1 00:02:32,560 --> 00:02:34,403 (Summer) 2 00:02:32,560 --> 00:02:34,403 (Summer) 3 00:02:35,320 --> 00:02:37,607 Leck mich am Summer. 4 00:02:46,320 --> 00:02:48,926 Dombrowsky‚ hast du Rückenbeschwerden? 5 00:02:49,040 --> 00:02:51,486 - Nein, Mr. Gant. - Dann nimm mehr Kisten. 6 00:02:51,600 --> 00:02:53,648 Kovak‚ aufladen. 7 00:02:53,760 --> 00:02:56,730 Komm schon. Der kann noch mehr tragen. 8 00:02:57,520 --> 00:03:00,603 Gut. Weiter. Beeilt euch ein bisschen. 9 00:03:12,440 --> 00:03:15,842 Vier Kisten aus eigener Tasche. Laut Firmenpolitik... 10 00:03:15,960 --> 00:03:20,409 - Ich sollte die doch nehmen, Sir. - Was kaputt gemacht wird, wird bezahlt. 11 00:03:20,520 --> 00:03:22,488 Hast du mich verstanden? 12 00:03:23,360 --> 00:03:25,362 - Ja, Sir. - Gut. 13 00:03:25,480 --> 00:03:29,644 Komm schon, heb sie auf, Junge. Schneller! Wir sind spät dran. 14 00:03:35,560 --> 00:03:38,769 - Komm, wir helfen dir. - Zurück an die Arbeit! 15 00:03:43,080 --> 00:03:47,449 Was macht ihr da? Geht zurück an eure Arbeit! 16 00:03:47,560 --> 00:03:49,164 Samuels. 17 00:03:49,280 --> 00:03:51,123 Hast du mich nicht gehört?! 18 00:03:51,240 --> 00:03:53,481 Samuels! Du bist gefeuert! 19 00:03:55,320 --> 00:03:57,926 - Hol deine Papiere. - Ich hab Sie nicht gehört. 20 00:03:58,040 --> 00:04:00,520 Raus, raus. Du bist gefeuert. 21 00:04:00,640 --> 00:04:05,248 Johnny? Ich hatte ihn nicht gehört. Ehrlich. 22 00:04:09,120 --> 00:04:10,884 (Summer) 23 00:04:18,720 --> 00:04:22,281 - Wollt ihr nicht den Fisch reinbringen? - Was kümmert dich das? 24 00:04:22,400 --> 00:04:25,051 Monahan ist mein Name. Mike Monahan. 25 00:04:25,160 --> 00:04:27,367 - Das geht dich nichts an. - Und ob. 26 00:04:27,480 --> 00:04:31,724 - Der verdirbt sonst. - Ist uns doch egal. 27 00:04:31,840 --> 00:04:35,128 - Der Wagen soll entladen werden. - Mach es doch selber. 28 00:04:35,240 --> 00:04:37,208 - Ich bin der Fahrer. - He! 29 00:04:38,600 --> 00:04:42,400 Was soll das? Ihr wisst, wo das hin soll. Bringt es rein! 30 00:04:42,520 --> 00:04:46,161 Wir brauchen hier keine Faulsäcke. Hörst du, Belkin? 31 00:04:46,280 --> 00:04:52,049 - Du bist auch einer, Kovak. - Sag das noch mal und ich zeig's dir. 32 00:04:55,040 --> 00:04:59,125 Gut, ein reicher Typ wie du hat einen Job wohl nicht nötig. 33 00:05:03,760 --> 00:05:06,491 Das wird von deinem Lohn abgezogen, Kovak! 34 00:05:06,600 --> 00:05:09,251 - Was soll das?! - Ich will zu Boss Andrews! 35 00:05:09,360 --> 00:05:12,523 Von wegen Andrews. Du bist gefeuert! Verschwinde! 36 00:05:12,640 --> 00:05:14,768 (Geschrei) 37 00:05:19,200 --> 00:05:21,567 Ich will zu Andrews! 38 00:05:24,920 --> 00:05:26,888 (Summer) 39 00:05:31,840 --> 00:05:34,810 (Sprechchor) Andrews! Andrews! Andrews! 40 00:05:36,520 --> 00:05:41,606 Gut, dass ihr mir davon berichtet. Das sind legitime Beschwerden. 41 00:05:41,720 --> 00:05:46,726 Von jetzt ab kann Gant niemanden mehr ohne meine Zustimmung feuern. OK? 42 00:05:46,840 --> 00:05:48,808 Was sagt ihr dazu? 43 00:05:50,240 --> 00:05:53,130 Und muss man bezahlen, wenn man etwas fallen lässt? 44 00:05:53,240 --> 00:05:57,609 Von jetzt an muss man nichts bezahlen, das aus Versehen beschädigt wird. 45 00:05:57,720 --> 00:06:01,122 Und Überstunden? Die Zeit, die wir auf Lieferungen warten? 46 00:06:01,240 --> 00:06:06,371 Ehrlich gesagt muss ich da erst meine Vorgesetzten fragen. OK? 47 00:06:07,960 --> 00:06:10,327 Wir versuchen, fair zu sein. 48 00:06:10,440 --> 00:06:12,761 Aber ihr müsst auch euren Teil beitragen. 49 00:06:12,880 --> 00:06:15,884 Also geht zurück und bringt die Ladung rein. 50 00:06:16,000 --> 00:06:19,447 Woher wissen wir, dass Sie den Extra-Lohn ansprechen werden? 51 00:06:19,560 --> 00:06:21,961 Ich gebe euch mein Wort. 52 00:06:23,280 --> 00:06:27,808 Mr. Kovak‚ gut, dass Sie meine Aufmerksamkeit darauf gelenkt haben. 53 00:06:27,920 --> 00:06:30,366 Wir werden diesen Zustand korrigieren. 54 00:06:32,320 --> 00:06:34,687 Abgemacht? 55 00:06:37,920 --> 00:06:40,287 (Kovak redet mit Arbeitern) 56 00:06:50,880 --> 00:06:52,609 OK. 57 00:06:52,720 --> 00:06:54,688 Abgemacht. 58 00:06:57,200 --> 00:06:59,043 - Johnny Kovak! - Lincoln. 59 00:06:59,160 --> 00:07:01,128 Abraham Lincoln! 60 00:07:04,040 --> 00:07:06,327 Noch eine Runde? 61 00:07:06,440 --> 00:07:10,047 - Ein neues Gesicht. Wie heißt du? - Noch eine Runde? 62 00:07:10,160 --> 00:07:13,164 - Den Arm herum. - Soll ich? 63 00:07:13,280 --> 00:07:16,887 - Was kaputt gemacht wird, wird bezahlt. - Du bezahlst! 64 00:07:17,000 --> 00:07:19,526 - Was für rosige Wangen. Bist du Irin? - Na und? 65 00:07:19,640 --> 00:07:24,965 Hände weg! Benimm dich mal wie ein Gentleman, wie dein Freund hier. 66 00:07:25,080 --> 00:07:27,401 Ein Gentleman? Nicht mit meinen Händen? 67 00:07:27,520 --> 00:07:31,491 He, Johnny, komm schon. Armdrücken. Um ein Fünfcentstück. 68 00:07:31,600 --> 00:07:37,209 Ich hatte einen harten Tag, Jugs, aber Abe hier fühlt sich schwer in Form. 69 00:07:37,320 --> 00:07:39,891 Armdrücken mit Jugovich? Komm schon! 70 00:07:40,960 --> 00:07:43,008 Komm schon, Abe. 71 00:07:43,120 --> 00:07:45,487 OK. Hierhin. 72 00:07:48,720 --> 00:07:50,688 Wer setzt auf mich? OK. 73 00:07:52,120 --> 00:07:56,444 - Ich will dir nicht weh tun, Jugs. - Ein bisschen mehr Arm, Abe. 74 00:07:56,560 --> 00:07:59,689 - OK. - Zigi‚ auf los. 75 00:07:59,800 --> 00:08:01,768 - Fang an, Zig. - Los! 76 00:08:01,880 --> 00:08:04,451 (Geschrei) 77 00:08:18,000 --> 00:08:20,651 Na‚ wer kommt denn da? Vince Doyle! 78 00:08:20,760 --> 00:08:23,331 Seht euch den schnieken Anzug an. 79 00:08:23,440 --> 00:08:26,284 - Mm, mm, mm. - Mischst du dich unters gemeine Volk? 80 00:08:26,400 --> 00:08:28,926 Nein, ich mache nur Geschäfte mit Zigi. 81 00:08:29,040 --> 00:08:30,849 Hast du von der Firma gehört? 82 00:08:30,960 --> 00:08:35,204 Hör dir das an. Johnny hatte sie in der Zange. Wir hatten fast einen Streik. 83 00:08:35,320 --> 00:08:38,210 - Wir haben gewonnen. - Was habt ihr gewonnen, Junge? 84 00:08:39,680 --> 00:08:42,650 - Zigi‚ gib den Jungs einen aus. - Ja! 85 00:08:47,720 --> 00:08:49,927 (Geschrei) 86 00:08:50,040 --> 00:08:52,008 (Johnny) Komm schon! 87 00:08:54,360 --> 00:08:56,966 Sie lassen uns nicht rein. 88 00:08:57,080 --> 00:09:00,050 Nummer sieben. Nummer acht. Nummer neun. 89 00:09:00,160 --> 00:09:04,404 Was ist los hier? Was machst du? Samuels, wo gehst du hin? 90 00:09:04,520 --> 00:09:06,887 - Ich muss arbeiten. - Ich will zu Andrews. 91 00:09:07,000 --> 00:09:08,331 Na‚ sieh mal einer an. 92 00:09:08,440 --> 00:09:11,284 - Mr. Kovak will zu Mr. Andrews. - Ganz recht. 93 00:09:11,400 --> 00:09:16,327 Nun, Mr. Andrews ist verreist. Aber er hat eine Nachricht hinterlassen. 94 00:09:16,440 --> 00:09:18,408 Ihr seid gefeuert! Alle! 95 00:09:51,440 --> 00:09:54,523 - Der Gewinner. - (Johnny) Wer hat dich schon gefragt? 96 00:09:54,640 --> 00:09:57,530 Du willst den Retter der Welt spielen, was? 97 00:09:57,640 --> 00:10:00,928 Es hat mich 20 Mäuse gekostet, dich rauszukriegen. 98 00:10:01,040 --> 00:10:05,125 - Er hat gesagt, alles sei abgemacht. - Abgemacht? Mein Gott, Johnny. 99 00:10:05,240 --> 00:10:09,211 Mit solchen Leuten legt man sich nicht an. Du hast keine Schlagkraft. 100 00:10:11,520 --> 00:10:15,525 Er gab mir die Hand drauf, Vince. Handschlag und abgemacht. 101 00:10:15,640 --> 00:10:18,086 Ja, klar! 102 00:10:18,200 --> 00:10:23,525 Warum arbeitest du nicht für mich? Davon könnten wir beide profitieren. 103 00:10:23,640 --> 00:10:27,042 Was sorgst du dich um mich? Brauchst du noch einen Handlanger? 104 00:10:27,160 --> 00:10:29,606 Johnny, hör auf, ja? Ganz ruhig. 105 00:10:33,000 --> 00:10:35,446 Du verstehst uns nicht, Vince. 106 00:10:36,640 --> 00:10:38,688 Johnny, komm schon. 107 00:10:38,800 --> 00:10:40,848 He, Junge. 108 00:10:40,960 --> 00:10:43,088 Johnny! Komm schon! 109 00:10:46,760 --> 00:10:49,331 Kommt schon, Jungs. Kopf hoch. 110 00:10:49,440 --> 00:10:51,408 Danke, Moll. 111 00:10:59,000 --> 00:11:02,243 Hi, Johnny. Kennst du mich noch? Ich bin Mike Monahan. 112 00:11:02,360 --> 00:11:04,931 Ich habe letztens den Fisch geliefert. 113 00:11:05,040 --> 00:11:09,602 - Der Fisch-Typ. Was willst du? - Ich dachte mir, du suchst einen Job. 114 00:11:09,720 --> 00:11:11,688 - Ach, wirklich? - Was für einen Job? 115 00:11:11,800 --> 00:11:16,249 Ich bin Präsident der Amerikanischen Fernfahrer-Vereinigung, Filiale 302. 116 00:11:16,360 --> 00:11:19,011 - Der Präsident ist hier. - Habt ihr davon gehört? 117 00:11:19,120 --> 00:11:23,364 - Er redet von der Gewerkschaft. - Na ja, sie ist nicht groß. 118 00:11:23,480 --> 00:11:26,848 Darf ich mich setzen? 119 00:11:26,960 --> 00:11:29,964 Ich schätze, wir haben so um die 100 Mitglieder. 120 00:11:30,080 --> 00:11:34,847 Es geht hier zwar um Gewerkschaften, aber du kannst gut mit Leuten umgehen. 121 00:11:34,960 --> 00:11:37,088 Ja, ich habe viel für sie getan. 122 00:11:37,200 --> 00:11:40,522 Die Firmen sind voll mit Widerlingen wie eurem Mr. Andrews. 123 00:11:40,640 --> 00:11:43,610 Erst lächeln, dann das Messer in den Rücken. 124 00:11:44,600 --> 00:11:48,286 - Was kann ich daran ändern? - Hilf uns, Mitglieder anzuwerben. 125 00:11:48,400 --> 00:11:52,371 Du gehst zu den Lagerhäusern und lässt jede Menge Leute unterschreiben. 126 00:11:53,560 --> 00:11:57,042 Was ist mit meinem Rechtsanwalt hier? Wir arbeiten zusammen. 127 00:11:57,160 --> 00:11:59,561 - OK, ihr kriegt beide den Job. - Wie viel? 128 00:11:59,680 --> 00:12:03,651 Keine Bezahlung. Eine Provision für jeden Mann, der unterschreibt. 129 00:12:03,760 --> 00:12:06,081 - Ich weiß nichts über Lastwagen. - Egal. 130 00:12:06,200 --> 00:12:08,885 - Kein Interesse. - Ihr bekommt ein Büro. 131 00:12:09,000 --> 00:12:11,207 - Nette Rache. - Aber ohne Bezahlung. 132 00:12:11,320 --> 00:12:13,721 Ihr bekommt ein Auto. 133 00:12:13,840 --> 00:12:16,002 Ein Auto? 134 00:12:16,880 --> 00:12:19,247 (Johnny) Anna! Anna. 135 00:12:19,360 --> 00:12:22,170 Kennst du mich noch? Der letzte Weihnachtsball. 136 00:12:22,280 --> 00:12:25,921 Ich hab dich drei Mal aufgefordert, aber du wolltest nicht. Warte. 137 00:12:26,040 --> 00:12:28,441 Erinnerst du dich nicht? 138 00:12:28,560 --> 00:12:32,804 Falls du dich jetzt fragst, mein Name ist Johnny Kovak. Und deiner? 139 00:12:32,920 --> 00:12:37,084 - Den kennst du doch. - Nein, dein Nachname. Hat doch jeder. 140 00:12:37,200 --> 00:12:40,966 - Zerinkas. - Wie nett. Polnisch? 141 00:12:41,640 --> 00:12:44,086 - Ich bin Litauerin. - Gibt es kaum noch. 142 00:12:44,200 --> 00:12:46,885 Die meisten sind tot. Hast du Lust auf ein Bier? 143 00:12:47,000 --> 00:12:51,767 - Zum Frühstück? Ich trinke kein Bier. - Dann lass uns reden. 144 00:12:53,440 --> 00:12:57,604 - Worüber willst du reden? - Baseball, Bücher, die Bibel - mir egal. 145 00:12:58,920 --> 00:13:02,845 - Was weißt du über die Bibel? - Was ich darüber weiß? 146 00:13:02,960 --> 00:13:06,681 - "Auge um Auge." Ein tolles Buch. - Lügst du immer? 147 00:13:06,800 --> 00:13:10,725 Nur, wenn ich dadurch bei hochnäsigen Damen landen kann. 148 00:13:10,840 --> 00:13:12,524 - Wohin gehst du? - Zur Arbeit. 149 00:13:12,640 --> 00:13:15,849 - Ich nehme dich mit. - Ich lasse mich nicht mitnehmen. 150 00:13:15,960 --> 00:13:20,409 Los, das imponiert deiner Freundin. Ich hab extra das Auto gewaschen. 151 00:13:20,520 --> 00:13:23,603 Du bringst mich in Verlegenheit. Wie sehe ich jetzt aus? 152 00:13:23,720 --> 00:13:26,007 - Sagst du nicht mal tschüss? - Tschüss! 153 00:13:26,120 --> 00:13:29,329 Anna! Wissen deine Freundinnen, wie hochnäsig du bist? 154 00:13:29,440 --> 00:13:31,124 (Gelächter) 155 00:13:41,920 --> 00:13:44,491 - Was wollt ihr? - Wir sind von der Gewerkschaft. 156 00:13:44,600 --> 00:13:47,001 Amerikanische Fernfahrer-Gewerkschaft. 157 00:13:47,120 --> 00:13:51,489 - Wir wollen nur mit den Leuten reden. - Parkt draußen. Ich frage oben nach. 158 00:13:51,600 --> 00:13:53,364 Danke. 159 00:13:53,480 --> 00:13:55,926 Wofür dankst du ihm? 160 00:14:08,040 --> 00:14:10,691 Zwei Jungs von der Gewerkschaft. 161 00:14:10,800 --> 00:14:13,007 Ihr könnt rein, aber ich brauche Namen. 162 00:14:13,120 --> 00:14:16,329 - Abe Belkin. - Kovak. Johnny Kovak. 163 00:14:23,240 --> 00:14:25,527 Behalt sie im Auge. 164 00:14:28,560 --> 00:14:33,248 Wie geht's? Ich heiße Johnny Kovak. Wir sind von der Fernfahrer-Gewerkschaft. 165 00:14:33,360 --> 00:14:36,204 - Wir wollten nur über... - Kein Interesse. 166 00:14:36,320 --> 00:14:38,482 - Seid ihr nicht...? - Kein Interesse. 167 00:14:38,600 --> 00:14:42,286 - Das habe ich gehört, aber wir... - Du hast doch deine Antwort. 168 00:14:42,400 --> 00:14:44,448 - Ja. Wie heißt du? - Richard. 169 00:14:44,560 --> 00:14:49,521 Richard. OK, Abe, wir kommen später wieder und reden mit den Jungs hier. 170 00:14:51,840 --> 00:14:54,446 Wer zum Teufel sind diese Typen? 171 00:14:54,840 --> 00:14:58,083 He, warte. Ich bin Johnny Kovak. Wir sind von der... 172 00:14:58,200 --> 00:15:02,410 Lasst mich in Ruhe, ja? Ich zahle meine Beiträge. Haut ab. 173 00:15:06,440 --> 00:15:09,364 Komm schon! Nur fünf Minuten! 174 00:15:09,480 --> 00:15:11,448 Ach, zum Teufel mit ihm. 175 00:15:17,600 --> 00:15:22,481 Am Freitag gibt es ein Treffen, im Keller von St. Stephen's. Ich hoffe, ihr kommt. 176 00:15:22,600 --> 00:15:24,568 Komm schon. 177 00:15:35,520 --> 00:15:37,488 Lass das, Johnny. 178 00:15:48,160 --> 00:15:50,845 - Wie lange jetzt schon? 14 Stunden? - 13. 179 00:15:50,960 --> 00:15:53,930 Und nur zwei Unterschriften und ein "Vielleicht". 180 00:15:58,040 --> 00:16:00,850 - Waren heute viele Lkws hier? - Nicht viel los. 181 00:16:00,960 --> 00:16:03,327 - Wo ist der Fahrer? - Weiß ich nicht. 182 00:16:03,440 --> 00:16:05,807 - Ist er drinnen? - Keine Ahnung. 183 00:16:05,920 --> 00:16:10,881 Können Sie bitte für 60 Cents auffüllen? Und das Öl prüfen, OK? Warte, Abe. 184 00:16:14,040 --> 00:16:16,407 - Ich bin müde. - Eine Riesenkiste. 185 00:16:16,520 --> 00:16:18,284 Ja. 186 00:16:20,440 --> 00:16:22,807 - Ein Unabhängiger. - Ja. 187 00:16:24,320 --> 00:16:27,210 Higgins Spedition. 188 00:16:27,320 --> 00:16:29,129 He, ist dort jemand? 189 00:16:29,240 --> 00:16:31,288 - Haut ab! - Wir sind Gewerkschafter. 190 00:16:31,400 --> 00:16:33,971 - Wer's glaubt! - Wir werben Mitglieder an. 191 00:16:34,080 --> 00:16:36,890 Als letztens jemand klopfte, war die Ladung weg. 192 00:16:37,000 --> 00:16:40,083 - Die Karte. - Amerikanische Fernfahrer-Gewerkschaft. 193 00:16:40,200 --> 00:16:44,000 - Genau. - OK, Gewerkschaft. Und jetzt haut ab. 194 00:16:44,120 --> 00:16:46,646 Willst du keine besseren Bedingungen? 195 00:16:46,760 --> 00:16:49,127 Mitglieder legen sie nicht so leicht rein. 196 00:16:49,240 --> 00:16:52,050 Sie legen dich von vorne bis hinten rein. 197 00:16:52,160 --> 00:16:53,810 Nicht, wenn wir viele sind. 198 00:16:53,920 --> 00:16:56,844 Dann unterschreibe ich, wenn alle es getan haben. 199 00:16:56,960 --> 00:16:59,964 Wir können dir mehr Schlagkraft bei den Firmen geben. 200 00:17:00,080 --> 00:17:02,447 Ihr beiden! (lach!) 201 00:17:05,600 --> 00:17:09,207 - Nein, die Gewerkschaft. - Ihr wollt nur Beiträge kassieren. 202 00:17:09,320 --> 00:17:11,527 Das Geld kommt durch uns wieder rein. 203 00:17:11,640 --> 00:17:13,369 Unsinn. 204 00:17:14,240 --> 00:17:17,449 Na schön, wenn du wie Joe Harper enden willst. 205 00:17:17,560 --> 00:17:20,211 - Wieso? - Er arbeitete zu hart für die Firma, 206 00:17:20,320 --> 00:17:23,563 kam von der Straße ab und die Familie ist nicht versichert. 207 00:17:23,680 --> 00:17:26,081 - Er hatte genau so einen Lkw. - Moment. 208 00:17:26,200 --> 00:17:29,886 Wir haben Freitagabend ein Treffen im Keller von St. Stephen's. 209 00:17:30,000 --> 00:17:32,651 He, wie heißt du? 210 00:17:32,760 --> 00:17:34,683 Kovak‚ Johnny Kovak. 211 00:17:35,560 --> 00:17:38,769 - Und du? - Tom Higgins. Alle kennen mich. 212 00:17:39,640 --> 00:17:41,802 Bis Freitag dann. Du kommst doch, Tom? 213 00:17:43,120 --> 00:17:45,566 Aber unterschreiben werde ich nichts. 214 00:17:47,800 --> 00:17:53,330 Ihr wisst, dass die Firmen uns mehr unter Druck gesetzt haben als je zuvor. 215 00:17:54,000 --> 00:17:57,846 Wir können sie nur in Schach halten, indem wir zusammenhalten. 216 00:17:58,600 --> 00:18:01,251 - Dafür ist die Gewerkschaft da. - (Tür geht auf) 217 00:18:19,600 --> 00:18:22,570 (Mann) Hi‚ Joe. Wie geht es dir? 218 00:18:23,640 --> 00:18:26,610 OK, Jungs. Das ist Johnny Kovak. 219 00:18:39,200 --> 00:18:41,806 Die meisten von euch kennen Joe Harper. 220 00:18:42,400 --> 00:18:45,529 Joe Harper war einer der Ersten in dieser Gewerkschaft. 221 00:18:45,640 --> 00:18:48,371 Er hat über 20 Jahre lang Beiträge bezahlt. 222 00:18:48,480 --> 00:18:51,768 Er kommt zu den Treffen. Er macht das, worum man ihn bittet. 223 00:18:53,400 --> 00:18:55,368 Er ist ein Bruder. 224 00:18:57,320 --> 00:19:01,245 Sein ganzes Leben lang schuftete er, um seine Familie zu ernähren. 225 00:19:01,360 --> 00:19:04,523 Die Firma drückte ihm immer mehr Arbeit aufs Auge, 226 00:19:04,640 --> 00:19:07,086 bis er schließlich von der Straße abkam. 227 00:19:09,840 --> 00:19:13,401 Jetzt tut die Firma überhaupt nichts mehr für ihn. 228 00:19:13,520 --> 00:19:16,000 Aber ich will euch etwas sagen. 229 00:19:17,600 --> 00:19:20,171 Wir bitten die Firma um nichts, 230 00:19:20,280 --> 00:19:23,090 denn wir kümmern uns um Joe. 231 00:19:23,200 --> 00:19:25,965 Wir kümmern uns um seine Arztrechnungen. 232 00:19:27,160 --> 00:19:31,085 Wir kümmern uns um seine Familie. Denn Joe ist ein gutes Mitglied. 233 00:19:31,800 --> 00:19:35,247 Und wir kümmern uns um ihn und um die Menschen, die er liebt. 234 00:19:36,520 --> 00:19:39,285 Und ich sage euch noch etwas. 235 00:19:39,400 --> 00:19:43,371 Werdet Mitglieder, und wir sorgen für die Bezahlung der Überstunden 236 00:19:44,080 --> 00:19:45,923 und der Arztrechnungen. 237 00:19:46,040 --> 00:19:49,487 Ihr müsst euch nicht mehr für jeden Dollar tot schuften. 238 00:19:49,600 --> 00:19:51,887 Wie mein alter Herr es musste. 239 00:19:53,480 --> 00:19:57,121 Die Mitglieder machen die Gewerkschaft stark. Und umgekehrt. 240 00:19:57,240 --> 00:20:00,210 Ich schwöre euch, kein Firmenschwein aus Heights 241 00:20:00,320 --> 00:20:04,086 kommt hierher und trampelt auf euch herum. 242 00:20:12,120 --> 00:20:14,282 Das verspreche ich euch. 243 00:20:15,920 --> 00:20:18,287 Komm Joe. Wir gehen. 244 00:20:29,440 --> 00:20:31,124 Wo muss ich unterschreiben? 245 00:20:36,440 --> 00:20:39,410 FIST-ORGANISATIONSKOMITEE FILIALE 302 246 00:20:51,560 --> 00:20:56,168 (Johnny) Ja. Es klappt ziemlich gut. Ganz oben diesen Monat. 247 00:20:56,280 --> 00:21:01,764 Ja. Damit wären es 300. Und in drei bis vier Wochen sind wir bei 400. 248 00:21:01,880 --> 00:21:05,441 Oh, ja. Abe ist gerade unterwegs. Wir machen uns, was? 249 00:21:05,560 --> 00:21:08,086 Das war Abes Idee. Wir teilen die Plakattafel 250 00:21:08,200 --> 00:21:10,931 und erklären, was "FIST" bedeutet. 251 00:21:11,040 --> 00:21:13,361 Aha. Hör zu, Abe ist noch unterwegs. 252 00:21:13,480 --> 00:21:16,882 Ich rufe dich bald zurück, Mike. Ja, OK. Tschüss. 253 00:21:17,880 --> 00:21:21,771 Ich bin Arthur St. Clair‚ Anwalt für Consolidated Lkw-Transport. 254 00:21:21,880 --> 00:21:24,201 Ich weiß, wer Sie sind. 255 00:21:25,440 --> 00:21:28,171 Darf ich mich setzen? 256 00:21:29,280 --> 00:21:33,729 Mr. Kovak‚ ich habe den Eindruck, wir haben ein gemeinsames Anliegen. 257 00:21:33,840 --> 00:21:37,049 Wir kümmern uns beide um die Fahrer, jeder auf seine Art. 258 00:21:37,160 --> 00:21:40,164 Sie um die Gewerkschaft und... Ihre Provision. 259 00:21:40,840 --> 00:21:43,923 Und ich um die Firma und natürlich unsere Profite. 260 00:21:44,040 --> 00:21:45,644 Natürlich. 261 00:21:46,680 --> 00:21:49,729 Man hat mich darauf aufmerksam gemacht, dass... 262 00:21:49,840 --> 00:21:53,686 Sie ein besonderes Talent haben, mit Fahrern zu kommunizieren. 263 00:21:54,200 --> 00:21:57,170 - Ich würde dieses Talent gerne nutzen. - Aha. 264 00:22:01,080 --> 00:22:04,971 - Wie wollen Sie das machen? - Indem Sie für uns arbeiten. 265 00:22:06,320 --> 00:22:08,607 Denken Sie ernsthaft darüber nach. 266 00:22:08,720 --> 00:22:13,567 Denken Sie daran, wie Sie den Fahrern innerhalb der Firma helfen können. 267 00:22:13,680 --> 00:22:16,081 Was ist mit den Männern? Der Gewerkschaft? 268 00:22:17,080 --> 00:22:21,688 Ihr Partner Mr. Belkin könnte das übernehmen. Geld ist kein Problem. 269 00:22:21,800 --> 00:22:26,761 Wir verdoppeln das, was Sie jetzt durch ihr Gehalt und Provisionen bekommen. 270 00:22:35,920 --> 00:22:38,890 - Nicht schlecht. - Sehr "nicht schlecht", denke ich. 271 00:22:43,760 --> 00:22:46,001 Wissen Sie was, St. Clair? 272 00:22:46,120 --> 00:22:50,682 Als ich diesen Job antrat, hatte ich das Gefühl, dass, wenn ich ihn gut mache, 273 00:22:50,800 --> 00:22:54,202 jemand die Treppe heraufkommen würde, jemand wie Sie, 274 00:22:54,320 --> 00:22:58,086 und dort sitzen und mir sagen würde, was Sie mir jetzt sagen. 275 00:22:58,200 --> 00:23:02,250 Und damals wusste ich, was ich sagen würde, und ich weiß es auch jetzt. 276 00:23:02,360 --> 00:23:07,890 Verschwinden Sie aus meinem Büro. Sie verpesten Gewerkschaftseigentum. 277 00:23:08,000 --> 00:23:10,401 Wenn Sie älter werden, Kovak‚ 278 00:23:10,520 --> 00:23:15,731 sehen Sie, dass man Höflichkeit lernen kann. Oder sie beigebracht bekommt. 279 00:23:18,360 --> 00:23:20,840 Rufen Sie an, wenn Sie Ihre Meinung ändern. 280 00:23:40,240 --> 00:23:42,208 - Anna. - Was willst du? 281 00:23:42,320 --> 00:23:46,120 Was ist los? Weinst du? Was ist passiert? 282 00:23:46,240 --> 00:23:48,686 - Nichts. - Hat dir jemand was getan? 283 00:23:48,800 --> 00:23:50,962 - Nein. - Was ist denn los? 284 00:23:51,080 --> 00:23:53,651 - Weinst du nie? - Wenn ich Zwiebeln schneide. 285 00:23:53,760 --> 00:23:57,606 Aber du siehst aus, als ob dir mehr passiert ist. Lust auf ein Bier? 286 00:23:57,720 --> 00:23:59,722 Ich sagte doch, ich trinke kein Bier. 287 00:23:59,840 --> 00:24:03,287 Wie wäre es mit Kaffee? Nein, Kaffee willst du auch nicht. 288 00:24:03,400 --> 00:24:05,767 Oder ein Eis? Jeder mag doch Eis. 289 00:24:05,880 --> 00:24:09,851 Was magst du? Vanille? Schokolade? Keine Schokolade? 290 00:24:09,960 --> 00:24:13,043 Oder Erdbeere? Ich weiß, dass du Erdbeere magst. 291 00:24:13,160 --> 00:24:16,164 Ich kann ein Lächeln sehen. Gleich lächelst du. 292 00:24:16,280 --> 00:24:19,727 Na also. Erdbeere? Ich kenne einen tollen Laden. Und billig. 293 00:24:19,840 --> 00:24:21,490 Oh, keine Hände. 294 00:24:21,600 --> 00:24:25,810 Du meinst, ich soll dich nicht anfassen? Keine Hände? OK. 295 00:24:27,120 --> 00:24:29,885 Das wird aber schwer, ohne Hände zu fahren. 296 00:24:30,000 --> 00:24:31,843 Aber das kriegen wir schon hin. 297 00:24:31,960 --> 00:24:35,646 - Aber mit den Ellenbogen schalten? - Ich war noch nie in einem Auto. 298 00:24:35,760 --> 00:24:38,525 Nach dem Sommer sind wir vielleicht bei 500. 299 00:24:38,640 --> 00:24:41,883 Die Gewerkschaft wehrt sich, gegen die Unterdrückung, 300 00:24:42,000 --> 00:24:44,651 denn das war immer das Problem. 301 00:24:44,760 --> 00:24:48,128 Ich dachte, wir könnten vielleicht ins Kino gehen. 302 00:24:48,240 --> 00:24:53,451 In meiner Fabrik wollten zwei Frauen eine Gewerkschaft gründen. Wurden gefeuert. 303 00:24:53,560 --> 00:24:55,403 Das ist hart. 304 00:24:55,520 --> 00:24:59,491 Ich weiß, wo sie jeden Abend Ginger Rogers zeigen. 305 00:24:59,600 --> 00:25:02,524 Unten im Orpheum. Hast du sie je tanzen sehen? 306 00:25:02,640 --> 00:25:06,611 Nein. Und jetzt können sie in der ganzen Stadt keinen Job finden. 307 00:25:07,640 --> 00:25:10,166 Ich könnte da mal mit ein paar Leuten reden. 308 00:25:10,280 --> 00:25:12,009 - Würdest du das tun? - Ja. 309 00:25:12,120 --> 00:25:16,648 Du erinnerst mich an Ginger Rogers, so wie du das Eis isst. 310 00:25:16,760 --> 00:25:19,604 Ehrlich. Samstag hätte ich Zeit. 311 00:25:20,640 --> 00:25:23,962 - Ich habe Pläne. - Pläne? Nun, ich auch. 312 00:25:24,080 --> 00:25:26,048 Sonntagabend? 313 00:25:26,160 --> 00:25:29,482 - Pläne. - Du bist ja ganz schön verplant. 314 00:25:29,600 --> 00:25:32,763 Was machst du nächstes Jahr an Ostern? 315 00:25:32,880 --> 00:25:36,851 - Bist du immer so aufdringlich? - Ja. Wenn ich etwas wirklich will. 316 00:25:37,520 --> 00:25:41,570 Ich sehe im Terminkalender nach, ob der nächste Samstag noch frei ist. 317 00:25:41,680 --> 00:25:43,444 Um neun würde es gehen. 318 00:25:43,560 --> 00:25:46,769 Denkst du, du wirst da Zeit haben, Erdbeermädchen? 319 00:25:46,880 --> 00:25:50,362 - Keine Hände? - Gut. Ich mache dir ein Angebot. 320 00:25:50,480 --> 00:25:52,244 Was? 321 00:25:53,040 --> 00:25:56,601 Keine Hände, wenn ich diese Eiswaffel haben darf. OK? 322 00:25:56,720 --> 00:25:57,960 OK. 323 00:26:00,160 --> 00:26:03,721 (Johnny) Wie geht's, Bob? Was macht die werte Gattin? 324 00:26:10,160 --> 00:26:12,162 - Hi, George. - Hi, Johnny. 325 00:26:12,280 --> 00:26:16,285 Der Typ im Consolidated-Lkw will mit dir über Unterschriften reden. 326 00:26:16,400 --> 00:26:20,485 Danke. Vorsicht mit Myrtles Kaffee. Sie ist auf dem Kriegspfad. 327 00:26:36,920 --> 00:26:39,241 - Worum geht es? - Um Unterschriften. 328 00:26:39,360 --> 00:26:41,169 Gut. Wie heißt du? 329 00:26:41,280 --> 00:26:43,089 - Jack. - Jack? Und der Nachname? 330 00:26:43,200 --> 00:26:46,329 Kovak? Ich will auch unterschreiben. 331 00:26:48,600 --> 00:26:50,568 (stöhnt) Mein Gott! 332 00:27:00,480 --> 00:27:02,244 (stöhnt) 333 00:27:05,160 --> 00:27:06,924 (stöhnt) 334 00:27:10,360 --> 00:27:12,328 (Motor wird angelassen) 335 00:27:21,400 --> 00:27:25,325 (Tom) Kommt und zeigt eure Karten oder eure Abzeichen. 336 00:27:25,440 --> 00:27:27,568 Zeigt die Karten oder Abzeichen. 337 00:27:28,600 --> 00:27:34,209 Kannst du die Türen schließen, damit wir mit dem Treffen beginnen können? 338 00:27:35,720 --> 00:27:38,530 Wir haben heute Abend hier, aus Indianapolis, 339 00:27:38,640 --> 00:27:42,087 einen Mann, den ihr alle kennt, oder von dem ihr gehört habt. 340 00:27:42,200 --> 00:27:44,851 Er wird all die neuen Mitglieder vereidigen. 341 00:27:44,960 --> 00:27:48,851 Ein Mann, der eine echte Legende der Gewerkschaftsbewegung ist. 342 00:27:48,960 --> 00:27:51,486 Ja. Henry Ford. 343 00:27:52,160 --> 00:27:56,370 Schluss damit, Tom. Ruhe, Jungs. Ruhe. 344 00:27:58,160 --> 00:28:02,370 Max Graham, der nationale Präsident dieser Gewerkschaft. 345 00:28:02,480 --> 00:28:04,847 (Applaus und Jubel) 346 00:28:14,640 --> 00:28:19,009 Zunächst möchte ich Mike Monahan für die übertriebene Einleitung danken. 347 00:28:20,520 --> 00:28:24,764 Ich will mit euch über etwas reden, das ich überall sehe, wo ich hinkomme. 348 00:28:24,880 --> 00:28:26,405 Damenröcke! 349 00:28:26,520 --> 00:28:28,488 (Gelächter) 350 00:28:32,080 --> 00:28:35,687 Wenn ihr Schlaumeier nur Witze reißen wollt, 351 00:28:35,800 --> 00:28:38,280 dann schert euch raus und macht das draußen! 352 00:28:38,400 --> 00:28:42,883 Oder haben euch die Firmen hierher geschickt, um das Treffen zu stören? 353 00:28:44,040 --> 00:28:47,647 Ich möchte mit euch über die bolschewistische Agitation reden. 354 00:28:47,760 --> 00:28:51,048 - Hast du Bolschewisten getroffen? - Ihr wisst schon. 355 00:28:51,160 --> 00:28:56,371 Ich sehe sie in Pittsburgh. Ich sehe sie in Detroit. Es gibt sie hier in Cleveland. 356 00:28:57,880 --> 00:29:01,407 Ich will über die pünktliche Bezahlung eurer Beiträge reden. 357 00:29:02,120 --> 00:29:03,849 Bezahlt eure Beiträge. 358 00:29:05,600 --> 00:29:07,284 Johnny, wie geht's? 359 00:29:07,400 --> 00:29:11,246 - Kennt den jeder Malocher hier? - Ja. Jeder mag Johnny. 360 00:29:11,360 --> 00:29:13,840 He, Molly. Er will sich mit dir verabreden. 361 00:29:13,960 --> 00:29:17,521 - Wer? - Der Gentleman, den du magst. Abe. 362 00:29:18,560 --> 00:29:21,166 - Sie will mit dir ausgehen. - Wer sagt das? 363 00:29:21,280 --> 00:29:24,250 - Wenn nicht du, dann ich. - Das traue ich dir zu. 364 00:29:25,320 --> 00:29:27,971 Kovak‚ du bist kein Fahrer, oder? 365 00:29:28,080 --> 00:29:30,686 - Nicht so einer wie ihr, nein. - Dachte ich mir. 366 00:29:30,800 --> 00:29:34,168 - Die Leute aufhetzen. Alles Angeberei. - Angeberei? 367 00:29:34,280 --> 00:29:37,170 Was sagst du da? Wir sind gewachsen seit Johnny kam. 368 00:29:37,280 --> 00:29:40,284 Du meinst, er ist gewachsen. Du kriegst Provision? 369 00:29:40,400 --> 00:29:42,323 Ja. Ich mache meinen Job. 370 00:29:42,440 --> 00:29:45,842 Du machst dir einen Namen? Geld im Sparstrumpf? 371 00:29:45,960 --> 00:29:48,361 Er ist noch niemals Lkw gefahren! 372 00:29:48,480 --> 00:29:50,642 - Bis später, Jungs. - (Mike) Warte. 373 00:29:50,760 --> 00:29:55,402 Bald wird die Firma kommen und dir etwas bieten und du wirst es nehmen. 374 00:29:55,520 --> 00:29:57,921 Du wirst die Hand aufhalten. 375 00:30:07,520 --> 00:30:11,241 Komm, Abe. Johnny, komm zurück. Trink noch ein Bier. 376 00:30:11,360 --> 00:30:14,125 - Hoppla! Tut mir Leid, Molly. - schon gut. 377 00:30:14,240 --> 00:30:16,686 - Ich habe Freitag frei. - Abgemacht. 378 00:30:19,440 --> 00:30:21,681 Mochtest du den Film? 379 00:30:22,280 --> 00:30:23,850 Nein. 380 00:30:23,960 --> 00:30:25,803 Wirklich nicht? 381 00:30:25,920 --> 00:30:30,289 Ich mach nur Spaß. Du bist ein richtiges Dummchen, weißt du das? 382 00:30:45,640 --> 00:30:47,608 Gute Nacht, Abe. 383 00:30:47,720 --> 00:30:49,688 Gute Nacht, Molly. 384 00:30:53,360 --> 00:30:55,601 Gute Nacht. 385 00:31:26,920 --> 00:31:28,285 (stöhnt) 386 00:31:42,720 --> 00:31:45,769 - Ihr wisst, was mit Abe passiert ist. - (alle) Ja! 387 00:31:45,880 --> 00:31:50,329 (Tom) Wir können nicht einfach streiken, nur weil jemand verletzt wurde. 388 00:31:50,440 --> 00:31:52,841 Ich will meinen Job nicht verlieren. 389 00:31:52,960 --> 00:31:54,803 Oder wollt ihr das? 390 00:31:54,920 --> 00:31:57,366 Ich will einen Streik genauso wenig wie du. 391 00:31:57,480 --> 00:32:01,530 Keiner von euch soll seinen Job verlieren. Was bekommt ihr von uns? 392 00:32:01,640 --> 00:32:03,847 - Nichts. - Zahlen sie Überstunden? 393 00:32:03,960 --> 00:32:05,689 - Nein. - Die Arztrechnungen? 394 00:32:05,800 --> 00:32:06,801 Nein. 395 00:32:06,920 --> 00:32:09,127 Wir haben nur eure Beiträge kassiert. 396 00:32:09,240 --> 00:32:13,290 Hört zu. Mike und ich werden dort reingehen und mit ihnen reden. 397 00:32:13,520 --> 00:32:16,490 - Das ist also dieser Kovak. - Das ist er. 398 00:32:17,680 --> 00:32:21,002 Wie viele unserer Fahrer hat er bis jetzt angeworben ? 399 00:32:21,120 --> 00:32:23,088 Ungefähr 60 Prozent. 400 00:32:28,120 --> 00:32:30,327 - Zeig's ihnen. - Zeig's ihnen, Johnny. 401 00:32:30,440 --> 00:32:35,162 Ich kenne die Ausländer hier. Gute, einfache Leute. 402 00:32:35,280 --> 00:32:38,648 Die haben gerne viel Spaß und ein paar Bierchen. 403 00:32:38,760 --> 00:32:40,410 Lasst euch nicht abwimmeln! 404 00:32:42,200 --> 00:32:44,168 (Klopfen an Tür) 405 00:32:48,080 --> 00:32:51,050 - Hallo. Ich bin Phillip Talbot. - Mike Monahan. 406 00:32:51,160 --> 00:32:53,288 Das ist unser Organisator. 407 00:32:53,400 --> 00:32:56,085 Mein Vater verspätet sich. Entschuldigung. 408 00:32:56,200 --> 00:32:59,170 Schon gut, Mr. Talbot. Wir haben Zeit. 409 00:32:59,280 --> 00:33:01,248 - Setzen Sie sich. - Danke. 410 00:33:02,520 --> 00:33:05,126 - Mr. St. Clair‚ unser Rechtsanwalt. - Genau. 411 00:33:05,240 --> 00:33:08,130 Und Mr. Langley, unser Geschäftsführer. 412 00:33:10,200 --> 00:33:12,168 (sie flüstern) 413 00:33:22,680 --> 00:33:25,047 Wir sitzen lieber dort drüben. 414 00:33:36,240 --> 00:33:40,928 Entschuldigen Sie die Verspätung. Eine Besprechung, Sie kennen das. 415 00:33:45,080 --> 00:33:48,926 Warum setzen Sie sich nicht hier hin? Dann hören wir uns besser. 416 00:33:49,040 --> 00:33:52,806 Nein, wir hören Sie gut. Es sei denn, Sie wollen hierher kommen. 417 00:33:53,920 --> 00:33:58,528 Oh, ich denke, wir hören ganz gut. Sollen wir anfangen? 418 00:33:58,640 --> 00:34:02,690 Das ist Mr. Monahan, der Präsident der Filiale, und Mr. Novak. 419 00:34:02,800 --> 00:34:04,802 Kovak. Hauptorganisator. 420 00:34:05,560 --> 00:34:08,450 OK, Mr. Kovak‚ was können wir für Sie tun? 421 00:34:08,560 --> 00:34:13,088 Mike ist der Präsident. Er weiß das besser als ich. Also, erklär es mal, Mike. 422 00:34:13,200 --> 00:34:15,931 Gewiss. Mr. Monahan? 423 00:34:16,040 --> 00:34:21,763 Die Sache ist, die Männer in unserer Filiale sind verärgert über ein paar Dinge, 424 00:34:21,880 --> 00:34:24,770 und wir wollten sie gerne mit Ihnen besprechen. 425 00:34:24,880 --> 00:34:30,091 Ich bin immer bereit, Probleme zu besprechen. Ich will Zufriedenheit. 426 00:34:30,200 --> 00:34:32,931 Nun, so wie es die Männer sehen, 427 00:34:33,040 --> 00:34:37,887 sollte die Firma die Arztkosten übernehmen, wenn jemand verletzt wird, 428 00:34:38,000 --> 00:34:41,641 und es sollte eine Art Versicherungsplan geben, für die Familie. 429 00:34:41,760 --> 00:34:43,683 Wie stehen wir dazu? 430 00:34:43,800 --> 00:34:47,725 Unsere Firmenpolitik ist wie die anderer Firmen. Keine Versicherung. 431 00:34:47,840 --> 00:34:51,049 Aber wir haben in bestimmten medizinischen Notfällen 432 00:34:51,160 --> 00:34:53,606 schon verzinste Darlehen gewährt. 433 00:34:53,720 --> 00:34:57,770 Einige haben mir gegenüber persönlich ihre Anerkennung ausgedrückt. 434 00:34:57,880 --> 00:35:00,451 Das ist schön. 435 00:35:00,560 --> 00:35:05,726 Mr. Talbot, ich dachte nicht an irgendwelche Darlehen, sondern, 436 00:35:05,840 --> 00:35:08,286 dass Sie die Rechnungen bezahlen. 437 00:35:10,760 --> 00:35:13,650 Wir werden reintreten‚ Kumpel. Wisst ihr das? 438 00:35:17,360 --> 00:35:20,250 - Was hat er gesagt? - Wir werden reintreten. 439 00:35:20,360 --> 00:35:22,124 In eure Ärsche. 440 00:35:24,000 --> 00:35:28,449 Und was genau meinen Sie mit dieser Obszönität, Mr. Kovak? 441 00:35:28,560 --> 00:35:31,245 - Ich meine, wir legen Sie still. - Ich verstehe. 442 00:35:31,360 --> 00:35:34,125 Nein, das tun Sie nicht. Sie verstehen gar nichts. 443 00:35:34,240 --> 00:35:37,801 Leute wie Sie hören nichts, sonst würden wir hier nicht sitzen. 444 00:35:37,920 --> 00:35:40,526 Sie haben kleine Augen und fette Hintern. 445 00:35:40,640 --> 00:35:45,168 - Spricht er auch für Sie, Mr. Monahan? - Johnny weiß, was die Männer wollen. 446 00:35:45,280 --> 00:35:47,009 Ich habe genug gehört. 447 00:35:47,120 --> 00:35:51,091 Nein! Wenn ein Mann Überstunden macht, warum bezahlen Sie sie nicht? 448 00:35:51,200 --> 00:35:55,444 Oder wenn er eine Versicherung braucht? Wir wollen keine Almosen. 449 00:35:55,560 --> 00:35:58,450 Es ist in Ihrem eigenen Interesse. 450 00:35:58,560 --> 00:36:01,086 Aha, ich verstehe. 451 00:36:01,200 --> 00:36:04,807 Nun, die Antwort lautet nein, Mr. Kovak. 452 00:36:05,400 --> 00:36:11,169 Keine Versicherung, keine Bezahlung der Überstunden, keine Lohnerhöhungen. 453 00:36:13,360 --> 00:36:15,408 Komm, gehen wir, Mike. 454 00:36:25,080 --> 00:36:28,163 Sie werden viel Geld durch einen Streik verlieren. 455 00:36:30,960 --> 00:36:32,928 Er ist unglaublich. 456 00:36:38,320 --> 00:36:40,846 - Ich will mit dir reden. - Lass mich los! 457 00:36:40,960 --> 00:36:43,008 Warum hast du mich versetzt? 458 00:36:43,120 --> 00:36:45,521 - Du warst betrunken. - Ich hatte es im Griff. 459 00:36:45,640 --> 00:36:48,405 - Im Griff? Die Gentlemen... - Das bin ich nicht. 460 00:36:48,520 --> 00:36:52,161 Die Gentlemen‚ die mit mir ausgehen, klopfen höflich an die Tür. 461 00:36:52,280 --> 00:36:54,726 - Ach ja? - Ja. Und sie reden mit meiner Mutter. 462 00:36:54,840 --> 00:36:57,411 - Worüber soll ich mit ihr reden? - Das Wetter. 463 00:36:57,520 --> 00:36:59,488 - Das Wetter? - Genau! 464 00:36:59,600 --> 00:37:03,321 Sie begleiten mich zu ihrem Auto. Sie bringen sogar Blumen mit. 465 00:37:03,440 --> 00:37:05,886 - Blumen? - Genau. 466 00:37:08,200 --> 00:37:11,283 Du bist verrückt, weißt du das? Anna, weißt du das? 467 00:37:11,400 --> 00:37:16,327 Sehe ich aus als ob ich Blumen hätte? Hältst du mich für einen Waschlappen? 468 00:37:22,040 --> 00:37:24,008 (Akkordeonmusik) 469 00:37:34,080 --> 00:37:36,367 Sind die für mich? 470 00:37:36,480 --> 00:37:38,448 (Gelächter) 471 00:37:50,480 --> 00:37:55,520 Mein Name ist John Kovak. Ich bin mit Anna verabredet. Ich suche Annas Mutter. 472 00:37:55,640 --> 00:37:59,087 - Ich bin Mrs. Zerinkas. Kommen Sie rein. - Danke. 473 00:38:03,960 --> 00:38:05,928 - Bitte. - Danke. 474 00:38:07,760 --> 00:38:09,728 Setzen Sie sich. 475 00:38:12,320 --> 00:38:14,402 Was für schöne Rosen. 476 00:38:14,520 --> 00:38:19,560 Danke. Sie waren im Angebot und da dachte ich... die kaufe ich. 477 00:38:19,680 --> 00:38:22,650 Vielleicht sollten wir sie in eine Vase stellen? 478 00:38:23,560 --> 00:38:26,643 Wenn es Ihnen nichts ausmacht, halte ich sie lieber. 479 00:38:26,760 --> 00:38:29,809 Ja. Einen Moment bitte. 480 00:38:31,920 --> 00:38:35,288 Anna? Dein Bekannter ist hier. 481 00:38:35,400 --> 00:38:38,165 Ich komme gleich runter, Mama. 482 00:38:41,040 --> 00:38:43,008 - Ähm, bitte. - Danke. 483 00:38:54,120 --> 00:38:56,600 Diese Hitze hat es in sich. 484 00:38:56,720 --> 00:38:59,326 Die Feuchtigkeit vom See, denke ich. 485 00:39:03,600 --> 00:39:07,685 Ich mag es, wenn es kalt ist, weil man dann seinen Atem sehen kann. 486 00:39:07,800 --> 00:39:11,407 Und man schwitzt seine Hemden nicht durch. 487 00:39:11,520 --> 00:39:15,206 Das ist eine der größten Hitzewellen‚ die wir seit Jahren hatten. 488 00:39:16,600 --> 00:39:20,685 Das ist wahr. Wirklich wahr. Das habe ich auch gedacht. 489 00:39:22,280 --> 00:39:26,046 - Sie kommen nicht aus Litauen. - Nein, aus Ungarn. 490 00:39:26,160 --> 00:39:27,525 Hm. 491 00:39:31,600 --> 00:39:34,490 - Katholisch? - Oh, sicher. Seit meiner Geburt. 492 00:39:34,600 --> 00:39:36,489 (Mrs. Zerinkas) Ah! 493 00:39:36,600 --> 00:39:39,331 Was habt ihr hinter meinem Rücken beredet? 494 00:39:39,440 --> 00:39:42,444 - Das Wetter. - Oh, Johnny! 495 00:39:42,560 --> 00:39:45,962 Was für schöne Blumen. Das wäre doch nicht nötig gewesen. 496 00:39:46,080 --> 00:39:49,607 Na ja, die waren im Angebot, da dachte ich: "Warum nicht?" 497 00:39:49,720 --> 00:39:51,688 Danke. 498 00:39:53,440 --> 00:39:58,002 Ich liebe es, wenn es so schön warm ist. Du nicht auch, Johnny? 499 00:39:58,120 --> 00:40:02,284 Ja. Wie ich sagte... Ich mag es. Öffnet die Foren. 500 00:40:02,400 --> 00:40:05,847 Mr. Kovak erzählte gerade, wie sehr er die Kälte mag. 501 00:40:08,720 --> 00:40:11,200 Nun, ich meinte damit, ich mag beides. 502 00:40:11,320 --> 00:40:14,290 Ich mag es heiß und kalt, zur selben Zeit. Es... 503 00:40:15,640 --> 00:40:17,802 - (kichern) - Ich gehe jetzt besser. 504 00:40:17,920 --> 00:40:19,809 - Amüsier dich. - Ich versuche es. 505 00:40:19,920 --> 00:40:22,969 - Ich bringe sie in einem Monat zurück. - Oh, sicher. 506 00:40:23,080 --> 00:40:25,367 Es war nett, Sie kennen zu lernen. 507 00:40:28,360 --> 00:40:29,771 Wir werden Spaß haben. 508 00:40:29,880 --> 00:40:32,804 - Schön, Sie kennen zu lernen. - Ebenfalls. 509 00:40:35,200 --> 00:40:37,282 (Johnny) Nicht atmen. 510 00:40:37,400 --> 00:40:42,122 Ich kann toll Züge nachahmen. Habe ich mein ganzes Leben lang gemacht. 511 00:40:42,800 --> 00:40:44,768 - Willst du einen Zug hören? - Klar. 512 00:40:46,600 --> 00:40:48,568 Ich versuch es mal. 513 00:40:51,960 --> 00:40:53,928 (ahmt Zugpfeifen nach) 514 00:40:59,440 --> 00:41:01,727 He, Johnny! Wie geht's? 515 00:41:01,840 --> 00:41:03,808 Hi, Vince. 516 00:41:04,480 --> 00:41:06,642 Ich zeige ihr meine Zugimitation. 517 00:41:06,760 --> 00:41:09,730 Oh, ja? So etwas konntest du ja schon immer gut. 518 00:41:11,040 --> 00:41:13,281 Du hast wohl auch eine Puppe geangelt. 519 00:41:13,400 --> 00:41:16,370 Das ist Vince Doyle‚ und Jocko. Euch kenne ich nicht. 520 00:41:16,480 --> 00:41:18,960 - Das sind Bonnie und Rosie. - Angenehm! 521 00:41:19,080 --> 00:41:21,765 - Angenehm! - Noch immer der alte Frauenheld. 522 00:41:21,880 --> 00:41:24,850 - He, Vince. Mach mal halblang. - Entschuldige. 523 00:41:26,120 --> 00:41:29,602 Deine Leute streiken also? Ein richtiger Arbeiterführer. 524 00:41:29,720 --> 00:41:32,963 Arbeiterführer? Ich mache nur meinen Job. 525 00:41:33,080 --> 00:41:35,845 Immer am Rande des Abgrunds, mein Junge. 526 00:41:35,960 --> 00:41:38,042 Ich glaube, ich tue das Richtige. 527 00:41:38,160 --> 00:41:41,767 Niemand wird den Mann in die Knie zwingen, nicht in dieser Stadt. 528 00:41:41,880 --> 00:41:44,247 Wir werden sehen. 529 00:41:45,040 --> 00:41:47,964 - Tja, wir müssen gehen. - OK. 530 00:41:48,080 --> 00:41:50,082 Tschüss, Puppe. 531 00:41:50,200 --> 00:41:52,168 (ahmt Zugpfeifen nach) 532 00:41:53,880 --> 00:41:55,962 Wer war der Mann? 533 00:41:56,080 --> 00:41:59,209 Wer, Vince? Vince arbeitet für die Kirche. 534 00:41:59,320 --> 00:42:02,164 - Wirklich? - Nein. Ich bin mit ihm aufgewachsen. 535 00:42:02,280 --> 00:42:05,329 Vince hatte nur nie so gute Manieren wie ich. Hm? 536 00:42:05,440 --> 00:42:09,161 Sollen wir mehr Geld ausgeben? Willst du meine Zugimitation hören? 537 00:42:20,040 --> 00:42:24,284 Hört alle gut zu. Ich will, dass der Schlauberger hier Bescheid weiß. 538 00:42:24,400 --> 00:42:28,325 Wir streiken. Das bedeutet, dass keine Lkws rein- oder rausgehen. 539 00:42:28,440 --> 00:42:30,568 Das hier ist die Grenze! 540 00:42:32,960 --> 00:42:34,689 Was hat die Polizei gesagt? 541 00:42:34,800 --> 00:42:37,007 Verhaften bei Eigentumsbeschädigung. 542 00:42:37,120 --> 00:42:40,090 Ich hab ja gesagt, dass wir wiederkommen werden! 543 00:42:40,200 --> 00:42:42,168 Streik! Du kannst nicht gewinnen! 544 00:42:42,280 --> 00:42:47,491 Dieser verdammte Roosevelt. Dieses Land braucht Douglas MacArthur. 545 00:42:58,080 --> 00:43:01,527 He, Jack. Ihr Jungs dort, kommt her. 546 00:43:02,400 --> 00:43:05,324 - Brauchst du Hilfe? - Was denkst du denn? 547 00:43:05,440 --> 00:43:09,365 OK? Vorsicht, noch feucht. Bringt die rüber zu Higgins. 548 00:43:25,760 --> 00:43:27,728 (Lkw hupt) 549 00:43:35,360 --> 00:43:40,571 OK, los geht's. Hochheben. Aufpassen. Nicht den Stoff zerreißen. Gut. 550 00:43:53,720 --> 00:43:57,247 - Pfarrer, Sie kennen die Leute. - Guten Tag, Herr Pfarrer. 551 00:43:58,720 --> 00:44:04,204 Was für ein Zirkus. Sie sagten, es würde nicht mal einen Monat dauern, Arthur. 552 00:44:04,320 --> 00:44:06,766 Sie halten das nicht länger durch, Sir. 553 00:44:07,480 --> 00:44:11,451 (Talbot) Der Malocher wird vor meiner Tür kein Zirkuszelt aufbauen. 554 00:44:11,960 --> 00:44:14,725 Holt die Bereitschaftspolizei. 555 00:44:16,760 --> 00:44:20,207 ♪ Let's go down and join the union 556 00:44:20,840 --> 00:44:24,526 ♪ Let's go down and join right now 557 00:44:24,640 --> 00:44:26,608 (Gesang geht weiter) 558 00:44:33,720 --> 00:44:36,849 (pfeift mit den streikenden) 559 00:44:45,680 --> 00:44:47,842 - Wie läuft es? - Ganz gut. Und bei dir? 560 00:44:47,960 --> 00:44:52,124 Ich kann noch acht Stunden so weitermachen. Linda, mehr Tassen? 561 00:44:52,240 --> 00:44:56,086 Ich habe endlich was zu essen für euch. Nicht viel, aber haut rein. 562 00:45:01,880 --> 00:45:04,486 - Hier, bitte. - Danke. 563 00:45:04,600 --> 00:45:06,409 - Hi, Molly. - Hier, bitte. 564 00:45:22,560 --> 00:45:23,925 (Motor wird angelassen) 565 00:45:25,560 --> 00:45:28,245 - Das ist ein Lkw. - Da. 566 00:45:30,400 --> 00:45:32,971 Also Leute, ihr müsst dagegenhalten. 567 00:45:39,160 --> 00:45:41,527 - Sieht aus, als ob die Gewehre haben. - Halt. 568 00:45:52,760 --> 00:45:57,163 ♪ So let's go down and join the union 569 00:45:57,640 --> 00:46:01,167 (Mann) He! Aufpassen! Aufpassen! Aus dem Weg! 570 00:46:01,960 --> 00:46:04,645 Zurück. Da lang. Beeil dich! 571 00:46:09,520 --> 00:46:12,000 Was ihr da macht, ist illegal! 572 00:47:19,920 --> 00:47:22,651 Was zum Teufel ist los mit euch Jungs? 573 00:47:53,360 --> 00:47:56,648 - Johnny, sie zünden das Zelt an. - Es brennt! 574 00:47:57,040 --> 00:48:00,886 Verdammter Talbot! Du und deine lausigen Streikbrecher! 575 00:48:09,000 --> 00:48:11,526 - Johnny! - Komm! 576 00:48:15,400 --> 00:48:17,971 Ihr gottverdammten Schweine! 577 00:48:18,440 --> 00:48:22,240 Ihr gottverdammten Schweine! Aus dem Weg! 578 00:48:24,000 --> 00:48:26,890 Aus dem Weg! Ihr verdammten Schlächter! 579 00:48:27,000 --> 00:48:28,809 Mike? 580 00:48:28,920 --> 00:48:31,844 Schlächter! Fahr zur Hölle, Talbot! 581 00:48:31,960 --> 00:48:33,041 Mike! 582 00:48:35,240 --> 00:48:36,810 Gott, nein! 583 00:48:45,120 --> 00:48:47,088 (Anna weint) 584 00:48:56,520 --> 00:48:59,967 (Johnny) War ich das? Ist das meine Schuld? Ja! 585 00:49:00,080 --> 00:49:03,289 - Das ist sicher meine Schuld. - Nein. 586 00:49:17,040 --> 00:49:20,010 (Priester führt Beerdigung auf Latein durch) 587 00:49:45,080 --> 00:49:47,526 (Priester macht weiter) 588 00:50:25,920 --> 00:50:28,321 Weißt du, Monahan und mein alter Herr 589 00:50:28,440 --> 00:50:32,411 haben sich jeden Samstag bei Cassidys einen angetrunken. 590 00:50:35,000 --> 00:50:38,447 Immer am Rande des Abgrunds. Habe ich das nicht gesagt? 591 00:50:40,760 --> 00:50:42,842 Wir stecken jetzt alle drin, Vince. 592 00:50:42,960 --> 00:50:45,850 Es hat nichts mit mir zu tun. 593 00:50:45,960 --> 00:50:49,407 - Ja. Was springt für dich dabei raus? - Genau. Was? 594 00:50:49,520 --> 00:50:54,287 Jetzt frage ich dich mal was. Was springt denn für dich dabei raus? Lass es doch. 595 00:50:56,840 --> 00:50:59,730 Es waren unsere Leute, die wir begraben haben. 596 00:50:59,840 --> 00:51:02,411 Meine Leute sind alle, die zahlen. 597 00:51:02,520 --> 00:51:04,443 Das sind unsere Leute! 598 00:51:04,560 --> 00:51:08,690 Johnny, du brauchst echte Schlagkraft. Und ich habe sie. 599 00:51:14,600 --> 00:51:16,568 Ich brauche sie jetzt. 600 00:51:20,040 --> 00:51:22,486 Das wird teuer. 601 00:51:24,640 --> 00:51:26,608 Wir haben einen Fonds. 602 00:51:30,280 --> 00:51:33,045 Na gut‚... ich sehe mal, was sich machen lässt. 603 00:51:33,160 --> 00:51:35,128 OK. 604 00:51:35,240 --> 00:51:38,528 - Danke. - Gut, dass du zur Vernunft kommst. 605 00:51:38,640 --> 00:51:40,927 - Bis bald, Junge. - Tschüss. 606 00:51:49,520 --> 00:51:51,841 Tu das nicht, Johnny. 607 00:51:51,960 --> 00:51:54,486 Willst du weiter Leute begraben? 608 00:51:54,600 --> 00:51:57,490 Vince und seine Leute verderben die Gewerkschaft. 609 00:51:57,600 --> 00:52:00,649 - Sie bleiben ja nicht. - Vince geht doch nicht wieder. 610 00:52:00,760 --> 00:52:03,843 - Wir brauchen Hilfe. - Wir schaffen es alleine! 611 00:52:03,960 --> 00:52:07,169 - Wir brauchen Schlagkraft. - Und woher wissen wir das? 612 00:52:07,280 --> 00:52:09,089 - Was? - Wo der Unterschied ist. 613 00:52:09,200 --> 00:52:11,168 Welcher Unterschied? 614 00:52:11,960 --> 00:52:14,327 Zwischen denen und uns. 615 00:52:15,640 --> 00:52:18,325 Wir haben Ärger hier. Ich werde das hinbiegen. 616 00:52:18,440 --> 00:52:19,965 Hi Johnny. 617 00:52:20,080 --> 00:52:21,730 - Du kennst ja Vince. - Ja. 618 00:52:21,840 --> 00:52:24,684 Wie geht's? Graham kritisiert den Streik. 619 00:52:24,800 --> 00:52:28,088 - Ich rede mit ihm. - Was zum Teufel passiert jetzt? 620 00:52:28,200 --> 00:52:30,646 Keine Angst, ich erledige das. 621 00:52:35,360 --> 00:52:37,647 Was sagst du den Männern jetzt? 622 00:52:37,760 --> 00:52:39,808 Ich bin froh, dass du gekommen bist. 623 00:52:39,920 --> 00:52:42,400 Talbot wird mich morgen treffen. 624 00:52:42,520 --> 00:52:45,091 Du lässt sie streiken, ich gebe ihnen Jobs. 625 00:52:45,200 --> 00:52:47,680 Lass uns reden. Ich brauche deine Hilfe, Max. 626 00:52:47,800 --> 00:52:51,327 Ja, das glaub ich gern. Wir sehen uns in ein paar Minuten. 627 00:52:51,440 --> 00:52:52,930 Wir kommen wieder. 628 00:52:53,040 --> 00:52:56,442 Du hättest mich um Hilfe bitten sollen, bevor das hier anfing. 629 00:52:56,560 --> 00:52:58,927 Dagegen kann ich nichts sagen. 630 00:53:09,880 --> 00:53:11,848 Was schwebt dir vor? 631 00:53:13,200 --> 00:53:15,089 - Was ist los? - Geh zur Tür. 632 00:53:15,200 --> 00:53:17,168 Was ist los? 633 00:53:17,840 --> 00:53:20,207 Du willst dich mit Talbot treffen? 634 00:53:21,160 --> 00:53:23,891 Ganz richtig, Kovak. 635 00:53:24,000 --> 00:53:29,040 Du willst uns verkaufen, stimmt's, Max? Uns umsonst zurückschicken, ja? 636 00:53:29,160 --> 00:53:31,766 Ich muss nicht mit dir reden. 637 00:53:31,880 --> 00:53:35,441 Ich schulde dir nichts. Ich hab das mit den Männern besprochen. 638 00:53:35,560 --> 00:53:39,770 Der Zug geht in einer Stunde. Du fährst zurück nach Indianapolis. 639 00:53:39,880 --> 00:53:41,484 Das werde ich nicht tun! 640 00:53:41,600 --> 00:53:44,604 Bist du verrückt?! Ich bin der Präsident! 641 00:53:45,080 --> 00:53:47,845 Nein, Max. Du bist ein Verkäufer. 642 00:53:48,440 --> 00:53:50,408 - Du verkaufst uns. - Du Scheißkerl. 643 00:53:50,520 --> 00:53:55,287 Soll etwa alles umsonst gewesen sein? Das ist unser Streik und unser Kampf. 644 00:53:55,400 --> 00:53:58,370 Es ist unsere Filiale. Sie gehört uns. 645 00:53:59,360 --> 00:54:01,328 Du bist raus. 646 00:54:07,640 --> 00:54:09,608 OK. 647 00:54:09,720 --> 00:54:12,041 Mach, was du willst. 648 00:54:12,160 --> 00:54:14,527 Willst du allein dastehen? 649 00:54:15,520 --> 00:54:17,966 Bis zur nächsten Beerdigung. 650 00:54:21,440 --> 00:54:23,408 Kommt. 651 00:54:25,440 --> 00:54:30,651 Ruhe! Wer keine Stühle hat, stellt sich an die Seite. 652 00:54:32,280 --> 00:54:35,887 (Abe) Setzt euch hin, wir schaffen das schon. 653 00:54:36,000 --> 00:54:38,128 Ruhe! Danke. 654 00:54:40,040 --> 00:54:42,247 Bevor wir anfangen, will ich nur sagen, 655 00:54:42,360 --> 00:54:46,001 dass Max Graham dienstlich nach Indianapolis zurück musste, 656 00:54:46,120 --> 00:54:50,887 aber er wollte, dass ich euch sage, dass er 200 Prozent hinter uns steht. 657 00:54:51,000 --> 00:54:53,162 Wir werden wieder da raus gehen. 658 00:54:53,280 --> 00:54:56,523 Sie werden uns nicht mehr unterdrücken. 659 00:54:56,640 --> 00:54:59,610 Sie werden uns nicht mehr abbrennen. 660 00:55:00,480 --> 00:55:03,131 Sie werden nicht mehr auf uns schießen. 661 00:55:03,240 --> 00:55:06,403 Denn sonst tun wir das, was Mike getan hat. 662 00:55:06,520 --> 00:55:09,000 Die kriegen wir. Mit allem, was wir haben. 663 00:55:09,120 --> 00:55:12,602 Und ich sage jetzt zu Consolidated‚ 664 00:55:12,720 --> 00:55:15,724 wenn weiter im Friedhof gegraben wird, 665 00:55:15,840 --> 00:55:19,970 dann mit euren eigenen Schaufeln, denn wir lassen uns nicht mehr schlagen. 666 00:55:20,080 --> 00:55:21,491 (Männer schreien) 667 00:55:21,600 --> 00:55:24,729 Man gewinnt keinen Kampf, indem man sich schlagen lässt! 668 00:55:24,840 --> 00:55:28,401 So hat noch nie jemand einen Kampf gewonnen! 669 00:55:28,520 --> 00:55:32,445 Das hier sind nicht einfach ein paar Buchstaben. 670 00:55:32,560 --> 00:55:36,042 Da steht FIST! Und das sind wir. 671 00:55:36,160 --> 00:55:40,131 Jeder Mann hier ist eine Faust. Eine Faust! 672 00:55:40,240 --> 00:55:41,730 Eine Faust! 673 00:55:42,240 --> 00:55:44,322 Eine Faust! Was seid ihr? 674 00:55:44,440 --> 00:55:45,646 - FIST! - Was seid ihr? 675 00:55:45,760 --> 00:55:49,845 FIST! FIST! FIST! FIST! 676 00:55:49,960 --> 00:55:52,201 (weiter Sprechchöre) 677 00:56:13,600 --> 00:56:15,568 (Telefon) 678 00:56:16,440 --> 00:56:18,807 OK, Junge. Fahr mit dem Fahrrad. 679 00:56:18,920 --> 00:56:22,925 Vinnie? Ein Consolidated-Lkw ging gerade über die Brücke. 680 00:56:23,040 --> 00:56:25,884 OK. Al, Lefty‚ Lard, stattet ihnen einen Besuch ab. 681 00:56:26,000 --> 00:56:28,048 (Telefon) 682 00:56:28,160 --> 00:56:30,606 Nicht übertreiben. Hallo. 683 00:56:30,720 --> 00:56:33,530 Ja. OK. Danke. 684 00:56:33,640 --> 00:56:38,931 Noch einer. Kam gerade aus dem Lager. Du und Chuck, ihr schnappt ihn euch. 685 00:56:51,200 --> 00:56:55,842 Haltet die Leute zurück. Viel Platz dazwischen, Jungs. 686 00:56:56,320 --> 00:56:59,927 He, Streikbrecher! Streikbrecher! 687 00:57:02,320 --> 00:57:05,369 - Was sind wir? - FIST! 688 00:57:05,600 --> 00:57:08,206 - Was sind wir? - FIST! 689 00:57:08,320 --> 00:57:11,290 Hi, Hank. Wie geht's der Frau und den Kindern? 690 00:57:12,680 --> 00:57:14,648 - Was sind wir? - FIST! 691 00:57:14,760 --> 00:57:18,242 (Sprechchöre) FIST! FIST! FIST! 692 00:57:18,360 --> 00:57:22,445 Polizeistation? Brauche Verstärkung am Consolidated-Haupttor. Over. 693 00:57:43,480 --> 00:57:45,448 Stopp! Stopp! 694 00:57:48,840 --> 00:57:50,524 Ist was passiert? 695 00:58:12,640 --> 00:58:15,007 He, Vince! Sie kommen! 696 00:58:36,920 --> 00:58:38,684 Es ist so weit! 697 00:58:39,440 --> 00:58:41,408 Es ist so weit! 698 00:59:18,680 --> 00:59:21,286 Langsam. Halt. 699 00:59:52,120 --> 00:59:54,327 Na los! 700 01:00:20,640 --> 01:00:22,608 Jocko, los, schnell. 701 01:00:31,600 --> 01:00:34,080 Zeig's dem Scheißkerl! Gib's ihm! 702 01:00:37,960 --> 01:00:39,530 Feuer! 703 01:01:06,360 --> 01:01:07,441 Kommt! 704 01:01:09,600 --> 01:01:12,410 Zurück mit ihnen. Kommt, zurück. 705 01:01:35,840 --> 01:01:36,887 (Schuss) 706 01:01:39,960 --> 01:01:42,122 (Abe) Johnny! 707 01:01:42,240 --> 01:01:43,401 Johnny! 708 01:01:46,800 --> 01:01:49,007 He, Streikbrecher. 709 01:01:53,880 --> 01:01:55,848 Johnny! 710 01:01:55,960 --> 01:01:58,725 Johnny, halt! Hör auf, du bringst ihn um. 711 01:02:00,040 --> 01:02:02,566 Raus hier. Raus! 712 01:02:06,760 --> 01:02:08,728 (Jubel) 713 01:02:14,160 --> 01:02:17,607 Versicherung. Lohnerhöhung. Überstunden. Alles hier. 714 01:02:21,080 --> 01:02:24,641 Sie sagten, sie seien besorgt um das Wohlergehen der Männer? 715 01:02:24,760 --> 01:02:27,127 Nun, jetzt sind wir zufrieden. 716 01:02:33,120 --> 01:02:34,884 Danke. 717 01:02:35,840 --> 01:02:37,808 Also, abgemacht? 718 01:02:42,280 --> 01:02:44,282 - Glückwunsch. - Vielen Dank. 719 01:02:44,400 --> 01:02:48,928 Ich hoffe, wir können in Zukunft besser zusammenarbeiten, Mr. Kovak. 720 01:02:49,760 --> 01:02:50,807 Sicher. 721 01:02:56,600 --> 01:03:00,491 - Ich weiß nicht. - Guten Morgen, Vince. Was hast du da? 722 01:03:00,600 --> 01:03:03,570 146 Vertreter. 12 Staaten, Mittlerer Westen. 723 01:03:03,680 --> 01:03:05,762 Ein Telegramm für dich von Graham. 724 01:03:05,880 --> 01:03:09,168 Max Graham, schöner Präsident - R-Gespräch. Lies das. 725 01:03:09,280 --> 01:03:12,329 - Fast 100 Prozent Unterschriften. - Fast. 726 01:03:12,440 --> 01:03:15,205 - Wer macht den Ärger? - Ein Laden in Chicago. 727 01:03:15,320 --> 01:03:18,085 Ein Typ namens Vasko leitet ihn. 728 01:03:18,200 --> 01:03:20,646 Noch so ein störrischer Idiot. 729 01:03:22,360 --> 01:03:25,330 Vasko‚ hm? Warum will er nicht unterschreiben? 730 01:03:25,440 --> 01:03:28,762 Seine Jungs unterschreiben nicht. Wir müssen was tun. 731 01:03:28,880 --> 01:03:30,962 Der Typ ist ein Niemand. 732 01:03:31,080 --> 01:03:34,163 Alle müssen mitmachen. Du weißt, das ist besser für sie. 733 01:03:34,280 --> 01:03:37,887 - Ruf die Filiale in Chicago an. - In Ordnung, Johnny. 734 01:03:43,920 --> 01:03:46,924 Ich erledige das. OK? 735 01:03:53,960 --> 01:03:56,167 - Sieht schön aus, oder? - (Türklingel) 736 01:03:56,280 --> 01:03:58,248 Wer ist das denn? 737 01:03:58,360 --> 01:04:02,331 ♪ ("Santa Claus is Coming to Town" ♪ ♪ von Bing Crosby im Radio) ♪ 738 01:04:02,880 --> 01:04:04,644 - Frank Vasko? - Ja. 739 01:04:04,760 --> 01:04:07,570 Johnny Kovak‚ von der Gewerkschaft. 740 01:04:07,680 --> 01:04:10,331 Mrs. Vasko‚ John Kovak. Wie geht es Ihnen? 741 01:04:10,440 --> 01:04:13,887 - Guten Abend. - Helen, bring Aggie nach oben. 742 01:04:14,520 --> 01:04:17,967 Wegen mir muss sie doch nicht gehen, Frank. 743 01:04:18,560 --> 01:04:20,528 Frohe Weihnachten, Aggie. 744 01:04:22,800 --> 01:04:27,124 Der Engel auf dem Baum? Genau den haben wir auch zu Hause. 745 01:04:27,240 --> 01:04:32,201 Meine Mutter steckt in jedes Jahr drauf. Ohne ihn wäre es kein Weihnachten. 746 01:04:37,280 --> 01:04:40,966 Was zum Teufel wollen Sie hier? Sie machen mir keine Angst. 747 01:04:44,880 --> 01:04:50,808 Diese Vertreter, die Sie geschickt haben? Einer davon flog durchs Fenster. 748 01:04:50,920 --> 01:04:53,810 Sie sind ein harter Bursche. Das sieht man gleich. 749 01:04:53,920 --> 01:04:56,366 Aber das hier ist nicht persönlich gemeint. 750 01:04:56,480 --> 01:04:59,768 Unsere Eltern kamen vielleicht mit dem selben Schiff. 751 01:04:59,880 --> 01:05:02,451 - Beszélsz magyarul? - Jobban, mint angolul. 752 01:05:02,560 --> 01:05:06,531 - Warum streiten wir uns dann? - Sie wollen nicht unterschreiben. 753 01:05:06,640 --> 01:05:09,769 Sie haben abgestimmt. Sie wollen keine Beiträge zahlen. 754 01:05:09,880 --> 01:05:15,364 Wir haben unsere eigene Versicherung. Die beste Überstundenrate in Chicago. 755 01:05:15,480 --> 01:05:18,802 Den besten Lohn in Illinois. Warum unterschreiben? 756 01:05:18,920 --> 01:05:22,527 Weil die Leuten bei anderen Firmen es nicht so gut haben. 757 01:05:22,640 --> 01:05:24,085 Ach was! 758 01:05:26,560 --> 01:05:29,803 Wir müssen an die Leute draußen auf der Straße denken. 759 01:05:29,920 --> 01:05:32,207 Sie müssen alle unterschreiben, alle. 760 01:05:32,320 --> 01:05:36,291 Nicht jeder lebt so. Wir müssen sie zusammenbringen. 761 01:05:36,400 --> 01:05:40,803 Hören Sie, ich zwinge meine Leute nicht zu etwas, das sie nicht wollen. 762 01:05:50,920 --> 01:05:53,321 Wir dulden keine Ausnahmen, Frank. 763 01:05:59,360 --> 01:06:02,409 Ahogy akarod. Frohe Weihnachten. 764 01:06:11,480 --> 01:06:13,926 Verbrenn dich nicht, Mishka. 765 01:06:14,480 --> 01:06:16,289 Was haben wir denn hier? 766 01:06:20,520 --> 01:06:23,683 Geschenke. Mishka‚ ich helfe dir. 767 01:06:23,800 --> 01:06:26,690 Kommt alle. Die Ente ist fertig. 768 01:06:26,800 --> 01:06:28,768 Die Ente ist fertig! 769 01:06:31,680 --> 01:06:33,170 - Mach deins auf. - Ich? 770 01:06:33,280 --> 01:06:35,282 - Ja. - Du machst Witze. 771 01:06:35,400 --> 01:06:37,528 - Welche Hand? - Die da. 772 01:06:39,480 --> 01:06:41,448 Frohe Weihnachten, Anna. 773 01:06:49,160 --> 01:06:50,764 - Oh! - Ja oder nein? 774 01:06:50,880 --> 01:06:53,804 Musst du immer Befehle erteilen? 775 01:06:53,920 --> 01:06:55,331 Ja oder nein? 776 01:06:55,440 --> 01:06:58,410 So soll das doch nicht ablaufen. Hier drin. Ich... 777 01:06:59,560 --> 01:07:02,609 - Probier ihn an. Nein, die... - Nein, die Hand. 778 01:07:04,920 --> 01:07:06,684 Johnny! 779 01:07:14,440 --> 01:07:16,886 (Mrs. Zerinkas) Wo bleiben sie denn? 780 01:07:20,800 --> 01:07:23,929 - Komm, wir sagen es ihnen. - Nein, das kann kurz warten. 781 01:07:28,480 --> 01:07:30,448 - OK? 782 01:07:31,440 --> 01:07:32,885 (Schreie) 783 01:07:33,000 --> 01:07:36,322 Jetzt kommt's. Frohe Weihnachten. 784 01:07:37,280 --> 01:07:40,887 ♪ (Arie aus Puccinis La Bohème) ♪ 785 01:07:43,240 --> 01:07:45,527 - Wie läuft der Club? - Oh, gut, gut. 786 01:07:45,640 --> 01:07:47,847 Jacke übernimmt, während ich weg hin. 787 01:07:47,960 --> 01:07:50,804 Du musst kommen. Ich habe dich lange nicht gesehen. 788 01:07:51,200 --> 01:07:53,965 Es ist schwer für mich, wegzukommen. 789 01:07:54,080 --> 01:07:57,209 Ist 'ne Menge los. Wichtige Geschäfte, Vincent. 790 01:07:58,080 --> 01:08:02,563 Hör zu. Seit wir uns das letzte Mal sahen, hat meine Frau ein Baby bekommen. 791 01:08:02,680 --> 01:08:05,889 - Du machst Witze. - Sieh mal. Sieh dir das Kind an. 792 01:08:06,000 --> 01:08:08,810 - Wunderschön, oder? - Oh, Gott! Johnny. 793 01:08:09,320 --> 01:08:11,800 Die schönsten Hände, die ich je gesehen habe. 794 01:08:11,920 --> 01:08:15,686 - Er sieht aus wie du, Babe. - Das will ich hoffen. War harte Arbeit. 795 01:08:18,680 --> 01:08:20,648 Alle wollen Nachtisch. 796 01:08:21,920 --> 01:08:24,571 Bring einen Teller mit zeppole di San Giuseppe. 797 01:08:24,680 --> 01:08:27,365 Zeppole di San Giuseppe. 798 01:08:27,480 --> 01:08:31,804 Also, ähm... wie sieht's aus, Babe? 799 01:08:31,920 --> 01:08:33,888 ♪ (F Tenor-Arie) ♪ 800 01:08:37,560 --> 01:08:41,121 Du willst also, dass ich mit diesem Typen rede... Wie heißt er? 801 01:08:41,240 --> 01:08:44,483 - (Vince) Vasko. - Vasko? Mach ich. Für deinen Freund. 802 01:08:44,600 --> 01:08:48,571 (Vince) Da dies Chicago ist, solltest du das besser erledigen. 803 01:08:48,680 --> 01:08:51,251 (Bebe) Klar. Heimspiel. 804 01:08:51,360 --> 01:08:53,362 Nur reden. 805 01:08:55,720 --> 01:08:57,210 Du schuldest mir was. 806 01:09:01,280 --> 01:09:03,647 Er wird sich dran erinnern, oder, Vince? 807 01:09:03,760 --> 01:09:05,808 Ja. Das ist ein Hundertprozentiger. 808 01:09:05,920 --> 01:09:10,209 100 Prozent? Niemand ist 100 Prozent. 809 01:09:11,640 --> 01:09:13,210 Niemand. 810 01:09:15,280 --> 01:09:17,487 - (Bebe) Salute. - (Gläserklirren) 811 01:09:23,560 --> 01:09:25,210 - Ja? - Mrs. Vasko? 812 01:09:25,320 --> 01:09:27,687 - Ja. - Können wir reinkommen? 813 01:09:28,720 --> 01:09:32,247 Was wollen Sie...? Mein Gott! Nein, nein! Gott, nein! 814 01:09:32,960 --> 01:09:35,406 Ah, nein! Gott, nein! 815 01:09:37,880 --> 01:09:41,566 Sag Frank, nächstes Mal hören wir nicht auf. 816 01:09:57,360 --> 01:10:01,126 Wir müssen um 8 Uhr dort sein. Kannst du es nicht morgen abholen? 817 01:10:01,240 --> 01:10:05,689 - Es geht ganz schnell. - Ja, das kenne ich. 818 01:10:06,760 --> 01:10:09,843 Es ist alles ganz einfach. 819 01:10:09,960 --> 01:10:12,201 Wir wollen nicht viel. 820 01:10:12,320 --> 01:10:15,164 Ihre Fahrer liefern keinen Alkohol an eine Bar, 821 01:10:15,280 --> 01:10:19,444 die nicht eine unserer Firmen-Musikboxen hat. Das ist alles. 822 01:10:19,560 --> 01:10:23,007 - Von wie vielen Boxen ist die Rede? - Wie viele? 823 01:10:24,440 --> 01:10:26,841 Mindestens 2000, 3000. 824 01:10:26,960 --> 01:10:28,928 Hier, Michigan, Illinois. 825 01:10:32,880 --> 01:10:36,282 - Ich hab ja keine andere Wahl. - Doch, Johnny. 826 01:10:36,400 --> 01:10:39,529 Aber Babe hat uns bei dieser Vasko-Sache geholfen. 827 01:10:39,640 --> 01:10:43,406 Und wir helfen Ihnen und der Gewerkschaft, wo immer wir können. 828 01:10:44,920 --> 01:10:48,049 Ich respektiere Sie, John. 829 01:10:48,160 --> 01:10:52,449 - Klar. - OK? Abgemacht? 830 01:10:55,200 --> 01:10:57,168 John? 831 01:11:01,720 --> 01:11:04,007 (Bebe) Glückwunsch, John. 832 01:11:07,360 --> 01:11:12,048 Vince‚ lass uns reden. John, ich höre, Sie wollen heiraten? 833 01:11:12,160 --> 01:11:15,528 Wie schön. Ich möchte Ihnen ein Hochzeitsgeschenk machen. 834 01:11:16,280 --> 01:11:20,524 - Ich brauche nichts. - Brauchen? Wer redet von brauchen? 835 01:11:21,400 --> 01:11:26,088 Sie werden ein wichtiger Mann sein. Sie brauchen etwas mehr Stil. 836 01:11:26,560 --> 01:11:31,009 Kauf Sie sich ein schönes Haus. Das ist mein Geschenk an Sie und Ihre Braut. 837 01:11:32,080 --> 01:11:34,924 - Ich brauche nichts. - Babe versucht nur... 838 01:11:35,040 --> 01:11:39,967 - Das weiß ich, Vince. - Schon gut, OK. Macht nichts. 839 01:11:40,080 --> 01:11:43,243 Wirklich John, ich wollte nur helfen, das ist alles. 840 01:11:43,360 --> 01:11:47,160 Glauben Sie mir, ich hoffe aus tiefstem Herzen, 841 01:11:47,280 --> 01:11:50,727 dass Ihre Ehe so gesegnet ist wie meine. 842 01:11:52,760 --> 01:11:54,967 Cento anni. 843 01:11:58,760 --> 01:12:00,330 Buona fortuna. 844 01:12:00,440 --> 01:12:01,771 Auf Anna. 845 01:12:07,280 --> 01:12:09,487 (Fotograf) Lächeln. 846 01:12:09,600 --> 01:12:11,682 (Jubel) 847 01:12:13,480 --> 01:12:15,448 (Jubel und Applaus) 848 01:12:16,640 --> 01:12:19,962 (Band spielt osteuropäische Tanzmusik) 849 01:12:45,040 --> 01:12:48,203 - Mishka‚ du trittst mir auf die Füße. - Swing, swing! 850 01:12:50,160 --> 01:12:53,607 (Abe) He, Mishka! Lass mich auch mal, ja? 851 01:12:55,720 --> 01:12:58,121 - Du siehst wunderschön aus. - Danke. 852 01:12:58,240 --> 01:13:00,925 - Fass gut auf ihn auf. - Das habe ich vor. 853 01:13:06,960 --> 01:13:11,124 Ich soll hier zusehen, wie ein Haufen von Malochern mit meiner Frau tanzt. 854 01:13:11,840 --> 01:13:14,241 (Johnny) Hoffentlich ist keiner erkältet. 855 01:13:14,360 --> 01:13:16,647 Komm, ich muss mit dir reden. 856 01:13:16,760 --> 01:13:18,888 OK. Gut, lass uns reden. 857 01:13:20,840 --> 01:13:24,526 - He, Mishka‚ noch ein Lied? - Komm, Mishka. 858 01:13:24,640 --> 01:13:26,608 Tanz, Mishka. 859 01:13:32,000 --> 01:13:34,367 Ah, hier ist es ja. 860 01:13:34,480 --> 01:13:36,482 - Nein. - Was machst du? 861 01:13:36,600 --> 01:13:39,490 - Ich suche den Wein. - Wir haben unten Wein. 862 01:13:39,600 --> 01:13:43,082 Nein, da drin ist er nicht. Hier ist er. 863 01:13:43,200 --> 01:13:46,488 - Der gehört dem Priester. - Nein, der gehört Gott. 864 01:13:46,600 --> 01:13:49,809 Ich weiß. Ich war hier öfter als du. 865 01:13:49,920 --> 01:13:52,287 Mutter machte einen Messdiener aus mir. 866 01:13:52,400 --> 01:13:55,324 Ich kam jeden Morgen und trank den Wein. Warum? 867 01:13:55,440 --> 01:13:59,411 Der beste Wein. Wenn der Priester ihn trinkt, schadet er auch mir nicht. 868 01:14:00,440 --> 01:14:03,205 Auf dich und Molly. Einen Toast. 869 01:14:03,320 --> 01:14:06,961 Wie die gebaut ist, macht sie dich sicher ganz schön fertig. 870 01:14:07,080 --> 01:14:09,811 Sei nicht sauer. Sag's mir. Ich bin verheiratet. 871 01:14:09,920 --> 01:14:11,649 Was hast du getan, Johnny? 872 01:14:11,760 --> 01:14:14,001 - Was? - Gott! Was hast du getan? 873 01:14:14,120 --> 01:14:16,600 Ich habe... Ich habe geheiratet. Ich... 874 01:14:16,720 --> 01:14:19,610 Du hast es getan, oder? Du hast die Hand aufgehalten. 875 01:14:19,720 --> 01:14:23,725 Ich war im Büro, ich habe es gehört. Du wirst dir ein nettes Haus kaufen. 876 01:14:23,840 --> 01:14:26,002 - Hör zu. - Nein, du hörst zu! 877 01:14:26,120 --> 01:14:30,091 Du wirst alles wegschmeißen, alles, was wir aufgebaut haben. 878 01:14:30,200 --> 01:14:33,727 Du und dieses Gesindel. Die Leute zu Sachen zwingen. 879 01:14:33,840 --> 01:14:38,004 - Ich tue, was gut für die Jungs ist. - Musikboxen, das ist gut für die Jungs! 880 01:14:38,120 --> 01:14:40,771 - Das schadet doch keinem. - Du hast dich verkauft. 881 01:14:40,880 --> 01:14:42,450 - Nein. - Doch, das hast du. 882 01:14:42,560 --> 01:14:46,007 - Wir hatten eine saubere Sache. - Sauber?! 883 01:14:46,120 --> 01:14:49,203 Geh doch auf die Straße und sag mir, was da sauber ist. 884 01:14:49,320 --> 01:14:52,483 Nichts ist sauber. Nichts ist sauber. 885 01:14:52,600 --> 01:14:55,729 Die Jungs haben jetzt mehr Geld, eine Versicherung. 886 01:14:55,840 --> 01:15:00,721 Mir gefällt es auch nicht, aber ohne Doyle und Milano hätten wir nichts. 887 01:15:00,840 --> 01:15:02,808 Das weißt du. 888 01:15:05,440 --> 01:15:07,408 (Abe seufzt) 889 01:15:10,760 --> 01:15:16,005 Morgen fahre ich an die Westküste. Graham braucht meine Hilfe. 890 01:15:16,120 --> 01:15:18,885 OK. Wann kommst du zurück? 891 01:15:20,600 --> 01:15:24,286 Wir ziehen dort hin, Molly und ich. 892 01:15:32,880 --> 01:15:35,406 Mein Gott, Abe, komm schon. 893 01:15:35,520 --> 01:15:38,126 Wir kommen hier groß raus. 894 01:15:38,240 --> 01:15:40,891 Ich brauche deine Hilfe. Du gehörst hierher. 895 01:15:41,000 --> 01:15:44,925 Ich meine, du und ich, wir haben all das aufgebaut. 896 01:15:45,040 --> 01:15:49,011 Du bist wie mein Bruder. 897 01:15:50,120 --> 01:15:53,090 Du bist der einzige Mensch, dem ich trauen kann. 898 01:15:54,320 --> 01:15:56,288 Ich sag es dir. 899 01:16:09,440 --> 01:16:12,410 ♪ (Band spielt osteuropäische Tanzmusik) ♪ 900 01:16:26,760 --> 01:16:29,366 ♪ He rocks in the treetops all the day long 901 01:16:29,480 --> 01:16:32,086 ♪ Hopping and a-bopping and a singing this song 902 01:16:32,200 --> 01:16:34,806 ♪ All the little birds on Jaybird Street 903 01:16:34,920 --> 01:16:37,207 ♪ Love to hear the robin go tweet tweet tweet 904 01:16:37,320 --> 01:16:39,926 - ♪ Rocking robin - ♪ Tweet tweet tweet 905 01:16:40,040 --> 01:16:42,725 - ♪ Rocking robin - ♪ Tweet tweedlee-dee 906 01:16:42,840 --> 01:16:46,367 ♪ Go, rocking robin‚ cos we're really gonna rock tonight 907 01:16:46,480 --> 01:16:48,528 ♪ Tweet tweedlee-dee 908 01:16:48,640 --> 01:16:50,881 ♪ Every little swallow, every chickadee 909 01:16:51,000 --> 01:16:53,685 ♪ Every little bird in the tall oak tree 910 01:16:53,800 --> 01:16:56,451 ♪ The wise old owl, the big black crow 911 01:16:56,560 --> 01:16:58,130 ♪ Flapping their wings 912 01:17:01,520 --> 01:17:05,081 Willkommen. Ich bin Peter Jacobs, Leiter der Public Relations. 913 01:17:05,200 --> 01:17:08,807 Guter Handschlag, Peter. Bernie Marr‚ mein Assistent. 914 01:17:08,920 --> 01:17:12,891 Mr. Graham erwartet Sie in seinem Büro. Darf ich Ihren Mantel nehmen? 915 01:17:13,880 --> 01:17:16,531 Johnny! Wie schön, dich zu sehen. 916 01:17:16,640 --> 01:17:19,371 Wie schafft man es, so fit auszusehen? 917 01:17:19,480 --> 01:17:23,644 Bewegung, Max. Wie geht's? Du kennst Bernie Marr. Mein Assistent. 918 01:17:23,760 --> 01:17:25,842 Du kennst Mike Quinn. 919 01:17:25,960 --> 01:17:29,646 - Bob Wilson. - Wie geht's? Kommt Abe Belkin? 920 01:17:29,760 --> 01:17:32,684 Er verhandelt in San Francisco. Kann nicht kommen. 921 01:17:32,800 --> 01:17:35,087 - Schönes Büro, was, Johnny? - Ja. 922 01:17:35,200 --> 01:17:37,771 - Einen Drink? - Nein. Zu früh für mich. 923 01:17:37,880 --> 01:17:41,646 Wir haben unten einen Masseur. Willst du dich etwas frisch machen? 924 01:17:41,760 --> 01:17:44,081 - Ein eigener Masseur. - Beeindruckend. 925 01:17:44,200 --> 01:17:47,921 Ich sehe mich gerade erst um. Was ist das? Mahagoni? 926 01:17:48,040 --> 01:17:51,806 Nein. Walnuss. Gut fürs Image. Du weißt schon, Johnny? 927 01:17:51,920 --> 01:17:54,844 - Ich weiß. - Das regionale Treffen beginnt. 928 01:17:54,960 --> 01:17:59,329 - OK. Wie lange bleibst du? - Ich bin doch eben erst angekommen. 929 01:17:59,440 --> 01:18:03,001 Der Arbeitsminister gibt später einen Presseempfang. 930 01:18:03,120 --> 01:18:06,329 Ich wollte nur sicher sein, dass du da sein wirst. 931 01:18:06,440 --> 01:18:08,568 (Mann) Senator! Wie geht es Ihnen? 932 01:18:08,680 --> 01:18:10,648 Gut, danke. 933 01:18:18,120 --> 01:18:22,921 Die Verträge tragen Ihnen den Respekt der gesamten Transport-Industrie ein. 934 01:18:23,040 --> 01:18:25,771 - Welche Zeitung? - Washington Post. 935 01:18:25,880 --> 01:18:28,008 Bernie, mach ein Abonnement klar. 936 01:18:28,120 --> 01:18:32,489 Sagen Sie, wie haben Sie so gute Verträge für Ihre Männer bekommen? 937 01:18:32,600 --> 01:18:34,841 - Welche Zeitung? - Johnny. 938 01:18:34,960 --> 01:18:37,566 Senator Andrew Madison aus Pennsylvania. 939 01:18:37,680 --> 01:18:40,251 Vom Korruptions- Untersuchungsausschuss. 940 01:18:40,360 --> 01:18:42,886 Ach? Ich dachte, das sei ein Presseempfang. 941 01:18:43,000 --> 01:18:46,322 - Arbeiter interessieren mich. - Sind wir im Fernsehen? 942 01:18:46,440 --> 01:18:48,204 Beantworten Sie die Frage? 943 01:18:48,320 --> 01:18:53,360 Ich möchte wissen, wie Sie Ihren Männern immer so gute Verträge beschaffen. 944 01:18:53,480 --> 01:18:55,403 Ich hab vor langer Zeit was gelernt. 945 01:18:55,520 --> 01:18:59,286 Mit etwas Schlagkraft kann man in diesem Land alles erreichen. 946 01:19:00,240 --> 01:19:02,686 Das ist gut. Ja, das ist gut. 947 01:19:02,800 --> 01:19:05,485 Danke, Mr. Kovak. Entschuldigen Sie mich. 948 01:19:11,920 --> 01:19:13,524 Und der Senatswahlkampf? 949 01:19:13,640 --> 01:19:16,371 Ich weiß nicht. Wie heißt dieser Typ? Buford? 950 01:19:16,480 --> 01:19:20,451 Belford. Wir haben drei Briefe von George Williams bekommen. 951 01:19:20,560 --> 01:19:25,282 Ich weiß, aber als ich ihn traf, gab er mir so die Hand. Wie ein Fisch. 952 01:19:25,400 --> 01:19:29,485 - Er wird verlieren. - Ja. Was geben wir ihm? Fünf Riesen? 953 01:19:29,600 --> 01:19:33,844 Würde ich nie tun. Gib ihm zwei, um dem Richter einen Gefallen zu tun. Vince? 954 01:19:33,960 --> 01:19:36,247 - Ja? - Lass dir besser einen Beleg geben. 955 01:19:37,800 --> 01:19:42,840 - (Bernie) Jemand will dich sprechen. - Heute keine Termine mehr. 956 01:19:43,440 --> 01:19:46,091 Gilt das auch für deinen Trauzeugen? 957 01:19:47,360 --> 01:19:51,001 - Abe. Wie geht es dir? - Wie geht es dir, Johnny? 958 01:19:51,840 --> 01:19:55,287 Alle paar Jahre vermisst du mich also. Du kommst zurück. 959 01:19:55,400 --> 01:19:58,404 - Was liegt an? - Spielzeug. 960 01:19:58,520 --> 01:20:00,761 Spielzeug? Nummer 131319 961 01:20:00,880 --> 01:20:03,121 Der kleine Lkw auf deinem Schreibtisch. 962 01:20:03,240 --> 01:20:06,801 - Ja? - Jede Filiale im Land hat einen. 963 01:20:06,920 --> 01:20:11,608 100 Dollar pro Stück. Mehr als 1000 Filialen im Land. Das ist viel Geld. 964 01:20:11,720 --> 01:20:14,644 - Das ist viel Geld. - Warum hast du einen gekauft? 965 01:20:14,760 --> 01:20:16,205 Meine Sekretärin war das. 966 01:20:16,320 --> 01:20:18,721 Wir alle haben ihn nur aus einem Grund. 967 01:20:18,840 --> 01:20:23,289 Weil Max Graham uns alle brieflich gebeten hat, ein paar zu kaufen. 968 01:20:24,440 --> 01:20:27,046 Weißt du, wem die Firma gehört, die sie macht? 969 01:20:27,160 --> 01:20:29,766 - Nein. - Grahams Frau. 970 01:20:32,640 --> 01:20:34,404 - Sicher? - Das habe ich gehört. 971 01:20:34,520 --> 01:20:36,648 Direkt aus den Taschen der Jungs. 972 01:20:36,760 --> 01:20:40,446 - Gehört? Hast du Beweise? - Soll ich das alles vergessen? 973 01:20:40,560 --> 01:20:43,086 - Nein. Ich gehe der Sache nach. - Und dann? 974 01:20:43,200 --> 01:20:46,010 - Wenn es stimmt, mache ich etwas. - Zum Beispiel? 975 01:20:46,120 --> 01:20:50,887 He, Abe. Denkst du, ich lasse den Kerl die Jungs übers Ohr hauen? 976 01:20:53,040 --> 01:20:55,805 Lass mich nur machen. OK? 977 01:20:59,440 --> 01:21:02,125 Worüber hast du mit Abe geredet? 978 01:21:02,240 --> 01:21:05,449 Er denkt, dass Graham die Jungs übers Ohr haut. 979 01:21:08,240 --> 01:21:10,208 Denkt er das? 980 01:21:11,240 --> 01:21:14,210 Hm. Er hat keine Beweise. 981 01:21:20,400 --> 01:21:22,607 Was wirst du tun? 982 01:21:22,720 --> 01:21:27,169 Du kennst Abe ja, er nimmt sich die Dinge immer zu Herzen. 983 01:21:37,680 --> 01:21:39,648 - John“ -Ja? y? 984 01:21:42,240 --> 01:21:44,686 Vielleicht solltest du das nachprüfen. 985 01:21:47,640 --> 01:21:50,246 Ich denke, ich lasse das Bernie machen. 986 01:21:50,360 --> 01:21:53,170 Aber erst werde ich dich überprüfen. 987 01:21:53,280 --> 01:21:56,648 Oder? Ah ja, ich liebe dich, mein Mädchen. 988 01:21:59,720 --> 01:22:02,326 - He! - Treffer! 989 01:22:02,440 --> 01:22:03,930 Glück? 990 01:22:04,040 --> 01:22:06,725 - OK. Du bist dran, Babe. - Du bist ja in Form. 991 01:22:06,840 --> 01:22:10,128 - Ich habe geübt. - War's schön in Washington? 992 01:22:10,240 --> 01:22:12,083 Es ist und bleibt Washington. 993 01:22:12,200 --> 01:22:15,283 Du warst im Fernsehen. Ganz Detroit redet über dich. 994 01:22:15,400 --> 01:22:17,209 Was sagen sie über mich? 995 01:22:17,320 --> 01:22:21,450 Sie hätten dich gerne hier, um Henry Ford im Auge zu behalten. 996 01:22:28,840 --> 01:22:31,844 Ah, John, John. Wie geht es den Jungs? 997 01:22:31,960 --> 01:22:35,043 - Wie geht's Mike? Und Kevin? - Er wächst noch. 998 01:22:35,160 --> 01:22:37,128 Das ist schön. Wirklich schön. 999 01:22:37,240 --> 01:22:39,607 (Bebe) Mein Anthony geht aufs College. 1000 01:22:39,720 --> 01:22:41,563 - (Johnny) Ja? - West Point. 1001 01:22:41,680 --> 01:22:44,843 - West Point? - Wie die Jahre vergehen, was? 1002 01:22:44,960 --> 01:22:47,167 (Johnny) Die ziehen einfach dahin. 1003 01:22:47,280 --> 01:22:51,080 John, meine Partner und ich, wir hatten eine kleine Diskussion. 1004 01:22:51,200 --> 01:22:55,000 - Wir wollen das letzte Darlehen erhöhen. - Das wird schwer. 1005 01:22:55,120 --> 01:22:57,964 Schwer? Niemand sagt, das Leben sei leicht. 1006 01:22:59,000 --> 01:23:01,765 - Ja? - Wie viel mehr? 1007 01:23:01,880 --> 01:23:03,848 2,5. 1008 01:23:06,200 --> 01:23:09,761 Ich denke nicht, dass Du Sicherheiten dafür hast. 1009 01:23:10,560 --> 01:23:14,007 Wir hatten doch jahrelang Sicherheiten, John. Jahrelang. 1010 01:23:14,120 --> 01:23:16,043 (Vince) Du bist dran, Johnny. 1011 01:23:16,160 --> 01:23:18,845 Was für eine tolle Maniküre. 1012 01:23:19,600 --> 01:23:23,286 Maniküre? Was ist so schlimm an einer Maniküre? 1013 01:23:24,040 --> 01:23:27,965 Wie? Nach all den Jahren bist du noch immer ein Malocher? 1014 01:23:28,080 --> 01:23:30,287 (leises Lachen) 1015 01:23:33,800 --> 01:23:35,689 MIAMI BEGRÜSST FIST-DELEGIERTE 1016 01:23:35,800 --> 01:23:38,007 ♪ ("Stomping at the Savoy" ♪ ♪ von Chick Webb) ♪ 1017 01:24:24,800 --> 01:24:27,246 ♪ (Cha-Cha-Cha) ♪ 1018 01:24:40,880 --> 01:24:44,168 - Du hattest Recht mit Graham. - Du hast Beweise. 1019 01:24:44,280 --> 01:24:48,126 Bernie hat Unterlagen. Diese Spielzeugfirma gehört Grahams Frau. 1020 01:24:48,240 --> 01:24:51,801 Veruntreuung von Gewerkschaftsmitteln. Wenn das rauskommt... 1021 01:24:51,920 --> 01:24:53,888 - Es wird nicht rauskommen. - Was? 1022 01:24:54,000 --> 01:24:57,561 - Wir wollen keine Schlagzeilen. - Was ist mit Graham? 1023 01:24:59,400 --> 01:25:01,448 Überlass das mir. 1024 01:25:01,680 --> 01:25:03,887 Überlass das mir. 1025 01:25:04,000 --> 01:25:07,288 Wir kümmern uns darum. Wir haben ein gutes Team. 1026 01:25:09,680 --> 01:25:12,445 Johnny? Ich rufe dich zurück, Eddie. 1027 01:25:12,560 --> 01:25:16,007 Komm rein. Wir bereden das später, Karen. 1028 01:25:17,200 --> 01:25:19,931 - Wir stören doch nicht? - Das kann warten. 1029 01:25:20,040 --> 01:25:22,884 - Wie geht's, Max? - Vince‚ wie geht's? 1030 01:25:23,000 --> 01:25:24,729 - Bernie. - Mr. Graham. 1031 01:25:24,840 --> 01:25:26,205 - Johnny. - Wie geht's? 1032 01:25:26,320 --> 01:25:29,767 - Siehst gut aus. Drink? - Nicht vormittags. 1033 01:25:32,360 --> 01:25:34,522 - Bernie? - Nein, danke. 1034 01:25:34,640 --> 01:25:37,086 - Vince? - Nein. 1035 01:25:39,560 --> 01:25:41,369 Na dann... 1036 01:25:42,520 --> 01:25:44,887 Ich nehme einen. Auf euch. 1037 01:25:45,000 --> 01:25:47,890 - Magst du Ponys, Max? - Was? 1038 01:25:48,000 --> 01:25:50,526 Pferderennbahn. Magst du die? 1039 01:25:50,640 --> 01:25:52,563 Was meinst du? 1040 01:25:52,680 --> 01:25:57,607 Manchmal schaue ich mir ein, zwei Rennen an, aber... Wirklich keinen Drink? 1041 01:25:58,880 --> 01:26:02,089 Max, besitzt du ein Pferd, dass Dancing Fancy heißt? 1042 01:26:02,200 --> 01:26:05,409 - Ja. - Hast du einen Trainer, der Rafelli heißt? 1043 01:26:05,520 --> 01:26:07,045 Danny Rafelli. 1044 01:26:07,160 --> 01:26:11,643 - Bezahlt als Geschäftsvertreter? - Er hilft uns an der Rennbahn. 1045 01:26:11,760 --> 01:26:15,128 - Sie haben eine FR-Firma? - Ich bin Partner, ja. 1046 01:26:15,240 --> 01:26:19,086 John Gottlieb and Associates‚ denen Sie 75.000 Dollar gezahlt haben? 1047 01:26:19,200 --> 01:26:21,407 Legitime Gewerkschaftsgeschäfte. 1048 01:26:21,520 --> 01:26:24,524 Der größte Teil des Geldes wurde für Sie benutzt. 1049 01:26:24,640 --> 01:26:27,484 - Ein Geschenk. - Sechs Dutzend Unterhemden. 1050 01:26:27,600 --> 01:26:30,922 - Acht Fernseher. Golfbälle, Schläger. - Kundengeschenke. 1051 01:26:31,040 --> 01:26:34,362 Bettlaken, Bezüge. 30 Paar Strümpfe. Zwei Rasenmäher. 1052 01:26:34,480 --> 01:26:39,520 Was ist mit der Spielzeugfabrik‚ die deine Frau hat? Was sagst du dazu, Max? 1053 01:26:39,640 --> 01:26:43,087 Vor 23 Jahren sagtest du: "Du hältst die Hand auf, Kovak." 1054 01:26:45,920 --> 01:26:48,924 Du hättest das niemals sagen sollen, Max. 1055 01:26:54,880 --> 01:26:58,487 Als ich zum Präsidenten dieser Gewerkschaft gewählt wurde, 1056 01:26:58,600 --> 01:27:01,046 hatten wir 200.000 Mitglieder. 1057 01:27:02,920 --> 01:27:06,925 Heute haben wir über zwei Millionen. 1058 01:27:07,040 --> 01:27:09,407 (Jubel und Applaus) 1059 01:27:16,200 --> 01:27:20,171 Die letzten 20 Jahre waren die besten meines Lebens. 1060 01:27:25,960 --> 01:27:28,930 Mit schwerem Herzen... 1061 01:27:30,560 --> 01:27:33,245 teile ich euch mit, 1062 01:27:33,360 --> 01:27:38,844 dass ich aufgrund medizinischer und familiärer Probleme 1063 01:27:38,960 --> 01:27:41,247 nicht erneut kandidieren kann. 1064 01:27:41,360 --> 01:27:43,727 (Delegierte beklagen sich) 1065 01:27:48,560 --> 01:27:51,530 Ich nominiere 1066 01:27:51,640 --> 01:27:55,008 einen Mann, der den Respekt von jedem Mitglied besitzt, 1067 01:27:55,120 --> 01:27:57,885 der viele Jahre Leiter im Mittleren Westen war, 1068 01:27:59,160 --> 01:28:05,167 der einzige Mann, der diese Gewerkschaft führen kann... Johnny Kovak. 1069 01:28:05,280 --> 01:28:08,284 (Hohn und Jubel) 1070 01:28:17,160 --> 01:28:20,846 (Delegierte rufen) Kovak! Kovak! Kovak! 1071 01:28:33,160 --> 01:28:38,200 (Johnny) Indem wir uns mit unseren Brüdern im ganzen Land verbinden, 1072 01:28:38,320 --> 01:28:43,360 und mit unseren Brüdern in Kanada, Puerto Rico, Hawaii, 1073 01:28:44,280 --> 01:28:48,285 rückt diese internationale Bewegung dichter zusammen als je zuvor. 1074 01:28:48,400 --> 01:28:50,767 (Jubel und Applaus) 1075 01:28:54,160 --> 01:28:56,561 Und mit eurer Unterstützung 1076 01:28:56,680 --> 01:29:01,368 gebe ich euch die größte Lohnerhöhung in der Geschichte der Gewerkschaft! 1077 01:29:01,480 --> 01:29:03,448 (Jubel) 1078 01:29:08,000 --> 01:29:13,131 Ihr arbeitet hart, ihr verdientes, und ich sorge dafür, dass ihr es bekommt. 1079 01:29:16,800 --> 01:29:18,450 Das verspreche ich euch. 1080 01:29:19,440 --> 01:29:21,010 Das verspreche ich euch. 1081 01:29:23,360 --> 01:29:26,250 (Delegierte rufen) Kovak! Kovak! Kovak! 1082 01:29:26,360 --> 01:29:27,885 FIST! FIST! 1083 01:29:28,000 --> 01:29:30,924 FIST! FIST! FIST! FIST! 1084 01:29:39,880 --> 01:29:42,087 Gott schütze euch. 1085 01:29:56,720 --> 01:29:59,121 (TV) Und mit eurer Unterstützung 1086 01:29:59,240 --> 01:30:03,802 gebe ich euch die größte Lohnerhöhung in der Geschichte der Gewerkschaft! 1087 01:30:12,520 --> 01:30:14,887 ..und ich sorge dafür, dass ihr es bekommt. 1088 01:30:15,800 --> 01:30:18,610 (Sprecher) Die über eintausend Delegierten 1089 01:30:18,720 --> 01:30:22,008 unterstützten John Kovak nahezu einstimmig 1090 01:30:22,120 --> 01:30:27,126 als neuen internationalen Präsidenten der Amerikanischen Femfahrer-Gewerkschaft. 1091 01:30:27,240 --> 01:30:31,848 Washington. Präsident Eisenhower sagte Reportern, dass... 1092 01:30:31,960 --> 01:30:35,726 Ich sage dir, wer heute Abend ein glücklicher Mann ist. Babe Milano. 1093 01:30:38,000 --> 01:30:41,925 - Wir sollten Kovak überprüfen. - Nein, nein, nein, nein. 1094 01:30:42,040 --> 01:30:44,930 Bleib an Milano dran. Finde heraus, was du kannst. 1095 01:30:45,720 --> 01:30:49,167 Und ich werde Mr. Kovak nicht aus den Augen lassen. 1096 01:30:54,000 --> 01:30:59,131 Der Anstieg der Lebenshaltungskosten beträgt fünfeinhalb Prozent. 1097 01:31:00,160 --> 01:31:02,891 Sie wollen eine achtprozentige Erhöhung? 1098 01:31:07,000 --> 01:31:09,048 Wir gehen auf sieben. 1099 01:31:13,360 --> 01:31:15,124 Acht. Die Zahl ist acht. 1100 01:31:15,240 --> 01:31:19,006 Wir gehen nur bis sieben. Mit einer "kein Streik"- Klausel. 1101 01:31:23,800 --> 01:31:28,567 Und einer Garantie, dass Sie alle Rebellen in 48 Stunden zur Ruhe bringen. 1102 01:31:31,840 --> 01:31:34,286 Wenn Sie Garantien wollen, zahlen Sie. 1103 01:31:34,400 --> 01:31:36,528 Der Preis ist zu hoch, Mr. Kovak. 1104 01:31:40,600 --> 01:31:42,967 Das sind Ihre Profite auch. 1105 01:31:49,280 --> 01:31:51,647 (Mann) Also gut, Gentlemen. 1106 01:31:52,840 --> 01:31:55,047 Nach reiflicher Überlegung 1107 01:31:55,160 --> 01:32:01,247 sind wir bereit, auf ein Maximum von siebeneinhalb Prozent zu gehen. 1108 01:32:02,040 --> 01:32:04,771 Wir denken, dass ist mehr als fair. 1109 01:32:05,800 --> 01:32:09,327 Natürlich. Doch die Zahl, Gentlemen‚ lautet acht. 1110 01:32:09,440 --> 01:32:11,283 - Siebeneinhalb. - Acht. 1111 01:32:11,520 --> 01:32:14,364 - Siebeneinhalb. - Acht. 1112 01:32:15,480 --> 01:32:18,165 Auf gar keinen Fall, Kovak. 1113 01:32:36,240 --> 01:32:40,564 Ich dachte, Sie wären clevere Geschäftsmänner. Aber das sind Sie nicht. 1114 01:32:40,680 --> 01:32:45,208 Haben Sie eine Ahnung, wie viel Geld Sie bei einem Streik verlieren werden? 1115 01:32:48,440 --> 01:32:50,681 - Sie sagten sieben. - (Publikum) Nein! 1116 01:32:50,800 --> 01:32:52,962 - Siebeneinhalb. - Nein! 1117 01:32:53,080 --> 01:32:55,765 - Aber ihr wolltet acht? - Ja! 1118 01:32:55,880 --> 01:32:58,850 - Ich habe acht für euch! - (Jubel und Applaus) 1119 01:33:09,920 --> 01:33:13,811 (Madison) Gut, dass wir diese geschlossene Vorstandssitzung haben. 1120 01:33:13,920 --> 01:33:19,051 Ich denke, der Korruptions-Ausschuss sollte seine Ermittlungen ausdehnen. 1121 01:33:19,720 --> 01:33:22,929 Ich sage das mit großem Bedauern. 1122 01:33:23,040 --> 01:33:29,127 Ich habe lange Respekt für die Verdienste der Arbeiterbewegung gehabt, 1123 01:33:29,240 --> 01:33:35,202 aber es ist Furcht erregend, dass der Leiter einer der größten Gewerkschaften 1124 01:33:36,040 --> 01:33:41,649 Verbindungen zu den Chefs des organisierten Verbrechens haben könnte. 1125 01:33:41,760 --> 01:33:44,969 (Bebe) Na und? Komm schon, die können nichts beweisen. 1126 01:33:45,400 --> 01:33:47,243 So läuft das Geschäft, John. 1127 01:33:47,360 --> 01:33:50,682 Darlehen aus dem Rentenfonds sind nichts Besonderes. 1128 01:33:50,800 --> 01:33:53,849 Wir zahlen Zinsen wie allen anderen auch. 1129 01:33:53,960 --> 01:33:57,043 Madison hat Vorladungen in jeder Filiale im Land. 1130 01:33:57,160 --> 01:33:59,401 Madison, Madison. Hör doch auf. 1131 01:33:59,520 --> 01:34:03,730 Der will doch nur ein paar Schlagzeilen für seinen Ausschuss. 1132 01:34:03,840 --> 01:34:06,571 Stimmt's nicht, John? Oder? 1133 01:34:06,680 --> 01:34:09,445 Wir sind am kreditwürdigsten. 1134 01:34:15,680 --> 01:34:19,446 - Ein Gefallen. - Wann ist Schluss mit all den Gefallen? 1135 01:34:22,360 --> 01:34:24,522 Das ist der letzte, Babe. 1136 01:34:44,280 --> 01:34:47,204 - Was wollen Sie denn? - Das ist eine Vorladung. 1137 01:34:47,320 --> 01:34:50,164 Sag Sie einfach, was Sie wollen. 1138 01:34:50,280 --> 01:34:52,521 Ich sage Ihnen, was wir wollen. 1139 01:34:52,640 --> 01:34:56,440 Wir wollen eine Liste der Vermögenswerte der Filiale 302 seit 1952. 1140 01:34:56,560 --> 01:34:58,528 Die haben wir nicht. 1141 01:34:59,480 --> 01:35:02,609 Eine Liste der Banken, in denen diese Werte liegen. 1142 01:35:02,720 --> 01:35:03,801 Die haben wir nicht. 1143 01:35:03,920 --> 01:35:07,481 Namen und Gehälter der Vertreter des Mittleren Westens. 1144 01:35:07,600 --> 01:35:08,249 Nein. 1145 01:35:08,360 --> 01:35:11,250 Belege der Immobilienfonds von Filiale 302. 1146 01:35:11,360 --> 01:35:13,203 (mit Vince) Die haben wir nicht. 1147 01:35:13,320 --> 01:35:16,802 Und was ist mit den politischen Spenden von 302? 1148 01:35:16,920 --> 01:35:20,288 Die haben wir auch nicht. 1149 01:35:20,400 --> 01:35:23,131 - Was? - Letzte Woche ist eingebrochen worden. 1150 01:35:23,240 --> 01:35:27,040 - Die Unterlagen sind weg. Oder nicht? - Ganz recht, Vince. 1151 01:35:27,160 --> 01:35:29,128 - Ein Einbruch? - (Vince) Ja. 1152 01:35:29,240 --> 01:35:33,802 Schlimme Leute ziehen in diese Gegend. Überall Einbrüche.. 1153 01:35:33,920 --> 01:35:36,491 Ich nehme an, Sie haben einen Polizeibericht. 1154 01:35:36,600 --> 01:35:38,568 - Hast du, Vince? - Klar. 1155 01:35:39,840 --> 01:35:42,207 - Haben die schon etwas? - Noch nicht, John. 1156 01:35:42,320 --> 01:35:44,971 - Ruf sie an. - Klarer Fall. 1157 01:35:45,080 --> 01:35:48,243 Gentlemen‚ ich glaube, Sie verstehen nicht. 1158 01:35:48,360 --> 01:35:52,046 Diese Vorladung gibt uns das Recht, Ihre Unterlagen einzusehen. 1159 01:35:58,040 --> 01:36:00,566 Ich will, dass Sie mein Büro verlassen. 1160 01:36:01,440 --> 01:36:04,410 Ich werde Ihr Büro verlassen, Mr. Kovak. 1161 01:36:04,520 --> 01:36:09,560 Aber wenn ich das nächste Mal komme, dann mit dem Polizeipräsidenten. 1162 01:36:09,680 --> 01:36:12,729 Verschwenden Sie keine Steuergelder. Wir sind sauber. 1163 01:36:12,840 --> 01:36:16,083 Besorgen Sie sich ihren Ruf woanders. 1164 01:36:16,200 --> 01:36:18,168 Komm, Davie. 1165 01:36:32,880 --> 01:36:35,360 - Wir haben noch ein Problem. - Ja? 1166 01:36:35,480 --> 01:36:38,245 - Abe hat zum Rebellen-Streik aufgerufen. - Was? 1167 01:36:39,400 --> 01:36:43,291 - Das geht nicht. Wir haben einen Vertrag. - Was hat er vor? 1168 01:36:43,400 --> 01:36:47,849 Er sagt, der Vertrag sei ihm egal. Er geht in 48 Stunden raus. 1169 01:37:03,400 --> 01:37:05,368 (Schreie) 1170 01:37:27,440 --> 01:37:29,408 - Was ist hier los? - Abe Belkin? 1171 01:37:29,520 --> 01:37:32,683 - Genau der. - Der Streik ist nicht autorisiert. 1172 01:37:32,800 --> 01:37:35,883 Wir können diese Streikposten nicht anerkennen. 1173 01:37:36,000 --> 01:37:37,604 Wer hat das angewiesen? 1174 01:37:37,720 --> 01:37:41,202 Vincent Doyle‚ leitender Vizepräsident. 1175 01:37:46,280 --> 01:37:49,727 Wir sind Brüder. Du erkennst unsere Streikposten nicht an? 1176 01:37:49,840 --> 01:37:53,606 - Ein unautorisierter Rebellen-Streik! - Das ist mir scheißegal! 1177 01:37:53,720 --> 01:37:55,529 (Schreie) 1178 01:38:07,080 --> 01:38:09,686 Wir bewegen uns nicht! 1179 01:38:18,320 --> 01:38:20,641 ..Streikenden ins Krankenhaus gebracht. 1180 01:38:20,800 --> 01:38:24,247 Der Vorsitzende des Senatsausschusses sagte, 1181 01:38:24,360 --> 01:38:29,685 dass Beziehungen der Gewerkschaft zur Unterwelt untersucht werden müssen. 1182 01:38:29,800 --> 01:38:34,203 Ich denke, dies ist ein trauriger Tag für die Arbeiterbewegung dieses Landes, 1183 01:38:34,320 --> 01:38:38,803 wenn eine Gewerkschaft interne Probleme mit Gewalt zu lösen versucht. 1184 01:38:38,920 --> 01:38:41,924 (Interviewer) Wird Mr. Kovak aussagen müssen? 1185 01:38:42,040 --> 01:38:44,805 Darauf können Sie sich verlassen. 1186 01:38:47,040 --> 01:38:51,364 Was hast du getan? Was zum Teufel hast du getan, Vince? 1187 01:38:51,480 --> 01:38:54,563 - Nichts. - Ich sagte aufhalten, nicht Krankenhaus. 1188 01:38:54,680 --> 01:38:58,810 - Wir wollten niemanden verletzten. - Glaubst du, Madison nimmt dir das ab? 1189 01:38:58,920 --> 01:39:02,447 Glaubst du, die Fresse nimmt dir das ab? Ich habe genug von dir. 1190 01:39:14,640 --> 01:39:19,771 - Babe, Ihr Kommentar? - Mr. Milano, ein Kommentar? 1191 01:39:19,880 --> 01:39:21,848 Schöner Tag heute, oder? 1192 01:39:21,960 --> 01:39:24,804 Hätten Sie Geld verloren, wie behauptet wurde? 1193 01:39:24,920 --> 01:39:26,570 Ihr Hut gefällt mir. 1194 01:39:27,240 --> 01:39:32,201 (Madison) Sie sind ein Freund von John D. Kovak‚ nicht wahr, Mr. Milano? 1195 01:39:33,080 --> 01:39:38,530 Mr. Milano, bitte. Ich sagte, Sie sind ein Freund von John Kovak, nicht wahr? 1196 01:39:39,680 --> 01:39:41,523 Ich kenne ihn, sicher. 1197 01:39:41,640 --> 01:39:44,484 Wie lange sind Sie schon befreundet? 1198 01:39:44,600 --> 01:39:49,288 Oh, ich kenne ihn... ich weiß nicht. Ich kenne ihn schon lange, Senator. 1199 01:39:49,400 --> 01:39:52,768 Schon lange. Was ist das? Fünf, zehn, zwanzig Jahre? 1200 01:39:53,600 --> 01:39:55,090 Zwanzig Jahre, denke ich. 1201 01:39:55,200 --> 01:39:58,249 Haben Sie jemals Probleme mit der Polizei gehabt? 1202 01:39:58,360 --> 01:40:02,126 Vor langer Zeit, Senator. Aber ich werde es nicht bestreiten. 1203 01:40:02,240 --> 01:40:05,244 Könnten Sie uns eine Liste Ihrer Festnahmen geben? 1204 01:40:05,360 --> 01:40:08,648 - Nein, kann mich nicht erinnern. - Nicht erinnern? 1205 01:40:08,760 --> 01:40:12,651 Sie können sich nicht an Erpressung und Verdacht auf Mord erinnern? 1206 01:40:12,760 --> 01:40:17,129 Sie sind doch ein führendes Mitglied hiesiger Verbrecherorganisationen? 1207 01:40:17,680 --> 01:40:20,650 Nein, ich bin ein Geschäftsmann, das ist alles. 1208 01:40:22,600 --> 01:40:25,080 - So etwas gibt es nicht. - Was? 1209 01:40:25,200 --> 01:40:28,727 Das ähm... organisierte Verbrechen. 1210 01:40:29,520 --> 01:40:34,447 Wenn Verbrechen geschehen, kommen sie mir immer ziemlich desorganisiert vor. 1211 01:40:35,160 --> 01:40:38,721 Ich würde Sie gerne etwas fragen, Mr. Milano. 1212 01:40:38,840 --> 01:40:41,286 Besitzen Sie nicht den Hauptanteil 1213 01:40:41,400 --> 01:40:47,009 der Pyramid Enterprises Corporation in Las Vegas? 1214 01:40:48,760 --> 01:40:50,444 Laut meiner Steuererklärung. 1215 01:40:50,560 --> 01:40:54,246 Das Unternehmen erhielt ein Darlehen von 2,5 Millionen Dollar 1216 01:40:54,360 --> 01:40:57,364 vom Rentenfonds der Fernfahrer-Gewerkschaft? 1217 01:40:57,480 --> 01:40:59,050 Das ist kein Geheimnis. 1218 01:40:59,160 --> 01:41:02,289 Haben Sie mit Ihrem Freund Mr. Kovak darüber geredet? 1219 01:41:02,400 --> 01:41:04,687 Mit den Verwaltern des Rentenfonds. 1220 01:41:04,800 --> 01:41:07,929 Haben Sie mit ihrem Freund Mr. Kovak darüber geredet? 1221 01:41:08,040 --> 01:41:11,203 Niemand verhandelt gerne mit ihm, Senator. 1222 01:41:11,320 --> 01:41:13,561 Lieber würde ich mit Ihnen verhandeln. 1223 01:41:13,680 --> 01:41:15,648 (Gelächter) 1224 01:41:26,920 --> 01:41:30,083 - (Madison) Name. - (Vince) Ich verweigere die Aussage, 1225 01:41:30,200 --> 01:41:33,921 da ich ehrlich glaube, die Antwort könnte mich belasten. 1226 01:41:34,040 --> 01:41:37,601 Meinen Sie, Sie haben Angst, dass, wenn Sie ihren Namen sagen, 1227 01:41:37,720 --> 01:41:40,087 Sie das belasten wird? 1228 01:41:42,040 --> 01:41:44,088 Könnte sein. 1229 01:41:44,200 --> 01:41:47,443 Ein Name, der solch eine Last mit sich trägt. Das ist hart! 1230 01:41:47,560 --> 01:41:49,324 (Gelächter) 1231 01:42:01,680 --> 01:42:03,648 (Hupen) 1232 01:42:10,400 --> 01:42:14,849 Ist es nicht Tatsache, Mr. Doyle‚ dass ohne die Einwilligung der Mitglieder 1233 01:42:14,960 --> 01:42:19,010 Gewerkschaftsgelder für organisierte Verbrechen benutzt werden? 1234 01:42:19,760 --> 01:42:23,890 - Ich lehne die Art der Fragestellung ab. - Beantworten Sie die Frage. 1235 01:42:25,120 --> 01:42:26,485 Ich lehne sie ab, 1236 01:42:26,600 --> 01:42:29,922 da ich ehrlich glaube, die Antwort könnte mich belasten. 1237 01:42:30,040 --> 01:42:34,443 Gibt es irgendeine Frage, die dieses Komitee Ihnen stellen könnte, 1238 01:42:34,560 --> 01:42:37,530 deren Antwort Sie nicht belasten würde? 1239 01:42:41,080 --> 01:42:43,560 - Mit Verlaub, ich lehne es ab... - Das reicht. 1240 01:42:43,680 --> 01:42:45,569 Sie widern mich an, Sir. 1241 01:42:47,280 --> 01:42:51,171 Wir vertagen auf S Uhr, Montagmorgen. 1242 01:42:53,560 --> 01:42:58,487 Ich sorge mich um dieses Land und darum, dass er die Stadt paralysiert hat. 1243 01:42:58,600 --> 01:43:04,130 Unsere Hauptstadt. Ist Ihnen das gleich? Oder besitzt er Sie auch? 1244 01:43:04,240 --> 01:43:07,528 - Was zum Teufel soll das heißen? - Das sage ich Ihnen. 1245 01:43:07,640 --> 01:43:11,565 Sie haben für Kovak gearbeitet und er für Babe Milano. Ganz einfach. 1246 01:43:11,680 --> 01:43:14,206 Ich arbeite nur für die Gewerkschaft! 1247 01:43:15,040 --> 01:43:18,567 - Wir lösen unsere eigenen Probleme. - Wann? 1248 01:43:20,960 --> 01:43:24,931 Hören Sie, mein Komitee verfolgt den Fall jetzt. 1249 01:43:26,040 --> 01:43:29,806 Nicht Jahre später. Denken Sie daran. 1250 01:43:36,160 --> 01:43:40,927 Man könnte sagen, dass Ihr Schweigen billigt, was hier vorgeht. 1251 01:43:44,600 --> 01:43:50,881 Alles, was wir brauchen... sind ein paar Hintergrund-Informationen. 1252 01:43:52,840 --> 01:43:56,287 Mr. Belkin... bitte. 1253 01:44:02,040 --> 01:44:05,442 (Vince) Johnny, versteh doch. Abe wird aussagen. 1254 01:44:05,560 --> 01:44:09,087 - Er hat mit Madison geredet. - Das glaube ich nicht, Vince. 1255 01:44:09,200 --> 01:44:11,646 Ich habe ihn beobachten lassen. Er war dort. 1256 01:44:11,760 --> 01:44:16,004 - Das kann ich nicht glauben. - Habe ich das nicht immer gesagt? 1257 01:44:16,120 --> 01:44:19,010 Das hast du. Aber ich kann es nicht glauben. 1258 01:44:19,120 --> 01:44:21,885 Das musst du jetzt wohl, Johnny. 1259 01:44:22,000 --> 01:44:25,004 - Wir brauchen Milano dafür. - Ich will Milano nicht. 1260 01:44:25,120 --> 01:44:28,920 Alles wird rauskommen - die Musikboxen, die Darlehen, alles. 1261 01:44:29,040 --> 01:44:32,203 - Sie hängen dir Korruption an! - Ich hab nie was genommen. 1262 01:44:32,320 --> 01:44:35,642 Sie ruinieren dich und uns. Die ganze Gewerkschaft! 1263 01:44:35,760 --> 01:44:38,730 Halt den Mund! Niemand ruiniert die Gewerkschaft! 1264 01:44:42,560 --> 01:44:44,608 Sag es ihm. 1265 01:44:44,720 --> 01:44:47,291 Vince hat Recht, Johnny. 1266 01:45:01,760 --> 01:45:05,924 (Bebe) Sie setzen uns ganz schön unter Druck. Es geht nicht nur um mich. 1267 01:45:06,040 --> 01:45:08,725 - Um uns alle. - (Johnny) Ich werde damit fertig. 1268 01:45:10,240 --> 01:45:15,167 (Bebe) Mit dem Justizministerium, Finanzministerium, FBI, der Regierung? 1269 01:45:15,280 --> 01:45:18,727 - Was soll ich denn tun? Wegrennen? - Ich weiß nicht. 1270 01:45:20,640 --> 01:45:23,962 Ich habe mit ein paar Freunden geredet. 1271 01:45:24,080 --> 01:45:26,367 Du solltest Vince übernehmen lassen. 1272 01:45:26,480 --> 01:45:28,801 Du willst, dass ich zurücktrete? 1273 01:45:28,920 --> 01:45:31,969 - Denk an den Druck. - Das ist meine Gewerkschaft. 1274 01:45:32,080 --> 01:45:34,606 - Hör zu. - Halt dich da raus, OK? 1275 01:45:34,720 --> 01:45:37,485 Wenn Belkin aussagt, war's das für dich. 1276 01:45:38,440 --> 01:45:41,125 Er wird nicht in den Zeugenstand treten. 1277 01:45:44,640 --> 01:45:47,530 Das kommt nicht in Frage. Ist das klar? 1278 01:45:50,520 --> 01:45:52,090 John, 1279 01:45:52,200 --> 01:45:55,602 he‚ wir sind schon seit so langer Zeit Freunde. 1280 01:45:56,960 --> 01:45:59,566 Wir waren nie Freunde. 1281 01:46:06,280 --> 01:46:09,887 Kovak! Zeit, in Rente zu gehen. 1282 01:46:23,160 --> 01:46:25,128 (Türklingel) 1283 01:46:28,960 --> 01:46:31,406 - Ja? - Ich möchte Abe Belkin sprechen. 1284 01:46:31,520 --> 01:46:35,445 - Abe Belkin ist nicht hier. Möchten Sie... - Johnny. Schon OK. 1285 01:46:35,560 --> 01:46:38,291 - Hallo Molly. - Du hättest nicht kommen sollen. 1286 01:46:38,400 --> 01:46:41,324 - Ich muss mit Abe reden. - Er will nicht reden. 1287 01:46:42,280 --> 01:46:44,328 Es ist wichtig, für euch beide. 1288 01:46:44,440 --> 01:46:46,681 - (Molly) Er hat nicht... - Wer ist da? 1289 01:46:48,200 --> 01:46:50,680 - Ich bin's. Johnny. - Johnny? 1290 01:46:50,800 --> 01:46:52,768 Johnny. Kennst du mich noch? 1291 01:46:54,640 --> 01:46:56,290 Schon OK. 1292 01:46:57,080 --> 01:47:00,129 Johnny Kovak‚ von der Gewerkschaft. 1293 01:47:00,640 --> 01:47:02,927 Was zum Teufel machst du da unten, Abe? 1294 01:47:03,040 --> 01:47:05,008 Schon gut. 1295 01:47:07,960 --> 01:47:10,281 Wir haben nichts zu besprechen. 1296 01:47:10,400 --> 01:47:12,448 - Wie geht es dir? - Gut. 1297 01:47:15,960 --> 01:47:18,327 Was reparierst du? Einen Stuhl? 1298 01:47:18,440 --> 01:47:21,364 - Ja. - Du bist eben geschickt mit den Händen. 1299 01:47:21,480 --> 01:47:23,926 Johnny, sag einfach, was du sagen willst. 1300 01:47:25,200 --> 01:47:28,921 OK. Sieh mal, Abe, du hast Familie. 1301 01:47:29,040 --> 01:47:32,487 Das ist für dich doch sicher das Wichtigste, oder? 1302 01:47:32,600 --> 01:47:34,762 Du musst für ihre Sicherheit sorgen. 1303 01:47:34,880 --> 01:47:36,644 Also gut, wir haben Probleme. 1304 01:47:36,760 --> 01:47:40,207 Unser interner Aufsichtsrat sollte sich darum kümmern. 1305 01:47:40,320 --> 01:47:42,926 Johnny, du bist der Aufsichtsrat. 1306 01:47:45,000 --> 01:47:47,446 Ich will nicht, dass dir was zustößt. 1307 01:47:48,960 --> 01:47:50,724 Durch deine Hand, Johnny? 1308 01:47:50,840 --> 01:47:52,604 Nein. 1309 01:47:56,440 --> 01:47:58,090 Ich bin hier, um dir zu helfen. 1310 01:47:58,200 --> 01:48:00,168 Ich weiß. 1311 01:48:01,880 --> 01:48:05,123 Ich will nur alles wieder in Ordnung bringen. 1312 01:48:05,240 --> 01:48:09,450 Leute wie Milano und Doyle loswerden, die bei uns nichts verloren haben. 1313 01:48:09,560 --> 01:48:13,406 Du hast mit ihnen gemeinsame Sache gemacht, nicht ich. 1314 01:48:13,520 --> 01:48:16,490 Ich musste mit ihnen zusammenarbeiten. Das weißt du. 1315 01:48:17,120 --> 01:48:19,088 Ich weiß, ich weiß. 1316 01:48:24,600 --> 01:48:26,921 Musst du das wirklich tun? 1317 01:48:29,440 --> 01:48:31,681 Ja. 1318 01:48:34,120 --> 01:48:36,600 Dann tu es. 1319 01:48:39,480 --> 01:48:41,448 Weißt du, was das Problem ist? 1320 01:48:41,560 --> 01:48:43,722 Was? 1321 01:48:43,840 --> 01:48:46,810 Wir hätten nie die alte Gegend verlassen dürfen. 1322 01:48:52,320 --> 01:48:54,766 Fass auf dich auf, OK? 1323 01:49:12,960 --> 01:49:14,564 Soll ich nicht mitkommen? 1324 01:49:14,680 --> 01:49:18,162 Nein, ich will nicht, dass all die Reporter dich stören. 1325 01:49:18,280 --> 01:49:20,647 Ich könnte im Hotel bleiben. 1326 01:49:22,200 --> 01:49:24,646 Nein, du bleibst besser hier. 1327 01:49:28,400 --> 01:49:30,926 Ich bin bald wieder zu Hause, OK? 1328 01:49:31,040 --> 01:49:35,602 - Rufst du an, wenn du gelandet bist? - Sicher. Wo sind die Jungs? 1329 01:49:35,720 --> 01:49:38,883 - In der Schule. - Ich werde wohl schon senil. 1330 01:49:39,000 --> 01:49:40,968 Ich liebe dich. 1331 01:49:43,560 --> 01:49:45,961 Was ist denn mit dir los? 1332 01:49:46,080 --> 01:49:48,447 Muss wohl die Hitze sein. 1333 01:49:48,560 --> 01:49:50,927 Dann bleib besser im Kühlen. 1334 01:50:13,320 --> 01:50:17,291 Leider hat er die Angewohnheit, das Geld der Steuerzahler zu vergeuden. 1335 01:50:31,640 --> 01:50:34,849 Die Gelder sollten gegen die Senatoren verwendet werden. 1336 01:50:34,960 --> 01:50:38,726 Mr. Kovak‚ stecken Sie nicht mit Babe Milano unter einer Decke? 1337 01:50:40,200 --> 01:50:41,725 Was sagen Sie dazu? 1338 01:50:41,840 --> 01:50:43,808 (Applaus) 1339 01:51:02,120 --> 01:51:03,884 (Hammer) 1340 01:51:07,400 --> 01:51:09,926 Erheben Sie sich, Mr. Kovak. 1341 01:51:11,240 --> 01:51:14,244 Schwören Sie, dass Sie vor diesem Ausschuss 1342 01:51:14,360 --> 01:51:18,160 die ganze Wahrheit sagen werden, so wahr Ihnen Gott helfe? 1343 01:51:18,280 --> 01:51:21,045 - Ich schwöre. - (Stimmengewirr) 1344 01:51:25,040 --> 01:51:28,203 - (Hammer) - (Madison) Ruhe bitte. 1345 01:51:28,320 --> 01:51:30,163 Darf ich um Ruhe bitten? 1346 01:51:30,280 --> 01:51:35,002 Sicher wollen wir jedes einzelne Wort hören, dass Mr. Kovak zu sagen hat. 1347 01:51:35,600 --> 01:51:39,605 Doch bevor wir mit diesem Hearing beginnen, 1348 01:51:39,720 --> 01:51:42,849 möchte ich gerne mein Beileid bekunden. 1349 01:51:43,800 --> 01:51:47,566 Abe Belkin, ein Gewerkschaftsfunktionär der Westküste, 1350 01:51:48,360 --> 01:51:51,125 der hier heute aussagen sollte, 1351 01:51:52,400 --> 01:51:54,721 wurde vor 12 Stunden umgebracht. 1352 01:51:54,840 --> 01:51:57,650 Senator Madison. Senator Madison! 1353 01:51:57,760 --> 01:52:00,445 Senator Madison, in Anbetracht der Ereignisse 1354 01:52:00,560 --> 01:52:03,848 beantrage ich einen Aufschub von mindestens 48 Stunden. 1355 01:52:03,960 --> 01:52:07,567 (Madison) Sicher sind alle betrübt durch Mr. Belkins Ableben‚ 1356 01:52:07,680 --> 01:52:11,401 doch ich sehe das nicht als Grund für einen Aufschub. 1357 01:52:11,520 --> 01:52:16,048 Wünscht Mr. Kovak einen Aufschub? Wenn ja, aus welchem Grund? 1358 01:52:16,160 --> 01:52:20,131 Senator, ich bin sicher, dass jeder hier weiß, wie nah dieser Mr... 1359 01:52:27,000 --> 01:52:31,130 - Ich bin hier um auszusagen. - (Madison) Danke, Mr. Kovak. 1360 01:52:31,240 --> 01:52:33,686 Nur für das Protokoll, 1361 01:52:34,960 --> 01:52:39,921 Sie sind Präsident der Amerikanischen Fernfahrer-Gewerkschaft? 1362 01:52:40,800 --> 01:52:43,201 Würden Sie bitte etwas lauter sprechen? 1363 01:52:43,320 --> 01:52:44,401 Ja. 1364 01:52:44,520 --> 01:52:47,490 Und wie viele Mitglieder hat Ihre Gewerkschaft? 1365 01:52:49,520 --> 01:52:51,045 Fast drei Millionen. 1366 01:52:51,160 --> 01:52:55,131 Was genau ist Ihr Zuständigkeitsbereich als Präsident? 1367 01:52:56,320 --> 01:52:59,085 - Ich repräsentiere die Männer. - Ist das alles? 1368 01:53:01,680 --> 01:53:05,685 In einer überregionalen Zeitschrift haben Sie kürzlich behauptet, 1369 01:53:05,800 --> 01:53:09,361 Ihnen gehöre "alles‚ was auf Rädern ist". 1370 01:53:09,480 --> 01:53:11,448 (Menge stöhnt) 1371 01:53:13,640 --> 01:53:15,404 Ich repräsentiere die Männer. 1372 01:53:15,520 --> 01:53:19,684 Aber ist es nicht Furcht erregend, solche Macht in den Händen eines Mannes? 1373 01:53:19,800 --> 01:53:22,280 - Nein, Senator, ist es nicht. - Ich verstehe. 1374 01:53:22,400 --> 01:53:27,281 Stimmt es nicht, dass die Gewerkschaft jetzt einen Ruf für brutale Methoden hat? 1375 01:53:29,000 --> 01:53:30,047 Das ist nicht wahr. 1376 01:53:30,160 --> 01:53:32,811 Stimmt es nicht, dass viele Ihrer Mitglieder, 1377 01:53:32,920 --> 01:53:36,208 insbesondere die Vertreter, vorbestraft sind? 1378 01:53:38,800 --> 01:53:41,201 - Einige. - Das geben Sie zu? 1379 01:53:41,320 --> 01:53:44,802 Wenn ein Mann einen Fehler macht, soll das sein Ruin sein? 1380 01:53:44,920 --> 01:53:48,845 Ich wurde 30 Mal bei Streikaktionen für gerechte Löhne verhaftet. 1381 01:53:48,960 --> 01:53:51,327 Macht mich das zu einem Kriminellen? 1382 01:53:53,160 --> 01:53:58,610 Denken Sie, dass Vincent Doyle‚ ein Vizepräsident Ihrer Gewerkschaft, 1383 01:53:58,720 --> 01:54:01,291 seines Amtes enthoben werden sollte, 1384 01:54:01,400 --> 01:54:07,362 da er es hier ablehnte auszusagen, unter Berufung auf Selbstbelastung? 1385 01:54:08,800 --> 01:54:11,565 - Weil er die Aussage verweigert? - Genau. 1386 01:54:14,120 --> 01:54:17,647 Das ist sein gutes Recht. Es ist in der Verfassung verankert. 1387 01:54:17,760 --> 01:54:22,926 Darum dreht es sich in unserem Land. Sie machen die Gesetze. Ich kann nichts tun. 1388 01:54:23,040 --> 01:54:25,008 (Gelächter) 1389 01:54:26,680 --> 01:54:30,969 Kennen, ähm... kennen Sie Anthony Milano? 1390 01:54:33,040 --> 01:54:35,486 - Ich kenne ihn. - Sie sind Freunde? 1391 01:54:36,080 --> 01:54:38,401 Ich kenne ihn. 1392 01:54:38,520 --> 01:54:43,321 Hat Ihre Gewerkschaft nicht unlängst einem von Mr. Milanos Unternehmen 1393 01:54:43,440 --> 01:54:46,728 ein Darlehen in Höhe von 2,5 Millionen Dollar gewährt 1394 01:54:46,840 --> 01:54:50,686 und weitere Darlehen von insgesamt 6,2 Millionen Dollar? 1395 01:54:50,800 --> 01:54:52,006 Ja. 1396 01:54:52,120 --> 01:54:55,169 Bat Mr. Milano Sie, ihm das Darlehen zu bewilligen? 1397 01:54:55,800 --> 01:54:59,691 - Er fragte die Verwalter. - Sie sind ein Rentenfonds-Verwalter. 1398 01:54:59,800 --> 01:55:02,451 - Ja, das bin ich. - Also stimmten Sie dafür? 1399 01:55:02,560 --> 01:55:06,326 - Mit 11 anderen. - Wie lange kennen Sie Mr. Milano? 1400 01:55:09,120 --> 01:55:10,087 Schon lange. 1401 01:55:10,200 --> 01:55:14,000 Haben Sie jemals mit Mr. Milano Geschäfte abgeschlossen? 1402 01:55:16,320 --> 01:55:17,810 Ich weiß nicht, kann sein. 1403 01:55:17,960 --> 01:55:21,328 Eine eidesstattliche Aussage von Abe Belkin bestreitet das. 1404 01:55:21,440 --> 01:55:24,523 Und die Haley Musikbox-Firma aus Pontiac, Michigan? 1405 01:55:24,640 --> 01:55:28,804 Haben Sie als Vorsitzender des Midwest-Rats nicht Leute 1406 01:55:28,920 --> 01:55:31,400 zum Kauf dieser Musikboxen gezwungen? 1407 01:55:31,520 --> 01:55:33,409 Ich habe nie jemanden gezwungen. 1408 01:55:33,520 --> 01:55:36,444 Mussten die Barbesitzer nicht erst Haleys kaufen, 1409 01:55:36,560 --> 01:55:41,043 - um Alkohol-Lieferungen zu kriegen? - Ich hatte da keine Wahl. 1410 01:55:41,160 --> 01:55:44,881 Ach, kommen Sie, Mr. Kovak! Wir haben alle eine Wahl. 1411 01:55:45,000 --> 01:55:48,686 Stimmt es nicht, dass Haley im Besitz von Mr. Milano war? 1412 01:55:48,800 --> 01:55:51,485 Er besaß möglicherweise Anteile daran. 1413 01:55:51,600 --> 01:55:56,481 Stimmt es nicht, dass Mr. Milano Sie bestach, damit Sie seiner Firma helfen? 1414 01:55:56,600 --> 01:55:59,410 Das ist eine Lüge! Das... Lasst mich los! 1415 01:55:59,520 --> 01:56:01,522 Durch ein Hochzeitsgeschenk? 1416 01:56:01,640 --> 01:56:06,043 - Das ist eine Lüge. - Sie stehen hier unter Eid, Sir. 1417 01:56:06,160 --> 01:56:10,529 Ich will Ihnen etwas sagen. Mir liegen bestimmte Aussagen vor, 1418 01:56:10,640 --> 01:56:14,804 die es Ihnen unmöglich machen, dieses Hearing zu diskreditieren! 1419 01:56:14,920 --> 01:56:17,924 Ich habe nie in meinem Leben etwas genommen. 1420 01:56:18,040 --> 01:56:19,804 - Nichts? - Nein. 1421 01:56:24,320 --> 01:56:26,846 Haben Sie jemals jemanden umgebracht? 1422 01:56:30,160 --> 01:56:32,606 Nein, ich habe nie jemanden umgebracht. 1423 01:56:32,720 --> 01:56:35,246 - Ihre Antwort ist also nein? - Richtig. 1424 01:56:35,360 --> 01:56:39,126 - Was ist richtig? - Dass ich niemanden umgebracht habe. 1425 01:56:39,240 --> 01:56:41,402 Sind Sie sicher? 1426 01:56:45,160 --> 01:56:51,691 Stimmt es nicht, dass Sie 1938 bei einem Streikaufstand den Sie anführten, 1427 01:56:52,800 --> 01:56:55,246 einen Mann mit einer Axt getötet haben? 1428 01:57:02,240 --> 01:57:04,049 Das war Notwehr. 1429 01:57:04,160 --> 01:57:08,484 Und stimmt es nicht, dass Sie ihm mehrmals auf den Kopf schlugen, 1430 01:57:08,600 --> 01:57:12,685 - bis es seinen Tod auslöste? - Es war Notwehr. 1431 01:57:12,800 --> 01:57:15,406 Beantworten Sie die Frage, Mr. Kovak. 1432 01:57:15,520 --> 01:57:18,524 Haben Sie 1938 einen Mord begangen? 1433 01:57:19,120 --> 01:57:21,521 Oder, noch wichtiger, 1434 01:57:21,640 --> 01:57:25,565 haben Sie den Mord an Abe Belkin vor weniger als 12 Stunden arrangiert? 1435 01:57:25,680 --> 01:57:30,481 Das ist eine Lüge! Ich lasse mich hier nicht ohne Beweise anklagen! 1436 01:57:30,600 --> 01:57:33,570 - Antworten Sie. - Sie wollen die Wahrheit nicht hören. 1437 01:57:33,680 --> 01:57:35,887 - Abe war wie ein Bruder. - Antworten Sie. 1438 01:57:36,000 --> 01:57:39,243 Wir haben die Gewerkschaft zusammen aufgebaut! 1439 01:57:39,360 --> 01:57:43,206 Sie wollen mich nur für Ihre Lügen benutzen. Lasst mich! 1440 01:57:43,320 --> 01:57:46,244 Sie profitieren nicht von seinem Tod, sie Schwein! 1441 01:57:46,360 --> 01:57:49,967 - Das ist Missachtung des Gerichts. - Ich sage nichts mehr! 1442 01:57:50,080 --> 01:57:52,811 - Sie missachten das Gericht! - Und Sie! 1443 01:57:52,920 --> 01:57:57,881 Und dieses Hearing und Milano und mich selbst verachte ich auch! 1444 01:57:59,160 --> 01:58:01,367 (Gemurmel) 1445 01:58:01,480 --> 01:58:03,209 (Hammer) 1446 01:58:06,600 --> 01:58:08,409 (Hammer) 1447 01:58:08,520 --> 01:58:10,409 Ruhe, bitte. Ruhe. 1448 01:58:12,040 --> 01:58:14,646 (Jubel und Applaus) 1449 01:58:30,600 --> 01:58:33,001 (Menge ruft) Kovak! Kovak! Kovak! 1450 01:58:33,120 --> 01:58:34,929 Kovak! Kovak! Kovak! 1451 01:58:52,720 --> 01:58:55,485 - Was sind wir? - (alle) FIST! 1452 01:58:57,080 --> 01:58:59,003 - Was sind wir? - FIST! 1453 01:58:59,120 --> 01:59:03,409 - Was sind wir? - FIST! FIST! FIST! 1454 01:59:28,320 --> 01:59:31,324 - Du siehst müde aus. - Ja. Es ist spät, Bernie. 1455 01:59:31,440 --> 01:59:33,841 Danke. 1456 01:59:33,960 --> 01:59:36,440 Willst du auf einen Drink reinkommen? 1457 01:59:36,560 --> 01:59:39,450 - Danke, Johnny, aber ich bin auch müde. - Klar. 1458 01:59:40,560 --> 01:59:43,404 Ich wollte nur reden. Willst du reden? 1459 01:59:43,520 --> 01:59:46,808 Ich würde eigentlich gerne nach Hause gehen und schlafen. 1460 01:59:46,920 --> 01:59:49,207 Klar. Verstehe. OK. 1461 01:59:52,440 --> 01:59:55,728 Ruh dich aus. Bis morgen früh im Büro. 1462 01:59:55,840 --> 01:59:58,286 Ja. Gute Nacht, Bernie. 1463 02:01:01,360 --> 02:01:03,124 Anna? 1464 02:01:04,520 --> 02:01:07,091 Anna?! Anna?! 1465 02:01:09,320 --> 02:01:11,084 Anna! 1466 02:01:11,920 --> 02:01:12,967 Anna! 1467 02:01:46,280 --> 02:01:48,248 WO IST JOHNNY? 1468 02:03:50,040 --> 02:03:53,487 Untertitel: Visiontext Sylvia van Hasselt 1469 02:05:01,920 --> 02:05:03,888 bearbeitet von DasGamma