1 00:02:08,294 --> 00:02:11,839 KIDS [CHANTING]: Black cats and goblins and broomsticks and ghosts 2 00:02:12,007 --> 00:02:15,176 Covens of witches with all of their hosts 3 00:02:15,344 --> 00:02:18,554 You may think they scare me, you're probably right 4 00:02:18,722 --> 00:02:21,432 Black cats and goblins on Halloween night 5 00:02:21,600 --> 00:02:23,976 KIDS [IN UNISON]: Trick or treat. 6 00:02:24,144 --> 00:02:25,561 [CRICKETS CHIRPING] 7 00:02:25,729 --> 00:02:30,733 [OWL HOOTING] 8 00:02:44,581 --> 00:02:46,582 GIRL: My parents won't be home until 10. 9 00:02:46,750 --> 00:02:48,584 BOY: Are you sure? 10 00:02:57,761 --> 00:02:59,929 We are alone, aren't we? 11 00:03:00,097 --> 00:03:01,931 Michael's around someplace. 12 00:03:02,099 --> 00:03:03,266 [GIRL GIGGLING] 13 00:03:03,433 --> 00:03:04,809 Take off that thing. 14 00:03:04,977 --> 00:03:05,977 [GIGGLES] 15 00:03:07,688 --> 00:03:10,273 - Let's go upstairs. - Okay. 16 00:03:11,984 --> 00:03:14,235 [GIRL LAUGHING] 17 00:03:16,113 --> 00:03:17,697 [FOOTSTEPS] 18 00:04:18,717 --> 00:04:21,052 [CLOCK TICKING] 19 00:04:32,022 --> 00:04:34,774 BOY: Look, Judith, it's really late. I gotta go. 20 00:04:34,983 --> 00:04:37,234 JUDITH: Will you call me tomorrow? 21 00:04:37,402 --> 00:04:39,195 BOY: Yeah, sure. JUDITH: Promise? 22 00:04:39,363 --> 00:04:40,863 Yeah. 23 00:04:57,464 --> 00:04:58,798 [FOOTSTEPS] 24 00:04:58,966 --> 00:05:01,050 [JUDITH HUMMING] 25 00:05:01,426 --> 00:05:02,885 [CLOCK BELL TOLLING] 26 00:05:03,053 --> 00:05:06,514 [JUDITH HUMMING AND SINGING] 27 00:05:47,931 --> 00:05:49,223 Michael? 28 00:05:49,391 --> 00:05:50,391 [STABBING] 29 00:05:50,559 --> 00:05:53,269 [JUDITH SCREAMING] 30 00:05:54,187 --> 00:05:56,313 Oh, God! 31 00:05:57,274 --> 00:06:01,569 [MICHAEL PANTING] 32 00:06:16,793 --> 00:06:19,462 [CAR APPROACHING] 33 00:06:29,431 --> 00:06:30,890 MAN: Michael? 34 00:07:01,171 --> 00:07:04,423 [THUNDER RUMBLING AND RAINDROPS PATTERING] 35 00:07:45,423 --> 00:07:48,134 Ever done anything like this before? 36 00:07:48,718 --> 00:07:51,095 Only minimum security. 37 00:07:51,263 --> 00:07:52,680 I see. 38 00:07:54,599 --> 00:07:58,185 DOCTOR: The driveway's a few hundred yards up on your right. 39 00:07:59,855 --> 00:08:02,606 WOMAN: The only thing that ever bothers me is their jibberish. 40 00:08:03,692 --> 00:08:06,485 When they start raving on and on. 41 00:08:06,862 --> 00:08:09,405 You don't have anything to worry about. 42 00:08:09,573 --> 00:08:12,783 He hasn't spoken a word in 15 years. 43 00:08:13,743 --> 00:08:16,203 WOMAN: Are there any special instructions? 44 00:08:16,371 --> 00:08:19,373 DOCTOR: Just try to understand what we're dealing with here. 45 00:08:19,833 --> 00:08:21,208 Don't underestimate it. 46 00:08:21,376 --> 00:08:24,420 Don't you think we could refer to it as him? 47 00:08:25,130 --> 00:08:27,214 If you say so. 48 00:08:27,591 --> 00:08:30,926 Your compassion's overwhelming, doctor. 49 00:08:37,767 --> 00:08:40,811 What do I give him when we take him in front of the judge? 50 00:08:40,979 --> 00:08:42,938 Thorazine. 51 00:08:43,940 --> 00:08:45,733 He'll barely be able to sit up. 52 00:08:45,901 --> 00:08:47,151 That's the idea. 53 00:08:56,912 --> 00:08:59,455 WOMAN: You're serious about it, aren't you? 54 00:08:59,623 --> 00:09:01,123 DOCTOR: Yeah. 55 00:09:02,959 --> 00:09:05,044 You mean you actually never want him to get out? 56 00:09:05,212 --> 00:09:06,212 Never, never... 57 00:09:06,379 --> 00:09:07,546 [THUNDER RUMBLES] 58 00:09:07,714 --> 00:09:09,298 Never. 59 00:09:09,466 --> 00:09:11,884 Why are we taking him up to Hardin County if we just gonna walk-- 60 00:09:12,052 --> 00:09:14,803 Because that is the law. 61 00:09:15,889 --> 00:09:17,056 Here we are. 62 00:09:23,521 --> 00:09:26,774 WOMAN: Since when did they let them wander around? 63 00:09:27,984 --> 00:09:28,984 Pull up to the main gate. 64 00:09:29,152 --> 00:09:30,819 - Shouldn't we put--? - Go on, move. 65 00:09:40,372 --> 00:09:41,830 Stop here. 66 00:09:45,335 --> 00:09:47,002 Shouldn't we go on up to the hospital ins-- 67 00:09:47,170 --> 00:09:48,545 Wait. 68 00:09:50,173 --> 00:09:51,548 [CAR DOOR CLOSING] 69 00:10:01,851 --> 00:10:04,270 [FOOTSTEPS] 70 00:10:10,026 --> 00:10:11,485 [WOMAN SCREAMS] 71 00:10:11,945 --> 00:10:13,737 [TIRES SCREECHING] 72 00:10:22,163 --> 00:10:24,999 [WOMAN PANTING] 73 00:10:34,426 --> 00:10:36,135 [WOMAN YELPING] 74 00:10:37,554 --> 00:10:39,221 Ooh! 75 00:10:47,105 --> 00:10:48,897 Are you all right? You all right? 76 00:10:49,065 --> 00:10:50,065 Yes, I'm okay. 77 00:10:50,233 --> 00:10:52,151 He's gone. He's gone from here. 78 00:10:52,319 --> 00:10:53,861 The evil is gone. 79 00:10:58,742 --> 00:11:00,868 All right, I got it. 80 00:11:02,370 --> 00:11:04,038 [WOMAN PANTING] 81 00:11:08,251 --> 00:11:11,003 [BIRDS CHIRPING] 82 00:11:55,215 --> 00:11:56,757 [DOOR CLICKS OPEN] 83 00:11:57,217 --> 00:11:58,258 [DOOR SHUTS] 84 00:11:59,135 --> 00:12:01,470 Don't forget to drop off the key off at the Myers' place. 85 00:12:02,639 --> 00:12:03,889 I won't. 86 00:12:04,057 --> 00:12:06,058 They're coming by to look at the house at 10:30. 87 00:12:06,226 --> 00:12:08,727 MAN: Be sure you leave it under the mat. - Promise. 88 00:12:08,895 --> 00:12:10,521 [CAR DOOR OPENS] 89 00:12:11,481 --> 00:12:12,523 [CAR DOOR CLOSES] 90 00:12:12,690 --> 00:12:14,691 [CAR'S ENGINE STARTING] 91 00:12:42,303 --> 00:12:43,929 BOY: Laurie! 92 00:12:45,432 --> 00:12:46,974 Hi, Tommy. 93 00:12:49,185 --> 00:12:50,185 Coming over tonight? 94 00:12:50,353 --> 00:12:51,854 Same time, same place. 95 00:12:52,021 --> 00:12:54,064 - Can we make jack-o'-lanterns? - Sure. 96 00:12:54,232 --> 00:12:56,275 - Can we watch the monster movies? - Sure. 97 00:12:56,443 --> 00:12:58,652 Will you read to me? Can we make popcorn? 98 00:12:58,820 --> 00:12:59,820 Sure, sure, sure. 99 00:12:59,988 --> 00:13:01,530 [TOMMY GIGGLING] 100 00:13:03,408 --> 00:13:05,242 LAURIE: You better hurry up. 101 00:13:06,244 --> 00:13:08,162 TOMMY: How come you're walking to school this way? 102 00:13:08,329 --> 00:13:09,455 LAURIE: My dad asked me to. 103 00:13:09,622 --> 00:13:10,622 TOMMY: Why? 104 00:13:10,790 --> 00:13:13,041 LAURIE: I have to drop off a key. TOMMY: Why? 105 00:13:13,209 --> 00:13:14,835 LAURIE: Because he's gonna sell a house. 106 00:13:15,003 --> 00:13:16,795 TOMMY: Why? LAURIE: Because that's his job. 107 00:13:16,963 --> 00:13:18,213 TOMMY: Where? 108 00:13:18,381 --> 00:13:19,423 LAURIE: The Myers' house. 109 00:13:19,591 --> 00:13:21,633 TOMMY: The Myers' house? 110 00:13:30,101 --> 00:13:31,727 You're not supposed to go up there. 111 00:13:31,895 --> 00:13:33,228 Yes, I am. 112 00:13:33,396 --> 00:13:36,690 Uh-uh. That's a spook house. 113 00:13:36,858 --> 00:13:38,233 Just watch. 114 00:13:43,448 --> 00:13:47,701 [BREATHING HEAVILY] 115 00:13:47,869 --> 00:13:50,662 Lonnie Elamb said never to go up there. 116 00:13:50,830 --> 00:13:53,165 Lonnie Elamb said that's a haunted house. 117 00:13:53,333 --> 00:13:55,250 He said awful stuff happened there once. 118 00:13:55,418 --> 00:13:58,170 Lonnie Elamb probably won't get out of the sixth grade. 119 00:13:58,338 --> 00:14:00,964 TOMMY: I gotta go. I'll see you tonight. 120 00:14:01,132 --> 00:14:03,258 - Bye. - Bye. 121 00:14:06,262 --> 00:14:09,765 I wish I had you all alone 122 00:14:10,225 --> 00:14:11,225 [MAN BREATHING HEAVILY] 123 00:14:11,392 --> 00:14:13,644 Just the two of us 124 00:14:16,147 --> 00:14:20,108 I would hold you close to me 125 00:14:20,735 --> 00:14:22,694 So close 126 00:14:26,282 --> 00:14:28,992 Just the two of us 127 00:14:30,995 --> 00:14:33,580 - I'm not responsible, Sam. - Oh, no. 128 00:14:33,748 --> 00:14:37,167 - I told them how dangerous he was-- - Roadblocks and an all-points bulletin... 129 00:14:37,335 --> 00:14:38,544 ...wouldn't stop a 5-year-old. 130 00:14:38,711 --> 00:14:41,588 He was your patient. if precautions weren't strong, you should have said so. 131 00:14:41,756 --> 00:14:43,507 I told everybody. Nobody listened. 132 00:14:43,675 --> 00:14:44,883 There's nothing else I can do. 133 00:14:45,051 --> 00:14:47,135 You can get back there and get back on the telephone. 134 00:14:47,303 --> 00:14:48,971 Tell them exactly who walked out last night. 135 00:14:49,138 --> 00:14:51,723 - And tell them exactly where he's going. - Probably going. 136 00:14:51,891 --> 00:14:52,891 I'm wasting my time. 137 00:14:53,059 --> 00:14:54,810 Sam, Haddonfield is 150 miles away from here. 138 00:14:54,978 --> 00:14:56,645 Now, for God's sakes, he can't drive a car. 139 00:14:56,813 --> 00:14:58,730 He was doing very well last night. 140 00:14:58,898 --> 00:15:01,858 Maybe someone around here gave him lessons. 141 00:15:02,569 --> 00:15:04,778 [CAR ENGINE STARTING] 142 00:15:05,405 --> 00:15:08,949 WOMAN [ON PA]: Dr. Chance, please report to Ward C. 143 00:15:09,117 --> 00:15:13,328 Dr. Chance, Ward C, please. 144 00:15:13,746 --> 00:15:16,331 TEACHER: And the book ends. 145 00:15:16,499 --> 00:15:23,213 But what Samuels is really talking about here is fate. 146 00:15:23,381 --> 00:15:29,595 You see, fate caught up with several lives here. 147 00:15:29,762 --> 00:15:33,932 No matter what course of action Collins took... 148 00:15:34,100 --> 00:15:37,686 ...he was destined to his own fate... 149 00:15:37,854 --> 00:15:41,440 ...his own day of reckoning with himself. 150 00:15:42,191 --> 00:15:46,945 The idea is that destiny... 151 00:15:47,113 --> 00:15:49,656 ...is a very real, concrete thing... 152 00:15:49,824 --> 00:15:53,160 ...that every person has to deal with. 153 00:15:53,328 --> 00:15:57,956 How does Samuels' view of fate differ from that of Costaine's? 154 00:15:58,124 --> 00:15:59,124 Laurie? 155 00:15:59,292 --> 00:16:01,168 - Ma'am? TEACHER: Answer the question. 156 00:16:01,336 --> 00:16:06,757 Oh, um, Costaine wrote that fate was somehow related only to religion... 157 00:16:06,924 --> 00:16:10,052 ...whereas Samuels felt that, well, fate was like a natural element... 158 00:16:10,219 --> 00:16:12,220 ...like earth, air, fire and water. 159 00:16:12,388 --> 00:16:13,388 TEACHER: That's right. 160 00:16:13,556 --> 00:16:16,016 Samuels definitely personified fate. 161 00:16:16,184 --> 00:16:20,020 In Samuels' writing, fate is immovable, like a mountain. 162 00:16:20,188 --> 00:16:23,482 It stands where man passes away. 163 00:16:23,650 --> 00:16:25,651 Fate never changes. 164 00:16:25,818 --> 00:16:30,447 [SCHOOL BELL RINGING AND KIDS SPEAKING INDISTINCTLY] 165 00:16:44,754 --> 00:16:46,254 BOY 1: Yeah. BOY 2: Stupid pumpkin. 166 00:16:46,422 --> 00:16:49,508 BOY 1: Yeah, how's the little witches? BOY 2: Yeah, stupid pumpkin. 167 00:16:49,676 --> 00:16:50,676 Leave me alone. 168 00:16:50,843 --> 00:16:56,932 BOYS [IN UNISON]: He's gonna get you. He's gonna get you. He's gonna get you. 169 00:16:57,100 --> 00:16:58,684 The boogeyman is coming. 170 00:16:58,851 --> 00:17:00,060 Leave me alone. 171 00:17:00,228 --> 00:17:01,228 He doesn't believe us. 172 00:17:01,396 --> 00:17:03,188 Don't you know what happens on Halloween? 173 00:17:03,356 --> 00:17:04,898 Yeah, we get candy. 174 00:17:05,066 --> 00:17:06,316 [LAUGHING] 175 00:17:06,484 --> 00:17:07,943 The boogeyman, ooh, the boogeyman. 176 00:17:08,111 --> 00:17:12,531 BOYS [IN UNISON]: The boogeyman, the boogeyman, the boogeyman. 177 00:17:12,699 --> 00:17:15,701 [LAUGHING] 178 00:17:20,998 --> 00:17:23,792 [MAN BREATHING HEAVILY] 179 00:17:50,403 --> 00:17:52,112 [CAR ENGINE STARTING] 180 00:18:18,181 --> 00:18:21,850 [MAN BREATHING HEAVILY] 181 00:18:44,874 --> 00:18:46,833 He's on his way. 182 00:18:47,794 --> 00:18:51,254 You've gotta believe me, officer. He is coming to Haddonfield. 183 00:18:51,422 --> 00:18:52,714 [TRAIN BELLS RINGING] 184 00:18:52,882 --> 00:18:55,550 Because I know him. 185 00:18:55,718 --> 00:18:59,221 I'm his doctor. You must be ready for him. 186 00:19:00,223 --> 00:19:02,682 If you don't, it's your funeral. 187 00:19:04,769 --> 00:19:07,979 [BELL CLANGING] 188 00:19:54,110 --> 00:19:55,610 [GIRLS CHEERING] We're from Haddonfield 189 00:19:55,778 --> 00:19:57,195 Couldn't be prouder Can't hear us now 190 00:19:57,363 --> 00:19:58,488 We'll yell a little louder 191 00:19:58,656 --> 00:20:00,740 We're from Haddonfield Couldn't be prouder 192 00:20:00,908 --> 00:20:02,784 LYNDA: Oh, look at you. 193 00:20:02,952 --> 00:20:05,495 Look all the books you have. You need a shopping cart to get home. 194 00:20:05,663 --> 00:20:07,622 [LYNDA LAUGHING] 195 00:20:07,790 --> 00:20:09,666 GIRLS: Hey, Haddonfield. 196 00:20:09,834 --> 00:20:12,127 LAURIE: Yeah, not funny. 197 00:20:13,129 --> 00:20:14,296 You know, it's totally insane. 198 00:20:14,463 --> 00:20:16,590 We have three new cheers to learn in the morning... 199 00:20:16,757 --> 00:20:19,384 ...the game is in the afternoon, I have to get my hair done at 5... 200 00:20:19,552 --> 00:20:20,552 ...and the dance is at 8. 201 00:20:20,720 --> 00:20:23,263 - I'll be totally wiped out. - I don't think you have enough to do. 202 00:20:23,431 --> 00:20:25,098 Totally. 203 00:20:30,146 --> 00:20:32,147 As usual, I have nothing to do. 204 00:20:32,315 --> 00:20:35,817 It's your own fault and I don't feel a bit sorry for you. 205 00:20:36,569 --> 00:20:39,154 ANNIE: Hey, Lynda, Laurie. 206 00:20:39,322 --> 00:20:40,697 Why didn't you wait for me? 207 00:20:40,865 --> 00:20:43,658 We did. Fifteen minutes, you totally never showed. 208 00:20:43,826 --> 00:20:46,828 ANNIE: That's not true. Here I am. 209 00:20:48,789 --> 00:20:50,332 What's wrong, Annie? You're not smiling. 210 00:20:50,499 --> 00:20:52,334 I'm never smiling again. 211 00:20:52,501 --> 00:20:55,211 Paul dragged me into the boys' locker room to tell me-- 212 00:20:55,379 --> 00:20:56,588 Exploring uncharted territory? 213 00:20:56,756 --> 00:20:58,673 - It's been totally charted. - We just talked. 214 00:20:58,841 --> 00:21:00,133 - Sure, sure. - Sure. Mm-hm. 215 00:21:00,301 --> 00:21:03,345 Old jerk-o got caught throwing eggs and soaping windows. 216 00:21:03,512 --> 00:21:06,473 His parents grounded him. He can't come over tonight. 217 00:21:06,641 --> 00:21:08,183 I thought you were babysitting tonight. 218 00:21:08,351 --> 00:21:10,352 LYNDA: Only reason she babysits is to have a place-- 219 00:21:10,519 --> 00:21:11,937 Shit. 220 00:21:12,104 --> 00:21:14,481 I have a place for that. 221 00:21:14,899 --> 00:21:16,983 I forgot my chemistry book. 222 00:21:17,151 --> 00:21:19,194 So who cares? I always forget my chemistry book. 223 00:21:19,362 --> 00:21:23,198 And my math book, and my English book, and my, let's see, my French book and... 224 00:21:23,366 --> 00:21:25,367 Oh, who needs books anyway? I don't need books. 225 00:21:25,534 --> 00:21:27,118 I always forget all of my books. 226 00:21:27,286 --> 00:21:31,414 I mean, it doesn't really matter if you have your books or not. 227 00:21:31,874 --> 00:21:34,626 LYNDA: Hey, isn't that Devon Graham? 228 00:21:35,503 --> 00:21:37,337 I don't think so. 229 00:21:37,505 --> 00:21:39,297 I think he's cute. 230 00:21:43,386 --> 00:21:45,220 ANNIE: Hey, jerk. 231 00:21:45,388 --> 00:21:47,389 Speed kills. 232 00:21:48,057 --> 00:21:50,684 [CAR BREAKING] 233 00:21:57,858 --> 00:22:00,610 God, can't you take a joke? 234 00:22:07,576 --> 00:22:10,829 You know, Annie, someday, you're going to get us all into deep trouble. 235 00:22:13,374 --> 00:22:14,582 Totally. 236 00:22:14,750 --> 00:22:18,712 I hate a guy with a car and no sense of humor. 237 00:22:20,798 --> 00:22:22,757 Well, are we still on for tonight? 238 00:22:22,925 --> 00:22:25,635 I wouldn't wanna get you in deep trouble, Lynda. 239 00:22:25,803 --> 00:22:27,429 Oh, come on, Annie. 240 00:22:27,596 --> 00:22:29,889 Bob and I have been planning on it all week. 241 00:22:30,057 --> 00:22:31,599 All right. 242 00:22:31,767 --> 00:22:33,643 The Wallaces leave at 7. 243 00:22:33,811 --> 00:22:35,061 I'm babysitting the Doyles. 244 00:22:35,229 --> 00:22:37,564 It's only three houses down. We can keep each other company. 245 00:22:37,732 --> 00:22:40,108 Oh, terrific. I've got three choices. 246 00:22:40,276 --> 00:22:45,238 Watch the kid sleep, listen to Lynda screw around, or talk to you. 247 00:22:47,950 --> 00:22:50,160 ANNIE: I am so mad. 248 00:22:50,327 --> 00:22:54,748 [CHATTERING] 249 00:23:08,304 --> 00:23:10,847 [GIRLS CONTINUOUSLY CHATTERING] 250 00:23:17,104 --> 00:23:18,396 Why don't you buy your own then? 251 00:23:18,564 --> 00:23:21,566 You bummed 20 off me, girl. 252 00:23:21,734 --> 00:23:23,193 What time tonight? 253 00:23:23,360 --> 00:23:26,071 Don't know. I have to get out of taking my brother trick-or-treating. 254 00:23:26,238 --> 00:23:27,489 Saving the treats for Bob? 255 00:23:27,656 --> 00:23:29,324 Funny. See you. 256 00:23:29,492 --> 00:23:31,618 - Bye. - Bye. 257 00:23:32,161 --> 00:23:34,162 [BOTH SIGH] 258 00:23:44,215 --> 00:23:45,840 Annie, look. 259 00:23:46,008 --> 00:23:47,175 Look where? 260 00:23:47,343 --> 00:23:48,676 LAURIE: Behind the bush. 261 00:23:50,179 --> 00:23:51,179 I don't see anything. 262 00:23:51,347 --> 00:23:54,307 The guy who drove by so fast, that one you yelled at. 263 00:23:54,475 --> 00:23:56,601 Oh, subtle, isn't he? 264 00:24:03,484 --> 00:24:05,610 Hey, creep. 265 00:24:08,364 --> 00:24:12,450 Laurie, dear, he wants to talk to you. 266 00:24:12,618 --> 00:24:15,036 He wants to take you out tonight. 267 00:24:29,468 --> 00:24:31,052 He was standing right there. 268 00:24:31,220 --> 00:24:35,557 Poor Laurie. You scared another one away. 269 00:24:35,724 --> 00:24:38,059 It's tragic. You never go out. 270 00:24:38,227 --> 00:24:41,729 You must have a small fortune stashed from babysitting so much. 271 00:24:41,897 --> 00:24:43,314 Guys think I'm too smart. 272 00:24:43,482 --> 00:24:48,194 I don't, I think you're whacko. Now you're seeing men behind bushes. 273 00:24:49,989 --> 00:24:52,907 Well, home sweet home. 274 00:24:53,075 --> 00:24:54,909 See you later. 275 00:24:55,077 --> 00:24:57,537 - Bye. - Bye. 276 00:25:05,880 --> 00:25:09,799 [WIND HUMMING AND LEAVES RUSTLING] 277 00:25:09,967 --> 00:25:11,509 Oh! 278 00:25:11,677 --> 00:25:12,677 Excuse me, Laurie. 279 00:25:12,845 --> 00:25:14,429 Oh, Mr. Brackett, I'm sorry, Mr. Brackett. 280 00:25:14,597 --> 00:25:16,931 - Oh, I didn't mean to startle you. - Oh, it's all right. 281 00:25:17,683 --> 00:25:18,808 You know, it's Halloween. 282 00:25:18,976 --> 00:25:21,060 I guess everyone's entitled to one good scare, huh? 283 00:25:21,812 --> 00:25:24,731 Yes, sir. Nice seeing you, sir. 284 00:25:46,295 --> 00:25:48,379 WOMAN: Oh, no. 285 00:25:56,931 --> 00:25:57,931 No. 286 00:25:58,098 --> 00:26:02,477 [LAUGHING] 287 00:26:02,645 --> 00:26:03,645 KID: Trick or treat. 288 00:26:03,812 --> 00:26:05,104 KIDS [IN UNISON]: Trick or treat. 289 00:26:05,272 --> 00:26:06,981 [KIDS LAUGHING] 290 00:26:09,318 --> 00:26:13,655 Well, kiddo, I thought you outgrew superstition. 291 00:26:53,612 --> 00:26:56,864 [RINGS] 292 00:27:01,787 --> 00:27:02,787 Hello. 293 00:27:02,955 --> 00:27:06,332 [CHEWING] 294 00:27:06,500 --> 00:27:08,167 Hello? 295 00:27:10,337 --> 00:27:12,463 Who is this? 296 00:27:16,719 --> 00:27:19,846 [RINGS] 297 00:27:21,932 --> 00:27:24,225 - Hello? GIRL [ON PHONE]: Why'd you hang up? 298 00:27:24,393 --> 00:27:27,228 - Annie? Was that you? ANNIE: Of course. 299 00:27:27,396 --> 00:27:29,439 Why didn't you say anything? You scared me to death. 300 00:27:29,606 --> 00:27:31,482 I had my mouth full. Couldn't you hear me? 301 00:27:31,650 --> 00:27:33,234 Thought it was an obscene phone call. 302 00:27:33,402 --> 00:27:35,403 Now, you hear obscene chewing. 303 00:27:35,571 --> 00:27:36,571 You're losing it, Laurie. 304 00:27:36,739 --> 00:27:38,072 I already lost it. 305 00:27:38,240 --> 00:27:39,324 I doubt that. 306 00:27:39,491 --> 00:27:42,410 Listen, my mother is letting me use her car. I'll pick you up, 6:30. 307 00:27:42,578 --> 00:27:43,619 Okay, bye. 308 00:27:43,787 --> 00:27:45,455 Bye. 309 00:27:57,051 --> 00:27:59,427 Just calm down. 310 00:28:00,429 --> 00:28:02,764 This is ridiculous. 311 00:29:14,378 --> 00:29:17,839 [CAR RADIO PLAYING ROCK 'N' ROLL SONG] 312 00:29:18,006 --> 00:29:19,257 Hurry up. 313 00:29:19,425 --> 00:29:21,050 Hi. 314 00:29:24,346 --> 00:29:26,013 [LAURIE GRUNTS] 315 00:29:29,101 --> 00:29:31,394 Just have time. 316 00:29:42,698 --> 00:29:46,909 Yeah, Judith Myers. Myers... 317 00:29:47,327 --> 00:29:49,454 "Row 18, plot 20." 318 00:29:49,621 --> 00:29:51,038 DOCTOR: Hm. 319 00:29:51,206 --> 00:29:55,001 Yeah, you know, you know, every town has something like this happen. 320 00:29:55,502 --> 00:30:00,798 I remember over in Russellville, old Charly Bowles, about 15 years ago. 321 00:30:00,966 --> 00:30:06,721 One night, he finished dinner, and excused himself from the table. 322 00:30:06,889 --> 00:30:09,724 And he went out to the garage. 323 00:30:09,892 --> 00:30:12,852 He got himself a hacksaw. 324 00:30:13,020 --> 00:30:14,979 And then he went back into the house... 325 00:30:15,147 --> 00:30:18,232 ...and he kissed his wife and his two children goodbye... 326 00:30:18,400 --> 00:30:19,442 ...and then he proceeded-- 327 00:30:19,610 --> 00:30:21,110 DOCTOR: Where are we? MAN: Huh? 328 00:30:21,278 --> 00:30:24,280 Oh, it's right over here. 329 00:30:24,448 --> 00:30:27,742 Yeah, Myers, Judith Myers. I remember her. 330 00:30:27,910 --> 00:30:29,410 Couldn't believe it. 331 00:30:29,578 --> 00:30:31,621 Such a young boy. 332 00:30:32,080 --> 00:30:34,457 DOCTOR: What's the matter, are you lost? 333 00:30:34,625 --> 00:30:38,544 MAN: Why do they do it? Goddamn kids. 334 00:30:39,755 --> 00:30:42,340 They'll do anything for Halloween. 335 00:30:42,841 --> 00:30:43,925 Whose grave is it? 336 00:30:44,092 --> 00:30:46,260 Oh, I don't know. Uh... 337 00:30:46,428 --> 00:30:49,180 Eighteen, 19... 338 00:30:51,266 --> 00:30:52,808 Judith Myers. 339 00:30:55,854 --> 00:30:58,105 He came home. 340 00:31:02,361 --> 00:31:03,778 You still spooked? 341 00:31:03,946 --> 00:31:06,197 I wasn't spooked. 342 00:31:06,365 --> 00:31:08,241 - Lies. - I wasn't. 343 00:31:08,408 --> 00:31:10,284 I saw somebody standing in Mr. Riddle's backyard. 344 00:31:10,452 --> 00:31:12,912 - Probably Mr. Riddle. - He's watching me. 345 00:31:13,080 --> 00:31:14,288 Mr. Riddle was watching you? 346 00:31:14,456 --> 00:31:16,624 Laurie, Mr. Riddle is 87. 347 00:31:16,792 --> 00:31:17,875 LAURIE: He can still watch. 348 00:31:18,043 --> 00:31:19,710 ANNIE: That's probably all he can do. 349 00:31:20,963 --> 00:31:23,089 - What's the pumpkin for? - I brought it for Tommy. 350 00:31:23,257 --> 00:31:26,300 I figured carving a jack-o'-lantern would keep him occupied. 351 00:31:26,468 --> 00:31:29,095 I always said you'd make a fabulous Girl Scout. 352 00:31:29,263 --> 00:31:30,263 Thanks. 353 00:31:30,430 --> 00:31:33,099 And for that matter, I might as well be a Girl Scout myself tonight. 354 00:31:33,267 --> 00:31:36,310 I plan on making popcorn and watching Dr. Dementia. 355 00:31:36,478 --> 00:31:38,688 Six straight hours of horror movies. 356 00:31:38,855 --> 00:31:41,107 Little Lindsey Wallace won't know what hit her. 357 00:31:41,275 --> 00:31:45,486 [COUGHING] 358 00:31:51,243 --> 00:31:53,953 My dad. Get rid of this. 359 00:31:54,121 --> 00:31:57,331 [ALARM RINGING] 360 00:32:02,337 --> 00:32:03,754 ANNIE: Laurie, stop coughing. 361 00:32:03,922 --> 00:32:06,007 What's the matter with you? Jesus. 362 00:32:06,174 --> 00:32:10,511 Just be natural. There he is. Just be natural, Laurie. 363 00:32:14,516 --> 00:32:16,058 Hi, Annie, Laurie. 364 00:32:17,019 --> 00:32:18,811 - Hi. - Hi, Dad, what happened? 365 00:32:18,979 --> 00:32:20,813 MR. BRACKETT: What? - What happened? 366 00:32:20,981 --> 00:32:24,650 Oh, uh, somebody broke into the hardware store. Probably kids. 367 00:32:24,818 --> 00:32:26,819 You blame everything on kids. 368 00:32:26,987 --> 00:32:29,155 Well, all they took was some Halloween masks... 369 00:32:29,323 --> 00:32:30,990 ...uh, rope, and a couple of knives. 370 00:32:31,158 --> 00:32:32,283 Now, who do you think it was? 371 00:32:32,451 --> 00:32:35,703 It's hard growing up with a cynical father. 372 00:32:36,121 --> 00:32:37,830 MR. BRACKETT: Aren't you late--? - Huh? 373 00:32:37,998 --> 00:32:40,166 I said aren't you gonna be late?! 374 00:32:40,334 --> 00:32:42,877 He shouts too. 375 00:32:45,797 --> 00:32:47,214 Bye, girls. 376 00:32:47,382 --> 00:32:49,467 - Bye, Dad. - Bye. 377 00:32:57,184 --> 00:32:58,726 Sheriff? 378 00:32:59,311 --> 00:33:02,146 Pardon me, I'm, uh, Loomis. Dr. Sam Loomis. 379 00:33:02,314 --> 00:33:03,314 Uh, Lee Brackett. 380 00:33:03,482 --> 00:33:06,067 - I'd like to have a word with you if I could. - Maybe a few minutes. 381 00:33:06,234 --> 00:33:08,277 - I gotta take care-- - it's important. 382 00:33:08,445 --> 00:33:09,445 Ten minutes. 383 00:33:09,613 --> 00:33:11,238 I'll be here. 384 00:33:26,463 --> 00:33:28,381 What's the matter with you? 385 00:33:28,548 --> 00:33:30,549 I think he knew. I'm sure he could smell it. 386 00:33:30,717 --> 00:33:32,635 - No, he didn't. - Did. 387 00:33:32,803 --> 00:33:33,969 See the look on his face? 388 00:33:34,137 --> 00:33:37,682 He always looks like that. 389 00:33:40,268 --> 00:33:42,019 What are you gonna wear to the dance tomorrow? 390 00:33:42,187 --> 00:33:45,356 I didn't know you thought about things like that, Laurie. 391 00:33:51,697 --> 00:33:53,989 - You know, you could ask somebody. - Oh, I couldn't. 392 00:33:54,157 --> 00:33:57,451 Sure you could. All you have to do is go up to somebody and say: 393 00:33:57,619 --> 00:33:59,787 "You wanna go to the dance?" 394 00:33:59,955 --> 00:34:02,498 You could do that. I couldn't. 395 00:34:02,874 --> 00:34:05,960 Well, you could ask Dick Baxter. He'd go out with you. 396 00:34:06,128 --> 00:34:07,128 [ANNIE LAUGHING] 397 00:34:07,295 --> 00:34:09,213 I'd rather go out with Ben Tramer. 398 00:34:09,923 --> 00:34:12,508 Ben Tramer? 399 00:34:12,676 --> 00:34:18,180 I knew it. So you do think about things like that, huh, Laurie? 400 00:34:18,348 --> 00:34:19,473 [GIGGLES] 401 00:34:19,641 --> 00:34:21,684 - Shut up. - He's cute. 402 00:34:21,852 --> 00:34:24,395 - Ben Tramer. - Shh. 403 00:34:45,167 --> 00:34:48,794 [MAN BREATHING HEAVILY] 404 00:34:56,845 --> 00:34:57,845 LAURIE: Okay. 405 00:34:58,013 --> 00:35:00,973 [GIRLS CHATTERING INDISTINCTLY] 406 00:35:30,670 --> 00:35:32,213 KIDS [CHANTING IN UNISON]: Trick or treat, trick or treat 407 00:35:32,380 --> 00:35:34,048 Give me something good to eat 408 00:35:34,216 --> 00:35:42,723 Trick or treat, trick or treat Give me something good to eat 409 00:35:49,356 --> 00:35:51,148 [KNOCKING] 410 00:35:53,109 --> 00:35:54,360 ANNIE: Hi. MAN: Hi, Annie. 411 00:35:54,528 --> 00:35:59,198 [CHATTERING INDISTINCTLY] 412 00:35:59,366 --> 00:36:00,991 ANNIE: Uh, be in bed by 9, Lindsey, okay? 413 00:36:01,159 --> 00:36:02,868 - Have a good night, dear. MAN: Be a good girl. 414 00:36:03,036 --> 00:36:04,620 ANNIE: Bye-bye. WOMAN: Bye-bye. 415 00:36:06,039 --> 00:36:07,998 MAN: Take care. ANNIE: Okay. 416 00:36:30,564 --> 00:36:31,605 LOOMIS: Does anybody live here? 417 00:36:31,773 --> 00:36:34,024 LEE: No, not since 1963, when it happened. 418 00:36:34,192 --> 00:36:36,610 Every kid in Haddonfield thinks this place is haunted. 419 00:36:36,778 --> 00:36:38,946 LOOMIS: They may be right. 420 00:36:56,339 --> 00:36:58,173 LEE [WHISPERING]: Look. LOOMIS [WHISPERING]: What? 421 00:36:58,341 --> 00:36:59,633 What is that? 422 00:36:59,801 --> 00:37:01,635 LEE [NORMAL VOICE]: It's a dog. 423 00:37:07,976 --> 00:37:10,019 Still warm. 424 00:37:10,604 --> 00:37:12,980 He got hungry. 425 00:37:13,523 --> 00:37:15,900 Come on. Could've been a skunk. 426 00:37:16,067 --> 00:37:17,943 Could have. 427 00:37:18,695 --> 00:37:20,821 A man wouldn't do that. 428 00:37:20,989 --> 00:37:23,324 This isn't a man. 429 00:37:58,860 --> 00:38:00,861 LOOMIS: It happened in here. 430 00:38:01,029 --> 00:38:04,031 She was sitting right here. 431 00:38:11,289 --> 00:38:13,123 He could have seen her through this window. 432 00:38:15,210 --> 00:38:18,879 Standing on the lawn, he could have seen inside. 433 00:38:21,091 --> 00:38:22,758 [GUN COCKS] 434 00:38:26,846 --> 00:38:30,849 Huh, you must see me a very sinister doctor. 435 00:38:31,017 --> 00:38:32,017 [LAUGHS] 436 00:38:32,185 --> 00:38:36,063 Oh, um, I do have a permit. 437 00:38:37,524 --> 00:38:39,900 Seems to me you're just plain scared. 438 00:38:40,068 --> 00:38:42,695 Yes. Yeah, I am, uh... 439 00:38:43,905 --> 00:38:45,781 I met him 15 years ago. 440 00:38:45,949 --> 00:38:48,200 I was told there was nothing left. 441 00:38:48,368 --> 00:38:52,037 No reason, no, uh, conscience, no understanding... 442 00:38:52,205 --> 00:38:57,584 ...in even the most rudimentary sense, of life or death, of good or evil... 443 00:38:57,752 --> 00:38:59,795 ...of right or wrong. 444 00:38:59,963 --> 00:39:03,257 I met this 6-year-old child... 445 00:39:03,425 --> 00:39:08,012 ...with this blank, pale, emotionless face... 446 00:39:08,179 --> 00:39:12,057 ...and the blackest eyes. 447 00:39:12,225 --> 00:39:14,768 The devil's eyes. 448 00:39:14,936 --> 00:39:17,604 I spent eight years trying to reach him. 449 00:39:17,772 --> 00:39:20,024 And then another seven trying to keep him locked up... 450 00:39:20,191 --> 00:39:23,277 ...because I realized that what was living behind that boy's eyes... 451 00:39:23,445 --> 00:39:27,281 ...was purely and simply evil. 452 00:39:27,449 --> 00:39:29,366 What do we do? 453 00:39:29,534 --> 00:39:31,660 He's been here once tonight. 454 00:39:31,828 --> 00:39:33,620 I think he'll come back. 455 00:39:33,788 --> 00:39:35,330 I'm gonna wait for him. 456 00:39:35,498 --> 00:39:37,249 I should notify the radio and television-- 457 00:39:37,417 --> 00:39:38,542 No. 458 00:39:38,710 --> 00:39:40,961 If you do that, they'll see him on every street corner... 459 00:39:41,129 --> 00:39:42,296 ...look for him in every house. 460 00:39:42,464 --> 00:39:47,051 Just tell your men to keep their mouths shut and their eyes open. 461 00:39:49,095 --> 00:39:51,472 I'll check back in an hour. 462 00:40:02,192 --> 00:40:03,650 "'How now, ' cried Arthur. 463 00:40:03,818 --> 00:40:06,487 'Let no one pass this way without a fight.' 464 00:40:06,654 --> 00:40:10,324 'Is that so?, ' said the night in a bold and haughty manner." 465 00:40:10,492 --> 00:40:12,242 I don't like that story. 466 00:40:12,410 --> 00:40:14,161 I thought King Arthur was your favorite. 467 00:40:14,329 --> 00:40:16,538 Not anymore. 468 00:40:18,166 --> 00:40:19,458 Why do you keep them under there? 469 00:40:19,626 --> 00:40:22,086 Mom doesn't like me to have them. 470 00:40:22,253 --> 00:40:24,421 "Laser Man." 471 00:40:24,589 --> 00:40:27,633 "Neutron Man. " I can understand why. 472 00:40:27,801 --> 00:40:29,510 "Tarantula Man." 473 00:40:29,677 --> 00:40:32,304 Laurie, what's the boogeyman? 474 00:40:32,472 --> 00:40:36,183 [TELEPHONE RINGING] 475 00:40:39,062 --> 00:40:40,854 Doyle residence. 476 00:40:41,022 --> 00:40:43,315 ANNIE [ON PHONE]: It's me. - Hi, Annie, what are you doing? 477 00:40:43,483 --> 00:40:44,817 Making popcorn. 478 00:40:45,360 --> 00:40:46,693 Having fun? 479 00:40:46,861 --> 00:40:49,446 Never mind, I'm sure you are. 480 00:40:49,614 --> 00:40:52,032 I have big, big news for you. 481 00:40:52,200 --> 00:40:53,826 [GROWLING] 482 00:40:53,993 --> 00:40:54,993 [DOG BARKING] 483 00:40:55,161 --> 00:40:57,204 Oops. Hold on a minute. 484 00:40:58,581 --> 00:41:00,165 Hi, Lester. 485 00:41:00,583 --> 00:41:03,335 I'm about to be ripped apart by the family dog. 486 00:41:03,503 --> 00:41:05,003 [GIGGLES] 487 00:41:05,713 --> 00:41:09,049 [DOG BARKING] 488 00:41:09,217 --> 00:41:13,011 Lindsey, get this dog out of the kitchen right now. 489 00:41:13,179 --> 00:41:16,473 [HAUNTING SOUND ON TV] 490 00:41:23,565 --> 00:41:27,568 I hate that dog. I'm the only person in the world he doesn't like. 491 00:41:27,735 --> 00:41:30,737 So, what is this big, big news? 492 00:41:30,905 --> 00:41:33,031 What would you say if I told you that you were going... 493 00:41:33,199 --> 00:41:35,325 ...to the homecoming dance tomorrow night? 494 00:41:36,244 --> 00:41:37,953 I'd probably say you have the wrong number. 495 00:41:38,121 --> 00:41:39,121 [GIGGLES] 496 00:41:39,289 --> 00:41:44,293 Well, I just talked with Ben Tramer, and he got real excited... 497 00:41:44,460 --> 00:41:47,421 ...when I told him how attracted you were to him. 498 00:41:47,589 --> 00:41:49,047 LAURIE: Oh, Annie. 499 00:41:49,215 --> 00:41:51,592 Oh, you didn't. Please tell me you didn't. 500 00:41:51,759 --> 00:41:54,845 How could you do that? I mean how can you just call him... 501 00:41:55,013 --> 00:41:56,013 [KIDS LAUGHING] 502 00:41:56,181 --> 00:41:58,515 What do you mean it was easy? 503 00:41:58,683 --> 00:42:00,350 I can't believe this. 504 00:42:00,518 --> 00:42:01,852 I can't tell you anything. 505 00:42:02,020 --> 00:42:03,020 [KIDS LAUGHING] 506 00:42:03,188 --> 00:42:06,064 LAURIE: Every time I tell you something, everyone else knows about it. 507 00:42:06,858 --> 00:42:08,901 I'm not mad. 508 00:42:09,068 --> 00:42:12,988 Please tell me you didn't. Oh, you didn't. 509 00:42:13,448 --> 00:42:14,781 - Laurie. - Oh, I'm so embarrassed. 510 00:42:14,949 --> 00:42:17,492 - The boogeyman is outside. - I couldn't even face him. 511 00:42:17,660 --> 00:42:19,536 - Laurie, he's out there. - Hold on. 512 00:42:19,704 --> 00:42:22,748 Laurie, the boogeyman is outside. Look. 513 00:42:28,129 --> 00:42:30,422 Tommy, there's nobody outside. 514 00:42:30,590 --> 00:42:31,965 Go watch TV. 515 00:42:32,133 --> 00:42:34,176 It's just Tommy. 516 00:42:34,886 --> 00:42:38,430 Oh, please, tell me you didn't. How could you do that? 517 00:42:38,598 --> 00:42:39,598 [HEAVY BREATHING] 518 00:42:39,766 --> 00:42:42,184 Look, it's simple. You like him, he likes you. 519 00:42:42,352 --> 00:42:45,229 All you need is a little push. 520 00:42:45,396 --> 00:42:48,649 Well, it won't hurt you to go out with him, for God's sake... 521 00:42:48,816 --> 00:42:50,067 Shit. 522 00:42:50,985 --> 00:42:53,987 No, no, I just made a mess of myself. I gotta call you back. 523 00:42:54,155 --> 00:42:55,447 Oh, yuck. 524 00:42:55,615 --> 00:42:59,576 Lindsey, I need a robe. 525 00:42:59,744 --> 00:43:02,454 [EERIE SOUNDS ON TV] 526 00:43:05,124 --> 00:43:06,124 [BREATHING HEAVILY] 527 00:43:06,292 --> 00:43:08,627 ANNIE [SIGHS]: Little creep. 528 00:43:20,431 --> 00:43:22,349 [POT BREAKING] 529 00:43:30,441 --> 00:43:31,817 [ANNIE MUTTERING] 530 00:43:31,985 --> 00:43:34,569 [HEAVY BREATHING] 531 00:43:34,737 --> 00:43:38,323 [DOG GROWLING] 532 00:43:38,491 --> 00:43:42,327 [DOG BARKING] 533 00:43:42,495 --> 00:43:48,250 Lindsey, Lester's barking again and getting on my nerves again. 534 00:43:48,668 --> 00:43:50,711 [DOG YELPING] 535 00:43:50,878 --> 00:43:52,879 Oh, never mind. 536 00:43:53,047 --> 00:43:55,716 I guess he found a hot date. 537 00:43:56,384 --> 00:43:58,719 [DOG MOANING] 538 00:44:43,056 --> 00:44:44,306 What about the jack-o'-lantern? 539 00:44:44,474 --> 00:44:46,475 After the movie. 540 00:44:46,642 --> 00:44:48,143 What about the rest of my comic books? 541 00:44:48,311 --> 00:44:49,936 After the jack-o'-lantern. 542 00:44:50,104 --> 00:44:52,272 And what about the boogeyman? 543 00:44:52,440 --> 00:44:53,774 There's no such thing. 544 00:44:53,941 --> 00:44:55,817 Richie said he was coming after me tonight. 545 00:44:55,985 --> 00:44:57,694 Do you believe everything Richie tells you? 546 00:44:57,862 --> 00:44:59,529 No. 547 00:44:59,697 --> 00:45:03,617 Tommy, Halloween night, it's when people play tricks on each other. 548 00:45:03,785 --> 00:45:06,453 It's all make-believe. I think Richie was just trying to scare you. 549 00:45:06,621 --> 00:45:10,248 I saw the bogeyman. I saw him outside. 550 00:45:10,666 --> 00:45:12,084 There was nobody outside. 551 00:45:12,251 --> 00:45:13,251 There was. 552 00:45:13,419 --> 00:45:15,087 What did he look like? 553 00:45:15,755 --> 00:45:16,963 The bogeyman. 554 00:45:18,341 --> 00:45:20,467 We're not getting anywhere. 555 00:45:20,635 --> 00:45:23,804 All right. The bogeyman can only come out on Halloween night, right? 556 00:45:23,971 --> 00:45:25,764 - Right. - Well, I'm here tonight. 557 00:45:25,932 --> 00:45:27,974 I'm not about to let anything happen to you. 558 00:45:28,976 --> 00:45:30,310 Promise? 559 00:45:30,478 --> 00:45:31,561 Promise. 560 00:45:31,729 --> 00:45:34,481 Can we make the jack-o'-lantern now? 561 00:45:35,233 --> 00:45:36,817 Let's go. 562 00:45:57,922 --> 00:45:59,089 [SWITCH CLICKING] 563 00:45:59,257 --> 00:46:01,174 Hmm, terrific. 564 00:46:02,009 --> 00:46:03,009 [SIGHS] 565 00:46:18,276 --> 00:46:19,860 Hello? 566 00:46:21,070 --> 00:46:22,904 Who's there? 567 00:46:24,365 --> 00:46:28,243 Paul, is this one of your cheap tricks? 568 00:46:31,080 --> 00:46:32,914 Guess not. 569 00:46:33,791 --> 00:46:36,960 No tricks for Annie tonight. 570 00:46:51,726 --> 00:46:53,518 Come on. 571 00:46:53,895 --> 00:46:55,979 Lindsey! 572 00:46:56,397 --> 00:46:57,898 Lindsey, come out here. 573 00:46:58,399 --> 00:47:01,902 Lindsey, I'm in the laundry room. The door won't open. 574 00:47:02,069 --> 00:47:03,528 MAN 1 [ON TV]: Spread out, everybody. 575 00:47:03,696 --> 00:47:06,239 We're gonna try to figure out the shape of this thing. 576 00:47:06,407 --> 00:47:08,200 Holy cats. 577 00:47:08,367 --> 00:47:10,660 MAN 1: Hey. MAN 2: Yeah. 578 00:47:10,828 --> 00:47:12,204 MAN 2: Almost a perfect... 579 00:47:12,371 --> 00:47:14,623 [TELEPHONE RINGS] 580 00:47:14,790 --> 00:47:15,832 MAN 2: We finally got one. 581 00:47:16,000 --> 00:47:17,542 MAN 1: We found a flying saucer. 582 00:47:18,127 --> 00:47:21,588 Oh, Lindsey, get the phone. it's Paul. 583 00:47:21,756 --> 00:47:23,340 Lindsey. 584 00:47:23,508 --> 00:47:24,508 [TELEPHONE RINGS] 585 00:47:24,675 --> 00:47:27,344 Lindsey! 586 00:47:35,937 --> 00:47:38,939 Please hold. I'm here. 587 00:47:45,112 --> 00:47:46,112 MAN 1: Oh, excellent. 588 00:47:46,280 --> 00:47:48,740 MAN 2: Where do you figure it's from? MAN 1: I don't know. 589 00:47:48,908 --> 00:47:49,908 Hello? 590 00:47:50,076 --> 00:47:52,369 PAUL [ON PHONE]: Hi, Lindsey, this is Paul. Is Annie there? 591 00:47:52,537 --> 00:47:53,662 Yes, she is. 592 00:47:53,829 --> 00:47:55,121 PAUL: Get her for me, will you? 593 00:47:55,289 --> 00:47:57,123 She's washing her clothes. 594 00:47:57,291 --> 00:47:59,543 PAUL: Look, just tell her it's me, okay? 595 00:47:59,710 --> 00:48:01,586 Okay. 596 00:48:06,050 --> 00:48:07,842 Annie, Paul called. 597 00:48:08,010 --> 00:48:09,010 [ANNIE MOANS] 598 00:48:20,982 --> 00:48:21,982 You locked yourself in. 599 00:48:22,149 --> 00:48:24,484 I know. 600 00:48:25,987 --> 00:48:29,155 Pull my foot. I'm stuck. 601 00:48:31,367 --> 00:48:32,367 [MOANS] 602 00:48:47,049 --> 00:48:51,011 Now, promise me you won't tell anybody about this. 603 00:48:53,139 --> 00:48:54,139 [SIGHS] 604 00:49:00,896 --> 00:49:03,898 [TELEPHONE RINGS] 605 00:49:06,485 --> 00:49:09,029 [RINGS] 606 00:49:09,196 --> 00:49:12,407 She got stuck in the window. She'll be right here. 607 00:49:14,660 --> 00:49:16,369 - Hello. PAUL: Hi, Annie. 608 00:49:16,537 --> 00:49:18,788 - Oh, hi, Paul. - Stuck, huh? 609 00:49:18,956 --> 00:49:21,541 All right, cut it out. It can happen to anyone. 610 00:49:21,709 --> 00:49:23,293 Sure, stuck in the window. 611 00:49:23,461 --> 00:49:26,838 Yeah, but I've seen you stuck in plenty of other positions. 612 00:49:27,006 --> 00:49:28,340 My parents are gone. 613 00:49:28,507 --> 00:49:31,134 Oh, that's fabulous. When did they leave? 614 00:49:31,302 --> 00:49:32,302 About a half-hour ago. 615 00:49:32,470 --> 00:49:35,388 Oh, utterly fantastic. 616 00:49:36,057 --> 00:49:39,017 - So why don't you just walk over? - Come and pick me up. 617 00:49:39,185 --> 00:49:41,394 Oh, I can't come now. My clothes are in the wash. 618 00:49:41,562 --> 00:49:44,105 - You won't need them. - Oh, shut up, jerk. 619 00:49:44,273 --> 00:49:47,400 God, I've got a shirt on. That's all you ever think about. 620 00:49:47,568 --> 00:49:49,361 I think that's all you ever think about. 621 00:49:49,528 --> 00:49:51,237 That's no true. I think about lots of things. 622 00:49:51,405 --> 00:49:53,406 Why don't we not stand here talking about them... 623 00:49:53,574 --> 00:49:56,034 ...and get down to doing them? 624 00:49:56,494 --> 00:50:00,205 MAN [ON TV]: Lock your doors, bolt your windows... 625 00:50:00,373 --> 00:50:03,249 ...and turn off the lights. 626 00:50:03,417 --> 00:50:06,044 Don't go away, because here's a scene from... 627 00:50:06,212 --> 00:50:07,253 I'm scared. 628 00:50:07,421 --> 00:50:09,631 Then why are you sitting here with all the lights off? 629 00:50:09,799 --> 00:50:11,549 - I don't know. - Well, come on, get your coat. 630 00:50:11,717 --> 00:50:12,801 We're going to pick up Paul. 631 00:50:12,968 --> 00:50:14,969 I don't want to. 632 00:50:15,137 --> 00:50:17,806 Look, Lindsey, I thought we understood each other. 633 00:50:17,973 --> 00:50:19,933 I wanna stay here and watch this. 634 00:50:20,101 --> 00:50:21,184 Okay. 635 00:50:21,352 --> 00:50:25,230 Well, if I can fix it so you can watch TV with Tommy Doyle, would you like that? 636 00:50:25,398 --> 00:50:27,691 - Yeah. - Well, come with me. 637 00:50:27,858 --> 00:50:28,858 [ANNIE CHUCKLES] 638 00:50:32,697 --> 00:50:33,697 [GIRL GIGGLES] 639 00:50:33,864 --> 00:50:34,864 Come on, hurry up. 640 00:50:35,032 --> 00:50:38,201 [GIGGLES] 641 00:50:52,133 --> 00:50:54,134 [HEAVY BREATHING] 642 00:50:57,930 --> 00:50:59,597 [DOORBELL CHIMES] 643 00:51:04,812 --> 00:51:05,979 ANNIE: Hi, Tommy. 644 00:51:06,147 --> 00:51:08,857 TOMMY: Hi, come on in. We're making a jack-o'-lantern. 645 00:51:09,191 --> 00:51:10,275 You know, I wanna watch TV. 646 00:51:10,443 --> 00:51:12,610 MAN [ON TV]: How would you like that, kiddies? 647 00:51:12,778 --> 00:51:14,070 - Good. LAURIE: Annie, I'm in here. 648 00:51:14,238 --> 00:51:18,491 And now the horrifying conclusion... 649 00:51:18,659 --> 00:51:21,786 ...to The Thing. 650 00:51:22,997 --> 00:51:24,330 All fancy. 651 00:51:24,498 --> 00:51:27,333 This has not been my night. 652 00:51:28,419 --> 00:51:30,795 I spilled butter all over my clothes, they're in the wash. 653 00:51:30,963 --> 00:51:33,006 - Got stuck in the laundry room. - I'll tell you something. 654 00:51:33,174 --> 00:51:35,341 Call Ben Tramer and tell him that you were fooling. 655 00:51:35,509 --> 00:51:36,801 - I can't. - Yes, you can. 656 00:51:36,969 --> 00:51:40,013 No, he went drinking with Mike Godfrey and he won't be back till late. 657 00:51:40,181 --> 00:51:42,682 You'll have to call him tomorrow. 658 00:51:42,850 --> 00:51:45,935 Besides, I'm on my way to pick up Paul. 659 00:51:46,312 --> 00:51:47,312 Wait a minute. 660 00:51:47,480 --> 00:51:52,692 If you watch her, I'll consider talking to Ben Tramer in the morning. 661 00:51:52,860 --> 00:51:53,860 Deal. 662 00:51:54,028 --> 00:51:55,028 [ANNIE LAUGHS] 663 00:51:55,196 --> 00:51:56,321 I thought Paul was grounded. 664 00:51:56,489 --> 00:51:58,615 He was. Old Jerk-o found a way to sneak out. 665 00:51:58,783 --> 00:52:01,159 Listen, I'll call you in an hour or so, okay? 666 00:52:01,327 --> 00:52:02,327 Yeah. 667 00:52:02,495 --> 00:52:04,913 - Bye. - Bye. 668 00:52:08,083 --> 00:52:11,127 The old Girl Scout comes through again. 669 00:52:14,548 --> 00:52:17,550 [ANNIE WHISTLING] 670 00:52:23,307 --> 00:52:27,310 My Paul, I give you all 671 00:52:29,855 --> 00:52:35,944 No keys But please, my Paul 672 00:52:37,488 --> 00:52:40,490 [WHISTLING] 673 00:53:05,933 --> 00:53:10,979 Oh, Paul, I can no longer stall 674 00:53:11,605 --> 00:53:13,481 Oh, Paul 675 00:53:13,649 --> 00:53:19,404 Oh, Paul, I can no longer stall 676 00:53:19,572 --> 00:53:22,448 Dear Paul 677 00:53:24,285 --> 00:53:26,035 My Paul 678 00:53:26,203 --> 00:53:28,037 [WHISTLES] 679 00:53:36,046 --> 00:53:37,297 [SQUEALS] 680 00:53:37,464 --> 00:53:40,091 [GASPS] 681 00:53:40,259 --> 00:53:41,968 [CRYING AND WAILING] 682 00:53:47,892 --> 00:53:48,892 [HORN BLOWING] 683 00:53:55,816 --> 00:53:56,816 [GASPING] 684 00:54:10,831 --> 00:54:12,832 [HORN BLOWING] 685 00:54:22,176 --> 00:54:25,178 MAN [ON TV]: Attention. Captain to crew, stand by to reverse polarity. 686 00:54:25,346 --> 00:54:29,223 Standard class-A security will be maintained upon landing. 687 00:54:29,391 --> 00:54:33,019 And until further notice, all hands will wear sidearms. That is all. 688 00:54:33,228 --> 00:54:35,772 MAN 1 [ON TV]: Artificial gravity off. MAN 2 [ON TV]: Aft locked. 689 00:54:35,940 --> 00:54:37,941 MAN 1: Cut primary coils. MAN 2: Primary's cut, sir. 690 00:54:38,108 --> 00:54:40,109 [SPACESHIP ENGINE WHIRRING] 691 00:55:02,466 --> 00:55:04,008 [IN HOARSE WHISPER] Lindsey. 692 00:55:04,426 --> 00:55:06,594 Lindsey. 693 00:55:06,762 --> 00:55:08,721 Where are you? 694 00:55:32,287 --> 00:55:33,413 [SCREAMS] 695 00:55:33,580 --> 00:55:34,831 [YELLING] Hey, it's the bogeyman. 696 00:55:34,999 --> 00:55:37,667 He's outside. The bogeyman's outside. 697 00:55:37,835 --> 00:55:39,752 - Look, there's the bogeyman. - What's wrong? 698 00:55:39,920 --> 00:55:42,338 - I saw the bogeyman. He's at Lindsey's-- - Oh, Tommy, stop it. 699 00:55:42,506 --> 00:55:43,715 You're scaring Lindsey. 700 00:55:43,882 --> 00:55:44,924 He's over there at-- 701 00:55:45,092 --> 00:55:47,844 Tommy, stop it. Now, there's nobody out there. 702 00:55:48,012 --> 00:55:49,012 There's no bogeyman. 703 00:55:49,179 --> 00:55:53,224 And if you don't stop all this, I'm gonna turn off the TV and send you to bed. 704 00:55:56,437 --> 00:55:58,938 Nobody believes me. 705 00:55:59,106 --> 00:56:01,441 I believe you, Tommy. 706 00:56:33,140 --> 00:56:34,891 LONNIE: I'm not afraid. RICHIE: Bull. 707 00:56:35,350 --> 00:56:37,727 LONNIE: I'm not. RICHIE: Then go in. 708 00:56:44,818 --> 00:56:45,818 RICHIE: Chicken. 709 00:56:45,986 --> 00:56:48,154 KEITH: Go ahead, Lonnie. 710 00:56:48,906 --> 00:56:50,656 RICHIE: Go in! 711 00:56:53,368 --> 00:56:54,911 Hey. 712 00:56:55,496 --> 00:56:58,664 Hey, Lonnie. Get your ass away from there. 713 00:57:08,509 --> 00:57:09,801 Oh. 714 00:57:11,345 --> 00:57:12,345 Jesus. 715 00:57:12,513 --> 00:57:14,180 Are you all right? 716 00:57:14,348 --> 00:57:15,348 Yeah. 717 00:57:15,516 --> 00:57:17,934 Nothing's going on except kids playing pranks... 718 00:57:18,102 --> 00:57:21,187 ...trick-or-treating, parking, getting high. 719 00:57:21,355 --> 00:57:23,272 I have the feeling that you're way off on this. 720 00:57:23,440 --> 00:57:24,690 You have the wrong feeling. 721 00:57:24,858 --> 00:57:26,692 You're not doing very much to prove me wrong. 722 00:57:26,860 --> 00:57:28,361 What more do you need? 723 00:57:28,529 --> 00:57:30,279 Well, it's gonna take more than fancy talk... 724 00:57:30,447 --> 00:57:32,615 ...to keep me up all night crawling around these bushes. 725 00:57:32,783 --> 00:57:37,411 I watched him for 15 years, sitting in a room, staring at a wall... 726 00:57:37,579 --> 00:57:40,331 ...not seeing the wall, looking past the wall... 727 00:57:40,499 --> 00:57:44,669 ...looking at this night, inhumanly patient. 728 00:57:45,754 --> 00:57:51,175 Waiting for some secret silent alarm to trigger him off. 729 00:57:51,343 --> 00:57:54,762 Death has come to your little town, sheriff. 730 00:57:54,930 --> 00:57:58,474 You can either ignore it or you can help me to stop it. 731 00:57:58,642 --> 00:58:00,560 More fancy talk. 732 00:58:00,727 --> 00:58:02,562 Doctor, do you know what Haddonfield is? 733 00:58:02,729 --> 00:58:06,858 Families, children, all lined up in rows up and down these streets. 734 00:58:07,025 --> 00:58:09,193 You're telling me they're lined up for a slaughterhouse. 735 00:58:09,361 --> 00:58:11,195 They could be. 736 00:58:12,281 --> 00:58:16,617 All right, I'll stay with you tonight just on the chance that you're right. 737 00:58:16,785 --> 00:58:21,372 And if you are right, damn you for letting him go. 738 00:58:37,931 --> 00:58:40,057 [SNIFFS THEN GIGGLES] 739 00:58:41,935 --> 00:58:43,352 Okay, so we're gonna-- 740 00:58:43,520 --> 00:58:45,771 First we go inside, right? Then we'll just talk a little. 741 00:58:45,939 --> 00:58:48,399 Then Annie will distract Lindsey, that's when we go upstairs... 742 00:58:48,567 --> 00:58:49,984 ...to the first bedroom on the left. 743 00:58:50,152 --> 00:58:52,862 - You got it? - Okay, first I rip your clothes off. 744 00:58:53,030 --> 00:58:55,281 No, don't rip my blouse. It's expensive, idiot. 745 00:58:55,449 --> 00:58:58,075 Then you rip my clothes off. Then we rip Lindsey's clothes off. 746 00:58:58,243 --> 00:58:59,285 Yeah, I think I got it. 747 00:58:59,453 --> 00:59:00,453 Totally. 748 00:59:00,621 --> 00:59:01,954 [GIGGLES] 749 00:59:10,881 --> 00:59:12,882 [LYNDA GIGGLING] 750 00:59:16,136 --> 00:59:18,012 LYNDA: No, no. 751 00:59:18,180 --> 00:59:20,181 [BOTH LAUGHING] 752 00:59:20,599 --> 00:59:22,975 Bob, put me down. 753 00:59:23,143 --> 00:59:25,770 Put me down. This is totally silly. 754 00:59:25,938 --> 00:59:27,146 Put me down. 755 00:59:30,275 --> 00:59:31,651 Hey, it's totally dark. 756 00:59:31,818 --> 00:59:33,361 Yeah. 757 00:59:33,528 --> 00:59:35,154 Hey, Annie. 758 00:59:35,322 --> 00:59:36,822 Annie, we're here. 759 00:59:36,990 --> 00:59:38,616 I wonder where they went. 760 00:59:38,784 --> 00:59:41,994 Oh, Annie probably took Lindsey out for something. 761 00:59:42,162 --> 00:59:43,162 [DOOR SHUTS] 762 00:59:50,170 --> 00:59:51,754 Hey, let's look for a note. 763 00:59:51,922 --> 00:59:53,839 Let's don't. 764 00:59:59,012 --> 01:00:01,013 [MOANING] 765 01:00:20,867 --> 01:00:22,868 [HOWLING] 766 01:00:25,122 --> 01:00:27,331 KIDS: Ooh... 767 01:00:27,499 --> 01:00:29,292 He's gonna get you. 768 01:00:29,459 --> 01:00:30,459 No, he's not. 769 01:00:30,627 --> 01:00:33,963 Hey, nobody's getting anybody. Stop scaring each other. 770 01:00:49,354 --> 01:00:52,523 Everybody's having a good time tonight. 771 01:00:52,691 --> 01:00:54,191 All right, you guys, what's next? 772 01:00:54,359 --> 01:00:55,526 Let's make more popcorn. 773 01:00:55,694 --> 01:00:58,404 No, we've had enough. Why don't we watch the rest of the movie? 774 01:00:58,572 --> 01:01:00,614 - Yeah. - Yeah. 775 01:01:08,457 --> 01:01:10,458 [TELEPHONE RINGING] 776 01:01:10,959 --> 01:01:12,626 LAURIE: Oh. 777 01:01:17,049 --> 01:01:18,341 Doyle house. 778 01:01:18,508 --> 01:01:20,259 Hi, Laurie. What's up? 779 01:01:20,427 --> 01:01:22,636 Uh, I'm just sitting down for the first time tonight. 780 01:01:22,804 --> 01:01:23,804 [LYNDA GIGGLES] 781 01:01:23,972 --> 01:01:25,431 Hey, is Annie around? 782 01:01:25,599 --> 01:01:27,975 No. I thought she'd be home by now. She went to pick up Paul. 783 01:01:28,143 --> 01:01:30,853 Well, she's totally not here. 784 01:01:32,105 --> 01:01:34,940 She probably stopped off someplace. Have her call me when she gets home. 785 01:01:35,108 --> 01:01:38,027 I have Lindsey here and I wanna know what time to put her to bed. 786 01:01:38,195 --> 01:01:40,363 Okay. Later. 787 01:01:40,530 --> 01:01:41,530 Have a good time. 788 01:01:41,698 --> 01:01:43,616 We definitely will. 789 01:01:44,659 --> 01:01:46,035 Bye. 790 01:01:47,788 --> 01:01:50,289 Lindsey is gone for the night. 791 01:01:50,457 --> 01:01:52,291 Hey, now that's wonderful. 792 01:01:52,459 --> 01:01:53,459 [LYNDA GIGGLES] 793 01:02:11,645 --> 01:02:13,646 [TALKING ON TELEVISION] 794 01:02:18,819 --> 01:02:20,820 [MOANING] 795 01:02:29,955 --> 01:02:31,956 [TELEPHONE RINGING] 796 01:02:35,836 --> 01:02:37,711 Oh, shit. Not again. 797 01:02:37,879 --> 01:02:40,297 I can't help it. The phone keeps ringing. 798 01:02:40,465 --> 01:02:43,759 - Oh, and I can't keep you interested? - Just answer the damn phone. 799 01:02:43,927 --> 01:02:46,178 Well, I can't. What if it's the Wallaces? 800 01:02:46,346 --> 01:02:48,931 We'd get Annie in trouble, you know. 801 01:02:52,352 --> 01:02:54,854 We'll just take it off the hook. 802 01:02:56,982 --> 01:02:58,983 [MOANING AND PANTING] 803 01:03:27,721 --> 01:03:31,182 Oh, fantastic. 804 01:03:31,349 --> 01:03:32,349 [LYNDA SIGHS] 805 01:03:33,393 --> 01:03:34,727 Totally. 806 01:03:34,895 --> 01:03:36,562 Yeah. 807 01:03:44,863 --> 01:03:47,239 - Want a beer? - Yeah. 808 01:03:47,407 --> 01:03:49,033 Is that all you can say? 809 01:03:49,201 --> 01:03:50,743 Yeah. 810 01:03:52,954 --> 01:03:54,246 Go get me a beer. 811 01:03:54,414 --> 01:03:55,915 I thought you were gonna get me one. 812 01:03:56,082 --> 01:03:57,791 Yeah? 813 01:03:57,959 --> 01:03:59,460 [GIGGLES] 814 01:03:59,628 --> 01:04:01,170 I'll be right back. 815 01:04:01,338 --> 01:04:03,380 Don't get dressed. 816 01:04:03,548 --> 01:04:05,549 [GIGGLING] 817 01:04:09,888 --> 01:04:11,472 [MOANS] 818 01:04:20,190 --> 01:04:21,190 [SIGHS] 819 01:04:59,271 --> 01:05:00,854 Annie? 820 01:05:01,648 --> 01:05:03,232 Paul? 821 01:05:06,486 --> 01:05:09,363 Lynda, you asshole. 822 01:05:12,993 --> 01:05:15,995 Okay, Lynda. Come on out. 823 01:05:17,706 --> 01:05:19,832 [GRUNTING] 824 01:06:18,475 --> 01:06:20,726 Well, did you get my beer? 825 01:06:25,398 --> 01:06:26,982 [CHUCKLES] 826 01:06:27,150 --> 01:06:29,735 Cute, Bob. Real cute. 827 01:06:41,456 --> 01:06:43,624 See anything you like? 828 01:06:50,965 --> 01:06:53,092 What's the matter? Can't I get your ghost, Bob? 829 01:06:53,259 --> 01:06:55,386 [LAUGHING] 830 01:07:01,935 --> 01:07:04,436 All right, all right. Come on, where's my beer? 831 01:07:10,402 --> 01:07:12,611 Well, can't you answer me? 832 01:07:16,282 --> 01:07:18,325 Okay, don't answer me. 833 01:07:19,119 --> 01:07:20,911 Boy, are you weird. 834 01:07:21,079 --> 01:07:24,748 Well, I'm gonna call Laurie. I wanna know where Paul and Annie are. 835 01:07:24,916 --> 01:07:27,209 This is going nowhere. 836 01:07:28,628 --> 01:07:30,671 [TELEPHONE RINGS] 837 01:07:30,839 --> 01:07:32,798 Finally. 838 01:07:38,138 --> 01:07:39,138 Hello? 839 01:07:39,556 --> 01:07:42,224 [GASPS AND MOANS] 840 01:07:42,392 --> 01:07:43,392 Hello? 841 01:07:43,560 --> 01:07:45,561 [LYNDA MOANING ON PHONE] 842 01:07:46,104 --> 01:07:47,187 All right, Annie. 843 01:07:47,355 --> 01:07:50,441 First, I get your famous chewing, now I get your famous squealing? 844 01:07:54,821 --> 01:07:56,947 Annie, are you all right? 845 01:08:02,787 --> 01:08:03,787 [GRUNTS] 846 01:08:03,955 --> 01:08:05,998 [LYNDA CHOKING] 847 01:08:06,416 --> 01:08:08,917 Are you fooling around again? 848 01:08:09,753 --> 01:08:11,503 I'll kill you if this is a joke. 849 01:08:12,338 --> 01:08:14,173 LAURIE [ON PHONE]: Annie? 850 01:08:16,468 --> 01:08:17,509 Annie? 851 01:08:30,523 --> 01:08:32,524 [DIALING] 852 01:08:39,365 --> 01:08:41,366 [TELEPHONE RINGING] 853 01:09:06,893 --> 01:09:09,061 Sleep tight, kids. 854 01:09:14,108 --> 01:09:15,108 [CAR STARTING] 855 01:11:49,764 --> 01:11:51,765 [DOG BARKING] 856 01:12:15,248 --> 01:12:17,249 [DOORBELL BUZZES] 857 01:12:19,585 --> 01:12:21,169 Bob? 858 01:12:21,838 --> 01:12:32,931 Lynda? 859 01:12:43,776 --> 01:13:04,463 Annie? 860 01:13:07,258 --> 01:13:08,967 Lynda? 861 01:13:10,803 --> 01:13:12,387 Bob? 862 01:13:27,653 --> 01:13:29,613 All right, Annie. 863 01:13:49,008 --> 01:13:50,300 [THUDS] 864 01:13:54,055 --> 01:13:56,932 All right, meatheads. Joke's over. 865 01:14:00,937 --> 01:14:03,772 Come on, Annie. It's enough. 866 01:14:07,110 --> 01:14:10,779 This most definitely stopped being funny. Now, cut it out. 867 01:14:13,366 --> 01:14:15,367 You'll be sorry. 868 01:15:55,301 --> 01:15:57,302 [SOBS] 869 01:16:00,640 --> 01:16:02,641 [SOBBING] 870 01:16:06,562 --> 01:16:08,480 [SCREAMING] 871 01:16:08,648 --> 01:16:10,482 [SCREAMS] 872 01:16:11,692 --> 01:16:13,902 [CRYING] 873 01:16:16,739 --> 01:16:20,158 [SCREAMS] 874 01:16:21,994 --> 01:16:23,995 [CRYING] 875 01:16:43,849 --> 01:16:45,600 [SCREAMS] 876 01:16:47,228 --> 01:16:49,229 [MOANING] 877 01:17:01,659 --> 01:17:03,243 Oh, God. 878 01:17:26,017 --> 01:17:28,560 Oh. No. 879 01:17:39,572 --> 01:17:41,156 Help. 880 01:17:47,788 --> 01:17:49,331 No. 881 01:17:53,878 --> 01:17:57,839 Help! Somebody help me, please! 882 01:17:58,007 --> 01:17:59,924 Somebody help! 883 01:18:00,092 --> 01:18:02,552 Oh, God, help me! 884 01:18:02,720 --> 01:18:05,430 Please! Please help me! 885 01:18:05,598 --> 01:18:07,766 [MOANS] 886 01:18:07,933 --> 01:18:10,060 Help! 887 01:18:10,227 --> 01:18:12,604 Oh, God, help me, please! 888 01:18:12,772 --> 01:18:16,024 Hello! Hello! 889 01:18:17,735 --> 01:18:19,361 Hello, help me! 890 01:18:19,528 --> 01:18:22,989 Can you please help me! Please! 891 01:18:23,157 --> 01:18:25,075 Can't you hear me? 892 01:18:25,242 --> 01:18:27,118 Oh, God. 893 01:18:27,286 --> 01:18:28,578 [SCREAMS] 894 01:18:29,663 --> 01:18:32,290 Help me, please! 895 01:18:43,594 --> 01:18:47,931 The keys. Oh, the keys. 896 01:18:51,977 --> 01:18:54,062 Tommy! 897 01:18:54,230 --> 01:18:56,898 Tommy, it's me! 898 01:18:58,234 --> 01:18:59,401 Tommy! 899 01:19:08,411 --> 01:19:09,411 Who is it? 900 01:19:09,578 --> 01:19:10,995 Tommy, open up, it's me! 901 01:19:11,163 --> 01:19:12,414 Yeah, okay. 902 01:19:12,581 --> 01:19:13,998 Tommy, please! 903 01:19:15,292 --> 01:19:16,835 Tommy, hurry up! 904 01:19:17,002 --> 01:19:20,004 Tommy, please! 905 01:19:20,172 --> 01:19:23,508 Tommy! Hurry up! 906 01:19:23,676 --> 01:19:25,176 Tommy, please! 907 01:19:25,344 --> 01:19:26,678 - Tommy, get upstairs. - What is it? 908 01:19:26,846 --> 01:19:28,721 Get upstairs, get Lindsey, lock the bedroom door. 909 01:19:28,889 --> 01:19:29,889 - I'm scared. - Do as I say. 910 01:19:30,057 --> 01:19:32,225 - The bogeyman-- - Hurry! 911 01:19:37,690 --> 01:19:38,857 [TAPPING ON PHONE] 912 01:19:43,904 --> 01:19:45,447 Oh, no. 913 01:19:45,614 --> 01:19:47,615 [CRYING] 914 01:20:00,504 --> 01:20:01,880 Please stop. 915 01:20:02,047 --> 01:20:03,882 Please. 916 01:20:11,098 --> 01:20:13,099 [CRYING] 917 01:21:18,207 --> 01:21:20,291 Where were you? I went to the Myers' house-- 918 01:21:20,459 --> 01:21:22,126 I found the car. He's here. 919 01:21:22,294 --> 01:21:23,628 - Where? - He's three blocks down. 920 01:21:23,796 --> 01:21:26,673 You go around the back of the houses. I'll watch the front. 921 01:21:26,840 --> 01:21:28,675 - Go on. - All right. 922 01:21:58,205 --> 01:22:00,790 Tommy? Lindsey? 923 01:22:02,293 --> 01:22:04,127 Babies. 924 01:22:07,506 --> 01:22:08,881 We're gonna take a little walk. 925 01:22:09,049 --> 01:22:10,550 Was it the bogeyman? 926 01:22:10,718 --> 01:22:11,718 I'm scared. 927 01:22:11,885 --> 01:22:13,344 There's nothing to be scared of. 928 01:22:13,512 --> 01:22:15,638 Are you sure? 929 01:22:16,348 --> 01:22:17,849 TOMMY: How? 930 01:22:18,017 --> 01:22:19,726 I killed him. 931 01:22:19,893 --> 01:22:22,145 You can't kill the bogeyman. 932 01:22:22,605 --> 01:22:24,606 [TOMMY AND LINDSEY SCREAMING] 933 01:22:25,649 --> 01:22:26,774 LAURIE: Get in there. Come on, Tommy. 934 01:22:26,942 --> 01:22:28,651 Now lock the door. 935 01:22:28,819 --> 01:22:30,820 [PANTING] 936 01:22:44,043 --> 01:22:46,044 [BREATHING HEAVILY] 937 01:23:12,237 --> 01:23:14,238 [LAURIE CRYING] 938 01:23:37,846 --> 01:23:38,846 [SCREAMS] 939 01:24:04,289 --> 01:24:05,289 [GRUNTING] 940 01:24:12,297 --> 01:24:13,798 [MOANS] 941 01:24:18,220 --> 01:24:20,221 [PANTING] 942 01:25:06,518 --> 01:25:09,729 Tommy, unlock the door. 943 01:25:12,649 --> 01:25:14,066 Come here. 944 01:25:14,234 --> 01:25:16,360 Now, just listen to me. 945 01:25:16,695 --> 01:25:19,739 I want you to go down the stairs and out the front door. 946 01:25:19,907 --> 01:25:22,366 I want you to go down the street to the Mackenzies' house. 947 01:25:22,534 --> 01:25:26,412 I want you to tell them to call the police and tell them to send them over here. 948 01:25:26,580 --> 01:25:28,706 - Laurie... - Now, do you understand me? 949 01:25:28,874 --> 01:25:31,000 Go, do as I say. 950 01:25:49,645 --> 01:25:51,312 [SCREAMING] 951 01:25:51,480 --> 01:25:52,897 Come on! Get help! 952 01:25:53,065 --> 01:25:56,067 Come on. Come on! 953 01:25:56,235 --> 01:25:57,401 [SCREAMS] 954 01:26:28,183 --> 01:26:29,183 [GRUNTING] 955 01:26:51,748 --> 01:26:54,083 [PANTING] 956 01:27:01,133 --> 01:27:02,133 [THUDS] 957 01:27:11,643 --> 01:27:13,644 [SOBBING] 958 01:27:19,860 --> 01:27:21,736 It was the bogeyman. 959 01:27:27,159 --> 01:27:30,119 As a matter of fact, it was. 960 01:27:52,351 --> 01:27:54,352 [CRYING] 961 01:28:13,705 --> 01:28:15,706 [MAN BREATHING HEAVILY]