1
00:00:18,936 --> 00:00:21,731
Aşk
2
00:00:21,897 --> 00:00:26,485
Harika bir duygudur
3
00:01:04,774 --> 00:01:07,359
Avustralya'ya dönüyorum,
bir daha görüşemeyiz belki.
4
00:01:07,735 --> 00:01:09,445
Böyle konuşma Sandy.
5
00:01:09,570 --> 00:01:10,780
Ama doğru.
6
00:01:11,238 --> 00:01:14,158
Hayatımın en güzel yazıydı.
Şimdiyse gitmek zorundayım.
7
00:01:14,992 --> 00:01:16,077
Ne acı.
8
00:01:25,127 --> 00:01:26,420
Danny, her şeyi mahvetme.
9
00:01:26,504 --> 00:01:28,839
Mahvetmiyorum Sandy,
daha da güzelleştiriyorum.
10
00:01:30,132 --> 00:01:32,301
Danny, her şeyin sonu mu bu?
11
00:01:33,135 --> 00:01:34,303
Tabii ki hayır.
12
00:01:35,805 --> 00:01:36,931
Sadece bir başlangıç.
13
00:01:37,890 --> 00:01:39,350
Ben zeki sunucunuz, Vince Fontaine.
14
00:01:39,475 --> 00:01:42,269
Güne müzikle başlayalım.
Müzik, müzik, müzik.
15
00:01:42,520 --> 00:01:43,938
Kalkın, okulun ilk günü.
16
00:01:44,021 --> 00:01:47,274
Tembel olmayın, işe girmeyin,
okula gidin, sınavı geçin.
17
00:01:47,441 --> 00:01:48,818
Güne güzel başlamak için...
18
00:01:48,943 --> 00:01:50,945
en sevdiğim şarkılardan biri.
19
00:01:52,113 --> 00:01:55,282
Sorunları çözerim, önüm aydınlanır
20
00:01:55,449 --> 00:01:57,660
Bizimki aşkların en güzeli
21
00:01:57,743 --> 00:02:00,204
Büyütelim onu haydi
22
00:02:01,080 --> 00:02:04,416
Fazla ileri gitmeyeceğimizi
biliriz zaten biz
23
00:02:04,500 --> 00:02:08,963
İnanıyoruz artık biz
İstediğimiz her şeyi olabiliriz
24
00:02:09,130 --> 00:02:10,881
Önemli olan saç jölesi
25
00:02:14,510 --> 00:02:17,680
Aşkımızı kıskanıyor
Etrafımızdakiler
26
00:02:17,888 --> 00:02:20,099
Niye anlamıyorlar ki?
27
00:02:20,182 --> 00:02:22,726
Anlamıyorlar, ne yazık
28
00:02:23,310 --> 00:02:26,689
Ettikleri sözler yalan, salt hayat gerçek
29
00:02:26,772 --> 00:02:28,941
Durduracağız artık kavgayı
30
00:02:29,024 --> 00:02:31,152
Yaşayacağız duygularımızı
31
00:02:31,277 --> 00:02:32,736
Önemli olan saç jölesi
32
00:02:32,820 --> 00:02:35,656
Saç jölesi, evet, tam duyduğunuz gibi
33
00:02:35,739 --> 00:02:38,742
Kıyaktır, anlamlıdır
34
00:02:40,911 --> 00:02:42,329
Saç jölesi zamanımızdır
35
00:02:42,413 --> 00:02:45,082
yerimiz, hareketimizdir
36
00:02:45,332 --> 00:02:48,878
Saç jölesi hissettiklerimizdir
37
00:02:52,256 --> 00:02:55,426
Vız gelir baskılar bize, hiç takmayız
38
00:02:55,593 --> 00:03:00,306
Gelenekleri biz
Geçmişte kaldı onlar
39
00:03:01,098 --> 00:03:04,393
Gidebildiğimiz kadar
bu yolda gideceğiz
40
00:03:04,476 --> 00:03:08,772
İnanıyoruz artık biz
İstediğimiz her şeyi olabiliriz
41
00:03:08,898 --> 00:03:10,399
Önemli olan saç jölesi
42
00:03:10,482 --> 00:03:13,319
Saç jölesi, evet, tam duyduğunuz gibi
43
00:03:13,485 --> 00:03:16,572
Kıyaktır, anlamlıdır
44
00:03:18,449 --> 00:03:19,950
Saç jölesi zamanımızdır
45
00:03:20,075 --> 00:03:22,786
yerimiz, hareketimizdir
46
00:03:22,995 --> 00:03:26,624
Saç jölesi hissettiklerimizdir
47
00:03:27,791 --> 00:03:30,502
Hayat bir hayalden ibarettir
48
00:03:30,669 --> 00:03:32,588
Dertle kederle doludur
49
00:03:33,005 --> 00:03:34,715
Karmakarışıktır
50
00:03:34,798 --> 00:03:38,302
Ne yapıyoruz burada?
51
00:03:38,886 --> 00:03:41,972
Vız gelir baskılar bize, takmayız
52
00:03:42,181 --> 00:03:46,727
Gelenekleri biz
Geçmişte kaldı onlar
53
00:03:47,728 --> 00:03:51,065
Gidebildiğimiz kadar
bu yolda gideceğiz
54
00:03:51,148 --> 00:03:55,444
İnanıyoruz artık biz
İstediğimiz her şeyi olabiliriz
55
00:03:55,611 --> 00:03:56,820
Önemli olan saç jölesi
56
00:03:56,946 --> 00:04:00,074
Saç jölesi, evet, tam duyduğunuz gibi
57
00:04:00,241 --> 00:04:03,202
Kıyaktır, anlamlıdır
58
00:04:05,162 --> 00:04:06,747
Saç jölesi zamanımızdır
59
00:04:06,830 --> 00:04:09,458
yerimiz, hareketimizdir
60
00:04:09,750 --> 00:04:13,337
Saç jölesi hissettiklerimizdir
61
00:04:28,602 --> 00:04:32,189
Saç jölesi, evet, tam duyduğunuz gibi
62
00:04:32,356 --> 00:04:34,900
Kıyaktır, anlamlıdır
63
00:04:37,403 --> 00:04:38,904
Saç jölesi zamanımızdır
64
00:04:38,988 --> 00:04:41,448
yerimiz, hareketimizdir
65
00:04:41,657 --> 00:04:45,202
Saç jölesi hissettiklerimizdir
66
00:04:48,372 --> 00:04:52,418
Saç jölesi, evet, tam duyduğunuz gibi
67
00:05:04,555 --> 00:05:06,140
Yenmez bu, gömülür.
68
00:05:06,307 --> 00:05:07,683
Annem hazırladı onu.
69
00:05:07,766 --> 00:05:09,601
Senin için yataktan mı kalktı annen?
70
00:05:09,685 --> 00:05:12,021
Tabii Putzie.
Okulun ilk günü hep kalkar.
71
00:05:12,187 --> 00:05:13,605
Vay anasını.
72
00:05:15,691 --> 00:05:17,568
- Kenickie! Buraya gel Kenickie.
- Kenickie.
73
00:05:17,776 --> 00:05:18,902
Nerelerdesiniz?
74
00:05:19,611 --> 00:05:20,696
Buradayız.
75
00:05:21,363 --> 00:05:23,490
- Bütün yaz neredeydin?
- Annem misin sen?
76
00:05:23,615 --> 00:05:24,616
Sorayım dedim.
77
00:05:24,700 --> 00:05:27,286
Çalışıyordum. Sizin aksinize.
78
00:05:27,453 --> 00:05:28,620
- Çalışmak mı?
- Evet.
79
00:05:28,704 --> 00:05:31,165
Bargain City'de kutu taşıyordum.
80
00:05:31,248 --> 00:05:33,584
- Güzel iş.
- Git işine.
81
00:05:33,917 --> 00:05:35,502
Araba için para biriktiriyorum.
82
00:05:35,753 --> 00:05:37,629
- Benimkini duymak ister misin?
- Hayır.
83
00:05:37,838 --> 00:05:39,590
Bakın, Danny!
84
00:05:40,174 --> 00:05:41,216
"T" KUŞLAR
85
00:05:41,300 --> 00:05:44,511
- Selam Danny!
- Danny! Danny!
86
00:05:45,929 --> 00:05:47,973
- Hey, hey!
- Ne haber?
87
00:05:48,140 --> 00:05:49,475
Selam Danny!
88
00:05:56,398 --> 00:05:58,817
Yeni piliç var mı?
89
00:05:58,984 --> 00:06:01,195
Yok, herkesin kullandığı
yaşlı tavuklar.
90
00:06:02,237 --> 00:06:04,156
Sen ne yaptın yazın Danny?
91
00:06:04,448 --> 00:06:07,034
Plajda takıldım. Anlarsınız ya.
92
00:06:07,409 --> 00:06:10,162
Çevrende o kadar piliçle
işin zordu herhalde.
93
00:06:10,329 --> 00:06:13,332
Senin çevrende sinekten
başka şey yok Sonny.
94
00:06:13,499 --> 00:06:15,125
Şimdi çarparım Putzie, tamam mı?
95
00:06:15,751 --> 00:06:18,629
Plajda hareket var mıydı bari?
96
00:06:19,880 --> 00:06:22,341
- Müthişti.
- Yok yahu!
97
00:06:22,758 --> 00:06:26,512
Bir piliç vardı ki kıyaktı gerçekten.
98
00:06:26,887 --> 00:06:28,180
Yapma ya, verdi mi?
99
00:06:29,431 --> 00:06:31,892
Sen başka şey düşünmez misin Sonny?
100
00:06:32,226 --> 00:06:33,394
Tam üstüne bastın!
101
00:06:36,772 --> 00:06:37,856
Çocuklar, bekleyin.
102
00:06:38,482 --> 00:06:39,900
İyi görünüyor muyum Frenchy?
103
00:06:40,609 --> 00:06:42,986
- Çok iyi.
- Çok gerginim.
104
00:06:43,529 --> 00:06:46,115
- Müthiş görünüyorsun.
- Demek Rydell burası?
105
00:06:47,032 --> 00:06:48,826
Evet. Çok seveceksin.
106
00:06:49,076 --> 00:06:52,162
Eski okulumu sevmiştim.
Keşke şimdi orada olsam.
107
00:06:52,830 --> 00:06:55,040
Olsun, kalp ağrısına yabancı değilim.
108
00:06:55,416 --> 00:06:57,418
Niye? Kalp hastası mısın?
109
00:07:11,723 --> 00:07:13,559
Aman Allahım.
110
00:07:16,103 --> 00:07:17,479
İşte geldik yine.
111
00:07:18,147 --> 00:07:20,023
Ama bu yıl son sınıftayız.
112
00:07:20,232 --> 00:07:22,401
Okulun kraliçeleri olacağız.
113
00:07:24,278 --> 00:07:27,531
- Jan, ne kadar çocukça.
- Çocuğuz zaten.
114
00:07:27,698 --> 00:07:29,283
O kadar belli etmeye gerek yok.
115
00:07:29,533 --> 00:07:30,617
Hadi kızlar.
116
00:07:31,827 --> 00:07:32,870
Gösterelim şunlara.
117
00:07:34,997 --> 00:07:37,249
PEMBE HANIMLAR
118
00:07:39,251 --> 00:07:41,295
Blanche, yeni ders programı sende mi?
119
00:07:41,462 --> 00:07:44,131
Evet Bayan McGee, az önce elimdeydi.
120
00:07:44,465 --> 00:07:46,842
İyi, mürekkep bulaşmıştır her yanına.
121
00:07:47,342 --> 00:07:48,427
İşte.
122
00:07:49,136 --> 00:07:51,221
Yılan olsa sokmuştu beni.
123
00:07:52,556 --> 00:07:55,601
Bu geçen dönem bulamadığımız program.
124
00:07:55,809 --> 00:07:58,645
Seneye de bu döneminkini bulursun.
125
00:08:06,987 --> 00:08:08,322
Kenickie yine benim sınıfımda.
126
00:08:08,530 --> 00:08:10,282
Bu okulda benden daha kıdemli.
127
00:08:10,449 --> 00:08:14,453
Daha ilk gün, hiçbir şey yerinde değil.
128
00:08:15,829 --> 00:08:18,165
Noel tatiline kaç gün var?
129
00:08:18,540 --> 00:08:20,667
- Seksen altı.
- Seksen altı mı?
130
00:08:20,876 --> 00:08:22,836
- Gün sayıyorum.
- Ah.
131
00:08:23,504 --> 00:08:25,964
- Yardım edebilir miyim?
- Evet, yeniyim.
132
00:08:26,173 --> 00:08:27,549
Hangi sınıfta olduğumu bilmiyorum.
133
00:08:27,925 --> 00:08:29,384
Rydell'e hoş geldin.
134
00:08:29,593 --> 00:08:32,346
Şu formları doldurman gerek, ama...
135
00:08:32,721 --> 00:08:35,182
Özür dilerim. Şimdi geliyorum.
136
00:08:37,226 --> 00:08:39,102
Affedersiniz. Kaleminiz var mı?
137
00:08:39,269 --> 00:08:40,979
Evet, yavrum. Al.
138
00:08:50,906 --> 00:08:54,284
Eyvah. Beni çaktıran hocaların hepsi
bu yıl da var.
139
00:08:54,368 --> 00:08:55,452
Dikkatli olmazsan
140
00:08:55,536 --> 00:08:57,621
zamanını McGee'nin ofisinde geçireceksin.
141
00:08:57,871 --> 00:08:59,540
Beni gördüğüne pişman ederim onu.
142
00:08:59,706 --> 00:09:01,583
Öyle mi? Ne yaparsın?
143
00:09:01,667 --> 00:09:03,126
Onu dinlemeye niyetim yok.
144
00:09:03,252 --> 00:09:05,420
Kimseyi dinlemem ben.
145
00:09:05,754 --> 00:09:08,090
- Sonny?
- Merhaba hocam.
146
00:09:08,423 --> 00:09:10,259
Derste olman gerekmiyor mu?
147
00:09:10,467 --> 00:09:11,468
Yürüyüşe çıkacaktım.
148
00:09:11,593 --> 00:09:13,679
- Dalga geçiyordun, değil mi?
- Evet hocam.
149
00:09:13,929 --> 00:09:17,391
Yeni döneme böyle başlanmaz Bay LaTierri.
150
00:09:19,351 --> 00:09:22,187
Dersten sonra cezalı kalmak...
151
00:09:22,271 --> 00:09:23,689
iyi başlamanı sağlar belki.
152
00:09:23,772 --> 00:09:24,940
Evet hocam.
153
00:09:25,232 --> 00:09:26,900
Bütün gün burada mı dikileceksin?
154
00:09:27,150 --> 00:09:28,777
Hayır, hocam. Yani, evet. Şey...
155
00:09:28,944 --> 00:09:31,154
- Hangisi?
- Hayır hocam.
156
00:09:31,488 --> 00:09:33,699
- İyi. Yaylan o zaman.
- Evet hocam.
157
00:09:36,159 --> 00:09:38,620
Onu dinlememene memnun oldum Sonny.
158
00:09:39,121 --> 00:09:40,497
İyi bir ders verdin ona.
159
00:09:40,956 --> 00:09:44,001
"Bay LaTierri. Evet hocam, hayır hocam."
160
00:09:44,084 --> 00:09:46,753
- Selam Eugene.
- Ne haber?
161
00:09:47,421 --> 00:09:48,505
Merhaba dostum.
162
00:09:50,549 --> 00:09:52,759
Neyin var? Gözlük takmışsın.
163
00:09:52,884 --> 00:09:54,886
- Astigmat oldum.
- Geçmiş olsun.
164
00:09:55,095 --> 00:09:56,096
Hadi gidelim.
165
00:09:58,432 --> 00:10:02,811
Dolaşıyorum hayat yollarında
166
00:10:03,020 --> 00:10:07,441
Bakalım neler gösterecek talih bana
167
00:10:12,404 --> 00:10:15,907
Günaydın çocuklar.
Hoş geldiniz, şurası kesin ki bu yıl...
168
00:10:15,991 --> 00:10:18,035
Rydell'in en iyi yılı olacak.
169
00:10:18,493 --> 00:10:21,705
Cumartesi akşamı
ilk futbol eğlencemiz var.
170
00:10:21,913 --> 00:10:26,043
Antrenör Calhoun'u
ve takımımızı Rydell Rangers'ı...
171
00:10:26,126 --> 00:10:29,004
desteklemek için
hepinizi orada görmek istiyorum.
172
00:10:29,755 --> 00:10:33,091
Sporcu olamıyorsanız,
sporcularımızı destekleyin.
173
00:10:34,509 --> 00:10:36,637
Şimdi de iyi bir haberim var.
174
00:10:36,803 --> 00:10:39,222
Rydell Lisesi'nde gerçekleşen...
175
00:10:39,306 --> 00:10:41,475
en heyecanlı etkinliklerden biri.
176
00:10:41,892 --> 00:10:46,313
Ulusal Orkestra programı, Rydell'i,
177
00:10:46,438 --> 00:10:49,107
Amerika'nın tipik okullarından biri
olarak seçti
178
00:10:49,316 --> 00:10:52,986
ve spor salonumuzdan
canlı bir program yayınlayacak.
179
00:10:54,363 --> 00:10:55,405
Bütün ülkeye
180
00:10:55,530 --> 00:11:00,327
Rydell öğrencilerinin ne kadar parlak,
181
00:11:00,494 --> 00:11:04,665
temiz çocuklar olduğunu göstermek için
harika bir fırsat.
182
00:11:22,724 --> 00:11:24,935
Zuko'yu gördünüz mü bu sabah?
183
00:11:25,644 --> 00:11:27,938
Bu yıl pek de yakışıklı,
değil mi Rizz?
184
00:11:28,480 --> 00:11:29,648
Tarih oldu o iş.
185
00:11:29,731 --> 00:11:31,525
Tarih bazen tekerrür eder.
186
00:11:32,317 --> 00:11:34,695
- Merhaba kızlar.
- Merhaba Frenchy.
187
00:11:34,861 --> 00:11:36,071
- Selam French.
- Otur.
188
00:11:36,196 --> 00:11:39,282
Tanıştırayım. Sandy Olsson.
189
00:11:39,366 --> 00:11:42,411
Bunlar Jan ve Marty, bu da Rizzo.
190
00:11:42,786 --> 00:11:44,996
Avustralya'dan buraya yeni taşınmış.
191
00:11:45,622 --> 00:11:46,957
Oralarda hayat nasıl?
192
00:11:47,541 --> 00:11:49,167
İyi, teşekkürler.
193
00:11:51,461 --> 00:11:54,715
- Marty, gözlük yeni mi?
- Evet, okul için.
194
00:11:54,881 --> 00:11:56,341
Daha akıllı görünüyor muyum?
195
00:11:56,425 --> 00:11:57,801
Yok, yüzün görünüyor yine.
196
00:11:59,052 --> 00:12:00,971
Okulu nasıl buldun Sandy?
197
00:12:01,638 --> 00:12:03,390
- Biraz farklı.
- Merhaba çocuklar.
198
00:12:05,016 --> 00:12:07,310
Patty Simcox, Rydell'in çekilmez kızı.
Selam!
199
00:12:08,145 --> 00:12:10,063
Okulun ilk gününe bayılıyorum. Ya siz?
200
00:12:10,188 --> 00:12:11,565
Harika bir heyecan.
201
00:12:11,815 --> 00:12:13,316
Ne oldu, biliyor musunuz?
202
00:12:13,400 --> 00:12:14,401
Bilmiyoruzdur.
203
00:12:14,484 --> 00:12:16,278
Öğrenci Birliği adayları açıklandı.
204
00:12:16,361 --> 00:12:18,071
Başkan Yardımcısı adayı kim sizce?
205
00:12:18,155 --> 00:12:20,198
- Kim?
- Ben. Harika, değil mi?
206
00:12:20,907 --> 00:12:22,701
- Muhteşem.
- Müthiş.
207
00:12:22,868 --> 00:12:24,828
Umarım iyi oy alırım.
208
00:12:24,911 --> 00:12:27,205
İyi şanslar dileriz, değil mi kızlar?
209
00:12:27,456 --> 00:12:29,166
Daha şimdiden dua ediyorum.
210
00:12:29,332 --> 00:12:30,417
- Teşekkür ederim.
- Al.
211
00:12:31,084 --> 00:12:34,713
Ne kadar salağım, kendimi tanıtmadım.
212
00:12:34,963 --> 00:12:36,798
Merhaba, ben Patty Simcox.
213
00:12:37,549 --> 00:12:39,009
Rydell'e hoş geldin.
214
00:12:44,389 --> 00:12:46,141
Ponpon kız seçmelerine katılacak mısın?
215
00:12:46,266 --> 00:12:48,560
Çok eğleniriz. Hayat boyu da dost oluruz.
216
00:12:48,727 --> 00:12:50,979
Kızlar, Sandy'yi nasıl buldunuz?
217
00:12:51,229 --> 00:12:52,981
Pembe Kızlar'a katabilir miyiz onu?
218
00:12:55,525 --> 00:12:56,985
Pembe olamayacak kadar saf.
219
00:12:57,235 --> 00:12:58,737
Hay aksi!
220
00:12:58,820 --> 00:13:00,030
- Lütfen.
- Ne yapıyorsun?
221
00:13:00,113 --> 00:13:02,324
Elmaslarımdan biri makarnanın içine düştü.
222
00:13:04,242 --> 00:13:06,369
Kenickie, salam ister misin?
223
00:13:06,703 --> 00:13:08,997
Deli misin?
Onu yersem senin gibi kokarım.
224
00:13:09,206 --> 00:13:11,166
Kokuya bak!
225
00:13:11,333 --> 00:13:12,667
Çocuklar, bakın.
226
00:13:14,961 --> 00:13:18,173
Bayanlar baylar, işte salaklar geçidi!
227
00:13:18,340 --> 00:13:19,341
Evet.
228
00:13:20,175 --> 00:13:23,762
İşte bu kez tam üstüne bastın Chisum.
229
00:13:23,970 --> 00:13:26,389
Seksek mi oynuyorsun canım?
230
00:13:27,224 --> 00:13:30,268
- Tam bir öküz!
- Sakıza bastı.
231
00:13:33,647 --> 00:13:36,066
Kayıt odasında
o yeni pilici gördünüz mü?
232
00:13:37,317 --> 00:13:39,402
Buradaki bütün kızları yaya bırakır.
233
00:13:39,486 --> 00:13:41,238
Memeleri Annette'inkinden büyük mü?
234
00:13:41,404 --> 00:13:43,615
Kimsenin Annette'inkinden büyük olamaz.
235
00:13:43,865 --> 00:13:44,866
Doğru.
236
00:13:49,204 --> 00:13:50,205
Hey çocuklar.
237
00:13:51,164 --> 00:13:52,165
Selam!
238
00:13:54,793 --> 00:13:55,794
Merhaba kızlar.
239
00:13:56,670 --> 00:13:58,880
- Hastasın sen Putz.
- Hey!
240
00:14:01,967 --> 00:14:03,861
Danny'nin plajda yaptıklarını
dinlemek istiyorum.
241
00:14:03,885 --> 00:14:05,178
- Evet.
- Evet.
242
00:14:05,554 --> 00:14:06,555
Bir şey değildi.
243
00:14:07,055 --> 00:14:09,057
- Elbette değildi Zuko.
- Hadi ama Danny.
244
00:14:09,307 --> 00:14:10,451
Donunu indirdin ama, değil mi?
245
00:14:10,475 --> 00:14:12,435
Hadi, anlat. Bize o kızı anlat.
246
00:14:12,602 --> 00:14:14,020
Bu yaz neler yaptın Sandy?
247
00:14:14,688 --> 00:14:17,482
Çoğu gün plajdaydım.
Bir oğlanla tanıştım.
248
00:14:17,941 --> 00:14:20,318
Bir oğlan için oraya kadar mı gittin?
249
00:14:20,485 --> 00:14:21,820
Çok özel biriydi.
250
00:14:22,779 --> 00:14:24,155
Yoktur öyle şey.
251
00:14:25,156 --> 00:14:26,491
Çok romantikti.
252
00:14:26,658 --> 00:14:28,702
- Her şey çok romantikti.
- Hadi dostum.
253
00:14:28,827 --> 00:14:30,954
Ayrıntılarını dinlemeseniz de olur.
254
00:14:31,121 --> 00:14:32,122
Dalga mı geçiyorsun?
255
00:14:32,289 --> 00:14:33,582
Peki, anlatayım bari.
256
00:14:34,291 --> 00:14:37,919
Yaz aşkı, yıldırım gibiydi
257
00:14:38,211 --> 00:14:41,631
Yaz aşkı, fırtına gibi esti
258
00:14:41,923 --> 00:14:45,385
Beni seven bir kız buldum
259
00:14:45,886 --> 00:14:49,139
Deli gibi aşık oldum
260
00:14:49,723 --> 00:14:52,559
Yaz günleri, dönüşürken usulca
261
00:14:52,893 --> 00:14:55,353
Güzel yaz akşamlarına
262
00:14:55,520 --> 00:14:57,606
Ah, işte böyle ya!
263
00:14:57,689 --> 00:14:59,399
Anlat, daha anlat
264
00:14:59,566 --> 00:15:01,401
Sonuna kadar gittin mi?
265
00:15:01,484 --> 00:15:03,361
Anlat, daha anlat
266
00:15:03,486 --> 00:15:05,155
Arabası var mı?
267
00:15:05,238 --> 00:15:09,075
Du, du-du, du-du,
du-du-du-du
268
00:15:09,242 --> 00:15:12,704
Yanımdan yüzdü, boğuluyordu
269
00:15:13,163 --> 00:15:16,458
Üstümü ıslattı, yanımdan koştu
270
00:15:16,833 --> 00:15:20,629
Hayatını kurtardım, yoksa boğuluyordu
271
00:15:20,962 --> 00:15:24,049
Fiyaka yaparak koşturuyordu
272
00:15:24,633 --> 00:15:27,552
Yaz güneşi, aşkımız doğdu
273
00:15:27,761 --> 00:15:30,430
Ama o yaz akşamları
274
00:15:30,513 --> 00:15:32,349
Ah, işte böyle ya!
275
00:15:32,599 --> 00:15:34,434
Anlat, daha anlat
276
00:15:34,601 --> 00:15:36,227
Yıldırım aşkı mıydı?
277
00:15:36,311 --> 00:15:38,355
Anlat, daha anlat
278
00:15:38,521 --> 00:15:39,981
Direndi mi sana?
279
00:15:40,148 --> 00:15:43,693
Deb, du-bi-du, do-bi-do,
do-bi-du-bi-du-bi
280
00:15:43,944 --> 00:15:47,989
Deb, du-bi-du, do-bi-do,
do-bi-du-bi-du-bi
281
00:15:48,365 --> 00:15:51,451
Bovling oynamaya gittik
282
00:15:51,826 --> 00:15:55,413
Gezdik, limonata içtik
283
00:15:55,872 --> 00:15:59,125
Rıhtımda seviştik durmadan
284
00:15:59,542 --> 00:16:02,712
Eve döndük akşam olmadan
285
00:16:03,421 --> 00:16:06,466
Yaz sevdası, pek anlamsız
286
00:16:06,633 --> 00:16:11,179
Ama o yaz geceleri
287
00:16:11,262 --> 00:16:13,348
Anlat, daha anlat
288
00:16:13,431 --> 00:16:15,016
Ama fazla fiyaka yapmadan
289
00:16:15,308 --> 00:16:17,143
Anlat, daha anlat
290
00:16:17,310 --> 00:16:19,020
Gıcık bir herif anlaşılan
291
00:16:19,771 --> 00:16:23,274
Şu-bap-bap, şu-bap-bap,
şu-bap-bap, şu-bap-bap
292
00:16:23,441 --> 00:16:26,069
Şu-bap-bap, şu-bap-bap,
şu-bap-bap
293
00:16:26,236 --> 00:16:27,237
Evet
294
00:16:27,779 --> 00:16:31,157
Yakınlaştık, elimi okşadı
295
00:16:31,533 --> 00:16:35,412
Yakınlaştık, kumlara yattı
296
00:16:35,578 --> 00:16:39,165
Tatlıydı, 18'di yaşı
297
00:16:39,332 --> 00:16:40,667
Çok iyiydi
298
00:16:40,834 --> 00:16:42,711
Anlarsınız ya
299
00:16:43,169 --> 00:16:46,214
Yaz sıcağı,
bir kızla bir oğlan karşılaşır
300
00:16:46,381 --> 00:16:50,760
Ama o yaz geceleri
301
00:16:51,094 --> 00:16:52,971
Anlat, daha anlat
302
00:16:53,096 --> 00:16:54,889
Harcadı mı çok para?
303
00:16:54,973 --> 00:16:56,808
Anlat, daha anlat
304
00:16:56,975 --> 00:16:58,852
Bir kız bulur mu bana?
305
00:17:02,105 --> 00:17:03,648
Sonra geldi güz
306
00:17:04,065 --> 00:17:06,568
Ve bitti öykümüz
307
00:17:07,569 --> 00:17:12,032
Dost kalalım istersen dedim
308
00:17:12,490 --> 00:17:17,620
Yemin ettik aşkımız üzerine
309
00:17:18,913 --> 00:17:24,878
Ne yapıyor acaba şimdi?
310
00:17:26,629 --> 00:17:29,841
Yaz düşleri
311
00:17:30,008 --> 00:17:34,554
Dağılıp gitti
312
00:17:35,305 --> 00:17:37,348
Ama, ah
313
00:17:40,560 --> 00:17:44,814
o yaz
314
00:17:45,690 --> 00:17:49,652
geceleri
315
00:17:49,861 --> 00:17:55,075
Anlat, daha anlat
316
00:18:03,333 --> 00:18:04,918
Tatlı bir çocuğa benziyor.
317
00:18:05,502 --> 00:18:07,295
Hem gerçek aşık hem sana dokunmamış.
318
00:18:07,378 --> 00:18:08,588
Salağın teki bence.
319
00:18:08,880 --> 00:18:10,715
Hayır. Tam bir centilmen.
320
00:18:11,382 --> 00:18:13,009
Adı neydi?
321
00:18:13,301 --> 00:18:14,886
Danny. Danny Zuko.
322
00:18:16,721 --> 00:18:19,933
Bence iyi bir çocuğa benziyor.
323
00:18:20,600 --> 00:18:22,852
Belki, mucizelere inanırsan...
324
00:18:23,269 --> 00:18:25,438
Beyaz Atlı Prens
bir gün yine karşına çıkar.
325
00:18:26,106 --> 00:18:27,315
Beklenmedik bir yerde.
326
00:18:28,274 --> 00:18:29,275
Görüşürüz.
327
00:18:29,943 --> 00:18:30,944
Hadi kızlar.
328
00:18:33,488 --> 00:18:35,073
Gerçekten çıkabilir mi Frenchy?
329
00:18:35,573 --> 00:18:37,367
- Elbette.
- Öyle mi?
330
00:18:38,535 --> 00:18:40,954
Sandy, hadi derse girelim.
331
00:19:02,433 --> 00:19:04,352
Bağıralım, dans edelim!
332
00:19:04,435 --> 00:19:06,312
Hadi Rydell'i destekleyelim!
333
00:19:06,479 --> 00:19:08,439
Bastır kırmızı-beyaz!
334
00:19:08,606 --> 00:19:10,859
Bastır Rydell, bastır, bastır!
335
00:19:18,366 --> 00:19:19,367
GLADYATÖRLERE ÖLÜM
336
00:19:19,450 --> 00:19:20,451
Ve şimdi...
337
00:19:21,786 --> 00:19:23,413
Sessiz olun lütfen.
338
00:19:27,167 --> 00:19:31,087
Sessiz olun. Hepinizin beklediği an geldi.
339
00:19:31,337 --> 00:19:33,089
Yedi yıllık yenilgilerden sonra
340
00:19:33,256 --> 00:19:36,759
bizi kurtaracağını umduğumuz
341
00:19:36,968 --> 00:19:39,637
antrenörümüz Koç Calhoun.
342
00:19:49,439 --> 00:19:50,440
En iyi takım kim?
343
00:19:50,523 --> 00:19:51,900
Rydell!
344
00:19:54,652 --> 00:19:56,029
Benzet onları Rydell!
345
00:19:58,990 --> 00:20:02,202
Bilmenizi isterim ki,
bu yıl çok başarılı ve
346
00:20:02,702 --> 00:20:03,828
müthiş bir yıl olacak.
347
00:20:04,037 --> 00:20:05,288
Çünkü takımımız hazır.
348
00:20:05,705 --> 00:20:08,917
Gerçekten hazır,
çünkü onları ben hazırladım.
349
00:20:09,667 --> 00:20:11,377
Sadece hazır değil, zehir gibiler.
350
00:20:11,669 --> 00:20:14,005
Zıpkın gibi her biri.
351
00:20:14,714 --> 00:20:16,883
Üstelik amacımız
sadece maçı kazanmak değil.
352
00:20:17,133 --> 00:20:19,135
Şan kazanmak için çıkıyoruz sahaya.
353
00:20:19,844 --> 00:20:20,929
Ve çıktığımızda...
354
00:20:21,763 --> 00:20:25,391
paralayacağız, parçalayacağız
ezip geçeceğiz!
355
00:20:25,725 --> 00:20:28,478
Parça parça edeceğiz...
356
00:20:28,728 --> 00:20:30,813
hepsini!
357
00:20:31,189 --> 00:20:33,024
Bu saha onlara mezar olacak.
358
00:20:33,733 --> 00:20:37,445
Ondan sonra da buraya dönüp...
359
00:20:38,446 --> 00:20:39,781
zafer çanını çalacağız.
360
00:20:42,909 --> 00:20:44,244
Hep bunu istiyorduk zaten.
361
00:21:07,475 --> 00:21:09,060
Hey Dan. Bak, bak.
362
00:21:12,063 --> 00:21:14,649
Bağır, dans et,
çalkala memelerini Rydell için!
363
00:21:19,320 --> 00:21:20,321
Çocuklar.
364
00:21:21,489 --> 00:21:22,490
Sakin olun.
365
00:21:25,493 --> 00:21:26,953
Dikkat et salak!
366
00:21:31,833 --> 00:21:33,626
Nasıl buldunuz?
367
00:21:34,294 --> 00:21:36,004
Hurda bu be.
368
00:21:37,088 --> 00:21:39,299
Boya çekip
motoru güçlendirdiğimde görürsün.
369
00:21:39,465 --> 00:21:41,009
Zehir gibi olacak.
370
00:21:41,676 --> 00:21:43,428
Thunder Road'da yarışa sokacağım.
371
00:21:43,553 --> 00:21:44,595
Thunder Road mu?
372
00:21:44,929 --> 00:21:46,389
Evet. Beğenemedin mi?
373
00:21:46,639 --> 00:21:49,017
Bu araba adam olmaz.
374
00:21:49,767 --> 00:21:51,269
Doğru konuş.
375
00:21:52,437 --> 00:21:54,939
Akrepler niye burada?
Burası onların çöplüğü değil.
376
00:21:58,526 --> 00:21:59,694
Kavga mı arıyorlar?
377
00:22:00,320 --> 00:22:01,946
Arıyorlarsa hazırız.
378
00:22:09,829 --> 00:22:12,373
Hadi. Gösterelim onlara!
379
00:22:21,591 --> 00:22:22,967
Hey, sarışın.
380
00:22:23,259 --> 00:22:25,136
Ne yapıyorsun?
381
00:22:26,471 --> 00:22:28,681
- Sağ ol Frenchy.
- Bir şey değil.
382
00:22:28,848 --> 00:22:30,808
Biliyor musun? Tezahüratta harikaydın.
383
00:22:30,892 --> 00:22:32,727
Hayır, tökezleyip durdum.
Çok heyecanlandım.
384
00:22:32,810 --> 00:22:35,063
Yok, yok, çok iyiydin.
385
00:22:35,229 --> 00:22:37,607
- Selam Sandy.
- Selam Rizz. Selam kızlar.
386
00:22:37,940 --> 00:22:39,901
- Bir sürprizimiz var.
- Sürpriz mi? Ne?
387
00:22:40,068 --> 00:22:41,611
Görürsün. Değil mi Rizz?
388
00:22:41,778 --> 00:22:43,780
Dur, saçını düzelteyim biraz.
389
00:22:43,988 --> 00:22:45,406
Nereye gidiyoruz?
390
00:22:45,782 --> 00:22:47,075
Biraz ruj ister misin?
391
00:22:49,035 --> 00:22:51,788
Bu arabayı adam edersek,
kız götürmek için ideal olur.
392
00:22:51,996 --> 00:22:55,375
Daha binmeden önce vermeleri gerekecek.
393
00:22:55,458 --> 00:22:56,918
Vermeyen binemez.
394
00:22:57,043 --> 00:22:59,670
Hey Zuko. Bir sürprizim var.
395
00:23:00,254 --> 00:23:01,255
Öyle mi?
396
00:23:02,673 --> 00:23:03,674
Evet.
397
00:23:05,843 --> 00:23:06,844
Sandy!
398
00:23:07,804 --> 00:23:08,805
Danny?
399
00:23:08,888 --> 00:23:12,433
Ne yapıyorsun burada?
Avustralya'ya dönmedin mi?
400
00:23:12,558 --> 00:23:14,102
Planlarımız değişti.
401
00:23:14,685 --> 00:23:15,686
Ne kadar...
402
00:23:18,231 --> 00:23:20,900
Ne yapalım bebek.
Bu işler nasıldır bilirsin.
403
00:23:21,067 --> 00:23:22,652
Gezip tozmak falan yani.
404
00:23:22,819 --> 00:23:25,613
- Danny?
- O benim adım, fazla yıpratma.
405
00:23:25,780 --> 00:23:26,781
Ne oluyor sana?
406
00:23:27,323 --> 00:23:29,909
Ne oluyormuş bana bebek?
Asıl sana ne oldu?
407
00:23:32,537 --> 00:23:34,705
Plajda tanıştığım
Danny Zuko'ya ne oldu?
408
00:23:35,790 --> 00:23:40,086
Bilmem ki.
Belki de ikizim falan vardır.
409
00:23:40,837 --> 00:23:43,589
Kayıp ilanı ver ya da...
410
00:23:44,799 --> 00:23:46,592
telefon rehberine bak.
Bilmem ki.
411
00:23:48,094 --> 00:23:51,889
Sahtekarın birisin sen.
Keşke bakışlarım sana hiç değmeseydi.
412
00:23:54,934 --> 00:23:57,687
- Gümüş kurşunu falan var mı acaba?
- Evet.
413
00:23:59,730 --> 00:24:02,024
Demek bakışlarını sana değdirdi,
öyle mi Zuko?
414
00:24:04,026 --> 00:24:05,862
Sadece gözlerini de değdirmedi hani.
415
00:24:05,945 --> 00:24:09,073
- Evet ya.
- Zuko! Arabam var, hatırladın mı?
416
00:24:09,574 --> 00:24:11,576
- Hadi Danny.
- Bira parası olan var mı?
417
00:24:11,742 --> 00:24:13,578
- Abimin kimliğini yürüttüm.
- 2.50 var bende.
418
00:24:13,744 --> 00:24:15,455
Pekala, ver bakalım.
419
00:24:18,916 --> 00:24:20,918
Yazın davranışları bambaşkaydı.
420
00:24:21,794 --> 00:24:24,922
Dinle Sandy, erkekler sıçandır.
421
00:24:26,257 --> 00:24:29,886
Hatta sıçanların üstündeki
pirelerdir onlar.
422
00:24:30,636 --> 00:24:33,973
Daha da kötü,
pirelerin sırtındaki amiptirler.
423
00:24:34,390 --> 00:24:37,560
Köpekler bile ısırmaya iğrenir onları.
424
00:24:39,520 --> 00:24:41,731
Bir kızın güveneceği tek erkek,
babasıdır.
425
00:24:44,150 --> 00:24:45,860
- Sana ne lazım, biliyor musun?
- Ne?
426
00:24:46,027 --> 00:24:47,737
Kız kıza bir akşam eğlencesi.
427
00:24:49,280 --> 00:24:52,700
Bu gece bizim evde kalacağız.
Gelmek ister misin?
428
00:24:53,576 --> 00:24:56,245
İyi. Göreceksin, çok eğleneceğiz.
429
00:24:58,581 --> 00:24:59,874
Hey, Jan'a bakın.
430
00:25:00,041 --> 00:25:03,085
Fırçala, fırçala, fırçala
Yeni İpana
431
00:25:03,252 --> 00:25:06,255
Yepyeni nane tadıyla
Dişlerinin dostu
432
00:25:06,506 --> 00:25:09,634
Fırçala, fırçala, fırçala,
Yeni İpana diş macunuyla
433
00:25:09,842 --> 00:25:13,471
Fırçala, fırçala, fırçala,
Mikropları kovala
434
00:25:13,930 --> 00:25:15,932
Hızla, hızla, dişlerini fırçala
435
00:25:17,225 --> 00:25:18,226
Kapat şunu.
436
00:25:19,185 --> 00:25:21,938
- Bir sigara versene.
- Bana da. Bana da.
437
00:25:22,313 --> 00:25:24,273
- İster misin Sandy?
- Hayır sağ ol, sigara içmem.
438
00:25:24,440 --> 00:25:26,734
- Yok yahu?
- Bir dene. Bir şey yapmaz.
439
00:25:26,901 --> 00:25:28,611
Bir dene işte.
440
00:25:33,908 --> 00:25:37,578
Söylemeyi unuttum,
alışık değilsen içine çekme.
441
00:25:38,496 --> 00:25:40,748
Sandy, Fransız tarzını öğreteyim sana.
442
00:25:40,915 --> 00:25:42,083
Çok matrak, seyret.
443
00:25:45,753 --> 00:25:49,215
Tanrım!
Bu kadar çirkin bir şey görmedim hiç.
444
00:25:50,132 --> 00:25:51,717
Erkekler bayılıyor.
445
00:25:51,926 --> 00:25:53,844
Bu yüzden Frenchy derler bana.
446
00:25:54,011 --> 00:25:55,012
Kuşkusuz.
447
00:25:55,721 --> 00:25:57,640
- Ya.
- Pekala.
448
00:25:57,974 --> 00:26:01,769
Havaya girmek için biraz şaraba
ne dersiniz?
449
00:26:03,521 --> 00:26:06,107
İtalyan İsviçre Kolonisi mi?
Yerli malı değil bu.
450
00:26:06,566 --> 00:26:08,609
Twinkies getirdim. İsteyen var mı?
451
00:26:08,776 --> 00:26:11,070
Twinkies ile şarap ha?
Çok klas doğrusu Jan.
452
00:26:11,696 --> 00:26:14,657
Bu da zaten tatlı şarabı.
453
00:26:14,991 --> 00:26:17,702
Sandy şarap almadı ki.
454
00:26:17,785 --> 00:26:18,786
Önemi yok.
455
00:26:19,662 --> 00:26:21,372
Eminim hiç içki içmemişsindir sen.
456
00:26:21,497 --> 00:26:24,041
Kuzenimin düğününde şampanya içmiştim.
457
00:26:24,250 --> 00:26:25,960
Aferin sana!
458
00:26:26,377 --> 00:26:28,588
Ne var? Bitli değiliz.
459
00:26:31,882 --> 00:26:35,386
Hey Sandy.
Kulaklarını delmemi ister misin?
460
00:26:37,221 --> 00:26:38,389
Kes sesini!
461
00:26:40,182 --> 00:26:42,476
- Sus.
- Tehlikeli değil mi?
462
00:26:42,768 --> 00:26:45,771
Ben işimi bilirim.
Güzellik uzmanı olacağım zaten.
463
00:26:46,147 --> 00:26:48,566
- Ne o? Korkuyor musun?
- Hayır.
464
00:26:49,066 --> 00:26:50,484
Al Frenchy, bakire iğnemi kullan.
465
00:26:50,651 --> 00:26:52,528
Bir işe yarasın bari.
466
00:26:52,695 --> 00:26:55,281
- Mükemmel.
- Frenchy, bence bu iyi bir fikir değil.
467
00:26:55,406 --> 00:26:58,326
- Bir şey olmaz. Bak...
- Babam kızabilir. Söz...
468
00:26:59,910 --> 00:27:02,079
Sandy, banyoya gel.
469
00:27:02,288 --> 00:27:04,624
Halıya kan damlarsa annem beni öldürür.
470
00:27:04,790 --> 00:27:06,792
- Ne?
- Çok az kan akar.
471
00:27:07,001 --> 00:27:08,753
Frenchy, kendimi iyi hissetmiyorum.
472
00:27:08,919 --> 00:27:10,630
Merak etme Sandy, yanlışlık olursa
473
00:27:10,713 --> 00:27:12,506
saçını yapar, kulakların görünmez.
474
00:27:15,426 --> 00:27:18,512
Sandy, Sandy,
güzel olmak için acıya katlanmalısın.
475
00:27:18,679 --> 00:27:19,764
MAKYAJ ODASI
476
00:27:20,264 --> 00:27:22,600
Kulaklarını uyuşturmak için buz var mı?
477
00:27:23,434 --> 00:27:26,729
Soğuk suyu aç,
kafasını musluğun altına sok.
478
00:27:33,527 --> 00:27:35,946
Üşüyorum ben.
479
00:27:36,030 --> 00:27:39,200
- O ne?
- Kore'deki Bobby'den.
480
00:27:39,283 --> 00:27:42,328
- Koreli sevgilin mi var?
- Aptallaşma, asker.
481
00:27:42,495 --> 00:27:43,621
- Asker mi?
- Asker mi?
482
00:27:45,331 --> 00:27:46,707
Resmi de var.
483
00:27:48,334 --> 00:27:50,670
Aman Allahım.
Askerlere yardım derneği gibisin.
484
00:27:53,339 --> 00:27:55,091
Kızlar, Sandy kusuyor.
485
00:27:55,633 --> 00:27:58,302
Bir kulağını deldim, kan gördü ve...
486
00:27:59,512 --> 00:28:01,347
Benim kulaklarıma dokunayım deme.
487
00:28:01,514 --> 00:28:03,140
Öyle mi? Görürsün sen.
488
00:28:03,349 --> 00:28:06,185
La Cafury Güzellik Okuluna kabul edildim.
489
00:28:06,268 --> 00:28:07,812
Rydell'den ayrılıyor musun?
490
00:28:08,604 --> 00:28:09,939
Ayrılmak değil de
491
00:28:10,106 --> 00:28:12,650
iş hayatına atılmanın bir adımı.
492
00:28:13,901 --> 00:28:16,862
- Niye yırtık?
- Eski sevgilisi vardı.
493
00:28:21,617 --> 00:28:24,328
Sandy, diş fırçanı getirdim.
494
00:28:25,746 --> 00:28:28,541
Teşekkürler Frenchy.
Sorun yarattığım için özür dilerim.
495
00:28:30,167 --> 00:28:31,252
Önemli değil.
496
00:28:33,337 --> 00:28:35,798
Melek gibi yahu, kusturacak beni.
497
00:28:36,924 --> 00:28:40,511
Bakın, ben Sandra Dee
498
00:28:40,886 --> 00:28:44,390
El değmemiş bakire
499
00:28:44,724 --> 00:28:48,310
Evlenmeden önce
Dokunamaz kimse elime
500
00:28:48,519 --> 00:28:51,313
Dokundurtmam, ben Sandra Dee
501
00:28:52,690 --> 00:28:53,691
Dikkat et
502
00:28:53,899 --> 00:28:55,776
Hey, ben Doris Day
503
00:28:56,193 --> 00:28:59,780
Aldığım aile terbiyesiyle
504
00:29:00,114 --> 00:29:01,574
Dokunamaz bana kimse
505
00:29:01,741 --> 00:29:03,784
Rock Hudson bile
506
00:29:03,868 --> 00:29:08,789
Aşık bana iyice
507
00:29:09,123 --> 00:29:11,500
İçki içmem, küfretmem
508
00:29:11,876 --> 00:29:13,127
Saçımı yaptırmam
509
00:29:13,961 --> 00:29:15,796
Tek sigara bile hasta eder beni
510
00:29:17,256 --> 00:29:20,926
Çek ellerini
Dokunma sakın beyaz donuma
511
00:29:21,343 --> 00:29:23,721
Annette olsa eller miydin söyle?
512
00:29:26,891 --> 00:29:30,436
Troy Donahue, sana gelince
513
00:29:31,228 --> 00:29:33,898
Niyetin belli senin de
514
00:29:34,607 --> 00:29:36,025
Yan bakamazsın bana öyle
515
00:29:36,192 --> 00:29:38,068
Ağına düşüremezsin öyle
516
00:29:38,277 --> 00:29:41,697
Ben Sandra Dee
517
00:29:42,865 --> 00:29:46,368
Elvis! Elvis! Bırak beni
518
00:29:46,994 --> 00:29:49,914
Çalkalama öyle
519
00:29:50,289 --> 00:29:51,749
Hakim ol kendine
520
00:29:51,832 --> 00:29:54,543
Akmasın salyaların öyle
521
00:29:55,711 --> 00:29:57,880
Hey, hadi işine
522
00:29:58,714 --> 00:30:00,090
Benim adım Sandra Dee
523
00:30:07,097 --> 00:30:08,682
Benimle mi alay ediyorsun Rizz?
524
00:30:11,185 --> 00:30:12,520
Ne kadar da alıngan.
525
00:30:16,690 --> 00:30:18,609
Rüzgar eserken benden tarafa
526
00:30:18,776 --> 00:30:21,153
Eski Rydell'in koridorları gibi
kokuyor vallaha
527
00:30:21,320 --> 00:30:23,614
Helaya da girersen yapıp bir hata
528
00:30:23,697 --> 00:30:25,241
Uyuz gibi kaşınırsın bütün hafta
529
00:30:25,324 --> 00:30:26,617
Kesin sesinizi akbabalar!
530
00:30:27,034 --> 00:30:28,536
Fikrimi değiştirdim. Gidelim.
531
00:30:28,828 --> 00:30:31,330
- Nasıl yani?
- Nasıl yani de ne demek?
532
00:30:34,041 --> 00:30:36,043
Buraya gelemezler. Annem köpürür.
533
00:30:36,210 --> 00:30:38,504
- Putzie, sen çağır.
- Hadi. Gidelim buradan.
534
00:30:38,671 --> 00:30:41,423
"Ah Sandy. Neredesin Sandy?"
535
00:30:41,674 --> 00:30:43,551
- Sus be! Otur.
- Hadi gidelim.
536
00:30:45,386 --> 00:30:47,346
Siz isterseniz melek olun.
537
00:30:47,513 --> 00:30:50,558
Ben gidip vakit varken keyfime bakacağım.
538
00:30:52,017 --> 00:30:54,061
Vay anasını. Borudan mı inecek?
539
00:30:54,186 --> 00:30:56,146
Bakın. Rizzo geliyor.
540
00:30:56,355 --> 00:30:57,940
Dikkat, altında ağ yok Rizzo.
541
00:31:06,866 --> 00:31:08,534
Bir hanıma yardım edilmez mi?
542
00:31:08,701 --> 00:31:11,370
- Hanım mı? Nerede?
- Kes. Kes sesini!
543
00:31:12,204 --> 00:31:14,540
- Ne haltlar karıştırıyorsun Kenick?
- Tahmin et.
544
00:31:15,624 --> 00:31:18,836
- Bir kıza verecek çok şeyin var.
- Doğru, sen bilirsin.
545
00:31:19,795 --> 00:31:20,796
Ne dersin Zuk?
546
00:31:22,882 --> 00:31:24,008
İyi görünüyorsun Rizz.
547
00:31:24,675 --> 00:31:27,887
- Kıskandın mı?
- Elden düşme mallar ilgimi çekmez.
548
00:31:34,393 --> 00:31:35,895
Nereye? Çavuşu tokatlamaya mı?
549
00:31:38,272 --> 00:31:40,399
Sizin gibi gerzeklerle takılmaktan iyidir.
550
00:31:40,900 --> 00:31:42,067
- Hey Danny!
- Hey Danny!
551
00:31:42,693 --> 00:31:44,862
Buyurun hanımefendi.
552
00:31:56,874 --> 00:31:58,834
Danny Zuko'nun nesini beğenmişim ki.
553
00:31:59,001 --> 00:32:01,503
Merak etme tatlım.
Al, benimkilerden birini kullan.
554
00:32:03,589 --> 00:32:05,674
- Ne kadar çok var.
- Evet.
555
00:32:05,841 --> 00:32:08,802
- Hepsiyle nasıl ilgileniyorsun?
- Bu işte üstüme yoktur.
556
00:32:08,928 --> 00:32:11,180
Her birini ölesiye seviyorum.
557
00:32:20,147 --> 00:32:21,732
- Ne yapıyorsun?
- Tamam.
558
00:32:22,942 --> 00:32:24,610
Âlem mi yapıyoruz burada?
559
00:32:24,860 --> 00:32:25,861
İsterdin, değil mi?
560
00:32:27,529 --> 00:32:30,240
- Yaylanın.
- Ciddi olamazsın.
561
00:32:30,449 --> 00:32:31,951
- Yaylanın dedim!
- Peki, peki.
562
00:32:32,034 --> 00:32:33,452
- Yallah!
- Vasiyetinde bizi unutma.
563
00:32:33,535 --> 00:32:34,828
Vasiyetin, evet.
564
00:32:35,162 --> 00:32:36,330
Gel buraya.
565
00:32:40,167 --> 00:32:43,545
Ayıp denen bir şey var. İnsan
bir piliç için dostlarını terk etmez.
566
00:32:43,629 --> 00:32:44,672
Lafı ağzımdan aldın.
567
00:32:44,755 --> 00:32:46,674
Hadi çocuklar, gidip pizza yiyelim.
568
00:32:49,301 --> 00:32:50,427
Bana da verir misin?
569
00:32:51,720 --> 00:32:52,930
Elbette.
570
00:32:54,223 --> 00:32:56,016
- Sağ ol.
- Dur.
571
00:33:16,495 --> 00:33:21,834
Tek kırık kalp benimki değil
572
00:33:23,002 --> 00:33:28,007
Benden başka ağlayan da var
573
00:33:29,758 --> 00:33:31,927
Seni unutmanın mümkün olmadığını
574
00:33:32,886 --> 00:33:37,641
Başka bilenler de var
575
00:33:42,521 --> 00:33:47,985
Aptalın biriyim ben
576
00:33:49,194 --> 00:33:54,199
Hep seni bekleyen
577
00:33:55,576 --> 00:33:58,120
Sevgilim, görmüyor musun?
578
00:33:58,871 --> 00:34:03,584
Başka bir şey yapamam ki
579
00:34:05,377 --> 00:34:10,466
Ölesiye seviyorum seni
580
00:34:12,885 --> 00:34:17,806
Saklanacak yer kalmadı artık
581
00:34:18,098 --> 00:34:21,185
Sevgimi reddettiğinden beri
582
00:34:21,518 --> 00:34:24,897
Kaybettim kendimi
583
00:34:25,147 --> 00:34:30,652
Ölesiye seviyorum seni
584
00:34:31,779 --> 00:34:36,992
Ölesiye seviyorum seni
585
00:34:41,538 --> 00:34:46,752
Ölesiye seviyorum seni
586
00:34:51,048 --> 00:34:56,553
Aklım diyor ki, "Unut onu aptal"
587
00:34:57,554 --> 00:35:02,518
Kalbim diyor ki, "Bırakma peşini"
588
00:35:04,436 --> 00:35:06,814
"Teslim olma kadere"
589
00:35:07,648 --> 00:35:11,860
Niyetim de bu işte
590
00:35:14,196 --> 00:35:19,243
Ölesiye seviyorum seni
591
00:35:21,495 --> 00:35:26,291
Saklanacak yer kalmadı artık
592
00:35:26,625 --> 00:35:29,503
Sevgimi reddettiğinden beri
593
00:35:30,045 --> 00:35:33,173
Kaybettim kendimi
594
00:35:33,715 --> 00:35:39,388
Ölesiye seviyorum seni
595
00:35:40,264 --> 00:35:45,394
Ölesiye seviyorum seni
596
00:35:50,107 --> 00:35:54,820
Ölesiye seviyorum seni
597
00:36:05,914 --> 00:36:07,749
Sivilce sorununuz mu var?
598
00:36:08,083 --> 00:36:10,085
Aynaya bakınca
gözlerinizi mi kapatıyorsunuz?
599
00:36:10,377 --> 00:36:11,378
Çaresi var.
600
00:36:11,461 --> 00:36:15,299
Face-Off tüm sivilceleri temizler.
Yüzünüzü tertemiz eder.
601
00:36:15,757 --> 00:36:19,553
Nahoş sivilceleri,
siyah lekeleri yok eder...
602
00:36:34,443 --> 00:36:37,613
- Rizz.
- Adımla hitap eder misin bana?
603
00:36:37,821 --> 00:36:40,490
- Ah...
- Betty.
604
00:36:40,824 --> 00:36:42,868
- Betty.
- Betty.
605
00:36:43,160 --> 00:36:44,661
Ah Betty.
606
00:36:45,245 --> 00:36:46,580
Betty.
607
00:36:49,875 --> 00:36:51,210
Şey var yanında, değil mi?
608
00:36:52,294 --> 00:36:53,503
Olmaz mı?
609
00:37:01,011 --> 00:37:04,514
- 25 sentlik sigorta poliçem.
- Çok zenginsin galiba.
610
00:37:08,644 --> 00:37:09,895
- Ne oldu?
- Yırtıldı.
611
00:37:11,063 --> 00:37:12,105
Nasıl yırtılır?
612
00:37:13,607 --> 00:37:15,484
Ortaokuldayken almıştım.
613
00:37:33,001 --> 00:37:34,044
Aman, her neyse.
614
00:37:42,761 --> 00:37:44,012
Ne yapıyorsun ayı?
615
00:37:44,346 --> 00:37:46,139
Buraya park edilmez hayvan.
616
00:37:47,641 --> 00:37:50,269
Bütün bu bölgede park edilmez
kevgir surat.
617
00:37:50,435 --> 00:37:52,062
- Yok ya?
- Öyle ya!
618
00:37:57,442 --> 00:37:58,902
Ödeteceğim bunu sana.
619
00:37:59,361 --> 00:38:03,198
Arabanın tümüne 75 sent vereyim,
piliç dahil.
620
00:38:13,292 --> 00:38:15,419
Bunu kolayca hallederiz. Sorun o değil.
621
00:38:15,877 --> 00:38:17,045
Sorun şu çökük tampon.
622
00:38:17,671 --> 00:38:19,506
Sorun şu oyuncak gibi motor.
623
00:38:19,715 --> 00:38:21,008
Sorun senin çenen.
624
00:38:21,133 --> 00:38:23,176
Nereden karbüratör bulacağız?
625
00:38:23,343 --> 00:38:27,014
- Ödünç alırız.
- Kenickie, bant var mı?
626
00:38:28,098 --> 00:38:30,517
Çok komik. Senin araban ne marka?
627
00:38:30,892 --> 00:38:33,061
- Sana ne?
- Ya seninki?
628
00:38:33,270 --> 00:38:34,354
- Benim mi?
- Evet.
629
00:38:34,980 --> 00:38:36,106
Ya Doody?
630
00:38:36,773 --> 00:38:39,026
- Şey, benim...
- Tahmin etmiştim.
631
00:38:39,693 --> 00:38:40,819
Hadi çocuklar.
632
00:38:41,153 --> 00:38:44,364
Bu araba müthiş olabilir, biliyor musunuz?
633
00:38:44,573 --> 00:38:45,574
Bakın.
634
00:38:47,159 --> 00:38:48,910
Sistematik olabilir.
635
00:38:50,787 --> 00:38:52,080
Hidromatik.
636
00:38:53,248 --> 00:38:54,333
Ultramatik.
637
00:38:56,460 --> 00:38:57,878
Yıldırım gibi olabilir.
638
00:38:58,045 --> 00:38:59,463
Yıldırım gibi!
639
00:38:59,755 --> 00:39:03,467
Bir vinç alıp kaldırdık mı,
bir de dörtlü karbüratör
640
00:39:03,633 --> 00:39:05,802
Devam et, devam et
641
00:39:05,927 --> 00:39:09,389
Zehir gibi bir motor
Pırıl pırıl jantlar
642
00:39:09,556 --> 00:39:11,600
Hemen hazır ederiz
Hemen hazır ederiz
643
00:39:11,767 --> 00:39:14,811
Vitesleri de taktık mı,
Sıraya girer kızlar kapıda
644
00:39:14,936 --> 00:39:16,313
Şaka değil, ciddi
645
00:39:16,396 --> 00:39:18,648
Gelsin kızların memeleri
Yıldırım gibi
646
00:39:18,815 --> 00:39:21,151
Hadi, hadi bastır, hadi, hadi, hadi
647
00:39:21,318 --> 00:39:24,488
Hadi Yıldırım, hadi
Tüm yolların fatihi
648
00:39:24,571 --> 00:39:26,907
Yıldırım gibi
Hadi, Yıldırım hadi
649
00:39:27,157 --> 00:39:30,577
Hadi, Yıldırım hadi
Yolları eritir tekerlekleri
650
00:39:30,744 --> 00:39:32,537
Yıldırım gibi
Hadi, Yıldırım hadi
651
00:39:32,704 --> 00:39:33,872
En büyük sensin
652
00:39:34,206 --> 00:39:36,666
Hadi kızlar gelsin
Yıldırım'a çarpılsın
653
00:39:36,833 --> 00:39:39,127
Hadi, hadi bastır, hadi, hadi, hadi
654
00:39:39,252 --> 00:39:42,756
Fransız marka bordo farlar,
pırıl pırıl aynalar
655
00:39:44,925 --> 00:39:48,762
Direksiyonu yaldızlı,
her yanı fiyakalı
656
00:39:50,806 --> 00:39:53,683
Yeni piston, buji, balata
Böyle olur işte araba
657
00:39:53,850 --> 00:39:55,310
Övünmek gibi olmasın ama
658
00:39:55,477 --> 00:39:57,729
Kızlar doluşur arabama
Yıldırım gibi
659
00:39:57,896 --> 00:40:00,023
Hadi, hadi bastır, hadi, hadi, hadi
660
00:40:00,107 --> 00:40:03,610
Hadi Yıldırım, hadi
Tüm yolların fatihi
661
00:40:03,693 --> 00:40:05,946
Yıldırım gibi
Hadi Yıldırım, hadi
662
00:40:06,238 --> 00:40:09,491
Hadi, Yıldırım hadi
Yolları eritir tekerlekleri
663
00:40:09,658 --> 00:40:11,660
Yıldırım gibi
Hadi Yıldırım, hadi
664
00:40:11,743 --> 00:40:12,869
En büyük sensin
665
00:40:13,078 --> 00:40:15,872
Hadi kızlar gelsin
Yıldırım'a çarpılsın
666
00:40:15,956 --> 00:40:17,916
Hadi, hadi bastır, hadi, hadi, hadi
667
00:41:30,280 --> 00:41:33,575
Hadi Yıldırım, hadi
Tüm yolların fatihi
668
00:41:33,742 --> 00:41:36,119
Yıldırım gibi
Hadi Yıldırım, hadi
669
00:41:36,203 --> 00:41:39,664
Hadi, Yıldırım hadi
Yolları eritir tekerlekleri
670
00:41:39,748 --> 00:41:41,750
Yıldırım gibi
Hadi Yıldırım, hadi
671
00:41:41,875 --> 00:41:42,959
En büyük sensin
672
00:41:43,168 --> 00:41:45,879
Hadi kızlar gelsin
Yıldırım'a çarpılsın
673
00:41:45,962 --> 00:41:49,174
Yıldırım, Yıldırım, Yıldırım, Yıldırım
674
00:41:49,341 --> 00:41:53,637
Yıldırım, Yıldırım, Yıldırım, Yıldırım
675
00:41:53,803 --> 00:41:57,098
Yıldırım
676
00:41:59,559 --> 00:42:01,186
- Hadi beyler. İş başa düştü.
- Evet.
677
00:42:15,617 --> 00:42:18,119
BUZLU SARAY
678
00:42:19,204 --> 00:42:21,748
Hey Zuk, dostum.
Şu Akrepler belalarını arıyor.
679
00:42:23,500 --> 00:42:25,961
Danny, ne oluyor?
Hala o kızı mı düşünüyorsun?
680
00:42:27,003 --> 00:42:29,714
- Deli misin?
- Yok, düşünüyordum da.
681
00:42:29,923 --> 00:42:32,300
- Düşün düşün, boktur işin.
- Tamam, anladık.
682
00:42:36,263 --> 00:42:37,264
Merhabalar.
683
00:42:38,056 --> 00:42:41,268
- Selam Kenickie, Zuko.
- Ne haber?
684
00:42:42,352 --> 00:42:44,229
Toplantı açılmıştır.
685
00:42:47,190 --> 00:42:48,525
- Ne duydum biliyor musunuz?
- Ne?
686
00:42:48,608 --> 00:42:50,485
Geçen yıl polis
Thunder Road'da pusu kurmuş.
687
00:42:50,569 --> 00:42:52,153
Herkesi toplayıp tutuklamış.
688
00:42:53,905 --> 00:42:55,824
Ne olmuş? Yıldırım'ı kimse yakalayamaz.
689
00:42:55,991 --> 00:42:57,325
- Öyle mi?
- Öyle.
690
00:42:58,952 --> 00:43:00,495
Manitanı mı çalıyorlar Danny?
691
00:43:00,954 --> 00:43:03,790
- Git de kamış ye Rizz.
- Memnuniyetle.
692
00:43:09,045 --> 00:43:12,882
- Şu kızları anlayamıyorum.
- Tek bir işe yararlar.
693
00:43:13,466 --> 00:43:14,551
Geri kalan
694
00:43:14,718 --> 00:43:17,137
23 saat 45 dakikada neye yararlar peki?
695
00:43:18,555 --> 00:43:20,223
Sadece 15 dakika mı sürüyor?
696
00:43:22,976 --> 00:43:25,937
- Müzik dinleyelim mi?
- Olur.
697
00:43:26,855 --> 00:43:27,897
Bozuk para var mı?
698
00:43:30,942 --> 00:43:31,943
Sağ ol.
699
00:43:38,992 --> 00:43:40,410
- Şimdi dönerim.
- Peki.
700
00:43:46,583 --> 00:43:47,584
Merhaba Danny!
701
00:43:49,461 --> 00:43:51,796
- Şimdi konuşamam.
- Sonra ne yapıyorsun?
702
00:43:52,005 --> 00:43:54,591
- Konuşamam, tamam mı?
- Sonra ara beni.
703
00:44:05,602 --> 00:44:07,520
- Selam Sandy.
- Merhaba.
704
00:44:07,729 --> 00:44:09,397
- Nasılsın?
- İyiyim, sağ ol.
705
00:44:09,898 --> 00:44:10,899
Memnun oldum.
706
00:44:11,816 --> 00:44:15,153
Sandy, uzun zamandır
seninle konuşmak istiyordum.
707
00:44:15,320 --> 00:44:17,947
- Ne hakkında?
- O akşam hakkında.
708
00:44:18,114 --> 00:44:20,367
Biliyorum, çok kötü davrandım.
709
00:44:20,867 --> 00:44:23,328
O ben değildim âdeta. Bunu bilmelisin.
710
00:44:23,536 --> 00:44:26,706
Yani, bendim tabii, ama değildim.
711
00:44:28,458 --> 00:44:31,169
Bak Sandy. Nasıl anlatayım,
benim bir imajım var. Ve...
712
00:44:31,336 --> 00:44:34,506
Tom'un basit biri olmasından
bu nedenle memnunum.
713
00:44:39,719 --> 00:44:42,430
Gerçekten basit.
Beyin yerine adaleler gelişmiş.
714
00:44:43,890 --> 00:44:44,891
Kıskanıyor musun?
715
00:44:46,434 --> 00:44:49,854
Kıskanmak mı?
Yapma Sandy, güldürme beni.
716
00:44:51,231 --> 00:44:52,565
Sen ne yaptın ki hayatta?
717
00:44:56,945 --> 00:44:59,489
O salaklar hiçbir alanda
benimle boy ölçüşemez.
718
00:45:00,115 --> 00:45:01,741
Göster de görelim.
719
00:45:15,004 --> 00:45:16,381
Potensiyelinin farkına var.
720
00:45:26,099 --> 00:45:29,018
Birinci kural,
sigarayı günde iki pakete indir.
721
00:45:29,644 --> 00:45:30,645
Hadi bakalım.
722
00:45:34,691 --> 00:45:36,943
Hangi spor ilgini çekiyor?
723
00:45:38,278 --> 00:45:39,279
Halkalar mı?
724
00:45:39,362 --> 00:45:41,948
Evet, evde de onlarla çalışıyorum.
725
00:45:45,243 --> 00:45:48,580
Önce değişmen gerek.
726
00:45:48,788 --> 00:45:50,665
Değişmek için geldim zaten buraya.
727
00:45:50,957 --> 00:45:53,418
- Kıyafetinden söz ediyorum.
- Ha.
728
00:46:00,884 --> 00:46:02,093
Tamam. Başlayabiliriz.
729
00:46:02,635 --> 00:46:05,346
Çocuklar, Danny yeni başlıyor.
730
00:46:06,347 --> 00:46:08,266
Danny. Bir deneyelim.
731
00:46:10,852 --> 00:46:11,853
Ağır ol.
732
00:46:12,020 --> 00:46:14,689
Hadi. Hadi bakalım. Biraz canlan.
733
00:46:14,814 --> 00:46:16,274
- Hadi.
- Hey Danny.
734
00:46:28,703 --> 00:46:29,704
Topu sürmen gerek.
735
00:46:34,459 --> 00:46:35,960
- Buyur koç.
- Teşekkürler evlat.
736
00:46:36,544 --> 00:46:38,171
Topu sürüp potaya sokman gerek.
737
00:46:38,296 --> 00:46:40,590
- Becerebilir misin?
- Ondan kolay ne var!
738
00:46:42,050 --> 00:46:43,051
- Tamam.
- Hadi bakalım.
739
00:46:43,176 --> 00:46:44,928
Danny, buraya. Danny!
740
00:46:45,094 --> 00:46:46,095
Hadi.
741
00:46:46,679 --> 00:46:48,239
- Hadi Arnold.
- Ha şöyle. Hadi bakalım.
742
00:46:48,515 --> 00:46:51,184
Yakala Danny. İşte böyle. Hadi.
743
00:46:51,434 --> 00:46:52,852
Yakala onu Danny. Yakala.
744
00:46:53,019 --> 00:46:56,397
Hadi bakalım. Bastır. Yakala onu.
İşte oldu.
745
00:46:59,067 --> 00:47:00,068
Ne yaptım ki?
746
00:47:00,151 --> 00:47:02,529
- Dalga mı geçiyor?
- Hay Allah.
747
00:47:05,824 --> 00:47:07,200
Bir de güreşmeyi deneyelim.
748
00:47:08,284 --> 00:47:10,161
Danny, Andy.
749
00:47:12,247 --> 00:47:14,833
- Deli misin?
- Hadi bakalım, hadi.
750
00:47:15,166 --> 00:47:17,335
Pekala. Başlayalım. Yerine geç.
751
00:47:17,627 --> 00:47:18,628
Danny, diz çök.
752
00:47:20,213 --> 00:47:22,131
Andy, hadi. Hazır mıyız?
753
00:47:23,007 --> 00:47:24,008
Tamam mı?
754
00:47:27,846 --> 00:47:28,847
Bir dakika.
755
00:47:30,265 --> 00:47:33,101
Danny, bir dene bari. Denemelisin.
Dene hadi.
756
00:47:33,852 --> 00:47:34,853
Hadi diz çökelim.
757
00:47:34,936 --> 00:47:37,188
Tamam Andy, yer değiştirin.
Sen diz çök. Hadi.
758
00:47:43,444 --> 00:47:44,487
Pekala. Hazır mıyız?
759
00:47:48,449 --> 00:47:49,951
- Tuş mu?
- Tuş.
760
00:47:50,410 --> 00:47:51,411
İyi.
761
00:47:57,125 --> 00:47:58,126
O bir top vurucu.
762
00:48:01,671 --> 00:48:04,716
Beyzbolu seveceksin.
Fazla temas gerektirmez.
763
00:48:05,508 --> 00:48:07,343
Bakalım, iyi oynuyor musun.
764
00:48:08,219 --> 00:48:09,596
Topu at. Başlayalım.
765
00:48:09,762 --> 00:48:11,180
Nereye istersin?
766
00:48:11,556 --> 00:48:12,891
Hakkından gelelim herifin.
767
00:48:13,057 --> 00:48:16,019
- İş yok.
- Iskalıyor yahu.
768
00:48:16,144 --> 00:48:18,563
- Boş.
- Dedim sana. Iskalıyor.
769
00:48:19,439 --> 00:48:22,191
Ne biçim oynuyorsun? Ver şunu.
770
00:48:24,944 --> 00:48:25,987
Boş.
771
00:48:27,739 --> 00:48:29,115
Hadi, göster kendini.
772
00:48:29,282 --> 00:48:31,284
Hadi göster kendini. At şunu da görelim.
773
00:48:32,118 --> 00:48:33,244
Yolla.
774
00:48:35,747 --> 00:48:36,873
Faul.
775
00:48:40,001 --> 00:48:42,545
- Hop, hop.
- Hadi! Gelsene! Hadisene!
776
00:48:42,629 --> 00:48:44,589
Bırak şu sopayı. Bırak!
777
00:48:46,507 --> 00:48:50,136
Hiç temas gerektirmeyen
başka bir sürü spor var.
778
00:48:50,303 --> 00:48:52,305
- Ne gibi?
- Atletizm.
779
00:48:53,264 --> 00:48:56,184
- Ne yani, koşmak mı?
- Koşmak deyip geçme.
780
00:48:57,435 --> 00:48:58,853
Dayanıklılık gerektirir.
781
00:48:59,020 --> 00:49:04,192
Enerji gerektirir.
Uzun mesafeden söz ediyorum.
782
00:49:04,943 --> 00:49:06,736
Maraton olabilir.
783
00:49:09,447 --> 00:49:11,532
- Tamam, olur.
- Güzel.
784
00:49:14,535 --> 00:49:17,121
Hey, kes şunu.
Hadi, bacaklarını çalıştıralım.
785
00:49:18,665 --> 00:49:20,541
On tur koş.
786
00:49:38,768 --> 00:49:39,769
Danny.
787
00:49:44,107 --> 00:49:45,942
Danny, iyi misin?
788
00:49:48,361 --> 00:49:49,404
Danny, cevap ver.
789
00:49:51,364 --> 00:49:54,450
Geçen günkü davranışından sonra
en azından cevap verebilirsin.
790
00:49:54,867 --> 00:49:57,704
Geçen günkü... Sandy, özür diledim ya.
791
00:49:57,870 --> 00:49:58,913
Konuşturdum seni.
792
00:50:00,999 --> 00:50:03,167
- Bir şeyin yok ya?
- Yok, iyiyim.
793
00:50:05,378 --> 00:50:07,964
- Hala o ayıyla mısın?
- Bilmem ki...
794
00:50:09,549 --> 00:50:13,428
- Baloya gidecek misiniz?
- Belli olmaz.
795
00:50:13,636 --> 00:50:14,971
- Neye bağlı?
- Sana.
796
00:50:15,263 --> 00:50:16,681
- Bana mı?
- Evet.
797
00:50:18,016 --> 00:50:19,017
Evinde otursun ayı.
798
00:50:24,814 --> 00:50:25,815
Gel.
799
00:50:38,244 --> 00:50:40,621
Sandy, bu akşam başka bir yere gidelim.
800
00:50:40,788 --> 00:50:41,789
Niye?
801
00:50:43,708 --> 00:50:45,585
Burada yalnız kalamıyoruz.
802
00:50:45,835 --> 00:50:46,836
Danny.
803
00:50:49,297 --> 00:50:50,298
Peki.
804
00:50:52,258 --> 00:50:54,552
İki hamburger ve bir buzlu süt,
hemen geliyor.
805
00:50:58,639 --> 00:51:00,349
Kolumu koparıyordun.
806
00:51:00,558 --> 00:51:03,144
Bu masayı kaçırmak istemedim.
En iyi masa bu.
807
00:51:05,021 --> 00:51:06,022
Ne yapıyorsun?
808
00:51:06,147 --> 00:51:07,982
Baş başa olmak için.
809
00:51:08,191 --> 00:51:11,319
- Ne istersiniz?
- Vişneli gazoz, lütfen.
810
00:51:11,652 --> 00:51:13,529
- Danny?
- Ben aç değilim.
811
00:51:13,613 --> 00:51:16,199
Duble hamburger, patatesi bol olsun.
812
00:51:16,282 --> 00:51:18,076
Vişneli gazoz ve dondurma.
813
00:51:18,201 --> 00:51:19,827
Ne güzel. Bana da aynısından.
814
00:51:20,244 --> 00:51:22,413
Sana da mı? Ne çok yiyorsun.
815
00:51:22,580 --> 00:51:24,999
- Ne komiksin.
- Hayır, sen komiksin.
816
00:51:25,416 --> 00:51:28,169
Ne haber Zuko? Ne hoş, değil mi?
817
00:51:28,461 --> 00:51:31,047
- Selam Rizzo. Nasılsın?
- Harikayım.
818
00:51:32,965 --> 00:51:35,301
25 sentin var mı? Bir frigo paylaşalım.
819
00:51:35,468 --> 00:51:39,263
- Zengin günlerim geride kaldı.
- Artık evde otur bari.
820
00:51:39,847 --> 00:51:42,225
Selamlar çocuklar.
821
00:51:42,767 --> 00:51:46,062
23 senti olan var mı?
Çikolatalı dondurma paylaşsak?
822
00:51:46,437 --> 00:51:48,314
Param hemen suyunu çekiyor.
823
00:51:48,731 --> 00:51:50,566
10 sent şuraya, 15 sent buraya.
824
00:51:50,817 --> 00:51:51,943
Bir iki ay sonra...
825
00:51:52,068 --> 00:51:53,569
hepimize Frenchy ısmarlayacak.
826
00:51:53,945 --> 00:51:55,738
- Gelir sahibi bir iş kadını.
- Doğru.
827
00:51:55,822 --> 00:51:58,866
Başlangıçta çok az maaş veriyorlar.
828
00:51:59,117 --> 00:52:00,511
Bizim harçlığımızdan fazladır herhalde.
829
00:52:00,535 --> 00:52:03,204
Bana biraz borç ver,
harçlığımı cuma günü alacağım.
830
00:52:03,371 --> 00:52:05,540
- Harçlık alıyor musun?
- Uslu olduğum günler.
831
00:52:05,665 --> 00:52:08,417
Hey Viola, bir dondurma ve dört kaşık.
832
00:52:08,584 --> 00:52:10,962
- Bir de frigo ve bıçak.
- Selamlar.
833
00:52:13,506 --> 00:52:15,508
Hadi, takının bakalım.
834
00:52:19,929 --> 00:52:22,098
Her tarafım ısırık izi,
cüzamlı gibiyim.
835
00:52:22,265 --> 00:52:26,227
İyi ya.
Kenickie'nin kartviziti gibi.
836
00:52:26,686 --> 00:52:28,563
Kartvizitlerin en güzeli.
837
00:52:30,356 --> 00:52:31,357
Domuz.
838
00:52:32,066 --> 00:52:33,568
Küfretmek yakışıyor sana.
839
00:52:34,735 --> 00:52:37,905
Annem babam seni pazar günü
çaya davet etti. Gelmek ister misin?
840
00:52:40,116 --> 00:52:42,493
- Çay sevmem ben.
- Çay içmesen de olur.
841
00:52:44,120 --> 00:52:45,580
Anne babaları da sevmem.
842
00:52:48,499 --> 00:52:49,500
İster misin?
843
00:52:51,127 --> 00:52:52,712
Ne kadar ucuz bir sevgilisin.
844
00:52:53,254 --> 00:52:54,797
Öyle demek istemedim.
845
00:52:54,964 --> 00:52:56,215
Anlıyorum.
846
00:52:56,424 --> 00:52:58,176
Ne kadar anlayışlısın.
847
00:52:58,342 --> 00:52:59,385
Öyleyimdir.
848
00:52:59,927 --> 00:53:02,847
Üstelik, şişkoluk tek özelliğin değil.
849
00:53:03,931 --> 00:53:04,932
Sağ ol.
850
00:53:05,683 --> 00:53:06,684
Bir şey değil.
851
00:53:06,851 --> 00:53:08,644
- Baloya gidiyor musun?
- Hayır.
852
00:53:08,895 --> 00:53:10,438
- İstiyor musun?
- Evet.
853
00:53:10,646 --> 00:53:12,481
Cebir sınavına hazırlanmazsam...
854
00:53:12,773 --> 00:53:14,734
şu okulu bitiremeyeceğim.
855
00:53:14,859 --> 00:53:17,445
Şanslısın canım.
Seni eve götürecek silahlı koruman var.
856
00:53:17,612 --> 00:53:19,947
Beni endişelendiren silahlar değil Sonny.
857
00:53:20,656 --> 00:53:21,991
Eller.
858
00:53:22,408 --> 00:53:23,409
Seviyor beni.
859
00:53:26,454 --> 00:53:28,789
- Geliyor musun French?
- Hayır.
860
00:53:28,915 --> 00:53:31,000
Biraz burada kalacağım.
861
00:53:31,083 --> 00:53:32,084
Peki.
862
00:53:32,168 --> 00:53:34,337
Bütün gün rejim yaptım.
863
00:53:34,712 --> 00:53:36,881
Annemin pastası bundan daha iyi.
864
00:53:37,048 --> 00:53:39,175
- İster misin?
- Evet.
865
00:53:40,468 --> 00:53:41,677
- Putzie.
- Ne var?
866
00:53:41,761 --> 00:53:42,929
15 dakika!
867
00:53:44,680 --> 00:53:46,891
Biliyor musun Danny,
şu balo beni korkutuyor.
868
00:53:47,058 --> 00:53:49,227
Burada farklı mı dans edilir acaba?
869
00:53:49,352 --> 00:53:52,146
Merak etme. Kanguru Dansını yaratırız.
870
00:53:54,774 --> 00:53:56,192
Gidelim buradan Sandy.
871
00:53:56,484 --> 00:53:57,985
Görüşürüz Zuko.
872
00:53:59,445 --> 00:54:01,364
- Görüşürüz Frenchy.
- Görüşürüz Sandy.
873
00:54:04,158 --> 00:54:06,702
Tüh, hesap bana kaldı gene. Para ver.
874
00:54:08,329 --> 00:54:10,748
Pekala, neler oluyor? Neyin var bu akşam?
875
00:54:10,957 --> 00:54:12,458
Yüzünden düşen bin parça.
876
00:54:12,625 --> 00:54:13,626
Başlama yine.
877
00:54:13,709 --> 00:54:16,712
İyi. Bak aklıma ne geldi.
Bitirmeye ne dersin?
878
00:54:17,505 --> 00:54:18,506
Al, bunu bitir!
879
00:54:20,383 --> 00:54:22,134
Benden sana, sevgilerle, Pinky Lee.
880
00:54:24,762 --> 00:54:25,846
Pardon French.
881
00:54:27,473 --> 00:54:28,474
Rizzo!
882
00:54:31,352 --> 00:54:34,772
Konuşmak istiyorum! Hemen!
883
00:54:37,024 --> 00:54:39,026
Dökülen buzlu süte ağlamaya değmez.
884
00:54:39,235 --> 00:54:40,903
Şimdi düzelirim.
885
00:54:42,655 --> 00:54:44,573
Birazdan kapatıyorum.
886
00:54:44,740 --> 00:54:47,118
Biraz daha kalabilir miyim Vi?
887
00:54:47,243 --> 00:54:48,619
Kalabilirsin.
888
00:54:49,120 --> 00:54:51,372
- Vay!
- Ne?
889
00:54:51,831 --> 00:54:55,334
Kafan renkli paskalya yumurtası gibi.
890
00:54:56,168 --> 00:54:57,753
Evet.
891
00:54:58,004 --> 00:55:00,881
Boyama dersini pek iyi beceremedim.
892
00:55:01,590 --> 00:55:04,844
Doğrusu, derslerin hiçbirini beceremedim.
893
00:55:05,261 --> 00:55:07,513
Güzellik okulu sandığım gibi değilmiş.
894
00:55:08,848 --> 00:55:09,932
Hep öyle olur zaten.
895
00:55:13,769 --> 00:55:14,770
Vi...
896
00:55:16,397 --> 00:55:17,565
Okulu bıraktım.
897
00:55:18,065 --> 00:55:19,692
Garsonluk iyi midir?
898
00:55:20,526 --> 00:55:21,986
Sen fazla gençsin.
899
00:55:23,404 --> 00:55:25,698
Belki telefon memuresi olabilirim.
900
00:55:27,199 --> 00:55:30,745
Olmaz, o kulaklıkları takmak istemem.
901
00:55:31,537 --> 00:55:36,667
Ah, ne yapacağımı söyleyecek
bir koruyucu meleğim olsaydı keşke.
902
00:55:37,001 --> 00:55:39,462
Tammy filminde
Debbie Reynolds'ın vardı ya, onun gibi.
903
00:55:39,920 --> 00:55:40,921
Ne dersin?
904
00:55:41,881 --> 00:55:43,758
Bulursan, benim telefonumu da ver.
905
00:56:00,066 --> 00:56:03,861
Gördükçe üzülüyorum seni
906
00:56:04,278 --> 00:56:07,615
Harcıyorsun gençliğini
907
00:56:08,908 --> 00:56:14,330
Sorunların belki de çaresiz
908
00:56:16,457 --> 00:56:20,503
Geleceğin şimdi belirsiz
909
00:56:21,253 --> 00:56:24,924
Ne yapacaksın şimdi işsiz?
910
00:56:25,883 --> 00:56:28,677
Elbiseni satsan
911
00:56:29,512 --> 00:56:32,765
para etmez
912
00:56:48,614 --> 00:56:50,491
Okuldan ayrıldın ya bir kez
913
00:56:51,867 --> 00:56:54,912
Mezuniyet töreni yok sana
914
00:56:55,121 --> 00:56:56,914
Okuldan ayrıldın ya bir kez
915
00:56:58,249 --> 00:57:01,502
Çaktın sınavları,
beceremedin şampuanı
916
00:57:01,752 --> 00:57:05,047
Zaman ayırsaydın biraz hiç olmazsa
917
00:57:05,172 --> 00:57:07,967
Üstünü başını yıkamaya
918
00:57:08,175 --> 00:57:10,594
O kadar para harcadıktan sonra
919
00:57:10,761 --> 00:57:14,098
Estetik ameliyatına
920
00:57:14,265 --> 00:57:15,891
Canlan biraz bebek
921
00:57:17,435 --> 00:57:20,521
Boş yere umutlanma
922
00:57:20,688 --> 00:57:22,189
Neyi kanıtlayacaksın ha?
923
00:57:22,356 --> 00:57:23,649
Neyi kanıtlayacaksın ha?
924
00:57:23,816 --> 00:57:27,153
Boş yere düşler kurma
925
00:57:27,319 --> 00:57:30,281
Ne kadar çalışsan da
926
00:57:30,448 --> 00:57:33,284
Sekreter olursun sonunda
927
00:57:33,451 --> 00:57:35,453
Bu işleri artık bırak da
928
00:57:35,578 --> 00:57:38,581
Bir an önce dön okuluna
929
00:57:42,835 --> 00:57:44,503
Okuldan ayrıldın ya bir kez
930
00:57:46,088 --> 00:57:48,924
Boş boş arşınlama sokakları
931
00:57:49,300 --> 00:57:50,843
Okuldan ayrıldın ya bir kez
932
00:57:52,553 --> 00:57:55,973
Anla artık olanları
933
00:57:56,056 --> 00:57:59,101
Bir şey öğretemediler zaten sana
934
00:57:59,268 --> 00:58:02,062
Başaracağım sanıyorsun sen
935
00:58:02,396 --> 00:58:05,649
Ama müşteri diye sana gelen
936
00:58:05,900 --> 00:58:08,402
Fahişeler olur ancak
937
00:58:13,282 --> 00:58:14,783
Boş yere uğraşma
938
00:58:15,451 --> 00:58:16,535
Hiç uğraşma
939
00:58:16,702 --> 00:58:19,747
İş hayatı uymaz sana
940
00:58:19,997 --> 00:58:21,373
Unut bu işleri
941
00:58:22,041 --> 00:58:23,209
Unut gitsin
942
00:58:23,292 --> 00:58:26,337
Saçını kim yaptırır ki sana?
943
00:58:26,629 --> 00:58:30,007
Çeki düzen ver sen de kendine
944
00:58:30,216 --> 00:58:32,718
Acımasızdır dünya
945
00:58:32,885 --> 00:58:35,012
Hadi kendini toparla
946
00:58:35,179 --> 00:58:37,890
Bir an önce dön okuluna
947
00:58:39,308 --> 00:58:40,935
Sakın yine hata yapma
948
00:58:42,603 --> 00:58:45,648
Dinle söylediklerimi sana
949
00:58:45,814 --> 00:58:47,316
Hadi kendini toparla
950
00:58:48,984 --> 00:58:52,112
Sivri sinek sazdır anlayana
951
00:58:52,363 --> 00:58:54,240
Söyledim işte söyleyeceklerimi
952
00:58:54,323 --> 00:58:55,741
Gitmem gerek şimdi
953
00:58:55,866 --> 00:59:00,579
Gerçekten uçmalıyım şimdi
954
00:59:01,539 --> 00:59:03,541
Gitmeliyim hemen şimdi
955
00:59:03,707 --> 00:59:07,419
Gökyüzündeki
956
00:59:08,045 --> 00:59:14,009
Dondurmacıya
957
00:59:18,347 --> 00:59:21,350
- Okuldan ayrıldın ya bir kez
- Okuldan ayrıldın ya bir kez
958
00:59:21,517 --> 00:59:24,019
Bir an önce dön okuluna
959
00:59:24,770 --> 00:59:27,731
- Okuldan ayrıldın ya bir kez
- Okuldan ayrıldın ya bir kez
960
00:59:27,898 --> 00:59:30,484
Bir an önce dön okuluna
961
00:59:30,985 --> 00:59:34,071
- Okuldan ayrıldın ya bir kez
- Okuldan ayrıldın ya bir kez
962
00:59:34,238 --> 00:59:38,284
Bir an önce dön okuluna
963
00:59:50,838 --> 00:59:52,756
- Kafanı eğ Kenickie.
- Ne yapıyorsun?
964
00:59:52,923 --> 00:59:54,717
Hadi Kenickie. Rahat bırak çocuğu.
965
00:59:54,800 --> 00:59:57,511
- Şimdi seni rahat bırakırım.
- Frenlere sonra bakacağım.
966
00:59:58,679 --> 00:59:59,680
Çekil biraz.
967
01:00:00,264 --> 01:00:02,516
- Salak, ters koyuyorsun.
- Tamam.
968
01:00:02,600 --> 01:00:04,560
Hangi arabadan çaldınız bunu?
969
01:00:04,643 --> 01:00:05,923
- Anneninkinden.
- Anneninkinden.
970
01:00:06,687 --> 01:00:08,207
Charlie, öbür kanalı unutma, tamam mı?
971
01:00:08,314 --> 01:00:10,649
O kamera için
servis kapısına rampa kuruldu.
972
01:00:13,902 --> 01:00:14,945
Rizz.
973
01:00:21,869 --> 01:00:24,705
İnanabiliyor musun?
Ulusal televizyona çıkacağız!
974
01:00:28,584 --> 01:00:31,086
- Ne haber?
- Baloya gidiyor musun?
975
01:00:31,670 --> 01:00:34,882
Evet, en seksi dam benimki olacak.
976
01:00:36,258 --> 01:00:39,595
Rydell'in en önemli günü
ve bizi götüren kimse yok.
977
01:00:39,803 --> 01:00:41,555
Capri Lounge'tan Rudi'ye ne dersin?
978
01:00:41,764 --> 01:00:43,891
- Saçmalama.
- Önereyim dedim.
979
01:00:44,058 --> 01:00:45,476
Aradım bile onu.
980
01:00:52,191 --> 01:00:54,652
Dur, sanırım talih bize gülüyor.
981
01:01:02,201 --> 01:01:03,661
Ne yaptığını biliyor musun?
982
01:01:03,911 --> 01:01:05,663
Birlikte yapıyoruz. Gel.
983
01:01:36,026 --> 01:01:37,861
Marty. Çok şıksın.
984
01:01:39,446 --> 01:01:41,532
Bir saniye izin verir misin?
985
01:01:44,827 --> 01:01:46,286
İyisin, değil mi?
986
01:01:47,413 --> 01:01:49,873
Sonny. Bak. Vince Fontaine.
987
01:01:50,040 --> 01:01:51,792
Çirkin herifin biri.
988
01:01:52,000 --> 01:01:54,670
Saçmalama. Müthiş bir adam o.
989
01:01:54,837 --> 01:01:56,922
Yaşlılardan hoşlanırsan öyle.
990
01:02:10,144 --> 01:02:11,812
Danny, çok heyecanlıyım.
991
01:02:12,187 --> 01:02:14,523
Kameramanla dost olmak gerek.
992
01:02:14,773 --> 01:02:17,192
- Tanıyor musun?
- Adı Ted.
993
01:02:18,110 --> 01:02:19,987
Doody, nasılım?
994
01:02:20,320 --> 01:02:22,906
Sarışın güzel bir ananas gibi.
995
01:02:24,867 --> 01:02:25,951
Güzel, çok güzel.
996
01:02:26,201 --> 01:02:28,871
Geç kaldınız. Neredesiniz?
997
01:02:29,037 --> 01:02:31,915
- Spor salonu çok güzel olmuş.
- Malzemeleri getirdin mi?
998
01:02:32,124 --> 01:02:35,127
Çocuklar. Buraya toplanın.
999
01:02:37,671 --> 01:02:40,799
Hadi çocuklar. Yayın az sonra başlayacak.
1000
01:02:41,133 --> 01:02:44,011
Ama önce, ısınmak için...
1001
01:02:44,178 --> 01:02:46,972
Johnny Casino
ve Gamblers grubunu dinleyelim.
1002
01:02:56,190 --> 01:03:00,444
Rock'n'roll ölümsüzdür, hiç ölmeyecek
1003
01:03:00,944 --> 01:03:05,032
Eminim, hiç kuşkum yok işte
nedenini bilmesem de
1004
01:03:05,616 --> 01:03:07,701
Kim ne derse desin
1005
01:03:07,785 --> 01:03:10,162
Rock'n'roll ölümsüzdür
1006
01:03:10,329 --> 01:03:12,623
Beğenmeyen beğenmesin
1007
01:03:12,706 --> 01:03:14,917
Rock'n'roll ölümsüzdür
1008
01:03:15,000 --> 01:03:16,794
Herkes dans etsin
1009
01:03:16,877 --> 01:03:18,879
Herkes dans etsin
1010
01:03:19,713 --> 01:03:21,590
Herkes dans etsin
1011
01:03:21,673 --> 01:03:23,675
Herkes dans etsin
1012
01:03:26,553 --> 01:03:28,222
Herkes dans etsin
1013
01:03:28,847 --> 01:03:32,935
Rock'n'roll sevmeyen,
anlamaz zaten müzikten
1014
01:03:33,185 --> 01:03:37,898
Dans etmekse istediğiniz,
haydi, gelin dinleyin
1015
01:03:38,190 --> 01:03:40,442
Başlasın eğlencemiz
1016
01:03:40,609 --> 01:03:42,861
Herkes dans etsin
1017
01:03:51,995 --> 01:03:54,164
- İsimleri ne?
- Fred ve Ginger.
1018
01:03:54,373 --> 01:03:57,709
- Fred ve Ginger.
- Ama... Git ona doğruyu söyle.
1019
01:04:19,898 --> 01:04:21,567
Umarım kameradan korkmam.
1020
01:04:21,942 --> 01:04:24,319
Meraklanma sen.
Harika olacağız, tamam mı?
1021
01:04:24,528 --> 01:04:26,113
- Öyle mi?
- Merak etme, tamam mı?
1022
01:04:26,572 --> 01:04:27,948
İyi. Hadi.
1023
01:04:31,285 --> 01:04:34,621
Nedir bu radyoda çalan?
1024
01:04:35,163 --> 01:04:38,542
Hemen vücudumu sallayan?
1025
01:04:39,042 --> 01:04:42,462
Hiç duymadım bu şarkıyı
1026
01:04:42,880 --> 01:04:46,216
Ama duymazsam bir daha...
1027
01:04:46,633 --> 01:04:48,468
Bırak da başı ben çekeyim.
1028
01:04:48,594 --> 01:04:50,554
Elimden gelmiyor. Alışmışım.
1029
01:04:50,721 --> 01:04:51,930
Peki.
1030
01:04:54,766 --> 01:04:58,061
Doody, hareketler yapsana?
1031
01:04:58,186 --> 01:04:59,938
Sus French. Saymaya çalışıyorum.
1032
01:05:01,648 --> 01:05:05,319
Bir melodi
Hep farklı olan
1033
01:05:05,485 --> 01:05:08,363
Bir melodi
Hep seni çağıran
1034
01:05:08,447 --> 01:05:10,699
Profesyonel şarkıcı olmayı düşündün mü?
1035
01:05:10,866 --> 01:05:14,661
Dön bana lütfen
1036
01:05:14,828 --> 01:05:18,498
Hey Zuko! Zuk! Zuk!
Cha Cha DiGregorio'yu tanıştırayım.
1037
01:05:19,333 --> 01:05:21,668
- Ne haber Zuko bebek?
- İyilik.
1038
01:05:22,210 --> 01:05:24,212
- Kim bu?
- Cha Cha derler bana.
1039
01:05:24,671 --> 01:05:27,049
Benden iyi dans eden yoktur.
1040
01:05:27,382 --> 01:05:29,301
Adı da kötüye çıkmıştır.
1041
01:05:30,260 --> 01:05:31,261
Hadi Sandy.
1042
01:05:32,804 --> 01:05:36,516
- Kim o kız?
- Bir tanıdık, önemsiz.
1043
01:05:42,981 --> 01:05:43,982
Selam.
1044
01:05:45,734 --> 01:05:47,027
Ben Vince Fontaine.
1045
01:05:48,528 --> 01:05:50,864
Annen her gece odana girdiğimi biliyor mu?
1046
01:05:51,490 --> 01:05:53,408
Radyodan yani.
1047
01:05:56,828 --> 01:05:58,622
Dans yarışmasında jüriyim.
1048
01:05:59,206 --> 01:06:00,832
Ben katılmıyorum.
1049
01:06:01,124 --> 01:06:02,542
Senin gibi bir güzel mi?
1050
01:06:03,210 --> 01:06:05,003
- Adın ne?
- Marty.
1051
01:06:05,754 --> 01:06:08,298
- Soyadın?
- Maraschino.
1052
01:06:08,966 --> 01:06:10,008
Vişne gibi söylenir.
1053
01:06:33,448 --> 01:06:35,409
- Ne yapıyorsun?
- Ellerimi yıkıyorum.
1054
01:06:37,661 --> 01:06:39,663
Beni hatırlamıyorsun
1055
01:06:40,622 --> 01:06:42,582
Ama ben hatırlıyorum
1056
01:06:43,458 --> 01:06:45,502
Çok eskiden değildi
1057
01:06:46,420 --> 01:06:48,296
Kalbimi kırdığın
1058
01:06:49,006 --> 01:06:51,258
Yastığımda gözyaşları
1059
01:06:51,842 --> 01:06:53,760
Kalbimde acı
1060
01:06:54,011 --> 01:06:56,138
Senin yüzünden
1061
01:06:57,347 --> 01:06:58,682
Nereden tanıyorsun onu?
1062
01:06:59,599 --> 01:07:01,810
Eski bir arkadaş, o kadar.
1063
01:07:03,353 --> 01:07:05,397
Aşk oyuncak değildir
1064
01:07:06,148 --> 01:07:08,984
Sevdiğini bulunca...
1065
01:07:09,568 --> 01:07:11,987
- Geri geldiğine memnun değil misin?
- Evet.
1066
01:07:12,070 --> 01:07:14,489
Hem sarışınlar daha çok eğlenir.
1067
01:07:15,866 --> 01:07:18,076
Başlayabilsek yeniden
1068
01:07:18,577 --> 01:07:20,704
Hiç tereddüt etmeden...
1069
01:07:22,956 --> 01:07:25,876
Müzik duyunca,
ayaklarımı durduramıyorum.
1070
01:07:26,043 --> 01:07:28,462
- Kendini Tinker Bell sanıyor.
- Sus Sonny.
1071
01:07:30,005 --> 01:07:31,715
Kalbimde acı
1072
01:07:32,174 --> 01:07:35,302
Senin yüzünden
1073
01:07:41,600 --> 01:07:43,643
Rydell marşı!
1074
01:08:07,751 --> 01:08:10,587
- Biraz susarsanız...
- Sustuk.
1075
01:08:11,088 --> 01:08:15,175
Kaygılanmayın,
dans yarışmasının jürisi ben değilim.
1076
01:08:20,847 --> 01:08:23,517
Mükemmel dekorasyon için...
1077
01:08:23,683 --> 01:08:26,812
Patty Simcox, Eugene Felznik
ve komiteye...
1078
01:08:27,145 --> 01:08:29,564
bir alkış borçluyuz sanırım.
1079
01:08:29,731 --> 01:08:31,566
Tuvalet kağıdı için de!
1080
01:08:35,695 --> 01:08:40,784
Birazdan bütün ülke
Rydell Lisesi'ni izleyecek.
1081
01:08:40,951 --> 01:08:42,202
Tanrı yardımcımız olsun!
1082
01:08:42,285 --> 01:08:45,247
Bizi utandırmamanızı istiyorum.
1083
01:08:45,413 --> 01:08:46,456
Ayıp şeyler olmasın!
1084
01:08:49,126 --> 01:08:52,796
Şimdi karşınızda,
diskjokeylerin kralı...
1085
01:08:53,004 --> 01:08:54,881
Bay Vince Fontaine.
1086
01:09:01,805 --> 01:09:04,391
Bay Vince Fontaine!
1087
01:09:28,915 --> 01:09:31,835
Rydell'de olmak ne güzel.
1088
01:09:34,379 --> 01:09:35,505
Adın ne canım?
1089
01:09:38,550 --> 01:09:39,551
Selam tatlım.
1090
01:09:39,634 --> 01:09:41,928
Kuralları açıklıyoruz.
1091
01:09:45,056 --> 01:09:46,224
Birinci kural.
1092
01:09:47,350 --> 01:09:48,852
Tüm çiftler kız-erkek olmalı.
1093
01:09:49,019 --> 01:09:50,270
Şansına küs Eugene.
1094
01:09:53,607 --> 01:09:55,192
Tamam, tamam. Pekala.
1095
01:09:56,026 --> 01:09:57,402
İkinci kural.
1096
01:09:57,819 --> 01:10:00,030
Yarışma sırasında
omzunuza dokunulduğunda...
1097
01:10:00,113 --> 01:10:02,782
hemen sahneden çekileceksiniz.
Yoksa fena şeyler olur.
1098
01:10:03,575 --> 01:10:04,576
Çok ciddiyim.
1099
01:10:04,659 --> 01:10:06,119
Üçüncü kural.
1100
01:10:06,244 --> 01:10:11,124
Terbiyesiz veya kaba davranışlarda
bulunanlar diskalifiye olacak.
1101
01:10:11,583 --> 01:10:12,792
Buna biz dahil değiliz.
1102
01:10:16,713 --> 01:10:19,007
Her şey terbiyeli ve temiz olsun, lütfen.
1103
01:10:19,382 --> 01:10:21,259
- 20 saniye.
- Ah, 20 saniye.
1104
01:10:21,801 --> 01:10:23,136
Teşekkür ederim dostlarım.
1105
01:10:23,303 --> 01:10:25,347
Şimdi biraz akıl vereyim.
1106
01:10:25,597 --> 01:10:27,057
En iyi dostlarımsınız benim.
1107
01:10:27,224 --> 01:10:28,576
Bu büyük yarışmada
başarmak isterseniz...
1108
01:10:28,600 --> 01:10:29,800
kendiniz olup eğlenmeye bakın.
1109
01:10:29,935 --> 01:10:31,186
Sonuçta amacımız bu!
1110
01:10:31,394 --> 01:10:32,938
Kamerayı unutun, tempo tutturun.
1111
01:10:33,104 --> 01:10:34,397
İzleyicileri coşturun.
1112
01:10:34,522 --> 01:10:35,642
Kameralara aldırmayın sakın.
1113
01:10:35,774 --> 01:10:37,108
Dans edin, sizin işiniz bu.
1114
01:10:37,275 --> 01:10:38,693
Omzunuza dokunursam çekilin.
1115
01:10:38,777 --> 01:10:39,945
Diğerlerine yer açın.
1116
01:10:40,612 --> 01:10:41,655
On saniye.
1117
01:10:41,780 --> 01:10:43,114
Dokuz, sekiz...
1118
01:10:43,490 --> 01:10:46,660
yedi, altı, beş, dört...
1119
01:10:46,826 --> 01:10:49,120
üç, iki, bir.
1120
01:10:49,204 --> 01:10:50,580
Yayındayız.
1121
01:10:50,997 --> 01:10:52,516
Ulusal Orkestra'nın
Rydell Lisesi'nden...
1122
01:10:52,540 --> 01:10:54,668
canlı yayınına hoş geldiniz.
1123
01:10:55,043 --> 01:10:57,379
Beklediğiniz dans yarışması
başlıyor işte.
1124
01:10:57,545 --> 01:11:01,049
Johnny Casino
ve grubu Gamblers ile başlıyoruz.
1125
01:11:02,759 --> 01:11:04,886
Seni gidi av köpeği
1126
01:11:05,512 --> 01:11:07,138
Ağlayıp durursun hep
1127
01:11:07,681 --> 01:11:09,766
Seni gidi av köpeği
1128
01:11:10,308 --> 01:11:11,810
Ağlayıp durursun hep
1129
01:11:12,686 --> 01:11:14,437
Tavşan yakaladığın yok hiç
1130
01:11:14,604 --> 01:11:16,439
Dostum da değilsin benim...
1131
01:11:16,606 --> 01:11:17,607
Kamera orada!
1132
01:11:17,732 --> 01:11:19,609
Hani senden iyisi yoktu
1133
01:11:20,110 --> 01:11:21,611
Yalancının birisin
1134
01:11:22,612 --> 01:11:24,572
Hani senden iyisi yoktu
1135
01:11:24,990 --> 01:11:26,449
Yalancının birisin
1136
01:11:27,659 --> 01:11:29,619
- Bakın, Putzie ve Jan.
- Evet.
1137
01:11:42,173 --> 01:11:44,259
Hani senden iyisi yoktu
1138
01:11:44,467 --> 01:11:46,386
Yalancının birisin
1139
01:11:47,262 --> 01:11:49,264
Hani senden iyisi yoktu
1140
01:11:49,764 --> 01:11:51,349
Yalancının birisin
1141
01:11:52,058 --> 01:11:54,561
Tavşan yakaladığın da yok zaten...
1142
01:11:54,936 --> 01:11:57,022
Bakın, Danny ve Sandy.
1143
01:11:59,649 --> 01:12:01,151
Seni gidi av köpeği
1144
01:12:04,571 --> 01:12:06,114
Ağlayıp durursun hep
1145
01:12:06,906 --> 01:12:08,867
Tavşan yakaladığın yok hiç
1146
01:12:09,075 --> 01:12:11,036
Dostum da değilsin benim
1147
01:12:16,249 --> 01:12:18,710
Hepinizin beklediği
ulusal dans yarışmasında sıra.
1148
01:12:20,045 --> 01:12:21,755
Çiftlerden biri...
1149
01:12:21,963 --> 01:12:23,465
harika ödüllerle eve dönecek.
1150
01:12:23,631 --> 01:12:24,758
Üzülmeyin elenirseniz.
1151
01:12:24,966 --> 01:12:26,086
Kazanmak olmasın derdiniz...
1152
01:12:26,176 --> 01:12:28,178
önemli olan eğlenmek, neşeyle dans etmek.
1153
01:12:29,346 --> 01:12:30,889
Marty'yi tanır mısınız?
1154
01:12:34,142 --> 01:12:37,604
Hadi çocuklar, eller kızların beline,
başlıyoruz işte!
1155
01:12:42,150 --> 01:12:43,860
Hay Allah!
1156
01:12:44,069 --> 01:12:46,571
Hadi, hadi! El hareketi!
1157
01:12:48,531 --> 01:12:50,492
Ben doğmadan önce
Bir gece hava karardığında
1158
01:12:52,118 --> 01:12:54,537
Babam demiş, her şey yolunda
1159
01:12:56,122 --> 01:12:57,624
Uzan şöyle, demiş doktor anama
1160
01:12:57,791 --> 01:12:59,060
Kırmızılı kızla, yanındaki oğlanı...
1161
01:12:59,084 --> 01:13:00,126
elemek gerek.
1162
01:13:00,293 --> 01:13:02,003
Annemin karnı davul gibiymiş
1163
01:13:03,171 --> 01:13:05,131
O esnada bir leylek gelmiş
1164
01:13:05,256 --> 01:13:07,258
Annem dünyaya yeni bir dans getirmiş
1165
01:13:08,927 --> 01:13:11,429
Henüz yürüyemezken inek sağmışım
1166
01:13:12,806 --> 01:13:15,058
Daha üç yaşımdayken saban sürmüşüm
1167
01:13:16,434 --> 01:13:19,187
Odun keserken durmazmış ayaklarım
1168
01:13:20,146 --> 01:13:23,024
Yumurta toplarken bile
Dans edermiş her yanım
1169
01:13:24,275 --> 01:13:25,715
Beş yaşımda
Tüm kasaba bana hayranmış
1170
01:13:25,860 --> 01:13:28,696
Kimse karşımda duramaz
Ben dans için doğmuşum
1171
01:13:29,864 --> 01:13:31,825
Hadi, göster kendini.
1172
01:13:32,784 --> 01:13:35,245
Hadi, hadi, hadi.
1173
01:13:35,703 --> 01:13:37,330
Çalkala, çalkala, çalkala.
1174
01:13:37,622 --> 01:13:39,290
Kıvır, kıvır, kıvır.
1175
01:13:40,333 --> 01:13:41,668
Kıza bak kıza!
1176
01:13:42,585 --> 01:13:45,505
Harika, harika, harika
1177
01:13:45,672 --> 01:13:46,756
Hep beraber!
1178
01:13:46,840 --> 01:13:49,884
Dans için doğmuşum bebeğim
1179
01:13:50,510 --> 01:13:53,638
Dans için doğmuşum bebeğim
1180
01:13:54,222 --> 01:13:55,306
Evet.
1181
01:13:55,515 --> 01:13:57,725
Hadi bakalım. Hep birlikte!
1182
01:13:57,892 --> 01:14:00,145
Hop dedik! Ayrılın! Ne oluyor?
1183
01:14:01,521 --> 01:14:02,647
Ayrılın!
1184
01:14:05,483 --> 01:14:07,402
Evet, evet, evet, evet.
1185
01:14:08,570 --> 01:14:10,196
Hadi, çalkala!
1186
01:14:10,780 --> 01:14:12,031
Evet!
1187
01:14:13,074 --> 01:14:14,284
Kıvır!
1188
01:14:24,752 --> 01:14:26,004
Hadi bakalım!
1189
01:14:57,911 --> 01:14:59,412
Ne kadar alçaktan geçebilirsin?
1190
01:14:59,621 --> 01:15:01,080
Ne kadar alçaktan geçebilirsin?
1191
01:15:01,498 --> 01:15:03,041
Ne kadar alçaktan geçebilirsin?
1192
01:15:03,208 --> 01:15:04,448
Ne kadar alçaktan geçebilirsin?
1193
01:15:04,501 --> 01:15:06,461
Hayır, yapma. Yaramaz çocuk! Burada olmaz!
1194
01:15:33,530 --> 01:15:34,656
Aferin!
1195
01:15:36,824 --> 01:15:38,701
Göster kendini!
1196
01:16:01,391 --> 01:16:02,976
Helal olsun!
1197
01:16:06,604 --> 01:16:07,814
Hadi bebek!
1198
01:16:10,567 --> 01:16:11,609
Hadi!
1199
01:16:22,370 --> 01:16:24,789
Mükemmel işte!
1200
01:16:44,934 --> 01:16:47,353
Haydi, daha yukarı!
1201
01:16:47,770 --> 01:16:48,980
Yükselt!
1202
01:16:51,816 --> 01:16:52,817
Daha yukarı!
1203
01:16:53,318 --> 01:16:54,444
Daha yukarı!
1204
01:16:55,320 --> 01:16:58,698
Daha yukarı, daha yukarı!
1205
01:16:59,198 --> 01:17:02,285
Dans edebilir misin bebeğim?
1206
01:17:02,910 --> 01:17:05,913
Dans edebilir misin bebeğim?
1207
01:17:06,205 --> 01:17:07,540
Harika
1208
01:17:08,333 --> 01:17:09,417
Harika
1209
01:17:10,084 --> 01:17:11,127
Harika
1210
01:17:12,295 --> 01:17:14,297
Dans için doğmuşum! Harika!
1211
01:17:14,380 --> 01:17:15,632
Evet!
1212
01:17:16,174 --> 01:17:18,635
Ve işte, yeni şampiyonlar.
1213
01:17:18,718 --> 01:17:20,470
Buraya gelin.
1214
01:17:22,930 --> 01:17:27,352
- Adınızı söyler misiniz?
- Cha Cha DiGregorio ve Danny Zuko.
1215
01:17:27,518 --> 01:17:29,020
Cha Cha ve Danny, tebrikler.
1216
01:17:29,312 --> 01:17:30,438
Şimdi yapalım.
1217
01:17:30,521 --> 01:17:32,440
- Marty nerede?
- Emin ellerde.
1218
01:17:32,607 --> 01:17:34,651
- Kimin elleri?
- Bilmiyorum.
1219
01:17:36,736 --> 01:17:39,572
Şimdi şampiyonları izleyelim.
1220
01:17:41,324 --> 01:17:43,701
Mavi ay
1221
01:17:45,912 --> 01:17:51,709
Görüyorsun yalnızım işte
1222
01:17:52,460 --> 01:17:58,174
Yok bir düş yüreğimde
1223
01:17:58,800 --> 01:18:03,888
Gitti sevgilim de
1224
01:18:04,347 --> 01:18:06,808
Hazır mıyız? Bir, iki, üç, hadi.
1225
01:18:07,183 --> 01:18:09,185
Mavi ay
1226
01:18:14,023 --> 01:18:15,483
Sağdaki kim?
1227
01:18:16,609 --> 01:18:19,946
Bu terbiyesizliği yapanların
resmi var elimizde.
1228
01:18:20,154 --> 01:18:22,990
Yüzünüzün görünmemesi
1229
01:18:23,157 --> 01:18:24,534
bir şey ifade etmez.
1230
01:18:24,742 --> 01:18:28,663
Şu anda resimler
Washington'a gönderiliyor.
1231
01:18:28,996 --> 01:18:33,835
FBI ajanları resimdeki
kişileri saptayacak.
1232
01:18:34,293 --> 01:18:38,840
Şimdi teslim olursanız,
tutuklanmayabilirsiniz.
1233
01:18:41,884 --> 01:18:44,095
SÜRÜNÜR!
1234
01:18:44,303 --> 01:18:45,555
YIRTICIDIR!
1235
01:18:45,722 --> 01:18:47,515
İNSAN YER!
1236
01:18:47,724 --> 01:18:49,892
KAÇAN KURTULUR.
1237
01:18:50,184 --> 01:18:53,229
"CANAVAR."
1238
01:19:01,612 --> 01:19:04,407
Doody. Ellerine dikkat et. Putzie, hadi.
1239
01:19:04,532 --> 01:19:06,200
Köfte gibi hissediyorum kendimi.
1240
01:19:07,118 --> 01:19:09,328
- Gidip kızları bulalım.
- Evet.
1241
01:19:10,037 --> 01:19:11,581
Marty.
1242
01:19:16,836 --> 01:19:19,046
Param sende dursun.
Meşrubatlara yaklaştırma beni.
1243
01:19:19,213 --> 01:19:21,257
- Pekala.
- Aç değilim.
1244
01:19:21,424 --> 01:19:23,676
- Aç değilim.
- Ne oluyor?
1245
01:19:24,260 --> 01:19:26,220
Kimse yok burada.
1246
01:19:30,767 --> 01:19:33,770
Yapma Sandy. Telefonda özür diledim ya.
1247
01:19:33,936 --> 01:19:37,064
- Biliyorum.
- İnanmıyor musun bana?
1248
01:19:37,315 --> 01:19:40,193
Evet, ama Cha Cha ile
beraber olduğunu düşünüyorum.
1249
01:19:41,527 --> 01:19:44,280
Beraber değildik Sandy.
Sadece birlikte olduk.
1250
01:19:44,447 --> 01:19:47,992
- Aynı şey.
- Değil.
1251
01:20:10,515 --> 01:20:13,351
Sandy, özür dilerim.
1252
01:20:22,902 --> 01:20:23,903
Sandy...
1253
01:20:25,947 --> 01:20:27,031
yüzüğümü takar mısın?
1254
01:20:28,282 --> 01:20:30,827
Danny. Ne diyeceğimi bilemiyorum.
1255
01:20:31,035 --> 01:20:32,870
- Evet, de.
- Evet.
1256
01:20:37,792 --> 01:20:40,086
Danny, çok sevindim.
1257
01:20:40,545 --> 01:20:42,463
Bana saygı duyduğuna inandım şimdi.
1258
01:20:50,888 --> 01:20:51,889
Hey Rizz?
1259
01:20:52,306 --> 01:20:53,432
Dikkat et.
1260
01:20:54,934 --> 01:20:58,020
- Neyin var bu gece?
- Hatalı bir daktilo gibiyim.
1261
01:20:58,229 --> 01:20:59,939
- Ne?
- Hamileyim galiba.
1262
01:21:00,273 --> 01:21:02,567
- Emin misin?
- Bilmem. Neyse ne.
1263
01:21:02,900 --> 01:21:05,403
- Kenickie'den mi?
- Hayır, tanımazsın.
1264
01:21:06,237 --> 01:21:08,197
Rizz, sorun etme.
1265
01:21:08,406 --> 01:21:11,909
Baloda Vince Fontaine'i
kolama aspirin koyarken yakaladım.
1266
01:21:13,244 --> 01:21:14,912
Marty, kimseye söyleme, tamam mı?
1267
01:21:15,079 --> 01:21:17,665
Tabii ki Rizz. Ağzımı bile açmam.
1268
01:21:22,169 --> 01:21:25,047
Açılın, açılın. Hamile bayan geçiyor.
1269
01:21:29,051 --> 01:21:30,720
Marty, ne oluyor?
1270
01:21:31,178 --> 01:21:32,680
Rizzo hamile. Kimseye söyleme.
1271
01:21:38,644 --> 01:21:40,062
Rizzo bebek bekliyor.
1272
01:21:52,033 --> 01:21:53,367
Rizzo hamileymiş.
1273
01:21:58,080 --> 01:22:00,082
Rizzo, hamileymişsin.
1274
01:22:00,249 --> 01:22:01,250
- Duydun demek?
- Evet.
1275
01:22:01,334 --> 01:22:03,127
İyi haber nasıl da çabuk yayılıyor.
1276
01:22:04,503 --> 01:22:06,088
Niye söylemedin?
1277
01:22:07,048 --> 01:22:08,090
Umurunda mı sanki?
1278
01:22:08,424 --> 01:22:10,635
Yardımcı olabilirdim.
1279
01:22:10,801 --> 01:22:11,969
Yapacağını yaptın.
1280
01:22:13,888 --> 01:22:15,681
Ben hatalarımdan kaçmam.
1281
01:22:16,724 --> 01:22:20,227
Merak etme Kenickie.
Başkasının hatasıydı.
1282
01:22:26,651 --> 01:22:27,902
Teşekkürler evlat.
1283
01:22:29,654 --> 01:22:30,696
Bir şey değil.
1284
01:22:37,995 --> 01:22:40,790
- Üşüyor musun?
- Hayır, hayır.
1285
01:22:41,374 --> 01:22:44,168
Burnuma toz kaçtı da.
1286
01:22:56,597 --> 01:22:58,766
- Danny!
- Sandy! Ah, Sandy.
1287
01:22:58,975 --> 01:23:01,143
- Danny, ne yapıyorsun?
- Ah, Sandy.
1288
01:23:01,352 --> 01:23:02,937
Merak etme, kimse bakmıyor.
1289
01:23:03,104 --> 01:23:04,689
Danny, çekil başımdan!
1290
01:23:05,356 --> 01:23:09,151
Sandy, ne oluyor sana?
Bana önem verdiğini sanıyordum.
1291
01:23:09,318 --> 01:23:10,778
Sen bana önem veriyor musun?
1292
01:23:10,903 --> 01:23:13,781
Bu günah arabasında duramam.
1293
01:23:13,948 --> 01:23:16,033
Al şu teneke yüzüğü de!
1294
01:23:16,909 --> 01:23:19,578
Sandy, dur,
arabalı sinemadan böyle çıkamazsın!
1295
01:23:29,463 --> 01:23:31,924
Sinemada tek başıma
1296
01:23:33,300 --> 01:23:36,595
Kaldım aptal gibi ortada
1297
01:23:37,471 --> 01:23:40,224
Dalga geçecek herkes
1298
01:23:41,308 --> 01:23:44,186
Benimle okulda
1299
01:23:51,777 --> 01:23:55,781
Sandy, ne olur anla
1300
01:23:56,198 --> 01:23:59,035
Çektiğim acıya baksana
1301
01:24:00,286 --> 01:24:02,288
İyi başlamıştık oysa
1302
01:24:02,455 --> 01:24:04,540
Şimdi ayrıldık birdenbire
1303
01:24:04,623 --> 01:24:07,960
Bir şey kalmadı geriye
1304
01:24:09,128 --> 01:24:11,297
Aşk gidince yapayalnız kaldım
1305
01:24:11,380 --> 01:24:15,885
Düşünüyorum, aşkım
1306
01:24:15,968 --> 01:24:21,265
Niye bıraktın beni?
1307
01:24:22,266 --> 01:24:24,393
Ah, Sandy
1308
01:24:25,394 --> 01:24:27,688
Ah, Sandy
1309
01:24:27,772 --> 01:24:31,650
Bebeğim, bir gün
1310
01:24:31,942 --> 01:24:35,196
Okulu bitirdiğimizde
1311
01:24:35,362 --> 01:24:36,482
FİLM 3 DAKİKA SONRA BAŞLIYOR
1312
01:24:36,614 --> 01:24:40,576
Birleşecek yollarımız bir şekilde
1313
01:24:40,785 --> 01:24:43,913
Bir araya geleceğiz cennette
1314
01:24:45,289 --> 01:24:49,418
Ebediyen beraber olacağız
1315
01:24:49,627 --> 01:24:52,922
Günler ve senelerce
1316
01:24:54,006 --> 01:24:57,218
Ne olur, gitmeyeceğini söyle
1317
01:24:58,427 --> 01:25:00,638
Ah, Sandy
1318
01:25:04,016 --> 01:25:05,684
Sandy, sevgilim
1319
01:25:06,894 --> 01:25:08,521
Ağrıyor kalbim
1320
01:25:09,980 --> 01:25:11,232
Yalan değil söylediğim
1321
01:25:12,775 --> 01:25:15,569
Lütfen inan sözlerime
1322
01:25:17,530 --> 01:25:19,323
Sensiz yaşam anlamsız
1323
01:25:20,491 --> 01:25:22,451
Aşk uçtu gitti, yapayalnız kaldım
1324
01:25:22,701 --> 01:25:27,206
Düşünüyorum, aşkım
1325
01:25:27,289 --> 01:25:32,253
Niye bıraktın beni?
1326
01:25:33,504 --> 01:25:35,881
Ah, Sandy
1327
01:25:38,175 --> 01:25:40,136
Sandy
1328
01:25:42,513 --> 01:25:44,473
Sandy
1329
01:25:49,061 --> 01:25:52,857
Niye?
1330
01:25:54,400 --> 01:25:55,609
Ah, Sandy!
1331
01:26:00,990 --> 01:26:02,491
Çekin bakalım. Hadi, çocuklar.
1332
01:26:02,700 --> 01:26:05,119
Hadi bakalım! Fena olmadı yahu!
1333
01:26:10,040 --> 01:26:12,376
Tüm parçalar müthiş uydu.
1334
01:26:12,710 --> 01:26:14,461
Yedek parçaları gibi bu da çalıntı.
1335
01:26:14,795 --> 01:26:16,714
Hepsi çalıntı değil.
Bir kısmı bağış.
1336
01:26:16,881 --> 01:26:19,425
Thunder Road'da herkesi ezip geçeceğiz.
1337
01:26:19,633 --> 01:26:21,719
İstersen vazgeçebilirsin.
1338
01:26:22,595 --> 01:26:25,472
- Üç saat sonra başlıyor.
- Yıldırım herkesi çarpacak.
1339
01:26:25,556 --> 01:26:26,849
Bayan Murdock, geliyor musunuz?
1340
01:26:27,349 --> 01:26:30,477
Arkadaşlara güveniyorum,
onlar da bana güveniyor.
1341
01:26:30,644 --> 01:26:32,021
- Aferin!
- Bravo Murdock!
1342
01:26:33,689 --> 01:26:34,690
Biraz konuşalım.
1343
01:26:38,068 --> 01:26:40,613
Biliyorsun,
Thunder Road'daki herifler şaka etmez.
1344
01:26:40,821 --> 01:26:41,906
Biliyorsun, değil mi?
1345
01:26:43,199 --> 01:26:44,533
Kaçayım mı yani?
1346
01:26:45,159 --> 01:26:47,494
Kaçmak değil de, yani...
1347
01:26:49,288 --> 01:26:50,456
Bilemiyorum doğrusu.
1348
01:26:52,666 --> 01:26:56,921
Hey Danny. Biz eski dostuz, değil mi?
1349
01:26:57,671 --> 01:26:58,672
Evet.
1350
01:27:00,466 --> 01:27:02,927
Geçen akşamki filmi hatırlıyor musun?
1351
01:27:03,010 --> 01:27:06,138
Filmdeki düelloda, adamın en yakın dostu
1352
01:27:06,347 --> 01:27:09,225
yardımcısı oluyordu ya?
1353
01:27:09,558 --> 01:27:10,809
Evet. Ee?
1354
01:27:13,395 --> 01:27:17,858
Thunder Road'da yardımcım olursun
diye umuyordum.
1355
01:27:18,442 --> 01:27:20,611
Nasıl yani?
Yanında oturmamı mı istiyorsun?
1356
01:27:20,819 --> 01:27:21,820
Hayır, ben...
1357
01:27:24,323 --> 01:27:26,242
Ah. Hey.
1358
01:27:32,873 --> 01:27:34,625
Saat üçte gelir alırım seni.
1359
01:27:34,875 --> 01:27:36,085
- Peki, görüşürüz.
- Tamam.
1360
01:27:36,585 --> 01:27:39,713
Kapıyı açsana. Ne duruyorsun?
1361
01:27:39,880 --> 01:27:42,925
Arabanın önünden alsana şunu salak.
1362
01:27:47,304 --> 01:27:49,515
PATTY SIMCOX
KARNAVAL KRALİÇESİ ADAYI
1363
01:27:49,723 --> 01:27:50,849
Selam Rizz.
1364
01:27:51,350 --> 01:27:53,519
- Thunder Road'a gidiyor musun?
- Hayır.
1365
01:27:53,978 --> 01:27:56,105
Ben gideceğim. Danny ile konuşmalıyım.
1366
01:27:56,188 --> 01:27:58,565
Motor ve tekerleklerin yok,
seninle ilgilenmez.
1367
01:27:59,858 --> 01:28:01,860
Bak Rizz. Pek dost olamadık ama
1368
01:28:02,027 --> 01:28:03,570
bir yardımım dokunabilirse...
1369
01:28:04,029 --> 01:28:07,199
Yardıma ihtiyacım yok benim.
1370
01:28:08,367 --> 01:28:10,577
Arkamdan ne dediklerini
gayet iyi biliyorum.
1371
01:28:12,079 --> 01:28:13,080
Hey.
1372
01:28:17,418 --> 01:28:18,419
Sağ ol.
1373
01:28:28,971 --> 01:28:30,723
Sözünü ettiğim kız bu işte.
1374
01:28:33,767 --> 01:28:37,146
Kötü bir şey değil ki
1375
01:28:37,813 --> 01:28:41,734
Erkeklerle gezmek bir iki
1376
01:28:42,735 --> 01:28:44,778
Biliyorum herkes benim
1377
01:28:44,987 --> 01:28:48,365
Pislik olduğumu düşünüyor
1378
01:28:48,699 --> 01:28:52,536
Belki de doğrudur dedikleri
1379
01:28:52,703 --> 01:28:56,582
Ama yapabilirdim daha kötüsünü de
1380
01:28:56,832 --> 01:29:02,629
Oynaşıp tüm erkeklerle
1381
01:29:04,673 --> 01:29:09,720
Gülümseyip, kaş göz edip hepsine
1382
01:29:11,847 --> 01:29:15,392
Dans edip yanak yanağa
1383
01:29:15,559 --> 01:29:18,896
Umut verebilirdim hepsine
1384
01:29:19,229 --> 01:29:22,816
Bırakırdım hepsini sonra son anda
1385
01:29:23,776 --> 01:29:26,153
Böyle bir kötülüğü yapmam asla
1386
01:29:26,820 --> 01:29:32,159
Evde oturabilirdim her gece
1387
01:29:33,494 --> 01:29:38,040
Uygun erkeği bekleyebilirdim
1388
01:29:40,542 --> 01:29:44,046
Soğuk duş alırdım her gün
1389
01:29:44,213 --> 01:29:47,383
Hayatımı ziyan ederdim böylece
1390
01:29:47,758 --> 01:29:50,886
Olanaksız bir düşün peşinde
1391
01:29:52,930 --> 01:29:57,935
Kin ve kıskançlık derdine
1392
01:30:00,813 --> 01:30:06,360
Acı çektirebilirdim herkese
1393
01:30:07,653 --> 01:30:10,906
Hırsız veya yalancı değilim
1394
01:30:11,073 --> 01:30:14,284
Hislerim var benim de
1395
01:30:14,576 --> 01:30:19,665
Bilmese de bunu kimse
1396
01:30:22,209 --> 01:30:26,922
Ama ağlamam kimsenin önünde
1397
01:30:29,299 --> 01:30:31,552
En kötüsüdür ortalık yerde
1398
01:30:31,927 --> 01:30:36,598
Ağlamak bence
1399
01:31:21,351 --> 01:31:23,145
Kazanacağınızı mı sanıyorsunuz?
1400
01:31:23,353 --> 01:31:24,354
Ne sandın?
1401
01:31:24,730 --> 01:31:27,483
Thunder Road'a çıkmak için
arabayı boyamak yetmez.
1402
01:31:27,691 --> 01:31:29,318
- Öyle mi?
- Fikrinizi değiştirmeyi
1403
01:31:29,485 --> 01:31:30,777
düşünmüyor musunuz?
1404
01:31:30,986 --> 01:31:33,572
- Hiç niyetim yok.
- Pembeler için yarışıyoruz.
1405
01:31:34,198 --> 01:31:35,199
Pembeler mi?
1406
01:31:35,449 --> 01:31:37,951
Evet serseri. Pembe kağıtlar.
Arabaların mülkiyeti.
1407
01:31:41,121 --> 01:31:42,372
Yapma Zuk.
1408
01:31:42,915 --> 01:31:44,583
Dur. Merak etme. Ben hallederim.
1409
01:31:45,918 --> 01:31:47,503
Hey, herife bakın.
1410
01:31:54,384 --> 01:31:58,931
- Ne verdi ona?
- Saç. Göğsünden herhalde.
1411
01:32:02,059 --> 01:32:03,435
Zavallı Kenickie.
1412
01:32:05,896 --> 01:32:09,900
Para buldum. Al şunu. Uğurdur.
1413
01:32:10,192 --> 01:32:11,443
Ver şunu bana.
1414
01:32:14,780 --> 01:32:17,449
Uçacak gibi duruyor.
1415
01:32:17,658 --> 01:32:18,700
Uçacak tabii.
1416
01:32:18,784 --> 01:32:21,203
Kenickie, sana bir şey getirdim.
Al, uğur parası.
1417
01:32:21,828 --> 01:32:23,413
- Teşekkürler.
- Pardon.
1418
01:32:23,580 --> 01:32:25,123
Merak etme. Ben alırım.
1419
01:32:30,963 --> 01:32:31,964
Salak!
1420
01:32:34,258 --> 01:32:35,676
Başının altına koyun.
1421
01:32:37,386 --> 01:32:39,346
- Zuko, bayılmış bu.
- Ne yapacağız?
1422
01:32:40,681 --> 01:32:42,975
Kenickie. Bir şey söyle.
1423
01:32:43,183 --> 01:32:44,726
- Ne?
- İyi misin?
1424
01:32:46,645 --> 01:32:48,814
Evet. İyiyim.
1425
01:32:49,022 --> 01:32:50,023
İyiyim.
1426
01:32:50,107 --> 01:32:52,025
- Aman Tanrım.
- Araba süremezsin.
1427
01:32:52,192 --> 01:32:56,530
İyiyim, bir şeyim yok.
Çift görüyorum seni.
1428
01:32:58,198 --> 01:32:59,658
Ben süreyim mi arabayı?
1429
01:33:02,077 --> 01:33:03,120
Evet.
1430
01:33:03,829 --> 01:33:04,830
Evet.
1431
01:33:05,205 --> 01:33:06,915
Oldu. Yardım edin, kaldıralım onu.
1432
01:33:07,541 --> 01:33:09,251
Marty, yardım et.
1433
01:33:25,017 --> 01:33:26,018
Hey.
1434
01:33:27,060 --> 01:33:28,812
Bu yarışta hiç kural yok.
1435
01:33:29,021 --> 01:33:30,397
Köprüye gidip dönüyoruz.
1436
01:33:30,480 --> 01:33:32,232
İlk dönen kazanır.
1437
01:33:33,859 --> 01:33:35,152
Görelim seni evlat.
1438
01:33:55,130 --> 01:33:56,757
Göremeyeceksin bile beni Zuko.
1439
01:34:25,035 --> 01:34:26,411
Zuk! Hadi! Hadi! Hadi!
1440
01:34:30,582 --> 01:34:31,583
Hadi koçum.
1441
01:36:19,733 --> 01:36:21,777
Hepimiz severiz onu
1442
01:36:21,943 --> 01:36:23,695
Hepimiz severiz onu
1443
01:36:23,904 --> 01:36:26,156
Hepimiz severiz onu
1444
01:36:26,406 --> 01:36:28,200
Severiz biz onu
1445
01:36:29,951 --> 01:36:32,204
Bir bakın bana
1446
01:36:32,746 --> 01:36:35,415
Herkesin gördüğünden daha fazla
1447
01:36:36,374 --> 01:36:41,087
Bir şeyler var bende galiba
1448
01:36:41,838 --> 01:36:43,924
Saf ve temiz
1449
01:36:44,341 --> 01:36:47,469
Korku ve kuşku dolu
1450
01:36:48,220 --> 01:36:52,724
Zavallı bir Sandra Dee
1451
01:36:52,974 --> 01:36:54,476
Danny kazandı.
1452
01:36:54,976 --> 01:36:56,895
- Harika, değil mi?
- Evet.
1453
01:36:59,231 --> 01:37:01,691
Ne var? Mutlu değil misin?
1454
01:37:02,108 --> 01:37:04,820
Hayır Frenchy.
Ama mutluluğun yolunu biliyorum.
1455
01:37:05,111 --> 01:37:07,155
- Yardım eder misin?
- Elbette.
1456
01:37:07,364 --> 01:37:09,950
- Size gelebilir miyim?
- Tabii. Gel gidelim.
1457
01:37:15,038 --> 01:37:20,418
Sandy, yeniden başlamalısın
1458
01:37:20,710 --> 01:37:24,714
Ne yapman gerektiği belli
1459
01:37:25,382 --> 01:37:27,425
Başını dik tutmalısın
1460
01:37:27,717 --> 01:37:30,637
Derin bir nefes al
1461
01:37:30,804 --> 01:37:32,138
Hadi Sandy.
1462
01:37:32,347 --> 01:37:34,015
Sandra Dee'ye
1463
01:37:34,182 --> 01:37:39,187
Güle güle
1464
01:37:56,162 --> 01:37:57,664
Son sınıf öğrencilerinin dikkatine.
1465
01:37:58,123 --> 01:38:01,126
Mezuniyet töreni başlamadan önce...
1466
01:38:01,293 --> 01:38:04,504
Rydell'de geçirdiğiniz yıllar
umarım sizleri...
1467
01:38:04,671 --> 01:38:07,299
yaşam için iyi hazırlamıştır.
1468
01:38:07,674 --> 01:38:11,553
Kim bilir, aranızda geleceğin
Eleanor Roosevelt'i veya...
1469
01:38:12,429 --> 01:38:14,556
Rosemary Clooney'si olabilir.
1470
01:38:15,140 --> 01:38:16,576
Erkekler arasından büyük sporcular...
1471
01:38:16,600 --> 01:38:20,979
bir Joe DiMaggio, bir Başkan Eisenhower
1472
01:38:21,146 --> 01:38:23,690
hatta Başkan Yardımcısı
Nixon çıkabilir.
1473
01:38:24,441 --> 01:38:29,070
Ama Rydell Lisesi anılarınızı
hep hatırlayacaksınız.
1474
01:38:29,237 --> 01:38:30,739
Rydell ebediyen.
1475
01:38:31,323 --> 01:38:32,616
Hayatta başarılar.
1476
01:38:38,622 --> 01:38:40,874
Blanche, zırlamayı kes.
1477
01:38:52,010 --> 01:38:53,553
RYDELL MEZUNİYET KARNAVALI
1478
01:39:22,332 --> 01:39:23,333
Kaç tane?
1479
01:39:24,334 --> 01:39:25,335
Bir.
1480
01:39:29,631 --> 01:39:32,175
İnanamıyorum. İnanamıyorum.
1481
01:39:32,425 --> 01:39:35,345
- Beden dersinden çakmışız, ha?
- Beden eğitimi aldım mı ben?
1482
01:39:35,428 --> 01:39:36,972
ÖĞRETMENLERE BAĞIŞ YAPIN
1483
01:39:37,180 --> 01:39:38,723
Hadi çocuklar!
1484
01:39:38,890 --> 01:39:42,894
Paralar öğretmenlerin
emeklilik fonuna gidecek.
1485
01:39:43,395 --> 01:39:45,230
Yüzüne pastayı yapıştır.
1486
01:39:45,438 --> 01:39:48,149
Koç Calhoun, T-Kuşları'nı
nasıl sınıfta bırakabildiniz?
1487
01:39:48,233 --> 01:39:50,360
Meraklanmayın. Yaz okuluna gelin,
1488
01:39:50,527 --> 01:39:52,028
diplomanızı alırsınız.
1489
01:39:52,237 --> 01:39:54,114
Yaz okulu mu? Dikkat!
1490
01:39:57,158 --> 01:39:59,244
Derslerime gelsen, ıskalamazdın.
1491
01:40:00,161 --> 01:40:01,621
Uyanık. Al bakalım!
1492
01:40:02,789 --> 01:40:04,416
25 sente BİR TURTA
1493
01:40:04,666 --> 01:40:07,002
Beceremezsin ki sen.
1494
01:40:12,215 --> 01:40:14,259
- Adın ne? Takıma aldım seni.
- Eugene.
1495
01:40:14,509 --> 01:40:16,469
- Çok iyi sallıyorsun.
- Teşekkürler.
1496
01:40:26,271 --> 01:40:27,439
Rizzo!
1497
01:40:27,856 --> 01:40:28,982
Hey Rizzo!
1498
01:40:29,649 --> 01:40:32,027
İn oradan. Dikkatli olman gerek.
1499
01:40:32,444 --> 01:40:34,154
Dert değil. Yanlış alarmmış.
1500
01:40:34,362 --> 01:40:36,364
- Ne?
- Hamile değilmişim.
1501
01:40:41,453 --> 01:40:43,621
Evlenebilirim bile seninle.
1502
01:40:44,414 --> 01:40:46,916
Boş yere olta sallama. Yemezler.
1503
01:40:48,209 --> 01:40:49,961
Ciddi söylüyorum.
1504
01:40:50,170 --> 01:40:52,797
Fena bir öneri değil aslıda ama...
1505
01:41:01,014 --> 01:41:02,307
Hey, Zuko'ya bakın.
1506
01:41:02,682 --> 01:41:04,476
Bu ne biçim kıyafet!
1507
01:41:06,811 --> 01:41:08,354
Ne oluyor yahu? Cadılar Bayramı mı?
1508
01:41:08,480 --> 01:41:10,607
Sporcu ceketini nereden yürüttün?
1509
01:41:10,690 --> 01:41:12,609
Siz dalga geçerken, ben koşucu oldum.
1510
01:41:12,692 --> 01:41:14,444
Buna ne demeli?
1511
01:41:14,652 --> 01:41:17,322
İnanamıyorum. Danny Zuko, koşucu mu oldu?
1512
01:41:17,489 --> 01:41:19,949
- Evet, olur.
- Bizi terk ediyorsun galiba, öyle mi?
1513
01:41:20,784 --> 01:41:23,203
Hayat boyu bir liderin peşinden gidilmez.
1514
01:41:24,537 --> 01:41:25,538
Yapmayın çocuklar.
1515
01:41:25,622 --> 01:41:27,707
Sizi sevdiğimi bilirsiniz
ama Sandy daha önemli.
1516
01:41:27,791 --> 01:41:30,043
Onu kazanmak için her şeyi yaparım.
1517
01:41:42,555 --> 01:41:43,556
Sandy?
1518
01:41:45,475 --> 01:41:47,477
Söyle yakışıklım.
1519
01:41:55,485 --> 01:41:57,362
Kanım kaynıyor
1520
01:41:57,695 --> 01:41:59,614
Giderek kabarıyor
1521
01:42:00,073 --> 01:42:04,244
Kaybediyorum kendimi
1522
01:42:04,661 --> 01:42:08,498
Çarpıyor beni yaydığın enerji
1523
01:42:08,915 --> 01:42:10,542
Elektrik gibi
1524
01:42:18,091 --> 01:42:19,300
Kendini toparla
1525
01:42:20,510 --> 01:42:22,095
Erkek adam gerek bana
1526
01:42:23,763 --> 01:42:26,224
Yüreğim göz koydu sana
1527
01:42:27,142 --> 01:42:28,685
Kendini toparla
1528
01:42:29,519 --> 01:42:31,354
Artık anlasana
1529
01:42:32,814 --> 01:42:34,941
Teslim oldum duygularıma
1530
01:42:35,108 --> 01:42:38,486
Yapacak şey yok başka
1531
01:42:38,695 --> 01:42:41,156
- İstemem senden başkasını
- İstemem başkasını
1532
01:42:41,239 --> 01:42:43,241
Tatlım benim, ah
1533
01:42:43,449 --> 01:42:45,785
- İstemem senden başkasını
- İstemem başkasını
1534
01:42:45,952 --> 01:42:47,745
Ah, tatlım benim
1535
01:42:47,954 --> 01:42:50,456
- İstemem senden başkasını
- İstemem başkasını
1536
01:42:50,623 --> 01:42:51,833
Ah, ah, ah
1537
01:42:52,000 --> 01:42:53,793
- Sensin istediğim
- Sensin istediğim
1538
01:42:53,960 --> 01:42:56,087
- Ah, evet, eminim
- Evet, eminim
1539
01:42:57,714 --> 01:42:59,299
TEHLİKE
1540
01:43:01,134 --> 01:43:05,096
İçin sevgi doluysa
1541
01:43:05,513 --> 01:43:09,475
Anlatamıyorsan ama
1542
01:43:10,059 --> 01:43:14,189
Baksan yeter bu yana
1543
01:43:15,190 --> 01:43:17,400
- Yeter bana
- Vay canına!
1544
01:43:19,110 --> 01:43:20,403
Toparladım kendimi
1545
01:43:21,487 --> 01:43:24,449
- Erkek adam gerek sana
- Erkek adam gerek bana
1546
01:43:24,616 --> 01:43:27,577
Tatmin etmeli beni
1547
01:43:28,077 --> 01:43:29,787
Toparladım kendimi
1548
01:43:30,330 --> 01:43:33,416
- Kanıtlayacağım bana
- Kanıtla bana
1549
01:43:33,666 --> 01:43:35,877
Sana duyduğum sevgiyi
1550
01:43:36,044 --> 01:43:39,464
- Eminsin, değil mi?
- Eminim, seviyorum seni
1551
01:43:39,672 --> 01:43:42,300
- İstemem senden başkasını
- İstemem başkasını
1552
01:43:42,467 --> 01:43:44,260
Ah, tatlım benim
1553
01:43:44,427 --> 01:43:46,638
- İstemem senden başkasını
- İstemem başkasını
1554
01:43:46,846 --> 01:43:48,723
Ah, tatlım benim
1555
01:43:48,890 --> 01:43:51,226
- İstemem senden başkasını
- İstemem başkasını
1556
01:43:51,476 --> 01:43:52,685
Ah, ah, ah
1557
01:43:52,769 --> 01:43:54,646
- Sensin istediğim
- Sensin istediğim
1558
01:43:54,729 --> 01:43:57,690
- Evet, eminim
- Evet, eminim
1559
01:43:57,774 --> 01:44:00,318
- İstemem senden başkasını
- İstemem başkasını
1560
01:44:00,485 --> 01:44:02,362
Ah, tatlım benim
1561
01:44:02,445 --> 01:44:04,739
- İstemem senden başkasını
- İstemem başkasını
1562
01:44:04,822 --> 01:44:06,866
Ah, tatlım benim
1563
01:44:06,950 --> 01:44:09,202
- İstemem senden başkasını
- İstemem başkasını
1564
01:44:09,494 --> 01:44:10,703
Ah, ah, ah
1565
01:44:10,870 --> 01:44:12,789
- Sensin istediğim
- Sensin istediğim
1566
01:44:12,956 --> 01:44:15,541
- Evet, eminim
- Evet, eminim
1567
01:44:15,625 --> 01:44:18,419
- İstemem senden başkasını
- İstemem başkasını
1568
01:44:18,503 --> 01:44:20,421
Ah, tatlım benim
1569
01:44:20,505 --> 01:44:22,840
- İstemem senden başkasını
- İstemem başkasını
1570
01:44:23,091 --> 01:44:24,801
Ah, tatlım benim
1571
01:44:24,968 --> 01:44:27,262
- İstemem senden başkasını
- İstemem başkasını
1572
01:44:27,387 --> 01:44:28,805
Ah, ah, ah
1573
01:44:28,888 --> 01:44:30,932
- Sensin istediğim
- Sensin istediğim
1574
01:44:31,015 --> 01:44:33,726
- Ah, evet, eminim
- Evet, eminim
1575
01:44:33,851 --> 01:44:36,396
- İstemem senden başkasını
- İstemem başkasını
1576
01:44:36,646 --> 01:44:38,356
Ah, tatlım benim
1577
01:44:38,564 --> 01:44:40,900
- İstemem senden başkasını
- İstemem başkasını
1578
01:44:40,984 --> 01:44:42,902
Ah, tatlım benim
1579
01:44:43,069 --> 01:44:45,321
- İstemem senden başkasını
- İstemem başkasını
1580
01:44:45,571 --> 01:44:46,906
Ah, ah, ah
1581
01:44:46,990 --> 01:44:48,825
- Sensin istediğim
- Sensin istediğim
1582
01:44:48,992 --> 01:44:51,744
- Evet, eminim
- Evet, eminim
1583
01:44:51,828 --> 01:44:54,080
İstemem başkasını
1584
01:44:54,622 --> 01:44:57,750
Hey, çocuklar.
Rizzo ve Kenickie barışmış.
1585
01:44:57,834 --> 01:44:59,252
Ne iyi!
1586
01:44:59,460 --> 01:45:01,921
Bakın! Ekip bir arada.
1587
01:45:02,338 --> 01:45:04,382
Mezun olunca ne yapacağız?
1588
01:45:04,924 --> 01:45:06,843
Belki bir daha hiç görüşmeyeceğiz.
1589
01:45:07,135 --> 01:45:09,387
- Olmaz öyle şey.
- Ne biliyorsun?
1590
01:45:09,470 --> 01:45:10,722
Bilmez miyim?
1591
01:45:24,569 --> 01:45:28,531
Birlikte olacağız
ya ya ya, şa şa şa
1592
01:45:28,781 --> 01:45:30,241
Hep hatırlayacağız
1593
01:45:30,408 --> 01:45:32,869
lay lay lom, lay lay lom
şala lom
1594
01:45:33,077 --> 01:45:35,163
Şala lala lom şala lala lom
1595
01:45:35,371 --> 01:45:38,541
Doğrusu da bu zaten
1596
01:45:39,083 --> 01:45:41,044
Evet, öyle kesinlikle
1597
01:45:41,794 --> 01:45:43,254
Bizler hep aynıyız
1598
01:45:43,421 --> 01:45:45,965
Hey gidi hey hey hey
1599
01:45:46,174 --> 01:45:47,800
Yan yana durur adlarımız
1600
01:45:47,967 --> 01:45:50,219
Badi badi, şala lala
1601
01:45:50,511 --> 01:45:52,347
Ça ça ça, la la la
1602
01:45:52,722 --> 01:45:55,600
Hep birlikte olacağız
1603
01:45:55,725 --> 01:45:58,478
Vay canına vay vay
1604
01:45:59,187 --> 01:46:00,605
Geceleri çıktığımızda
1605
01:46:01,272 --> 01:46:03,024
Gökyüzünde parlayan
1606
01:46:03,483 --> 01:46:06,778
Yıldızların altında
1607
01:46:07,862 --> 01:46:09,655
Veya okul balosunda
1608
01:46:09,947 --> 01:46:11,824
Romantik ortamlarda
1609
01:46:11,908 --> 01:46:16,120
Aşkı bulduğumuzda
1610
01:46:16,204 --> 01:46:18,247
Rama lama lama
dinga dinga-dong
1611
01:46:18,414 --> 01:46:20,541
Şubap şavada vada
yipidi bum da bum
1612
01:46:20,792 --> 01:46:22,710
Çeng çeng çengdi şubap
1613
01:46:22,835 --> 01:46:24,837
Dip de dip de dip
du vap dubi du
1614
01:46:24,921 --> 01:46:26,881
Bugidi bugidi bugidi
şubi du vap şubap
1615
01:46:27,048 --> 01:46:29,133
Şa na na na na
yipidi dip de dum
1616
01:46:29,217 --> 01:46:31,260
Rama lama lama
dinga dinga-dong
1617
01:46:31,469 --> 01:46:33,471
Şubap şavada vada
yipidi bum da bum
1618
01:46:33,805 --> 01:46:35,681
Çeng çeng çengdi şubap
1619
01:46:35,807 --> 01:46:37,850
Dip de dip de dip
du vap dubi du
1620
01:46:37,934 --> 01:46:39,977
Bugidi bugidi bugidi
şubi du vap şubap
1621
01:46:40,061 --> 01:46:42,063
Şa na na na na
yipidi dip de dum
1622
01:46:42,230 --> 01:46:43,231
Vap ba ba lu bap
1623
01:46:43,356 --> 01:46:44,399
Vap bam bum
1624
01:47:02,083 --> 01:47:03,501
Birimiz hepimiz için
1625
01:47:03,668 --> 01:47:06,087
Lay lay lom, lay lay lom
1626
01:47:06,421 --> 01:47:08,214
Kardeş gibiyiz biz
ya ya ya, şa şa şa
1627
01:47:08,381 --> 01:47:10,383
Şa na na na na
yipidi dip de dum
1628
01:47:10,675 --> 01:47:12,635
Ça ça ça, hoppala
1629
01:47:12,969 --> 01:47:16,431
Birlikte olacağız hep
1630
01:47:16,597 --> 01:47:18,599
Vay canına vay
1631
01:47:18,891 --> 01:47:23,062
Birlikte olacağız hep
1632
01:47:23,271 --> 01:47:27,442
Birlikte olacağız hep
1633
01:47:27,650 --> 01:47:31,737
Birlikte olacağız hep
1634
01:47:31,904 --> 01:47:35,992
Birlikte olacağız hep
1635
01:47:36,492 --> 01:47:40,037
Birlikte olacağız hep
1636
01:47:40,663 --> 01:47:44,584
Birlikte olacağız hep
1637
01:47:44,917 --> 01:47:48,671
Birlikte olacağız hep
1638
01:47:49,297 --> 01:47:53,468
Birlikte olacağız hep
1639
01:47:53,634 --> 01:47:57,263
Birlikte olacağız hep
1640
01:47:57,763 --> 01:48:02,018
Birlikte olacağız hep
1641
01:48:02,185 --> 01:48:06,314
Birlikte olacağız hep
1642
01:48:06,439 --> 01:48:10,735
Birlikte olacağız hep
1643
01:48:10,943 --> 01:48:12,653
RYDELL LİSESİ YILLIĞI
1644
01:50:16,360 --> 01:50:18,362
Turkish