1 00:00:18,936 --> 00:00:21,731 Aşk 2 00:00:21,897 --> 00:00:26,485 Harika bir duygudur 3 00:01:04,774 --> 00:01:07,359 Avustralya'ya dönüyorum, bir daha görüşemeyiz belki. 4 00:01:07,735 --> 00:01:09,445 Böyle konuşma Sandy. 5 00:01:09,570 --> 00:01:10,780 Ama doğru. 6 00:01:11,238 --> 00:01:14,158 Hayatımın en güzel yazıydı. Şimdiyse gitmek zorundayım. 7 00:01:14,992 --> 00:01:16,077 Ne acı. 8 00:01:25,127 --> 00:01:26,420 Danny, her şeyi mahvetme. 9 00:01:26,504 --> 00:01:28,839 Mahvetmiyorum Sandy, daha da güzelleştiriyorum. 10 00:01:30,132 --> 00:01:32,301 Danny, her şeyin sonu mu bu? 11 00:01:33,135 --> 00:01:34,303 Tabii ki hayır. 12 00:01:35,805 --> 00:01:36,931 Sadece bir başlangıç. 13 00:01:37,890 --> 00:01:39,350 Ben zeki sunucunuz, Vince Fontaine. 14 00:01:39,475 --> 00:01:42,269 Güne müzikle başlayalım. Müzik, müzik, müzik. 15 00:01:42,520 --> 00:01:43,938 Kalkın, okulun ilk günü. 16 00:01:44,021 --> 00:01:47,274 Tembel olmayın, işe girmeyin, okula gidin, sınavı geçin. 17 00:01:47,441 --> 00:01:48,818 Güne güzel başlamak için... 18 00:01:48,943 --> 00:01:50,945 en sevdiğim şarkılardan biri. 19 00:01:52,113 --> 00:01:55,282 Sorunları çözerim, önüm aydınlanır 20 00:01:55,449 --> 00:01:57,660 Bizimki aşkların en güzeli 21 00:01:57,743 --> 00:02:00,204 Büyütelim onu haydi 22 00:02:01,080 --> 00:02:04,416 Fazla ileri gitmeyeceğimizi biliriz zaten biz 23 00:02:04,500 --> 00:02:08,963 İnanıyoruz artık biz İstediğimiz her şeyi olabiliriz 24 00:02:09,130 --> 00:02:10,881 Önemli olan saç jölesi 25 00:02:14,510 --> 00:02:17,680 Aşkımızı kıskanıyor Etrafımızdakiler 26 00:02:17,888 --> 00:02:20,099 Niye anlamıyorlar ki? 27 00:02:20,182 --> 00:02:22,726 Anlamıyorlar, ne yazık 28 00:02:23,310 --> 00:02:26,689 Ettikleri sözler yalan, salt hayat gerçek 29 00:02:26,772 --> 00:02:28,941 Durduracağız artık kavgayı 30 00:02:29,024 --> 00:02:31,152 Yaşayacağız duygularımızı 31 00:02:31,277 --> 00:02:32,736 Önemli olan saç jölesi 32 00:02:32,820 --> 00:02:35,656 Saç jölesi, evet, tam duyduğunuz gibi 33 00:02:35,739 --> 00:02:38,742 Kıyaktır, anlamlıdır 34 00:02:40,911 --> 00:02:42,329 Saç jölesi zamanımızdır 35 00:02:42,413 --> 00:02:45,082 yerimiz, hareketimizdir 36 00:02:45,332 --> 00:02:48,878 Saç jölesi hissettiklerimizdir 37 00:02:52,256 --> 00:02:55,426 Vız gelir baskılar bize, hiç takmayız 38 00:02:55,593 --> 00:03:00,306 Gelenekleri biz Geçmişte kaldı onlar 39 00:03:01,098 --> 00:03:04,393 Gidebildiğimiz kadar bu yolda gideceğiz 40 00:03:04,476 --> 00:03:08,772 İnanıyoruz artık biz İstediğimiz her şeyi olabiliriz 41 00:03:08,898 --> 00:03:10,399 Önemli olan saç jölesi 42 00:03:10,482 --> 00:03:13,319 Saç jölesi, evet, tam duyduğunuz gibi 43 00:03:13,485 --> 00:03:16,572 Kıyaktır, anlamlıdır 44 00:03:18,449 --> 00:03:19,950 Saç jölesi zamanımızdır 45 00:03:20,075 --> 00:03:22,786 yerimiz, hareketimizdir 46 00:03:22,995 --> 00:03:26,624 Saç jölesi hissettiklerimizdir 47 00:03:27,791 --> 00:03:30,502 Hayat bir hayalden ibarettir 48 00:03:30,669 --> 00:03:32,588 Dertle kederle doludur 49 00:03:33,005 --> 00:03:34,715 Karmakarışıktır 50 00:03:34,798 --> 00:03:38,302 Ne yapıyoruz burada? 51 00:03:38,886 --> 00:03:41,972 Vız gelir baskılar bize, takmayız 52 00:03:42,181 --> 00:03:46,727 Gelenekleri biz Geçmişte kaldı onlar 53 00:03:47,728 --> 00:03:51,065 Gidebildiğimiz kadar bu yolda gideceğiz 54 00:03:51,148 --> 00:03:55,444 İnanıyoruz artık biz İstediğimiz her şeyi olabiliriz 55 00:03:55,611 --> 00:03:56,820 Önemli olan saç jölesi 56 00:03:56,946 --> 00:04:00,074 Saç jölesi, evet, tam duyduğunuz gibi 57 00:04:00,241 --> 00:04:03,202 Kıyaktır, anlamlıdır 58 00:04:05,162 --> 00:04:06,747 Saç jölesi zamanımızdır 59 00:04:06,830 --> 00:04:09,458 yerimiz, hareketimizdir 60 00:04:09,750 --> 00:04:13,337 Saç jölesi hissettiklerimizdir 61 00:04:28,602 --> 00:04:32,189 Saç jölesi, evet, tam duyduğunuz gibi 62 00:04:32,356 --> 00:04:34,900 Kıyaktır, anlamlıdır 63 00:04:37,403 --> 00:04:38,904 Saç jölesi zamanımızdır 64 00:04:38,988 --> 00:04:41,448 yerimiz, hareketimizdir 65 00:04:41,657 --> 00:04:45,202 Saç jölesi hissettiklerimizdir 66 00:04:48,372 --> 00:04:52,418 Saç jölesi, evet, tam duyduğunuz gibi 67 00:05:04,555 --> 00:05:06,140 Yenmez bu, gömülür. 68 00:05:06,307 --> 00:05:07,683 Annem hazırladı onu. 69 00:05:07,766 --> 00:05:09,601 Senin için yataktan mı kalktı annen? 70 00:05:09,685 --> 00:05:12,021 Tabii Putzie. Okulun ilk günü hep kalkar. 71 00:05:12,187 --> 00:05:13,605 Vay anasını. 72 00:05:15,691 --> 00:05:17,568 - Kenickie! Buraya gel Kenickie. - Kenickie. 73 00:05:17,776 --> 00:05:18,902 Nerelerdesiniz? 74 00:05:19,611 --> 00:05:20,696 Buradayız. 75 00:05:21,363 --> 00:05:23,490 - Bütün yaz neredeydin? - Annem misin sen? 76 00:05:23,615 --> 00:05:24,616 Sorayım dedim. 77 00:05:24,700 --> 00:05:27,286 Çalışıyordum. Sizin aksinize. 78 00:05:27,453 --> 00:05:28,620 - Çalışmak mı? - Evet. 79 00:05:28,704 --> 00:05:31,165 Bargain City'de kutu taşıyordum. 80 00:05:31,248 --> 00:05:33,584 - Güzel iş. - Git işine. 81 00:05:33,917 --> 00:05:35,502 Araba için para biriktiriyorum. 82 00:05:35,753 --> 00:05:37,629 - Benimkini duymak ister misin? - Hayır. 83 00:05:37,838 --> 00:05:39,590 Bakın, Danny! 84 00:05:40,174 --> 00:05:41,216 "T" KUŞLAR 85 00:05:41,300 --> 00:05:44,511 - Selam Danny! - Danny! Danny! 86 00:05:45,929 --> 00:05:47,973 - Hey, hey! - Ne haber? 87 00:05:48,140 --> 00:05:49,475 Selam Danny! 88 00:05:56,398 --> 00:05:58,817 Yeni piliç var mı? 89 00:05:58,984 --> 00:06:01,195 Yok, herkesin kullandığı yaşlı tavuklar. 90 00:06:02,237 --> 00:06:04,156 Sen ne yaptın yazın Danny? 91 00:06:04,448 --> 00:06:07,034 Plajda takıldım. Anlarsınız ya. 92 00:06:07,409 --> 00:06:10,162 Çevrende o kadar piliçle işin zordu herhalde. 93 00:06:10,329 --> 00:06:13,332 Senin çevrende sinekten başka şey yok Sonny. 94 00:06:13,499 --> 00:06:15,125 Şimdi çarparım Putzie, tamam mı? 95 00:06:15,751 --> 00:06:18,629 Plajda hareket var mıydı bari? 96 00:06:19,880 --> 00:06:22,341 - Müthişti. - Yok yahu! 97 00:06:22,758 --> 00:06:26,512 Bir piliç vardı ki kıyaktı gerçekten. 98 00:06:26,887 --> 00:06:28,180 Yapma ya, verdi mi? 99 00:06:29,431 --> 00:06:31,892 Sen başka şey düşünmez misin Sonny? 100 00:06:32,226 --> 00:06:33,394 Tam üstüne bastın! 101 00:06:36,772 --> 00:06:37,856 Çocuklar, bekleyin. 102 00:06:38,482 --> 00:06:39,900 İyi görünüyor muyum Frenchy? 103 00:06:40,609 --> 00:06:42,986 - Çok iyi. - Çok gerginim. 104 00:06:43,529 --> 00:06:46,115 - Müthiş görünüyorsun. - Demek Rydell burası? 105 00:06:47,032 --> 00:06:48,826 Evet. Çok seveceksin. 106 00:06:49,076 --> 00:06:52,162 Eski okulumu sevmiştim. Keşke şimdi orada olsam. 107 00:06:52,830 --> 00:06:55,040 Olsun, kalp ağrısına yabancı değilim. 108 00:06:55,416 --> 00:06:57,418 Niye? Kalp hastası mısın? 109 00:07:11,723 --> 00:07:13,559 Aman Allahım. 110 00:07:16,103 --> 00:07:17,479 İşte geldik yine. 111 00:07:18,147 --> 00:07:20,023 Ama bu yıl son sınıftayız. 112 00:07:20,232 --> 00:07:22,401 Okulun kraliçeleri olacağız. 113 00:07:24,278 --> 00:07:27,531 - Jan, ne kadar çocukça. - Çocuğuz zaten. 114 00:07:27,698 --> 00:07:29,283 O kadar belli etmeye gerek yok. 115 00:07:29,533 --> 00:07:30,617 Hadi kızlar. 116 00:07:31,827 --> 00:07:32,870 Gösterelim şunlara. 117 00:07:34,997 --> 00:07:37,249 PEMBE HANIMLAR 118 00:07:39,251 --> 00:07:41,295 Blanche, yeni ders programı sende mi? 119 00:07:41,462 --> 00:07:44,131 Evet Bayan McGee, az önce elimdeydi. 120 00:07:44,465 --> 00:07:46,842 İyi, mürekkep bulaşmıştır her yanına. 121 00:07:47,342 --> 00:07:48,427 İşte. 122 00:07:49,136 --> 00:07:51,221 Yılan olsa sokmuştu beni. 123 00:07:52,556 --> 00:07:55,601 Bu geçen dönem bulamadığımız program. 124 00:07:55,809 --> 00:07:58,645 Seneye de bu döneminkini bulursun. 125 00:08:06,987 --> 00:08:08,322 Kenickie yine benim sınıfımda. 126 00:08:08,530 --> 00:08:10,282 Bu okulda benden daha kıdemli. 127 00:08:10,449 --> 00:08:14,453 Daha ilk gün, hiçbir şey yerinde değil. 128 00:08:15,829 --> 00:08:18,165 Noel tatiline kaç gün var? 129 00:08:18,540 --> 00:08:20,667 - Seksen altı. - Seksen altı mı? 130 00:08:20,876 --> 00:08:22,836 - Gün sayıyorum. - Ah. 131 00:08:23,504 --> 00:08:25,964 - Yardım edebilir miyim? - Evet, yeniyim. 132 00:08:26,173 --> 00:08:27,549 Hangi sınıfta olduğumu bilmiyorum. 133 00:08:27,925 --> 00:08:29,384 Rydell'e hoş geldin. 134 00:08:29,593 --> 00:08:32,346 Şu formları doldurman gerek, ama... 135 00:08:32,721 --> 00:08:35,182 Özür dilerim. Şimdi geliyorum. 136 00:08:37,226 --> 00:08:39,102 Affedersiniz. Kaleminiz var mı? 137 00:08:39,269 --> 00:08:40,979 Evet, yavrum. Al. 138 00:08:50,906 --> 00:08:54,284 Eyvah. Beni çaktıran hocaların hepsi bu yıl da var. 139 00:08:54,368 --> 00:08:55,452 Dikkatli olmazsan 140 00:08:55,536 --> 00:08:57,621 zamanını McGee'nin ofisinde geçireceksin. 141 00:08:57,871 --> 00:08:59,540 Beni gördüğüne pişman ederim onu. 142 00:08:59,706 --> 00:09:01,583 Öyle mi? Ne yaparsın? 143 00:09:01,667 --> 00:09:03,126 Onu dinlemeye niyetim yok. 144 00:09:03,252 --> 00:09:05,420 Kimseyi dinlemem ben. 145 00:09:05,754 --> 00:09:08,090 - Sonny? - Merhaba hocam. 146 00:09:08,423 --> 00:09:10,259 Derste olman gerekmiyor mu? 147 00:09:10,467 --> 00:09:11,468 Yürüyüşe çıkacaktım. 148 00:09:11,593 --> 00:09:13,679 - Dalga geçiyordun, değil mi? - Evet hocam. 149 00:09:13,929 --> 00:09:17,391 Yeni döneme böyle başlanmaz Bay LaTierri. 150 00:09:19,351 --> 00:09:22,187 Dersten sonra cezalı kalmak... 151 00:09:22,271 --> 00:09:23,689 iyi başlamanı sağlar belki. 152 00:09:23,772 --> 00:09:24,940 Evet hocam. 153 00:09:25,232 --> 00:09:26,900 Bütün gün burada mı dikileceksin? 154 00:09:27,150 --> 00:09:28,777 Hayır, hocam. Yani, evet. Şey... 155 00:09:28,944 --> 00:09:31,154 - Hangisi? - Hayır hocam. 156 00:09:31,488 --> 00:09:33,699 - İyi. Yaylan o zaman. - Evet hocam. 157 00:09:36,159 --> 00:09:38,620 Onu dinlememene memnun oldum Sonny. 158 00:09:39,121 --> 00:09:40,497 İyi bir ders verdin ona. 159 00:09:40,956 --> 00:09:44,001 "Bay LaTierri. Evet hocam, hayır hocam." 160 00:09:44,084 --> 00:09:46,753 - Selam Eugene. - Ne haber? 161 00:09:47,421 --> 00:09:48,505 Merhaba dostum. 162 00:09:50,549 --> 00:09:52,759 Neyin var? Gözlük takmışsın. 163 00:09:52,884 --> 00:09:54,886 - Astigmat oldum. - Geçmiş olsun. 164 00:09:55,095 --> 00:09:56,096 Hadi gidelim. 165 00:09:58,432 --> 00:10:02,811 Dolaşıyorum hayat yollarında 166 00:10:03,020 --> 00:10:07,441 Bakalım neler gösterecek talih bana 167 00:10:12,404 --> 00:10:15,907 Günaydın çocuklar. Hoş geldiniz, şurası kesin ki bu yıl... 168 00:10:15,991 --> 00:10:18,035 Rydell'in en iyi yılı olacak. 169 00:10:18,493 --> 00:10:21,705 Cumartesi akşamı ilk futbol eğlencemiz var. 170 00:10:21,913 --> 00:10:26,043 Antrenör Calhoun'u ve takımımızı Rydell Rangers'ı... 171 00:10:26,126 --> 00:10:29,004 desteklemek için hepinizi orada görmek istiyorum. 172 00:10:29,755 --> 00:10:33,091 Sporcu olamıyorsanız, sporcularımızı destekleyin. 173 00:10:34,509 --> 00:10:36,637 Şimdi de iyi bir haberim var. 174 00:10:36,803 --> 00:10:39,222 Rydell Lisesi'nde gerçekleşen... 175 00:10:39,306 --> 00:10:41,475 en heyecanlı etkinliklerden biri. 176 00:10:41,892 --> 00:10:46,313 Ulusal Orkestra programı, Rydell'i, 177 00:10:46,438 --> 00:10:49,107 Amerika'nın tipik okullarından biri olarak seçti 178 00:10:49,316 --> 00:10:52,986 ve spor salonumuzdan canlı bir program yayınlayacak. 179 00:10:54,363 --> 00:10:55,405 Bütün ülkeye 180 00:10:55,530 --> 00:11:00,327 Rydell öğrencilerinin ne kadar parlak, 181 00:11:00,494 --> 00:11:04,665 temiz çocuklar olduğunu göstermek için harika bir fırsat. 182 00:11:22,724 --> 00:11:24,935 Zuko'yu gördünüz mü bu sabah? 183 00:11:25,644 --> 00:11:27,938 Bu yıl pek de yakışıklı, değil mi Rizz? 184 00:11:28,480 --> 00:11:29,648 Tarih oldu o iş. 185 00:11:29,731 --> 00:11:31,525 Tarih bazen tekerrür eder. 186 00:11:32,317 --> 00:11:34,695 - Merhaba kızlar. - Merhaba Frenchy. 187 00:11:34,861 --> 00:11:36,071 - Selam French. - Otur. 188 00:11:36,196 --> 00:11:39,282 Tanıştırayım. Sandy Olsson. 189 00:11:39,366 --> 00:11:42,411 Bunlar Jan ve Marty, bu da Rizzo. 190 00:11:42,786 --> 00:11:44,996 Avustralya'dan buraya yeni taşınmış. 191 00:11:45,622 --> 00:11:46,957 Oralarda hayat nasıl? 192 00:11:47,541 --> 00:11:49,167 İyi, teşekkürler. 193 00:11:51,461 --> 00:11:54,715 - Marty, gözlük yeni mi? - Evet, okul için. 194 00:11:54,881 --> 00:11:56,341 Daha akıllı görünüyor muyum? 195 00:11:56,425 --> 00:11:57,801 Yok, yüzün görünüyor yine. 196 00:11:59,052 --> 00:12:00,971 Okulu nasıl buldun Sandy? 197 00:12:01,638 --> 00:12:03,390 - Biraz farklı. - Merhaba çocuklar. 198 00:12:05,016 --> 00:12:07,310 Patty Simcox, Rydell'in çekilmez kızı. Selam! 199 00:12:08,145 --> 00:12:10,063 Okulun ilk gününe bayılıyorum. Ya siz? 200 00:12:10,188 --> 00:12:11,565 Harika bir heyecan. 201 00:12:11,815 --> 00:12:13,316 Ne oldu, biliyor musunuz? 202 00:12:13,400 --> 00:12:14,401 Bilmiyoruzdur. 203 00:12:14,484 --> 00:12:16,278 Öğrenci Birliği adayları açıklandı. 204 00:12:16,361 --> 00:12:18,071 Başkan Yardımcısı adayı kim sizce? 205 00:12:18,155 --> 00:12:20,198 - Kim? - Ben. Harika, değil mi? 206 00:12:20,907 --> 00:12:22,701 - Muhteşem. - Müthiş. 207 00:12:22,868 --> 00:12:24,828 Umarım iyi oy alırım. 208 00:12:24,911 --> 00:12:27,205 İyi şanslar dileriz, değil mi kızlar? 209 00:12:27,456 --> 00:12:29,166 Daha şimdiden dua ediyorum. 210 00:12:29,332 --> 00:12:30,417 - Teşekkür ederim. - Al. 211 00:12:31,084 --> 00:12:34,713 Ne kadar salağım, kendimi tanıtmadım. 212 00:12:34,963 --> 00:12:36,798 Merhaba, ben Patty Simcox. 213 00:12:37,549 --> 00:12:39,009 Rydell'e hoş geldin. 214 00:12:44,389 --> 00:12:46,141 Ponpon kız seçmelerine katılacak mısın? 215 00:12:46,266 --> 00:12:48,560 Çok eğleniriz. Hayat boyu da dost oluruz. 216 00:12:48,727 --> 00:12:50,979 Kızlar, Sandy'yi nasıl buldunuz? 217 00:12:51,229 --> 00:12:52,981 Pembe Kızlar'a katabilir miyiz onu? 218 00:12:55,525 --> 00:12:56,985 Pembe olamayacak kadar saf. 219 00:12:57,235 --> 00:12:58,737 Hay aksi! 220 00:12:58,820 --> 00:13:00,030 - Lütfen. - Ne yapıyorsun? 221 00:13:00,113 --> 00:13:02,324 Elmaslarımdan biri makarnanın içine düştü. 222 00:13:04,242 --> 00:13:06,369 Kenickie, salam ister misin? 223 00:13:06,703 --> 00:13:08,997 Deli misin? Onu yersem senin gibi kokarım. 224 00:13:09,206 --> 00:13:11,166 Kokuya bak! 225 00:13:11,333 --> 00:13:12,667 Çocuklar, bakın. 226 00:13:14,961 --> 00:13:18,173 Bayanlar baylar, işte salaklar geçidi! 227 00:13:18,340 --> 00:13:19,341 Evet. 228 00:13:20,175 --> 00:13:23,762 İşte bu kez tam üstüne bastın Chisum. 229 00:13:23,970 --> 00:13:26,389 Seksek mi oynuyorsun canım? 230 00:13:27,224 --> 00:13:30,268 - Tam bir öküz! - Sakıza bastı. 231 00:13:33,647 --> 00:13:36,066 Kayıt odasında o yeni pilici gördünüz mü? 232 00:13:37,317 --> 00:13:39,402 Buradaki bütün kızları yaya bırakır. 233 00:13:39,486 --> 00:13:41,238 Memeleri Annette'inkinden büyük mü? 234 00:13:41,404 --> 00:13:43,615 Kimsenin Annette'inkinden büyük olamaz. 235 00:13:43,865 --> 00:13:44,866 Doğru. 236 00:13:49,204 --> 00:13:50,205 Hey çocuklar. 237 00:13:51,164 --> 00:13:52,165 Selam! 238 00:13:54,793 --> 00:13:55,794 Merhaba kızlar. 239 00:13:56,670 --> 00:13:58,880 - Hastasın sen Putz. - Hey! 240 00:14:01,967 --> 00:14:03,861 Danny'nin plajda yaptıklarını dinlemek istiyorum. 241 00:14:03,885 --> 00:14:05,178 - Evet. - Evet. 242 00:14:05,554 --> 00:14:06,555 Bir şey değildi. 243 00:14:07,055 --> 00:14:09,057 - Elbette değildi Zuko. - Hadi ama Danny. 244 00:14:09,307 --> 00:14:10,451 Donunu indirdin ama, değil mi? 245 00:14:10,475 --> 00:14:12,435 Hadi, anlat. Bize o kızı anlat. 246 00:14:12,602 --> 00:14:14,020 Bu yaz neler yaptın Sandy? 247 00:14:14,688 --> 00:14:17,482 Çoğu gün plajdaydım. Bir oğlanla tanıştım. 248 00:14:17,941 --> 00:14:20,318 Bir oğlan için oraya kadar mı gittin? 249 00:14:20,485 --> 00:14:21,820 Çok özel biriydi. 250 00:14:22,779 --> 00:14:24,155 Yoktur öyle şey. 251 00:14:25,156 --> 00:14:26,491 Çok romantikti. 252 00:14:26,658 --> 00:14:28,702 - Her şey çok romantikti. - Hadi dostum. 253 00:14:28,827 --> 00:14:30,954 Ayrıntılarını dinlemeseniz de olur. 254 00:14:31,121 --> 00:14:32,122 Dalga mı geçiyorsun? 255 00:14:32,289 --> 00:14:33,582 Peki, anlatayım bari. 256 00:14:34,291 --> 00:14:37,919 Yaz aşkı, yıldırım gibiydi 257 00:14:38,211 --> 00:14:41,631 Yaz aşkı, fırtına gibi esti 258 00:14:41,923 --> 00:14:45,385 Beni seven bir kız buldum 259 00:14:45,886 --> 00:14:49,139 Deli gibi aşık oldum 260 00:14:49,723 --> 00:14:52,559 Yaz günleri, dönüşürken usulca 261 00:14:52,893 --> 00:14:55,353 Güzel yaz akşamlarına 262 00:14:55,520 --> 00:14:57,606 Ah, işte böyle ya! 263 00:14:57,689 --> 00:14:59,399 Anlat, daha anlat 264 00:14:59,566 --> 00:15:01,401 Sonuna kadar gittin mi? 265 00:15:01,484 --> 00:15:03,361 Anlat, daha anlat 266 00:15:03,486 --> 00:15:05,155 Arabası var mı? 267 00:15:05,238 --> 00:15:09,075 Du, du-du, du-du, du-du-du-du 268 00:15:09,242 --> 00:15:12,704 Yanımdan yüzdü, boğuluyordu 269 00:15:13,163 --> 00:15:16,458 Üstümü ıslattı, yanımdan koştu 270 00:15:16,833 --> 00:15:20,629 Hayatını kurtardım, yoksa boğuluyordu 271 00:15:20,962 --> 00:15:24,049 Fiyaka yaparak koşturuyordu 272 00:15:24,633 --> 00:15:27,552 Yaz güneşi, aşkımız doğdu 273 00:15:27,761 --> 00:15:30,430 Ama o yaz akşamları 274 00:15:30,513 --> 00:15:32,349 Ah, işte böyle ya! 275 00:15:32,599 --> 00:15:34,434 Anlat, daha anlat 276 00:15:34,601 --> 00:15:36,227 Yıldırım aşkı mıydı? 277 00:15:36,311 --> 00:15:38,355 Anlat, daha anlat 278 00:15:38,521 --> 00:15:39,981 Direndi mi sana? 279 00:15:40,148 --> 00:15:43,693 Deb, du-bi-du, do-bi-do, do-bi-du-bi-du-bi 280 00:15:43,944 --> 00:15:47,989 Deb, du-bi-du, do-bi-do, do-bi-du-bi-du-bi 281 00:15:48,365 --> 00:15:51,451 Bovling oynamaya gittik 282 00:15:51,826 --> 00:15:55,413 Gezdik, limonata içtik 283 00:15:55,872 --> 00:15:59,125 Rıhtımda seviştik durmadan 284 00:15:59,542 --> 00:16:02,712 Eve döndük akşam olmadan 285 00:16:03,421 --> 00:16:06,466 Yaz sevdası, pek anlamsız 286 00:16:06,633 --> 00:16:11,179 Ama o yaz geceleri 287 00:16:11,262 --> 00:16:13,348 Anlat, daha anlat 288 00:16:13,431 --> 00:16:15,016 Ama fazla fiyaka yapmadan 289 00:16:15,308 --> 00:16:17,143 Anlat, daha anlat 290 00:16:17,310 --> 00:16:19,020 Gıcık bir herif anlaşılan 291 00:16:19,771 --> 00:16:23,274 Şu-bap-bap, şu-bap-bap, şu-bap-bap, şu-bap-bap 292 00:16:23,441 --> 00:16:26,069 Şu-bap-bap, şu-bap-bap, şu-bap-bap 293 00:16:26,236 --> 00:16:27,237 Evet 294 00:16:27,779 --> 00:16:31,157 Yakınlaştık, elimi okşadı 295 00:16:31,533 --> 00:16:35,412 Yakınlaştık, kumlara yattı 296 00:16:35,578 --> 00:16:39,165 Tatlıydı, 18'di yaşı 297 00:16:39,332 --> 00:16:40,667 Çok iyiydi 298 00:16:40,834 --> 00:16:42,711 Anlarsınız ya 299 00:16:43,169 --> 00:16:46,214 Yaz sıcağı, bir kızla bir oğlan karşılaşır 300 00:16:46,381 --> 00:16:50,760 Ama o yaz geceleri 301 00:16:51,094 --> 00:16:52,971 Anlat, daha anlat 302 00:16:53,096 --> 00:16:54,889 Harcadı mı çok para? 303 00:16:54,973 --> 00:16:56,808 Anlat, daha anlat 304 00:16:56,975 --> 00:16:58,852 Bir kız bulur mu bana? 305 00:17:02,105 --> 00:17:03,648 Sonra geldi güz 306 00:17:04,065 --> 00:17:06,568 Ve bitti öykümüz 307 00:17:07,569 --> 00:17:12,032 Dost kalalım istersen dedim 308 00:17:12,490 --> 00:17:17,620 Yemin ettik aşkımız üzerine 309 00:17:18,913 --> 00:17:24,878 Ne yapıyor acaba şimdi? 310 00:17:26,629 --> 00:17:29,841 Yaz düşleri 311 00:17:30,008 --> 00:17:34,554 Dağılıp gitti 312 00:17:35,305 --> 00:17:37,348 Ama, ah 313 00:17:40,560 --> 00:17:44,814 o yaz 314 00:17:45,690 --> 00:17:49,652 geceleri 315 00:17:49,861 --> 00:17:55,075 Anlat, daha anlat 316 00:18:03,333 --> 00:18:04,918 Tatlı bir çocuğa benziyor. 317 00:18:05,502 --> 00:18:07,295 Hem gerçek aşık hem sana dokunmamış. 318 00:18:07,378 --> 00:18:08,588 Salağın teki bence. 319 00:18:08,880 --> 00:18:10,715 Hayır. Tam bir centilmen. 320 00:18:11,382 --> 00:18:13,009 Adı neydi? 321 00:18:13,301 --> 00:18:14,886 Danny. Danny Zuko. 322 00:18:16,721 --> 00:18:19,933 Bence iyi bir çocuğa benziyor. 323 00:18:20,600 --> 00:18:22,852 Belki, mucizelere inanırsan... 324 00:18:23,269 --> 00:18:25,438 Beyaz Atlı Prens bir gün yine karşına çıkar. 325 00:18:26,106 --> 00:18:27,315 Beklenmedik bir yerde. 326 00:18:28,274 --> 00:18:29,275 Görüşürüz. 327 00:18:29,943 --> 00:18:30,944 Hadi kızlar. 328 00:18:33,488 --> 00:18:35,073 Gerçekten çıkabilir mi Frenchy? 329 00:18:35,573 --> 00:18:37,367 - Elbette. - Öyle mi? 330 00:18:38,535 --> 00:18:40,954 Sandy, hadi derse girelim. 331 00:19:02,433 --> 00:19:04,352 Bağıralım, dans edelim! 332 00:19:04,435 --> 00:19:06,312 Hadi Rydell'i destekleyelim! 333 00:19:06,479 --> 00:19:08,439 Bastır kırmızı-beyaz! 334 00:19:08,606 --> 00:19:10,859 Bastır Rydell, bastır, bastır! 335 00:19:18,366 --> 00:19:19,367 GLADYATÖRLERE ÖLÜM 336 00:19:19,450 --> 00:19:20,451 Ve şimdi... 337 00:19:21,786 --> 00:19:23,413 Sessiz olun lütfen. 338 00:19:27,167 --> 00:19:31,087 Sessiz olun. Hepinizin beklediği an geldi. 339 00:19:31,337 --> 00:19:33,089 Yedi yıllık yenilgilerden sonra 340 00:19:33,256 --> 00:19:36,759 bizi kurtaracağını umduğumuz 341 00:19:36,968 --> 00:19:39,637 antrenörümüz Koç Calhoun. 342 00:19:49,439 --> 00:19:50,440 En iyi takım kim? 343 00:19:50,523 --> 00:19:51,900 Rydell! 344 00:19:54,652 --> 00:19:56,029 Benzet onları Rydell! 345 00:19:58,990 --> 00:20:02,202 Bilmenizi isterim ki, bu yıl çok başarılı ve 346 00:20:02,702 --> 00:20:03,828 müthiş bir yıl olacak. 347 00:20:04,037 --> 00:20:05,288 Çünkü takımımız hazır. 348 00:20:05,705 --> 00:20:08,917 Gerçekten hazır, çünkü onları ben hazırladım. 349 00:20:09,667 --> 00:20:11,377 Sadece hazır değil, zehir gibiler. 350 00:20:11,669 --> 00:20:14,005 Zıpkın gibi her biri. 351 00:20:14,714 --> 00:20:16,883 Üstelik amacımız sadece maçı kazanmak değil. 352 00:20:17,133 --> 00:20:19,135 Şan kazanmak için çıkıyoruz sahaya. 353 00:20:19,844 --> 00:20:20,929 Ve çıktığımızda... 354 00:20:21,763 --> 00:20:25,391 paralayacağız, parçalayacağız ezip geçeceğiz! 355 00:20:25,725 --> 00:20:28,478 Parça parça edeceğiz... 356 00:20:28,728 --> 00:20:30,813 hepsini! 357 00:20:31,189 --> 00:20:33,024 Bu saha onlara mezar olacak. 358 00:20:33,733 --> 00:20:37,445 Ondan sonra da buraya dönüp... 359 00:20:38,446 --> 00:20:39,781 zafer çanını çalacağız. 360 00:20:42,909 --> 00:20:44,244 Hep bunu istiyorduk zaten. 361 00:21:07,475 --> 00:21:09,060 Hey Dan. Bak, bak. 362 00:21:12,063 --> 00:21:14,649 Bağır, dans et, çalkala memelerini Rydell için! 363 00:21:19,320 --> 00:21:20,321 Çocuklar. 364 00:21:21,489 --> 00:21:22,490 Sakin olun. 365 00:21:25,493 --> 00:21:26,953 Dikkat et salak! 366 00:21:31,833 --> 00:21:33,626 Nasıl buldunuz? 367 00:21:34,294 --> 00:21:36,004 Hurda bu be. 368 00:21:37,088 --> 00:21:39,299 Boya çekip motoru güçlendirdiğimde görürsün. 369 00:21:39,465 --> 00:21:41,009 Zehir gibi olacak. 370 00:21:41,676 --> 00:21:43,428 Thunder Road'da yarışa sokacağım. 371 00:21:43,553 --> 00:21:44,595 Thunder Road mu? 372 00:21:44,929 --> 00:21:46,389 Evet. Beğenemedin mi? 373 00:21:46,639 --> 00:21:49,017 Bu araba adam olmaz. 374 00:21:49,767 --> 00:21:51,269 Doğru konuş. 375 00:21:52,437 --> 00:21:54,939 Akrepler niye burada? Burası onların çöplüğü değil. 376 00:21:58,526 --> 00:21:59,694 Kavga mı arıyorlar? 377 00:22:00,320 --> 00:22:01,946 Arıyorlarsa hazırız. 378 00:22:09,829 --> 00:22:12,373 Hadi. Gösterelim onlara! 379 00:22:21,591 --> 00:22:22,967 Hey, sarışın. 380 00:22:23,259 --> 00:22:25,136 Ne yapıyorsun? 381 00:22:26,471 --> 00:22:28,681 - Sağ ol Frenchy. - Bir şey değil. 382 00:22:28,848 --> 00:22:30,808 Biliyor musun? Tezahüratta harikaydın. 383 00:22:30,892 --> 00:22:32,727 Hayır, tökezleyip durdum. Çok heyecanlandım. 384 00:22:32,810 --> 00:22:35,063 Yok, yok, çok iyiydin. 385 00:22:35,229 --> 00:22:37,607 - Selam Sandy. - Selam Rizz. Selam kızlar. 386 00:22:37,940 --> 00:22:39,901 - Bir sürprizimiz var. - Sürpriz mi? Ne? 387 00:22:40,068 --> 00:22:41,611 Görürsün. Değil mi Rizz? 388 00:22:41,778 --> 00:22:43,780 Dur, saçını düzelteyim biraz. 389 00:22:43,988 --> 00:22:45,406 Nereye gidiyoruz? 390 00:22:45,782 --> 00:22:47,075 Biraz ruj ister misin? 391 00:22:49,035 --> 00:22:51,788 Bu arabayı adam edersek, kız götürmek için ideal olur. 392 00:22:51,996 --> 00:22:55,375 Daha binmeden önce vermeleri gerekecek. 393 00:22:55,458 --> 00:22:56,918 Vermeyen binemez. 394 00:22:57,043 --> 00:22:59,670 Hey Zuko. Bir sürprizim var. 395 00:23:00,254 --> 00:23:01,255 Öyle mi? 396 00:23:02,673 --> 00:23:03,674 Evet. 397 00:23:05,843 --> 00:23:06,844 Sandy! 398 00:23:07,804 --> 00:23:08,805 Danny? 399 00:23:08,888 --> 00:23:12,433 Ne yapıyorsun burada? Avustralya'ya dönmedin mi? 400 00:23:12,558 --> 00:23:14,102 Planlarımız değişti. 401 00:23:14,685 --> 00:23:15,686 Ne kadar... 402 00:23:18,231 --> 00:23:20,900 Ne yapalım bebek. Bu işler nasıldır bilirsin. 403 00:23:21,067 --> 00:23:22,652 Gezip tozmak falan yani. 404 00:23:22,819 --> 00:23:25,613 - Danny? - O benim adım, fazla yıpratma. 405 00:23:25,780 --> 00:23:26,781 Ne oluyor sana? 406 00:23:27,323 --> 00:23:29,909 Ne oluyormuş bana bebek? Asıl sana ne oldu? 407 00:23:32,537 --> 00:23:34,705 Plajda tanıştığım Danny Zuko'ya ne oldu? 408 00:23:35,790 --> 00:23:40,086 Bilmem ki. Belki de ikizim falan vardır. 409 00:23:40,837 --> 00:23:43,589 Kayıp ilanı ver ya da... 410 00:23:44,799 --> 00:23:46,592 telefon rehberine bak. Bilmem ki. 411 00:23:48,094 --> 00:23:51,889 Sahtekarın birisin sen. Keşke bakışlarım sana hiç değmeseydi. 412 00:23:54,934 --> 00:23:57,687 - Gümüş kurşunu falan var mı acaba? - Evet. 413 00:23:59,730 --> 00:24:02,024 Demek bakışlarını sana değdirdi, öyle mi Zuko? 414 00:24:04,026 --> 00:24:05,862 Sadece gözlerini de değdirmedi hani. 415 00:24:05,945 --> 00:24:09,073 - Evet ya. - Zuko! Arabam var, hatırladın mı? 416 00:24:09,574 --> 00:24:11,576 - Hadi Danny. - Bira parası olan var mı? 417 00:24:11,742 --> 00:24:13,578 - Abimin kimliğini yürüttüm. - 2.50 var bende. 418 00:24:13,744 --> 00:24:15,455 Pekala, ver bakalım. 419 00:24:18,916 --> 00:24:20,918 Yazın davranışları bambaşkaydı. 420 00:24:21,794 --> 00:24:24,922 Dinle Sandy, erkekler sıçandır. 421 00:24:26,257 --> 00:24:29,886 Hatta sıçanların üstündeki pirelerdir onlar. 422 00:24:30,636 --> 00:24:33,973 Daha da kötü, pirelerin sırtındaki amiptirler. 423 00:24:34,390 --> 00:24:37,560 Köpekler bile ısırmaya iğrenir onları. 424 00:24:39,520 --> 00:24:41,731 Bir kızın güveneceği tek erkek, babasıdır. 425 00:24:44,150 --> 00:24:45,860 - Sana ne lazım, biliyor musun? - Ne? 426 00:24:46,027 --> 00:24:47,737 Kız kıza bir akşam eğlencesi. 427 00:24:49,280 --> 00:24:52,700 Bu gece bizim evde kalacağız. Gelmek ister misin? 428 00:24:53,576 --> 00:24:56,245 İyi. Göreceksin, çok eğleneceğiz. 429 00:24:58,581 --> 00:24:59,874 Hey, Jan'a bakın. 430 00:25:00,041 --> 00:25:03,085 Fırçala, fırçala, fırçala Yeni İpana 431 00:25:03,252 --> 00:25:06,255 Yepyeni nane tadıyla Dişlerinin dostu 432 00:25:06,506 --> 00:25:09,634 Fırçala, fırçala, fırçala, Yeni İpana diş macunuyla 433 00:25:09,842 --> 00:25:13,471 Fırçala, fırçala, fırçala, Mikropları kovala 434 00:25:13,930 --> 00:25:15,932 Hızla, hızla, dişlerini fırçala 435 00:25:17,225 --> 00:25:18,226 Kapat şunu. 436 00:25:19,185 --> 00:25:21,938 - Bir sigara versene. - Bana da. Bana da. 437 00:25:22,313 --> 00:25:24,273 - İster misin Sandy? - Hayır sağ ol, sigara içmem. 438 00:25:24,440 --> 00:25:26,734 - Yok yahu? - Bir dene. Bir şey yapmaz. 439 00:25:26,901 --> 00:25:28,611 Bir dene işte. 440 00:25:33,908 --> 00:25:37,578 Söylemeyi unuttum, alışık değilsen içine çekme. 441 00:25:38,496 --> 00:25:40,748 Sandy, Fransız tarzını öğreteyim sana. 442 00:25:40,915 --> 00:25:42,083 Çok matrak, seyret. 443 00:25:45,753 --> 00:25:49,215 Tanrım! Bu kadar çirkin bir şey görmedim hiç. 444 00:25:50,132 --> 00:25:51,717 Erkekler bayılıyor. 445 00:25:51,926 --> 00:25:53,844 Bu yüzden Frenchy derler bana. 446 00:25:54,011 --> 00:25:55,012 Kuşkusuz. 447 00:25:55,721 --> 00:25:57,640 - Ya. - Pekala. 448 00:25:57,974 --> 00:26:01,769 Havaya girmek için biraz şaraba ne dersiniz? 449 00:26:03,521 --> 00:26:06,107 İtalyan İsviçre Kolonisi mi? Yerli malı değil bu. 450 00:26:06,566 --> 00:26:08,609 Twinkies getirdim. İsteyen var mı? 451 00:26:08,776 --> 00:26:11,070 Twinkies ile şarap ha? Çok klas doğrusu Jan. 452 00:26:11,696 --> 00:26:14,657 Bu da zaten tatlı şarabı. 453 00:26:14,991 --> 00:26:17,702 Sandy şarap almadı ki. 454 00:26:17,785 --> 00:26:18,786 Önemi yok. 455 00:26:19,662 --> 00:26:21,372 Eminim hiç içki içmemişsindir sen. 456 00:26:21,497 --> 00:26:24,041 Kuzenimin düğününde şampanya içmiştim. 457 00:26:24,250 --> 00:26:25,960 Aferin sana! 458 00:26:26,377 --> 00:26:28,588 Ne var? Bitli değiliz. 459 00:26:31,882 --> 00:26:35,386 Hey Sandy. Kulaklarını delmemi ister misin? 460 00:26:37,221 --> 00:26:38,389 Kes sesini! 461 00:26:40,182 --> 00:26:42,476 - Sus. - Tehlikeli değil mi? 462 00:26:42,768 --> 00:26:45,771 Ben işimi bilirim. Güzellik uzmanı olacağım zaten. 463 00:26:46,147 --> 00:26:48,566 - Ne o? Korkuyor musun? - Hayır. 464 00:26:49,066 --> 00:26:50,484 Al Frenchy, bakire iğnemi kullan. 465 00:26:50,651 --> 00:26:52,528 Bir işe yarasın bari. 466 00:26:52,695 --> 00:26:55,281 - Mükemmel. - Frenchy, bence bu iyi bir fikir değil. 467 00:26:55,406 --> 00:26:58,326 - Bir şey olmaz. Bak... - Babam kızabilir. Söz... 468 00:26:59,910 --> 00:27:02,079 Sandy, banyoya gel. 469 00:27:02,288 --> 00:27:04,624 Halıya kan damlarsa annem beni öldürür. 470 00:27:04,790 --> 00:27:06,792 - Ne? - Çok az kan akar. 471 00:27:07,001 --> 00:27:08,753 Frenchy, kendimi iyi hissetmiyorum. 472 00:27:08,919 --> 00:27:10,630 Merak etme Sandy, yanlışlık olursa 473 00:27:10,713 --> 00:27:12,506 saçını yapar, kulakların görünmez. 474 00:27:15,426 --> 00:27:18,512 Sandy, Sandy, güzel olmak için acıya katlanmalısın. 475 00:27:18,679 --> 00:27:19,764 MAKYAJ ODASI 476 00:27:20,264 --> 00:27:22,600 Kulaklarını uyuşturmak için buz var mı? 477 00:27:23,434 --> 00:27:26,729 Soğuk suyu aç, kafasını musluğun altına sok. 478 00:27:33,527 --> 00:27:35,946 Üşüyorum ben. 479 00:27:36,030 --> 00:27:39,200 - O ne? - Kore'deki Bobby'den. 480 00:27:39,283 --> 00:27:42,328 - Koreli sevgilin mi var? - Aptallaşma, asker. 481 00:27:42,495 --> 00:27:43,621 - Asker mi? - Asker mi? 482 00:27:45,331 --> 00:27:46,707 Resmi de var. 483 00:27:48,334 --> 00:27:50,670 Aman Allahım. Askerlere yardım derneği gibisin. 484 00:27:53,339 --> 00:27:55,091 Kızlar, Sandy kusuyor. 485 00:27:55,633 --> 00:27:58,302 Bir kulağını deldim, kan gördü ve... 486 00:27:59,512 --> 00:28:01,347 Benim kulaklarıma dokunayım deme. 487 00:28:01,514 --> 00:28:03,140 Öyle mi? Görürsün sen. 488 00:28:03,349 --> 00:28:06,185 La Cafury Güzellik Okuluna kabul edildim. 489 00:28:06,268 --> 00:28:07,812 Rydell'den ayrılıyor musun? 490 00:28:08,604 --> 00:28:09,939 Ayrılmak değil de 491 00:28:10,106 --> 00:28:12,650 iş hayatına atılmanın bir adımı. 492 00:28:13,901 --> 00:28:16,862 - Niye yırtık? - Eski sevgilisi vardı. 493 00:28:21,617 --> 00:28:24,328 Sandy, diş fırçanı getirdim. 494 00:28:25,746 --> 00:28:28,541 Teşekkürler Frenchy. Sorun yarattığım için özür dilerim. 495 00:28:30,167 --> 00:28:31,252 Önemli değil. 496 00:28:33,337 --> 00:28:35,798 Melek gibi yahu, kusturacak beni. 497 00:28:36,924 --> 00:28:40,511 Bakın, ben Sandra Dee 498 00:28:40,886 --> 00:28:44,390 El değmemiş bakire 499 00:28:44,724 --> 00:28:48,310 Evlenmeden önce Dokunamaz kimse elime 500 00:28:48,519 --> 00:28:51,313 Dokundurtmam, ben Sandra Dee 501 00:28:52,690 --> 00:28:53,691 Dikkat et 502 00:28:53,899 --> 00:28:55,776 Hey, ben Doris Day 503 00:28:56,193 --> 00:28:59,780 Aldığım aile terbiyesiyle 504 00:29:00,114 --> 00:29:01,574 Dokunamaz bana kimse 505 00:29:01,741 --> 00:29:03,784 Rock Hudson bile 506 00:29:03,868 --> 00:29:08,789 Aşık bana iyice 507 00:29:09,123 --> 00:29:11,500 İçki içmem, küfretmem 508 00:29:11,876 --> 00:29:13,127 Saçımı yaptırmam 509 00:29:13,961 --> 00:29:15,796 Tek sigara bile hasta eder beni 510 00:29:17,256 --> 00:29:20,926 Çek ellerini Dokunma sakın beyaz donuma 511 00:29:21,343 --> 00:29:23,721 Annette olsa eller miydin söyle? 512 00:29:26,891 --> 00:29:30,436 Troy Donahue, sana gelince 513 00:29:31,228 --> 00:29:33,898 Niyetin belli senin de 514 00:29:34,607 --> 00:29:36,025 Yan bakamazsın bana öyle 515 00:29:36,192 --> 00:29:38,068 Ağına düşüremezsin öyle 516 00:29:38,277 --> 00:29:41,697 Ben Sandra Dee 517 00:29:42,865 --> 00:29:46,368 Elvis! Elvis! Bırak beni 518 00:29:46,994 --> 00:29:49,914 Çalkalama öyle 519 00:29:50,289 --> 00:29:51,749 Hakim ol kendine 520 00:29:51,832 --> 00:29:54,543 Akmasın salyaların öyle 521 00:29:55,711 --> 00:29:57,880 Hey, hadi işine 522 00:29:58,714 --> 00:30:00,090 Benim adım Sandra Dee 523 00:30:07,097 --> 00:30:08,682 Benimle mi alay ediyorsun Rizz? 524 00:30:11,185 --> 00:30:12,520 Ne kadar da alıngan. 525 00:30:16,690 --> 00:30:18,609 Rüzgar eserken benden tarafa 526 00:30:18,776 --> 00:30:21,153 Eski Rydell'in koridorları gibi kokuyor vallaha 527 00:30:21,320 --> 00:30:23,614 Helaya da girersen yapıp bir hata 528 00:30:23,697 --> 00:30:25,241 Uyuz gibi kaşınırsın bütün hafta 529 00:30:25,324 --> 00:30:26,617 Kesin sesinizi akbabalar! 530 00:30:27,034 --> 00:30:28,536 Fikrimi değiştirdim. Gidelim. 531 00:30:28,828 --> 00:30:31,330 - Nasıl yani? - Nasıl yani de ne demek? 532 00:30:34,041 --> 00:30:36,043 Buraya gelemezler. Annem köpürür. 533 00:30:36,210 --> 00:30:38,504 - Putzie, sen çağır. - Hadi. Gidelim buradan. 534 00:30:38,671 --> 00:30:41,423 "Ah Sandy. Neredesin Sandy?" 535 00:30:41,674 --> 00:30:43,551 - Sus be! Otur. - Hadi gidelim. 536 00:30:45,386 --> 00:30:47,346 Siz isterseniz melek olun. 537 00:30:47,513 --> 00:30:50,558 Ben gidip vakit varken keyfime bakacağım. 538 00:30:52,017 --> 00:30:54,061 Vay anasını. Borudan mı inecek? 539 00:30:54,186 --> 00:30:56,146 Bakın. Rizzo geliyor. 540 00:30:56,355 --> 00:30:57,940 Dikkat, altında ağ yok Rizzo. 541 00:31:06,866 --> 00:31:08,534 Bir hanıma yardım edilmez mi? 542 00:31:08,701 --> 00:31:11,370 - Hanım mı? Nerede? - Kes. Kes sesini! 543 00:31:12,204 --> 00:31:14,540 - Ne haltlar karıştırıyorsun Kenick? - Tahmin et. 544 00:31:15,624 --> 00:31:18,836 - Bir kıza verecek çok şeyin var. - Doğru, sen bilirsin. 545 00:31:19,795 --> 00:31:20,796 Ne dersin Zuk? 546 00:31:22,882 --> 00:31:24,008 İyi görünüyorsun Rizz. 547 00:31:24,675 --> 00:31:27,887 - Kıskandın mı? - Elden düşme mallar ilgimi çekmez. 548 00:31:34,393 --> 00:31:35,895 Nereye? Çavuşu tokatlamaya mı? 549 00:31:38,272 --> 00:31:40,399 Sizin gibi gerzeklerle takılmaktan iyidir. 550 00:31:40,900 --> 00:31:42,067 - Hey Danny! - Hey Danny! 551 00:31:42,693 --> 00:31:44,862 Buyurun hanımefendi. 552 00:31:56,874 --> 00:31:58,834 Danny Zuko'nun nesini beğenmişim ki. 553 00:31:59,001 --> 00:32:01,503 Merak etme tatlım. Al, benimkilerden birini kullan. 554 00:32:03,589 --> 00:32:05,674 - Ne kadar çok var. - Evet. 555 00:32:05,841 --> 00:32:08,802 - Hepsiyle nasıl ilgileniyorsun? - Bu işte üstüme yoktur. 556 00:32:08,928 --> 00:32:11,180 Her birini ölesiye seviyorum. 557 00:32:20,147 --> 00:32:21,732 - Ne yapıyorsun? - Tamam. 558 00:32:22,942 --> 00:32:24,610 Âlem mi yapıyoruz burada? 559 00:32:24,860 --> 00:32:25,861 İsterdin, değil mi? 560 00:32:27,529 --> 00:32:30,240 - Yaylanın. - Ciddi olamazsın. 561 00:32:30,449 --> 00:32:31,951 - Yaylanın dedim! - Peki, peki. 562 00:32:32,034 --> 00:32:33,452 - Yallah! - Vasiyetinde bizi unutma. 563 00:32:33,535 --> 00:32:34,828 Vasiyetin, evet. 564 00:32:35,162 --> 00:32:36,330 Gel buraya. 565 00:32:40,167 --> 00:32:43,545 Ayıp denen bir şey var. İnsan bir piliç için dostlarını terk etmez. 566 00:32:43,629 --> 00:32:44,672 Lafı ağzımdan aldın. 567 00:32:44,755 --> 00:32:46,674 Hadi çocuklar, gidip pizza yiyelim. 568 00:32:49,301 --> 00:32:50,427 Bana da verir misin? 569 00:32:51,720 --> 00:32:52,930 Elbette. 570 00:32:54,223 --> 00:32:56,016 - Sağ ol. - Dur. 571 00:33:16,495 --> 00:33:21,834 Tek kırık kalp benimki değil 572 00:33:23,002 --> 00:33:28,007 Benden başka ağlayan da var 573 00:33:29,758 --> 00:33:31,927 Seni unutmanın mümkün olmadığını 574 00:33:32,886 --> 00:33:37,641 Başka bilenler de var 575 00:33:42,521 --> 00:33:47,985 Aptalın biriyim ben 576 00:33:49,194 --> 00:33:54,199 Hep seni bekleyen 577 00:33:55,576 --> 00:33:58,120 Sevgilim, görmüyor musun? 578 00:33:58,871 --> 00:34:03,584 Başka bir şey yapamam ki 579 00:34:05,377 --> 00:34:10,466 Ölesiye seviyorum seni 580 00:34:12,885 --> 00:34:17,806 Saklanacak yer kalmadı artık 581 00:34:18,098 --> 00:34:21,185 Sevgimi reddettiğinden beri 582 00:34:21,518 --> 00:34:24,897 Kaybettim kendimi 583 00:34:25,147 --> 00:34:30,652 Ölesiye seviyorum seni 584 00:34:31,779 --> 00:34:36,992 Ölesiye seviyorum seni 585 00:34:41,538 --> 00:34:46,752 Ölesiye seviyorum seni 586 00:34:51,048 --> 00:34:56,553 Aklım diyor ki, "Unut onu aptal" 587 00:34:57,554 --> 00:35:02,518 Kalbim diyor ki, "Bırakma peşini" 588 00:35:04,436 --> 00:35:06,814 "Teslim olma kadere" 589 00:35:07,648 --> 00:35:11,860 Niyetim de bu işte 590 00:35:14,196 --> 00:35:19,243 Ölesiye seviyorum seni 591 00:35:21,495 --> 00:35:26,291 Saklanacak yer kalmadı artık 592 00:35:26,625 --> 00:35:29,503 Sevgimi reddettiğinden beri 593 00:35:30,045 --> 00:35:33,173 Kaybettim kendimi 594 00:35:33,715 --> 00:35:39,388 Ölesiye seviyorum seni 595 00:35:40,264 --> 00:35:45,394 Ölesiye seviyorum seni 596 00:35:50,107 --> 00:35:54,820 Ölesiye seviyorum seni 597 00:36:05,914 --> 00:36:07,749 Sivilce sorununuz mu var? 598 00:36:08,083 --> 00:36:10,085 Aynaya bakınca gözlerinizi mi kapatıyorsunuz? 599 00:36:10,377 --> 00:36:11,378 Çaresi var. 600 00:36:11,461 --> 00:36:15,299 Face-Off tüm sivilceleri temizler. Yüzünüzü tertemiz eder. 601 00:36:15,757 --> 00:36:19,553 Nahoş sivilceleri, siyah lekeleri yok eder... 602 00:36:34,443 --> 00:36:37,613 - Rizz. - Adımla hitap eder misin bana? 603 00:36:37,821 --> 00:36:40,490 - Ah... - Betty. 604 00:36:40,824 --> 00:36:42,868 - Betty. - Betty. 605 00:36:43,160 --> 00:36:44,661 Ah Betty. 606 00:36:45,245 --> 00:36:46,580 Betty. 607 00:36:49,875 --> 00:36:51,210 Şey var yanında, değil mi? 608 00:36:52,294 --> 00:36:53,503 Olmaz mı? 609 00:37:01,011 --> 00:37:04,514 - 25 sentlik sigorta poliçem. - Çok zenginsin galiba. 610 00:37:08,644 --> 00:37:09,895 - Ne oldu? - Yırtıldı. 611 00:37:11,063 --> 00:37:12,105 Nasıl yırtılır? 612 00:37:13,607 --> 00:37:15,484 Ortaokuldayken almıştım. 613 00:37:33,001 --> 00:37:34,044 Aman, her neyse. 614 00:37:42,761 --> 00:37:44,012 Ne yapıyorsun ayı? 615 00:37:44,346 --> 00:37:46,139 Buraya park edilmez hayvan. 616 00:37:47,641 --> 00:37:50,269 Bütün bu bölgede park edilmez kevgir surat. 617 00:37:50,435 --> 00:37:52,062 - Yok ya? - Öyle ya! 618 00:37:57,442 --> 00:37:58,902 Ödeteceğim bunu sana. 619 00:37:59,361 --> 00:38:03,198 Arabanın tümüne 75 sent vereyim, piliç dahil. 620 00:38:13,292 --> 00:38:15,419 Bunu kolayca hallederiz. Sorun o değil. 621 00:38:15,877 --> 00:38:17,045 Sorun şu çökük tampon. 622 00:38:17,671 --> 00:38:19,506 Sorun şu oyuncak gibi motor. 623 00:38:19,715 --> 00:38:21,008 Sorun senin çenen. 624 00:38:21,133 --> 00:38:23,176 Nereden karbüratör bulacağız? 625 00:38:23,343 --> 00:38:27,014 - Ödünç alırız. - Kenickie, bant var mı? 626 00:38:28,098 --> 00:38:30,517 Çok komik. Senin araban ne marka? 627 00:38:30,892 --> 00:38:33,061 - Sana ne? - Ya seninki? 628 00:38:33,270 --> 00:38:34,354 - Benim mi? - Evet. 629 00:38:34,980 --> 00:38:36,106 Ya Doody? 630 00:38:36,773 --> 00:38:39,026 - Şey, benim... - Tahmin etmiştim. 631 00:38:39,693 --> 00:38:40,819 Hadi çocuklar. 632 00:38:41,153 --> 00:38:44,364 Bu araba müthiş olabilir, biliyor musunuz? 633 00:38:44,573 --> 00:38:45,574 Bakın. 634 00:38:47,159 --> 00:38:48,910 Sistematik olabilir. 635 00:38:50,787 --> 00:38:52,080 Hidromatik. 636 00:38:53,248 --> 00:38:54,333 Ultramatik. 637 00:38:56,460 --> 00:38:57,878 Yıldırım gibi olabilir. 638 00:38:58,045 --> 00:38:59,463 Yıldırım gibi! 639 00:38:59,755 --> 00:39:03,467 Bir vinç alıp kaldırdık mı, bir de dörtlü karbüratör 640 00:39:03,633 --> 00:39:05,802 Devam et, devam et 641 00:39:05,927 --> 00:39:09,389 Zehir gibi bir motor Pırıl pırıl jantlar 642 00:39:09,556 --> 00:39:11,600 Hemen hazır ederiz Hemen hazır ederiz 643 00:39:11,767 --> 00:39:14,811 Vitesleri de taktık mı, Sıraya girer kızlar kapıda 644 00:39:14,936 --> 00:39:16,313 Şaka değil, ciddi 645 00:39:16,396 --> 00:39:18,648 Gelsin kızların memeleri Yıldırım gibi 646 00:39:18,815 --> 00:39:21,151 Hadi, hadi bastır, hadi, hadi, hadi 647 00:39:21,318 --> 00:39:24,488 Hadi Yıldırım, hadi Tüm yolların fatihi 648 00:39:24,571 --> 00:39:26,907 Yıldırım gibi Hadi, Yıldırım hadi 649 00:39:27,157 --> 00:39:30,577 Hadi, Yıldırım hadi Yolları eritir tekerlekleri 650 00:39:30,744 --> 00:39:32,537 Yıldırım gibi Hadi, Yıldırım hadi 651 00:39:32,704 --> 00:39:33,872 En büyük sensin 652 00:39:34,206 --> 00:39:36,666 Hadi kızlar gelsin Yıldırım'a çarpılsın 653 00:39:36,833 --> 00:39:39,127 Hadi, hadi bastır, hadi, hadi, hadi 654 00:39:39,252 --> 00:39:42,756 Fransız marka bordo farlar, pırıl pırıl aynalar 655 00:39:44,925 --> 00:39:48,762 Direksiyonu yaldızlı, her yanı fiyakalı 656 00:39:50,806 --> 00:39:53,683 Yeni piston, buji, balata Böyle olur işte araba 657 00:39:53,850 --> 00:39:55,310 Övünmek gibi olmasın ama 658 00:39:55,477 --> 00:39:57,729 Kızlar doluşur arabama Yıldırım gibi 659 00:39:57,896 --> 00:40:00,023 Hadi, hadi bastır, hadi, hadi, hadi 660 00:40:00,107 --> 00:40:03,610 Hadi Yıldırım, hadi Tüm yolların fatihi 661 00:40:03,693 --> 00:40:05,946 Yıldırım gibi Hadi Yıldırım, hadi 662 00:40:06,238 --> 00:40:09,491 Hadi, Yıldırım hadi Yolları eritir tekerlekleri 663 00:40:09,658 --> 00:40:11,660 Yıldırım gibi Hadi Yıldırım, hadi 664 00:40:11,743 --> 00:40:12,869 En büyük sensin 665 00:40:13,078 --> 00:40:15,872 Hadi kızlar gelsin Yıldırım'a çarpılsın 666 00:40:15,956 --> 00:40:17,916 Hadi, hadi bastır, hadi, hadi, hadi 667 00:41:30,280 --> 00:41:33,575 Hadi Yıldırım, hadi Tüm yolların fatihi 668 00:41:33,742 --> 00:41:36,119 Yıldırım gibi Hadi Yıldırım, hadi 669 00:41:36,203 --> 00:41:39,664 Hadi, Yıldırım hadi Yolları eritir tekerlekleri 670 00:41:39,748 --> 00:41:41,750 Yıldırım gibi Hadi Yıldırım, hadi 671 00:41:41,875 --> 00:41:42,959 En büyük sensin 672 00:41:43,168 --> 00:41:45,879 Hadi kızlar gelsin Yıldırım'a çarpılsın 673 00:41:45,962 --> 00:41:49,174 Yıldırım, Yıldırım, Yıldırım, Yıldırım 674 00:41:49,341 --> 00:41:53,637 Yıldırım, Yıldırım, Yıldırım, Yıldırım 675 00:41:53,803 --> 00:41:57,098 Yıldırım 676 00:41:59,559 --> 00:42:01,186 - Hadi beyler. İş başa düştü. - Evet. 677 00:42:15,617 --> 00:42:18,119 BUZLU SARAY 678 00:42:19,204 --> 00:42:21,748 Hey Zuk, dostum. Şu Akrepler belalarını arıyor. 679 00:42:23,500 --> 00:42:25,961 Danny, ne oluyor? Hala o kızı mı düşünüyorsun? 680 00:42:27,003 --> 00:42:29,714 - Deli misin? - Yok, düşünüyordum da. 681 00:42:29,923 --> 00:42:32,300 - Düşün düşün, boktur işin. - Tamam, anladık. 682 00:42:36,263 --> 00:42:37,264 Merhabalar. 683 00:42:38,056 --> 00:42:41,268 - Selam Kenickie, Zuko. - Ne haber? 684 00:42:42,352 --> 00:42:44,229 Toplantı açılmıştır. 685 00:42:47,190 --> 00:42:48,525 - Ne duydum biliyor musunuz? - Ne? 686 00:42:48,608 --> 00:42:50,485 Geçen yıl polis Thunder Road'da pusu kurmuş. 687 00:42:50,569 --> 00:42:52,153 Herkesi toplayıp tutuklamış. 688 00:42:53,905 --> 00:42:55,824 Ne olmuş? Yıldırım'ı kimse yakalayamaz. 689 00:42:55,991 --> 00:42:57,325 - Öyle mi? - Öyle. 690 00:42:58,952 --> 00:43:00,495 Manitanı mı çalıyorlar Danny? 691 00:43:00,954 --> 00:43:03,790 - Git de kamış ye Rizz. - Memnuniyetle. 692 00:43:09,045 --> 00:43:12,882 - Şu kızları anlayamıyorum. - Tek bir işe yararlar. 693 00:43:13,466 --> 00:43:14,551 Geri kalan 694 00:43:14,718 --> 00:43:17,137 23 saat 45 dakikada neye yararlar peki? 695 00:43:18,555 --> 00:43:20,223 Sadece 15 dakika mı sürüyor? 696 00:43:22,976 --> 00:43:25,937 - Müzik dinleyelim mi? - Olur. 697 00:43:26,855 --> 00:43:27,897 Bozuk para var mı? 698 00:43:30,942 --> 00:43:31,943 Sağ ol. 699 00:43:38,992 --> 00:43:40,410 - Şimdi dönerim. - Peki. 700 00:43:46,583 --> 00:43:47,584 Merhaba Danny! 701 00:43:49,461 --> 00:43:51,796 - Şimdi konuşamam. - Sonra ne yapıyorsun? 702 00:43:52,005 --> 00:43:54,591 - Konuşamam, tamam mı? - Sonra ara beni. 703 00:44:05,602 --> 00:44:07,520 - Selam Sandy. - Merhaba. 704 00:44:07,729 --> 00:44:09,397 - Nasılsın? - İyiyim, sağ ol. 705 00:44:09,898 --> 00:44:10,899 Memnun oldum. 706 00:44:11,816 --> 00:44:15,153 Sandy, uzun zamandır seninle konuşmak istiyordum. 707 00:44:15,320 --> 00:44:17,947 - Ne hakkında? - O akşam hakkında. 708 00:44:18,114 --> 00:44:20,367 Biliyorum, çok kötü davrandım. 709 00:44:20,867 --> 00:44:23,328 O ben değildim âdeta. Bunu bilmelisin. 710 00:44:23,536 --> 00:44:26,706 Yani, bendim tabii, ama değildim. 711 00:44:28,458 --> 00:44:31,169 Bak Sandy. Nasıl anlatayım, benim bir imajım var. Ve... 712 00:44:31,336 --> 00:44:34,506 Tom'un basit biri olmasından bu nedenle memnunum. 713 00:44:39,719 --> 00:44:42,430 Gerçekten basit. Beyin yerine adaleler gelişmiş. 714 00:44:43,890 --> 00:44:44,891 Kıskanıyor musun? 715 00:44:46,434 --> 00:44:49,854 Kıskanmak mı? Yapma Sandy, güldürme beni. 716 00:44:51,231 --> 00:44:52,565 Sen ne yaptın ki hayatta? 717 00:44:56,945 --> 00:44:59,489 O salaklar hiçbir alanda benimle boy ölçüşemez. 718 00:45:00,115 --> 00:45:01,741 Göster de görelim. 719 00:45:15,004 --> 00:45:16,381 Potensiyelinin farkına var. 720 00:45:26,099 --> 00:45:29,018 Birinci kural, sigarayı günde iki pakete indir. 721 00:45:29,644 --> 00:45:30,645 Hadi bakalım. 722 00:45:34,691 --> 00:45:36,943 Hangi spor ilgini çekiyor? 723 00:45:38,278 --> 00:45:39,279 Halkalar mı? 724 00:45:39,362 --> 00:45:41,948 Evet, evde de onlarla çalışıyorum. 725 00:45:45,243 --> 00:45:48,580 Önce değişmen gerek. 726 00:45:48,788 --> 00:45:50,665 Değişmek için geldim zaten buraya. 727 00:45:50,957 --> 00:45:53,418 - Kıyafetinden söz ediyorum. - Ha. 728 00:46:00,884 --> 00:46:02,093 Tamam. Başlayabiliriz. 729 00:46:02,635 --> 00:46:05,346 Çocuklar, Danny yeni başlıyor. 730 00:46:06,347 --> 00:46:08,266 Danny. Bir deneyelim. 731 00:46:10,852 --> 00:46:11,853 Ağır ol. 732 00:46:12,020 --> 00:46:14,689 Hadi. Hadi bakalım. Biraz canlan. 733 00:46:14,814 --> 00:46:16,274 - Hadi. - Hey Danny. 734 00:46:28,703 --> 00:46:29,704 Topu sürmen gerek. 735 00:46:34,459 --> 00:46:35,960 - Buyur koç. - Teşekkürler evlat. 736 00:46:36,544 --> 00:46:38,171 Topu sürüp potaya sokman gerek. 737 00:46:38,296 --> 00:46:40,590 - Becerebilir misin? - Ondan kolay ne var! 738 00:46:42,050 --> 00:46:43,051 - Tamam. - Hadi bakalım. 739 00:46:43,176 --> 00:46:44,928 Danny, buraya. Danny! 740 00:46:45,094 --> 00:46:46,095 Hadi. 741 00:46:46,679 --> 00:46:48,239 - Hadi Arnold. - Ha şöyle. Hadi bakalım. 742 00:46:48,515 --> 00:46:51,184 Yakala Danny. İşte böyle. Hadi. 743 00:46:51,434 --> 00:46:52,852 Yakala onu Danny. Yakala. 744 00:46:53,019 --> 00:46:56,397 Hadi bakalım. Bastır. Yakala onu. İşte oldu. 745 00:46:59,067 --> 00:47:00,068 Ne yaptım ki? 746 00:47:00,151 --> 00:47:02,529 - Dalga mı geçiyor? - Hay Allah. 747 00:47:05,824 --> 00:47:07,200 Bir de güreşmeyi deneyelim. 748 00:47:08,284 --> 00:47:10,161 Danny, Andy. 749 00:47:12,247 --> 00:47:14,833 - Deli misin? - Hadi bakalım, hadi. 750 00:47:15,166 --> 00:47:17,335 Pekala. Başlayalım. Yerine geç. 751 00:47:17,627 --> 00:47:18,628 Danny, diz çök. 752 00:47:20,213 --> 00:47:22,131 Andy, hadi. Hazır mıyız? 753 00:47:23,007 --> 00:47:24,008 Tamam mı? 754 00:47:27,846 --> 00:47:28,847 Bir dakika. 755 00:47:30,265 --> 00:47:33,101 Danny, bir dene bari. Denemelisin. Dene hadi. 756 00:47:33,852 --> 00:47:34,853 Hadi diz çökelim. 757 00:47:34,936 --> 00:47:37,188 Tamam Andy, yer değiştirin. Sen diz çök. Hadi. 758 00:47:43,444 --> 00:47:44,487 Pekala. Hazır mıyız? 759 00:47:48,449 --> 00:47:49,951 - Tuş mu? - Tuş. 760 00:47:50,410 --> 00:47:51,411 İyi. 761 00:47:57,125 --> 00:47:58,126 O bir top vurucu. 762 00:48:01,671 --> 00:48:04,716 Beyzbolu seveceksin. Fazla temas gerektirmez. 763 00:48:05,508 --> 00:48:07,343 Bakalım, iyi oynuyor musun. 764 00:48:08,219 --> 00:48:09,596 Topu at. Başlayalım. 765 00:48:09,762 --> 00:48:11,180 Nereye istersin? 766 00:48:11,556 --> 00:48:12,891 Hakkından gelelim herifin. 767 00:48:13,057 --> 00:48:16,019 - İş yok. - Iskalıyor yahu. 768 00:48:16,144 --> 00:48:18,563 - Boş. - Dedim sana. Iskalıyor. 769 00:48:19,439 --> 00:48:22,191 Ne biçim oynuyorsun? Ver şunu. 770 00:48:24,944 --> 00:48:25,987 Boş. 771 00:48:27,739 --> 00:48:29,115 Hadi, göster kendini. 772 00:48:29,282 --> 00:48:31,284 Hadi göster kendini. At şunu da görelim. 773 00:48:32,118 --> 00:48:33,244 Yolla. 774 00:48:35,747 --> 00:48:36,873 Faul. 775 00:48:40,001 --> 00:48:42,545 - Hop, hop. - Hadi! Gelsene! Hadisene! 776 00:48:42,629 --> 00:48:44,589 Bırak şu sopayı. Bırak! 777 00:48:46,507 --> 00:48:50,136 Hiç temas gerektirmeyen başka bir sürü spor var. 778 00:48:50,303 --> 00:48:52,305 - Ne gibi? - Atletizm. 779 00:48:53,264 --> 00:48:56,184 - Ne yani, koşmak mı? - Koşmak deyip geçme. 780 00:48:57,435 --> 00:48:58,853 Dayanıklılık gerektirir. 781 00:48:59,020 --> 00:49:04,192 Enerji gerektirir. Uzun mesafeden söz ediyorum. 782 00:49:04,943 --> 00:49:06,736 Maraton olabilir. 783 00:49:09,447 --> 00:49:11,532 - Tamam, olur. - Güzel. 784 00:49:14,535 --> 00:49:17,121 Hey, kes şunu. Hadi, bacaklarını çalıştıralım. 785 00:49:18,665 --> 00:49:20,541 On tur koş. 786 00:49:38,768 --> 00:49:39,769 Danny. 787 00:49:44,107 --> 00:49:45,942 Danny, iyi misin? 788 00:49:48,361 --> 00:49:49,404 Danny, cevap ver. 789 00:49:51,364 --> 00:49:54,450 Geçen günkü davranışından sonra en azından cevap verebilirsin. 790 00:49:54,867 --> 00:49:57,704 Geçen günkü... Sandy, özür diledim ya. 791 00:49:57,870 --> 00:49:58,913 Konuşturdum seni. 792 00:50:00,999 --> 00:50:03,167 - Bir şeyin yok ya? - Yok, iyiyim. 793 00:50:05,378 --> 00:50:07,964 - Hala o ayıyla mısın? - Bilmem ki... 794 00:50:09,549 --> 00:50:13,428 - Baloya gidecek misiniz? - Belli olmaz. 795 00:50:13,636 --> 00:50:14,971 - Neye bağlı? - Sana. 796 00:50:15,263 --> 00:50:16,681 - Bana mı? - Evet. 797 00:50:18,016 --> 00:50:19,017 Evinde otursun ayı. 798 00:50:24,814 --> 00:50:25,815 Gel. 799 00:50:38,244 --> 00:50:40,621 Sandy, bu akşam başka bir yere gidelim. 800 00:50:40,788 --> 00:50:41,789 Niye? 801 00:50:43,708 --> 00:50:45,585 Burada yalnız kalamıyoruz. 802 00:50:45,835 --> 00:50:46,836 Danny. 803 00:50:49,297 --> 00:50:50,298 Peki. 804 00:50:52,258 --> 00:50:54,552 İki hamburger ve bir buzlu süt, hemen geliyor. 805 00:50:58,639 --> 00:51:00,349 Kolumu koparıyordun. 806 00:51:00,558 --> 00:51:03,144 Bu masayı kaçırmak istemedim. En iyi masa bu. 807 00:51:05,021 --> 00:51:06,022 Ne yapıyorsun? 808 00:51:06,147 --> 00:51:07,982 Baş başa olmak için. 809 00:51:08,191 --> 00:51:11,319 - Ne istersiniz? - Vişneli gazoz, lütfen. 810 00:51:11,652 --> 00:51:13,529 - Danny? - Ben aç değilim. 811 00:51:13,613 --> 00:51:16,199 Duble hamburger, patatesi bol olsun. 812 00:51:16,282 --> 00:51:18,076 Vişneli gazoz ve dondurma. 813 00:51:18,201 --> 00:51:19,827 Ne güzel. Bana da aynısından. 814 00:51:20,244 --> 00:51:22,413 Sana da mı? Ne çok yiyorsun. 815 00:51:22,580 --> 00:51:24,999 - Ne komiksin. - Hayır, sen komiksin. 816 00:51:25,416 --> 00:51:28,169 Ne haber Zuko? Ne hoş, değil mi? 817 00:51:28,461 --> 00:51:31,047 - Selam Rizzo. Nasılsın? - Harikayım. 818 00:51:32,965 --> 00:51:35,301 25 sentin var mı? Bir frigo paylaşalım. 819 00:51:35,468 --> 00:51:39,263 - Zengin günlerim geride kaldı. - Artık evde otur bari. 820 00:51:39,847 --> 00:51:42,225 Selamlar çocuklar. 821 00:51:42,767 --> 00:51:46,062 23 senti olan var mı? Çikolatalı dondurma paylaşsak? 822 00:51:46,437 --> 00:51:48,314 Param hemen suyunu çekiyor. 823 00:51:48,731 --> 00:51:50,566 10 sent şuraya, 15 sent buraya. 824 00:51:50,817 --> 00:51:51,943 Bir iki ay sonra... 825 00:51:52,068 --> 00:51:53,569 hepimize Frenchy ısmarlayacak. 826 00:51:53,945 --> 00:51:55,738 - Gelir sahibi bir iş kadını. - Doğru. 827 00:51:55,822 --> 00:51:58,866 Başlangıçta çok az maaş veriyorlar. 828 00:51:59,117 --> 00:52:00,511 Bizim harçlığımızdan fazladır herhalde. 829 00:52:00,535 --> 00:52:03,204 Bana biraz borç ver, harçlığımı cuma günü alacağım. 830 00:52:03,371 --> 00:52:05,540 - Harçlık alıyor musun? - Uslu olduğum günler. 831 00:52:05,665 --> 00:52:08,417 Hey Viola, bir dondurma ve dört kaşık. 832 00:52:08,584 --> 00:52:10,962 - Bir de frigo ve bıçak. - Selamlar. 833 00:52:13,506 --> 00:52:15,508 Hadi, takının bakalım. 834 00:52:19,929 --> 00:52:22,098 Her tarafım ısırık izi, cüzamlı gibiyim. 835 00:52:22,265 --> 00:52:26,227 İyi ya. Kenickie'nin kartviziti gibi. 836 00:52:26,686 --> 00:52:28,563 Kartvizitlerin en güzeli. 837 00:52:30,356 --> 00:52:31,357 Domuz. 838 00:52:32,066 --> 00:52:33,568 Küfretmek yakışıyor sana. 839 00:52:34,735 --> 00:52:37,905 Annem babam seni pazar günü çaya davet etti. Gelmek ister misin? 840 00:52:40,116 --> 00:52:42,493 - Çay sevmem ben. - Çay içmesen de olur. 841 00:52:44,120 --> 00:52:45,580 Anne babaları da sevmem. 842 00:52:48,499 --> 00:52:49,500 İster misin? 843 00:52:51,127 --> 00:52:52,712 Ne kadar ucuz bir sevgilisin. 844 00:52:53,254 --> 00:52:54,797 Öyle demek istemedim. 845 00:52:54,964 --> 00:52:56,215 Anlıyorum. 846 00:52:56,424 --> 00:52:58,176 Ne kadar anlayışlısın. 847 00:52:58,342 --> 00:52:59,385 Öyleyimdir. 848 00:52:59,927 --> 00:53:02,847 Üstelik, şişkoluk tek özelliğin değil. 849 00:53:03,931 --> 00:53:04,932 Sağ ol. 850 00:53:05,683 --> 00:53:06,684 Bir şey değil. 851 00:53:06,851 --> 00:53:08,644 - Baloya gidiyor musun? - Hayır. 852 00:53:08,895 --> 00:53:10,438 - İstiyor musun? - Evet. 853 00:53:10,646 --> 00:53:12,481 Cebir sınavına hazırlanmazsam... 854 00:53:12,773 --> 00:53:14,734 şu okulu bitiremeyeceğim. 855 00:53:14,859 --> 00:53:17,445 Şanslısın canım. Seni eve götürecek silahlı koruman var. 856 00:53:17,612 --> 00:53:19,947 Beni endişelendiren silahlar değil Sonny. 857 00:53:20,656 --> 00:53:21,991 Eller. 858 00:53:22,408 --> 00:53:23,409 Seviyor beni. 859 00:53:26,454 --> 00:53:28,789 - Geliyor musun French? - Hayır. 860 00:53:28,915 --> 00:53:31,000 Biraz burada kalacağım. 861 00:53:31,083 --> 00:53:32,084 Peki. 862 00:53:32,168 --> 00:53:34,337 Bütün gün rejim yaptım. 863 00:53:34,712 --> 00:53:36,881 Annemin pastası bundan daha iyi. 864 00:53:37,048 --> 00:53:39,175 - İster misin? - Evet. 865 00:53:40,468 --> 00:53:41,677 - Putzie. - Ne var? 866 00:53:41,761 --> 00:53:42,929 15 dakika! 867 00:53:44,680 --> 00:53:46,891 Biliyor musun Danny, şu balo beni korkutuyor. 868 00:53:47,058 --> 00:53:49,227 Burada farklı mı dans edilir acaba? 869 00:53:49,352 --> 00:53:52,146 Merak etme. Kanguru Dansını yaratırız. 870 00:53:54,774 --> 00:53:56,192 Gidelim buradan Sandy. 871 00:53:56,484 --> 00:53:57,985 Görüşürüz Zuko. 872 00:53:59,445 --> 00:54:01,364 - Görüşürüz Frenchy. - Görüşürüz Sandy. 873 00:54:04,158 --> 00:54:06,702 Tüh, hesap bana kaldı gene. Para ver. 874 00:54:08,329 --> 00:54:10,748 Pekala, neler oluyor? Neyin var bu akşam? 875 00:54:10,957 --> 00:54:12,458 Yüzünden düşen bin parça. 876 00:54:12,625 --> 00:54:13,626 Başlama yine. 877 00:54:13,709 --> 00:54:16,712 İyi. Bak aklıma ne geldi. Bitirmeye ne dersin? 878 00:54:17,505 --> 00:54:18,506 Al, bunu bitir! 879 00:54:20,383 --> 00:54:22,134 Benden sana, sevgilerle, Pinky Lee. 880 00:54:24,762 --> 00:54:25,846 Pardon French. 881 00:54:27,473 --> 00:54:28,474 Rizzo! 882 00:54:31,352 --> 00:54:34,772 Konuşmak istiyorum! Hemen! 883 00:54:37,024 --> 00:54:39,026 Dökülen buzlu süte ağlamaya değmez. 884 00:54:39,235 --> 00:54:40,903 Şimdi düzelirim. 885 00:54:42,655 --> 00:54:44,573 Birazdan kapatıyorum. 886 00:54:44,740 --> 00:54:47,118 Biraz daha kalabilir miyim Vi? 887 00:54:47,243 --> 00:54:48,619 Kalabilirsin. 888 00:54:49,120 --> 00:54:51,372 - Vay! - Ne? 889 00:54:51,831 --> 00:54:55,334 Kafan renkli paskalya yumurtası gibi. 890 00:54:56,168 --> 00:54:57,753 Evet. 891 00:54:58,004 --> 00:55:00,881 Boyama dersini pek iyi beceremedim. 892 00:55:01,590 --> 00:55:04,844 Doğrusu, derslerin hiçbirini beceremedim. 893 00:55:05,261 --> 00:55:07,513 Güzellik okulu sandığım gibi değilmiş. 894 00:55:08,848 --> 00:55:09,932 Hep öyle olur zaten. 895 00:55:13,769 --> 00:55:14,770 Vi... 896 00:55:16,397 --> 00:55:17,565 Okulu bıraktım. 897 00:55:18,065 --> 00:55:19,692 Garsonluk iyi midir? 898 00:55:20,526 --> 00:55:21,986 Sen fazla gençsin. 899 00:55:23,404 --> 00:55:25,698 Belki telefon memuresi olabilirim. 900 00:55:27,199 --> 00:55:30,745 Olmaz, o kulaklıkları takmak istemem. 901 00:55:31,537 --> 00:55:36,667 Ah, ne yapacağımı söyleyecek bir koruyucu meleğim olsaydı keşke. 902 00:55:37,001 --> 00:55:39,462 Tammy filminde Debbie Reynolds'ın vardı ya, onun gibi. 903 00:55:39,920 --> 00:55:40,921 Ne dersin? 904 00:55:41,881 --> 00:55:43,758 Bulursan, benim telefonumu da ver. 905 00:56:00,066 --> 00:56:03,861 Gördükçe üzülüyorum seni 906 00:56:04,278 --> 00:56:07,615 Harcıyorsun gençliğini 907 00:56:08,908 --> 00:56:14,330 Sorunların belki de çaresiz 908 00:56:16,457 --> 00:56:20,503 Geleceğin şimdi belirsiz 909 00:56:21,253 --> 00:56:24,924 Ne yapacaksın şimdi işsiz? 910 00:56:25,883 --> 00:56:28,677 Elbiseni satsan 911 00:56:29,512 --> 00:56:32,765 para etmez 912 00:56:48,614 --> 00:56:50,491 Okuldan ayrıldın ya bir kez 913 00:56:51,867 --> 00:56:54,912 Mezuniyet töreni yok sana 914 00:56:55,121 --> 00:56:56,914 Okuldan ayrıldın ya bir kez 915 00:56:58,249 --> 00:57:01,502 Çaktın sınavları, beceremedin şampuanı 916 00:57:01,752 --> 00:57:05,047 Zaman ayırsaydın biraz hiç olmazsa 917 00:57:05,172 --> 00:57:07,967 Üstünü başını yıkamaya 918 00:57:08,175 --> 00:57:10,594 O kadar para harcadıktan sonra 919 00:57:10,761 --> 00:57:14,098 Estetik ameliyatına 920 00:57:14,265 --> 00:57:15,891 Canlan biraz bebek 921 00:57:17,435 --> 00:57:20,521 Boş yere umutlanma 922 00:57:20,688 --> 00:57:22,189 Neyi kanıtlayacaksın ha? 923 00:57:22,356 --> 00:57:23,649 Neyi kanıtlayacaksın ha? 924 00:57:23,816 --> 00:57:27,153 Boş yere düşler kurma 925 00:57:27,319 --> 00:57:30,281 Ne kadar çalışsan da 926 00:57:30,448 --> 00:57:33,284 Sekreter olursun sonunda 927 00:57:33,451 --> 00:57:35,453 Bu işleri artık bırak da 928 00:57:35,578 --> 00:57:38,581 Bir an önce dön okuluna 929 00:57:42,835 --> 00:57:44,503 Okuldan ayrıldın ya bir kez 930 00:57:46,088 --> 00:57:48,924 Boş boş arşınlama sokakları 931 00:57:49,300 --> 00:57:50,843 Okuldan ayrıldın ya bir kez 932 00:57:52,553 --> 00:57:55,973 Anla artık olanları 933 00:57:56,056 --> 00:57:59,101 Bir şey öğretemediler zaten sana 934 00:57:59,268 --> 00:58:02,062 Başaracağım sanıyorsun sen 935 00:58:02,396 --> 00:58:05,649 Ama müşteri diye sana gelen 936 00:58:05,900 --> 00:58:08,402 Fahişeler olur ancak 937 00:58:13,282 --> 00:58:14,783 Boş yere uğraşma 938 00:58:15,451 --> 00:58:16,535 Hiç uğraşma 939 00:58:16,702 --> 00:58:19,747 İş hayatı uymaz sana 940 00:58:19,997 --> 00:58:21,373 Unut bu işleri 941 00:58:22,041 --> 00:58:23,209 Unut gitsin 942 00:58:23,292 --> 00:58:26,337 Saçını kim yaptırır ki sana? 943 00:58:26,629 --> 00:58:30,007 Çeki düzen ver sen de kendine 944 00:58:30,216 --> 00:58:32,718 Acımasızdır dünya 945 00:58:32,885 --> 00:58:35,012 Hadi kendini toparla 946 00:58:35,179 --> 00:58:37,890 Bir an önce dön okuluna 947 00:58:39,308 --> 00:58:40,935 Sakın yine hata yapma 948 00:58:42,603 --> 00:58:45,648 Dinle söylediklerimi sana 949 00:58:45,814 --> 00:58:47,316 Hadi kendini toparla 950 00:58:48,984 --> 00:58:52,112 Sivri sinek sazdır anlayana 951 00:58:52,363 --> 00:58:54,240 Söyledim işte söyleyeceklerimi 952 00:58:54,323 --> 00:58:55,741 Gitmem gerek şimdi 953 00:58:55,866 --> 00:59:00,579 Gerçekten uçmalıyım şimdi 954 00:59:01,539 --> 00:59:03,541 Gitmeliyim hemen şimdi 955 00:59:03,707 --> 00:59:07,419 Gökyüzündeki 956 00:59:08,045 --> 00:59:14,009 Dondurmacıya 957 00:59:18,347 --> 00:59:21,350 - Okuldan ayrıldın ya bir kez - Okuldan ayrıldın ya bir kez 958 00:59:21,517 --> 00:59:24,019 Bir an önce dön okuluna 959 00:59:24,770 --> 00:59:27,731 - Okuldan ayrıldın ya bir kez - Okuldan ayrıldın ya bir kez 960 00:59:27,898 --> 00:59:30,484 Bir an önce dön okuluna 961 00:59:30,985 --> 00:59:34,071 - Okuldan ayrıldın ya bir kez - Okuldan ayrıldın ya bir kez 962 00:59:34,238 --> 00:59:38,284 Bir an önce dön okuluna 963 00:59:50,838 --> 00:59:52,756 - Kafanı eğ Kenickie. - Ne yapıyorsun? 964 00:59:52,923 --> 00:59:54,717 Hadi Kenickie. Rahat bırak çocuğu. 965 00:59:54,800 --> 00:59:57,511 - Şimdi seni rahat bırakırım. - Frenlere sonra bakacağım. 966 00:59:58,679 --> 00:59:59,680 Çekil biraz. 967 01:00:00,264 --> 01:00:02,516 - Salak, ters koyuyorsun. - Tamam. 968 01:00:02,600 --> 01:00:04,560 Hangi arabadan çaldınız bunu? 969 01:00:04,643 --> 01:00:05,923 - Anneninkinden. - Anneninkinden. 970 01:00:06,687 --> 01:00:08,207 Charlie, öbür kanalı unutma, tamam mı? 971 01:00:08,314 --> 01:00:10,649 O kamera için servis kapısına rampa kuruldu. 972 01:00:13,902 --> 01:00:14,945 Rizz. 973 01:00:21,869 --> 01:00:24,705 İnanabiliyor musun? Ulusal televizyona çıkacağız! 974 01:00:28,584 --> 01:00:31,086 - Ne haber? - Baloya gidiyor musun? 975 01:00:31,670 --> 01:00:34,882 Evet, en seksi dam benimki olacak. 976 01:00:36,258 --> 01:00:39,595 Rydell'in en önemli günü ve bizi götüren kimse yok. 977 01:00:39,803 --> 01:00:41,555 Capri Lounge'tan Rudi'ye ne dersin? 978 01:00:41,764 --> 01:00:43,891 - Saçmalama. - Önereyim dedim. 979 01:00:44,058 --> 01:00:45,476 Aradım bile onu. 980 01:00:52,191 --> 01:00:54,652 Dur, sanırım talih bize gülüyor. 981 01:01:02,201 --> 01:01:03,661 Ne yaptığını biliyor musun? 982 01:01:03,911 --> 01:01:05,663 Birlikte yapıyoruz. Gel. 983 01:01:36,026 --> 01:01:37,861 Marty. Çok şıksın. 984 01:01:39,446 --> 01:01:41,532 Bir saniye izin verir misin? 985 01:01:44,827 --> 01:01:46,286 İyisin, değil mi? 986 01:01:47,413 --> 01:01:49,873 Sonny. Bak. Vince Fontaine. 987 01:01:50,040 --> 01:01:51,792 Çirkin herifin biri. 988 01:01:52,000 --> 01:01:54,670 Saçmalama. Müthiş bir adam o. 989 01:01:54,837 --> 01:01:56,922 Yaşlılardan hoşlanırsan öyle. 990 01:02:10,144 --> 01:02:11,812 Danny, çok heyecanlıyım. 991 01:02:12,187 --> 01:02:14,523 Kameramanla dost olmak gerek. 992 01:02:14,773 --> 01:02:17,192 - Tanıyor musun? - Adı Ted. 993 01:02:18,110 --> 01:02:19,987 Doody, nasılım? 994 01:02:20,320 --> 01:02:22,906 Sarışın güzel bir ananas gibi. 995 01:02:24,867 --> 01:02:25,951 Güzel, çok güzel. 996 01:02:26,201 --> 01:02:28,871 Geç kaldınız. Neredesiniz? 997 01:02:29,037 --> 01:02:31,915 - Spor salonu çok güzel olmuş. - Malzemeleri getirdin mi? 998 01:02:32,124 --> 01:02:35,127 Çocuklar. Buraya toplanın. 999 01:02:37,671 --> 01:02:40,799 Hadi çocuklar. Yayın az sonra başlayacak. 1000 01:02:41,133 --> 01:02:44,011 Ama önce, ısınmak için... 1001 01:02:44,178 --> 01:02:46,972 Johnny Casino ve Gamblers grubunu dinleyelim. 1002 01:02:56,190 --> 01:03:00,444 Rock'n'roll ölümsüzdür, hiç ölmeyecek 1003 01:03:00,944 --> 01:03:05,032 Eminim, hiç kuşkum yok işte nedenini bilmesem de 1004 01:03:05,616 --> 01:03:07,701 Kim ne derse desin 1005 01:03:07,785 --> 01:03:10,162 Rock'n'roll ölümsüzdür 1006 01:03:10,329 --> 01:03:12,623 Beğenmeyen beğenmesin 1007 01:03:12,706 --> 01:03:14,917 Rock'n'roll ölümsüzdür 1008 01:03:15,000 --> 01:03:16,794 Herkes dans etsin 1009 01:03:16,877 --> 01:03:18,879 Herkes dans etsin 1010 01:03:19,713 --> 01:03:21,590 Herkes dans etsin 1011 01:03:21,673 --> 01:03:23,675 Herkes dans etsin 1012 01:03:26,553 --> 01:03:28,222 Herkes dans etsin 1013 01:03:28,847 --> 01:03:32,935 Rock'n'roll sevmeyen, anlamaz zaten müzikten 1014 01:03:33,185 --> 01:03:37,898 Dans etmekse istediğiniz, haydi, gelin dinleyin 1015 01:03:38,190 --> 01:03:40,442 Başlasın eğlencemiz 1016 01:03:40,609 --> 01:03:42,861 Herkes dans etsin 1017 01:03:51,995 --> 01:03:54,164 - İsimleri ne? - Fred ve Ginger. 1018 01:03:54,373 --> 01:03:57,709 - Fred ve Ginger. - Ama... Git ona doğruyu söyle. 1019 01:04:19,898 --> 01:04:21,567 Umarım kameradan korkmam. 1020 01:04:21,942 --> 01:04:24,319 Meraklanma sen. Harika olacağız, tamam mı? 1021 01:04:24,528 --> 01:04:26,113 - Öyle mi? - Merak etme, tamam mı? 1022 01:04:26,572 --> 01:04:27,948 İyi. Hadi. 1023 01:04:31,285 --> 01:04:34,621 Nedir bu radyoda çalan? 1024 01:04:35,163 --> 01:04:38,542 Hemen vücudumu sallayan? 1025 01:04:39,042 --> 01:04:42,462 Hiç duymadım bu şarkıyı 1026 01:04:42,880 --> 01:04:46,216 Ama duymazsam bir daha... 1027 01:04:46,633 --> 01:04:48,468 Bırak da başı ben çekeyim. 1028 01:04:48,594 --> 01:04:50,554 Elimden gelmiyor. Alışmışım. 1029 01:04:50,721 --> 01:04:51,930 Peki. 1030 01:04:54,766 --> 01:04:58,061 Doody, hareketler yapsana? 1031 01:04:58,186 --> 01:04:59,938 Sus French. Saymaya çalışıyorum. 1032 01:05:01,648 --> 01:05:05,319 Bir melodi Hep farklı olan 1033 01:05:05,485 --> 01:05:08,363 Bir melodi Hep seni çağıran 1034 01:05:08,447 --> 01:05:10,699 Profesyonel şarkıcı olmayı düşündün mü? 1035 01:05:10,866 --> 01:05:14,661 Dön bana lütfen 1036 01:05:14,828 --> 01:05:18,498 Hey Zuko! Zuk! Zuk! Cha Cha DiGregorio'yu tanıştırayım. 1037 01:05:19,333 --> 01:05:21,668 - Ne haber Zuko bebek? - İyilik. 1038 01:05:22,210 --> 01:05:24,212 - Kim bu? - Cha Cha derler bana. 1039 01:05:24,671 --> 01:05:27,049 Benden iyi dans eden yoktur. 1040 01:05:27,382 --> 01:05:29,301 Adı da kötüye çıkmıştır. 1041 01:05:30,260 --> 01:05:31,261 Hadi Sandy. 1042 01:05:32,804 --> 01:05:36,516 - Kim o kız? - Bir tanıdık, önemsiz. 1043 01:05:42,981 --> 01:05:43,982 Selam. 1044 01:05:45,734 --> 01:05:47,027 Ben Vince Fontaine. 1045 01:05:48,528 --> 01:05:50,864 Annen her gece odana girdiğimi biliyor mu? 1046 01:05:51,490 --> 01:05:53,408 Radyodan yani. 1047 01:05:56,828 --> 01:05:58,622 Dans yarışmasında jüriyim. 1048 01:05:59,206 --> 01:06:00,832 Ben katılmıyorum. 1049 01:06:01,124 --> 01:06:02,542 Senin gibi bir güzel mi? 1050 01:06:03,210 --> 01:06:05,003 - Adın ne? - Marty. 1051 01:06:05,754 --> 01:06:08,298 - Soyadın? - Maraschino. 1052 01:06:08,966 --> 01:06:10,008 Vişne gibi söylenir. 1053 01:06:33,448 --> 01:06:35,409 - Ne yapıyorsun? - Ellerimi yıkıyorum. 1054 01:06:37,661 --> 01:06:39,663 Beni hatırlamıyorsun 1055 01:06:40,622 --> 01:06:42,582 Ama ben hatırlıyorum 1056 01:06:43,458 --> 01:06:45,502 Çok eskiden değildi 1057 01:06:46,420 --> 01:06:48,296 Kalbimi kırdığın 1058 01:06:49,006 --> 01:06:51,258 Yastığımda gözyaşları 1059 01:06:51,842 --> 01:06:53,760 Kalbimde acı 1060 01:06:54,011 --> 01:06:56,138 Senin yüzünden 1061 01:06:57,347 --> 01:06:58,682 Nereden tanıyorsun onu? 1062 01:06:59,599 --> 01:07:01,810 Eski bir arkadaş, o kadar. 1063 01:07:03,353 --> 01:07:05,397 Aşk oyuncak değildir 1064 01:07:06,148 --> 01:07:08,984 Sevdiğini bulunca... 1065 01:07:09,568 --> 01:07:11,987 - Geri geldiğine memnun değil misin? - Evet. 1066 01:07:12,070 --> 01:07:14,489 Hem sarışınlar daha çok eğlenir. 1067 01:07:15,866 --> 01:07:18,076 Başlayabilsek yeniden 1068 01:07:18,577 --> 01:07:20,704 Hiç tereddüt etmeden... 1069 01:07:22,956 --> 01:07:25,876 Müzik duyunca, ayaklarımı durduramıyorum. 1070 01:07:26,043 --> 01:07:28,462 - Kendini Tinker Bell sanıyor. - Sus Sonny. 1071 01:07:30,005 --> 01:07:31,715 Kalbimde acı 1072 01:07:32,174 --> 01:07:35,302 Senin yüzünden 1073 01:07:41,600 --> 01:07:43,643 Rydell marşı! 1074 01:08:07,751 --> 01:08:10,587 - Biraz susarsanız... - Sustuk. 1075 01:08:11,088 --> 01:08:15,175 Kaygılanmayın, dans yarışmasının jürisi ben değilim. 1076 01:08:20,847 --> 01:08:23,517 Mükemmel dekorasyon için... 1077 01:08:23,683 --> 01:08:26,812 Patty Simcox, Eugene Felznik ve komiteye... 1078 01:08:27,145 --> 01:08:29,564 bir alkış borçluyuz sanırım. 1079 01:08:29,731 --> 01:08:31,566 Tuvalet kağıdı için de! 1080 01:08:35,695 --> 01:08:40,784 Birazdan bütün ülke Rydell Lisesi'ni izleyecek. 1081 01:08:40,951 --> 01:08:42,202 Tanrı yardımcımız olsun! 1082 01:08:42,285 --> 01:08:45,247 Bizi utandırmamanızı istiyorum. 1083 01:08:45,413 --> 01:08:46,456 Ayıp şeyler olmasın! 1084 01:08:49,126 --> 01:08:52,796 Şimdi karşınızda, diskjokeylerin kralı... 1085 01:08:53,004 --> 01:08:54,881 Bay Vince Fontaine. 1086 01:09:01,805 --> 01:09:04,391 Bay Vince Fontaine! 1087 01:09:28,915 --> 01:09:31,835 Rydell'de olmak ne güzel. 1088 01:09:34,379 --> 01:09:35,505 Adın ne canım? 1089 01:09:38,550 --> 01:09:39,551 Selam tatlım. 1090 01:09:39,634 --> 01:09:41,928 Kuralları açıklıyoruz. 1091 01:09:45,056 --> 01:09:46,224 Birinci kural. 1092 01:09:47,350 --> 01:09:48,852 Tüm çiftler kız-erkek olmalı. 1093 01:09:49,019 --> 01:09:50,270 Şansına küs Eugene. 1094 01:09:53,607 --> 01:09:55,192 Tamam, tamam. Pekala. 1095 01:09:56,026 --> 01:09:57,402 İkinci kural. 1096 01:09:57,819 --> 01:10:00,030 Yarışma sırasında omzunuza dokunulduğunda... 1097 01:10:00,113 --> 01:10:02,782 hemen sahneden çekileceksiniz. Yoksa fena şeyler olur. 1098 01:10:03,575 --> 01:10:04,576 Çok ciddiyim. 1099 01:10:04,659 --> 01:10:06,119 Üçüncü kural. 1100 01:10:06,244 --> 01:10:11,124 Terbiyesiz veya kaba davranışlarda bulunanlar diskalifiye olacak. 1101 01:10:11,583 --> 01:10:12,792 Buna biz dahil değiliz. 1102 01:10:16,713 --> 01:10:19,007 Her şey terbiyeli ve temiz olsun, lütfen. 1103 01:10:19,382 --> 01:10:21,259 - 20 saniye. - Ah, 20 saniye. 1104 01:10:21,801 --> 01:10:23,136 Teşekkür ederim dostlarım. 1105 01:10:23,303 --> 01:10:25,347 Şimdi biraz akıl vereyim. 1106 01:10:25,597 --> 01:10:27,057 En iyi dostlarımsınız benim. 1107 01:10:27,224 --> 01:10:28,576 Bu büyük yarışmada başarmak isterseniz... 1108 01:10:28,600 --> 01:10:29,800 kendiniz olup eğlenmeye bakın. 1109 01:10:29,935 --> 01:10:31,186 Sonuçta amacımız bu! 1110 01:10:31,394 --> 01:10:32,938 Kamerayı unutun, tempo tutturun. 1111 01:10:33,104 --> 01:10:34,397 İzleyicileri coşturun. 1112 01:10:34,522 --> 01:10:35,642 Kameralara aldırmayın sakın. 1113 01:10:35,774 --> 01:10:37,108 Dans edin, sizin işiniz bu. 1114 01:10:37,275 --> 01:10:38,693 Omzunuza dokunursam çekilin. 1115 01:10:38,777 --> 01:10:39,945 Diğerlerine yer açın. 1116 01:10:40,612 --> 01:10:41,655 On saniye. 1117 01:10:41,780 --> 01:10:43,114 Dokuz, sekiz... 1118 01:10:43,490 --> 01:10:46,660 yedi, altı, beş, dört... 1119 01:10:46,826 --> 01:10:49,120 üç, iki, bir. 1120 01:10:49,204 --> 01:10:50,580 Yayındayız. 1121 01:10:50,997 --> 01:10:52,516 Ulusal Orkestra'nın Rydell Lisesi'nden... 1122 01:10:52,540 --> 01:10:54,668 canlı yayınına hoş geldiniz. 1123 01:10:55,043 --> 01:10:57,379 Beklediğiniz dans yarışması başlıyor işte. 1124 01:10:57,545 --> 01:11:01,049 Johnny Casino ve grubu Gamblers ile başlıyoruz. 1125 01:11:02,759 --> 01:11:04,886 Seni gidi av köpeği 1126 01:11:05,512 --> 01:11:07,138 Ağlayıp durursun hep 1127 01:11:07,681 --> 01:11:09,766 Seni gidi av köpeği 1128 01:11:10,308 --> 01:11:11,810 Ağlayıp durursun hep 1129 01:11:12,686 --> 01:11:14,437 Tavşan yakaladığın yok hiç 1130 01:11:14,604 --> 01:11:16,439 Dostum da değilsin benim... 1131 01:11:16,606 --> 01:11:17,607 Kamera orada! 1132 01:11:17,732 --> 01:11:19,609 Hani senden iyisi yoktu 1133 01:11:20,110 --> 01:11:21,611 Yalancının birisin 1134 01:11:22,612 --> 01:11:24,572 Hani senden iyisi yoktu 1135 01:11:24,990 --> 01:11:26,449 Yalancının birisin 1136 01:11:27,659 --> 01:11:29,619 - Bakın, Putzie ve Jan. - Evet. 1137 01:11:42,173 --> 01:11:44,259 Hani senden iyisi yoktu 1138 01:11:44,467 --> 01:11:46,386 Yalancının birisin 1139 01:11:47,262 --> 01:11:49,264 Hani senden iyisi yoktu 1140 01:11:49,764 --> 01:11:51,349 Yalancının birisin 1141 01:11:52,058 --> 01:11:54,561 Tavşan yakaladığın da yok zaten... 1142 01:11:54,936 --> 01:11:57,022 Bakın, Danny ve Sandy. 1143 01:11:59,649 --> 01:12:01,151 Seni gidi av köpeği 1144 01:12:04,571 --> 01:12:06,114 Ağlayıp durursun hep 1145 01:12:06,906 --> 01:12:08,867 Tavşan yakaladığın yok hiç 1146 01:12:09,075 --> 01:12:11,036 Dostum da değilsin benim 1147 01:12:16,249 --> 01:12:18,710 Hepinizin beklediği ulusal dans yarışmasında sıra. 1148 01:12:20,045 --> 01:12:21,755 Çiftlerden biri... 1149 01:12:21,963 --> 01:12:23,465 harika ödüllerle eve dönecek. 1150 01:12:23,631 --> 01:12:24,758 Üzülmeyin elenirseniz. 1151 01:12:24,966 --> 01:12:26,086 Kazanmak olmasın derdiniz... 1152 01:12:26,176 --> 01:12:28,178 önemli olan eğlenmek, neşeyle dans etmek. 1153 01:12:29,346 --> 01:12:30,889 Marty'yi tanır mısınız? 1154 01:12:34,142 --> 01:12:37,604 Hadi çocuklar, eller kızların beline, başlıyoruz işte! 1155 01:12:42,150 --> 01:12:43,860 Hay Allah! 1156 01:12:44,069 --> 01:12:46,571 Hadi, hadi! El hareketi! 1157 01:12:48,531 --> 01:12:50,492 Ben doğmadan önce Bir gece hava karardığında 1158 01:12:52,118 --> 01:12:54,537 Babam demiş, her şey yolunda 1159 01:12:56,122 --> 01:12:57,624 Uzan şöyle, demiş doktor anama 1160 01:12:57,791 --> 01:12:59,060 Kırmızılı kızla, yanındaki oğlanı... 1161 01:12:59,084 --> 01:13:00,126 elemek gerek. 1162 01:13:00,293 --> 01:13:02,003 Annemin karnı davul gibiymiş 1163 01:13:03,171 --> 01:13:05,131 O esnada bir leylek gelmiş 1164 01:13:05,256 --> 01:13:07,258 Annem dünyaya yeni bir dans getirmiş 1165 01:13:08,927 --> 01:13:11,429 Henüz yürüyemezken inek sağmışım 1166 01:13:12,806 --> 01:13:15,058 Daha üç yaşımdayken saban sürmüşüm 1167 01:13:16,434 --> 01:13:19,187 Odun keserken durmazmış ayaklarım 1168 01:13:20,146 --> 01:13:23,024 Yumurta toplarken bile Dans edermiş her yanım 1169 01:13:24,275 --> 01:13:25,715 Beş yaşımda Tüm kasaba bana hayranmış 1170 01:13:25,860 --> 01:13:28,696 Kimse karşımda duramaz Ben dans için doğmuşum 1171 01:13:29,864 --> 01:13:31,825 Hadi, göster kendini. 1172 01:13:32,784 --> 01:13:35,245 Hadi, hadi, hadi. 1173 01:13:35,703 --> 01:13:37,330 Çalkala, çalkala, çalkala. 1174 01:13:37,622 --> 01:13:39,290 Kıvır, kıvır, kıvır. 1175 01:13:40,333 --> 01:13:41,668 Kıza bak kıza! 1176 01:13:42,585 --> 01:13:45,505 Harika, harika, harika 1177 01:13:45,672 --> 01:13:46,756 Hep beraber! 1178 01:13:46,840 --> 01:13:49,884 Dans için doğmuşum bebeğim 1179 01:13:50,510 --> 01:13:53,638 Dans için doğmuşum bebeğim 1180 01:13:54,222 --> 01:13:55,306 Evet. 1181 01:13:55,515 --> 01:13:57,725 Hadi bakalım. Hep birlikte! 1182 01:13:57,892 --> 01:14:00,145 Hop dedik! Ayrılın! Ne oluyor? 1183 01:14:01,521 --> 01:14:02,647 Ayrılın! 1184 01:14:05,483 --> 01:14:07,402 Evet, evet, evet, evet. 1185 01:14:08,570 --> 01:14:10,196 Hadi, çalkala! 1186 01:14:10,780 --> 01:14:12,031 Evet! 1187 01:14:13,074 --> 01:14:14,284 Kıvır! 1188 01:14:24,752 --> 01:14:26,004 Hadi bakalım! 1189 01:14:57,911 --> 01:14:59,412 Ne kadar alçaktan geçebilirsin? 1190 01:14:59,621 --> 01:15:01,080 Ne kadar alçaktan geçebilirsin? 1191 01:15:01,498 --> 01:15:03,041 Ne kadar alçaktan geçebilirsin? 1192 01:15:03,208 --> 01:15:04,448 Ne kadar alçaktan geçebilirsin? 1193 01:15:04,501 --> 01:15:06,461 Hayır, yapma. Yaramaz çocuk! Burada olmaz! 1194 01:15:33,530 --> 01:15:34,656 Aferin! 1195 01:15:36,824 --> 01:15:38,701 Göster kendini! 1196 01:16:01,391 --> 01:16:02,976 Helal olsun! 1197 01:16:06,604 --> 01:16:07,814 Hadi bebek! 1198 01:16:10,567 --> 01:16:11,609 Hadi! 1199 01:16:22,370 --> 01:16:24,789 Mükemmel işte! 1200 01:16:44,934 --> 01:16:47,353 Haydi, daha yukarı! 1201 01:16:47,770 --> 01:16:48,980 Yükselt! 1202 01:16:51,816 --> 01:16:52,817 Daha yukarı! 1203 01:16:53,318 --> 01:16:54,444 Daha yukarı! 1204 01:16:55,320 --> 01:16:58,698 Daha yukarı, daha yukarı! 1205 01:16:59,198 --> 01:17:02,285 Dans edebilir misin bebeğim? 1206 01:17:02,910 --> 01:17:05,913 Dans edebilir misin bebeğim? 1207 01:17:06,205 --> 01:17:07,540 Harika 1208 01:17:08,333 --> 01:17:09,417 Harika 1209 01:17:10,084 --> 01:17:11,127 Harika 1210 01:17:12,295 --> 01:17:14,297 Dans için doğmuşum! Harika! 1211 01:17:14,380 --> 01:17:15,632 Evet! 1212 01:17:16,174 --> 01:17:18,635 Ve işte, yeni şampiyonlar. 1213 01:17:18,718 --> 01:17:20,470 Buraya gelin. 1214 01:17:22,930 --> 01:17:27,352 - Adınızı söyler misiniz? - Cha Cha DiGregorio ve Danny Zuko. 1215 01:17:27,518 --> 01:17:29,020 Cha Cha ve Danny, tebrikler. 1216 01:17:29,312 --> 01:17:30,438 Şimdi yapalım. 1217 01:17:30,521 --> 01:17:32,440 - Marty nerede? - Emin ellerde. 1218 01:17:32,607 --> 01:17:34,651 - Kimin elleri? - Bilmiyorum. 1219 01:17:36,736 --> 01:17:39,572 Şimdi şampiyonları izleyelim. 1220 01:17:41,324 --> 01:17:43,701 Mavi ay 1221 01:17:45,912 --> 01:17:51,709 Görüyorsun yalnızım işte 1222 01:17:52,460 --> 01:17:58,174 Yok bir düş yüreğimde 1223 01:17:58,800 --> 01:18:03,888 Gitti sevgilim de 1224 01:18:04,347 --> 01:18:06,808 Hazır mıyız? Bir, iki, üç, hadi. 1225 01:18:07,183 --> 01:18:09,185 Mavi ay 1226 01:18:14,023 --> 01:18:15,483 Sağdaki kim? 1227 01:18:16,609 --> 01:18:19,946 Bu terbiyesizliği yapanların resmi var elimizde. 1228 01:18:20,154 --> 01:18:22,990 Yüzünüzün görünmemesi 1229 01:18:23,157 --> 01:18:24,534 bir şey ifade etmez. 1230 01:18:24,742 --> 01:18:28,663 Şu anda resimler Washington'a gönderiliyor. 1231 01:18:28,996 --> 01:18:33,835 FBI ajanları resimdeki kişileri saptayacak. 1232 01:18:34,293 --> 01:18:38,840 Şimdi teslim olursanız, tutuklanmayabilirsiniz. 1233 01:18:41,884 --> 01:18:44,095 SÜRÜNÜR! 1234 01:18:44,303 --> 01:18:45,555 YIRTICIDIR! 1235 01:18:45,722 --> 01:18:47,515 İNSAN YER! 1236 01:18:47,724 --> 01:18:49,892 KAÇAN KURTULUR. 1237 01:18:50,184 --> 01:18:53,229 "CANAVAR." 1238 01:19:01,612 --> 01:19:04,407 Doody. Ellerine dikkat et. Putzie, hadi. 1239 01:19:04,532 --> 01:19:06,200 Köfte gibi hissediyorum kendimi. 1240 01:19:07,118 --> 01:19:09,328 - Gidip kızları bulalım. - Evet. 1241 01:19:10,037 --> 01:19:11,581 Marty. 1242 01:19:16,836 --> 01:19:19,046 Param sende dursun. Meşrubatlara yaklaştırma beni. 1243 01:19:19,213 --> 01:19:21,257 - Pekala. - Aç değilim. 1244 01:19:21,424 --> 01:19:23,676 - Aç değilim. - Ne oluyor? 1245 01:19:24,260 --> 01:19:26,220 Kimse yok burada. 1246 01:19:30,767 --> 01:19:33,770 Yapma Sandy. Telefonda özür diledim ya. 1247 01:19:33,936 --> 01:19:37,064 - Biliyorum. - İnanmıyor musun bana? 1248 01:19:37,315 --> 01:19:40,193 Evet, ama Cha Cha ile beraber olduğunu düşünüyorum. 1249 01:19:41,527 --> 01:19:44,280 Beraber değildik Sandy. Sadece birlikte olduk. 1250 01:19:44,447 --> 01:19:47,992 - Aynı şey. - Değil. 1251 01:20:10,515 --> 01:20:13,351 Sandy, özür dilerim. 1252 01:20:22,902 --> 01:20:23,903 Sandy... 1253 01:20:25,947 --> 01:20:27,031 yüzüğümü takar mısın? 1254 01:20:28,282 --> 01:20:30,827 Danny. Ne diyeceğimi bilemiyorum. 1255 01:20:31,035 --> 01:20:32,870 - Evet, de. - Evet. 1256 01:20:37,792 --> 01:20:40,086 Danny, çok sevindim. 1257 01:20:40,545 --> 01:20:42,463 Bana saygı duyduğuna inandım şimdi. 1258 01:20:50,888 --> 01:20:51,889 Hey Rizz? 1259 01:20:52,306 --> 01:20:53,432 Dikkat et. 1260 01:20:54,934 --> 01:20:58,020 - Neyin var bu gece? - Hatalı bir daktilo gibiyim. 1261 01:20:58,229 --> 01:20:59,939 - Ne? - Hamileyim galiba. 1262 01:21:00,273 --> 01:21:02,567 - Emin misin? - Bilmem. Neyse ne. 1263 01:21:02,900 --> 01:21:05,403 - Kenickie'den mi? - Hayır, tanımazsın. 1264 01:21:06,237 --> 01:21:08,197 Rizz, sorun etme. 1265 01:21:08,406 --> 01:21:11,909 Baloda Vince Fontaine'i kolama aspirin koyarken yakaladım. 1266 01:21:13,244 --> 01:21:14,912 Marty, kimseye söyleme, tamam mı? 1267 01:21:15,079 --> 01:21:17,665 Tabii ki Rizz. Ağzımı bile açmam. 1268 01:21:22,169 --> 01:21:25,047 Açılın, açılın. Hamile bayan geçiyor. 1269 01:21:29,051 --> 01:21:30,720 Marty, ne oluyor? 1270 01:21:31,178 --> 01:21:32,680 Rizzo hamile. Kimseye söyleme. 1271 01:21:38,644 --> 01:21:40,062 Rizzo bebek bekliyor. 1272 01:21:52,033 --> 01:21:53,367 Rizzo hamileymiş. 1273 01:21:58,080 --> 01:22:00,082 Rizzo, hamileymişsin. 1274 01:22:00,249 --> 01:22:01,250 - Duydun demek? - Evet. 1275 01:22:01,334 --> 01:22:03,127 İyi haber nasıl da çabuk yayılıyor. 1276 01:22:04,503 --> 01:22:06,088 Niye söylemedin? 1277 01:22:07,048 --> 01:22:08,090 Umurunda mı sanki? 1278 01:22:08,424 --> 01:22:10,635 Yardımcı olabilirdim. 1279 01:22:10,801 --> 01:22:11,969 Yapacağını yaptın. 1280 01:22:13,888 --> 01:22:15,681 Ben hatalarımdan kaçmam. 1281 01:22:16,724 --> 01:22:20,227 Merak etme Kenickie. Başkasının hatasıydı. 1282 01:22:26,651 --> 01:22:27,902 Teşekkürler evlat. 1283 01:22:29,654 --> 01:22:30,696 Bir şey değil. 1284 01:22:37,995 --> 01:22:40,790 - Üşüyor musun? - Hayır, hayır. 1285 01:22:41,374 --> 01:22:44,168 Burnuma toz kaçtı da. 1286 01:22:56,597 --> 01:22:58,766 - Danny! - Sandy! Ah, Sandy. 1287 01:22:58,975 --> 01:23:01,143 - Danny, ne yapıyorsun? - Ah, Sandy. 1288 01:23:01,352 --> 01:23:02,937 Merak etme, kimse bakmıyor. 1289 01:23:03,104 --> 01:23:04,689 Danny, çekil başımdan! 1290 01:23:05,356 --> 01:23:09,151 Sandy, ne oluyor sana? Bana önem verdiğini sanıyordum. 1291 01:23:09,318 --> 01:23:10,778 Sen bana önem veriyor musun? 1292 01:23:10,903 --> 01:23:13,781 Bu günah arabasında duramam. 1293 01:23:13,948 --> 01:23:16,033 Al şu teneke yüzüğü de! 1294 01:23:16,909 --> 01:23:19,578 Sandy, dur, arabalı sinemadan böyle çıkamazsın! 1295 01:23:29,463 --> 01:23:31,924 Sinemada tek başıma 1296 01:23:33,300 --> 01:23:36,595 Kaldım aptal gibi ortada 1297 01:23:37,471 --> 01:23:40,224 Dalga geçecek herkes 1298 01:23:41,308 --> 01:23:44,186 Benimle okulda 1299 01:23:51,777 --> 01:23:55,781 Sandy, ne olur anla 1300 01:23:56,198 --> 01:23:59,035 Çektiğim acıya baksana 1301 01:24:00,286 --> 01:24:02,288 İyi başlamıştık oysa 1302 01:24:02,455 --> 01:24:04,540 Şimdi ayrıldık birdenbire 1303 01:24:04,623 --> 01:24:07,960 Bir şey kalmadı geriye 1304 01:24:09,128 --> 01:24:11,297 Aşk gidince yapayalnız kaldım 1305 01:24:11,380 --> 01:24:15,885 Düşünüyorum, aşkım 1306 01:24:15,968 --> 01:24:21,265 Niye bıraktın beni? 1307 01:24:22,266 --> 01:24:24,393 Ah, Sandy 1308 01:24:25,394 --> 01:24:27,688 Ah, Sandy 1309 01:24:27,772 --> 01:24:31,650 Bebeğim, bir gün 1310 01:24:31,942 --> 01:24:35,196 Okulu bitirdiğimizde 1311 01:24:35,362 --> 01:24:36,482 FİLM 3 DAKİKA SONRA BAŞLIYOR 1312 01:24:36,614 --> 01:24:40,576 Birleşecek yollarımız bir şekilde 1313 01:24:40,785 --> 01:24:43,913 Bir araya geleceğiz cennette 1314 01:24:45,289 --> 01:24:49,418 Ebediyen beraber olacağız 1315 01:24:49,627 --> 01:24:52,922 Günler ve senelerce 1316 01:24:54,006 --> 01:24:57,218 Ne olur, gitmeyeceğini söyle 1317 01:24:58,427 --> 01:25:00,638 Ah, Sandy 1318 01:25:04,016 --> 01:25:05,684 Sandy, sevgilim 1319 01:25:06,894 --> 01:25:08,521 Ağrıyor kalbim 1320 01:25:09,980 --> 01:25:11,232 Yalan değil söylediğim 1321 01:25:12,775 --> 01:25:15,569 Lütfen inan sözlerime 1322 01:25:17,530 --> 01:25:19,323 Sensiz yaşam anlamsız 1323 01:25:20,491 --> 01:25:22,451 Aşk uçtu gitti, yapayalnız kaldım 1324 01:25:22,701 --> 01:25:27,206 Düşünüyorum, aşkım 1325 01:25:27,289 --> 01:25:32,253 Niye bıraktın beni? 1326 01:25:33,504 --> 01:25:35,881 Ah, Sandy 1327 01:25:38,175 --> 01:25:40,136 Sandy 1328 01:25:42,513 --> 01:25:44,473 Sandy 1329 01:25:49,061 --> 01:25:52,857 Niye? 1330 01:25:54,400 --> 01:25:55,609 Ah, Sandy! 1331 01:26:00,990 --> 01:26:02,491 Çekin bakalım. Hadi, çocuklar. 1332 01:26:02,700 --> 01:26:05,119 Hadi bakalım! Fena olmadı yahu! 1333 01:26:10,040 --> 01:26:12,376 Tüm parçalar müthiş uydu. 1334 01:26:12,710 --> 01:26:14,461 Yedek parçaları gibi bu da çalıntı. 1335 01:26:14,795 --> 01:26:16,714 Hepsi çalıntı değil. Bir kısmı bağış. 1336 01:26:16,881 --> 01:26:19,425 Thunder Road'da herkesi ezip geçeceğiz. 1337 01:26:19,633 --> 01:26:21,719 İstersen vazgeçebilirsin. 1338 01:26:22,595 --> 01:26:25,472 - Üç saat sonra başlıyor. - Yıldırım herkesi çarpacak. 1339 01:26:25,556 --> 01:26:26,849 Bayan Murdock, geliyor musunuz? 1340 01:26:27,349 --> 01:26:30,477 Arkadaşlara güveniyorum, onlar da bana güveniyor. 1341 01:26:30,644 --> 01:26:32,021 - Aferin! - Bravo Murdock! 1342 01:26:33,689 --> 01:26:34,690 Biraz konuşalım. 1343 01:26:38,068 --> 01:26:40,613 Biliyorsun, Thunder Road'daki herifler şaka etmez. 1344 01:26:40,821 --> 01:26:41,906 Biliyorsun, değil mi? 1345 01:26:43,199 --> 01:26:44,533 Kaçayım mı yani? 1346 01:26:45,159 --> 01:26:47,494 Kaçmak değil de, yani... 1347 01:26:49,288 --> 01:26:50,456 Bilemiyorum doğrusu. 1348 01:26:52,666 --> 01:26:56,921 Hey Danny. Biz eski dostuz, değil mi? 1349 01:26:57,671 --> 01:26:58,672 Evet. 1350 01:27:00,466 --> 01:27:02,927 Geçen akşamki filmi hatırlıyor musun? 1351 01:27:03,010 --> 01:27:06,138 Filmdeki düelloda, adamın en yakın dostu 1352 01:27:06,347 --> 01:27:09,225 yardımcısı oluyordu ya? 1353 01:27:09,558 --> 01:27:10,809 Evet. Ee? 1354 01:27:13,395 --> 01:27:17,858 Thunder Road'da yardımcım olursun diye umuyordum. 1355 01:27:18,442 --> 01:27:20,611 Nasıl yani? Yanında oturmamı mı istiyorsun? 1356 01:27:20,819 --> 01:27:21,820 Hayır, ben... 1357 01:27:24,323 --> 01:27:26,242 Ah. Hey. 1358 01:27:32,873 --> 01:27:34,625 Saat üçte gelir alırım seni. 1359 01:27:34,875 --> 01:27:36,085 - Peki, görüşürüz. - Tamam. 1360 01:27:36,585 --> 01:27:39,713 Kapıyı açsana. Ne duruyorsun? 1361 01:27:39,880 --> 01:27:42,925 Arabanın önünden alsana şunu salak. 1362 01:27:47,304 --> 01:27:49,515 PATTY SIMCOX KARNAVAL KRALİÇESİ ADAYI 1363 01:27:49,723 --> 01:27:50,849 Selam Rizz. 1364 01:27:51,350 --> 01:27:53,519 - Thunder Road'a gidiyor musun? - Hayır. 1365 01:27:53,978 --> 01:27:56,105 Ben gideceğim. Danny ile konuşmalıyım. 1366 01:27:56,188 --> 01:27:58,565 Motor ve tekerleklerin yok, seninle ilgilenmez. 1367 01:27:59,858 --> 01:28:01,860 Bak Rizz. Pek dost olamadık ama 1368 01:28:02,027 --> 01:28:03,570 bir yardımım dokunabilirse... 1369 01:28:04,029 --> 01:28:07,199 Yardıma ihtiyacım yok benim. 1370 01:28:08,367 --> 01:28:10,577 Arkamdan ne dediklerini gayet iyi biliyorum. 1371 01:28:12,079 --> 01:28:13,080 Hey. 1372 01:28:17,418 --> 01:28:18,419 Sağ ol. 1373 01:28:28,971 --> 01:28:30,723 Sözünü ettiğim kız bu işte. 1374 01:28:33,767 --> 01:28:37,146 Kötü bir şey değil ki 1375 01:28:37,813 --> 01:28:41,734 Erkeklerle gezmek bir iki 1376 01:28:42,735 --> 01:28:44,778 Biliyorum herkes benim 1377 01:28:44,987 --> 01:28:48,365 Pislik olduğumu düşünüyor 1378 01:28:48,699 --> 01:28:52,536 Belki de doğrudur dedikleri 1379 01:28:52,703 --> 01:28:56,582 Ama yapabilirdim daha kötüsünü de 1380 01:28:56,832 --> 01:29:02,629 Oynaşıp tüm erkeklerle 1381 01:29:04,673 --> 01:29:09,720 Gülümseyip, kaş göz edip hepsine 1382 01:29:11,847 --> 01:29:15,392 Dans edip yanak yanağa 1383 01:29:15,559 --> 01:29:18,896 Umut verebilirdim hepsine 1384 01:29:19,229 --> 01:29:22,816 Bırakırdım hepsini sonra son anda 1385 01:29:23,776 --> 01:29:26,153 Böyle bir kötülüğü yapmam asla 1386 01:29:26,820 --> 01:29:32,159 Evde oturabilirdim her gece 1387 01:29:33,494 --> 01:29:38,040 Uygun erkeği bekleyebilirdim 1388 01:29:40,542 --> 01:29:44,046 Soğuk duş alırdım her gün 1389 01:29:44,213 --> 01:29:47,383 Hayatımı ziyan ederdim böylece 1390 01:29:47,758 --> 01:29:50,886 Olanaksız bir düşün peşinde 1391 01:29:52,930 --> 01:29:57,935 Kin ve kıskançlık derdine 1392 01:30:00,813 --> 01:30:06,360 Acı çektirebilirdim herkese 1393 01:30:07,653 --> 01:30:10,906 Hırsız veya yalancı değilim 1394 01:30:11,073 --> 01:30:14,284 Hislerim var benim de 1395 01:30:14,576 --> 01:30:19,665 Bilmese de bunu kimse 1396 01:30:22,209 --> 01:30:26,922 Ama ağlamam kimsenin önünde 1397 01:30:29,299 --> 01:30:31,552 En kötüsüdür ortalık yerde 1398 01:30:31,927 --> 01:30:36,598 Ağlamak bence 1399 01:31:21,351 --> 01:31:23,145 Kazanacağınızı mı sanıyorsunuz? 1400 01:31:23,353 --> 01:31:24,354 Ne sandın? 1401 01:31:24,730 --> 01:31:27,483 Thunder Road'a çıkmak için arabayı boyamak yetmez. 1402 01:31:27,691 --> 01:31:29,318 - Öyle mi? - Fikrinizi değiştirmeyi 1403 01:31:29,485 --> 01:31:30,777 düşünmüyor musunuz? 1404 01:31:30,986 --> 01:31:33,572 - Hiç niyetim yok. - Pembeler için yarışıyoruz. 1405 01:31:34,198 --> 01:31:35,199 Pembeler mi? 1406 01:31:35,449 --> 01:31:37,951 Evet serseri. Pembe kağıtlar. Arabaların mülkiyeti. 1407 01:31:41,121 --> 01:31:42,372 Yapma Zuk. 1408 01:31:42,915 --> 01:31:44,583 Dur. Merak etme. Ben hallederim. 1409 01:31:45,918 --> 01:31:47,503 Hey, herife bakın. 1410 01:31:54,384 --> 01:31:58,931 - Ne verdi ona? - Saç. Göğsünden herhalde. 1411 01:32:02,059 --> 01:32:03,435 Zavallı Kenickie. 1412 01:32:05,896 --> 01:32:09,900 Para buldum. Al şunu. Uğurdur. 1413 01:32:10,192 --> 01:32:11,443 Ver şunu bana. 1414 01:32:14,780 --> 01:32:17,449 Uçacak gibi duruyor. 1415 01:32:17,658 --> 01:32:18,700 Uçacak tabii. 1416 01:32:18,784 --> 01:32:21,203 Kenickie, sana bir şey getirdim. Al, uğur parası. 1417 01:32:21,828 --> 01:32:23,413 - Teşekkürler. - Pardon. 1418 01:32:23,580 --> 01:32:25,123 Merak etme. Ben alırım. 1419 01:32:30,963 --> 01:32:31,964 Salak! 1420 01:32:34,258 --> 01:32:35,676 Başının altına koyun. 1421 01:32:37,386 --> 01:32:39,346 - Zuko, bayılmış bu. - Ne yapacağız? 1422 01:32:40,681 --> 01:32:42,975 Kenickie. Bir şey söyle. 1423 01:32:43,183 --> 01:32:44,726 - Ne? - İyi misin? 1424 01:32:46,645 --> 01:32:48,814 Evet. İyiyim. 1425 01:32:49,022 --> 01:32:50,023 İyiyim. 1426 01:32:50,107 --> 01:32:52,025 - Aman Tanrım. - Araba süremezsin. 1427 01:32:52,192 --> 01:32:56,530 İyiyim, bir şeyim yok. Çift görüyorum seni. 1428 01:32:58,198 --> 01:32:59,658 Ben süreyim mi arabayı? 1429 01:33:02,077 --> 01:33:03,120 Evet. 1430 01:33:03,829 --> 01:33:04,830 Evet. 1431 01:33:05,205 --> 01:33:06,915 Oldu. Yardım edin, kaldıralım onu. 1432 01:33:07,541 --> 01:33:09,251 Marty, yardım et. 1433 01:33:25,017 --> 01:33:26,018 Hey. 1434 01:33:27,060 --> 01:33:28,812 Bu yarışta hiç kural yok. 1435 01:33:29,021 --> 01:33:30,397 Köprüye gidip dönüyoruz. 1436 01:33:30,480 --> 01:33:32,232 İlk dönen kazanır. 1437 01:33:33,859 --> 01:33:35,152 Görelim seni evlat. 1438 01:33:55,130 --> 01:33:56,757 Göremeyeceksin bile beni Zuko. 1439 01:34:25,035 --> 01:34:26,411 Zuk! Hadi! Hadi! Hadi! 1440 01:34:30,582 --> 01:34:31,583 Hadi koçum. 1441 01:36:19,733 --> 01:36:21,777 Hepimiz severiz onu 1442 01:36:21,943 --> 01:36:23,695 Hepimiz severiz onu 1443 01:36:23,904 --> 01:36:26,156 Hepimiz severiz onu 1444 01:36:26,406 --> 01:36:28,200 Severiz biz onu 1445 01:36:29,951 --> 01:36:32,204 Bir bakın bana 1446 01:36:32,746 --> 01:36:35,415 Herkesin gördüğünden daha fazla 1447 01:36:36,374 --> 01:36:41,087 Bir şeyler var bende galiba 1448 01:36:41,838 --> 01:36:43,924 Saf ve temiz 1449 01:36:44,341 --> 01:36:47,469 Korku ve kuşku dolu 1450 01:36:48,220 --> 01:36:52,724 Zavallı bir Sandra Dee 1451 01:36:52,974 --> 01:36:54,476 Danny kazandı. 1452 01:36:54,976 --> 01:36:56,895 - Harika, değil mi? - Evet. 1453 01:36:59,231 --> 01:37:01,691 Ne var? Mutlu değil misin? 1454 01:37:02,108 --> 01:37:04,820 Hayır Frenchy. Ama mutluluğun yolunu biliyorum. 1455 01:37:05,111 --> 01:37:07,155 - Yardım eder misin? - Elbette. 1456 01:37:07,364 --> 01:37:09,950 - Size gelebilir miyim? - Tabii. Gel gidelim. 1457 01:37:15,038 --> 01:37:20,418 Sandy, yeniden başlamalısın 1458 01:37:20,710 --> 01:37:24,714 Ne yapman gerektiği belli 1459 01:37:25,382 --> 01:37:27,425 Başını dik tutmalısın 1460 01:37:27,717 --> 01:37:30,637 Derin bir nefes al 1461 01:37:30,804 --> 01:37:32,138 Hadi Sandy. 1462 01:37:32,347 --> 01:37:34,015 Sandra Dee'ye 1463 01:37:34,182 --> 01:37:39,187 Güle güle 1464 01:37:56,162 --> 01:37:57,664 Son sınıf öğrencilerinin dikkatine. 1465 01:37:58,123 --> 01:38:01,126 Mezuniyet töreni başlamadan önce... 1466 01:38:01,293 --> 01:38:04,504 Rydell'de geçirdiğiniz yıllar umarım sizleri... 1467 01:38:04,671 --> 01:38:07,299 yaşam için iyi hazırlamıştır. 1468 01:38:07,674 --> 01:38:11,553 Kim bilir, aranızda geleceğin Eleanor Roosevelt'i veya... 1469 01:38:12,429 --> 01:38:14,556 Rosemary Clooney'si olabilir. 1470 01:38:15,140 --> 01:38:16,576 Erkekler arasından büyük sporcular... 1471 01:38:16,600 --> 01:38:20,979 bir Joe DiMaggio, bir Başkan Eisenhower 1472 01:38:21,146 --> 01:38:23,690 hatta Başkan Yardımcısı Nixon çıkabilir. 1473 01:38:24,441 --> 01:38:29,070 Ama Rydell Lisesi anılarınızı hep hatırlayacaksınız. 1474 01:38:29,237 --> 01:38:30,739 Rydell ebediyen. 1475 01:38:31,323 --> 01:38:32,616 Hayatta başarılar. 1476 01:38:38,622 --> 01:38:40,874 Blanche, zırlamayı kes. 1477 01:38:52,010 --> 01:38:53,553 RYDELL MEZUNİYET KARNAVALI 1478 01:39:22,332 --> 01:39:23,333 Kaç tane? 1479 01:39:24,334 --> 01:39:25,335 Bir. 1480 01:39:29,631 --> 01:39:32,175 İnanamıyorum. İnanamıyorum. 1481 01:39:32,425 --> 01:39:35,345 - Beden dersinden çakmışız, ha? - Beden eğitimi aldım mı ben? 1482 01:39:35,428 --> 01:39:36,972 ÖĞRETMENLERE BAĞIŞ YAPIN 1483 01:39:37,180 --> 01:39:38,723 Hadi çocuklar! 1484 01:39:38,890 --> 01:39:42,894 Paralar öğretmenlerin emeklilik fonuna gidecek. 1485 01:39:43,395 --> 01:39:45,230 Yüzüne pastayı yapıştır. 1486 01:39:45,438 --> 01:39:48,149 Koç Calhoun, T-Kuşları'nı nasıl sınıfta bırakabildiniz? 1487 01:39:48,233 --> 01:39:50,360 Meraklanmayın. Yaz okuluna gelin, 1488 01:39:50,527 --> 01:39:52,028 diplomanızı alırsınız. 1489 01:39:52,237 --> 01:39:54,114 Yaz okulu mu? Dikkat! 1490 01:39:57,158 --> 01:39:59,244 Derslerime gelsen, ıskalamazdın. 1491 01:40:00,161 --> 01:40:01,621 Uyanık. Al bakalım! 1492 01:40:02,789 --> 01:40:04,416 25 sente BİR TURTA 1493 01:40:04,666 --> 01:40:07,002 Beceremezsin ki sen. 1494 01:40:12,215 --> 01:40:14,259 - Adın ne? Takıma aldım seni. - Eugene. 1495 01:40:14,509 --> 01:40:16,469 - Çok iyi sallıyorsun. - Teşekkürler. 1496 01:40:26,271 --> 01:40:27,439 Rizzo! 1497 01:40:27,856 --> 01:40:28,982 Hey Rizzo! 1498 01:40:29,649 --> 01:40:32,027 İn oradan. Dikkatli olman gerek. 1499 01:40:32,444 --> 01:40:34,154 Dert değil. Yanlış alarmmış. 1500 01:40:34,362 --> 01:40:36,364 - Ne? - Hamile değilmişim. 1501 01:40:41,453 --> 01:40:43,621 Evlenebilirim bile seninle. 1502 01:40:44,414 --> 01:40:46,916 Boş yere olta sallama. Yemezler. 1503 01:40:48,209 --> 01:40:49,961 Ciddi söylüyorum. 1504 01:40:50,170 --> 01:40:52,797 Fena bir öneri değil aslıda ama... 1505 01:41:01,014 --> 01:41:02,307 Hey, Zuko'ya bakın. 1506 01:41:02,682 --> 01:41:04,476 Bu ne biçim kıyafet! 1507 01:41:06,811 --> 01:41:08,354 Ne oluyor yahu? Cadılar Bayramı mı? 1508 01:41:08,480 --> 01:41:10,607 Sporcu ceketini nereden yürüttün? 1509 01:41:10,690 --> 01:41:12,609 Siz dalga geçerken, ben koşucu oldum. 1510 01:41:12,692 --> 01:41:14,444 Buna ne demeli? 1511 01:41:14,652 --> 01:41:17,322 İnanamıyorum. Danny Zuko, koşucu mu oldu? 1512 01:41:17,489 --> 01:41:19,949 - Evet, olur. - Bizi terk ediyorsun galiba, öyle mi? 1513 01:41:20,784 --> 01:41:23,203 Hayat boyu bir liderin peşinden gidilmez. 1514 01:41:24,537 --> 01:41:25,538 Yapmayın çocuklar. 1515 01:41:25,622 --> 01:41:27,707 Sizi sevdiğimi bilirsiniz ama Sandy daha önemli. 1516 01:41:27,791 --> 01:41:30,043 Onu kazanmak için her şeyi yaparım. 1517 01:41:42,555 --> 01:41:43,556 Sandy? 1518 01:41:45,475 --> 01:41:47,477 Söyle yakışıklım. 1519 01:41:55,485 --> 01:41:57,362 Kanım kaynıyor 1520 01:41:57,695 --> 01:41:59,614 Giderek kabarıyor 1521 01:42:00,073 --> 01:42:04,244 Kaybediyorum kendimi 1522 01:42:04,661 --> 01:42:08,498 Çarpıyor beni yaydığın enerji 1523 01:42:08,915 --> 01:42:10,542 Elektrik gibi 1524 01:42:18,091 --> 01:42:19,300 Kendini toparla 1525 01:42:20,510 --> 01:42:22,095 Erkek adam gerek bana 1526 01:42:23,763 --> 01:42:26,224 Yüreğim göz koydu sana 1527 01:42:27,142 --> 01:42:28,685 Kendini toparla 1528 01:42:29,519 --> 01:42:31,354 Artık anlasana 1529 01:42:32,814 --> 01:42:34,941 Teslim oldum duygularıma 1530 01:42:35,108 --> 01:42:38,486 Yapacak şey yok başka 1531 01:42:38,695 --> 01:42:41,156 - İstemem senden başkasını - İstemem başkasını 1532 01:42:41,239 --> 01:42:43,241 Tatlım benim, ah 1533 01:42:43,449 --> 01:42:45,785 - İstemem senden başkasını - İstemem başkasını 1534 01:42:45,952 --> 01:42:47,745 Ah, tatlım benim 1535 01:42:47,954 --> 01:42:50,456 - İstemem senden başkasını - İstemem başkasını 1536 01:42:50,623 --> 01:42:51,833 Ah, ah, ah 1537 01:42:52,000 --> 01:42:53,793 - Sensin istediğim - Sensin istediğim 1538 01:42:53,960 --> 01:42:56,087 - Ah, evet, eminim - Evet, eminim 1539 01:42:57,714 --> 01:42:59,299 TEHLİKE 1540 01:43:01,134 --> 01:43:05,096 İçin sevgi doluysa 1541 01:43:05,513 --> 01:43:09,475 Anlatamıyorsan ama 1542 01:43:10,059 --> 01:43:14,189 Baksan yeter bu yana 1543 01:43:15,190 --> 01:43:17,400 - Yeter bana - Vay canına! 1544 01:43:19,110 --> 01:43:20,403 Toparladım kendimi 1545 01:43:21,487 --> 01:43:24,449 - Erkek adam gerek sana - Erkek adam gerek bana 1546 01:43:24,616 --> 01:43:27,577 Tatmin etmeli beni 1547 01:43:28,077 --> 01:43:29,787 Toparladım kendimi 1548 01:43:30,330 --> 01:43:33,416 - Kanıtlayacağım bana - Kanıtla bana 1549 01:43:33,666 --> 01:43:35,877 Sana duyduğum sevgiyi 1550 01:43:36,044 --> 01:43:39,464 - Eminsin, değil mi? - Eminim, seviyorum seni 1551 01:43:39,672 --> 01:43:42,300 - İstemem senden başkasını - İstemem başkasını 1552 01:43:42,467 --> 01:43:44,260 Ah, tatlım benim 1553 01:43:44,427 --> 01:43:46,638 - İstemem senden başkasını - İstemem başkasını 1554 01:43:46,846 --> 01:43:48,723 Ah, tatlım benim 1555 01:43:48,890 --> 01:43:51,226 - İstemem senden başkasını - İstemem başkasını 1556 01:43:51,476 --> 01:43:52,685 Ah, ah, ah 1557 01:43:52,769 --> 01:43:54,646 - Sensin istediğim - Sensin istediğim 1558 01:43:54,729 --> 01:43:57,690 - Evet, eminim - Evet, eminim 1559 01:43:57,774 --> 01:44:00,318 - İstemem senden başkasını - İstemem başkasını 1560 01:44:00,485 --> 01:44:02,362 Ah, tatlım benim 1561 01:44:02,445 --> 01:44:04,739 - İstemem senden başkasını - İstemem başkasını 1562 01:44:04,822 --> 01:44:06,866 Ah, tatlım benim 1563 01:44:06,950 --> 01:44:09,202 - İstemem senden başkasını - İstemem başkasını 1564 01:44:09,494 --> 01:44:10,703 Ah, ah, ah 1565 01:44:10,870 --> 01:44:12,789 - Sensin istediğim - Sensin istediğim 1566 01:44:12,956 --> 01:44:15,541 - Evet, eminim - Evet, eminim 1567 01:44:15,625 --> 01:44:18,419 - İstemem senden başkasını - İstemem başkasını 1568 01:44:18,503 --> 01:44:20,421 Ah, tatlım benim 1569 01:44:20,505 --> 01:44:22,840 - İstemem senden başkasını - İstemem başkasını 1570 01:44:23,091 --> 01:44:24,801 Ah, tatlım benim 1571 01:44:24,968 --> 01:44:27,262 - İstemem senden başkasını - İstemem başkasını 1572 01:44:27,387 --> 01:44:28,805 Ah, ah, ah 1573 01:44:28,888 --> 01:44:30,932 - Sensin istediğim - Sensin istediğim 1574 01:44:31,015 --> 01:44:33,726 - Ah, evet, eminim - Evet, eminim 1575 01:44:33,851 --> 01:44:36,396 - İstemem senden başkasını - İstemem başkasını 1576 01:44:36,646 --> 01:44:38,356 Ah, tatlım benim 1577 01:44:38,564 --> 01:44:40,900 - İstemem senden başkasını - İstemem başkasını 1578 01:44:40,984 --> 01:44:42,902 Ah, tatlım benim 1579 01:44:43,069 --> 01:44:45,321 - İstemem senden başkasını - İstemem başkasını 1580 01:44:45,571 --> 01:44:46,906 Ah, ah, ah 1581 01:44:46,990 --> 01:44:48,825 - Sensin istediğim - Sensin istediğim 1582 01:44:48,992 --> 01:44:51,744 - Evet, eminim - Evet, eminim 1583 01:44:51,828 --> 01:44:54,080 İstemem başkasını 1584 01:44:54,622 --> 01:44:57,750 Hey, çocuklar. Rizzo ve Kenickie barışmış. 1585 01:44:57,834 --> 01:44:59,252 Ne iyi! 1586 01:44:59,460 --> 01:45:01,921 Bakın! Ekip bir arada. 1587 01:45:02,338 --> 01:45:04,382 Mezun olunca ne yapacağız? 1588 01:45:04,924 --> 01:45:06,843 Belki bir daha hiç görüşmeyeceğiz. 1589 01:45:07,135 --> 01:45:09,387 - Olmaz öyle şey. - Ne biliyorsun? 1590 01:45:09,470 --> 01:45:10,722 Bilmez miyim? 1591 01:45:24,569 --> 01:45:28,531 Birlikte olacağız ya ya ya, şa şa şa 1592 01:45:28,781 --> 01:45:30,241 Hep hatırlayacağız 1593 01:45:30,408 --> 01:45:32,869 lay lay lom, lay lay lom şala lom 1594 01:45:33,077 --> 01:45:35,163 Şala lala lom şala lala lom 1595 01:45:35,371 --> 01:45:38,541 Doğrusu da bu zaten 1596 01:45:39,083 --> 01:45:41,044 Evet, öyle kesinlikle 1597 01:45:41,794 --> 01:45:43,254 Bizler hep aynıyız 1598 01:45:43,421 --> 01:45:45,965 Hey gidi hey hey hey 1599 01:45:46,174 --> 01:45:47,800 Yan yana durur adlarımız 1600 01:45:47,967 --> 01:45:50,219 Badi badi, şala lala 1601 01:45:50,511 --> 01:45:52,347 Ça ça ça, la la la 1602 01:45:52,722 --> 01:45:55,600 Hep birlikte olacağız 1603 01:45:55,725 --> 01:45:58,478 Vay canına vay vay 1604 01:45:59,187 --> 01:46:00,605 Geceleri çıktığımızda 1605 01:46:01,272 --> 01:46:03,024 Gökyüzünde parlayan 1606 01:46:03,483 --> 01:46:06,778 Yıldızların altında 1607 01:46:07,862 --> 01:46:09,655 Veya okul balosunda 1608 01:46:09,947 --> 01:46:11,824 Romantik ortamlarda 1609 01:46:11,908 --> 01:46:16,120 Aşkı bulduğumuzda 1610 01:46:16,204 --> 01:46:18,247 Rama lama lama dinga dinga-dong 1611 01:46:18,414 --> 01:46:20,541 Şubap şavada vada yipidi bum da bum 1612 01:46:20,792 --> 01:46:22,710 Çeng çeng çengdi şubap 1613 01:46:22,835 --> 01:46:24,837 Dip de dip de dip du vap dubi du 1614 01:46:24,921 --> 01:46:26,881 Bugidi bugidi bugidi şubi du vap şubap 1615 01:46:27,048 --> 01:46:29,133 Şa na na na na yipidi dip de dum 1616 01:46:29,217 --> 01:46:31,260 Rama lama lama dinga dinga-dong 1617 01:46:31,469 --> 01:46:33,471 Şubap şavada vada yipidi bum da bum 1618 01:46:33,805 --> 01:46:35,681 Çeng çeng çengdi şubap 1619 01:46:35,807 --> 01:46:37,850 Dip de dip de dip du vap dubi du 1620 01:46:37,934 --> 01:46:39,977 Bugidi bugidi bugidi şubi du vap şubap 1621 01:46:40,061 --> 01:46:42,063 Şa na na na na yipidi dip de dum 1622 01:46:42,230 --> 01:46:43,231 Vap ba ba lu bap 1623 01:46:43,356 --> 01:46:44,399 Vap bam bum 1624 01:47:02,083 --> 01:47:03,501 Birimiz hepimiz için 1625 01:47:03,668 --> 01:47:06,087 Lay lay lom, lay lay lom 1626 01:47:06,421 --> 01:47:08,214 Kardeş gibiyiz biz ya ya ya, şa şa şa 1627 01:47:08,381 --> 01:47:10,383 Şa na na na na yipidi dip de dum 1628 01:47:10,675 --> 01:47:12,635 Ça ça ça, hoppala 1629 01:47:12,969 --> 01:47:16,431 Birlikte olacağız hep 1630 01:47:16,597 --> 01:47:18,599 Vay canına vay 1631 01:47:18,891 --> 01:47:23,062 Birlikte olacağız hep 1632 01:47:23,271 --> 01:47:27,442 Birlikte olacağız hep 1633 01:47:27,650 --> 01:47:31,737 Birlikte olacağız hep 1634 01:47:31,904 --> 01:47:35,992 Birlikte olacağız hep 1635 01:47:36,492 --> 01:47:40,037 Birlikte olacağız hep 1636 01:47:40,663 --> 01:47:44,584 Birlikte olacağız hep 1637 01:47:44,917 --> 01:47:48,671 Birlikte olacağız hep 1638 01:47:49,297 --> 01:47:53,468 Birlikte olacağız hep 1639 01:47:53,634 --> 01:47:57,263 Birlikte olacağız hep 1640 01:47:57,763 --> 01:48:02,018 Birlikte olacağız hep 1641 01:48:02,185 --> 01:48:06,314 Birlikte olacağız hep 1642 01:48:06,439 --> 01:48:10,735 Birlikte olacağız hep 1643 01:48:10,943 --> 01:48:12,653 RYDELL LİSESİ YILLIĞI 1644 01:50:16,360 --> 01:50:18,362 Turkish