1
00:00:24,800 --> 00:00:27,469
O amor
2
00:00:27,594 --> 00:00:32,054
É uma coisa magnífica
3
00:01:10,423 --> 00:01:13,044
Vou regressar à Austrália.
Não sei se te volto a ver.
4
00:01:13,175 --> 00:01:15,214
Não digas isso, Sandy.
5
00:01:15,344 --> 00:01:16,886
Mas é verdade.
6
00:01:17,012 --> 00:01:20,629
Tive o melhor Verão da minha vida
e tenho de me ir embora.
7
00:01:20,765 --> 00:01:22,258
Não é justo.
8
00:01:30,689 --> 00:01:32,100
Não estragues tudo, Danny.
9
00:01:32,232 --> 00:01:35,518
Não, isto torna as coisas melhores.
10
00:01:35,819 --> 00:01:38,226
Isto é o fim, Danny?
11
00:01:38,905 --> 00:01:40,565
Claro que não.
12
00:01:41,532 --> 00:01:42,991
É apenas o começo.
13
00:01:43,200 --> 00:01:45,157
Fala o vosso homem, Vince Fontaine,
14
00:01:45,286 --> 00:01:47,990
para começar o dia como só eu sei.
Música, música.
15
00:01:48,121 --> 00:01:49,781
Acordem, primeiro dia de aulas.
16
00:01:49,915 --> 00:01:53,081
Deixa a ronha, não te empregues,
volta às aulas, tu podes passar.
17
00:01:53,209 --> 00:01:54,787
Para começar bem o dia,
18
00:01:54,919 --> 00:01:57,588
aqui fica um
dos meus velhos novos favoritos.
19
00:01:57,713 --> 00:02:00,879
Resolvo os problemas e vejo a luz
20
00:02:01,007 --> 00:02:03,165
O que temos é amor
21
00:02:03,301 --> 00:02:05,459
Vamos aproveitá-lo
22
00:02:06,553 --> 00:02:09,887
Não há perigo de irmos longe demais
23
00:02:10,015 --> 00:02:12,802
Se acreditarmos agora
Que podemos ser quem somos
24
00:02:14,936 --> 00:02:17,177
Brilhantina é a palavra
25
00:02:20,107 --> 00:02:23,392
Acham que o nosso amor é uma dor
26
00:02:23,527 --> 00:02:25,685
Porque não compreendem?
27
00:02:25,820 --> 00:02:28,655
É mesmo uma pena
28
00:02:28,906 --> 00:02:32,156
Não dês ouvidos
Só o real é real
29
00:02:32,284 --> 00:02:34,573
Já chega de discussão
30
00:02:34,703 --> 00:02:36,778
Temos de ser o que sentimos
31
00:02:36,913 --> 00:02:38,407
Brilhantina é a palavra
32
00:02:38,539 --> 00:02:41,160
É a palavra
É a palavra na rua
33
00:02:41,291 --> 00:02:44,458
Tem ritmo
Tem sentido
34
00:02:46,463 --> 00:02:48,005
Brilhantina é o tempo
35
00:02:48,131 --> 00:02:50,835
O lugar, o movimento
36
00:02:50,967 --> 00:02:54,549
Brilhantina é como nos sentimos
37
00:02:57,848 --> 00:03:01,181
Somos mais fortes e atiramos fora
38
00:03:01,309 --> 00:03:05,887
A convenção pertence ao passado
39
00:03:06,730 --> 00:03:09,933
Podemos chegar onde queremos
40
00:03:10,067 --> 00:03:14,478
Se acreditarmos agora
Que podemos ser quem somos
41
00:03:14,611 --> 00:03:15,940
Brilhantina é a palavra
42
00:03:16,071 --> 00:03:19,072
É a palavra
É a palavra na rua
43
00:03:19,199 --> 00:03:22,199
Tem ritmo
Tem sentido
44
00:03:24,287 --> 00:03:25,697
Brilhantina é o tempo
45
00:03:25,830 --> 00:03:28,581
O lugar, o movimento
46
00:03:28,707 --> 00:03:32,835
Brilhantina é como nos sentimos
47
00:03:33,378 --> 00:03:36,248
Esta é uma vida de ilusão
48
00:03:36,381 --> 00:03:38,587
Embrulhada em sarilhos
49
00:03:38,716 --> 00:03:40,376
Cheia de confusão
50
00:03:40,509 --> 00:03:43,878
O que estamos aqui a fazer
51
00:03:44,346 --> 00:03:47,631
Somos mais fortes e atiramos fora
52
00:03:47,766 --> 00:03:52,426
A convenção pertence ao passado
53
00:03:53,270 --> 00:03:56,603
Podemos chegar onde queremos
54
00:03:56,731 --> 00:04:01,060
Se acreditarmos agora
Que podemos ser quem somos
55
00:04:01,193 --> 00:04:02,521
Brilhantina é a palavra
56
00:04:02,653 --> 00:04:05,856
É a palavra
É a palavra na rua
57
00:04:05,989 --> 00:04:09,192
Tem ritmo
Tem sentido
58
00:04:10,827 --> 00:04:12,534
Brilhantina é o tempo
59
00:04:12,662 --> 00:04:15,366
O lugar, o movimento
60
00:04:15,497 --> 00:04:18,913
Brilhantina é como nos sentimos
61
00:04:34,180 --> 00:04:37,880
Brilhantina é a palavra,
É a palavra na rua
62
00:04:38,016 --> 00:04:40,589
Tem ritmo
Tem sentido
63
00:04:43,021 --> 00:04:44,563
Brilhantina é o tempo
64
00:04:44,689 --> 00:04:47,061
O lugar, o movimento
65
00:04:47,191 --> 00:04:50,809
Brilhantina é como nos sentimos
66
00:04:53,989 --> 00:04:57,986
Brilhantina é a palavra
A palavra, a palavra
67
00:05:09,752 --> 00:05:11,910
Não é para comer, é para enterrar.
68
00:05:12,045 --> 00:05:13,243
Isso é um almoço caseiro.
69
00:05:13,380 --> 00:05:15,123
A tua velha levantou-se da cama
para fazer isso?
70
00:05:15,256 --> 00:05:17,581
Cada ano, no primeiro dia de aulas.
71
00:05:17,717 --> 00:05:19,045
Grande coisa.
72
00:05:21,429 --> 00:05:23,551
- Kenickie! Aqui, Kenickie.
- Kenickie.
73
00:05:25,015 --> 00:05:26,593
- Onde é que estão?
- Mesmo aqui.
74
00:05:26,767 --> 00:05:29,055
- Onde passaste o Verão?
- Julgas que és a minha mãe?
75
00:05:29,185 --> 00:05:30,300
É só uma pergunta.
76
00:05:30,437 --> 00:05:33,010
A trabalhar, ao contrário de vocês.
77
00:05:33,147 --> 00:05:34,606
- A trabalhar?
- Exactamente.
78
00:05:34,732 --> 00:05:36,890
A acartar caixotes em Bargain City.
79
00:05:37,026 --> 00:05:39,267
- Bonito emprego.
- Vai dar uma curva.
80
00:05:39,403 --> 00:05:41,525
- Ando a juntar para comprar um carro.
- Andas?
81
00:05:41,655 --> 00:05:43,148
- Querem saber o que eu fiz?
- Não.
82
00:05:43,280 --> 00:05:45,023
Olha o Danny!
83
00:05:48,201 --> 00:05:50,407
- Ei, Danny!
- Danny! Danny!
84
00:05:51,621 --> 00:05:53,862
- Ei, ei!
- Como estás?
85
00:05:53,998 --> 00:05:55,409
Ei, Danny!
86
00:06:02,005 --> 00:06:04,543
Viste miúdas novas ali?
87
00:06:04,674 --> 00:06:07,461
São as mesmas miúdas
que já foram engatadas por todos.
88
00:06:07,593 --> 00:06:10,084
Que fizeste o Verão inteiro?
89
00:06:10,221 --> 00:06:12,890
Andei pela praia...
90
00:06:13,015 --> 00:06:15,885
Eu sei o que custa, com aquelas
miúdas todas à nossa volta!
91
00:06:16,017 --> 00:06:18,971
A única coisa que anda à tua volta,
Sonny, são as moscas.
92
00:06:19,103 --> 00:06:20,596
Queres lutar aqui mesmo, Putzie?
93
00:06:20,729 --> 00:06:23,857
Como é que foram as coisas na praia?
94
00:06:25,566 --> 00:06:28,353
- Foram o máximo.
- Sim? Uma loucura?
95
00:06:28,486 --> 00:06:32,435
Conheci uma miúda
que era porreirinha.
96
00:06:32,573 --> 00:06:34,731
Quer dizer que ela faz o jeito?
97
00:06:35,075 --> 00:06:37,945
Só pensas nisso?
98
00:06:38,078 --> 00:06:39,453
'Tá-se a ver!
99
00:06:42,415 --> 00:06:44,039
Ei, pessoal, esperem.
100
00:06:44,166 --> 00:06:46,075
Estou bem assim, Frenchy?
101
00:06:46,210 --> 00:06:49,163
- Sim, estás óptima.
- Estou muito nervosa.
102
00:06:49,296 --> 00:06:52,166
- Estás bestial.
- Este é que é o liceu de Rydell?
103
00:06:52,841 --> 00:06:54,584
Vais adorar.
104
00:06:54,717 --> 00:06:58,299
Gostava do outro liceu onde andava
e queria lá estar agora.
105
00:06:58,428 --> 00:07:01,049
Mas não é a primeira vez
que sofro um desgosto.
106
00:07:01,180 --> 00:07:03,505
Porquê? Sofres de psoríase?
107
00:07:17,486 --> 00:07:19,443
Céus.
108
00:07:21,740 --> 00:07:23,649
Cá estamos nós outra vez.
109
00:07:23,784 --> 00:07:25,740
Mas agora somos finalistas.
110
00:07:25,869 --> 00:07:28,276
E quem vai mandar somos nós.
111
00:07:29,914 --> 00:07:33,247
- Jan, que atitude adolescente!
- Nós somos adolescentes.
112
00:07:33,375 --> 00:07:35,118
Não é preciso ostentá-lo!
113
00:07:35,251 --> 00:07:36,793
OK, meninas.
114
00:07:37,503 --> 00:07:39,246
Vamos a eles!
115
00:07:40,672 --> 00:07:42,831
Miúdas Cor-de-Rosa
116
00:07:44,884 --> 00:07:47,126
Blanche, tem os horários novos?
117
00:07:47,262 --> 00:07:49,931
Mesmo agora os tive na mão.
118
00:07:50,056 --> 00:07:52,725
Óptimo. Devem estar bem lambuzados.
119
00:07:52,850 --> 00:07:54,641
Aqui estão.
120
00:07:54,768 --> 00:07:57,341
Se fosse um cão, mordia-me.
121
00:07:58,021 --> 00:08:01,271
Estes são os horários do semestre
passado que não encontrámos.
122
00:08:01,399 --> 00:08:04,518
Talvez para o ano encontre
os deste semestre.
123
00:08:12,449 --> 00:08:14,109
Tenho o Kenickie outra vez.
124
00:08:14,243 --> 00:08:16,152
Está cá há mais tempo que eu.
125
00:08:16,286 --> 00:08:20,200
É o primeiro dia de aulas
e já me desapareceu o óleo de rícino.
126
00:08:21,499 --> 00:08:24,168
Quantos dias faltam
para as férias de Natal?
127
00:08:24,293 --> 00:08:26,451
- Oitenta e seis.
- Oitenta e seis?
128
00:08:26,587 --> 00:08:28,912
- Estou a contar.
- Ah.
129
00:08:29,047 --> 00:08:31,585
- Posso ajudar?
- É o meu primeiro dia.
130
00:08:31,716 --> 00:08:33,294
Não sei onde devo estar.
131
00:08:33,426 --> 00:08:35,217
Bem-vinda a Rydell.
132
00:08:35,345 --> 00:08:38,298
Vai ter de preencher
estes formulários...
133
00:08:38,431 --> 00:08:41,301
Desculpe-me. Volto já.
134
00:08:42,726 --> 00:08:44,849
Com licença. Tem um lápis, por favor?
135
00:08:44,978 --> 00:08:47,267
Sim, querida. Aqui tem.
136
00:08:56,529 --> 00:08:59,814
Os meus professores deste ano
já todos me chumbaram uma vez.
137
00:08:59,949 --> 00:09:01,063
Cuidado,
138
00:09:01,200 --> 00:09:03,073
ou passas o ano no gabinete da reitora.
139
00:09:03,202 --> 00:09:05,277
Este ano, ela vai-se arrepender.
140
00:09:05,412 --> 00:09:07,238
Que é que vais fazer?
141
00:09:07,372 --> 00:09:08,866
Não vou ficar calado.
142
00:09:08,998 --> 00:09:11,240
Não aturo raspanetes de ninguém.
143
00:09:11,375 --> 00:09:13,866
- Sonny?
- Olá, minha senhora.
144
00:09:14,003 --> 00:09:15,995
Não devia estar na sala de aula?
145
00:09:16,130 --> 00:09:17,244
Ía dar um passeio.
146
00:09:17,381 --> 00:09:19,622
- Estava a fazer gazeta?
- Sim, minha senhora.
147
00:09:19,758 --> 00:09:23,422
Isso não é maneira
de começar um semestre.
148
00:09:25,054 --> 00:09:27,840
Talvez uma sessão
de limpeza de apagadores...
149
00:09:27,972 --> 00:09:29,301
o ponha no lugar.
150
00:09:29,432 --> 00:09:30,712
Sim, minha senhora.
151
00:09:30,850 --> 00:09:32,677
Vai ficar aí o dia todo?
152
00:09:32,810 --> 00:09:34,802
Não, minha senhora. Isto é, sim.
153
00:09:34,937 --> 00:09:37,060
- Então? Sim ou não?
- Não, minha senhora.
154
00:09:37,189 --> 00:09:39,430
- Então, mexa-se.
- Sim, minha senhora.
155
00:09:41,693 --> 00:09:44,646
Ainda bem
que não ficaste calado, Sonny.
156
00:09:44,779 --> 00:09:46,570
Mostraste-lhe mesmo quem manda, hã?
157
00:09:46,697 --> 00:09:49,614
"Sr. LaTierri? Sim, minha senhora,
não, minha senhora."
158
00:09:49,742 --> 00:09:52,232
- Ei, Eugene.
- Como vai isso?
159
00:09:52,744 --> 00:09:54,238
Aperta aqui, meu.
160
00:09:56,122 --> 00:09:58,447
O que se passa? Estás de óculos.
161
00:09:58,583 --> 00:10:00,622
- Tenho estigmatismo.
- Que chatice.
162
00:10:00,751 --> 00:10:02,080
Vá, vamos.
163
00:10:04,045 --> 00:10:08,587
Enquanto percorro
A auto-estrada da vida
164
00:10:08,716 --> 00:10:13,009
Que destino ditará
A minha sorte
165
00:10:18,016 --> 00:10:21,550
Bom dia, rapazes e raparigas.
Bem-vindos ao que irá ser...
166
00:10:21,685 --> 00:10:23,892
o melhor ano de Rydell.
167
00:10:24,021 --> 00:10:27,354
No sábado teremos o primeiro encontro
de discussão de actividades.
168
00:10:27,482 --> 00:10:31,645
Quero ver todos os alunos a apoiarem...
169
00:10:31,778 --> 00:10:34,648
o treinador Calhoun
e os Rydell Rangers.
170
00:10:35,406 --> 00:10:38,905
Se não pode ser atleta, seja apoiante.
171
00:10:40,035 --> 00:10:42,192
Vamos agora às boas notícias...
172
00:10:42,328 --> 00:10:44,783
e, possivelmente,
uma das coisas mais emocionantes...
173
00:10:44,913 --> 00:10:47,155
de sempre.
174
00:10:47,290 --> 00:10:51,999
O programa de TV "National
Bandstand" seleccionou Rydell...
175
00:10:52,128 --> 00:10:54,701
como um liceu
representativo americano...
176
00:10:54,839 --> 00:10:58,788
e fará uma transmissão em directo
do nosso ginásio.
177
00:10:59,968 --> 00:11:01,711
É a nossa oportunidade de mostrar...
178
00:11:01,845 --> 00:11:05,924
à nação que em Rydell...
179
00:11:06,057 --> 00:11:10,517
temos alunos bons,
inteligentes e saudáveis.
180
00:11:27,450 --> 00:11:30,901
Já viram o Zuko hoje?
181
00:11:31,036 --> 00:11:33,953
Está muito giro este ano.
Não achas, Rizz?
182
00:11:34,081 --> 00:11:35,195
Já passou à história.
183
00:11:35,332 --> 00:11:37,953
Às vezes, a história repete-se.
184
00:11:38,084 --> 00:11:40,409
- Olá, meninas.
- Olá, Frenchy.
185
00:11:40,545 --> 00:11:41,873
- Olá, Frenchy.
- Senta-te.
186
00:11:42,004 --> 00:11:44,839
Esta é a Sandy Olsson.
187
00:11:44,965 --> 00:11:48,250
A Jan, a Marty, a Rizzo.
188
00:11:48,385 --> 00:11:51,172
Ela acabou de chegar da Austrália.
189
00:11:51,304 --> 00:11:53,047
Como vão as coisas por lá?
190
00:11:53,181 --> 00:11:54,889
Bem, obrigada.
191
00:11:57,058 --> 00:12:00,343
- Marty, esses óculos são novos?
- Comprei-os para as aulas.
192
00:12:00,478 --> 00:12:02,055
Não pareço inteligente?
193
00:12:02,188 --> 00:12:04,560
Deixam ver a cara na mesma.
194
00:12:04,690 --> 00:12:07,062
Estás a gostar das aulas?
195
00:12:07,192 --> 00:12:09,185
- São diferentes.
- Olá, crianças.
196
00:12:10,612 --> 00:12:13,565
É a Patty Simcox,
a ovelha negra do liceu Rydell.
197
00:12:13,698 --> 00:12:15,821
Adoro o primeiro dia de aulas!
198
00:12:15,950 --> 00:12:17,195
É espectacular.
199
00:12:17,326 --> 00:12:18,820
Não sabem o que aconteceu?
200
00:12:18,952 --> 00:12:20,032
Provavelmente não.
201
00:12:20,162 --> 00:12:21,953
Já se sabe os candidatos
ao conselho de alunos.
202
00:12:22,080 --> 00:12:23,705
Adivinhem quem faz parte?
203
00:12:23,832 --> 00:12:25,990
- Quem?
- Eu! Não é o máximo?
204
00:12:26,417 --> 00:12:28,457
- No mínimo.
- Mesmo no mínimo.
205
00:12:28,586 --> 00:12:30,460
Espero não me sair mal.
206
00:12:30,588 --> 00:12:32,828
Desejamos-te muita sorte.
207
00:12:32,964 --> 00:12:34,672
Estou a fazer figas.
208
00:12:34,799 --> 00:12:36,293
- Obrigada.
- Tomem.
209
00:12:36,550 --> 00:12:40,417
Deves pensar que sou malcriada
por não me apresentar.
210
00:12:40,554 --> 00:12:42,677
Sou a Patty Simcox.
211
00:12:43,139 --> 00:12:44,931
Bem-vinda a Rydell.
212
00:12:49,812 --> 00:12:51,769
Espero ver-te nos ensaios da claque.
213
00:12:51,897 --> 00:12:54,222
Vamos ser amigas para sempre.
214
00:12:54,358 --> 00:12:56,895
Que é que acham da Sandy?
215
00:12:57,027 --> 00:13:00,193
Podia ser
uma das miúdas cor-de-rosa?
216
00:13:01,114 --> 00:13:02,738
É pura demais para ser cor-de-rosa.
217
00:13:02,865 --> 00:13:04,407
Bolas e mais bolas!
218
00:13:04,533 --> 00:13:05,731
- Por favor.
- Que é que foi?
219
00:13:05,868 --> 00:13:08,904
Um dos meus diamantes
caiu dentro do macarrão.
220
00:13:09,871 --> 00:13:12,112
Queres uma fatia de salame?
221
00:13:12,247 --> 00:13:14,703
Oferecida por um malcheiroso como tu?
222
00:13:14,833 --> 00:13:16,624
Que fedor!
223
00:13:16,751 --> 00:13:18,625
Meus, olhem.
224
00:13:20,546 --> 00:13:23,832
Senhoras e senhores,
o desfile dos atrasadinhos!
225
00:13:23,966 --> 00:13:25,129
Pois.
226
00:13:25,801 --> 00:13:29,466
Desta vez, meteste mesmo
a pata na poça!
227
00:13:29,596 --> 00:13:32,087
Tenta jogar à macaca!
228
00:13:32,849 --> 00:13:35,850
Que pateta, meu.
229
00:13:39,146 --> 00:13:41,719
Viram a miúda nova
que estava na secretaria?
230
00:13:41,857 --> 00:13:45,060
É muito mais gira do que as de cá.
231
00:13:45,193 --> 00:13:46,936
Tem mamas maiores
do que as da Annette?
232
00:13:47,070 --> 00:13:49,275
Ninguém tem mamas maiores
do que as da Annette.
233
00:13:49,404 --> 00:13:50,602
Exacto.
234
00:13:54,659 --> 00:13:55,987
Ei, meus.
235
00:13:56,744 --> 00:13:57,907
Ei!
236
00:14:00,372 --> 00:14:01,747
Olá, miúdas.
237
00:14:02,166 --> 00:14:04,490
- Tu és tarado, Putz.
- Ei!
238
00:14:07,462 --> 00:14:09,501
Quero ouvir o que o Danny fez na praia.
239
00:14:09,630 --> 00:14:11,006
- Sim.
- Sim.
240
00:14:11,132 --> 00:14:12,246
Não foi nada.
241
00:14:12,383 --> 00:14:14,671
- Nada é alguma coisa.
- Vá lá, conta-nos.
242
00:14:14,802 --> 00:14:15,964
Comeste-a, não é?
243
00:14:16,094 --> 00:14:18,051
Fala-nos da tal miúda.
244
00:14:18,180 --> 00:14:20,089
Que fizeste no Verão, Sandy?
245
00:14:20,223 --> 00:14:23,307
Passei-o quase todo na praia.
Conheci lá um rapaz.
246
00:14:23,434 --> 00:14:26,054
Foste até à praia por causa de um tipo?
247
00:14:26,186 --> 00:14:28,178
Ele era especial.
248
00:14:28,313 --> 00:14:30,388
Isso é coisa que não existe.
249
00:14:30,773 --> 00:14:32,232
Foi muito romântico.
250
00:14:32,358 --> 00:14:34,434
- Vá lá! Conta!
- Anda.
251
00:14:34,568 --> 00:14:36,726
Não lhes vou contar
os pormenores íntimos.
252
00:14:36,862 --> 00:14:37,941
Estás a gozar!
253
00:14:38,071 --> 00:14:39,565
Pronto, eu conto.
254
00:14:39,948 --> 00:14:43,399
Amor de Verão
Foi o maior
255
00:14:43,701 --> 00:14:47,319
Amor de Verão
Foi tão rápido
256
00:14:47,454 --> 00:14:50,989
Conheci uma rapariga
Doida por mim
257
00:14:51,249 --> 00:14:54,583
Conheci um rapaz
Mesmo giro
258
00:14:55,128 --> 00:14:58,413
Os dias arrastavam-se
259
00:14:58,548 --> 00:15:01,169
Até, ah! As noites de Verão
260
00:15:01,342 --> 00:15:03,132
Bem bem bem!
261
00:15:03,259 --> 00:15:05,168
Conta mais, conta mais
262
00:15:05,303 --> 00:15:06,962
Até onde chegaram?
263
00:15:07,096 --> 00:15:08,590
Conta mais, conta mais
264
00:15:08,722 --> 00:15:10,465
Por acaso ele tem carro?
265
00:15:10,641 --> 00:15:14,852
Doo, doodoo, doodoo,
doodoo doodoo doo
266
00:15:14,978 --> 00:15:18,311
Passou por mim a nadar
Estava com uma cãibra
267
00:15:18,439 --> 00:15:22,223
Passou por mim a correr
Molhou-me o fato de banho
268
00:15:22,359 --> 00:15:26,357
Salvei-lhe a vida
Quase se afogava
269
00:15:26,488 --> 00:15:29,903
Ele dava nas vistas
A chapinhar
270
00:15:30,033 --> 00:15:33,282
Ao sol de Verão começou
271
00:15:33,411 --> 00:15:35,984
Mas, ah! As noites de Verão
272
00:15:36,121 --> 00:15:38,078
Bem bem bem!
273
00:15:38,207 --> 00:15:40,079
Conta mais, conta mais
274
00:15:40,207 --> 00:15:41,951
Foi amor à primeira vista?
275
00:15:42,084 --> 00:15:43,957
Conta mais, conta mais
276
00:15:44,086 --> 00:15:45,746
Ela deu-te luta?
277
00:15:45,879 --> 00:15:49,330
Dam, doobee doo, doobee doo,
doobee doo beedoo bee
278
00:15:49,465 --> 00:15:53,676
Dam, doobee doo, doobee doo,
doobee doo beedoo bee dam
279
00:15:53,803 --> 00:15:57,052
Levei-a a jogar bólingue no salão
280
00:15:57,473 --> 00:16:01,221
Demos um passeio
Bebemos limonada
281
00:16:01,351 --> 00:16:04,933
Curtimos, debaixo da doca
282
00:16:05,063 --> 00:16:08,561
Ficámos na rua
Até às dez da noite
283
00:16:09,066 --> 00:16:12,102
Paixão de Verão
Não tem razão
284
00:16:12,236 --> 00:16:16,611
Mas, ah! As noites de Verão
285
00:16:16,739 --> 00:16:18,778
Conta mais, conta mais
286
00:16:18,907 --> 00:16:20,650
Mas sem seres fanfarrão
287
00:16:20,784 --> 00:16:22,990
Conta mais, conta mais
288
00:16:23,119 --> 00:16:24,862
Ele parece ser um chato
289
00:16:25,329 --> 00:16:28,947
Shoobop bop, shoobop bop,
shoobop bop, shoobop bop
290
00:16:29,124 --> 00:16:31,615
Shoobop bop, shoobop bop,
shoobop bop
291
00:16:31,752 --> 00:16:33,210
Sim
292
00:16:33,337 --> 00:16:36,919
Era simpático
Segurou-me na mão
293
00:16:37,048 --> 00:16:40,997
Era simpática
Deitou-se na areia
294
00:16:41,135 --> 00:16:44,753
Ele era um doce
Só dezoito anos
295
00:16:44,888 --> 00:16:46,299
Ela era boa
296
00:16:46,431 --> 00:16:48,673
Se sabem o que quero dizer
297
00:16:48,808 --> 00:16:51,762
Calor de Verão
Eles conhecem-se
298
00:16:51,895 --> 00:16:55,725
Mas, ah! As noites de Verão
299
00:16:56,606 --> 00:16:58,598
Conta mais, conta mais
300
00:16:58,733 --> 00:17:00,560
Quanta massa gastou?
301
00:17:00,693 --> 00:17:02,520
Conta mais, conta mais
302
00:17:02,653 --> 00:17:04,859
Ela não tem uma amiga?
303
00:17:07,532 --> 00:17:09,572
Ficou mais frio
304
00:17:09,701 --> 00:17:12,274
E foi assim que acabou
305
00:17:13,121 --> 00:17:17,497
Eu disse-lhe que
Podíamos ser amigos
306
00:17:18,125 --> 00:17:23,166
Fizemos a nossa jura
De amor verdadeiro
307
00:17:24,464 --> 00:17:29,588
O que estará ela agora a fazer
308
00:17:32,220 --> 00:17:35,505
Sonhos de Verão
309
00:17:35,639 --> 00:17:40,135
Caíram por terra
310
00:17:41,019 --> 00:17:44,269
Mas
311
00:17:46,190 --> 00:17:50,484
As noites
312
00:17:51,278 --> 00:17:55,358
De Verão
313
00:17:55,490 --> 00:18:00,615
Conta mais, conta mais
314
00:18:08,918 --> 00:18:10,709
Parece ser bom rapaz.
315
00:18:11,003 --> 00:18:12,830
Um amor de verdade
e não te tocou com um dedo?
316
00:18:12,963 --> 00:18:14,374
Parece-me um patife.
317
00:18:14,506 --> 00:18:16,831
Mas não era. Era um cavalheiro.
318
00:18:16,967 --> 00:18:18,840
Como é que ele se chama?
319
00:18:18,968 --> 00:18:21,091
Danny. Danny Zuko.
320
00:18:22,263 --> 00:18:26,011
Deve ser um amor.
321
00:18:26,141 --> 00:18:28,714
Para quem acredita em milagres,
322
00:18:28,852 --> 00:18:31,521
talvez ele volte a aparecer um dia,
323
00:18:31,646 --> 00:18:33,389
num lugar inesperado.
324
00:18:33,731 --> 00:18:35,391
Até logo.
325
00:18:35,525 --> 00:18:37,149
Venham, meninas.
326
00:18:38,986 --> 00:18:41,025
Achas mesmo?
327
00:18:41,155 --> 00:18:43,147
- Claro.
- Sim?
328
00:18:44,241 --> 00:18:46,944
É melhor irmos para as aulas.
329
00:19:07,844 --> 00:19:09,717
Faz a esparregata. Dá um grito!
330
00:19:09,846 --> 00:19:11,755
Mostra a Rydell
com um pouco de espírito!
331
00:19:11,889 --> 00:19:14,047
Vermelho e branco, assim é que é!
332
00:19:14,183 --> 00:19:16,638
Vamos Rydell, sempre de pé!
333
00:19:23,899 --> 00:19:25,013
MORTE AOS GLADIATORS
334
00:19:25,150 --> 00:19:26,525
E agora...
335
00:19:27,318 --> 00:19:29,607
Silêncio, por favor.
336
00:19:32,615 --> 00:19:36,742
Silêncio. E, agora,
o homem do momento,
337
00:19:36,868 --> 00:19:38,777
o treinador com quem todos contamos...
338
00:19:38,912 --> 00:19:42,446
para tirar Rydell do mau lugar
em que se encontra,
339
00:19:42,582 --> 00:19:45,333
o nosso treinador Calhoun.
340
00:19:54,843 --> 00:19:56,087
Quem é o melhor?
341
00:19:56,219 --> 00:19:57,464
Rydell!
342
00:20:00,222 --> 00:20:02,214
Força, Rydell!
343
00:20:04,475 --> 00:20:07,926
Espera-nos um ano duro.
344
00:20:08,062 --> 00:20:09,472
Muito duro.
345
00:20:09,605 --> 00:20:11,147
Os meus rapazes estão prontos,
346
00:20:11,273 --> 00:20:14,558
porque fui eu que os aprontei.
347
00:20:15,026 --> 00:20:17,102
Não estão prontos, estão afiados.
348
00:20:17,236 --> 00:20:19,809
Estão afiados como lâminas.
349
00:20:20,197 --> 00:20:22,486
Não vamos jogar só para ganhar,
350
00:20:22,616 --> 00:20:25,107
mas pela glória!
351
00:20:25,368 --> 00:20:26,993
E, quando formos jogar,
352
00:20:27,120 --> 00:20:31,034
vamos apertá-los, torcê-los,
353
00:20:31,165 --> 00:20:34,035
revirá-los,
354
00:20:34,168 --> 00:20:36,409
fazê-los em bocados!
355
00:20:36,545 --> 00:20:39,165
E, depois, vamos massacrá-los.
356
00:20:39,296 --> 00:20:43,246
E, no fim, vamos voltar aqui...
357
00:20:43,884 --> 00:20:46,042
e tocar o sino da vitória!
358
00:20:48,429 --> 00:20:50,386
Como sempre desejámos.
359
00:21:12,701 --> 00:21:14,361
Olha. É para dar sorte.
360
00:21:17,537 --> 00:21:20,408
Dá um salto, dá um grito.
Abana a mama por Rydell!
361
00:21:24,752 --> 00:21:25,915
Pessoal.
362
00:21:27,004 --> 00:21:28,546
Tenham calma, 'tá bem?
363
00:21:30,883 --> 00:21:32,875
Olha aí, trolha!
364
00:21:37,305 --> 00:21:39,344
Que é que achas?
365
00:21:39,849 --> 00:21:42,137
Mas que sucata!
366
00:21:42,268 --> 00:21:45,054
Espera até o pintar e afinar o motor.
367
00:21:45,187 --> 00:21:47,096
Fica um campeão.
368
00:21:47,230 --> 00:21:48,974
Vou correr com ele na Thunder Road.
369
00:21:49,107 --> 00:21:50,305
Thunder Road?
370
00:21:50,441 --> 00:21:52,268
Não acreditas?
371
00:21:52,402 --> 00:21:55,485
Só te quero ver fazer alguma coisa
dessa sucata.
372
00:21:55,612 --> 00:21:57,900
Andas a pedir molho.
373
00:21:58,031 --> 00:22:01,779
O que fazem os Escorpiões aqui?
O lugar deles não é este.
374
00:22:03,786 --> 00:22:05,612
Achas que querem porrada?
375
00:22:05,746 --> 00:22:08,367
Se querem, podem vir à vontade.
376
00:22:15,171 --> 00:22:17,957
Vamos a eles, rapazes!
377
00:22:26,973 --> 00:22:28,716
Ei, miúda.
378
00:22:28,849 --> 00:22:30,592
O que estás a fazer?
379
00:22:31,809 --> 00:22:34,051
- Obrigado, Frenchy.
- Tudo bem.
380
00:22:34,186 --> 00:22:36,143
Saíste-te muito bem.
381
00:22:36,272 --> 00:22:38,181
Baralhei tudo. Estava tão nervosa.
382
00:22:38,315 --> 00:22:40,687
O teu salto foi divinal.
383
00:22:40,817 --> 00:22:43,273
- Olá, Sandy.
- Olá, Rizz. Olá, meninas.
384
00:22:43,403 --> 00:22:45,561
- Temos uma surpresa para ti.
- O que é?
385
00:22:45,697 --> 00:22:47,191
Já vais ver. Certo, Rizz?
386
00:22:47,323 --> 00:22:49,481
Deixa-me pentear-te o cabelo.
387
00:22:49,617 --> 00:22:51,194
Onde vamos?
388
00:22:51,327 --> 00:22:53,235
Queres um bocadinho de baton?
389
00:22:54,204 --> 00:22:57,489
Se arranjarmos o carro,
pode ser o Centro do Engate.
390
00:22:57,624 --> 00:23:00,873
A rapariga tem de aceitar mesmo
antes de entrar no carro.
391
00:23:01,002 --> 00:23:02,412
Podes crer.
392
00:23:02,545 --> 00:23:05,332
Ei, Zuko. Tenho uma surpresa para ti.
393
00:23:05,714 --> 00:23:06,995
Sim?
394
00:23:08,049 --> 00:23:09,163
Sim.
395
00:23:11,260 --> 00:23:12,540
Sandy!
396
00:23:13,262 --> 00:23:14,293
Danny?
397
00:23:14,429 --> 00:23:17,964
Que fazes aqui?
Julguei que ías voltar para a Austrália.
398
00:23:18,099 --> 00:23:20,056
Houve mudança de planos.
399
00:23:20,184 --> 00:23:21,513
Porreiro...
400
00:23:23,479 --> 00:23:26,396
Pois, é fixe, minha:
401
00:23:26,523 --> 00:23:28,266
Gozar, viver, etc.
402
00:23:28,400 --> 00:23:31,235
- Danny?
- Não me gastes o nome.
403
00:23:31,361 --> 00:23:32,641
Que é que te deu?
404
00:23:32,779 --> 00:23:36,562
O mesmo pergunto eu.
405
00:23:37,950 --> 00:23:41,153
Que foi feito do Danny Zuko
que conheci na praia?
406
00:23:41,286 --> 00:23:45,614
Não sei. Talvez sejamos dois.
407
00:23:46,290 --> 00:23:49,954
Porque é que não me procuras
nos anúncios do jornal,
408
00:23:50,085 --> 00:23:52,706
ou nas Páginas Amarelas? Sei lá.
409
00:23:53,588 --> 00:23:58,130
Não passas de um falso e só queria
nunca ter-te posto a vista em cima!
410
00:24:00,636 --> 00:24:03,257
- Será que ela usa balas de prata?
- Pois.
411
00:24:05,223 --> 00:24:08,426
Ela pôs-te a vista em cima?
412
00:24:09,268 --> 00:24:11,308
Aposto que foi a única coisa
que lhe pôs em cima.
413
00:24:11,437 --> 00:24:14,521
- Pois foi.
- Zuk! Já se esqueceram do carro?
414
00:24:14,648 --> 00:24:17,139
- Anda lá, Danny.
- Quem compra a cerveja?
415
00:24:17,275 --> 00:24:19,149
- Eu gamei o B.I. Ao meu irmão.
- Tenho $2,50.
416
00:24:19,277 --> 00:24:20,985
Está bem, dá cá isso.
417
00:24:24,447 --> 00:24:26,938
Ele foi tão simpático comigo no Verão.
418
00:24:27,158 --> 00:24:30,574
Os homens são uns ratos.
419
00:24:31,745 --> 00:24:35,410
Pior, são pulgas de ratos.
420
00:24:36,124 --> 00:24:39,623
Pior ainda,
são amibas de pulgas de ratos.
421
00:24:39,836 --> 00:24:43,454
Nem são dignos de ser mordidos
pelos cães.
422
00:24:44,924 --> 00:24:48,090
O único homem com quem
uma rapariga pode contar é o pai.
423
00:24:49,469 --> 00:24:51,343
- Sabes o que tu precisas?
- O quê?
424
00:24:51,471 --> 00:24:54,176
De uma noite entre raparigas.
425
00:24:54,724 --> 00:24:58,424
Elas vão dormir à minha casa.
Queres vir?
426
00:24:58,686 --> 00:25:01,769
Vais adorar.
427
00:25:04,106 --> 00:25:05,269
Olha para a Jan!
428
00:25:05,399 --> 00:25:08,649
Esfrega, esfrega, esfrega
Compra a nova Ipana
429
00:25:08,777 --> 00:25:11,896
Com novo sabor
É perfeita para os dentes
430
00:25:12,030 --> 00:25:15,233
Esfrega, esfrega, esfrega
Nova pasta Ipana
431
00:25:15,366 --> 00:25:19,150
Esfrega, esfrega, esfrega
Acaba com os germes depressa
432
00:25:19,411 --> 00:25:21,736
Depressa, depressa, tens razão
433
00:25:22,706 --> 00:25:24,165
Desliga isso.
434
00:25:24,916 --> 00:25:27,585
- Dá-me um cigarro.
- Também quero.
435
00:25:27,710 --> 00:25:29,999
- Queres, Sandy?
- Eu não fumo.
436
00:25:30,129 --> 00:25:33,083
- Sério?
- Prova, não te mata.
437
00:25:33,215 --> 00:25:35,042
Experimenta.
438
00:25:39,345 --> 00:25:43,294
Esqueci-me de dizer que
não engolisses sem estares habituada.
439
00:25:43,765 --> 00:25:46,137
Eu mostro-te como se faz à francesa.
440
00:25:46,267 --> 00:25:48,343
É mesmo fixe.
441
00:25:51,105 --> 00:25:54,889
Que coisa mais feia!
442
00:25:55,401 --> 00:25:57,310
Os rapazes gostam...
443
00:25:57,444 --> 00:25:59,401
e é por isso me chamam Frenchy.
444
00:25:59,529 --> 00:26:01,023
Então, não é...
445
00:26:01,156 --> 00:26:03,362
- Oh.
- Bom.
446
00:26:03,574 --> 00:26:07,275
Que tal uma bebida para animar?
447
00:26:08,996 --> 00:26:11,665
"Italian Swiss Colony"?
Olha, é importado!
448
00:26:11,790 --> 00:26:14,280
Trouxe bolos, alguém quer?
449
00:26:14,416 --> 00:26:17,037
Bolos e vinho? Mas que classe, Jan.
450
00:26:17,169 --> 00:26:20,253
Diz aqui que é um vinho de sobremesa.
451
00:26:20,588 --> 00:26:23,162
A Sandy não tem vinho.
452
00:26:23,299 --> 00:26:24,627
Não faz mal.
453
00:26:25,051 --> 00:26:26,960
Aposto que nunca bebeste.
454
00:26:27,094 --> 00:26:29,799
Bebi champanhe
no casamento do meu primo.
455
00:26:29,930 --> 00:26:31,673
Que maluquice!
456
00:26:31,807 --> 00:26:34,297
Que é que foi? A gente não tem piolhos.
457
00:26:37,228 --> 00:26:41,177
Ei, Sandy.
Queres que te fure as orelhas?
458
00:26:42,691 --> 00:26:44,269
Calem-se!
459
00:26:45,819 --> 00:26:48,107
- Caluda.
- Isso não é perigoso?
460
00:26:48,238 --> 00:26:51,570
Eu sei o que estou a fazer,
vou ser esteticista.
461
00:26:51,698 --> 00:26:54,236
- Estás com medo?
- Não.
462
00:26:54,367 --> 00:26:56,110
Podes usar o meu alfinete virgem.
463
00:26:56,244 --> 00:26:58,153
Alguém tinha de o usar, um dia.
464
00:26:58,287 --> 00:26:59,662
- É perfeito.
- Não penso...
465
00:26:59,789 --> 00:27:00,868
que seja uma boa ideia.
466
00:27:00,998 --> 00:27:04,449
- Não faz mal nenhum.
- O meu pai não vai gostar. Garanto-te...
467
00:27:05,252 --> 00:27:07,624
Vamos para a casa de banho.
468
00:27:07,754 --> 00:27:10,209
A minha mãe mata-me,
se sujar o tapete de sangue.
469
00:27:10,340 --> 00:27:12,415
- O quê?
- Só deita sangue por um bocadinho.
470
00:27:12,550 --> 00:27:14,293
Não me sinto muito bem.
471
00:27:14,427 --> 00:27:16,170
Deixa lá. Se ficar mal,
472
00:27:16,303 --> 00:27:19,257
ela arranja-te o cabelo
para não se ver as orelhas.
473
00:27:20,849 --> 00:27:23,885
Sandy, ser bela dói.
474
00:27:24,060 --> 00:27:25,305
CASA DE BANHO DAS SENHORAS
475
00:27:25,436 --> 00:27:28,390
Podes ir buscar gelo,
para lhe pôr nas orelhas?
476
00:27:28,521 --> 00:27:32,850
Deixa correr a água fria e mete-lhe
a cabeça debaixo da torneira.
477
00:27:39,072 --> 00:27:41,563
Pessoalmente, gosto do que é chique.
478
00:27:41,700 --> 00:27:44,700
- O que é isso?
- É do Bobby, da Coreia.
479
00:27:44,827 --> 00:27:47,947
- Andas com um coreano?
- Ele é fuzileiro.
480
00:27:48,080 --> 00:27:49,658
- Fuzileiro?
- Fuzileiro?
481
00:27:50,791 --> 00:27:52,368
Querem ver uma foto?
482
00:27:53,710 --> 00:27:56,379
Estás a tornar-te
uma verdadeira patriota.
483
00:27:58,798 --> 00:28:00,874
A Sandy está mal disposta.
484
00:28:01,008 --> 00:28:04,211
Furei-lhe uma orelha,
ela viu o sangue e...
485
00:28:04,637 --> 00:28:06,924
Nas minhas orelhas não tocas tu.
486
00:28:07,054 --> 00:28:08,714
Vais arrepender-te.
487
00:28:08,848 --> 00:28:11,599
Aceitaram-me
na Escola de Esteticistas.
488
00:28:11,725 --> 00:28:13,599
Vais deixar Rydell?
489
00:28:13,727 --> 00:28:15,553
Não vejo isso dessa maneira.
490
00:28:15,687 --> 00:28:18,522
Para mim,
é uma jogada estratégica profissional.
491
00:28:19,357 --> 00:28:22,939
- Porque é que está rasgada a meio?
- Tinha a antiga namorada dele.
492
00:28:26,780 --> 00:28:30,196
Tens aqui a escova de dentes.
493
00:28:31,242 --> 00:28:34,278
Obrigado, Frenchy.
Desculpa dar-te tanto trabalho.
494
00:28:35,621 --> 00:28:37,163
Tudo bem.
495
00:28:38,791 --> 00:28:41,460
Esta Miss Boazinha
dá-me vontade de vomitar.
496
00:28:42,294 --> 00:28:46,041
Olhem para mim
Sou a Sandra Dee
497
00:28:46,171 --> 00:28:49,836
Não podia ser mais virgem
498
00:28:49,966 --> 00:28:53,750
Só vou para a cama
Depois de casada
499
00:28:53,886 --> 00:28:56,757
Não pode ser
Eu sou a Sandra Dee
500
00:28:58,015 --> 00:28:59,129
Pira-te daqui
501
00:28:59,266 --> 00:29:01,389
E eu sou a Doris Day
502
00:29:01,518 --> 00:29:05,302
Não fui educada assim
503
00:29:05,438 --> 00:29:06,932
Não faço jeitos desses
504
00:29:07,065 --> 00:29:09,104
Até o Rock Hudson perdeu
505
00:29:09,233 --> 00:29:14,309
O coração para a Doris Day
506
00:29:14,446 --> 00:29:17,233
Não bebo
Nem digo asneiras
507
00:29:17,365 --> 00:29:19,274
Não ripo o cabelo
508
00:29:19,409 --> 00:29:21,649
Um cigarro põe-me doente
509
00:29:22,536 --> 00:29:26,580
Tira as patas sujas
Das minhas cuecas de seda
510
00:29:26,706 --> 00:29:29,375
Fazias essas coisas
Com a Annette?
511
00:29:32,252 --> 00:29:35,835
E quanto a ti, Troy Donahue
512
00:29:36,715 --> 00:29:39,550
Eu sei o que queres fazer
513
00:29:39,676 --> 00:29:41,419
Tens cá uma lata
514
00:29:41,552 --> 00:29:43,628
Eu não sou para o teu bico
515
00:29:43,763 --> 00:29:47,048
Sou apenas a Sandra Dee
516
00:29:48,100 --> 00:29:52,227
Elvis! Elvis! Deixa-me em paz
517
00:29:52,354 --> 00:29:55,224
Afasta essa pélvis daqui
518
00:29:55,356 --> 00:29:57,230
Vê se te acalmas
519
00:29:57,358 --> 00:30:00,108
Já te estás a babar
520
00:30:01,110 --> 00:30:03,601
Ei, que se lixe
521
00:30:04,113 --> 00:30:05,856
Sou a Sandra Dee
522
00:30:12,495 --> 00:30:14,452
Estás a fazer troça de mim?
523
00:30:16,582 --> 00:30:18,491
Há pessoas tão sensíveis...
524
00:30:22,087 --> 00:30:24,044
Quando o vento soprava
Na minha direcção
525
00:30:24,172 --> 00:30:26,497
Cheirava como os corredores
Do velho Rydell
526
00:30:26,633 --> 00:30:29,005
E, se tiveres de ir à casa de banho
527
00:30:29,135 --> 00:30:30,629
E mais tarde arranharem...
528
00:30:30,761 --> 00:30:32,421
Calem-se, abutres.
529
00:30:32,555 --> 00:30:34,179
Mudei de ideias. Vamos embora.
530
00:30:34,306 --> 00:30:37,092
- Como assim?
- Como assim o quê?
531
00:30:39,351 --> 00:30:41,557
Eles não podem entrar.
Os meus pais vão ter um ataque.
532
00:30:41,687 --> 00:30:44,012
- Porque é que não a chamas?
- Vamos embora daqui.
533
00:30:44,147 --> 00:30:47,064
"Sandy. Sandy, onde estás?"
534
00:30:47,192 --> 00:30:49,314
- Cala-te! Senta-te.
- Vamos embora.
535
00:30:50,820 --> 00:30:52,812
Vocês são boazinhas demais para mim.
536
00:30:52,947 --> 00:30:56,860
Eu vou gozar
enquanto sou nova e posso.
537
00:30:57,325 --> 00:30:59,697
Que é que ela vai fazer?
Descer pelo tubo de descarga?
538
00:30:59,828 --> 00:31:01,737
Olha. É a Rizzo.
539
00:31:01,871 --> 00:31:04,278
Fazes isso sem uma rede.
540
00:31:12,005 --> 00:31:14,162
Vocês não sabem ajudar uma senhora.
541
00:31:14,298 --> 00:31:17,002
- Não vejo senhora nenhuma.
- Cala-te. Cala-te!
542
00:31:17,592 --> 00:31:20,343
- Que é que contas, Kenickie?
- Queres adivinhar?
543
00:31:20,929 --> 00:31:24,511
- Tens muito para dar a uma miúda.
- Pois, tu lá sabes.
544
00:31:25,182 --> 00:31:26,890
E tu, Zuk?
545
00:31:28,227 --> 00:31:30,053
Estás com um ar porreiro.
546
00:31:30,187 --> 00:31:33,970
- Morre de inveja.
- Não gosto de coisas em segunda mão.
547
00:31:39,820 --> 00:31:42,145
Para onde vais? Dar ar ao amuo?
548
00:31:43,574 --> 00:31:46,278
É melhor do que andar
com estes nabos.
549
00:31:46,409 --> 00:31:47,951
- Ei, Danny!
- Ei, Danny!
550
00:31:48,078 --> 00:31:50,484
A vossa carruagem, senhora.
551
00:32:02,214 --> 00:32:04,372
Não sei o que vi no Danny Zuko.
552
00:32:04,508 --> 00:32:07,081
Deixa lá. Fica com um dos meus.
553
00:32:08,803 --> 00:32:11,175
- São tantos!
- Eu sei.
554
00:32:11,305 --> 00:32:14,259
- Como é que te entendes?
- Sou boa correspondente,
555
00:32:14,391 --> 00:32:16,799
perdidamente apaixonada por todos.
556
00:32:25,443 --> 00:32:27,980
- Que estás a fazer?
- Pronto.
557
00:32:28,111 --> 00:32:30,234
Que é que julgam que isto é?
Uma orgia?
558
00:32:30,363 --> 00:32:31,691
Isso querias tu.
559
00:32:32,657 --> 00:32:35,693
- Malta, toca para a rua.
- Deves estar a gozar.
560
00:32:35,826 --> 00:32:37,403
- Eu disse já.
- Pronto.
561
00:32:37,536 --> 00:32:39,030
- Saiam!
- Lembra-te de nós no teu testamento.
562
00:32:39,162 --> 00:32:41,202
- No teu testamento, sim.
- Vem cá.
563
00:32:45,585 --> 00:32:49,000
Quando um tipo prefere uma miúda
aos amigos, algo está mal.
564
00:32:49,129 --> 00:32:50,208
É isso.
565
00:32:50,339 --> 00:32:52,960
Vamos comer uma fatia de pizza.
566
00:32:54,801 --> 00:32:56,628
Dás-me uma folha?
567
00:32:57,887 --> 00:32:58,903
Claro.
568
00:32:59,639 --> 00:33:01,797
- Obrigada.
- Espera!
569
00:33:22,032 --> 00:33:27,157
Não é o primeiro
Desgosto de amor
570
00:33:28,455 --> 00:33:33,579
Os meus olhos não são
Os primeiros a chorar
571
00:33:35,169 --> 00:33:37,956
Não sou a primeira a saber
572
00:33:38,255 --> 00:33:42,999
Que não é fácil esquecer-te
573
00:33:47,971 --> 00:33:53,012
Sou uma tonta disposta
574
00:33:54,518 --> 00:33:59,643
A esperar por ti
575
00:34:01,024 --> 00:34:03,693
Não vês, querido?
576
00:34:04,235 --> 00:34:08,980
Não posso fazer outra coisa
577
00:34:10,741 --> 00:34:15,817
Estou perdidamente
Apaixonada por ti
578
00:34:18,248 --> 00:34:23,288
Mas agora não há como esconder
579
00:34:23,418 --> 00:34:26,621
Desde que me deixaste
580
00:34:26,754 --> 00:34:30,205
Estou fora de mim
581
00:34:30,341 --> 00:34:35,085
Perdidamente apaixonada por ti
582
00:34:37,180 --> 00:34:42,304
Perdidamente apaixonada por ti
583
00:34:46,980 --> 00:34:52,105
Perdidamente apaixonada por ti
584
00:34:56,613 --> 00:35:01,737
A minha cabeça diz-me:
"Tonta, esquece-o"
585
00:35:02,993 --> 00:35:07,904
O meu coração diz-me:
"Não desistas"
586
00:35:09,332 --> 00:35:12,748
"Aguenta até o fim"
587
00:35:12,877 --> 00:35:17,206
E é isso que pretendo fazer
588
00:35:19,383 --> 00:35:24,507
Estou perdidamente
Apaixonada por ti
589
00:35:26,639 --> 00:35:31,680
Mas agora não há como esconder
590
00:35:31,811 --> 00:35:35,012
Desde que me deixaste
591
00:35:35,146 --> 00:35:38,846
Estou fora de mim
592
00:35:38,983 --> 00:35:43,977
Perdidamente apaixonada por ti
593
00:35:45,488 --> 00:35:50,613
Perdidamente apaixonada por ti
594
00:35:55,539 --> 00:36:00,165
Perdidamente apaixonada por ti
595
00:36:11,135 --> 00:36:13,092
A acne está a dar cabo da tua vida?
596
00:36:13,220 --> 00:36:15,509
Fechas os olhos
quando te olhas ao espelho?
597
00:36:15,639 --> 00:36:16,718
Não sofras mais.
598
00:36:16,848 --> 00:36:20,892
Enfrenta o Face-Off,
para penetração nos poros infectados.
599
00:36:21,019 --> 00:36:24,055
Ajuda a secar borbulhas
e pontos negros...
600
00:36:39,660 --> 00:36:43,111
- Rizz. Rizz.
- Podes chamar-me pelo meu nome?
601
00:36:43,247 --> 00:36:46,164
- Oh...
- Betty.
602
00:36:46,291 --> 00:36:48,329
- Betty.
- Betty. Betty.
603
00:36:48,458 --> 00:36:50,498
Oh, Betty. Betty.
604
00:36:50,627 --> 00:36:52,370
Betty.
605
00:36:55,214 --> 00:36:57,171
Tens alguma coisa?
606
00:36:57,633 --> 00:36:59,175
Estás a brincar?
607
00:37:06,349 --> 00:37:09,884
- A minha apólice de 25 cêntimos.
- Gastador.
608
00:37:13,898 --> 00:37:15,605
- O quê?
- Rasgou-se.
609
00:37:16,358 --> 00:37:18,101
Como é que pode ser?
610
00:37:18,860 --> 00:37:21,316
Comprei-o quando estava
no sétimo ano.
611
00:37:38,335 --> 00:37:39,877
Que se lixe...
612
00:37:47,760 --> 00:37:49,551
Que julgas que estás a fazer?
613
00:37:49,678 --> 00:37:52,513
Estacionaste numa zona proibida.
614
00:37:52,639 --> 00:37:55,675
Tudo isto é zona proibida, palerma!
615
00:37:55,809 --> 00:37:57,848
- Ah, sim?
- Sim!
616
00:38:02,690 --> 00:38:04,681
Vais pagar isto.
617
00:38:04,815 --> 00:38:08,979
Dou-te 75 cêntimos pelo carro,
incluindo a rapariga.
618
00:38:18,661 --> 00:38:21,116
Basta endireitar a amolgadela.
619
00:38:21,247 --> 00:38:22,445
O problema não é a amolgadela,
620
00:38:22,581 --> 00:38:24,953
é o motor.
621
00:38:25,083 --> 00:38:26,494
O problema é a tua língua.
622
00:38:26,626 --> 00:38:28,702
Precisas de um carburador.
623
00:38:28,837 --> 00:38:33,048
- Já ouviste falar em emprestar?
- Tens aí fita-cola?
624
00:38:33,216 --> 00:38:36,002
Muito esperto. Que é que guias?
625
00:38:36,135 --> 00:38:38,507
- Eu guio.
- Sim? E tu?
626
00:38:38,637 --> 00:38:40,179
- Quem, eu?
- Sim.
627
00:38:40,304 --> 00:38:42,012
E que tal o Doody?
628
00:38:42,139 --> 00:38:44,677
- Bem, eu...
- Foi o que eu pensei.
629
00:38:44,808 --> 00:38:46,136
Vamos lá, meus.
630
00:38:46,268 --> 00:38:49,802
Olhem para este carro.
Pode ser uma máquina incrível.
631
00:38:49,938 --> 00:38:52,013
Vejam isto.
632
00:38:52,440 --> 00:38:54,728
Este carro pode ser sistematizado,
633
00:38:56,151 --> 00:38:57,776
hidromatizado,
634
00:38:58,654 --> 00:39:00,278
ultramatizado.
635
00:39:01,698 --> 00:39:03,525
Pode ser o Trovão de Brilhantina.
636
00:39:03,658 --> 00:39:05,033
Trovão de Brilhantina!
637
00:39:05,159 --> 00:39:08,742
Arranjas uma grua
E novos carburadores
638
00:39:08,871 --> 00:39:11,159
Vai falando, vai falando
639
00:39:11,290 --> 00:39:14,540
Com injecção fuel
E tirantes cromados
640
00:39:14,668 --> 00:39:17,040
Vamos arranjá-lo
Vamos arranjá-lo
641
00:39:17,170 --> 00:39:20,170
Com quatro velocidades
Elas vão fazer fila à porta
642
00:39:20,297 --> 00:39:21,625
Sabem que não é aldrabice
643
00:39:21,756 --> 00:39:24,081
Vamos ter montes de gajas
No Trovão de Brilhantina
644
00:39:24,217 --> 00:39:26,505
Vai, vai, vai, vai-vai-vai-vai
645
00:39:26,636 --> 00:39:29,720
Vai, Trovão de Brilhantina
Estás a queimar o asfalto
646
00:39:29,847 --> 00:39:32,135
Trovão de Brilhantina
Vai, Trovão de Brilhantina
647
00:39:32,266 --> 00:39:35,930
Vai, Trovão de Brilhantina
Nem precisas de aquecer
648
00:39:36,061 --> 00:39:38,100
Trovão de Brilhantina
Vai, Trovão de Brilhantina
649
00:39:38,229 --> 00:39:39,640
Tu és supremo
650
00:39:39,772 --> 00:39:42,263
As miúdas vão derreter
Pelo Trovão de Brilhantina
651
00:39:42,400 --> 00:39:44,273
Vai, vai, vai, vai-vai-vai-vai
652
00:39:44,401 --> 00:39:48,445
Com luzes púrpura na retaguarda
E barbatanas das grandes
653
00:39:50,115 --> 00:39:54,112
Um painel todo à maneira
E tubo de escape duplo
654
00:39:55,994 --> 00:39:59,113
Com novas velas e amortecedores
Meto cá os meus amores
655
00:39:59,247 --> 00:40:00,741
Não estou a gabar-me
656
00:40:00,873 --> 00:40:03,280
Mas tem tudo o que elas querem
Trovão de Brilhantina
657
00:40:03,417 --> 00:40:05,326
Vai, vai, vai, vai-vai-vai-vai
658
00:40:05,461 --> 00:40:08,794
Vai, Trovão de Brilhantina
Estás a queimar o asfalto
659
00:40:08,922 --> 00:40:11,247
Trovão de Brilhantina
Vai, Trovão de Brilhantina
660
00:40:11,382 --> 00:40:14,833
Vai, Trovão de Brilhantina
Nem precisas de aquecer
661
00:40:14,969 --> 00:40:16,926
Trovão de Brilhantina
Vai, Trovão de Brilhantina
662
00:40:17,054 --> 00:40:18,299
Tu és supremo
663
00:40:18,430 --> 00:40:21,217
As miúdas vão derreter
Pelo Trovão de Brilhantina
664
00:40:21,350 --> 00:40:23,259
Vai, vai, vai, vai-vai-vai-vai
665
00:41:35,288 --> 00:41:38,621
Vai, Trovão de Brilhantina
Estás a queimar o asfalto
666
00:41:38,749 --> 00:41:41,322
Trovão de Brilhantina
Vai, Trovão de Brilhantina
667
00:41:41,460 --> 00:41:44,959
Vai, Trovão de Brilhantina
Nem precisas de aquecer
668
00:41:45,088 --> 00:41:47,126
Trovão de Brilhantina
Vai, Trovão de Brilhantina
669
00:41:47,256 --> 00:41:48,454
Tu és supremo
670
00:41:48,590 --> 00:41:51,211
As miúdas vão derreter
Pelo Trovão de Brilhantina
671
00:41:51,343 --> 00:41:54,509
Trovão, Trovão, Trovão, Trovão
672
00:41:54,637 --> 00:41:58,884
Trovão, Trovão, Trovão, Trovão
673
00:41:59,016 --> 00:42:02,385
Trovão
674
00:42:04,646 --> 00:42:06,888
- Vamos ao trabalho!
- Pois.
675
00:42:24,496 --> 00:42:27,413
Os Escorpiões estão a pedi-las.
676
00:42:28,583 --> 00:42:31,702
Danny, o que se passa?
Ainda estás a pensar na miúda?
677
00:42:32,336 --> 00:42:35,253
- Estás doido?
- Pensei que estivesses.
678
00:42:35,380 --> 00:42:37,954
- Entra e não penses tanto.
- Tudo bem.
679
00:42:41,177 --> 00:42:42,552
Ei, meus.
680
00:42:43,179 --> 00:42:46,630
- Kenickie, Zuko.
- Tudo fino?
681
00:42:47,474 --> 00:42:49,633
OK, a reunião vai começar.
682
00:42:52,312 --> 00:42:53,510
- Sabem o que eu ouvi?
- O quê?
683
00:42:53,647 --> 00:42:55,972
A polícia esteve a vigiar
Thunder Road no ano passado.
684
00:42:56,107 --> 00:42:57,934
Foi tudo parar à pildra.
685
00:42:59,235 --> 00:43:01,108
Mas ninguém apanha o Trovão.
686
00:43:01,237 --> 00:43:02,778
- Sim?
- Sim.
687
00:43:04,280 --> 00:43:06,153
Querem tirar-te a miúda, Danny?
688
00:43:06,282 --> 00:43:09,366
- Vai morder salsichas.
- Com todo o prazer.
689
00:43:14,372 --> 00:43:18,500
- Não entendo estas miúdas.
- Só servem para uma coisa.
690
00:43:18,709 --> 00:43:20,334
Que havemos de fazer com elas...
691
00:43:20,461 --> 00:43:23,414
nas outras 23 horas e 45 minutos?
692
00:43:23,547 --> 00:43:25,753
Só demora isso? Quinze minutos?
693
00:43:28,301 --> 00:43:31,385
- Queres ouvir outra música?
- Sim.
694
00:43:32,054 --> 00:43:33,632
Preciso de dinheiro.
695
00:43:36,141 --> 00:43:37,339
Obrigada.
696
00:43:44,314 --> 00:43:46,057
- Volto já.
- Está bem.
697
00:43:51,529 --> 00:43:52,940
Olá, Danny!
698
00:43:54,573 --> 00:43:57,360
- Não posso falar agora.
- Que fazes mais logo?
699
00:43:57,493 --> 00:44:00,030
- Agora, não posso falar.
- Telefona-me.
700
00:44:10,754 --> 00:44:12,960
- Olá, Sandy.
- Olá.
701
00:44:13,090 --> 00:44:15,129
- Como é que vais?
- Bem, obrigada.
702
00:44:15,258 --> 00:44:16,274
Ainda bem.
703
00:44:16,967 --> 00:44:20,466
Tenho andado para falar contigo.
704
00:44:20,595 --> 00:44:23,382
- Sobre quê?
- A outra noite.
705
00:44:23,514 --> 00:44:25,970
A maneira horrível como me comportei.
706
00:44:26,100 --> 00:44:28,721
Foi mesmo. Quer dizer, não fui eu.
Deves saber isso.
707
00:44:28,853 --> 00:44:32,102
Quer dizer, fui eu, mas não fui eu.
708
00:44:33,940 --> 00:44:36,692
Estás a ver, Sandy,
eu tenho uma imagem...
709
00:44:36,818 --> 00:44:39,984
Por isso gosto do Tom.
É uma pessoa simples.
710
00:44:44,658 --> 00:44:47,861
Simples pois. Tem os miolos no bíceps.
711
00:44:48,828 --> 00:44:50,453
Estás com ciúmes?
712
00:44:51,664 --> 00:44:55,162
Ora! Não me faças rir.
713
00:44:56,376 --> 00:44:58,333
Que é que tu fizeste na vida?
714
00:45:02,089 --> 00:45:04,959
Eu dou a volta àqueles parvalhões.
715
00:45:05,092 --> 00:45:07,250
Só acredito quando vir.
716
00:45:31,364 --> 00:45:34,779
Vamos começar pela primeira regra:
Reduzir para dois maços por dia.
717
00:45:34,909 --> 00:45:36,071
Pronto.
718
00:45:39,746 --> 00:45:42,866
De que modalidade gostas?
719
00:45:43,416 --> 00:45:44,579
Gostas das argolas?
720
00:45:44,709 --> 00:45:47,544
Instalei um par há umas semanas.
721
00:45:50,339 --> 00:45:53,838
Para começar, tens de mudar.
722
00:45:53,967 --> 00:45:56,173
É para isso que aqui estou.
723
00:45:56,303 --> 00:45:58,793
- Quis dizer, mudar de roupa.
- Ah.
724
00:46:06,145 --> 00:46:07,722
Muito bem. Já chega.
725
00:46:07,854 --> 00:46:10,724
Rapazes, temos aqui um novo membro.
726
00:46:11,607 --> 00:46:13,813
Vamos pô-lo à prova.
727
00:46:16,111 --> 00:46:17,356
Vê lá isso.
728
00:46:17,487 --> 00:46:20,441
Vamos lá. Força nisso.
729
00:46:20,573 --> 00:46:21,984
- Vamos lá.
- Danny.
730
00:46:33,835 --> 00:46:35,626
Tens de driblar.
731
00:46:39,632 --> 00:46:41,624
- Aqui tem, treinador.
- Obrigado, rapaz.
732
00:46:41,758 --> 00:46:43,834
Dribla a bola e encesta.
733
00:46:43,969 --> 00:46:46,423
- És capaz?
- Sou capaz...
734
00:46:47,179 --> 00:46:48,377
- OK.
- Vamos lá.
735
00:46:48,513 --> 00:46:50,305
Danny, aqui. Danny!
736
00:46:50,432 --> 00:46:51,760
Vamos.
737
00:46:51,891 --> 00:46:53,765
- Vamos lá, Arnold.
- Vá, lança-a.
738
00:46:53,893 --> 00:46:56,562
Encesta-a. É isso. Vai, vai, vai.
739
00:46:56,687 --> 00:46:58,265
Apanha-o, Danny.
740
00:46:58,397 --> 00:47:01,848
Isso mesmo. Vai. Apanha-o.
Isso! Assim mesmo.
741
00:47:04,027 --> 00:47:05,272
Que foi que eu fiz?
742
00:47:05,403 --> 00:47:08,024
- Ele está a gozar?
- Ena, pá.
743
00:47:10,991 --> 00:47:13,447
Este é o teu parceiro de luta.
744
00:47:13,577 --> 00:47:15,819
Danny, Andy.
745
00:47:17,539 --> 00:47:20,030
- Está maluco?
- Vá. Vamos lá.
746
00:47:20,166 --> 00:47:22,786
Vamos começar.
Vamos à primeira posição.
747
00:47:22,918 --> 00:47:24,709
Danny, no chão.
748
00:47:25,420 --> 00:47:27,708
OK, Andy, tu também. Pronto?
749
00:47:28,131 --> 00:47:29,293
OK?
750
00:47:32,927 --> 00:47:34,800
Pára.
751
00:47:35,554 --> 00:47:38,389
Danny, tens de tentar.
752
00:47:38,515 --> 00:47:39,925
Vá lá, no chão.
753
00:47:40,058 --> 00:47:43,224
Muito bem, Andy,
vamos trocar posições. Fica tu no chão.
754
00:47:48,482 --> 00:47:50,142
Ora bem. Pronto?
755
00:47:53,611 --> 00:47:55,520
- Desistes?
- Sim, desisto.
756
00:47:55,655 --> 00:47:56,817
Bem.
757
00:48:01,784 --> 00:48:02,982
É um batedor.
758
00:48:06,747 --> 00:48:10,246
Vais gostar do basebol.
O contacto não é tão próximo.
759
00:48:10,375 --> 00:48:13,044
Vamos ver o que consegues fazer.
760
00:48:13,169 --> 00:48:14,960
Atira a bola. Vamos jogar.
761
00:48:15,088 --> 00:48:16,463
Onde a queres?
762
00:48:16,589 --> 00:48:18,416
Vamos arrumar este tipo.
763
00:48:18,549 --> 00:48:21,254
- Ele não sabe bater.
- Nem sabe segurar no bastão.
764
00:48:21,385 --> 00:48:24,302
- Golpe.
- Eu disse. Ele nem sabe balouçar.
765
00:48:24,596 --> 00:48:28,344
Que raio de jogador és tu?
Vá, põe aqui a bola.
766
00:48:30,101 --> 00:48:31,299
Golpe.
767
00:48:32,687 --> 00:48:34,394
Vamos, com mais força.
768
00:48:34,521 --> 00:48:37,308
Mais energia!
Quero ver-te a bater a bola.
769
00:48:37,440 --> 00:48:39,147
Mete-a lá.
770
00:48:40,859 --> 00:48:42,401
Falta.
771
00:48:45,280 --> 00:48:47,771
- Calma, calma.
- Vá! Vamos lá!
772
00:48:47,907 --> 00:48:50,065
Pousa o bastão. Pousa o bastão!
773
00:48:51,744 --> 00:48:55,326
Há outros desportos
onde não há qualquer contacto.
774
00:48:55,456 --> 00:48:57,946
- Tais como?
- Atletismo.
775
00:48:58,417 --> 00:49:01,915
- Corrida?
- Referes-te só a corrida?
776
00:49:02,670 --> 00:49:05,042
Refiro-me a uma coisa
que requer resistência,
777
00:49:05,173 --> 00:49:09,501
que requer robustez,
como a corrida de fundo,
778
00:49:10,094 --> 00:49:12,086
o corta-mato.
779
00:49:14,681 --> 00:49:16,921
- Deve ser porreiro...
- Boa.
780
00:49:19,768 --> 00:49:22,685
Pára. Vá, levantem as pernas.
781
00:49:23,855 --> 00:49:25,728
Corram 10 voltas.
782
00:49:43,956 --> 00:49:45,154
Danny.
783
00:49:49,210 --> 00:49:51,452
Estás bem?
784
00:49:53,421 --> 00:49:55,129
Fala comigo.
785
00:49:56,758 --> 00:49:59,961
Depois de como me trataste, o mínimo
que podes fazer é falar comigo.
786
00:50:00,094 --> 00:50:02,845
O modo como...
Sandy, eu pedi-te desculpa.
787
00:50:02,971 --> 00:50:04,466
Estava só a brincar.
788
00:50:06,141 --> 00:50:08,810
- De certeza que estás bem?
- Sim, estou.
789
00:50:10,603 --> 00:50:13,604
- Ainda andas com o parvalhão?
- Bom...
790
00:50:14,774 --> 00:50:18,723
- Vais com ele ao baile?
- Depende.
791
00:50:18,861 --> 00:50:20,355
- De quê?
- De ti.
792
00:50:20,487 --> 00:50:22,029
- De mim?
- Sim.
793
00:50:23,156 --> 00:50:24,775
Ele que vá sozinho.
794
00:50:29,994 --> 00:50:31,073
Anda.
795
00:50:43,131 --> 00:50:45,622
Vamos para outro lugar, Sandy.
796
00:50:45,758 --> 00:50:47,039
Porquê?
797
00:50:48,719 --> 00:50:50,877
Aqui não podemos estar sozinhos.
798
00:50:51,013 --> 00:50:52,175
Danny.
799
00:50:54,391 --> 00:50:55,553
OK.
800
00:50:57,519 --> 00:50:59,844
Dois hambúrgueres e um batido
a saírem.
801
00:51:03,858 --> 00:51:05,814
Ías-me arrancando o braço.
802
00:51:05,943 --> 00:51:09,145
Não queria perder esta mesa.
É a melhor.
803
00:51:09,987 --> 00:51:11,185
Que estás a fazer?
804
00:51:11,321 --> 00:51:13,278
Quero estar sozinho contigo.
805
00:51:13,407 --> 00:51:16,740
- Que é que tomam?
- Uma gasosa de cereja, por favor.
806
00:51:16,868 --> 00:51:18,825
- Danny?
- Não tenho muita fome.
807
00:51:18,953 --> 00:51:21,408
Quero um hambúrguer duplo com tudo,
808
00:51:21,539 --> 00:51:23,330
uma gasosa de cereja
e gelado de chocolate.
809
00:51:23,457 --> 00:51:25,496
Isso parece bom.
Quero a mesma coisa.
810
00:51:25,626 --> 00:51:27,784
O mesmo? Comes muito.
811
00:51:27,919 --> 00:51:30,291
- Tens piada.
- Não, tu tens.
812
00:51:30,422 --> 00:51:33,588
Como vai isso, Zuk? Bem?
813
00:51:33,716 --> 00:51:36,717
- Olá, Rizzo. Estás boa?
- Benzinho, bombonzinho.
814
00:51:37,720 --> 00:51:40,673
Tens 50 cêntimos?
Podíamos dividir uma tarte esquimó.
815
00:51:40,806 --> 00:51:45,016
- Já não faço vaquinhas.
- Hás-de ficar em casa muitas vezes.
816
00:51:45,142 --> 00:51:47,383
Olá a todos.
817
00:51:47,519 --> 00:51:51,351
Tenho 23 cêntimos.
Alguém quer contribuir para um gelado?
818
00:51:51,481 --> 00:51:53,687
Não sei onde gasto o dinheiro.
819
00:51:53,816 --> 00:51:55,725
10 cêntimos aqui, 15 cêntimos ali.
820
00:51:55,860 --> 00:51:57,140
Mais dois meses...
821
00:51:57,278 --> 00:51:59,187
e a Frenchy paga-nos uma rodada.
822
00:51:59,321 --> 00:52:00,981
- Uma rapariga que ganha.
- Pois é.
823
00:52:01,114 --> 00:52:03,866
Eles não pagam muito a princípio.
824
00:52:03,992 --> 00:52:05,652
É mais do que nós ganhamos.
825
00:52:05,785 --> 00:52:08,358
Adianta algum,
só recebo a mesada na sexta.
826
00:52:08,496 --> 00:52:10,737
- Tu tens mesada?
- Se me porto bem.
827
00:52:10,873 --> 00:52:13,577
Viola, um gelado e quatro colheres.
828
00:52:13,709 --> 00:52:16,579
- E uma tarte esquimó e uma faca.
- Olá, pessoal.
829
00:52:18,546 --> 00:52:20,918
Aqui têm. Comam e rosnem.
830
00:52:25,093 --> 00:52:27,666
Tenho tantas marcas
que pareço uma leprosa.
831
00:52:27,804 --> 00:52:31,635
Uma marca minha
é como um cartão da Hallmark:
832
00:52:31,765 --> 00:52:34,303
"Gostar tanto a ponto de dar o melhor."
833
00:52:35,560 --> 00:52:36,971
Porco!
834
00:52:37,103 --> 00:52:39,392
Adoro ouvir-te falar assim.
835
00:52:39,772 --> 00:52:43,770
Os meus pais dão um chá no domingo,
queres vir?
836
00:52:45,236 --> 00:52:48,438
- Não gosto de chá.
- Não és obrigado a beber.
837
00:52:49,239 --> 00:52:51,362
Não gosto de pais.
838
00:52:53,535 --> 00:52:54,910
Queres um bocado?
839
00:52:56,245 --> 00:52:58,154
Tu não sais cara...
840
00:52:58,289 --> 00:53:00,114
Não me interpretes mal.
841
00:53:00,248 --> 00:53:01,410
Eu percebo.
842
00:53:01,541 --> 00:53:03,663
Sempre te achei muito compreensiva.
843
00:53:03,793 --> 00:53:04,955
E sou.
844
00:53:05,085 --> 00:53:08,703
E sempre achei que não eras só gorda.
845
00:53:09,089 --> 00:53:10,287
Obrigada.
846
00:53:10,674 --> 00:53:11,919
De nada.
847
00:53:12,050 --> 00:53:13,923
- Tens par para o baile?
- Não.
848
00:53:14,052 --> 00:53:15,629
- Queres vir?
- Sim.
849
00:53:15,762 --> 00:53:17,635
Vou ser finalista para sempre...
850
00:53:17,763 --> 00:53:20,005
se não passar no teste de amanhã.
851
00:53:20,140 --> 00:53:22,678
Estás com sorte!
Tens quem te leve a casa armado.
852
00:53:22,809 --> 00:53:25,727
Não são as armas que me preocupam,
853
00:53:25,854 --> 00:53:27,348
são as mãos.
854
00:53:27,480 --> 00:53:28,939
Ela gosta de mim.
855
00:53:31,651 --> 00:53:33,939
- Vens, French?
- Acho que não.
856
00:53:34,069 --> 00:53:36,061
Fico ainda mais um bocado.
857
00:53:36,195 --> 00:53:37,274
Tudo bem.
858
00:53:37,405 --> 00:53:39,693
Tenho passado o dia a fazer dieta.
859
00:53:39,823 --> 00:53:42,195
A tarte de maçã da minha mãe
é melhor.
860
00:53:42,326 --> 00:53:44,567
- Queres vir provar?
- Sim, claro.
861
00:53:45,537 --> 00:53:46,947
- Putzie.
- Sim?
862
00:53:47,080 --> 00:53:48,704
15 minutos!
863
00:53:49,791 --> 00:53:52,162
Estou preocupada com o baile,
864
00:53:52,293 --> 00:53:54,534
não sei se dançamos
da mesma maneira.
865
00:53:54,670 --> 00:53:57,789
Deixa lá.
Podemos inventar o bop do canguru.
866
00:53:59,966 --> 00:54:01,875
Vamos embora, Sandy.
867
00:54:02,010 --> 00:54:03,801
Zuko, até logo.
868
00:54:04,595 --> 00:54:06,884
- Adeus, Frenchy.
- Até mais, Sandy.
869
00:54:09,099 --> 00:54:12,550
Calhou-me pagar a conta outra vez.
Dá-me dinheiro.
870
00:54:13,519 --> 00:54:16,140
O que foi?
871
00:54:16,271 --> 00:54:17,813
Tens a personalidade
de uma esfregona molhada.
872
00:54:17,939 --> 00:54:19,054
Não comeces!
873
00:54:19,190 --> 00:54:22,476
E se acabasse?
874
00:54:22,610 --> 00:54:24,021
Acaba isto!
875
00:54:25,696 --> 00:54:27,605
De mim para ti, Pinky Lee.
876
00:54:29,950 --> 00:54:31,444
Desculpa, French.
877
00:54:32,327 --> 00:54:33,869
Rizzo!
878
00:54:36,539 --> 00:54:39,908
Rizzo! Quero falar contigo! Já!
879
00:54:42,044 --> 00:54:44,286
Não se chora
por causa de batido derramado.
880
00:54:44,421 --> 00:54:46,330
Isto não tem importância.
881
00:54:47,799 --> 00:54:49,838
Estamos quase a fechar.
882
00:54:49,968 --> 00:54:52,338
Posso ficar mais um bocadinho?
883
00:54:52,469 --> 00:54:54,177
Claro, como quiseres.
884
00:54:54,304 --> 00:54:56,759
- Uau!
- O quê?
885
00:54:57,014 --> 00:55:01,142
Desculpa que te diga, mas o teu cabelo
parece um ovo de Páscoa.
886
00:55:01,268 --> 00:55:03,095
Pois.
887
00:55:03,228 --> 00:55:06,312
Tive umas dificuldades
na aula de coloração.
888
00:55:06,731 --> 00:55:10,230
Aliás, tive dificuldades
em todas as aulas.
889
00:55:10,360 --> 00:55:13,146
O curso não foi
o que eu estava à espera.
890
00:55:13,279 --> 00:55:15,355
É como em tudo.
891
00:55:18,951 --> 00:55:19,982
Vi?
892
00:55:21,453 --> 00:55:22,947
Desisti do curso.
893
00:55:23,121 --> 00:55:25,528
Que achas de servir à mesa?
894
00:55:25,665 --> 00:55:27,704
És muito nova para que te diga.
895
00:55:28,458 --> 00:55:31,375
Podia ser telefonista.
896
00:55:32,295 --> 00:55:36,541
Mas não ía querer usar aquelas coisas
nas orelhas.
897
00:55:36,673 --> 00:55:41,631
Era tão bom se tivesse
um anjo da guarda para me aconselhar,
898
00:55:42,303 --> 00:55:44,841
como a Debbie Reynolds tinha
no filme "Tammy".
899
00:55:44,972 --> 00:55:46,632
Que é que achas?
900
00:55:46,849 --> 00:55:49,766
Se o encontrares,
dá-lhe o meu telefone.
901
00:56:05,157 --> 00:56:08,275
A tua história é triste
902
00:56:09,410 --> 00:56:12,944
Adolescente inútil
903
00:56:14,080 --> 00:56:19,074
A mais inocente e confusa
Do teu bairro
904
00:56:21,545 --> 00:56:25,543
O teu futuro
Está confuso
905
00:56:26,383 --> 00:56:29,882
Que resta da tua carreira
906
00:56:30,970 --> 00:56:33,675
Nem arranjas quem te fique
907
00:56:34,599 --> 00:56:37,932
Com a bata
908
00:56:53,656 --> 00:56:55,898
És uma desistente
909
00:56:56,867 --> 00:57:00,152
Para ti, não vai haver formatura
910
00:57:00,287 --> 00:57:02,326
És uma desistente
911
00:57:03,415 --> 00:57:06,866
Perdeste o semestre
Chumbaste a champô
912
00:57:07,001 --> 00:57:10,167
Podias ao menos
Ter aproveitado
913
00:57:10,296 --> 00:57:13,213
Para lavar a roupa
914
00:57:13,340 --> 00:57:15,795
Depois de gastares tanto
915
00:57:15,926 --> 00:57:19,259
A operar o nariz
916
00:57:19,387 --> 00:57:21,343
Toca a mexer
917
00:57:22,514 --> 00:57:25,717
Para quê manter viva
Essa esperança?
918
00:57:25,850 --> 00:57:27,344
Que pretendes provar?
919
00:57:27,477 --> 00:57:28,887
Que pretendes provar?
920
00:57:29,020 --> 00:57:32,388
Tinhas o sonho
Não tinhas o incentivo
921
00:57:32,523 --> 00:57:35,523
Vê se tiras o diploma
922
00:57:35,650 --> 00:57:38,437
Vai estudar estenografia
923
00:57:38,570 --> 00:57:40,609
Devolve os pentes
924
00:57:40,738 --> 00:57:43,739
E volta para o liceu
925
00:57:47,995 --> 00:57:50,450
És uma desistente
926
00:57:51,247 --> 00:57:54,082
Gastas o tempo na loja da esquina
927
00:57:54,208 --> 00:57:56,616
És uma desistente
928
00:57:57,627 --> 00:58:01,078
Está na hora de saberes a verdade
929
00:58:01,214 --> 00:58:04,298
Não conseguiram ensinar-te nada
930
00:58:04,425 --> 00:58:07,295
Achas que és tão bonita
931
00:58:07,427 --> 00:58:10,878
Mas nenhuma cliente te queria
932
00:58:11,014 --> 00:58:14,014
A menos que fosse prostituta
933
00:58:18,395 --> 00:58:20,055
Querida, não vale a pena
934
00:58:20,189 --> 00:58:21,599
Não vale a pena
935
00:58:21,732 --> 00:58:24,851
Não nasceste para trabalhar
936
00:58:24,985 --> 00:58:26,894
É melhor esqueceres
937
00:58:27,028 --> 00:58:28,273
Esqueceres
938
00:58:28,404 --> 00:58:31,571
Quem quer uma permanente
Feita por uma pateta
939
00:58:31,699 --> 00:58:35,232
Agora tens a franja enrolada
As pestanas torcidas
940
00:58:35,368 --> 00:58:37,858
Mas o mundo ainda é cruel
941
00:58:37,995 --> 00:58:40,153
Tira essa cara de anjinho
942
00:58:40,289 --> 00:58:43,040
E volta para o liceu
943
00:58:44,417 --> 00:58:46,077
Querida, não estragues
944
00:58:47,670 --> 00:58:50,790
Não ignores o meu conselho
945
00:58:50,923 --> 00:58:52,797
Querida, tu sabes
946
00:58:54,051 --> 00:58:57,336
A Querida Abby dizia o mesmo
947
00:58:57,471 --> 00:58:59,297
Já te disse o que fazer
948
00:58:59,431 --> 00:59:00,925
Toca a mexer
949
00:59:01,057 --> 00:59:05,600
Tenho de ir embora
950
00:59:06,604 --> 00:59:09,355
Tenho de ir
951
00:59:09,481 --> 00:59:13,098
Para a lanchonete
952
00:59:13,233 --> 00:59:18,310
No céu
953
00:59:23,451 --> 00:59:26,404
- És uma desistente
- És uma desistente
954
00:59:26,537 --> 00:59:29,075
Volta para o liceu
955
00:59:29,790 --> 00:59:32,790
- És uma desistente
- És uma desistente
956
00:59:32,917 --> 00:59:35,539
Volta para o liceu
957
00:59:36,170 --> 00:59:39,206
- És uma desistente
- És uma desistente
958
00:59:39,340 --> 00:59:43,384
Volta para o liceu
959
00:59:56,020 --> 00:59:58,013
- Baixa a cabeça, Kenickie.
- Que estás a fazer?
960
00:59:58,147 --> 00:59:59,938
Põe mas é um travão na brincadeira.
961
01:00:00,065 --> 01:00:03,648
- Pois meto!
- Pois, tratamos dos travões mais tarde.
962
01:00:03,777 --> 01:00:05,236
Chega-te para lá, espertinho.
963
01:00:05,362 --> 01:00:07,484
- Larilas, tens isso ao contrário.
- Está bem.
964
01:00:07,614 --> 01:00:09,606
De que carro fanaram isso?
965
01:00:09,741 --> 01:00:10,689
- Do da tua mãe.
- Do da tua mãe.
966
01:00:11,534 --> 01:00:13,443
Charlie, não te esqueças do outro cabo.
967
01:00:13,577 --> 01:00:16,364
Na porta de serviço,
há uma rampa para a câmara.
968
01:00:18,957 --> 01:00:20,237
Rizz.
969
01:00:26,671 --> 01:00:29,458
Acreditas nisto? Televisão nacional!
970
01:00:33,636 --> 01:00:36,423
- Como é que estás?
- Sempre vais ao baile?
971
01:00:36,847 --> 01:00:40,180
E vou levar o melhor par.
972
01:00:41,309 --> 01:00:44,678
O maior acontecimento de Rydell
e não temos par.
973
01:00:44,812 --> 01:00:46,769
E o Rudy do Capri Lounge?
974
01:00:46,897 --> 01:00:49,056
- Não me gozes.
- Era só uma sugestão.
975
01:00:49,191 --> 01:00:50,733
Já lhe telefonei...
976
01:00:57,323 --> 01:00:59,896
Parece que a sorte está a mudar.
977
01:01:07,248 --> 01:01:08,907
Sabes o que estás a fazer?
978
01:01:09,041 --> 01:01:11,247
O que estamos a fazer. Vamos a isso.
979
01:01:40,986 --> 01:01:43,357
Marty, estás muito gira.
980
01:01:44,113 --> 01:01:46,734
Com licença.
981
01:01:49,826 --> 01:01:51,984
E vê-se que te sentes bem.
982
01:01:52,495 --> 01:01:54,867
Sonny, ali está ele.
Olha, o Vince Fontaine!
983
01:01:54,997 --> 01:01:56,989
Já vi caras mais bonitas em cavalos.
984
01:01:57,124 --> 01:01:59,828
Vê se cresces! Ele é o fim.
985
01:01:59,960 --> 01:02:02,201
Se gostas de tipos mais velhos.
986
01:02:15,265 --> 01:02:16,759
Que emoção!
987
01:02:16,891 --> 01:02:19,974
O importante é ser amigo
do operador de câmara.
988
01:02:20,102 --> 01:02:22,592
- Tu conhece-lo?
- Chama-se Ted.
989
01:02:23,313 --> 01:02:25,352
Doody, que tal estou?
990
01:02:25,481 --> 01:02:28,102
Pareces um belíssimo ananás louro.
991
01:02:29,401 --> 01:02:31,061
Está bem aí.
992
01:02:31,195 --> 01:02:34,029
Estão atrasados. Onde estiveram?
993
01:02:34,156 --> 01:02:37,073
- O ginásio está lindo.
- Trouxeste o material?
994
01:02:37,200 --> 01:02:40,201
Bem, meninos.
Quero que formem um círculo.
995
01:02:42,780 --> 01:02:46,482
Vamos, rapazes e raparigas.
Vamos entrar no ar daqui a pouco.
996
01:02:46,619 --> 01:02:49,289
Mas antes, para aquecer,
997
01:02:49,414 --> 01:02:52,200
Johnny Casino e os Gamblers!
998
01:03:57,076 --> 01:03:59,566
- Como é que eles se chamam?
- Fred e Ginger.
999
01:03:59,702 --> 01:04:02,241
- Fred e Ginger.
- Diz-lhe a verdade.
1000
01:04:24,732 --> 01:04:26,889
E se eu tiver medo da câmara?
1001
01:04:27,025 --> 01:04:29,647
Sossega, vai correr tudo bem.
1002
01:04:29,779 --> 01:04:31,606
- Sim?
- Não te aflijas.
1003
01:04:31,740 --> 01:04:33,567
Vamos lá.
1004
01:04:51,556 --> 01:04:53,713
E se me deixasses guiar para variar?
1005
01:04:53,848 --> 01:04:55,889
É sem querer.
Estou habituada a fazê-lo.
1006
01:04:56,018 --> 01:04:57,133
OK.
1007
01:04:59,897 --> 01:05:03,314
Doody, não podias dar-me
uma voltinha?
1008
01:05:03,443 --> 01:05:06,279
Não fales, French,
estou a ver se consigo contar.
1009
01:05:07,155 --> 01:05:10,691
Uma melodia
Que nunca é a mesma
1010
01:05:10,826 --> 01:05:13,448
Uma melodia
Que chama o teu nome
1011
01:05:13,579 --> 01:05:16,071
Já pensaste em ser cantor profissional?
1012
01:05:16,208 --> 01:05:19,910
Volta para mim
Por favor
1013
01:05:20,044 --> 01:05:24,257
Ei, Zuko!
Apresento-te a Cha Cha DiGregorio.
1014
01:05:24,384 --> 01:05:26,876
- Como estás, Zuko, querido?
- Bem.
1015
01:05:27,012 --> 01:05:29,551
- Quem é ela?
- Chamam-me Cha Cha,
1016
01:05:29,683 --> 01:05:32,222
porque sou a melhor bailarina
de St. Bernardette.
1017
01:05:32,353 --> 01:05:34,510
E a que tem pior fama.
1018
01:05:35,313 --> 01:05:36,974
Vamos, Sandy.
1019
01:05:37,942 --> 01:05:41,774
- Quem é aquela rapariga?
- É uma rapariga que conheço.
1020
01:05:47,911 --> 01:05:48,991
Olá.
1021
01:05:50,915 --> 01:05:52,659
Eu sou o Vince Fontaine.
1022
01:05:53,419 --> 01:05:56,585
Os teus pais sabem que entro
no teu quarto todas as noites?
1023
01:05:56,713 --> 01:05:58,753
Através da KZAZ!
1024
01:06:01,885 --> 01:06:04,092
Vou ser jurado do concurso de dança.
1025
01:06:04,221 --> 01:06:06,131
Acho que não me inscrevi.
1026
01:06:06,266 --> 01:06:08,057
Uma brasa como tu?
1027
01:06:08,184 --> 01:06:10,261
- Como te chamas?
- Marty.
1028
01:06:10,395 --> 01:06:13,600
- Marty quê?
- Maraschino.
1029
01:06:14,109 --> 01:06:15,981
Como as cerejas.
1030
01:06:38,262 --> 01:06:40,635
- Que estás a fazer?
- A lavar as mãos.
1031
01:07:02,415 --> 01:07:04,039
Como é que a conheces?
1032
01:07:04,625 --> 01:07:07,378
É amiga da minha família.
1033
01:07:14,595 --> 01:07:17,169
- Não estás feliz por estar de volta?
- Sim.
1034
01:07:17,307 --> 01:07:19,799
E as louras divertem-se mesmo mais.
1035
01:07:28,112 --> 01:07:31,066
Quando oiço música,
não consigo controlar os pés.
1036
01:07:31,198 --> 01:07:33,690
- Pareces a Sininho.
- Caluda, Sonny.
1037
01:07:46,841 --> 01:07:48,834
A música de luta de Rydell!
1038
01:08:12,830 --> 01:08:16,034
- Quando acabarem...
- Já acabámos.
1039
01:08:16,168 --> 01:08:20,461
Gostarão de saber que não vou avaliar
o concurso de dança.
1040
01:08:25,970 --> 01:08:28,806
Palmas...
1041
01:08:28,933 --> 01:08:32,217
para Patty Simcox e Eugene Felsnick...
1042
01:08:32,352 --> 01:08:34,926
e à comissão pela linda decoração.
1043
01:08:35,064 --> 01:08:37,188
Uma salva ao papel higiénico!
1044
01:08:41,070 --> 01:08:46,028
Dentro de momentos,
a nação irá ver o nosso liceu,
1045
01:08:46,159 --> 01:08:47,488
Deus nos ajude,
1046
01:08:47,619 --> 01:08:50,455
e quero que se portem todos bem.
1047
01:08:50,581 --> 01:08:52,241
Nada de morder nádegas.
1048
01:08:54,377 --> 01:08:58,079
E agora, o príncipe dos discos,
1049
01:08:58,216 --> 01:09:00,254
Sr. Vince Fontaine.
1050
01:09:07,059 --> 01:09:09,730
Sr. Vince Fontaine!
1051
01:09:34,006 --> 01:09:37,044
É um prazer estar aqui.
1052
01:09:39,430 --> 01:09:41,303
Como te chamas, boneca?
1053
01:09:43,643 --> 01:09:44,924
Olá, querido.
1054
01:09:45,061 --> 01:09:47,054
E agora, as regras do concurso.
1055
01:09:50,317 --> 01:09:51,812
Regra número um:
1056
01:09:52,445 --> 01:09:54,104
Todos os pares têm de ser mistos.
1057
01:09:54,238 --> 01:09:55,982
Estás com azar, Eugene!
1058
01:09:58,577 --> 01:10:00,903
Vá lá, vá lá. Calma.
1059
01:10:01,331 --> 01:10:02,956
Segunda:
1060
01:10:03,083 --> 01:10:05,409
Durante o concurso
se lhes baterem no ombro,
1061
01:10:05,545 --> 01:10:08,379
deverão abandonar a pista
imediatamente ou...
1062
01:10:08,505 --> 01:10:09,668
Falo a sério.
1063
01:10:09,799 --> 01:10:11,341
Terceira:
1064
01:10:11,468 --> 01:10:16,380
Quem der passos de mau gosto
ou vulgares será desclassificado.
1065
01:10:16,515 --> 01:10:18,176
Essa arruma-nos.
1066
01:10:21,937 --> 01:10:24,264
Vamos fazer isto com decência.
1067
01:10:24,399 --> 01:10:26,772
- Vinte segundos.
- Oh, 20 segundos.
1068
01:10:26,903 --> 01:10:28,526
Obrigado, fãs e amigos.
1069
01:10:28,653 --> 01:10:30,777
E agora, uma palavra de aviso.
1070
01:10:30,906 --> 01:10:32,282
Vocês são todos grandes amigos...
1071
01:10:32,408 --> 01:10:33,737
e, para se saírem bem,
1072
01:10:33,869 --> 01:10:35,148
sejam vocês mesmos e divirtam-se.
1073
01:10:35,285 --> 01:10:36,566
Isso é que é!
1074
01:10:36,704 --> 01:10:38,329
Esqueçam a câmara e pensem no ritmo,
1075
01:10:38,456 --> 01:10:39,785
para os que estão em casa
se divertirem.
1076
01:10:39,917 --> 01:10:41,032
Deixem a câmara...
1077
01:10:41,168 --> 01:10:42,448
e dancem, é a vossa função.
1078
01:10:42,586 --> 01:10:44,081
Se lhes tocar no ombro, afastem-se...
1079
01:10:44,213 --> 01:10:45,589
e dêem lugar a outros.
1080
01:10:45,715 --> 01:10:46,996
Dez segundos.
1081
01:10:47,134 --> 01:10:48,627
Nove, oito,
1082
01:10:48,759 --> 01:10:52,046
sete, seis, cinco, quatro,
1083
01:10:52,181 --> 01:10:54,257
três, dois, um.
1084
01:10:54,392 --> 01:10:55,803
No ar.
1085
01:10:55,936 --> 01:10:57,846
Bem-vindos à "National Bandstand",
1086
01:10:57,980 --> 01:10:59,938
em directo do liceu de Rydell.
1087
01:11:00,066 --> 01:11:02,817
Este é o concurso
por que todos têm esperado.
1088
01:11:02,943 --> 01:11:06,314
Vamos começar
com Johnny Casino e os Gamblers.
1089
01:11:21,758 --> 01:11:23,714
Olhem. Está ali a câmara!
1090
01:11:32,978 --> 01:11:34,888
- Olha o Putzie e a Jan.
- Sim.
1091
01:12:00,386 --> 01:12:02,379
Olha o Danny e a Sandy!
1092
01:12:21,326 --> 01:12:24,991
E agora, vamos ao concurso por que
esperávamos, o National Dance-Off.
1093
01:12:25,121 --> 01:12:27,245
Vai haver um par que vai ganhar...
1094
01:12:27,374 --> 01:12:28,655
prémios fantabulosos.
1095
01:12:28,793 --> 01:12:30,169
Mas não fiquem tristes se vos eliminar,
1096
01:12:30,295 --> 01:12:31,837
porque perder ou ganhar não interessa.
1097
01:12:31,963 --> 01:12:34,419
O que conta é dançar.
1098
01:12:34,550 --> 01:12:36,792
Todos conhecem a Marty?
1099
01:12:39,388 --> 01:12:42,723
Vamos! Agarrem as miúdas
e vamos a isto!
1100
01:12:47,107 --> 01:12:49,349
Isto não deveria acontecer!
1101
01:12:49,485 --> 01:12:52,022
Vamos, "jive" das mãos!
1102
01:12:53,697 --> 01:12:56,154
Antes de eu nascer numa noite tardia
1103
01:12:57,411 --> 01:13:00,032
O meu pai disse que estava tudo bem
1104
01:13:01,415 --> 01:13:02,910
O médico fez a minha mãe deitar-se
1105
01:13:03,042 --> 01:13:04,371
O tipo com a miúda de vermelho,
1106
01:13:04,503 --> 01:13:05,532
manda-os embora.
1107
01:13:05,669 --> 01:13:07,828
Tinha a barriga às voltas
1108
01:13:08,172 --> 01:13:10,415
Porque a cegonha do bebop
Estava para chegar
1109
01:13:10,551 --> 01:13:12,875
A minha mãe deu à luz
o "jive" das mãos
1110
01:13:14,179 --> 01:13:17,050
Mal sabia andar
Quando ordenhei uma vaca
1111
01:13:17,892 --> 01:13:20,347
Aos três anos, puxei um arado
1112
01:13:21,687 --> 01:13:24,440
Enquanto cortava madeira,
mexia as pernas
1113
01:13:25,441 --> 01:13:28,443
E comecei a dançar
Enquanto recolhia os ovos
1114
01:13:29,572 --> 01:13:31,233
O malta aplaudiu
Quando eu tinha cinco
1115
01:13:31,366 --> 01:13:34,450
Dei um baile a todos
Ele nasceu para o "jive" das mãos
1116
01:13:34,994 --> 01:13:37,118
Vai, dá-lhe, amigo.
1117
01:13:38,123 --> 01:13:40,580
Vai, vai, vai, vai.
1118
01:13:40,710 --> 01:13:42,668
Abanar, abanar, abanar.
1119
01:13:42,797 --> 01:13:44,706
Vibrar, vibrar, vibrar.
1120
01:13:45,592 --> 01:13:47,001
Assim mesmo!
1121
01:13:47,801 --> 01:13:50,757
Isso, isso, isso
1122
01:13:50,889 --> 01:13:51,885
Todos!
1123
01:13:52,099 --> 01:13:55,599
Nasci para o "jive" das mãos, querida
1124
01:13:55,770 --> 01:13:58,807
Nasci para o "jive" das mãos, querida
1125
01:13:59,606 --> 01:14:00,686
Sim.
1126
01:14:00,816 --> 01:14:03,106
Aqui vamos nós.
1127
01:14:03,236 --> 01:14:05,693
Parem! O que é isso?
1128
01:14:06,614 --> 01:14:07,860
Parem!
1129
01:14:10,912 --> 01:14:12,822
Isso, isso.
1130
01:14:13,830 --> 01:14:15,824
Vamos, abanem-se!
1131
01:14:15,958 --> 01:14:17,334
Isso!
1132
01:14:18,378 --> 01:14:19,790
Torçam-se!
1133
01:14:29,933 --> 01:14:31,511
Muito bem!
1134
01:15:03,097 --> 01:15:04,924
Quanto conseguem baixar?
1135
01:15:05,058 --> 01:15:06,766
Quanto conseguem baixar?
1136
01:15:06,894 --> 01:15:08,173
Quanto conseguem baixar?
1137
01:15:08,310 --> 01:15:09,639
Quanto conseguem baixar?
1138
01:15:09,771 --> 01:15:11,894
Não, não. Menino feio! Aqui não!
1139
01:15:38,680 --> 01:15:40,092
Aí está!
1140
01:15:42,017 --> 01:15:44,011
Vamos, "jive" das mãos!
1141
01:16:06,587 --> 01:16:08,497
É isso mesmo!
1142
01:16:11,968 --> 01:16:13,463
Vamos, querida!
1143
01:16:15,598 --> 01:16:16,972
Faz!
1144
01:16:27,488 --> 01:16:30,357
Esse é o grande "jive" das mãos!
1145
01:16:50,264 --> 01:16:52,635
Vamos, agora para cima!
1146
01:16:53,099 --> 01:16:54,511
Mais para cima!
1147
01:16:57,105 --> 01:16:58,266
Mais!
1148
01:16:58,396 --> 01:16:59,975
Mais!
1149
01:17:00,524 --> 01:17:03,976
Mais e mais!
1150
01:17:04,571 --> 01:17:07,608
Sabes o "jive" das mãos, querida?
1151
01:17:08,159 --> 01:17:11,112
Sabes o "jive" das mãos, querida?
1152
01:17:11,537 --> 01:17:12,817
Oh, sim
1153
01:17:13,706 --> 01:17:14,987
Oh, sim
1154
01:17:15,500 --> 01:17:16,497
Oh, sim
1155
01:17:17,461 --> 01:17:19,585
Nasci para o "jive" das mãos!
Oh, sim!
1156
01:17:19,798 --> 01:17:21,423
Oh, sim!
1157
01:17:21,550 --> 01:17:23,840
Ei-los, os novos campeões!
1158
01:17:23,970 --> 01:17:26,128
Vá. Venham cá.
1159
01:17:28,141 --> 01:17:32,353
- Os vossos nomes.
- Cha Cha DiGregorio e Danny Zuko.
1160
01:17:33,022 --> 01:17:34,185
Cha Cha e Danny, parabéns.
1161
01:17:34,315 --> 01:17:35,691
Vamos lá agora.
1162
01:17:35,817 --> 01:17:37,894
- E a Marty?
- Deixa-a, ela está em boas mãos.
1163
01:17:38,028 --> 01:17:40,020
- Quais?
- Não sei.
1164
01:17:41,990 --> 01:17:45,109
E agora os campeões
vão dançar sozinhos.
1165
01:17:46,703 --> 01:17:48,946
Lua azul
1166
01:17:51,543 --> 01:17:54,911
Viste-me ali sozinho
1167
01:17:57,758 --> 01:18:02,052
Sem um sonho no coração
1168
01:18:04,099 --> 01:18:08,227
Sem um amor só meu
1169
01:18:09,772 --> 01:18:12,477
Prontos? Um, dois, três.
1170
01:18:12,609 --> 01:18:14,567
Lua azul
1171
01:18:19,324 --> 01:18:21,199
Quem será o da direita?
1172
01:18:21,744 --> 01:18:25,245
Temos fotografias
dos autores da brincadeira.
1173
01:18:25,374 --> 01:18:27,948
Não são das vossas caras,
1174
01:18:28,085 --> 01:18:29,995
mas não julguem
que não os identificamos.
1175
01:18:30,130 --> 01:18:34,079
Neste momento,
vão a caminho de Washington,
1176
01:18:34,217 --> 01:18:39,379
onde o FBI tem peritos
neste tipo de identificação.
1177
01:18:39,516 --> 01:18:44,474
Se se entregarem já, podem escapar
a uma condenação federal.
1178
01:18:47,273 --> 01:18:49,480
RASTEJA!
1179
01:18:49,609 --> 01:18:51,020
HORRORIZA!
1180
01:18:51,153 --> 01:18:52,897
COME-TE VIVO!
1181
01:18:53,031 --> 01:18:55,272
FOGE A SETE PÉS...
1182
01:18:55,408 --> 01:18:58,576
DE "A MANCHA".
1183
01:19:06,922 --> 01:19:09,710
Vamos, Doody. Olha as mãos.
Putzie, mexe-te.
1184
01:19:09,842 --> 01:19:12,215
Sinto-me como uma almôndega.
1185
01:19:12,346 --> 01:19:14,966
- Vamos atrás das miúdas.
- Sim.
1186
01:19:15,265 --> 01:19:17,009
Marty. Marty.
1187
01:19:22,106 --> 01:19:24,598
Guarda o dinheiro e não me deixes
chegar ao balcão dos refrescos.
1188
01:19:24,735 --> 01:19:26,775
- Bom.
- Não tenho fome.
1189
01:19:26,905 --> 01:19:28,943
- Não tenho fome.
- O que se passa?
1190
01:19:29,740 --> 01:19:31,780
Parece que não está cá ninguém.
1191
01:19:36,163 --> 01:19:39,331
Vá lá, Sandy. Eu já te pedi desculpa.
1192
01:19:39,460 --> 01:19:42,579
- Eu sei que pediste.
- E não acreditaste?
1193
01:19:42,712 --> 01:19:46,047
Acreditei, mas acho
que tu e a Cha Cha andaram juntos.
1194
01:19:46,885 --> 01:19:49,969
Não andámos juntos, saímos juntos.
1195
01:19:50,096 --> 01:19:53,632
- É a mesma coisa!
- Não.
1196
01:20:15,877 --> 01:20:18,713
Sandy, desculpa.
1197
01:20:28,183 --> 01:20:29,345
Sandy,
1198
01:20:31,269 --> 01:20:33,227
usavas o meu anel?
1199
01:20:33,689 --> 01:20:36,440
Danny. Não sei o que dizer.
1200
01:20:36,566 --> 01:20:38,476
- Diz que sim.
- Sim.
1201
01:20:43,116 --> 01:20:45,786
Isto é muito importante para mim,
1202
01:20:45,911 --> 01:20:48,237
prova que me respeitas.
1203
01:20:56,257 --> 01:20:57,538
Rizz?
1204
01:20:57,676 --> 01:20:58,956
Cuidado.
1205
01:21:00,262 --> 01:21:03,465
- Que é que tens hoje?
- Sinto-me uma máquina avariada.
1206
01:21:03,598 --> 01:21:05,592
- O quê?
- Faltou-me o período.
1207
01:21:05,726 --> 01:21:08,135
- Achas que estás grávida?
- Não sei. Não interessa.
1208
01:21:08,271 --> 01:21:11,107
- Foi o Kenickie?
- Não conheces o tipo.
1209
01:21:11,233 --> 01:21:13,772
Rizz, ouve, vai ficar tudo bem.
1210
01:21:13,903 --> 01:21:17,354
Apanhei o Vince Fontaine
a deitar aspirina na minha cola no baile.
1211
01:21:17,490 --> 01:21:20,741
Não vais contar isto a ninguém.
1212
01:21:20,869 --> 01:21:23,540
Podes estar descansada.
1213
01:21:27,293 --> 01:21:30,791
Deixem passar! É uma senhora grávida!
1214
01:21:34,342 --> 01:21:36,335
Marty, o que se passa?
1215
01:21:36,470 --> 01:21:38,961
A Rizzo está grávida.
Não digas a ninguém.
1216
01:21:43,520 --> 01:21:45,891
A Rizzo está a levedar.
1217
01:21:57,413 --> 01:21:59,203
A Rizzo está prenha.
1218
01:22:03,210 --> 01:22:05,499
Rizzo, ouvi dizer que estás prenha.
1219
01:22:05,629 --> 01:22:06,744
- Sim?
- Sim.
1220
01:22:06,881 --> 01:22:08,921
As notícias andam depressa.
1221
01:22:09,718 --> 01:22:11,757
Porque não me disseste?
1222
01:22:12,345 --> 01:22:13,721
Que é que tens com isso?
1223
01:22:13,847 --> 01:22:16,054
Posso fazer alguma coisa?
1224
01:22:16,183 --> 01:22:17,762
Já fizeste bastante.
1225
01:22:19,227 --> 01:22:21,719
Eu não fujo
às minhas responsabilidades.
1226
01:22:22,106 --> 01:22:25,973
Esquece, Kenickie.
A responsabilidade é doutro.
1227
01:22:32,034 --> 01:22:33,742
Obrigado, miúda.
1228
01:22:35,038 --> 01:22:36,367
Sempre às ordens.
1229
01:22:43,464 --> 01:22:46,632
- Estás a ficar constipado?
- Não.
1230
01:22:46,760 --> 01:22:49,715
Deve ser do pó.
1231
01:23:02,028 --> 01:23:04,188
- Danny!
- Sandy! Oh, Sandy.
1232
01:23:04,323 --> 01:23:06,694
- Danny, o que estás a fazer?
- Oh, Sandy.
1233
01:23:06,825 --> 01:23:08,485
O que foi? Ninguém está a ver.
1234
01:23:08,619 --> 01:23:10,279
Sai de cima de mim!
1235
01:23:10,788 --> 01:23:14,702
Sandy, que é que te deu?
Julgava que era importante para ti.
1236
01:23:14,834 --> 01:23:16,210
Era importante para ti?
1237
01:23:16,336 --> 01:23:19,254
Pensas que vim aqui
para te aproveitares?
1238
01:23:19,382 --> 01:23:21,622
Fica com o anel!
1239
01:23:22,342 --> 01:23:25,297
Sandy, não se sai a pé de um drive-in!
1240
01:23:34,940 --> 01:23:37,396
Fui abandonado
No drive-in
1241
01:23:38,737 --> 01:23:42,024
Classificado de parvo
1242
01:23:42,867 --> 01:23:45,704
Que dirão de mim
1243
01:23:46,623 --> 01:23:49,658
Segunda-feira nas aulas?
1244
01:23:57,218 --> 01:24:01,429
Sandy, tu não vês
1245
01:24:01,555 --> 01:24:04,391
Que estou a sofrer?
1246
01:24:05,727 --> 01:24:07,637
Mal começámos
1247
01:24:07,770 --> 01:24:09,977
Já nos separámos
1248
01:24:10,106 --> 01:24:13,311
Não me resta mais nada
1249
01:24:14,569 --> 01:24:16,776
O amor deixou-me
1250
01:24:16,905 --> 01:24:22,031
Completamente só
Sento-me e pergunto porquê
1251
01:24:23,539 --> 01:24:26,873
Porque me deixaste
1252
01:24:27,502 --> 01:24:29,660
Oh, Sandy
1253
01:24:30,713 --> 01:24:33,086
Oh, Sandy
1254
01:24:33,217 --> 01:24:37,168
Querida, um dia
1255
01:24:37,306 --> 01:24:40,592
Quando o liceu acabar
1256
01:24:40,727 --> 01:24:41,970
O ESPECTÁCULO INICIA
DENTRO DE 3 MINUTOS
1257
01:24:42,102 --> 01:24:46,018
De alguma maneira
1258
01:24:46,149 --> 01:24:49,316
Os nossos mundos serão um só
1259
01:24:50,654 --> 01:24:54,784
No céu para sempre
1260
01:24:54,910 --> 01:24:58,325
E todo o sempre estaremos
1261
01:24:59,247 --> 01:25:02,532
Por favor, diz que ficas comigo
1262
01:25:03,627 --> 01:25:05,869
Oh, Sandy
1263
01:25:09,424 --> 01:25:11,631
Sandy, minha querida
1264
01:25:12,345 --> 01:25:14,385
magoaste-me muito
1265
01:25:15,266 --> 01:25:16,973
Sabes que é verdade
1266
01:25:18,185 --> 01:25:21,187
Mas, querida, tens de acreditar
quando digo
1267
01:25:22,858 --> 01:25:24,897
que não sou nada sem ti
1268
01:25:25,944 --> 01:25:28,068
O amor deixou-me
1269
01:25:28,197 --> 01:25:33,276
Completamente só
Sento-me e pergunto porquê
1270
01:25:34,497 --> 01:25:38,032
Porque me deixaste
1271
01:25:38,835 --> 01:25:41,291
Oh, Sandy
1272
01:25:43,715 --> 01:25:45,756
Sandy
1273
01:25:48,055 --> 01:25:50,214
Sandy
1274
01:25:54,478 --> 01:25:58,558
Porquê?
1275
01:25:59,775 --> 01:26:01,603
Oh, Sandy!
1276
01:26:06,366 --> 01:26:08,110
Tragam-no. Vamos, rapazes.
1277
01:26:08,243 --> 01:26:10,616
Pronto, saiam! Saiam!
1278
01:26:15,544 --> 01:26:18,081
Está em grande forma.
1279
01:26:18,212 --> 01:26:20,122
Não foi fanado como certas peças.
1280
01:26:20,257 --> 01:26:22,416
Não foi todo fanado.
Certas peças foram oferecidas.
1281
01:26:22,552 --> 01:26:25,126
Vai dar que falar em Thunder Road.
1282
01:26:25,264 --> 01:26:27,590
Exacto. Ainda podes mudar de ideias.
1283
01:26:27,726 --> 01:26:31,012
- A corrida começa daqui a 3 horas.
- E o Trovão de Brilhantina ataca.
1284
01:26:31,147 --> 01:26:32,604
Vem, Sra. Murdock?
1285
01:26:32,730 --> 01:26:35,898
Não espero que me desiludam,
nem eu os vou desiludir.
1286
01:26:36,027 --> 01:26:38,268
- É isso mesmo!
- Boa, Murdock!
1287
01:26:38,988 --> 01:26:40,981
Quero falar contigo.
1288
01:26:43,369 --> 01:26:46,155
Os tipos da Thunder Road não brincam.
1289
01:26:46,288 --> 01:26:47,866
Sabes disso, não é?
1290
01:26:48,583 --> 01:26:50,541
Queres que desista?
1291
01:26:50,669 --> 01:26:53,539
Não é isso...
1292
01:26:54,672 --> 01:26:56,630
Sabes o que quero dizer.
1293
01:26:57,969 --> 01:27:02,429
Somos amigos há muito tempo. Não é?
1294
01:27:03,099 --> 01:27:04,214
Sim.
1295
01:27:05,810 --> 01:27:08,302
Lembras-te do drive-in do outro dia?
1296
01:27:08,438 --> 01:27:11,773
Lembras-te do filme, um duelo
com o melhor amigo do gajo?
1297
01:27:11,901 --> 01:27:14,902
Ele era como um ajudante do tipo.
1298
01:27:15,029 --> 01:27:16,607
Sim. E então?
1299
01:27:18,784 --> 01:27:23,282
Podias ser meu ajudante
na Thunder Road?
1300
01:27:23,791 --> 01:27:26,245
O quê? Queres que vá contigo?
1301
01:27:26,376 --> 01:27:27,407
Não, eu...
1302
01:27:29,839 --> 01:27:31,963
Ei.
1303
01:27:37,974 --> 01:27:40,215
Vou buscar-te às 3.
1304
01:27:40,350 --> 01:27:41,976
- Até logo.
- Sim.
1305
01:27:42,103 --> 01:27:45,224
Abram a porta.
Que é que estão a fazer?
1306
01:27:45,357 --> 01:27:48,357
Tira a lata da capota do carro, idiota.
1307
01:27:55,033 --> 01:27:56,612
Olá, Rizz.
1308
01:27:56,744 --> 01:27:59,414
- Vais à corrida?
- Nem pensar.
1309
01:27:59,540 --> 01:28:01,662
Tenho de ir,
preciso de falar com o Danny.
1310
01:28:01,792 --> 01:28:04,913
Ele só te fala se apareceres lá de carro.
1311
01:28:05,046 --> 01:28:07,666
Eu sei que não somos muito amigas,
1312
01:28:07,798 --> 01:28:09,376
mas se quiseres ajuda...
1313
01:28:09,509 --> 01:28:13,259
Sei tomar conta de mim
e de mais quem aparecer.
1314
01:28:13,890 --> 01:28:17,011
Julgas que não sei
o que andam a dizer de mim?
1315
01:28:17,520 --> 01:28:18,635
Ei.
1316
01:28:22,817 --> 01:28:24,015
Obrigada.
1317
01:28:34,455 --> 01:28:37,125
Era dela que estava a falar.
1318
01:28:37,250 --> 01:28:38,836
PATTY SIMCOX
PARA RAINHA DA FESTA
1319
01:28:39,128 --> 01:28:42,792
Podia fazer coisas piores
1320
01:28:43,257 --> 01:28:47,042
Do que andar com rapazes
1321
01:28:48,303 --> 01:28:50,380
Apesar da vizinhança
1322
01:28:50,515 --> 01:28:54,134
Dizer que não presto
1323
01:28:54,270 --> 01:28:58,054
Talvez seja verdade
1324
01:28:58,191 --> 01:29:02,188
Mas podia fazer coisas piores
1325
01:29:02,319 --> 01:29:07,398
Podia namoriscar
Os rapazes todos
1326
01:29:10,205 --> 01:29:15,202
Sorrir e pestanejar
1327
01:29:17,213 --> 01:29:20,833
Encostar-me a eles
Ao dançar
1328
01:29:20,968 --> 01:29:24,384
Fazê-los crer
Que lhes dou uma hipótese
1329
01:29:24,514 --> 01:29:28,383
E depois
Recusar-me a ir até ao fim
1330
01:29:29,268 --> 01:29:31,594
Mas não esperem isso de mim
1331
01:29:32,189 --> 01:29:37,314
Podia ficar em casa todas as noites
1332
01:29:39,072 --> 01:29:43,698
Esperar pelo Senhor Certo
1333
01:29:46,121 --> 01:29:49,537
Tomar duche frio todos os dias
1334
01:29:49,666 --> 01:29:53,001
E desperdiçar a vida
1335
01:29:53,130 --> 01:29:56,215
Num sonho que não se realiza
1336
01:29:58,468 --> 01:30:03,428
Podia magoar alguém como eu
1337
01:30:06,187 --> 01:30:11,063
Por desprezo ou ciúme
1338
01:30:13,195 --> 01:30:16,399
Não roubo e não minto
1339
01:30:16,533 --> 01:30:19,867
Mas consigo sentir e chorar
1340
01:30:19,995 --> 01:30:25,036
Aposto que não sabiam isso
1341
01:30:27,712 --> 01:30:32,255
Mas chorar à vossa frente
1342
01:30:34,594 --> 01:30:37,265
É a pior coisa
1343
01:30:37,388 --> 01:30:41,968
Que eu podia fazer
1344
01:31:26,821 --> 01:31:28,815
Vocês acham que ganham com isso?
1345
01:31:28,949 --> 01:31:30,112
Pois claro.
1346
01:31:30,243 --> 01:31:33,243
Para ganhar a corrida é preciso mais
do que uma demão de tinta.
1347
01:31:33,370 --> 01:31:34,829
- Ah, sim?
- De certeza...
1348
01:31:34,955 --> 01:31:36,498
que não mudam de ideias?
1349
01:31:36,624 --> 01:31:39,578
- Nem pensar.
- O prémio são as folhas.
1350
01:31:39,711 --> 01:31:40,909
Folhas?
1351
01:31:41,046 --> 01:31:44,167
As folhas dos títulos de propriedade.
1352
01:31:46,343 --> 01:31:47,802
Vá, Zuk.
1353
01:31:48,137 --> 01:31:51,223
Eu encarrego-me disto.
1354
01:31:51,350 --> 01:31:53,308
Olha-me este gajo, meu.
1355
01:31:59,860 --> 01:32:04,358
- Que é que ela lhe deu?
- Um caracol de pêlo do peito.
1356
01:32:07,619 --> 01:32:09,198
Pobre Kenickie.
1357
01:32:11,458 --> 01:32:15,586
Se vires uma moeda, apanha-a,
dá-te sorte o dia inteiro.
1358
01:32:15,712 --> 01:32:17,207
Dá cá isso!
1359
01:32:20,467 --> 01:32:22,958
Melhor do que isto só a voar!
1360
01:32:23,095 --> 01:32:24,210
E vai voar.
1361
01:32:24,973 --> 01:32:27,094
Trouxe isto para te dar sorte.
1362
01:32:27,224 --> 01:32:28,884
- Ena, obrigado.
- Desculpa.
1363
01:32:29,018 --> 01:32:31,426
Não te preocupes. Eu apanho.
1364
01:32:36,444 --> 01:32:37,773
Estúpido!
1365
01:32:39,323 --> 01:32:41,694
Põe isto debaixo da cabeça!
1366
01:32:42,993 --> 01:32:45,995
- Zuko, ele desmaiou.
- E agora?
1367
01:32:46,122 --> 01:32:48,614
Kenickie. Fala comigo.
1368
01:32:48,751 --> 01:32:50,660
- O quê?
- Estás bem?
1369
01:32:52,088 --> 01:32:54,294
Sim. Estou bem.
1370
01:32:54,423 --> 01:32:55,538
Estou fino.
1371
01:32:55,675 --> 01:32:57,549
- Oh, meu Deus.
- Não podes guiar.
1372
01:32:57,678 --> 01:33:02,221
Já estou bom. Estou só a ver a dobrar.
1373
01:33:03,601 --> 01:33:06,354
Queres que guie por ti?
1374
01:33:07,523 --> 01:33:08,636
Sim.
1375
01:33:09,232 --> 01:33:10,478
Sim.
1376
01:33:10,609 --> 01:33:12,899
Muito bem. Levantem-no.
1377
01:33:13,029 --> 01:33:15,151
Marty, dá uma ajuda.
1378
01:33:30,548 --> 01:33:31,663
Ei.
1379
01:33:32,384 --> 01:33:34,294
As regras são: Não há regras.
1380
01:33:34,429 --> 01:33:35,838
Até à segunda ponte e de volta.
1381
01:33:35,970 --> 01:33:38,427
Ganha quem chegar primeiro.
1382
01:33:39,267 --> 01:33:40,927
Anda com isso, miúdo.
1383
01:34:00,710 --> 01:34:03,247
Nem me vais ver passar, Zuko.
1384
01:34:30,450 --> 01:34:31,861
Zuk! Força!
1385
01:34:35,958 --> 01:34:37,121
Vamos!
1386
01:36:24,917 --> 01:36:26,419
Ele é bom companheiro
1387
01:36:27,546 --> 01:36:29,420
Ele é bom companheiro
1388
01:36:29,549 --> 01:36:31,423
Ele é bom companheiro
1389
01:36:31,552 --> 01:36:33,958
Ninguém pode negar
1390
01:36:35,472 --> 01:36:38,224
Olha para mim
1391
01:36:38,351 --> 01:36:41,352
Tem de haver
1392
01:36:42,063 --> 01:36:46,523
Mais do que o que eles vêem
1393
01:36:47,360 --> 01:36:49,852
Saudável e pura
1394
01:36:49,989 --> 01:36:53,606
Assustada e insegura
1395
01:36:53,742 --> 01:36:58,240
Uma Sandra Dee de um pobre
1396
01:36:58,665 --> 01:37:00,407
O Danny ganhou!
1397
01:37:00,541 --> 01:37:02,333
- Não é bestial?
- Sim.
1398
01:37:04,672 --> 01:37:07,542
O que foi? Não estás contente?
1399
01:37:07,675 --> 01:37:10,427
Não, mas acho que podia ficar.
1400
01:37:10,554 --> 01:37:12,927
- Ajudas-me?
- Claro.
1401
01:37:13,057 --> 01:37:15,761
- Posso ir à tua casa?
- Claro. Anda daí.
1402
01:37:20,732 --> 01:37:25,811
Sandy, há um novo lado em ti
1403
01:37:26,282 --> 01:37:30,361
Sabes o que tens a fazer?
1404
01:37:30,494 --> 01:37:33,164
Não vale a pena esconderes-te
1405
01:37:33,289 --> 01:37:36,207
Respira fundo
1406
01:37:36,334 --> 01:37:37,995
Anda, Sandy.
1407
01:37:38,128 --> 01:37:39,789
E diz adeus
1408
01:37:39,923 --> 01:37:44,881
À Sandra Dee
1409
01:38:01,737 --> 01:38:03,612
Atenção, finalistas.
1410
01:38:03,740 --> 01:38:06,742
Antes de começar
a alegria da formatura,
1411
01:38:06,869 --> 01:38:10,202
espero que os anos neste liceu...
1412
01:38:10,331 --> 01:38:13,001
vos tenham preparado para a vida.
1413
01:38:13,126 --> 01:38:17,754
Quem sabe! Entre vocês pode estar
uma Eleanor Roosevelt,
1414
01:38:18,008 --> 01:38:20,297
ou uma Rosemary Clooney.
1415
01:38:20,428 --> 01:38:23,000
Entre os rapazes pode estar...
1416
01:38:23,138 --> 01:38:26,639
um Joe DiMaggio,
um Presidente Eisenhower,
1417
01:38:26,768 --> 01:38:29,223
ou até um vice-presidente Nixon.
1418
01:38:30,063 --> 01:38:34,727
Mas convosco estarão sempre
as recordações de Rydell.
1419
01:38:34,861 --> 01:38:36,651
Rydell para sempre.
1420
01:38:36,779 --> 01:38:38,487
Adeus!
1421
01:38:44,204 --> 01:38:46,778
Blanche, pára com a choradeira.
1422
01:38:57,552 --> 01:38:59,427
FESTA DA FORMATURA DO RYDELL
1423
01:39:27,797 --> 01:39:29,043
Quantos?
1424
01:39:29,800 --> 01:39:30,961
Um.
1425
01:39:35,097 --> 01:39:37,765
Não acredito!
1426
01:39:37,891 --> 01:39:41,059
- Como chumbámos a Educação Física?
- Tive aulas de Educação Física?
1427
01:39:41,187 --> 01:39:42,563
ENCHAM O PROFESSOR DE CREME
1428
01:39:42,689 --> 01:39:44,396
Venham cá!
1429
01:39:44,523 --> 01:39:48,356
É para uma boa causa:
O fundo de reforma dos professores.
1430
01:39:48,487 --> 01:39:50,813
Atirem-lhe com uma tarte ao nariz.
1431
01:39:50,947 --> 01:39:53,736
Como é que pôde chumbar-nos?
1432
01:39:53,868 --> 01:39:55,908
Vocês acabam o curso na mesma.
1433
01:39:56,038 --> 01:39:57,910
Podem vir às aulas de Verão.
1434
01:39:58,038 --> 01:40:00,032
Aulas de Verão? Cuidado!
1435
01:40:02,670 --> 01:40:05,791
Se tivesses ido às aulas, não falhavas.
1436
01:40:05,924 --> 01:40:08,416
Espertinho, hã? Toma lá!
1437
01:40:08,553 --> 01:40:10,048
25 cêntimos POR TARTE
1438
01:40:10,180 --> 01:40:12,966
Não têm mesmo pontaria.
1439
01:40:17,730 --> 01:40:20,102
- Quero saber o teu nome?
- Eugene.
1440
01:40:20,233 --> 01:40:22,310
- És um óptimo lançador.
- Obrigado.
1441
01:40:31,953 --> 01:40:33,329
Rizzo!
1442
01:40:33,455 --> 01:40:34,950
Rizzo!
1443
01:40:35,083 --> 01:40:37,788
Sai daí! Ainda te magoas.
1444
01:40:37,920 --> 01:40:39,995
Foi falso alarme.
1445
01:40:40,129 --> 01:40:42,039
- O quê?
- Não estou grávida!
1446
01:40:47,138 --> 01:40:49,345
Pois, bem, eu caso contigo.
1447
01:40:49,892 --> 01:40:52,927
Nessa não caio eu.
1448
01:40:53,853 --> 01:40:55,811
É com sinceridade.
1449
01:40:55,940 --> 01:40:58,610
Não é bem um mar de rosas, mas...
1450
01:41:06,410 --> 01:41:08,202
Olha, é o Zuko.
1451
01:41:08,330 --> 01:41:10,288
Estás a gozar?
1452
01:41:12,419 --> 01:41:14,043
Será Carnaval?
1453
01:41:14,170 --> 01:41:16,377
Onde fanaste isso?
1454
01:41:16,507 --> 01:41:19,081
Enquanto andavam aí no fananço,
fiz o trabalho de casa a desporto.
1455
01:41:19,219 --> 01:41:20,462
Que tal?
1456
01:41:20,594 --> 01:41:23,050
Não acredito!
O Danny Zuko armado em desportista?
1457
01:41:23,181 --> 01:41:26,266
- Pois é. Estou.
- Vais abandonar-nos?
1458
01:41:26,393 --> 01:41:29,512
Vocês não vão levar a vida a seguir-me.
1459
01:41:30,021 --> 01:41:31,101
Vamos lá, meus.
1460
01:41:31,231 --> 01:41:33,686
Vocês contam muito para mim,
mas a Sandy também...
1461
01:41:33,816 --> 01:41:36,355
e quero fazer tudo por ela.
1462
01:41:48,083 --> 01:41:49,281
Sandy!
1463
01:41:51,171 --> 01:41:53,413
Nem mais, borracho.
1464
01:42:01,015 --> 01:42:03,056
Até tenho arrepios
1465
01:42:03,185 --> 01:42:05,262
São cada vez mais
1466
01:42:05,396 --> 01:42:09,774
Estou a ficar descontrolado
1467
01:42:10,235 --> 01:42:14,187
A energia que libertas
1468
01:42:14,324 --> 01:42:16,530
É electrizante
1469
01:42:23,416 --> 01:42:25,291
Vê lá se atinas
1470
01:42:26,045 --> 01:42:27,955
Porque eu preciso de um homem
1471
01:42:29,297 --> 01:42:32,383
E o meu coração
Está virado para ti
1472
01:42:32,761 --> 01:42:34,670
Vê lá se atinas
1473
01:42:35,138 --> 01:42:37,345
Vê lá se entendes
1474
01:42:38,476 --> 01:42:40,600
Que tenho de ser fiel
Ao meu coração
1475
01:42:40,729 --> 01:42:43,931
Diz-me o que devo fazer?
1476
01:42:44,065 --> 01:42:46,687
- És tu que eu quero
- És tu que eu quero
1477
01:42:46,819 --> 01:42:49,061
Uh, uh, uh, amor
1478
01:42:49,197 --> 01:42:51,487
- És tu que eu quero
- És tu que eu quero
1479
01:42:51,617 --> 01:42:53,610
Uh, uh, uh, amor
1480
01:42:53,745 --> 01:42:55,820
- És tu que eu quero
- És tu que eu quero
1481
01:42:55,954 --> 01:42:57,663
Uh, uh, uh
1482
01:42:57,790 --> 01:42:59,499
- És tu que eu preciso
- És tu que eu preciso
1483
01:42:59,626 --> 01:43:01,833
- Oh, sim, na verdade
- Sim, na verdade
1484
01:43:03,505 --> 01:43:06,626
PERIGO ADIANTE
1485
01:43:06,760 --> 01:43:11,053
Se estás cheio de ternura
1486
01:43:11,181 --> 01:43:15,180
Que és tímido a mostrar
1487
01:43:15,311 --> 01:43:19,772
Medita na minha direcção
1488
01:43:20,817 --> 01:43:23,141
- Sente o teu caminho
- Ena!
1489
01:43:24,528 --> 01:43:26,486
Vou ver se atino
1490
01:43:27,032 --> 01:43:30,033
- Porque precisas de um homem
- Preciso de um homem
1491
01:43:30,160 --> 01:43:33,281
Que me mantenha satisfeita
1492
01:43:33,415 --> 01:43:35,788
Vou ver se atino
1493
01:43:35,918 --> 01:43:39,084
- Se quero provar
- É melhor provares
1494
01:43:39,212 --> 01:43:41,669
Que a minha fé tem fundamento
1495
01:43:41,799 --> 01:43:45,086
- Tens a certeza?
- Sim, cá no fundo estou certa
1496
01:43:45,221 --> 01:43:47,926
- És tu que eu quero
- És tu que eu quero
1497
01:43:48,058 --> 01:43:49,885
Uh, uh, uh, amor
1498
01:43:50,019 --> 01:43:52,425
- És tu que eu quero
- Que eu quero
1499
01:43:52,562 --> 01:43:54,602
Uh, uh, uh, amor
1500
01:43:54,732 --> 01:43:56,939
- És tu que eu quero
- És tu que eu quero
1501
01:43:57,067 --> 01:43:58,348
Uh, uh, uh
1502
01:43:58,486 --> 01:44:00,313
- És tu que eu preciso
- Que eu preciso
1503
01:44:00,447 --> 01:44:03,153
- Oh, sim, na verdade
- Sim, na verdade
1504
01:44:03,284 --> 01:44:05,952
- És tu que eu quero
- És tu que eu quero
1505
01:44:06,078 --> 01:44:08,036
Uh, uh, uh, amor
1506
01:44:08,164 --> 01:44:10,204
- És tu que eu quero
- És tu que eu quero
1507
01:44:10,333 --> 01:44:12,539
Uh, uh, uh, amor
1508
01:44:12,668 --> 01:44:14,661
- És tu que eu quero
- És tu que eu quero
1509
01:44:14,796 --> 01:44:16,457
Uh, uh, uh
1510
01:44:16,590 --> 01:44:18,463
- És tu que eu preciso
- Que eu preciso
1511
01:44:18,591 --> 01:44:21,047
- Oh, sim, na verdade
- Sim, na verdade
1512
01:44:21,178 --> 01:44:23,966
- És tu que eu quero
- És tu que eu quero
1513
01:44:24,098 --> 01:44:26,174
Uh, uh, uh, amor
1514
01:44:26,309 --> 01:44:28,516
- És tu que eu quero
- És tu que eu quero
1515
01:44:28,645 --> 01:44:30,686
Uh, uh, uh, amor
1516
01:44:30,815 --> 01:44:32,853
- És tu que eu quero
- És tu que eu quero
1517
01:44:32,983 --> 01:44:34,478
Uh, uh, uh
1518
01:44:34,610 --> 01:44:36,650
- És tu que eu preciso
- Que eu preciso
1519
01:44:36,780 --> 01:44:39,532
- Oh, sim, na verdade
- Sim, na verdade
1520
01:44:39,659 --> 01:44:42,067
- És tu que eu quero
- És tu que eu quero
1521
01:44:42,204 --> 01:44:44,244
Uh, uh, uh, amor
1522
01:44:44,373 --> 01:44:46,531
- És tu que eu quero
- És tu que eu quero
1523
01:44:46,666 --> 01:44:48,743
Uh, uh, uh, amor
1524
01:44:48,878 --> 01:44:51,037
- És tu que eu quero
- És tu que eu quero
1525
01:44:51,173 --> 01:44:52,370
Uh, uh, uh
1526
01:44:52,507 --> 01:44:54,500
- És tu que eu preciso
- Que eu preciso
1527
01:44:56,262 --> 01:44:57,543
- Oh, sim, na verdade
- Sim, na verdade
1528
01:44:57,680 --> 01:44:59,838
És tu que eu quero
1529
01:44:59,973 --> 01:45:03,426
Malta, a Rizzo e o Kenickie
fizeram as pazes!
1530
01:45:03,562 --> 01:45:04,973
Bem!
1531
01:45:05,105 --> 01:45:07,809
Vejam! A malta toda reunida.
1532
01:45:07,941 --> 01:45:09,934
Que é que fazemos
quando acabarem as aulas?
1533
01:45:10,069 --> 01:45:12,641
Se calhar não nos voltamos a ver.
1534
01:45:12,779 --> 01:45:14,902
- Isso nunca vai acontecer.
- Como é que sabes?
1535
01:45:15,032 --> 01:45:16,610
Como é que sei?
1536
01:45:30,175 --> 01:45:34,221
Estamos unidos como
rama lama lama ka dinga da ding-dong
1537
01:45:34,347 --> 01:45:36,340
E é para sempre
1538
01:45:36,475 --> 01:45:38,801
shoobop shawadda wadda
yippity boom de boom
1539
01:45:38,937 --> 01:45:40,928
Chang chang changity chang shoobop
1540
01:45:41,063 --> 01:45:44,647
Só assim pode ser
1541
01:45:44,776 --> 01:45:47,065
Whaa-ooh, sim
1542
01:45:47,195 --> 01:45:49,070
Somos um só
1543
01:45:49,198 --> 01:45:51,772
como dip a dip da dip
doo wop a doobee doo
1544
01:45:51,910 --> 01:45:53,569
Os nossos nomes estão marcados
1545
01:45:53,702 --> 01:45:56,159
Boogedy boogedy
shooby doo wop shebop
1546
01:45:56,289 --> 01:45:58,366
Chang chang changity chang shoobop
1547
01:45:58,500 --> 01:46:01,287
Seremos sempre um só
1548
01:46:01,419 --> 01:46:04,374
Waa-waa-waa um
1549
01:46:04,507 --> 01:46:06,714
Quando saímos à noite
1550
01:46:06,841 --> 01:46:08,918
E as estrelas brilham
1551
01:46:09,053 --> 01:46:12,505
Lá alto no céu
1552
01:46:13,058 --> 01:46:15,347
Ou no baile do liceu
1553
01:46:15,477 --> 01:46:17,517
Onde os romances começam
1554
01:46:17,647 --> 01:46:21,893
Pode ser amor
1555
01:46:22,026 --> 01:46:24,150
Rama lama lama ka dinga da ding-dong
1556
01:46:24,279 --> 01:46:26,438
Shoobop shawadda wadda
yippity boom de boom
1557
01:46:26,574 --> 01:46:28,532
Chang chang changity chang shoobop
1558
01:46:28,660 --> 01:46:30,618
Dip a dip da dip
doo wop a doobee doo
1559
01:46:30,746 --> 01:46:32,787
Boogedy boogedy
shooby doo wop shebop
1560
01:46:32,916 --> 01:46:34,907
Sha-na-na-na-na-na-na-na
Yippity dip de doom
1561
01:46:35,042 --> 01:46:37,082
Rama lama lama ka dinga da ding-dong
1562
01:46:37,211 --> 01:46:39,538
Shoobop shawadda wadda
yippity boom de boom
1563
01:46:39,673 --> 01:46:41,464
Chang chang changity chang shoobop
1564
01:46:41,592 --> 01:46:43,549
Dip a dip da dip
doo wop a doobee doo
1565
01:46:43,678 --> 01:46:45,755
Boogedy boogedy
shooby doo wop shebop
1566
01:46:45,889 --> 01:46:47,845
Sha-na-na-na-na-na-na-na
Yippity dip de doom
1567
01:46:47,973 --> 01:46:49,053
Um wop ba ba lu bop
1568
01:46:49,183 --> 01:46:50,429
Um wop bam boom
1569
01:47:07,496 --> 01:47:09,323
Feitos um para o outro
1570
01:47:09,456 --> 01:47:11,829
Como wop ba ba lu bop
e wop bam boom
1571
01:47:11,960 --> 01:47:13,953
Tal como irmãos
1572
01:47:14,088 --> 01:47:16,162
sha na na na yippity dip de doom
1573
01:47:16,297 --> 01:47:18,587
Chang chang changity chang shoobop
1574
01:47:18,717 --> 01:47:22,253
Estaremos sempre juntos
1575
01:47:22,389 --> 01:47:24,347
Whaa-ooh, sim
1576
01:47:24,475 --> 01:47:28,852
Estaremos sempre juntos
1577
01:47:28,979 --> 01:47:32,563
Estaremos sempre juntos
1578
01:47:33,360 --> 01:47:36,860
Estaremos sempre juntos
1579
01:47:37,490 --> 01:47:41,026
Estaremos sempre juntos
1580
01:47:42,288 --> 01:47:45,538
Estaremos sempre juntos
1581
01:47:46,626 --> 01:47:49,875
Estaremos sempre juntos
1582
01:47:50,921 --> 01:47:54,256
Estaremos sempre juntos
1583
01:47:55,344 --> 01:47:58,593
Estaremos sempre juntos
1584
01:47:59,556 --> 01:48:02,926
Estaremos sempre juntos
1585
01:48:03,853 --> 01:48:07,223
Estaremos sempre juntos
1586
01:48:08,234 --> 01:48:11,567
Estaremos sempre juntos
1587
01:48:12,112 --> 01:48:14,699
Estaremos sempre juntos
1588
01:48:16,660 --> 01:48:18,238
LICEU DE RYDELL - ANUÁRIO