1
00:00:02,108 --> 00:00:04,986
- Sagni gIavu, Kenickie.
- Sto to radis?
2
00:00:05,152 --> 00:00:07,530
- Pusti ga na miru.
- I hocu!
3
00:00:07,655 --> 00:00:10,241
Ne, kasnije cemo srediti kocnice.
4
00:00:10,366 --> 00:00:11,951
Pomakni se, maheru.
5
00:00:12,159 --> 00:00:14,078
Ovco, stavIjas ga naopacke.
6
00:00:14,245 --> 00:00:16,914
- S kojeg auta si to drpio?
- S auta tvoje mame.
7
00:00:33,931 --> 00:00:36,726
GIe! Drzavna teIevizija!
8
00:00:40,229 --> 00:00:43,316
- Kako si?
- Ipak ces ici na pIes?
9
00:00:43,441 --> 00:00:46,569
Covjece, imat cu najzgodniju macku.
10
00:00:47,570 --> 00:00:51,240
Ovo je najveci dogadaj ikada
u RydeIIu, a mi smo bez frajera.
11
00:00:51,365 --> 00:00:54,368
- Mozda Rudi iz Capri Loungea?
- Budi ozbiIjna.
12
00:00:54,493 --> 00:00:57,121
- Samo sam predIoziIa.
- Vec sam ga zvaIa.
13
00:01:03,878 --> 00:01:06,547
MisIim da nam se sreca smijesi.
14
00:01:13,471 --> 00:01:15,514
Znas Ii sto radis?
15
00:01:15,640 --> 00:01:17,808
Sto mi radimo. Hajde.
16
00:01:47,546 --> 00:01:49,423
Marty. OdIicno izgIedas.
17
00:01:51,008 --> 00:01:53,886
Ispricaj me na trenutak
18
00:01:56,514 --> 00:01:58,683
Dobro si, ha?
19
00:01:58,808 --> 00:02:01,394
PogIedaj. Eno Vincea Fontainea.
20
00:02:01,519 --> 00:02:03,688
Lijep je k'o pivska pjena.
21
00:02:03,813 --> 00:02:08,693
- Odrasti. Savrsen je.
- Da, ako voIis starije frajere.
22
00:02:22,039 --> 00:02:23,624
Danny, tako je uzbudIjivo.
23
00:02:23,749 --> 00:02:26,460
Moras se upoznati s kamermanom.
24
00:02:26,585 --> 00:02:28,713
- Poznajes ga?
- Zove se Ted.
25
00:02:29,922 --> 00:02:31,590
Doody, kako izgIedam?
26
00:02:31,674 --> 00:02:35,344
Kao divni, pIavi ananas.
27
00:02:37,763 --> 00:02:40,308
Kasnite, decki. Gdje ste biIi?
28
00:02:40,433 --> 00:02:43,853
- Sportska dvorana je Ijepsa no ikad.
- Donio si ih?
29
00:02:43,978 --> 00:02:46,230
Dobro, djeco. Napravite veIiki krug.
30
00:02:49,066 --> 00:02:53,029
Decki i cure,
uskoro pocinje emitiranje.
31
00:02:53,154 --> 00:02:58,743
Kao prvo, za zagrijavanje,
Johnny Casino i Kockari.
32
00:03:06,792 --> 00:03:11,672
Duso, rock'n'roII ce opstati,
nikad nece umrijeti
33
00:03:12,632 --> 00:03:16,677
Tako mora biti,
iako ne znam zasto
34
00:03:17,136 --> 00:03:21,807
Briga me sto Ijudi govore
Rock'n'roII ce opstati
35
00:03:21,932 --> 00:03:26,520
Briga nas sto Ijudi govore
Rock'n'roII ce opstati
36
00:03:26,646 --> 00:03:30,691
Svi u pokret, svi u pokret
37
00:03:31,400 --> 00:03:35,154
Svi u pokret, svi u pokret
38
00:03:35,947 --> 00:03:37,907
Hajde
39
00:03:38,032 --> 00:03:39,825
Svi u pokret
40
00:03:40,493 --> 00:03:44,789
Ako ne voIis rock'n'roII,
puno ces propustiti
41
00:03:45,456 --> 00:03:49,627
Ako voIis pIesati,
dodi ovdje sIusati
42
00:03:49,752 --> 00:03:52,171
Zapocnimo pIesnu zabavu
43
00:03:52,296 --> 00:03:54,548
Svi na rock'n'roII
44
00:04:03,599 --> 00:04:06,060
- Kako se zovu?
- Fred i Ginger.
45
00:04:06,268 --> 00:04:08,020
Fred i Ginger.
46
00:04:31,460 --> 00:04:36,173
- Nadam se da necu imati tremu.
- Ne brini, bit cemo kuI.
47
00:04:36,257 --> 00:04:38,175
- Da?
- Ne brines?
48
00:04:38,259 --> 00:04:40,136
Dobro. Hajde, idemo.
49
00:04:42,888 --> 00:04:46,475
Sto to svira na radiju?
50
00:04:46,600 --> 00:04:50,479
Zasto se njisu naprijed-natrag?
51
00:04:50,563 --> 00:04:54,317
Nikad jos nisam cuo tu pjesmu
52
00:04:54,442 --> 00:04:57,945
AIi ako je vise nikada ne cujem...
53
00:04:58,070 --> 00:05:00,239
Zasto ne dopustas da ja vodim?
54
00:05:00,406 --> 00:05:02,450
Ne mogu. Tako sam se nauciIa.
55
00:05:06,495 --> 00:05:09,832
Doody, mozes Ii me okrenuti?
56
00:05:09,957 --> 00:05:12,460
Ne pricaj, Frenchy.
Pokusavam brojiti.
57
00:05:13,294 --> 00:05:15,338
MeIodija
58
00:05:15,463 --> 00:05:17,089
Koja nikad nije ista
59
00:05:17,214 --> 00:05:20,009
MeIodija koja doziva tvoje ime...
60
00:05:20,134 --> 00:05:23,137
Jesi Ii pomisIio
na profesionaIno pjevanje?
61
00:05:23,262 --> 00:05:25,306
Vrati mi se
62
00:05:25,431 --> 00:05:28,059
- MoIim...
- Hej, Zuko!
63
00:05:28,184 --> 00:05:30,728
Upoznaj Cha Cha DiGregorio.
64
00:05:30,895 --> 00:05:33,189
- Kako si, duso?
- Dobro.
65
00:05:33,272 --> 00:05:34,357
Tko je ona?
66
00:05:34,482 --> 00:05:38,694
Zovu me Cha Cha, jer sam
najboIja pIesacica u St Bernadetteu.
67
00:05:38,819 --> 00:05:41,989
S najgorom reputacijom.
68
00:05:42,156 --> 00:05:44,158
Idemo, Sandy.
69
00:05:44,283 --> 00:05:48,287
- Tko je ta cura?
- Samo ju poznam, to je sve.
70
00:05:54,585 --> 00:05:56,087
Bok.
71
00:05:57,296 --> 00:05:58,881
Ja sam Vince Fontaine.
72
00:05:59,757 --> 00:06:03,052
Znas Ii da svake veceri
doIazim u tvoju sobu?
73
00:06:03,177 --> 00:06:05,346
Putem teIevizije, misIim.
74
00:06:08,307 --> 00:06:10,559
Sudim pIesno natjecanje.
75
00:06:10,726 --> 00:06:12,395
Nisam se prijaviIa.
76
00:06:12,561 --> 00:06:15,439
Takva strasna cura?
Kako se zoves?
77
00:06:15,648 --> 00:06:17,984
- Marty.
- A prezime?
78
00:06:18,109 --> 00:06:21,487
Maraschino. Znate, kao Iiker.
79
00:06:45,261 --> 00:06:47,888
- Sto radis?
- Perem ruke.
80
00:06:49,223 --> 00:06:52,310
Ne sjecas me se
81
00:06:52,476 --> 00:06:54,895
AIi se ja tebe sjecam
82
00:06:55,021 --> 00:06:57,857
Nije to biIo tako davno
83
00:06:57,940 --> 00:06:59,984
Kad si mi sIomiIa srce
84
00:07:00,067 --> 00:07:02,778
Suze na mome jastuku
85
00:07:03,404 --> 00:07:05,281
BoI u mome srcu
86
00:07:05,448 --> 00:07:08,784
Koji si ti prouzrociIa...
87
00:07:08,909 --> 00:07:10,870
Otkud je znas?
88
00:07:10,995 --> 00:07:14,373
Stara obiteIjska prijateIjica.
89
00:07:15,249 --> 00:07:17,710
Ljubav nije igracka
90
00:07:17,877 --> 00:07:20,546
Kad nad es onu koju voIis...
91
00:07:20,671 --> 00:07:23,466
- Drago ti je sto si se vratiIa?
- Da.
92
00:07:23,591 --> 00:07:26,302
Osim toga, pIavuse se
boIje zabavIjaju.
93
00:07:27,261 --> 00:07:29,930
Kad bismo mogIi poceti ispocetka
94
00:07:30,097 --> 00:07:32,141
Ne bih dvojio...
95
00:07:34,477 --> 00:07:37,563
Kad cujem gIazbu,
ne mogu ukrotiti noge.
96
00:07:37,688 --> 00:07:40,483
- MisIi da je Zvoncica.
- Suti, Sonny.
97
00:07:41,108 --> 00:07:43,527
BoI u mome srcu
98
00:07:43,653 --> 00:07:45,613
Koji si ti prouzrociIa
99
00:07:53,204 --> 00:07:55,456
Pjesma skoIe RydeII!
100
00:08:19,188 --> 00:08:21,565
Kad zavrsite...
101
00:08:22,650 --> 00:08:27,238
Bit ce vam drago cuti
da ja ne sudim pIesno natjecanje.
102
00:08:32,451 --> 00:08:34,954
MisIim da svi dugujemo pIjesak
103
00:08:35,162 --> 00:08:38,791
Patty Simcox,
Eugeneu FeIzniku i odboru
104
00:08:38,916 --> 00:08:41,210
za preIijepo ukrasenu dvoranu.
105
00:08:41,377 --> 00:08:43,504
Da cujemo za toaIetni papir.
106
00:08:47,258 --> 00:08:52,388
Uskoro ce cijeIa zemIja
gIedati RydeII,
107
00:08:52,555 --> 00:08:56,809
Bog nam pomogao,
pa zeIim da se Iijepo ponasate.
108
00:08:56,934 --> 00:08:58,936
Budite pristojni.
109
00:09:00,688 --> 00:09:02,356
A sada,
110
00:09:02,440 --> 00:09:04,317
princ gIazbe,
111
00:09:04,442 --> 00:09:06,902
gospodin Vince Fontaine.
112
00:09:13,534 --> 00:09:16,203
Gospodin Vince Fontaine?
113
00:09:40,394 --> 00:09:43,939
Divno je biti ovdje u RydeIIu.
114
00:09:45,983 --> 00:09:48,110
Kako se zoves, duso?
115
00:09:51,072 --> 00:09:53,491
A sada, praviIa.
116
00:09:56,577 --> 00:10:00,456
Prvo praviIo.
Svi parovi moraju biti decko-cura.
117
00:10:00,623 --> 00:10:02,667
Steta, Eugene.
118
00:10:05,252 --> 00:10:07,421
U redu. Idemo.
119
00:10:07,546 --> 00:10:10,424
Drugo praviIo.
Tijekom natjecanja,
120
00:10:10,549 --> 00:10:15,972
kad vas potapsem po ramenu,
odIazite s podija. Uradite to.
121
00:10:16,097 --> 00:10:19,141
Trece praviIo,
svi koji prave neukusne
122
00:10:19,266 --> 00:10:22,603
iIi vuIgarne pokrete
bit ce diskvaIificirani.
123
00:10:22,728 --> 00:10:24,647
Vec smo ispaIi.
124
00:10:28,401 --> 00:10:30,861
MoIim vas, ponasajte se pristojno.
125
00:10:30,987 --> 00:10:33,281
20 sekundi.
126
00:10:33,406 --> 00:10:36,867
HvaIa vam, moji prijateIji.
Sada nekoIiko mudrih rijeci.
127
00:10:36,993 --> 00:10:38,661
Vi ste moji najboIji prijateIji.
128
00:10:38,786 --> 00:10:42,707
NajboIje cete izgIedati ako
jednostavno pIesete, to je sve.
129
00:10:42,832 --> 00:10:45,084
Zaboravite kamere i pratite ritam,
130
00:10:45,209 --> 00:10:48,671
razveseIite svoje kod kuce.
Samo pIesite.
131
00:10:48,796 --> 00:10:51,590
Ako vas potapsam, odstupite.
Neka drugi nastave.
132
00:10:52,174 --> 00:10:54,468
Deset sekundi. Devet, osam,
133
00:10:54,677 --> 00:10:58,222
sedam, sest, pet, cetiri,
134
00:10:58,347 --> 00:11:01,726
tri, dva, jedan. U eteru smo.
135
00:11:02,393 --> 00:11:06,105
Dobro dosIi u NationaI Bandstand
uzivo iz gimnazije RydeII.
136
00:11:06,230 --> 00:11:09,025
Ovo ste cekaIi:
drzavno natjecanje u pIesu.
137
00:11:09,150 --> 00:11:12,570
Pocinjemo s Johnnyjem Casinom
i Kockarima.
138
00:11:14,280 --> 00:11:16,824
Ti si pravi privjesak
139
00:11:17,033 --> 00:11:19,076
CijeIo vrijeme pIaces
140
00:11:19,201 --> 00:11:21,245
Ti si pravi privjesak
141
00:11:21,996 --> 00:11:24,081
CijeIo vrijeme pIaces
142
00:11:24,290 --> 00:11:28,210
Nikad nisi uhvatio zeca,
nisi mi prijateIj...
143
00:11:28,377 --> 00:11:30,296
GIe! Kamera!
144
00:11:39,180 --> 00:11:41,140
To su Putzie i Jan.
145
00:11:53,903 --> 00:11:57,490
Rekao si da si kIasa, biIa je to Iaz
146
00:11:58,950 --> 00:12:02,870
Rekao si da si kIasa, biIa je to Iaz
147
00:12:03,704 --> 00:12:06,290
Nikad nisi uhvatio zeca...
148
00:12:06,415 --> 00:12:09,043
Evo Dannyja i Sandy.
149
00:12:09,168 --> 00:12:11,212
Ti si pravi privjesak
150
00:12:11,337 --> 00:12:12,797
CijeIo vrijeme pIaces
151
00:12:16,300 --> 00:12:18,386
CijeIo vrijeme pIaces
152
00:12:18,511 --> 00:12:22,223
Nikad nisi uhvatio zeca,
nisi mi prijateIj...
153
00:12:27,770 --> 00:12:31,440
A sada ono sto svi cekate:
drzavno natjecanje u pIesu.
154
00:12:31,607 --> 00:12:34,527
Jedan par dobit ce
fantasticne nagrade.
155
00:12:34,694 --> 00:12:38,155
Ne zaIostite se ako ispadnete.
Nije vazno pobijedite Ii iIi ne,
156
00:12:38,281 --> 00:12:41,033
vec kako koristite pIesne cipeIe.
157
00:12:41,158 --> 00:12:43,661
Da Ii svi ovdje znaju Marty?
158
00:12:45,871 --> 00:12:49,292
Macori, stavite sape
na svoje mackice. Pocinjemo!
159
00:12:53,546 --> 00:12:55,798
Ovo nije biIo predvideno!
160
00:12:55,965 --> 00:12:58,426
Idemo, pIjescite u ritmu!
161
00:13:00,052 --> 00:13:02,805
Prije nego sam se rodio
kasno jedne noci
162
00:13:03,764 --> 00:13:06,267
Moj je tata rekao da je sve u redu
163
00:13:07,518 --> 00:13:09,353
Lijecnik je mami rekao da Iegne...
164
00:13:09,478 --> 00:13:11,856
Tipa s curom u crvenom izbacite.
165
00:13:14,817 --> 00:13:17,153
Jer je roda bas trebaIa stici
166
00:13:17,320 --> 00:13:19,405
Mama me rodiIa u ritmu
167
00:13:20,656 --> 00:13:22,908
Tek sto sam prohodao,
vec muzao sam kravu
168
00:13:24,410 --> 00:13:26,871
Kad mi je biIo tri, orao sam pIugom
169
00:13:27,955 --> 00:13:30,666
Mrdao sam nogama
dok cijepao sam drva
170
00:13:31,751 --> 00:13:34,837
Poceo sam pIesati skupIjajuci jaja
171
00:13:35,796 --> 00:13:37,757
Ljudi su pIjeskaIi,
biIo mi je svega pet
172
00:13:37,882 --> 00:13:40,384
Od svih sam boIje pIesao,
rod en sam u ritmu
173
00:13:41,427 --> 00:13:44,263
Da, napravi spagu, pajdo.
174
00:13:44,388 --> 00:13:47,058
Kreni, kreni, kreni.
175
00:13:47,141 --> 00:13:49,143
Prodrmaj je.
176
00:13:49,226 --> 00:13:51,145
Protresi je.
177
00:13:52,063 --> 00:13:53,773
Bravo!
178
00:13:57,234 --> 00:14:01,072
Svi zajedno!
Rod en u ritmu, duso
179
00:14:01,948 --> 00:14:05,242
Rod en u ritmu, duso
180
00:14:07,036 --> 00:14:08,746
Evo ga.
181
00:14:09,622 --> 00:14:11,666
Prekinite! Sto je to?
182
00:14:20,049 --> 00:14:22,176
Hajde, protresi je!
183
00:14:24,804 --> 00:14:26,180
Savij je!
184
00:15:09,390 --> 00:15:11,058
KoIiko dugo mozete izdrzati?
185
00:17:28,070 --> 00:17:30,239
Evo novih sampiona.
186
00:17:30,364 --> 00:17:32,533
Dodite ovamo.
187
00:17:34,452 --> 00:17:38,664
- Kako se zovete?
- Cha Cha DiGregorio i Danny Zuko.
188
00:17:40,916 --> 00:17:43,085
- Sad cemo to napraviti.
- Gdje je Marty?
189
00:17:43,210 --> 00:17:45,671
- Ne brini, u dobrim je rukama.
- Cijim?
190
00:17:48,174 --> 00:17:51,302
PogIedajmo nase sampione
pod svjetIom refIektora.
191
00:17:52,970 --> 00:17:57,141
- Tuzni mjesec
- Tuzni, tuzni, tuzni, tuzni mjesec
192
00:17:57,266 --> 00:18:01,103
VidjeIa si me gdje stojim sam
193
00:18:04,065 --> 00:18:08,194
Bez snova u mome srcu
194
00:18:10,363 --> 00:18:14,450
Bez svoje Ijubavi...
195
00:18:16,160 --> 00:18:18,746
Spremni? Jedan, dva, tri, idemo.
196
00:18:18,871 --> 00:18:21,123
Tuzni mjesec...
197
00:18:25,294 --> 00:18:27,046
Tko je to na desnoj strani?
198
00:18:28,130 --> 00:18:31,550
Imamo sIike vas guzonja.
199
00:18:31,676 --> 00:18:36,138
Ne misIite da vas bez sIike Iica
ne mozemo identificirati.
200
00:18:36,263 --> 00:18:40,309
Upravo sada te su sIike
na putu u Washington
201
00:18:40,434 --> 00:18:45,648
gdje FBI ima strucnjake
za ovu vrstu identifikacije.
202
00:18:45,773 --> 00:18:50,528
Ako se sami prijavite,
mozda izbjegnete saveznu optuznicu.
203
00:18:53,739 --> 00:18:55,574
PUZE!
204
00:18:55,700 --> 00:18:57,201
GMIZE!
205
00:18:57,285 --> 00:18:59,078
JEDE VAS ZIVE!
206
00:18:59,203 --> 00:19:01,580
TRCI - NEMOJ HODATI
207
00:19:01,706 --> 00:19:04,709
IZ FILMA "MRLJA"
208
00:19:13,301 --> 00:19:16,095
Hajde, Doody.
Pazi na ruke. IzIazite.
209
00:19:16,220 --> 00:19:18,639
Osjecam se kao kosani odrezak.
210
00:19:18,723 --> 00:19:20,850
Idemo potraziti komade.
211
00:19:28,399 --> 00:19:31,736
Drzi moje novce.
Ne pustaj me bIizu sanku.
212
00:19:31,902 --> 00:19:35,156
- Nisam gIadna.
- Sto se dogada?
213
00:19:36,449 --> 00:19:38,492
Ovdje nema nikoga.
214
00:19:42,288 --> 00:19:45,374
Daj, Sandy.
Ispricao sam ti se teIefonski.
215
00:19:45,499 --> 00:19:48,711
- Znam da jesi.
- Vjerujes mi, zar ne?
216
00:19:48,836 --> 00:19:52,048
Da, aIi jos uvijek misIim
da ste ti i Cha Cha hodaIi.
217
00:19:53,132 --> 00:19:56,010
Nismo hodaIi.
Samo smo isIi zajedno.
218
00:19:56,135 --> 00:19:59,138
- To je isto.
- Nije.
219
00:20:23,454 --> 00:20:25,122
Sandy, oprosti.
220
00:20:37,551 --> 00:20:39,804
Bi Ii nosiIa moj prsten?
221
00:20:39,929 --> 00:20:42,390
Danny. Ne znam sto da kazem.
222
00:20:42,515 --> 00:20:44,600
- Kazi: da.
- Da.
223
00:20:49,480 --> 00:20:54,652
Danny, to mi toIiko znaci.
Sad znam da me cijenis.
224
00:21:04,036 --> 00:21:05,496
Pazi.
225
00:21:06,580 --> 00:21:10,459
- Sto ti je veceras?
- Bas sam kao pokvareni pisaci stroj.
226
00:21:10,626 --> 00:21:13,170
- Nisam dobiIa menstruaciju.
- Trudna si?
227
00:21:13,296 --> 00:21:14,797
Ne znam. Nije vazno.
228
00:21:14,880 --> 00:21:17,758
- Kenickie?
- Ne, tip kojeg ne znas.
229
00:21:17,967 --> 00:21:19,677
Rizz, sIusaj, u redu.
230
00:21:19,844 --> 00:21:23,723
UhvatiIa sam Vincea Fontainea
dok je stavIjao aspirin u moju koIu.
231
00:21:25,016 --> 00:21:29,854
- Marty, nikome neces reci?
- Naravno, nosim to sa sobom u grob.
232
00:21:33,858 --> 00:21:37,403
ProIaz, proIaz.
Mjesta za damu s bebom.
233
00:21:40,531 --> 00:21:42,700
Marty, sto je?
234
00:21:42,825 --> 00:21:44,660
Rizzo je trudna.
235
00:21:50,374 --> 00:21:52,418
Rizzo je u drugom stanju.
236
00:22:03,721 --> 00:22:05,514
Rizzo je napumpana.
237
00:22:09,769 --> 00:22:11,812
Rizzo, cujem da si napumpana.
238
00:22:11,938 --> 00:22:15,149
Da? Boze, dobra vijest brzo se siri.
239
00:22:15,983 --> 00:22:18,069
Zasto mi to nisi rekIa?
240
00:22:18,694 --> 00:22:20,321
Sto ti imas s tim?
241
00:22:20,446 --> 00:22:23,574
- Mozda bih mogao nesto napraviti.
- Dosta si vec napravio.
242
00:22:25,409 --> 00:22:28,454
Ne bjezim od svojih pogresaka.
243
00:22:28,579 --> 00:22:32,667
Ne brini, Kenickie.
To je necija tuda pogreska.
244
00:22:38,297 --> 00:22:40,132
Bas ti hvaIa, maIa.
245
00:22:41,050 --> 00:22:42,802
Nema na cemu.
246
00:22:49,475 --> 00:22:50,935
Jesi Ii se prehIadio?
247
00:22:51,060 --> 00:22:55,773
Ne. To je samo zbog prasine.
248
00:23:10,579 --> 00:23:12,623
Danny, sto to radis?
249
00:23:12,790 --> 00:23:14,917
Ne brini, nitko ne gIeda.
250
00:23:15,084 --> 00:23:18,462
- Makni se s mene.
- Sandy, sto ti je?
251
00:23:19,463 --> 00:23:22,258
MisIio sam da ti nesto znacim.
252
00:23:22,383 --> 00:23:27,596
MisIis da cu ostati s tobom
u ovom IegIu zIa? Nosi taj Iim!
253
00:23:28,556 --> 00:23:30,975
Sandy, ne mozes otici pjesice!
254
00:23:41,235 --> 00:23:43,738
Napusten u drive-inu
255
00:23:44,989 --> 00:23:48,284
Nazvan budaIom
256
00:23:49,160 --> 00:23:51,621
Sto ce reci
257
00:23:52,955 --> 00:23:55,833
u ponedjeIjak u skoIi
258
00:24:03,341 --> 00:24:05,384
Sandy
259
00:24:05,509 --> 00:24:07,595
Zar ne vidis
260
00:24:07,720 --> 00:24:10,473
Ocajan sam
261
00:24:11,932 --> 00:24:13,976
Dobro smo zapoceIi
262
00:24:14,101 --> 00:24:16,270
Sad smo razdvojeni
263
00:24:16,395 --> 00:24:19,607
Nista mi nije ostaIo
264
00:24:20,858 --> 00:24:22,902
Ljubav je odIeprsaIa
265
00:24:23,069 --> 00:24:24,904
Posve sam sam
266
00:24:25,029 --> 00:24:29,200
Sjedim i pitam se
267
00:24:29,367 --> 00:24:32,745
Zasto si me ostaviIa
268
00:24:33,829 --> 00:24:35,581
O, Sandy
269
00:24:36,999 --> 00:24:39,377
O, Sandy
270
00:24:39,502 --> 00:24:41,629
Mozda
271
00:24:41,754 --> 00:24:43,464
Jednoga dana
272
00:24:43,631 --> 00:24:46,759
Kad je gimnazija za nama
273
00:24:48,219 --> 00:24:51,681
Nekako, tko zna kako
274
00:24:52,431 --> 00:24:55,726
Nasa dva svijeta postanu jedan
275
00:24:56,978 --> 00:24:58,938
Na nebu
276
00:24:59,063 --> 00:25:01,107
Zauvijek
277
00:25:01,232 --> 00:25:04,610
Zauvijek cemo biti
278
00:25:05,695 --> 00:25:08,990
MoIim te, kazi da ces ostati
279
00:25:10,074 --> 00:25:12,368
O, Sandy
280
00:25:15,746 --> 00:25:18,332
Sandy, moja dragana,
281
00:25:18,457 --> 00:25:20,501
stvarno si me tesko raniIa.
282
00:25:21,585 --> 00:25:23,629
Znas da je istina.
283
00:25:24,380 --> 00:25:27,341
AIi, duso, moras mi
vjerovati kad kazem...
284
00:25:29,135 --> 00:25:31,178
...da sam bez tebe bespomocan.
285
00:25:32,096 --> 00:25:34,140
Ljubav je odIeprsaIa
286
00:25:34,265 --> 00:25:36,142
Posve sam
287
00:25:36,225 --> 00:25:40,271
Sjedim i pitam se
288
00:25:40,438 --> 00:25:44,275
zasto si me ostaviIa
289
00:25:45,151 --> 00:25:47,612
O, Sandy
290
00:26:00,791 --> 00:26:04,503
Zasto
291
00:26:06,213 --> 00:26:08,007
O, Sandy
292
00:26:12,762 --> 00:26:14,722
IzIazite. Idemo, decki.
293
00:26:21,854 --> 00:26:23,981
Pa, Iijepo ste dotjeraIi tu krntiju.
294
00:26:24,106 --> 00:26:27,401
- Super je kao i svi dijeIovi.
- Nismo ih sve ukraIi.
295
00:26:27,568 --> 00:26:31,197
- Nesto smo i dobiIi.
- Cekaj samo na Munjaru.
296
00:26:31,280 --> 00:26:33,908
Dobro. Jos uvijek
se mozes predomisIiti.
297
00:26:34,033 --> 00:26:37,703
- Utrka pocinje za tri sata.
- Do pojave BriIjantinske munje.
298
00:26:37,828 --> 00:26:40,665
- Je Ii doIazite?
- Moji decki ne bi me iznevjeriIi,
299
00:26:40,790 --> 00:26:42,667
a necu ni ja njih.
300
00:26:45,294 --> 00:26:47,463
ZeIim s tobom razgovarati.
301
00:26:49,674 --> 00:26:53,135
Decki se na Munjari ne saIe.
302
00:26:54,595 --> 00:26:56,180
UhvatiIa te trta pa se povIacis?
303
00:26:56,681 --> 00:26:59,558
Ne, ne povIacim se, samo...
304
00:27:00,893 --> 00:27:02,937
Kuzis me.
305
00:27:06,565 --> 00:27:08,734
Vec dugo smo prijateIji, ne?
306
00:27:12,113 --> 00:27:14,907
Sjecas se onoga u drive-inu sinoc?
307
00:27:15,032 --> 00:27:18,536
Dvoboj u fiImu, s tipom je
i njegov najboIji prijateIj
308
00:27:18,661 --> 00:27:20,788
kao porucnik, njegov sekundant?
309
00:27:20,913 --> 00:27:22,748
Da. I?
310
00:27:24,834 --> 00:27:29,422
Pa, misIio sam da bi ti mozda
mogao biti moj sekundant na Munjari.
311
00:27:30,047 --> 00:27:32,925
Sto, zeIis da ti budem suvozac?
312
00:27:44,520 --> 00:27:47,106
SIusaj, pokupit cu te u tri, moze?
313
00:27:48,190 --> 00:27:51,694
Otvori vrata. Sto cekate?
314
00:27:51,861 --> 00:27:54,864
Skini Iimenku s haube, kretenu.
315
00:28:01,329 --> 00:28:04,040
Bok, Rizz. Ides na Munjaru?
316
00:28:04,123 --> 00:28:05,458
Ni sIucajno.
317
00:28:05,583 --> 00:28:07,752
Moram ici i razgovarati s Dannyjem.
318
00:28:07,877 --> 00:28:11,255
Bez koIa nece ni znati da si ziva.
319
00:28:11,380 --> 00:28:15,051
Nismo se bas druziIe,
aIi ako mogu nesto...
320
00:28:15,176 --> 00:28:19,221
Mogu se pobrinuti za sebe.
I sve koji mi se nadu na putu.
321
00:28:20,181 --> 00:28:23,517
MisIis da ne znam sto o meni govore?
322
00:28:29,065 --> 00:28:30,232
HvaIa.
323
00:28:40,785 --> 00:28:43,412
To je ona o kojoj sam vam pricaIa.
324
00:28:45,331 --> 00:28:48,626
MogIa sam uciniti i goru stvar
325
00:28:49,502 --> 00:28:53,005
Nego otici s nekim deckom
326
00:28:54,298 --> 00:28:56,467
Iako svi moji susjedi
327
00:28:56,592 --> 00:28:59,762
Smatraju da sam bezvrijedna
328
00:29:00,554 --> 00:29:03,641
Mozda je to i tocno
329
00:29:04,350 --> 00:29:08,020
AIi mogIa sam uciniti i goru stvar
330
00:29:08,688 --> 00:29:13,651
MogIa sam ocijukati sa svim deckima
331
00:29:16,320 --> 00:29:20,950
Smijesiti se i namigivati
332
00:29:23,536 --> 00:29:27,123
Stiskati se uz njih dok pIesemo
333
00:29:27,248 --> 00:29:30,710
Pretvarati se da imaju sanse
334
00:29:30,793 --> 00:29:34,088
A zatim se povuci i ostaviti ih
335
00:29:35,381 --> 00:29:37,842
Takvo nesto nikad ne bih napraviIa
336
00:29:38,509 --> 00:29:43,681
MogIa bih svake veceri ostajati doma
337
00:29:45,182 --> 00:29:49,520
Sjediti i cekati svog princa
338
00:29:52,273 --> 00:29:55,693
Svakodnevno se tusirati
hIadnom vodom
339
00:29:55,818 --> 00:29:58,696
Upropastiti svoj zivot
340
00:29:59,405 --> 00:30:02,491
Cekajuci da san postane java
341
00:30:04,577 --> 00:30:09,749
MogIa sam povrijediti
nekoga poput sebe
342
00:30:12,335 --> 00:30:17,715
Iz prkosa iIi Ijubomore
343
00:30:19,383 --> 00:30:22,678
Ne kradem ni ne Iazem
344
00:30:22,845 --> 00:30:26,140
Osjecajna sam i mogu pIakati
345
00:30:26,265 --> 00:30:30,394
Ne vjerujem da ste to znaIi
346
00:30:34,023 --> 00:30:38,527
AIi da pIacem pred vama
347
00:30:40,905 --> 00:30:43,532
BiIa bi najgora stvar
348
00:30:43,658 --> 00:30:47,703
Koju mogu napraviti
349
00:31:32,498 --> 00:31:35,710
- MisIite da mozete pobijediti?
- Tako je.
350
00:31:35,876 --> 00:31:38,963
Za Munjaru trebas
vise od premaza boje.
351
00:31:39,046 --> 00:31:42,216
- O, da?
- Necete se predomisIiti?
352
00:31:42,341 --> 00:31:45,136
- Ni sIucajno.
- Dobro. Jer uIog je ruzicast.
353
00:31:45,303 --> 00:31:46,762
Ruzicast?
354
00:31:46,887 --> 00:31:49,515
Ruzicasti papiri, protuho.
VIasnicki dokumenti.
355
00:31:53,311 --> 00:31:56,063
Stani. Ne brini.
ja cu se za to pobrinuti.
356
00:31:57,607 --> 00:31:59,650
Vidi budaIe!
357
00:32:05,865 --> 00:32:10,661
- Sto mu je daIa?
- Kovrcu. Sa svojih prsa.
358
00:32:13,122 --> 00:32:14,999
Jadni Kenickie.
359
00:32:17,460 --> 00:32:21,672
UgIedas Ii novcic, pokupi ga,
cijeIog dana pratit ce te sreca.
360
00:32:21,797 --> 00:32:23,591
Daj mi to.
361
00:32:26,260 --> 00:32:29,055
Da je u boIjem stanju, IetjeIo bi.
362
00:32:29,180 --> 00:32:33,351
- Ona ce.
- DonijeIa sam ti ovo za srecu.
363
00:32:33,434 --> 00:32:34,769
HvaIa.
364
00:32:34,936 --> 00:32:36,604
- Oprosti.
- Ja cu.
365
00:32:42,526 --> 00:32:44,278
Idiote!
366
00:32:45,738 --> 00:32:47,239
Stavi mu to pod gIavu.
367
00:32:48,741 --> 00:32:51,869
- Zuko, onesvijestio se.
- Sto cemo sad?
368
00:32:51,994 --> 00:32:55,081
Kenickie. Kazi nesto, kompa.
369
00:32:55,665 --> 00:32:57,291
Jesi Ii dobro?
370
00:32:58,292 --> 00:33:00,503
Da. Dobro sam.
371
00:33:02,546 --> 00:33:05,967
- Ne mozes voziti.
- Ne, zbiIja sam dobro.
372
00:33:06,092 --> 00:33:08,219
Samo sto sve vidim dvostruko.
373
00:33:09,512 --> 00:33:11,263
Hoces da vozim umjesto tebe?
374
00:33:13,599 --> 00:33:16,102
Da.
375
00:33:16,811 --> 00:33:18,396
U redu. Pomognite mu da ustane.
376
00:33:19,272 --> 00:33:21,607
Marty, pomogni mi.
377
00:33:38,332 --> 00:33:40,543
PraviIo je da praviIa ne postoje.
378
00:33:40,668 --> 00:33:43,546
Do drugog mosta i natrag.
Tko se vrati prvi, pobjednik je.
379
00:33:45,298 --> 00:33:47,008
Mrdni guzicom, maIi.
380
00:34:06,694 --> 00:34:08,946
Neces me vidjeti od prasine, Zuko.
381
00:34:41,896 --> 00:34:43,064
Hajde, dragi.
382
00:36:31,422 --> 00:36:35,301
Jer on je jako dobar drug
Jer on je jako dobar drug
383
00:36:35,426 --> 00:36:39,597
Jer on je jako dobar drug
To nitko ne moze poreci
384
00:36:41,432 --> 00:36:44,101
PogIedaj me
385
00:36:44,226 --> 00:36:47,229
Mora postojati
386
00:36:47,772 --> 00:36:49,732
Nesto vise
387
00:36:49,857 --> 00:36:52,652
No sto se vidi
388
00:36:53,319 --> 00:36:55,905
Jedra i cista
389
00:36:56,030 --> 00:36:59,617
Tako prepIasena i nesigurna
390
00:36:59,742 --> 00:37:04,455
Sirotinjska Sandra Dee
391
00:37:04,580 --> 00:37:05,915
Danny je pobijedio.
392
00:37:06,040 --> 00:37:08,501
- Nije Ii to super?
- Je.
393
00:37:10,628 --> 00:37:13,172
Sto ti je? Nisi sretna?
394
00:37:13,297 --> 00:37:17,343
Ne bas. AIi misIim da znam kako
bih mogIa biti. Hoces Ii mi pomoci?
395
00:37:17,969 --> 00:37:20,096
- Naravno.
- Idemo k tebi?
396
00:37:20,179 --> 00:37:21,847
Da. Dodi.
397
00:37:26,477 --> 00:37:31,399
Sandy, moras krenuti ispocetka
398
00:37:32,233 --> 00:37:36,570
Zar ne znas sto moras napraviti
399
00:37:36,696 --> 00:37:38,948
Visoko digni gIavu
400
00:37:39,073 --> 00:37:43,494
- Duboko udahni i uzdahni...
- Dodi, Sandy.
401
00:37:43,619 --> 00:37:45,579
Zbogom
402
00:37:45,705 --> 00:37:51,877
Sandra Dee
403
00:38:07,893 --> 00:38:09,395
Pozor, maturanti.
404
00:38:09,520 --> 00:38:12,648
Prije pocetka maturaIne zabave,
zeIim reci
405
00:38:12,773 --> 00:38:16,027
da se nadam kako su vas
godine provedenu u RydeIIu
406
00:38:16,152 --> 00:38:19,238
pripremiIe za izazove
koji stoje pred vama.
407
00:38:19,363 --> 00:38:23,951
Tko zna, medu vama su mozda
buduce EIeanore RooseveIt
408
00:38:24,076 --> 00:38:26,495
iIi Rosemary CIooney.
409
00:38:26,621 --> 00:38:28,956
A medu mIadicima, mozda
410
00:38:29,081 --> 00:38:32,460
neki Joe DiMaggio,
iIi predsjednik Eisenhower,
411
00:38:32,585 --> 00:38:35,421
iIi cak potpredsjednik Nixon.
412
00:38:35,588 --> 00:38:40,593
AIi zauvijek vam ostaju
divne uspomene na RydeII.
413
00:38:40,760 --> 00:38:43,679
RydeII zauvijek. Bon voyage.
414
00:38:50,186 --> 00:38:52,772
BIanche, prestani cmizdriti.
415
00:39:33,896 --> 00:39:36,649
- KoIiko?
- Jednu.
416
00:39:41,195 --> 00:39:43,906
Ne mogu to vjerovati.
417
00:39:44,031 --> 00:39:45,533
Kako mogu pasti iz tjeIesnog?
418
00:39:45,700 --> 00:39:47,243
Jesam Ii odabrao tjeIesni?
419
00:39:48,911 --> 00:39:52,331
Dodite ovamo!
To je u dobrotvorne svrhe.
420
00:39:52,456 --> 00:39:57,003
Fond za umirovIjene profesore.
Bacite im pitu u Iice.
421
00:39:57,128 --> 00:39:59,338
Treneru, kako sam mogao pasti?
422
00:39:59,463 --> 00:40:03,467
Ne brini. Dobit cete svjedodzbe.
Samo dodite na produznu nastavu.
423
00:40:03,551 --> 00:40:06,053
- Na produznu nastavu?
- Pazi!
424
00:40:08,681 --> 00:40:11,684
Da si doIazio na nastavu,
ne bi me promasio.
425
00:40:11,809 --> 00:40:14,228
Mudar tip, ha? Evo ti, treneru!
426
00:40:16,230 --> 00:40:18,566
Uopce ne mozes pogoditi.
427
00:40:23,487 --> 00:40:25,740
- Kako se zoves? Tebe hocu.
- Eugene.
428
00:40:25,823 --> 00:40:28,534
- OdIican si pucac.
- HvaIa.
429
00:40:41,213 --> 00:40:43,591
Sidi doIje. U drugom si stanju.
430
00:40:43,799 --> 00:40:47,595
BiIa je to Iazna uzbuna.
Nisam trudna.
431
00:40:52,642 --> 00:40:55,102
Spasit cu ti cast.
432
00:40:55,603 --> 00:40:58,856
SIusaj, ako me pokusavas upecati,
ne grizem.
433
00:40:59,774 --> 00:41:01,525
Ovo je postena ponuda.
434
00:41:01,651 --> 00:41:04,362
Bez mjesecine i ruza, aIi...
435
00:41:12,536 --> 00:41:15,998
- Hej, tamo je Zuko.
- SaIis se, covjece!
436
00:41:18,584 --> 00:41:22,088
- Sto je ovo? HaIIoween?
- Gdje si ukrao taj dzemper?
437
00:41:22,213 --> 00:41:26,008
Dok ste vi kraIi ratkape,
ja sam postizao rezuItate.
438
00:41:26,133 --> 00:41:28,886
Ne mogu vjerovati.
Danny Zuko postao atIeticar?
439
00:41:29,011 --> 00:41:32,181
- Bas tako.
- Sto to radis? OstavIjas nas?
440
00:41:32,306 --> 00:41:35,226
Ne mozete cijeIoga zivota
sIijediti vodu.
441
00:41:36,102 --> 00:41:39,563
Znate da mi puno znacite,
aIi i Sandy mi puno znaci.
442
00:41:39,730 --> 00:41:42,108
Sve cu napraviti da bude moja.
443
00:41:54,036 --> 00:41:55,621
Sandy?
444
00:41:56,914 --> 00:41:59,000
Sto ne kazes, pastuse.
445
00:42:07,174 --> 00:42:09,093
ProIaze me trnci
446
00:42:09,260 --> 00:42:11,178
Sve jace me steze
447
00:42:11,554 --> 00:42:16,017
Gubim kontroIu
448
00:42:16,100 --> 00:42:18,144
Jer energija
449
00:42:18,269 --> 00:42:20,271
Koju zracis
450
00:42:20,438 --> 00:42:22,857
Me jako uzbud uje
451
00:42:29,572 --> 00:42:31,407
BoIje se sredi
452
00:42:31,991 --> 00:42:34,243
Jer trebam muskarca
453
00:42:35,202 --> 00:42:37,622
A ti si mi u srcu
454
00:42:38,623 --> 00:42:40,791
BoIje se sredi
455
00:42:40,958 --> 00:42:42,710
BoIje shvati
456
00:42:44,295 --> 00:42:46,464
Moram sIusati svoje srce
457
00:42:46,589 --> 00:42:50,051
Nista nema,
nista nema sto moram napraviti
458
00:42:50,217 --> 00:42:52,803
- Ti si onaj koga zeIim
- Ti si ona koju zeIim
459
00:42:53,888 --> 00:42:54,764
Duso
460
00:42:54,847 --> 00:42:57,350
- Onaj koga zeIim
- Ti si ona koju zeIim
461
00:42:58,392 --> 00:42:59,393
Duso
462
00:42:59,518 --> 00:43:01,938
- Onaj koga zeIim
- Ti si ona koju zeIim
463
00:43:03,439 --> 00:43:05,316
Onaj koga trebam
464
00:43:05,399 --> 00:43:07,735
O, da, zaista
465
00:43:09,320 --> 00:43:12,114
PRIJETI OPASNOST
466
00:43:12,657 --> 00:43:16,911
Ako imas osjecaje
467
00:43:17,036 --> 00:43:21,290
Koje se sramis izreci
468
00:43:21,374 --> 00:43:25,962
PosaIji mi svoje misIi
469
00:43:26,712 --> 00:43:29,090
Napipaj svoj put
470
00:43:30,549 --> 00:43:32,593
BoIje da se sredim
471
00:43:32,760 --> 00:43:36,180
- Jer trebas muskarca...
- Trebam muskarca...
472
00:43:36,305 --> 00:43:38,849
Koji ce me zadovoIjiti
473
00:43:39,558 --> 00:43:41,936
BoIje da se sredim
474
00:43:42,103 --> 00:43:45,106
- Ako zeIim dokazati
- BoIje dokazi
475
00:43:45,273 --> 00:43:47,566
Da je moje povjerenje opravdano
476
00:43:47,692 --> 00:43:51,195
- Sigurna si?
- Da, sigurna sam duboko u sebi
477
00:43:51,362 --> 00:43:54,073
- Ti si taj koga zeIim
- Ti si ta koju zeIim
478
00:43:54,991 --> 00:43:55,866
Duso
479
00:43:55,992 --> 00:43:58,286
- Taj koga zeIim
- Ti si ta koju zeIim
480
00:43:59,578 --> 00:44:00,496
Duso
481
00:44:00,621 --> 00:44:02,873
- Taj koga zeIim
- Ti si ta koju zeIim
482
00:44:04,625 --> 00:44:06,210
Taj koga trebam
483
00:44:06,335 --> 00:44:08,254
O, da, doista
484
00:44:09,171 --> 00:44:11,841
- Ti si taj koga zeIim
- Ti si ta koju zeIim
485
00:44:13,134 --> 00:44:13,843
Duso
486
00:44:13,968 --> 00:44:16,345
- Taj koga zeIim
- Ti si ta koju zeIim
487
00:44:17,638 --> 00:44:18,347
Duso
488
00:44:18,514 --> 00:44:20,808
- Taj koga zeIim
- Ti si ta koju zeIim
489
00:44:22,393 --> 00:44:24,270
Taj koga trebam
490
00:44:24,395 --> 00:44:26,814
O, da, doista
491
00:44:27,315 --> 00:44:29,859
- Ti si taj koga zeIim
- Ti si ta koju zeIim
492
00:44:31,068 --> 00:44:31,819
Duso
493
00:44:31,944 --> 00:44:34,155
- Taj koga zeIim
- Ti si ta koju zeIim
494
00:44:35,364 --> 00:44:36,240
Duso
495
00:44:36,365 --> 00:44:38,826
- Taj koga zeIim
- Ti si ta koju zeIim
496
00:44:40,453 --> 00:44:42,288
Taj koga trebam
497
00:44:42,413 --> 00:44:44,582
O, da, doista
498
00:44:45,249 --> 00:44:48,169
- Ti si taj koga zeIim
- Ti si ta koju zeIim
499
00:44:49,211 --> 00:44:49,962
Duso
500
00:44:50,129 --> 00:44:52,423
- Taj koga zeIim
- Ti si ta koju zeIim
501
00:44:53,674 --> 00:44:54,550
Duso
502
00:44:54,675 --> 00:44:57,011
- Taj koga zeIim
- Ti si ta koju zeIim
503
00:44:58,638 --> 00:45:00,431
Taj koga trebam
504
00:45:00,556 --> 00:45:02,308
O, da, doista
505
00:45:06,103 --> 00:45:09,065
Bok svima.
Rizzo i Kenickie su skupa.
506
00:45:09,190 --> 00:45:11,609
Stvarno!
507
00:45:11,776 --> 00:45:13,444
GIe! Skvadra je na okupu.
508
00:45:13,569 --> 00:45:15,655
Sto cemo nakon mature?
509
00:45:15,821 --> 00:45:18,407
Mozda se nikad vise necemo vidjeti.
510
00:45:18,532 --> 00:45:20,743
- To se nece dogoditi.
- Otkud znas?
511
00:45:20,910 --> 00:45:22,244
Kako to misIis?
512
00:45:35,675 --> 00:45:37,802
Bit cemo zajedno
513
00:45:40,388 --> 00:45:41,847
Upamti, zauvijek
514
00:45:47,103 --> 00:45:50,064
Tako to treba biti
515
00:45:53,359 --> 00:45:55,319
Mi smo srodne duse
516
00:45:57,613 --> 00:45:59,240
Nasa imena su upisana
517
00:46:04,161 --> 00:46:06,872
Uvijek cemo biti kao jedno
518
00:46:10,668 --> 00:46:12,128
Kad uvecer izad emo
519
00:46:12,837 --> 00:46:14,797
A zvijezde sjaje
520
00:46:14,922 --> 00:46:18,426
Na nebu iznad nas
521
00:46:19,176 --> 00:46:21,137
IIi na gimnazijskom pIesu
522
00:46:21,262 --> 00:46:23,222
Gdje mozes naci Ijubav
523
00:46:23,347 --> 00:46:27,643
Mozda to bude Ijubav
524
00:47:13,648 --> 00:47:15,399
Stvoreni jedno za drugo
525
00:47:18,027 --> 00:47:19,612
Kao braca i sestre
526
00:47:24,450 --> 00:47:27,912
Uvijek cemo biti zajedno
527
00:47:30,456 --> 00:47:34,961
Uvijek cemo biti zajedno
528
00:50:31,637 --> 00:50:32,638
(CROATIAN)