here. 527 00:37:04,789 --> 00:37:06,823 All right. 528 00:37:06,824 --> 00:37:09,324 Which way to Everett? 529 00:37:09,994 --> 00:37:12,129 Back on the highway. 530 00:37:12,130 --> 00:37:14,630 Turn left, couple of miles. 531 00:37:21,906 --> 00:37:24,241 Uh, Michael, 532 00:37:24,242 --> 00:37:27,911 you've probably lived around here a long time. 533 00:37:27,912 --> 00:37:30,412 There was a boat 534 00:37:31,282 --> 00:37:36,720 in a channel near here. It exploded just a little while ago. 535 00:37:36,721 --> 00:37:39,341 You know anything about that? 536 00:37:40,958 --> 00:37:43,458 Nope. 537 00:37:43,594 --> 00:37:46,094 I don't know nothing. 538 00:37:48,866 --> 00:37:51,134 Okay, well, 539 00:37:51,135 --> 00:37:53,635 thanks again. 540 00:38:42,253 --> 00:38:48,103 WOMAN: (ON P.A.) Mrs. O'Brien, telephone, please. Mrs. O'Brien. 541 00:38:54,265 --> 00:38:55,832 Yes? 542 00:38:55,833 --> 00:38:59,269 Oh, hello. I'm Jack McGee from The National Register. 543 00:38:59,270 --> 00:39:04,390 I'm looking for a Dennis or a Denny Kayle, K-A-Y-L-E. 544 00:39:05,343 --> 00:39:08,712 Oh, yes. He's in the Wagner Pavilion, room 202. 545 00:39:08,713 --> 00:39:10,313 Right back this way. 546 00:39:10,314 --> 00:39:11,481 Thank you. 547 00:39:11,482 --> 00:39:13,750 Please check with the nurse on duty. 548 00:39:13,751 --> 00:39:16,251 Oh, I always do. 549 00:39:21,892 --> 00:39:27,482 WOMAN: (ON P.A.) Dr. Kaufman, telephone, please. Dr. Kaufman. 550 00:39:27,765 --> 00:39:29,466 Excuse me. 551 00:39:29,467 --> 00:39:30,533 How is he doing? 552 00:39:30,534 --> 00:39:32,602 Well, I think he's going to be all right, 553 00:39:32,603 --> 00:39:34,471 but he's under sedation right now, 554 00:39:34,472 --> 00:39:37,007 and Dr. Bonifant really doesn't want him to have any visitors. 555 00:39:37,008 --> 00:39:40,310 So I'm going to have to ask you to leave. 556 00:39:40,311 --> 00:39:42,811 Yes, all right. 557 00:39:45,316 --> 00:39:47,816 Sir... 558 00:39:49,086 --> 00:39:53,023 Yes, can you tell me where the new multiplex radiology unit is? 559 00:39:53,024 --> 00:39:54,457 Three West. 560 00:39:54,458 --> 00:39:56,958 Thanks. 561 00:40:05,836 --> 00:40:11,796 WOMAN: (ON P.A.) Dr. Anderson to Maternity, please. Dr. Anderson. 562 00:40:21,652 --> 00:40:25,492 Dr. Hensel to Surgery, please. Dr. Hensel. 563 00:40:35,266 --> 00:40:39,402 MAN: All right, Mrs. Siegel, we're beginning the x-ray scan now. 564 00:40:39,403 --> 00:40:42,201 Just lie still. 565 00:40:43,674 --> 00:40:45,608 That's it. 566 00:40:45,609 --> 00:40:47,010 Good. 567 00:40:47,011 --> 00:40:49,511 Very good. 568 00:40:50,681 --> 00:40:53,181 Yeah, that's it. 569 00:40:53,651 --> 00:40:55,385 Hi. How is it going? 570 00:40:55,386 --> 00:40:56,586 Fine. 571 00:40:56,587 --> 00:40:57,687 Who are you? 572 00:40:57,688 --> 00:41:00,657 David Benchley. I'm with Rowe Scientific. 573 00:41:00,658 --> 00:41:02,859 Just came here to check up on the unit. How's it working? 574 00:41:02,860 --> 00:41:04,127 Smooth as silk. 575 00:41:04,128 --> 00:41:05,628 You guys can really be proud of it. 576 00:41:05,629 --> 00:41:08,129 Oh, we are. We really are. 577 00:41:13,838 --> 00:41:16,272 Okay, Mrs. Siegel, that's today's treatment. 578 00:41:16,273 --> 00:41:20,213 The nurse will show you back to your room. 579 00:41:21,278 --> 00:41:24,681 Um, what about the multiplex radiation mode? Have you tried it yet? 580 00:41:24,682 --> 00:41:27,183 No. Only the x-ray and radium therapy modes, 581 00:41:27,184 --> 00:41:29,753 but we've run a lot of tests, and it really looks good. 582 00:41:29,754 --> 00:41:30,987 Oh, good. Good. 583 00:41:30,988 --> 00:41:32,922 And you run it round the clock, huh? 584 00:41:32,923 --> 00:41:36,059 No, until midnight. Then we give it a rest till the next day. 585 00:41:36,060 --> 00:41:38,828 We're really glad the hospital invested in this unit. 586 00:41:38,829 --> 00:41:40,964 It should help a lot of people get well. 587 00:41:40,965 --> 00:41:43,875 I certainly hope so. Thank you. 588 00:41:50,941 --> 00:41:56,051 WOMAN: (ON P.A.) Ms. Erin, telephone, please. Ms. Erin. 589 00:41:56,380 --> 00:42:00,940 Mrs. Fernandez, Front Desk, please. Mrs. Fernandez. 590 00:42:02,052 --> 00:42:04,921 Um, excuse me, Nurse, is Dr. Bonifant in there? 591 00:42:04,922 --> 00:42:06,689 No. I haven't seen him this morning yet. 592 00:42:06,690 --> 00:42:08,558 Thank you. 593 00:42:08,559 --> 00:42:14,229 WOMAN: (ON P.A.) Dr. Pickard, Pediatrics, please. Dr. Pickard. 594 00:42:19,904 --> 00:42:24,114 Mrs. O'Brien, telephone, please. Mrs. O'Brien. 595 00:42:34,318 --> 00:42:38,268 Dr. McCullen, Surgery, please. Dr. McCullen. 596 00:43:18,796 --> 00:43:20,163 Where's Denny's room? 597 00:43:20,164 --> 00:43:26,834 Second floor, but come to my office first. I want to show you something. 598 00:43:35,079 --> 00:43:37,579 Good morning, Dr. Bonifant. 599 00:43:50,394 --> 00:43:53,463 I want to show you the x-rays on Julie. 600 00:43:53,464 --> 00:43:55,932 I got the doctored ones back. 601 00:43:55,933 --> 00:43:57,433 How do they look? 602 00:43:57,434 --> 00:43:59,934 Perfect. 603 00:44:09,847 --> 00:44:13,349 No one would be able to tell the original from that. 604 00:44:13,350 --> 00:44:16,085 I mean, it's impossible to tell that it's been altered. 605 00:44:16,086 --> 00:44:18,521 If an expert were to examine it, 606 00:44:18,522 --> 00:44:21,624 he would confirm my diagnosis of her condition. 607 00:44:21,625 --> 00:44:24,060 And that her condition was terminal? 608 00:44:24,061 --> 00:44:26,561 Absolutely. 609 00:44:27,665 --> 00:44:30,333 How much longer will it take? 610 00:44:30,334 --> 00:44:34,671 Well, lets see, that was the seventh dose I administered yesterday. 611 00:44:34,672 --> 00:44:36,639 And since she's already begun passing out, 612 00:44:36,640 --> 00:44:40,009 I would say, one, maybe two more ought to do it. 613 00:44:40,010 --> 00:44:42,510 So soon? 614 00:44:42,646 --> 00:44:44,914 I thought you couldn't wait to get rid of her. 615 00:44:44,915 --> 00:44:48,184 I just don't want to make any more mistakes. 616 00:44:48,185 --> 00:44:49,752 Margaret, darling, 617 00:44:49,753 --> 00:44:53,323 it was your men who bungled the explosion on the boat, 618 00:44:53,324 --> 00:44:56,859 Ieaving us with a survivor to contend with. 619 00:44:56,860 --> 00:44:58,595 I should think you'd be more appreciative 620 00:44:58,596 --> 00:45:02,165 of the way I turned her psychosomatic belief that she couldn't walk 621 00:45:02,166 --> 00:45:05,586 into a terminal neurological disorder. 622 00:45:06,070 --> 00:45:09,138 Are you sure they can't trace the poison? 623 00:45:09,139 --> 00:45:11,674 It will appear as part of her symptoms. 624 00:45:11,675 --> 00:45:14,177 Her death will appear natural, 625 00:45:14,178 --> 00:45:18,414 and then the control of your dear departed family's fortunes 626 00:45:18,415 --> 00:45:20,915 will be all in your hands. 627 00:45:22,586 --> 00:45:24,687 I'm sorry. 628 00:45:24,688 --> 00:45:27,758 I really do appreciate you, John. 629 00:45:28,459 --> 00:45:30,959 More than you know. 630 00:45:32,496 --> 00:45:35,632 You can be warm and wonderful, can't you, 631 00:45:35,633 --> 00:45:37,900 when you're maneuvering someone? 632 00:45:37,901 --> 00:45:40,236 Like your husband or Denny yesterday. 633 00:45:40,237 --> 00:45:44,140 Let us stick to business, shall we? I think it would be healthier all around. 634 00:45:44,141 --> 00:45:46,943 What about that farm hand, Benton? 635 00:45:46,944 --> 00:45:48,811 I don't know. He's gone. 636 00:45:48,812 --> 00:45:51,748 Aren't you going to get rid of that original x-ray? 637 00:45:51,749 --> 00:45:54,217 I'll pick it up this afternoon and dispose of it. 638 00:45:54,218 --> 00:45:55,852 I think we should check on Denny, 639 00:45:55,853 --> 00:45:58,721 and then we can go out to the house and finish up Julie's treatment. 640 00:45:58,722 --> 00:46:04,232 Unless, of course, you're having second thoughts or remorse. 641 00:46:05,262 --> 00:46:08,492 You're a dangerous woman, Margaret. 642 00:46:48,505 --> 00:46:51,975 See you this afternoon, Mrs. Bartlett. 643 00:46:54,178 --> 00:46:56,946 Morning, Doctor. Did that man find you? 644 00:46:56,947 --> 00:46:58,147 What man? 645 00:46:58,148 --> 00:46:59,849 He was just looking for you by your office. 646 00:46:59,850 --> 00:47:01,651 Oh, there he is. 647 00:47:01,652 --> 00:47:04,152 Hey! 648 00:47:12,996 --> 00:47:15,496 He's got Julie's x-rays. 649 00:47:30,647 --> 00:47:33,147 Stop! 650 00:47:34,218 --> 00:47:36,718 Stop! 651 00:47:38,122 --> 00:47:39,589 I think he's headed toward the house. 652 00:47:39,590 --> 00:47:42,150 Come on. We'll take my car. 653 00:47:46,096 --> 00:47:47,330 Julie. 654 00:47:47,331 --> 00:47:48,397 Who is it? 655 00:47:48,398 --> 00:47:49,899 Julie, it's David. 656 00:47:49,900 --> 00:47:51,334 David? 657 00:47:51,335 --> 00:47:53,002 David, they told me you left, 658 00:47:53,003 --> 00:47:55,805 that you were disturbed or something. 659 00:47:55,806 --> 00:47:57,273 Julie, listen to me. 660 00:47:57,274 --> 00:48:00,243 I've got to try and get you out of here. You're in terrible danger. 661 00:48:00,244 --> 00:48:01,711 What? 662 00:48:01,712 --> 00:48:04,943 No, this is my room, my house. 663 00:48:05,015 --> 00:48:07,955 No, Julie. Julie. Julie, listen. 664 00:48:08,218 --> 00:48:09,986 Try to understand. 665 00:48:09,987 --> 00:48:14,090 Your stepmother and Dr. Bonifant are trying to kill you. 666 00:48:14,091 --> 00:48:15,324 No. 667 00:48:15,325 --> 00:48:17,126 Listen! Julie. 668 00:48:17,127 --> 00:48:19,529 Julie, the drugs that they are giving you 669 00:48:19,530 --> 00:48:22,265 are not to help you. They're trying to poison you. 670 00:48:22,266 --> 00:48:23,432 No. 671 00:48:23,433 --> 00:48:26,435 Julie, look. I have the x-rays from Dr. Bonifant's office. 672 00:48:26,436 --> 00:48:28,571 They have his fingerprints on them for evidence. 673 00:48:28,572 --> 00:48:31,607 He's altered them to make it look as if your legs were damaged. 674 00:48:31,608 --> 00:48:33,743 But they are. I can't walk. 675 00:48:33,744 --> 00:48:37,346 Julie, you can. Don't you understand? They're trying to kill you. 676 00:48:37,347 --> 00:48:38,915 No! I don't believe you. 677 00:48:38,916 --> 00:48:39,982 Julie. 678 00:48:39,983 --> 00:48:42,483 No, I don't believe you. 679 00:48:42,986 --> 00:48:45,486 MARGARET: Hurry. Go faster. 680 00:48:45,556 --> 00:48:47,156 Julie, I've got to get you out of here. 681 00:48:47,157 --> 00:48:48,624 No. You let me alone. 682 00:48:48,625 --> 00:48:49,725 Julie. 683 00:48:49,726 --> 00:48:51,427 Help! 684 00:48:51,428 --> 00:48:53,029 Call Rafe and Phil. 685 00:48:53,030 --> 00:48:56,265 Denny! No, they told me you were crazy! 686 00:48:56,266 --> 00:48:57,900 Julie, stop it! We've got to get out of here. 687 00:48:57,901 --> 00:48:59,569 Let go! Denny! 688 00:48:59,570 --> 00:49:00,837 Let me go! 689 00:49:00,838 --> 00:49:02,305 NURSE: Julie! Denny! 690 00:49:02,306 --> 00:49:04,806 Let go of me! 691 00:49:06,910 --> 00:49:08,010 (JULlE MOANlNG) 692 00:49:08,011 --> 00:49:10,511 Julie! 693 00:49:13,050 --> 00:49:14,517 Julie! What's wrong? 694 00:49:14,518 --> 00:49:16,452 Help! Help me! 695 00:49:16,453 --> 00:49:18,087 Help me! 696 00:49:18,088 --> 00:49:20,852 He's crazy! Help me, please! 697 00:49:21,158 --> 00:49:23,759 Now, Julie. Julie you've got to believe me. 698 00:49:23,760 --> 00:49:29,130 If they give you one more injection, you're going to die! 699 00:49:32,135 --> 00:49:34,170 NURSE: Julie! 700 00:49:34,171 --> 00:49:36,305 Got to hide these... 701 00:49:36,306 --> 00:49:38,774 (EXCLAlMlNG) 702 00:49:38,775 --> 00:49:41,210 Julie! 703 00:49:41,211 --> 00:49:43,711 NURSE: Julie! 704 00:49:46,984 --> 00:49:49,484 Julie. 705 00:49:52,589 --> 00:49:53,656 What's wrong? 706 00:49:53,657 --> 00:49:54,824 I don't know. Huh? 707 00:49:54,825 --> 00:49:57,325 Get the door open. 708 00:50:16,513 --> 00:50:19,013 Stay away from me. 709 00:50:21,618 --> 00:50:24,118 Come on, help me. 710 00:50:28,091 --> 00:50:30,681 PHlL: Come on. Hit it again. 711 00:50:31,395 --> 00:50:34,130 RAFE: What's against the door? Who's in there? 712 00:50:34,131 --> 00:50:35,965 PHlL: What if it's that creature who was in the bunkhouse 713 00:50:35,966 --> 00:50:38,466 that attacked Denny and us? 714 00:50:39,836 --> 00:50:41,837 (GROWLlNG) 715 00:50:41,838 --> 00:50:44,338 Look out, look out. 716 00:50:45,342 --> 00:50:47,677 RAFE: Come on. We've got to get the door open and get in there. 717 00:50:47,678 --> 00:50:50,178 PHlL: Push it. 718 00:51:10,968 --> 00:51:13,468 Up there. 719 00:51:13,704 --> 00:51:16,204 That's not Benton. 720 00:51:21,645 --> 00:51:24,145 What in the name of God... 721 00:51:25,015 --> 00:51:28,585 PHlL: Come on, push it. Come on, push! 722 00:51:35,559 --> 00:51:37,760 That must be the creature that attacked Denny. 723 00:51:37,761 --> 00:51:39,562 The thing the Sheriff is looking for. 724 00:51:39,563 --> 00:51:41,397 It's got Julie. 725 00:51:41,398 --> 00:51:42,498 We've got to go after it. 726 00:51:42,499 --> 00:51:43,899 No, wait, wait. 727 00:51:43,900 --> 00:51:45,267 Rafe, can you see it? 728 00:51:45,268 --> 00:51:47,136 It looks like he's heading off through the orchard, 729 00:51:47,137 --> 00:51:48,537 towards the swamp. 730 00:51:48,538 --> 00:51:49,672 Is Benton up there? 731 00:51:49,673 --> 00:51:51,607 There was no one up here but that hulk. 732 00:51:51,608 --> 00:51:54,010 Listen, get them down here. We've got to go after it. 733 00:51:54,011 --> 00:51:55,277 You saw what it did to Denny. 734 00:51:55,278 --> 00:51:59,015 I certainly did, and it'll probably do the same thing to Julie, won't it? 735 00:51:59,016 --> 00:52:01,550 It's the perfect cover-up for disposing of her. 736 00:52:01,551 --> 00:52:04,854 Now, I'll send Rafe and Phil into the swamp after it, just to be sure. 737 00:52:04,855 --> 00:52:09,725 MARGARET: Julie will not get out of that swamp alive. 738 00:52:30,614 --> 00:52:33,114 Why are you stopping? 739 00:52:34,584 --> 00:52:37,084 What are you going to do? 740 00:53:23,200 --> 00:53:25,700 Who are you? 741 00:53:25,869 --> 00:53:28,369 Who are you? 742 00:53:30,774 --> 00:53:33,274 What happened to you? 743 00:53:35,812 --> 00:53:38,312 Can't you speak? 744 00:53:40,417 --> 00:53:42,917 What are you? 745 00:53:43,186 --> 00:53:45,906 What are you gonna do to me? 746 00:54:41,912 --> 00:54:44,412 Where are we? 747 00:54:44,748 --> 00:54:47,248 At the edge of the swamp. 748 00:54:48,785 --> 00:54:51,053 How did we get here? 749 00:54:51,054 --> 00:54:53,554 Don't you remember? 750 00:54:53,557 --> 00:54:55,024 No. 751 00:54:55,025 --> 00:54:57,525 You carried me here. 752 00:54:58,395 --> 00:55:00,095 Only, 753 00:55:00,096 --> 00:55:02,596 it wasn't you. It was... 754 00:55:02,666 --> 00:55:05,166 I know. 755 00:55:06,903 --> 00:55:08,704 The x-rays. 756 00:55:08,705 --> 00:55:11,640 The file with the x-rays. What happened to it? 757 00:55:11,641 --> 00:55:15,371 I think you stuffed it under my mattress 758 00:55:15,512 --> 00:55:18,012 before you... 759 00:55:18,281 --> 00:55:20,683 Yes. 760 00:55:20,684 --> 00:55:23,184 Yes, I hid it. 761 00:55:27,023 --> 00:55:29,523 What's that? My medicine? 762 00:55:30,627 --> 00:55:33,127 It's your poison. 763 00:55:34,231 --> 00:55:37,600 It's got Dr. Bonifant's fingerprints all over it. 764 00:55:37,601 --> 00:55:40,101 I can't believe that. 765 00:55:42,172 --> 00:55:44,812 I can't believe any of this. 766 00:55:49,145 --> 00:55:51,146 What are you? 767 00:55:51,147 --> 00:55:53,749 For one thing, I'm a doctor. 768 00:55:53,750 --> 00:55:56,085 I know what I'm talking about, 769 00:55:56,086 --> 00:55:59,021 and I heard them planning to kill you. You've got to trust me. 770 00:55:59,022 --> 00:56:00,756 Trust you? 771 00:56:00,757 --> 00:56:03,317 I'm scared to death of you. 772 00:56:03,426 --> 00:56:06,629 I mean, one minute you're a nice, gentle man, 773 00:56:06,630 --> 00:56:07,963 but I saw... 774 00:56:07,964 --> 00:56:11,033 I saw what happens to you. What you turn into. 775 00:56:11,034 --> 00:56:13,534 My God, l... 776 00:56:16,539 --> 00:56:19,039 Listen. 777 00:56:20,543 --> 00:56:23,043 Listen. 778 00:56:23,947 --> 00:56:25,814 Please. 779 00:56:25,815 --> 00:56:28,375 I know you're afraid of me, 780 00:56:28,652 --> 00:56:31,253 but the creature never hurt you. 781 00:56:31,254 --> 00:56:33,754 Did he? 782 00:56:34,057 --> 00:56:36,025 No. 783 00:56:36,026 --> 00:56:38,526 And he won't. 784 00:56:38,828 --> 00:56:41,328 Believe me, he won't. 785 00:56:47,370 --> 00:56:49,405 But why does it happen? 786 00:56:49,406 --> 00:56:51,440 I'll explain that to you later. 787 00:56:51,441 --> 00:56:53,976 The important thing now is to get you to the authorities 788 00:56:53,977 --> 00:56:55,577 so you can give them that evidence 789 00:56:55,578 --> 00:56:57,780 and tell them those x-rays are hidden. 790 00:56:57,781 --> 00:57:01,850 Now, did you see anyone following us when we left? 791 00:57:01,851 --> 00:57:04,053 I don't know. 792 00:57:04,054 --> 00:57:07,256 Well, they have to be after us by now. 793 00:57:07,257 --> 00:57:10,397 I've got to get you out of here. 794 00:57:13,863 --> 00:57:16,363 Attagirl. 795 00:57:21,237 --> 00:57:23,987 It was easier for you before. 796 00:57:24,741 --> 00:57:26,408 Yeah, I'm sure it was. 797 00:57:26,409 --> 00:57:29,289 All right, we'll try this way. 798 00:57:29,879 --> 00:57:32,548 MARGARET: You all know how high the stakes are. 799 00:57:32,549 --> 00:57:34,650 My late husband's PanAmerican Corporation 800 00:57:34,651 --> 00:57:37,186 is a multimillion dollar organization, 801 00:57:37,187 --> 00:57:40,255 and you all stand to gain a great deal of money. 802 00:57:40,256 --> 00:57:41,423 We have to act quickly. 803 00:57:41,424 --> 00:57:43,392 Wallace, I want you 804 00:57:43,393 --> 00:57:45,494 to take several of the other hands 805 00:57:45,495 --> 00:57:47,730 and turn this place upside down looking for Benton. 806 00:57:47,731 --> 00:57:49,998 Don't tell them anything but that I want to see him. 807 00:57:49,999 --> 00:57:54,002 No one else on the estate knows anything. I'd like to keep it that way. 808 00:57:54,003 --> 00:57:57,206 Rafe, I want you and Phil to take the dogs and head out into the swamp. 809 00:57:57,207 --> 00:57:59,775 Track down Julie and whatever that thing was that carried her off, 810 00:57:59,776 --> 00:58:02,611 and keep in touch by radio. I want to make sure 811 00:58:02,612 --> 00:58:05,414 that they do not get out of that swamp alive. 812 00:58:05,415 --> 00:58:06,882 All right? 813 00:58:06,883 --> 00:58:09,383 Get moving. 814 00:58:17,660 --> 00:58:19,695 DAVlD: There it is. There's Michael. 815 00:58:19,696 --> 00:58:21,530 Michael. 816 00:58:21,531 --> 00:58:24,031 Michael. 817 00:58:24,434 --> 00:58:26,668 Look at you. What do you want now? 818 00:58:26,669 --> 00:58:31,039 Michael, we need your help. We have to get to the authorities. 819 00:58:31,040 --> 00:58:34,777 You just pick her up and get moving, will you? 820 00:58:34,778 --> 00:58:37,112 Michael. 821 00:58:37,113 --> 00:58:38,313 Don't I know you? 822 00:58:38,314 --> 00:58:40,814 No. 823 00:58:41,684 --> 00:58:44,934 I know I've seen your face before. 824 00:58:51,961 --> 00:58:54,196 JULlE: The fire 825 00:58:54,197 --> 00:58:56,365 on the boat. It was you. 826 00:58:56,366 --> 00:58:57,666 You were there. 827 00:58:57,667 --> 00:58:59,701 I don't know what you're talking about. 828 00:58:59,702 --> 00:59:02,037 I just don't want to get mixed up with you. 829 00:59:02,038 --> 00:59:04,239 David, remember I told you somebody saved me, 830 00:59:04,240 --> 00:59:06,275 pulled me out of the flames? It was him. 831 00:59:06,276 --> 00:59:07,576 Then you probably know 832 00:59:07,577 --> 00:59:09,144 that the fire wasn't an accident, don't you, Michael? 833 00:59:09,145 --> 00:59:10,712 What? 834 00:59:10,713 --> 00:59:13,182 No. I didn't see nothing. 835 00:59:13,183 --> 00:59:15,751 What do you mean, it wasn't an accident? 836 00:59:15,752 --> 00:59:18,854 The explosion that killed your father was planned 837 00:59:18,855 --> 00:59:22,165 by Dr. Bonifant and your stepmother, 838 00:59:22,292 --> 00:59:24,726 and you were supposed to be killed, too. 839 00:59:24,727 --> 00:59:26,929 But when you walked out of it alive, 840 00:59:26,930 --> 00:59:29,031 they started poisoning you, 841 00:59:29,032 --> 00:59:32,334 and they're coming along to finish the job, and you can bet on it. 842 00:59:32,335 --> 00:59:35,571 Now, Michael, you saw it. You saw the fire. Tell her. 843 00:59:35,572 --> 00:59:37,773 I didn't see nothing. 844 00:59:37,774 --> 00:59:39,675 Just like you told the Sheriff 845 00:59:39,676 --> 00:59:43,445 you didn't see nothing the night that I was here? 846 00:59:43,446 --> 00:59:45,214 You leave me alone. 847 00:59:45,215 --> 00:59:48,116 Please tell me. Is it the truth? 848 00:59:48,117 --> 00:59:51,420 I don't want to get involved with you or anybody else. 849 00:59:51,421 --> 00:59:53,088 Michael, you are involved. 850 00:59:53,089 --> 00:59:54,957 No, I'm not. Yes, you are. 851 00:59:54,958 --> 00:59:56,692 Michael, what are you afraid of? 852 00:59:56,693 --> 00:59:59,695 Those guys who rigged the explosion? Because they're 10 minutes behind us, 853 00:59:59,696 --> 01:00:02,631 and when they find out that you saw us, that you spoke with us, 854 01:00:02,632 --> 01:00:04,800 they're gonna cut you into little pieces. 855 01:00:04,801 --> 01:00:06,468 I didn't see nothing. 856 01:00:06,469 --> 01:00:08,270 DAVlD: All right. All right. 857 01:00:08,271 --> 01:00:09,838 Then maybe you could tell us 858 01:00:09,839 --> 01:00:12,941 how we could get to a sheriff or a ranger station or something. 859 01:00:12,942 --> 01:00:15,143 Closest way to town is back the way you came. 860 01:00:15,144 --> 01:00:17,379 Michael, we can't go back that way! 861 01:00:17,380 --> 01:00:21,350 The nearest ranger station is seven miles through the swamp that way. 862 01:00:21,351 --> 01:00:22,684 All right. 863 01:00:22,685 --> 01:00:25,935 Will you show us how to get there? 864 01:00:26,523 --> 01:00:28,657 No. 865 01:00:28,658 --> 01:00:30,592 Michael, 866 01:00:30,593 --> 01:00:32,528 you saved her life once. 867 01:00:32,529 --> 01:00:35,699 Are you going to let her die now? 868 01:00:36,065 --> 01:00:38,565 Michael. 869 01:00:38,835 --> 01:00:41,335 Michael. 870 01:00:52,916 --> 01:00:56,184 That Medal of Valor you wear around your neck, 871 01:00:56,185 --> 01:00:59,454 it was given for someone's commitment 872 01:00:59,455 --> 01:01:01,955 to bravery. 873 01:01:15,371 --> 01:01:17,871 Get them! Go get them! 874 01:01:19,175 --> 01:01:20,509 I think they're getting that scent, all right. 875 01:01:20,510 --> 01:01:21,577 Go get them, babe. 876 01:01:21,578 --> 01:01:24,078 Go get them. 877 01:01:30,653 --> 01:01:32,454 Seven miles. 878 01:01:32,455 --> 01:01:34,955 I know. 879 01:01:52,976 --> 01:01:54,443 No, Mrs. Maloney. 880 01:01:54,444 --> 01:01:59,681 We still haven't seen any more of that thing that attacked Denny, and l... 881 01:01:59,682 --> 01:02:02,551 Well, then I think that you should call the parents yourself 882 01:02:02,552 --> 01:02:04,753 and tell them to pick up their kids at the bus stop, 883 01:02:04,754 --> 01:02:07,394 just to be on the safe side. 884 01:02:07,824 --> 01:02:10,959 Oh, yeah. My boys are keeping a sharp lookout. 885 01:02:10,960 --> 01:02:13,061 So don't you worry. 886 01:02:13,062 --> 01:02:15,562 You're welcome. Goodbye. 887 01:02:15,765 --> 01:02:19,334 Locals getting a little concerned about that hulk, Sheriff? 888 01:02:19,335 --> 01:02:22,455 I guess so. Some of them, anyway. 889 01:02:22,705 --> 01:02:25,607 It's hard to believe that something like that's running around. 890 01:02:25,608 --> 01:02:29,011 You better believe it. You're talking to an eyewitness. 891 01:02:29,012 --> 01:02:31,647 You have seen this thing yourself around here? 892 01:02:31,648 --> 01:02:33,615 No. Over by Sacramento. 893 01:02:33,616 --> 01:02:36,618 I'm Jack McGee of the National Register. 894 01:02:36,619 --> 01:02:38,620 Oh, yeah. My wife picks up that paper 895 01:02:38,621 --> 01:02:40,589 in the grocery store sometimes. 896 01:02:40,590 --> 01:02:43,258 "All the news that's fit to print." 897 01:02:43,259 --> 01:02:45,093 And some that's not, right? 898 01:02:45,094 --> 01:02:46,628 (BOTH CHUCKLlNG) 899 01:02:46,629 --> 01:02:48,397 In fact, 900 01:02:48,398 --> 01:02:53,068 I think that if I hadn't seen what that thing had done to Denny, 901 01:02:53,069 --> 01:02:55,170 I just might believe that you guys 902 01:02:55,171 --> 01:02:56,705 had run out of U.F.O. stories 903 01:02:56,706 --> 01:02:59,741 and made up this creature thing yourselves. 904 01:02:59,742 --> 01:03:02,411 Sheriff, I am willing to admit that my paper has 905 01:03:02,412 --> 01:03:06,381 a borderline reputation for mild sensationalism. 906 01:03:06,382 --> 01:03:08,150 Mmm. 907 01:03:08,151 --> 01:03:10,352 But are you aware that it was The Register 908 01:03:10,353 --> 01:03:13,055 that cracked the case of the district attorney assassination 909 01:03:13,056 --> 01:03:16,591 in New Orleans last year, and a dozen other cases of the same sort? 910 01:03:16,592 --> 01:03:18,160 Now, that's true. 911 01:03:18,161 --> 01:03:20,595 It's getting better. 912 01:03:20,596 --> 01:03:23,096 As for the creature, 913 01:03:23,399 --> 01:03:25,767 Iike I said, I saw it. 914 01:03:25,768 --> 01:03:28,437 And I know for a fact that he's directly responsible 915 01:03:28,438 --> 01:03:32,841 for the deaths of two people, Doctors Elaina Marks and David Banner. 916 01:03:32,842 --> 01:03:34,743 Well, what do you want from me? 917 01:03:34,744 --> 01:03:35,977 Nothing. 918 01:03:35,978 --> 01:03:37,646 Not a thing. 919 01:03:37,647 --> 01:03:39,147 Except, 920 01:03:39,148 --> 01:03:40,816 maybe to sort of hang out with you 921 01:03:40,817 --> 01:03:44,953 and follow up on any calls from people who claim they spotted it. 922 01:03:44,954 --> 01:03:47,856 Well, all right. You're on. Grab yourself some coffee. 923 01:03:47,857 --> 01:03:50,357 Thank you. 924 01:03:56,199 --> 01:03:59,719 SHERlFF: I wonder where that thing is. 925 01:04:09,946 --> 01:04:11,179 No, David. 926 01:04:11,180 --> 01:04:13,680 (PANTlNG) 927 01:04:18,488 --> 01:04:20,756 I wish I could walk and make it easier for you. 928 01:04:20,757 --> 01:04:22,157 Well, maybe when that poison wears off, 929 01:04:22,158 --> 01:04:23,291 you will be able to walk. 930 01:04:23,292 --> 01:04:25,527 No, I've tried. 931 01:04:25,528 --> 01:04:27,763 Well, you saw me at my father's grave. 932 01:04:27,764 --> 01:04:28,897 Yeah. 933 01:04:28,898 --> 01:04:31,166 I also saw your x-rays, too, and your legs are normal. 934 01:04:31,167 --> 01:04:34,669 But that's impossible. I can't walk. My legs don't work. 935 01:04:34,670 --> 01:04:37,038 And you won't as long as you believe you won't. 936 01:04:37,039 --> 01:04:38,807 David. David, I can't walk... MlCHAEL: Hey! 937 01:04:38,808 --> 01:04:39,975 (SHUSHlNG) 938 01:04:39,976 --> 01:04:42,476 Hey! Get back. 939 01:04:44,347 --> 01:04:48,306 Okay, you can get up now. It's just me. 940 01:04:52,321 --> 01:04:53,622 How'd you find us? 941 01:04:53,623 --> 01:04:56,691 Why, you left a trail like a bulldozer. 942 01:04:56,692 --> 01:04:59,194 I seen you five minutes back. 943 01:04:59,195 --> 01:05:03,398 You're gonna have to do a whole lot better than that. 944 01:05:03,399 --> 01:05:06,501 Would you please try and take better care of these? 945 01:05:06,502 --> 01:05:08,570 Thanks. Yes, I will. 946 01:05:08,571 --> 01:05:10,038 Are we heading in the right direction? 947 01:05:10,039 --> 01:05:11,606 No. You keep going straight ahead, 948 01:05:11,607 --> 01:05:13,675 you're gonna wind up in one of them bogs. 949 01:05:13,676 --> 01:05:16,545 You've got to skirt around to the west. 950 01:05:16,546 --> 01:05:19,746 Will you show us the way, Michael? 951 01:05:19,982 --> 01:05:22,482 Yeah, I guess so, 952 01:05:23,252 --> 01:05:25,220 but you better get hustling. 953 01:05:25,221 --> 01:05:28,456 I could hear them coming up toward my place. 954 01:05:28,457 --> 01:05:29,591 Hear them? 955 01:05:29,592 --> 01:05:30,759 Yeah. 956 01:05:30,760 --> 01:05:33,260 They got the dogs out. 957 01:05:39,168 --> 01:05:41,668 Nobody here. 958 01:05:44,073 --> 01:05:47,273 Look at the way they're straining. 959 01:05:48,678 --> 01:05:52,328 Hello, Base. This is Rafe. Do you read? 960 01:05:53,482 --> 01:05:54,816 Rafe, where are you? 961 01:05:54,817 --> 01:05:57,519 RAFE: At the edge of the swamp. They must have gone in there. 962 01:05:57,520 --> 01:05:59,154 All right. You know what has to be done. 963 01:05:59,155 --> 01:06:00,355 Yes, ma'am. 964 01:06:00,356 --> 01:06:03,925 And, listen, they might have taken that old man, Michael, in there, too. 965 01:06:03,926 --> 01:06:05,060 You know what has to be done. 966 01:06:05,061 --> 01:06:06,461 It'll be done, all right. 967 01:06:06,462 --> 01:06:08,962 We'll keep you posted. 968 01:06:10,299 --> 01:06:12,799 Let's get going. 969 01:06:20,743 --> 01:06:23,243 Here, let me help. 970 01:06:23,646 --> 01:06:26,348 What's your plan? To get to the ranger station and call the Sheriff? 971 01:06:26,349 --> 01:06:27,415 No. 972 01:06:27,416 --> 01:06:28,516 To have you call the Sheriff. 973 01:06:28,517 --> 01:06:30,986 I have to be careful about the law or anybody that might recognize me. 974 01:06:30,987 --> 01:06:32,954 You're in some kind of trouble? 975 01:06:32,955 --> 01:06:34,322 No, I'm not, but... 976 01:06:34,323 --> 01:06:35,724 The creature is? 977 01:06:35,725 --> 01:06:36,958 Yeah. 978 01:06:36,959 --> 01:06:38,193 Creature? 979 01:06:38,194 --> 01:06:42,197 Do you mean to say that you got something to do with that thing I saw? 980 01:06:42,198 --> 01:06:44,698 It's him. 981 01:06:45,034 --> 01:06:47,534 Oh, yeah? 982 01:06:48,504 --> 01:06:50,672 You're crazy. 983 01:06:50,673 --> 01:06:52,741 It's the truth. I saw it happen. 984 01:06:52,742 --> 01:06:55,143 DAVlD: Come on. We shouldn't be stopping. 985 01:06:55,144 --> 01:06:57,012 How does it happen? 986 01:06:57,013 --> 01:06:58,947 Well, it's a metamorphosis. 987 01:06:58,948 --> 01:07:01,816 A change that takes place whenever I get angry. 988 01:07:01,817 --> 01:07:04,352 I got an overdose of gamma radiation, 989 01:07:04,353 --> 01:07:05,754 and that's why I was 990 01:07:05,755 --> 01:07:08,505 on my way to Everett Hospital. 991 01:07:08,524 --> 01:07:11,359 I thought perhaps if I could sneak into the radiology lab, 992 01:07:11,360 --> 01:07:13,895 I could reverse the process. 993 01:07:13,896 --> 01:07:15,397 But you got sidetracked. 994 01:07:15,398 --> 01:07:17,198 That's right. 995 01:07:17,199 --> 01:07:21,059 So that's how your clothes got ripped up. 996 01:07:21,404 --> 01:07:24,314 You just stretched out of them. 997 01:07:25,608 --> 01:07:27,609 Oh, boy. 998 01:07:27,610 --> 01:07:30,011 I sure wish I was you. 999 01:07:30,012 --> 01:07:32,314 There are some people I'd like to be mad at. 1000 01:07:32,315 --> 01:07:34,015 Michael, you don't wish you were me. 1001 01:07:34,016 --> 01:07:36,051 It's like having a demon inside of you. 1002 01:07:36,052 --> 01:07:39,222 Come on, we've got to keep going. 1003 01:07:39,855 --> 01:07:43,135 We better make tracks for a stream. 1004 01:07:43,259 --> 01:07:45,759 Those dogs are after us. 1005 01:07:47,196 --> 01:07:48,396 (DOGS WHlNlNG) 1006 01:07:48,397 --> 01:07:50,465 Take a sniff. 1007 01:07:50,466 --> 01:07:51,533 Good, boy. Good. 1008 01:07:51,534 --> 01:07:54,034 Let's keep going. 1009 01:07:54,637 --> 01:07:56,438 MlCHAEL: This way. The channel's down here. 1010 01:07:56,439 --> 01:07:57,505 Here, 1011 01:07:57,506 --> 01:08:00,006 Iet me go first. 1012 01:08:00,409 --> 01:08:01,810 I can't. I can't! 1013 01:08:01,811 --> 01:08:02,911 No! 1014 01:08:02,912 --> 01:08:03,979 MlCHAEL: Oh, my God! 1015 01:08:03,980 --> 01:08:06,247 DAVlD: Julie! 1016 01:08:06,248 --> 01:08:07,349 Are you all right? 1017 01:08:07,350 --> 01:08:09,284 Yeah. Julie? 1018 01:08:09,285 --> 01:08:10,719 Are you sure? I think so. 1019 01:08:10,720 --> 01:08:13,321 Julie, it would help a lot if you could walk. Yeah, really. 1020 01:08:13,322 --> 01:08:14,422 All right, why don't you try? 1021 01:08:14,423 --> 01:08:15,657 The water could take your weight. 1022 01:08:15,658 --> 01:08:16,725 I told you I can't. 1023 01:08:16,726 --> 01:08:17,792 Please, missy, please. 1024 01:08:17,793 --> 01:08:18,860 We've got to get into the water. 1025 01:08:18,861 --> 01:08:20,628 Look, Julie, I think the whole thing is psychological. 1026 01:08:20,629 --> 01:08:21,763 Now, why would l not want to walk? 1027 01:08:21,764 --> 01:08:23,598 I don't know. You loved your dad a lot. Maybe you feel guilty 1028 01:08:23,599 --> 01:08:24,699 because he died and you didn't. 1029 01:08:24,700 --> 01:08:26,301 Oh, come on. That has nothing to do with it. 1030 01:08:26,302 --> 01:08:28,136 I mean, why would it be my legs, anyway? 1031 01:08:28,137 --> 01:08:30,572 Guilt! People have lost things they love because of guilt. 1032 01:08:30,573 --> 01:08:32,474 Painters have lost their eyesight. It does happen. 1033 01:08:32,475 --> 01:08:34,476 Well, not to me. You think I want to be a cripple? 1034 01:08:34,477 --> 01:08:37,479 You think I don't want to walk or run like I did with my father? 1035 01:08:37,480 --> 01:08:41,783 Now you two stop it. We haven't got time for this. 1036 01:08:41,784 --> 01:08:44,586 We've got to get into the water. We've got to break this scent, 1037 01:08:44,587 --> 01:08:46,488 or those dogs will be all over us. 1038 01:08:46,489 --> 01:08:48,989 Let's go now. 1039 01:08:59,335 --> 01:09:00,435 You're all right. 1040 01:09:00,436 --> 01:09:01,903 I can't do it. I can't do it. 1041 01:09:01,904 --> 01:09:03,371 Yes. 1042 01:09:03,372 --> 01:09:04,873 The water will make you buoyant. All right? 1043 01:09:04,874 --> 01:09:07,374 All right. 1044 01:09:31,700 --> 01:09:33,368 Hold it. 1045 01:09:33,369 --> 01:09:35,869 Look. 1046 01:09:36,172 --> 01:09:38,673 Can we get past it? Will it attack? 1047 01:09:38,674 --> 01:09:40,875 Depends on how hungry it is, 1048 01:09:40,876 --> 01:09:44,646 or if it thinks we're invading its territory. 1049 01:09:44,647 --> 01:09:46,114 Now take it easy. 1050 01:09:46,115 --> 01:09:47,549 I don't know. 1051 01:09:47,550 --> 01:09:49,584 Maybe we can try another way. 1052 01:09:49,585 --> 01:09:51,719 We can't go back. 1053 01:09:51,720 --> 01:09:54,220 All right. Take it easy. 1054 01:09:54,323 --> 01:09:57,826 A little bit further and we'll get out. 1055 01:09:57,827 --> 01:09:59,461 We'll get out. 1056 01:09:59,462 --> 01:10:01,962 We'll get out. 1057 01:10:03,199 --> 01:10:04,866 I got something on my leg. 1058 01:10:04,867 --> 01:10:07,367 It's probably a leech. 1059 01:10:07,403 --> 01:10:08,837 MlCHAEL: Hey! Look out! 1060 01:10:08,838 --> 01:10:11,106 (JULlE SCREAMlNG) 1061 01:10:11,107 --> 01:10:13,607 (BEAR ROARlNG) 1062 01:10:14,743 --> 01:10:17,243 (EXCLAlMlNG) 1063 01:10:24,019 --> 01:10:26,519 (BEAR ROARlNG) 1064 01:10:33,696 --> 01:10:36,196 David! 1065 01:10:47,810 --> 01:10:50,310 David, no! 1066 01:10:59,989 --> 01:11:02,489 (ROARlNG) 1067 01:11:43,465 --> 01:11:45,965 (HULK GROWLlNG) 1068 01:11:56,345 --> 01:11:58,845 (DOGS BARKlNG) 1069 01:12:22,204 --> 01:12:24,704 Come on. This way. 1070 01:12:27,876 --> 01:12:29,711 It's all right. 1071 01:12:29,712 --> 01:12:32,212 That way. 1072 01:12:34,049 --> 01:12:35,817 Michael, I can hear the dogs. 1073 01:12:35,818 --> 01:12:38,318 I know. I know. 1074 01:12:45,628 --> 01:12:47,528 Rafe, where are you now? 1075 01:12:47,529 --> 01:12:49,063 MARGARET: Rafe, come in. 1076 01:12:49,064 --> 01:12:50,798 We're about four miles into the swamp. 1077 01:12:50,799 --> 01:12:53,635 They may be heading for the ranger station on the other side. 1078 01:12:53,636 --> 01:12:55,236 I don't want them getting out of that swamp alive, 1079 01:12:55,237 --> 01:12:56,337 do you understand? 1080 01:12:56,338 --> 01:12:58,506 I'll pay double the money I agreed to pay you. 1081 01:12:58,507 --> 01:13:00,608 I promise you, we'll stop them. 1082 01:13:00,609 --> 01:13:02,677 Rafe, take this one right here. 1083 01:13:02,678 --> 01:13:05,178 Here. Nice. Take this dog. 1084 01:13:05,347 --> 01:13:07,749 Let's go across and check the other bank. 1085 01:13:07,750 --> 01:13:10,550 We'll pick up the trail again. 1086 01:13:31,940 --> 01:13:34,440 Missy, you wait here. 1087 01:13:47,089 --> 01:13:49,589 Oh. 1088 01:13:55,564 --> 01:13:58,234 All right. You come over now. 1089 01:14:10,012 --> 01:14:12,512 (RATTLlNG) 1090 01:14:17,052 --> 01:14:19,552 Michael. 1091 01:14:27,496 --> 01:14:28,563 Michael, are you all right? 1092 01:14:28,564 --> 01:14:29,664 Yeah. 1093 01:14:29,665 --> 01:14:31,366 That rattler got me. 1094 01:14:31,367 --> 01:14:32,800 Help him. 1095 01:14:32,801 --> 01:14:36,304 Well, help him, can't you? You said you were a doctor. 1096 01:14:36,305 --> 01:14:39,715 All right. Come on. Out, out. Go on. 1097 01:14:40,776 --> 01:14:42,310 A tourniquet. 1098 01:14:42,311 --> 01:14:44,811 I need a tourniquet. 1099 01:14:44,913 --> 01:14:47,413 Give me that. 1100 01:14:50,085 --> 01:14:51,786 How do I do it? 1101 01:14:51,787 --> 01:14:53,488 Put it above the bite. 1102 01:14:53,489 --> 01:14:56,499 Wrap it up as tight as you can. 1103 01:14:57,126 --> 01:14:58,726 Where'd you get this anyway? 1104 01:14:58,727 --> 01:15:00,695 My son won it, 1105 01:15:00,696 --> 01:15:02,430 in Vietnam. 1106 01:15:02,431 --> 01:15:04,365 He was a Green Beret. 1107 01:15:04,366 --> 01:15:07,168 He saved the lives of 14 people, 1108 01:15:07,169 --> 01:15:08,703 three of them children. 1109 01:15:08,704 --> 01:15:11,204 Where is he now? 1110 01:15:11,507 --> 01:15:14,007 He died there. 1111 01:15:14,643 --> 01:15:16,344 Thanks to me. 1112 01:15:16,345 --> 01:15:18,845 Thanks to you? 1113 01:15:20,716 --> 01:15:23,216 I put him there. 1114 01:15:24,186 --> 01:15:26,254 He wouldn't have been there 1115 01:15:26,255 --> 01:15:31,893 if I hadn't filled his head with all sorts of glory-boy talk. 1116 01:15:31,894 --> 01:15:36,564 And David was talking to me about carrying around some guilt. 1117 01:15:36,565 --> 01:15:41,235 You shouldn't blame yourself. A lot of good men were killed there. 1118 01:15:41,236 --> 01:15:42,537 What next? 1119 01:15:42,538 --> 01:15:48,518 Got to get the poison out. Here, take this. Cut across the bite. 1120 01:15:58,120 --> 01:16:02,023 Your son was old enough to make up his own mind, wasn't he? 1121 01:16:02,024 --> 01:16:04,524 Hold on, now. Hold on. 1122 01:16:07,463 --> 01:16:10,455 Years of me bragging, 1123 01:16:11,233 --> 01:16:13,601 telling war stories, 1124 01:16:13,602 --> 01:16:15,503 glorifying it all. 1125 01:16:15,504 --> 01:16:18,514 He didn't have to listen to it, 1126 01:16:18,574 --> 01:16:25,314 and I'll bet he didn't have to save those 14 people either, but he did. 1127 01:16:25,380 --> 01:16:27,880 Hand me your bottle. 1128 01:16:39,294 --> 01:16:41,794 (SPlTTlNG) 1129 01:16:44,533 --> 01:16:47,033 There. Yuck. 1130 01:16:49,972 --> 01:16:54,041 I don't know which is worse, the whiskey or the poison. 1131 01:16:54,042 --> 01:16:57,532 They're both about the same, I guess. 1132 01:17:05,721 --> 01:17:07,889 Almighty God. 1133 01:17:07,890 --> 01:17:10,390 Look at him. 1134 01:17:13,128 --> 01:17:17,198 I guess we've all got our crosses to carry. 1135 01:17:21,436 --> 01:17:22,737 The bear. 1136 01:17:22,738 --> 01:17:25,973 It's all right, you took care of it. 1137 01:17:25,974 --> 01:17:27,875 What happened? Are you all right? 1138 01:17:27,876 --> 01:17:29,677 It's a rattler. 1139 01:17:29,678 --> 01:17:31,579 The doctor was out. How did I do? 1140 01:17:31,580 --> 01:17:33,314 Pretty good. How does it feel? 1141 01:17:33,315 --> 01:17:36,817 It doesn't, but then I'm not going anywhere. 1142 01:17:36,818 --> 01:17:39,153 (DOGS BARKlNG) 1143 01:17:39,154 --> 01:17:40,855 Now you two better get. 1144 01:17:40,856 --> 01:17:42,490 No, we're not leaving without you. 1145 01:17:42,491 --> 01:17:45,293 Now, Julie, I think you can walk. 1146 01:17:45,294 --> 01:17:48,863 I think you can if you want to, if you need to. 1147 01:17:48,864 --> 01:17:50,364 I can't. 1148 01:17:50,365 --> 01:17:52,700 Well, I can't carry both of you. Now you've got to try! 1149 01:17:52,701 --> 01:17:55,036 Well, look, why can't you just get mad at something 1150 01:17:55,037 --> 01:17:56,804 and turn yourself back into that thing? Then you could... 1151 01:17:56,805 --> 01:17:58,606 It doesn't work that way. I can't control it. 1152 01:17:58,607 --> 01:18:00,508 Well, I can't control my legs, either! 1153 01:18:00,509 --> 01:18:01,842 MlCHAEL: Stop it! 1154 01:18:01,843 --> 01:18:04,353 Now, you two, listen to me. 1155 01:18:04,546 --> 01:18:07,448 David, you pick her up and get out of here. 1156 01:18:07,449 --> 01:18:08,516 No. 1157 01:18:08,517 --> 01:18:10,551 Now you do as I tell you. 1158 01:18:10,552 --> 01:18:12,887 Not very far to go. 1159 01:18:12,888 --> 01:18:15,356 There's one more channel to cross, 1160 01:18:15,357 --> 01:18:18,359 then there's a clearing ahead and a stand of trees, 1161 01:18:18,360 --> 01:18:20,428 and behind them is a ranger station. 1162 01:18:20,429 --> 01:18:22,029 They'll kill you, you know? 1163 01:18:22,030 --> 01:18:23,898 Not if they don't find me. 1164 01:18:23,899 --> 01:18:25,466 The dogs will find you. 1165 01:18:25,467 --> 01:18:26,801 Maybe not. 1166 01:18:26,802 --> 01:18:29,737 Now, you give me a hand down to the edge of the water. 1167 01:18:29,738 --> 01:18:32,106 (DOGS BARKlNG) 1168 01:18:32,107 --> 01:18:34,667 Come on, son. Let's go now. 1169 01:18:47,422 --> 01:18:48,856 The dogs are really hot now. 1170 01:18:48,857 --> 01:18:52,059 RAFE: We ought to be able to stop them before they get to the outside channel. 1171 01:18:52,060 --> 01:18:56,297 All right, keep after them. I'll send Wallace around the other direction. 1172 01:18:56,298 --> 01:18:58,332 Wallace, they're getting near the west side of the swamp. 1173 01:18:58,333 --> 01:18:59,967 MARGARET: Are you ready to head them off? 1174 01:18:59,968 --> 01:19:05,658 You got it, Mrs. Griffith. Be like shooting fish in a barrel. 1175 01:19:25,360 --> 01:19:29,560 That's it. Where'd they go? Where'd they go? 1176 01:19:32,968 --> 01:19:35,468 (DOGS HOWLlNG) 1177 01:19:43,812 --> 01:19:46,080 Look at that! 1178 01:19:46,081 --> 01:19:47,915 Look at the size of that thing! 1179 01:19:47,916 --> 01:19:50,718 Don't worry. A few bullets will cut him down to size. 1180 01:19:50,719 --> 01:19:55,656 Come on. Come on, they're not in there, stupid. Get back on the trail. 1181 01:19:55,657 --> 01:19:58,157 Come on. 1182 01:20:14,776 --> 01:20:17,411 JULlE: This is the stand of trees Michael was talking about. 1183 01:20:17,412 --> 01:20:19,280 Yeah. 1184 01:20:19,281 --> 01:20:22,931 The rangers gotta be on the other side. 1185 01:20:42,204 --> 01:20:44,704 Julie! Julie! 1186 01:20:44,706 --> 01:20:46,574 It's quicksand. Don't move, don't move. 1187 01:20:46,575 --> 01:20:48,876 The bottom. Under the water. It's quicksand. 1188 01:20:48,877 --> 01:20:51,879 Don't force it. Stay flat like you're swimming, like you're swimming. 1189 01:20:51,880 --> 01:20:54,380 Stay as flat as you can. 1190 01:20:56,118 --> 01:20:58,618 Reach. Reach for the bank. 1191 01:21:01,857 --> 01:21:04,357 Pull yourself up. 1192 01:21:04,526 --> 01:21:05,593 David! 1193 01:21:05,594 --> 01:21:08,094 (DAVlD GRUNTlNG) 1194 01:21:08,463 --> 01:21:11,766 Julie, the branch. The branch, get it down for me. 1195 01:21:11,767 --> 01:21:14,267 Julie! Julie! 1196 01:21:15,570 --> 01:21:16,670 Pull it down to me, Julie. 1197 01:21:16,671 --> 01:21:17,872 I can't reach it! 1198 01:21:17,873 --> 01:21:19,940 Julie, try, stand. Stand up! I can't! 1199 01:21:19,941 --> 01:21:21,442 I can't walk, David! 1200 01:21:21,443 --> 01:21:23,277 I'm not asking you to walk. I'm asking you to stand, Julie. 1201 01:21:23,278 --> 01:21:24,378 I can't! 1202 01:21:24,379 --> 01:21:27,419 Try! For God's sake, try, Julie. 1203 01:21:27,816 --> 01:21:30,316 Julie! Try! 1204 01:21:35,090 --> 01:21:37,525 Julie. 1205 01:21:37,526 --> 01:21:41,053 Oh, God. David, I can't do it! 1206 01:21:41,129 --> 01:21:42,196 Julie! 1207 01:21:42,197 --> 01:21:44,231 David, I can't! 1208 01:21:44,232 --> 01:21:45,299 Julie! 1209 01:21:45,300 --> 01:21:46,367 David, no! 1210 01:21:46,368 --> 01:21:48,435 Julie! 1211 01:21:48,436 --> 01:21:51,106 David, don't let that happen! 1212 01:21:51,106 --> 01:21:54,775 No, not now! Don't, you'll make it worse! 1213 01:21:54,776 --> 01:21:56,377 Julie, for God's sake! 1214 01:21:56,378 --> 01:21:58,878 David! 1215 01:22:05,687 --> 01:22:07,021 MARGARET: Where are you now, Wallace? 1216 01:22:07,022 --> 01:22:08,189 Coming in from the west. 1217 01:22:08,190 --> 01:22:12,470 If they come out of the swamp, I'll get them. 1218 01:22:30,178 --> 01:22:34,882 DAVlD: I think you can walk. I think you can, if you want to, if you need to. 1219 01:22:34,883 --> 01:22:37,383 (HULK GROWLlNG) 1220 01:23:09,751 --> 01:23:12,251 I got it! 1221 01:23:12,520 --> 01:23:15,020 I got it! 1222 01:23:41,950 --> 01:23:43,183 Forward. Phil! 1223 01:23:43,184 --> 01:23:47,494 RAFE: There it is! Come on, give me the leash. 1224 01:24:10,645 --> 01:24:13,080 (BOTH EXCLAlMlNG) 1225 01:24:13,081 --> 01:24:15,581 The bottom's quicksand. 1226 01:24:16,318 --> 01:24:20,354 Hold on to the dogs. Hold on to the dogs, let them pull us out. 1227 01:24:20,355 --> 01:24:22,122 We ain't gonna get across. 1228 01:24:22,123 --> 01:24:24,953 Wallace will have to get them. 1229 01:24:27,595 --> 01:24:30,664 MARGARET: Wallace? Wallace, Rafe and Phil can't get them. 1230 01:24:30,665 --> 01:24:32,967 Don't worry, Mrs. Griffith. 1231 01:24:32,968 --> 01:24:36,538 WALLACE: They ain't gonna get past me. 1232 01:24:39,641 --> 01:24:44,851 Okay, I got them. They're just coming out of the swamp. 1233 01:24:52,520 --> 01:24:55,020 (GUN FlRlNG) 1234 01:25:05,367 --> 01:25:08,857 WALLACE: I've got to go around again. 1235 01:25:11,940 --> 01:25:15,060 WALLACE: I'll get them this time. 1236 01:25:25,687 --> 01:25:28,187 I've got them now. 1237 01:25:31,893 --> 01:25:34,393 (GUN FlRlNG) 1238 01:25:36,097 --> 01:25:40,807 WALLACE: Oh, my God, he knocked out the tail rotor. 1239 01:25:41,636 --> 01:25:45,839 Can't hold her! Going down in the water. I'm going down! 1240 01:25:45,840 --> 01:25:48,340 (HELlCOPTER CRASHlNG) 1241 01:26:05,627 --> 01:26:08,127 (PHONE RlNGlNG) 1242 01:26:08,363 --> 01:26:10,030 Dobson. 1243 01:26:10,031 --> 01:26:12,232 What? Be right there. 1244 01:26:12,233 --> 01:26:13,300 What is it? 1245 01:26:13,301 --> 01:26:16,737 Don't know. Ranger station by the swamp heard some shots and a helicopter. 1246 01:26:16,738 --> 01:26:17,871 You coming? 1247 01:26:17,872 --> 01:26:20,372 Yeah. 1248 01:26:28,750 --> 01:26:31,250 Wait, wait, wait. Um. 1249 01:26:32,120 --> 01:26:35,489 You've got to stay here. They mustn't see you. 1250 01:26:35,490 --> 01:26:39,060 Let me have the poison in your pocket. 1251 01:26:46,901 --> 01:26:50,029 Now you stay here, over here. 1252 01:26:51,005 --> 01:26:52,806 Hide. 1253 01:26:52,807 --> 01:26:55,307 Hide in the trees. 1254 01:26:56,778 --> 01:26:59,278 Go on. 1255 01:27:15,763 --> 01:27:18,263 No. 1256 01:27:23,138 --> 01:27:25,638 Go on, over there. 1257 01:27:28,710 --> 01:27:31,210 Go on. 1258 01:27:32,313 --> 01:27:34,813 Go on. 1259 01:27:35,483 --> 01:27:39,153 You've got to. You can't come with me. 1260 01:27:46,161 --> 01:27:48,661 Please. 1261 01:28:29,537 --> 01:28:34,775 WOMAN: (ON P.A.) Dr. Kaufman, telephone, please. Dr. Kaufman. 1262 01:28:34,776 --> 01:28:36,944 Did anybody come along? 1263 01:28:36,945 --> 01:28:40,039 No, missy. He's still inside. 1264 01:29:59,927 --> 01:30:01,795 What happened? Did you try the radiation treatment? 1265 01:30:01,796 --> 01:30:02,863 Yeah. 1266 01:30:02,864 --> 01:30:04,064 Did it work? 1267 01:30:04,065 --> 01:30:07,367 Will it stop you from turning into that creature? 1268 01:30:07,368 --> 01:30:09,958 God only knows. How's Denny? 1269 01:30:10,138 --> 01:30:12,778 He's doing fine. We all are, 1270 01:30:13,641 --> 01:30:15,509 except you. 1271 01:30:15,510 --> 01:30:17,811 JULlE: You sure you won't stay? 1272 01:30:17,812 --> 01:30:21,315 And have that creature tear up your house one night when I have a dream 1273 01:30:21,316 --> 01:30:23,617 and become angry? 1274 01:30:23,618 --> 01:30:25,218 No, I have to keep moving. 1275 01:30:25,219 --> 01:30:27,287 Till I can be certain that it's never going to happen again. 1276 01:30:27,288 --> 01:30:28,422 But David... 1277 01:30:28,423 --> 01:30:30,490 Julie. 1278 01:30:30,491 --> 01:30:32,959 The creature is wanted for murder, 1279 01:30:32,960 --> 01:30:36,129 one that I cannot prove that he or I didn't commit, 1280 01:30:36,130 --> 01:30:38,632 and you would be harboring a criminal. 1281 01:30:38,633 --> 01:30:40,834 I don't care. 1282 01:30:40,835 --> 01:30:43,335 I do. 1283 01:30:45,907 --> 01:30:48,407 Well, 1284 01:30:48,910 --> 01:30:53,814 there'll always be a room for you, right next to Michael's. 1285 01:30:53,815 --> 01:30:56,315 We're all family, huh? 1286 01:30:57,819 --> 01:30:59,886 Looks like you got involved after all. 1287 01:30:59,887 --> 01:31:02,387 It's pretty hard not to. 1288 01:31:02,423 --> 01:31:04,923 I know. 1289 01:31:10,965 --> 01:31:13,567 Oh, no, Julie, I can't accept that. 1290 01:31:13,568 --> 01:31:17,371 Yes, David. You don't know how long you'll be on the road. 1291 01:31:17,372 --> 01:31:18,438 Yeah. 1292 01:31:18,439 --> 01:31:19,606 Miss Griffith? 1293 01:31:19,607 --> 01:31:20,974 It's that reporter again. 1294 01:31:20,975 --> 01:31:24,077 I know. I can't let him see me. He thinks that I'm dead. 1295 01:31:24,078 --> 01:31:27,411 I've got to go now. Goodbye. 1296 01:31:30,918 --> 01:31:32,352 I'd... 1297 01:31:32,353 --> 01:31:35,956 Excuse me, I'd like to get a full story on everything that happened to you. 1298 01:31:35,957 --> 01:31:38,325 I think maybe the readers would be interested. 1299 01:31:38,326 --> 01:31:41,328 Have you heard from your stepmother or your doctor 1300 01:31:41,329 --> 01:31:44,464 since they were taken into custody? 1301 01:31:44,465 --> 01:31:46,965 No. No, I haven't. 1302 01:31:47,935 --> 01:31:51,104 I hear that her three henchmen are all in jail. 1303 01:31:51,105 --> 01:31:52,239 Yes, I think so. 1304 01:31:52,240 --> 01:31:55,175 You know, the thing that really interests me 1305 01:31:55,176 --> 01:31:58,712 is that creature that carried you into the swamp. 1306 01:31:58,713 --> 01:32:01,213 What happened to that? 1307 01:32:02,650 --> 01:32:05,560 It went down in some quicksand. 1308 01:32:05,887 --> 01:32:07,687 You're saying it's gone? 1309 01:32:07,688 --> 01:32:10,188 Yes, I guess so. 1310 01:32:24,772 --> 01:32:25,839 Miss Griffith... 1311 01:32:25,840 --> 01:32:28,340 Mister, 1312 01:32:28,576 --> 01:32:32,078 these past few days have been quite a strain on Miss Julie. 1313 01:32:32,079 --> 01:32:34,848 I'm sort of helping with her affairs now. 1314 01:32:34,849 --> 01:32:39,239 Maybe you and me could have a little chat, huh?