1 00:02:08,352 --> 00:02:12,064 قطط وعفاريت ويدّ مكنسة وأشباح سوداء 2 00:02:12,273 --> 00:02:15,651 (ـ يقطينة الساحرات هناك لـ(تشوى "ـ "ليلة عيد "الهالووين" عام 1963 3 00:02:15,651 --> 00:02:19,155 قد تعتقد انهم يخيفوننى، ربما أنت على حق 4 00:02:19,155 --> 00:02:22,158 قطط وعفاريت سوداء في ليلِ عيد القدّيسينِ 5 00:02:22,158 --> 00:02:23,868 خدعه أم مقايضة؟ 6 00:02:44,555 --> 00:02:48,058 ـ أبواى لن يكونا فى المنزل قبل العاشرة ـ هل أنتِ متأكده؟ 7 00:02:57,776 --> 00:02:59,278 We're all alone, aren't we? 8 00:03:00,154 --> 00:03:02,072 مايكل) فى الجوار فى مكان ما) 9 00:03:03,449 --> 00:03:05,242 ابعد هذا الشئ 10 00:03:07,661 --> 00:03:09,663 ـ لنصعد لأعلى ـ حسناً 11 00:04:32,078 --> 00:04:33,746 جوديث)، الوقت متأخر) 12 00:04:33,746 --> 00:04:35,081 يجب أن أذهب 13 00:04:35,081 --> 00:04:36,666 هلا اتصلت بى غداً؟ 14 00:04:37,375 --> 00:04:39,377 ـ نعم طبعاً ـ أتعد؟ 15 00:04:39,377 --> 00:04:40,378 نعم 16 00:05:47,945 --> 00:05:49,446 مايكل)؟) 17 00:06:29,277 --> 00:06:30,779 مايكل)؟) 18 00:07:45,478 --> 00:07:47,563 هل فعلتِ شئ مثل هذا من قبل؟ 19 00:07:48,773 --> 00:07:50,650 أدنى أمن فقط 20 00:07:51,067 --> 00:07:52,443 لقد فهمت 21 00:07:54,570 --> 00:07:57,949 الممر بعد مائة يارده تقريباً على هذا اليمين 22 00:07:59,867 --> 00:08:02,870 الشئ الوحيد الذى يضايقنى هو كلامهم الغير مفهوم 23 00:08:03,538 --> 00:08:06,541 عنما يبدأون فى الهياج بدون توقف 24 00:08:06,749 --> 00:08:09,252 لا يوجد شئ تقلقى بخصوصه 25 00:08:09,544 --> 00:08:13,047 إنه لم ينطق بكلمة منذ 15 عام 26 00:08:13,756 --> 00:08:15,758 هل هناك أى أوامر خاصة؟ 27 00:08:16,342 --> 00:08:19,178 حاولى فقط أن تفهمى ما نتعامل معه هنا 28 00:08:19,845 --> 00:08:21,263 لا تقللى من تقديره 29 00:08:21,263 --> 00:08:24,266 ألا تعتقد اننا يجب ان نشير بهذا الشئ على أنه هو؟ 30 00:08:25,142 --> 00:08:26,769 إذا كنتِ تقولى هذا 31 00:08:27,770 --> 00:08:30,439 تشبيهاتك تربك يا دكتور 32 00:08:37,947 --> 00:08:40,241 ماذا أعطيه عندما نأخذه ليقف أمام القاضى؟ 33 00:08:41,075 --> 00:08:42,243 (ثورازين) 34 00:08:44,078 --> 00:08:47,248 ـ لكى يكون بالكاد قادراً على الوقوف ـ هذه هى الفكره 35 00:08:57,049 --> 00:08:59,176 أنتَ جاد بخصوص هذا، ألست كذلك؟ 36 00:08:59,677 --> 00:09:00,552 نعم 37 00:09:03,055 --> 00:09:07,059 ـ أنت تعنى أنك فى الحقيقة لا تريده أن يخرج أبدا ـ أبدا 38 00:09:07,768 --> 00:09:08,644 أبداً 39 00:09:09,561 --> 00:09:14,149 ...ـ إذاً لماذا سوف نأخذه إلى مقاطعة (هاردى) إذا كنا فقط ـ لأن هذا هو القانون 40 00:09:15,776 --> 00:09:16,944 ونحن أيضاً 41 00:09:23,575 --> 00:09:25,869 منذ متى وهم يتركونهم يتجولون فى المكان؟ 42 00:09:28,038 --> 00:09:30,666 ـ توقفى عند الباب الرئيسى ...ـ ألا يجب أن 43 00:09:40,342 --> 00:09:41,551 توقّفى هناك 44 00:09:45,263 --> 00:09:48,266 ـ ألا يجب أن ندخل إلى المستشفى؟ ـ انتظرى 45 00:10:47,241 --> 00:10:48,576 هل أنتِ بخير؟ 46 00:10:48,576 --> 00:10:52,246 ـ هل أنتِ بخير؟ ـ أجل، أنا بخير 47 00:10:52,246 --> 00:10:53,873 لقد هرب، لقد هرب هرب الشيطان 48 00:10:59,170 --> 00:11:00,338 ...أنا يجب 49 00:11:59,146 --> 00:12:02,066 (لا تنسى تسليم المفتاح عند بيت آل (مايرز 50 00:12:02,566 --> 00:12:03,942 لن أنسى 51 00:12:03,942 --> 00:12:08,947 سوف يأتون ليرو المنزل الساعه 10.30 تأكدى أن تتركيه تحت الحصيره 52 00:12:42,439 --> 00:12:43,440 (لورى) 53 00:12:45,275 --> 00:12:46,777 (مرحباً (توم 54 00:12:49,237 --> 00:12:52,074 ـ هل ستأتين الليلة؟ ـ فى نفس الوقت والمكان 55 00:12:52,074 --> 00:12:54,076 هل ممكن أن نصنع فانوس ؟ طبعا 56 00:12:54,076 --> 00:12:56,244 ـ ونشاهد فيلم عن الوحوش ؟ ـ طبعاً 57 00:12:56,244 --> 00:12:57,537 هل سوف تقرئين لى؟ 58 00:12:57,537 --> 00:13:00,665 ـ هل نستطيع عمل (فوشار)؟ ـ طبعاً، طبعاً، طبعاً 59 00:13:03,376 --> 00:13:04,753 من الأفضل أن تسرع 60 00:13:06,254 --> 00:13:09,549 ـ كيف تمشبن إلى المدرسة من هذا الطريق؟ ـ والدى طلب منى هذا 61 00:13:09,549 --> 00:13:10,759 لماذا؟ 62 00:13:10,759 --> 00:13:12,177 يجب أن أترك المفتاح 63 00:13:12,177 --> 00:13:13,261 لماذا؟ 64 00:13:13,261 --> 00:13:14,763 لأنه سوف يبيع منزل 65 00:13:14,763 --> 00:13:15,972 لماذا؟ 66 00:13:15,972 --> 00:13:18,058 ـ لأن هذا عمله ـ أين؟ 67 00:13:18,475 --> 00:13:19,476 (منزل آل (مايرز 68 00:13:19,476 --> 00:13:21,144 (منزل آل (مايرز 69 00:13:30,070 --> 00:13:31,946 ليس من المفترض أن تذهبى إلى هناك 70 00:13:31,946 --> 00:13:33,364 نعم سوف افعل 71 00:13:34,657 --> 00:13:36,367 إنه بيت أشباح 72 00:13:36,743 --> 00:13:38,244 شاهد فقط 73 00:13:47,837 --> 00:13:50,340 لونى أيلام) قال ألا نذهب إلى هذا المنزل أبداً) 74 00:13:50,840 --> 00:13:53,259 لونى أيلام) قال أن هذا البيت مسكون) 75 00:13:53,259 --> 00:13:58,139 ـ لقد قال أن أشياء حقيقية فظيعة حدثت هناك ـ (لونى أيلام) من المحتمل ألا يخرج من سنته السادسة 76 00:13:58,473 --> 00:13:59,557 يجب أن أذهب 77 00:13:59,557 --> 00:14:00,767 سوف أراكِ الليلة 78 00:14:01,142 --> 00:14:02,643 مع السلامه 79 00:14:06,147 --> 00:14:10,735 أتمنى أن تكونين لوحدك 80 00:14:11,068 --> 00:14:14,238 فقط نحن الاثنين 81 00:14:16,240 --> 00:14:20,244 سوف أجعلك قريبه مني 82 00:14:21,037 --> 00:14:23,873 قريبه من أكثر 83 00:14:26,167 --> 00:14:29,170 فقط الاثنين 84 00:14:31,047 --> 00:14:33,549 أنا لست مسئول سام أوه لا 85 00:14:33,549 --> 00:14:34,759 لقد أخبرتهم كم هو خطير 86 00:14:34,759 --> 00:14:38,471 ليس لديك حواجز طرق بما فيه الكفايه وكل نقاط التفتش لن تسطتيع إيقاف حتى طفل 5 سنوات 87 00:14:38,471 --> 00:14:41,557 ولكنه كان مريضك يا دكتور، إذا كانت الأجراءات الوقائيه غير جيده كان يجب عليك أن تخبر شخص ما 88 00:14:41,557 --> 00:14:43,059 لقد أخبرت الجميع 89 00:14:43,059 --> 00:14:44,643 لم يستمع أحد، لا يوجد شئ آخر أستطيع فعله 90 00:14:44,643 --> 00:14:46,937 تسطتيع أن تعود للداخل وتعود للهاتف 91 00:14:46,937 --> 00:14:49,064 وقل لهم بالظبط من الذى خرج من هنا ليلة البارحة 92 00:14:49,064 --> 00:14:51,650 أخبرهم بالضبط أين هو ذاهب 93 00:14:51,650 --> 00:14:54,945 ـ أنا أضيع وقتى ـ (سام هادوفيلد) على بعد 150 ميلاً من هنا 94 00:14:54,945 --> 00:14:58,866 ـ الآن، الآن إنه يسطتيع أن يقود سيارة ـ لقد كان أدائه جيداً ليلة البارحة 95 00:14:58,866 --> 00:15:01,243 ربما أعطاه أحد هنا دروس 96 00:15:05,372 --> 00:15:08,751 (دكتور (شانس) من فضلك، اذهب إلى النقطة (سى 97 00:15:09,043 --> 00:15:13,047 دكتور (شانس)، النقطة (سى) من فضلك 98 00:15:13,672 --> 00:15:16,341 والكتاب ينتهى 99 00:15:16,341 --> 00:15:20,971 ولكن الذى يتحدث عنه (صامويل) هنا 100 00:15:20,971 --> 00:15:22,765 هو المصير 101 00:15:23,474 --> 00:15:24,767 كما ترون 102 00:15:24,767 --> 00:15:29,062 المصير أصاب بعض الحياة هنا 103 00:15:29,646 --> 00:15:34,067 (ومهما كانت سياق الأحداث التى أتخذها (كولنز 104 00:15:34,067 --> 00:15:37,738 قُدّرَ إلى مصيرِه الخاصِ 105 00:15:37,738 --> 00:15:41,742 يوم حسابه الخاص مع نفسه 106 00:15:42,367 --> 00:15:44,161 الفكرة 107 00:15:44,161 --> 00:15:45,162 هى 108 00:15:45,370 --> 00:15:47,164 هذا القدر 109 00:15:47,164 --> 00:15:53,045 حقيقى جداً، شئ واقعى كل شخص يجب أن يتعامل معه 110 00:15:53,336 --> 00:15:59,050 ـ كيف أن نظرة (صامويل) للمصير مختلفة عن (كوستيانى)؟ ـ (لورى)؟ 111 00:15:59,050 --> 00:15:59,634 نعم 112 00:15:59,634 --> 00:16:01,470 أجيبى على السؤال؟ 113 00:16:02,637 --> 00:16:06,641 كوستيانى) كتب هذا المصير) بطريقه ما مرتبطه بالدين 114 00:16:06,766 --> 00:16:12,439 أو أن (صامويل) شعر أن... حسناً، إن المصير مثل عنصر طبيعى، مثل الأرض، والهواء، والنار، والماء 115 00:16:12,439 --> 00:16:16,151 هذا صحيح، (صامويل) بالتأكيد جسّد المصير 116 00:16:16,151 --> 00:16:20,155 فى كتابات (صامويل)، المصير يتحرك مثل الجبل 117 00:16:20,155 --> 00:16:23,658 إنه ثابت بينما الإنسان يمر به 118 00:16:23,658 --> 00:16:25,869 المصير لا يتغير أبداً 119 00:16:48,641 --> 00:16:50,768 ـ أنت الذى يحمل القرع ـ أتروكونى لحالى 120 00:16:50,768 --> 00:16:57,150 ـ سوف ينال منك ـ سوف ينال منك، سوف ينال منك 121 00:16:57,150 --> 00:16:59,944 ـ الرجل المخيف قادم ـ أتروكونى لحالى 122 00:16:59,944 --> 00:17:03,239 إنه لا يصدقنا ألا تعرف ما يحدث فى (الهالووين)؟ 123 00:17:03,239 --> 00:17:05,575 نعم، تحصل على حلوى 124 00:17:06,367 --> 00:17:13,374 ـ الرجل المخيف ـ الرجل المخيف، الرجل المخيف، الرجل المخيف 125 00:18:44,756 --> 00:18:46,174 إنه فى طريقه 126 00:18:47,759 --> 00:18:51,555 يجب أن تصدقنى أيها الضابط (إنه قادم إلى (هادونفيلد 127 00:18:52,764 --> 00:18:55,058 لأنى أعرفه 128 00:18:55,642 --> 00:18:58,645 إنه طبيبه، يجب أن تكون مستعداً له 129 00:19:00,272 --> 00:19:01,940 إذا لم تفعل، فإنها جنازتك 130 00:19:54,158 --> 00:19:56,369 نحن من (هادونفيلد)، ولا يمكن أن نتفاخر 131 00:19:56,369 --> 00:19:58,746 لا تستطيع أن تسمع الآن سوف نصيح بأعلى صوت 132 00:19:58,746 --> 00:20:01,040 نحن من (هادونفيلد)، ولا يمكن أن نتفاخر 133 00:20:01,040 --> 00:20:02,542 ـ لا تستطيع أن تسمع الآن، استمر ـ أنظرى إلى نفسك 134 00:20:02,542 --> 00:20:06,045 تخلصى من هذه الكتب تحتاجين عربة التسوق لتصلى المنزل 135 00:20:08,047 --> 00:20:11,759 نعم، واحدة لى 136 00:20:13,136 --> 00:20:16,556 أتعرفين، هذا جنون لدنيا 3 هتافات جديدة لنتعلمها هذا الصباح 137 00:20:16,556 --> 00:20:19,642 المباره فى المساء، يجب أن أصفف شعرى فى الخامسة والذهاب إلى الرقص فى الثامنة 138 00:20:19,642 --> 00:20:22,061 سوف أكون منهكه تماماً 139 00:20:22,061 --> 00:20:24,564 ـ لا أعتقد أن لديكِ ما يكفى لتفعليه غدا ـ تماماً 140 00:20:30,236 --> 00:20:35,241 ـ كالعادة، ليس لدى شئ أفعله ـ إنها غلطتك ولا أشعر ولو بالقليل من الأسف لكِ 141 00:20:36,659 --> 00:20:38,869 مرحبا ليندا (لوري ) 142 00:20:39,370 --> 00:20:40,871 لِمَ لم تنتظرونى؟ 143 00:20:40,871 --> 00:20:41,664 لقد فعلنا 144 00:20:41,664 --> 00:20:46,043 ـ لربع الساعة، وأنتِ لم تظهرى ـ هذا غير صحيح، ها أنا ذا 145 00:20:48,838 --> 00:20:52,633 ـ ماذا هناك (آنى)؟ أنتِ لا تبتسمى ـ لن أبتسم مرة أخرى أبداً 146 00:20:52,633 --> 00:20:58,055 ـ (بول) سحبنى إلى غرفة خزانة الأولاد لإخبارى بأنه يستكشف أرض جديده ـ لقد تم التخطيط لهذا تماما 147 00:20:58,055 --> 00:20:59,265 لقد تحدثنا فقط 148 00:20:59,265 --> 00:21:00,432 طبعاً، طبعاً 149 00:21:00,432 --> 00:21:05,271 جيريكو) الكبير، أمسكوه وهو يقذف البيض) ويضع الصابون على النوافذ، اأبويه عاقباه 150 00:21:05,271 --> 00:21:07,064 لن يستطيع أن يأتى الليله 151 00:21:07,064 --> 00:21:11,068 ـ كنت أعتقد أنكِ جليسة أطفال الليلة ـ السبب الوحيد الذى يجعلها جليسة أطفال هو أن تجد مكان لى 152 00:21:12,236 --> 00:21:14,238 لدى مكان لهذا 153 00:21:15,072 --> 00:21:16,740 نسيت كتاب الكيمياء 154 00:21:17,241 --> 00:21:21,745 إذن من يهتم؟ دائما ما أنسى كتاب الكيمياء ...وكتاب الرياضيات، وكتاب الإنجليزى، و 155 00:21:21,745 --> 00:21:23,539 ...ولنرى كتاب الفرنساوى، و 156 00:21:23,539 --> 00:21:28,043 من يحتاج الكتب على أى حال؟ لا أحتاج كتب ...أنا دائماً ما أنسى كتبى، أنا أعنى 157 00:21:28,043 --> 00:21:30,337 هذا لا يهم حقاً، إذا كان لدى كتب أم لا 158 00:21:31,964 --> 00:21:33,757 أليست هذه شاحنة (جراهام)؟ 159 00:21:35,634 --> 00:21:36,969 لا أعتقد ذلك 160 00:21:37,636 --> 00:21:39,263 أعتقد أنه ظريف 161 00:21:43,559 --> 00:21:45,060 يا أحمق 162 00:21:45,644 --> 00:21:47,771 السرعة تقتل 163 00:21:57,864 --> 00:21:59,866 ألا يتقبل المزاح؟ 164 00:22:07,666 --> 00:22:10,335 أتعرفين (آنى)، يوم ما سوف تضعينا جميعاً فى مشكله كبيرة 165 00:22:13,338 --> 00:22:14,756 تماماً 166 00:22:14,756 --> 00:22:18,260 أكره الشخص الذى لديه سيارة، وليس لديه حس للفكاهه 167 00:22:20,971 --> 00:22:22,931 حسناً، هل مازلنا على مخططنا الليلة؟ 168 00:22:22,931 --> 00:22:25,934 (لا أريد أن أدخلكِ فى مشكلة كبيرة (ليندا 169 00:22:25,934 --> 00:22:27,644 (هيا يا (آنى 170 00:22:27,644 --> 00:22:30,063 بوب) وأنا كنا نخطط لهذا من أسبوع) 171 00:22:30,063 --> 00:22:31,564 حسناً 172 00:22:31,940 --> 00:22:33,942 الوالكس) سوف ترحل فى السابعة) 173 00:22:33,942 --> 00:22:35,235 (أنا جليسة أطفال (آل دويلس 174 00:22:35,235 --> 00:22:40,240 ـ إنه على بعد ثلاث منازل فقط، نستطيع أن نكون مع بعضنا ـ رائع، لدى ثلاث اختيارات 175 00:22:40,240 --> 00:22:44,536 (أراقب نوم الأولاد، أستمع إلى (ليندا وهى ترغى أو تتكلم معكِ 176 00:22:50,333 --> 00:22:51,668 هنا 177 00:23:21,739 --> 00:23:23,366 فى أى وقت من الليل؟ 178 00:23:23,366 --> 00:23:27,662 ـ لا أعرف بعد، يجب أن آخذ أخى الصغير لعمل الخدع أو المقايضة (ـ حافظى على المقايضة لـ(بوب 179 00:23:27,662 --> 00:23:28,871 مرحه 180 00:23:28,871 --> 00:23:31,040 أراكم قريباً 181 00:23:44,262 --> 00:23:45,554 آنى)، أنظرى) 182 00:23:46,055 --> 00:23:47,264 أين؟ 183 00:23:47,264 --> 00:23:48,641 وراء الأجمه 184 00:23:50,267 --> 00:23:54,063 ـ لا أرى أى شئ ـ إنه الشخص الذى مر بنا بسرعة عندما كنتِ تصرخين 185 00:23:54,730 --> 00:23:56,649 ماكر، أليس كذلك؟ 186 00:24:03,739 --> 00:24:05,533 يا غريب الأطوار 187 00:24:08,369 --> 00:24:11,831 لورى)، عزيزتى، إنه يريد أن يتحدث إليكِ) 188 00:24:12,748 --> 00:24:15,167 إنه يريد أن يأخذكِ إلى الخارج الليلة 189 00:24:29,765 --> 00:24:31,266 لقد كان يقف هنا 190 00:24:31,266 --> 00:24:32,935 لورى) المسكينة) 191 00:24:32,935 --> 00:24:35,270 تخاف من واحد آخر 192 00:24:35,938 --> 00:24:38,440 إنها مأساه، أنتِ لا تخرجين أبداً 193 00:24:38,440 --> 00:24:43,529 ـ لابد أن لديكِ ثروة صغيرة من مجالسة الأطفال كثيراً ـ الشباب يعتقدون أننى ذكية جداً 194 00:24:43,529 --> 00:24:47,533 لا أعتقد، أعتقد أنكِ مجنونة أنتِ الآن ترين رجال وراء الأجمه 195 00:24:50,160 --> 00:24:52,538 حسناً، منزلى الجبيب 196 00:24:53,038 --> 00:24:54,665 أراكِ فيما بعد 197 00:24:55,165 --> 00:24:57,042 مع السلامه 198 00:25:11,765 --> 00:25:16,061 (ـ أعذرينى (لورى ـ مستر (براكت)، أنا آسفة مستر (براكت 199 00:25:16,061 --> 00:25:17,229 ـ لم أقصد إفزاعكِ ـ أنا آسفة 200 00:25:17,729 --> 00:25:21,441 (أنتِ تعرفين، إنه (الهالووين أعتقد أن للجميع الحق فى فزعه واحده جيدة 201 00:25:21,858 --> 00:25:22,859 نعم سيدى 202 00:25:22,859 --> 00:25:24,361 طاب مسائك 203 00:26:02,941 --> 00:26:05,568 خدعة أم مقايضة، خدعة أم مقايضة 204 00:26:09,239 --> 00:26:10,865 يا أطفال 205 00:26:10,865 --> 00:26:13,159 أعتقد أنكم كبرتم عل تصديق خرافة 206 00:27:01,832 --> 00:27:02,750 مرحبا ؟ 207 00:27:06,629 --> 00:27:07,546 مرحبا ؟ 208 00:27:10,466 --> 00:27:11,967 من هذا ؟ 209 00:27:22,061 --> 00:27:22,937 مرحبا ؟ 210 00:27:22,937 --> 00:27:24,438 لِمَ أغلقتى الخط علىّ؟ 211 00:27:24,438 --> 00:27:25,231 آنى)؟) 212 00:27:25,231 --> 00:27:26,565 هل كان هذا أنتِ؟ 213 00:27:26,565 --> 00:27:29,652 ـ طبعاً ـ لِمَ لم تقولى أى شئ؟ لقد أفزعتينى 214 00:27:31,654 --> 00:27:33,530 أعتقد أنها مكالمة بذيئة 215 00:27:33,530 --> 00:27:38,369 ـ الآن تسمعين مكالمات بذيئة، لقد فقدتِ عقلكِ ـ أنتِ فقدتيه فعلاً 216 00:27:38,369 --> 00:27:39,244 أشك فى هذا 217 00:27:39,244 --> 00:27:42,664 اسمعى، أمى سمحت لى بأن آخذ سيارتها سوف آخذك فى الساعة الـ6.30 218 00:27:42,664 --> 00:27:45,042 حسناً 219 00:27:57,262 --> 00:27:59,139 اهدئى فقط 220 00:28:00,432 --> 00:28:02,142 هذا سخيف 221 00:29:18,259 --> 00:29:19,469 بسرعه 222 00:29:29,228 --> 00:29:30,646 كما لديك الوقت 223 00:29:44,035 --> 00:29:46,329 (جوديث مايرز)، (مايرز) 224 00:29:47,330 --> 00:29:49,749 (رو ـ 18)، (بلوت ـ 20) 225 00:29:51,250 --> 00:29:54,545 أنت تعرف، أنت تعرف أن لكل بلدة شئ مثل هذا 226 00:29:55,546 --> 00:29:57,131 (أنا أتذكر هناك فى (روسيلفالى 227 00:29:57,131 --> 00:30:00,551 تشارلى بولز) العجوز، من خمسين سنة مضت) 228 00:30:01,052 --> 00:30:03,429 فى ليلة أنهى عشاءه 229 00:30:03,763 --> 00:30:06,557 وقام من أمام المنضده 230 00:30:07,058 --> 00:30:09,435 ثم خرج إلى المرآب 231 00:30:09,935 --> 00:30:12,229 ثم أخذ منشار 232 00:30:13,147 --> 00:30:15,232 ورجع إلى منزله 233 00:30:15,232 --> 00:30:18,152 وقبّل زوجته وأولاده قبلة المساء 234 00:30:18,360 --> 00:30:21,030 ...ـ ثم اتجه إلى ـ أين نحن؟ 235 00:30:22,531 --> 00:30:24,241 إنها هناك على اليمين 236 00:30:25,034 --> 00:30:28,037 مايرز)، (جوديث مايرز)، أنا أتذكرها) 237 00:30:28,037 --> 00:30:29,330 لا أصدق 238 00:30:29,330 --> 00:30:31,040 مجرد طفل صغير 239 00:30:32,166 --> 00:30:33,542 هل تهت؟ 240 00:30:34,543 --> 00:30:36,253 لما فعلوها؟ 241 00:30:36,253 --> 00:30:38,047 أطفال ملاعين 242 00:30:39,965 --> 00:30:41,967 (سوف يفعلون أى شئ من أجل (الهالووين 243 00:30:42,926 --> 00:30:46,055 ـ لقد كان كان قبرها ـ أنا أعرف هذا 244 00:30:46,764 --> 00:30:48,432 1890 245 00:30:51,435 --> 00:30:52,728 (جوديث مايرز) 246 00:30:55,856 --> 00:30:57,649 لقد عاد إلى المنزل 247 00:31:02,529 --> 00:31:04,031 أمازلتِ خائفة؟ 248 00:31:04,031 --> 00:31:05,657 لم أكن خائفة 249 00:31:06,533 --> 00:31:08,535 ـ كاذبة ـ لست كاذبة 250 00:31:08,535 --> 00:31:12,247 (ـ لقد رأيت شخص ما يقف فى الساحة الخلفية لمستر (ريبلى (ـ ربما كان مستر (ريبلى 251 00:31:12,247 --> 00:31:16,960 ـ لقد كان يراقبنى ـ مستر (ريبلى) يراقبكِ؟ (لورى)، مستر (ريبلى) فى الـ87 252 00:31:16,960 --> 00:31:18,253 مازال يستطيع المراقبة 253 00:31:18,253 --> 00:31:20,130 هذا من المحتمل أنّ هذاكل ما يستطيع فعله 254 00:31:21,131 --> 00:31:26,636 ـ لأجل ماذا هذا القرع؟ ـ لقد أحضرته من أجل (تومى)، اكتشفت أن تقطيعه قد يشغله 255 00:31:26,636 --> 00:31:29,556 ـ دائماً ما أقول أنكِ فتاه كشافة رائعة 256 00:31:29,556 --> 00:31:33,226 شكرا ومن أجل ذلك يجب أن أكون فتاة كشافه لنفسى الليلة 257 00:31:33,226 --> 00:31:36,730 أنا أخطط لعمل الفوشار (وأشاهد دكتور (دمنشن 258 00:31:36,730 --> 00:31:41,651 ستة ساعات متواصلة من أفلام الرعب ليندسى والاس) لن تعرف ما الذى ضربها؟) 259 00:31:51,328 --> 00:31:52,537 أبى 260 00:31:52,537 --> 00:31:53,830 تخلصى من هذا 261 00:32:02,547 --> 00:32:05,550 لورى)، توقفى ماذا بكِ؟) 262 00:32:06,551 --> 00:32:10,138 كونى فقط طبيعية، ها هو، كونى فقط طبيعية 263 00:32:14,642 --> 00:32:16,227 مرحباً 264 00:32:16,936 --> 00:32:18,146 مرحبا أبي 265 00:32:18,146 --> 00:32:21,649 ـ ماذا حدث؟ ـ ماذا؟ ـ ماذا حدث؟ 266 00:32:21,649 --> 00:32:24,861 شخص ما اقتحم المحل ربما يكونوا أولاد 267 00:32:24,861 --> 00:32:27,030 أنت تلقى اللوم دائماً على الأولاد الصغار 268 00:32:27,030 --> 00:32:32,660 كل ما أخذوه بعض أقنعة (الهالووين) وحبل وسكاكين، من تعتقدين أنه فعل هذا؟ 269 00:32:32,660 --> 00:32:35,038 من الصعب أن تكبرى مع أب وحيد 270 00:32:36,247 --> 00:32:38,041 ـ ألن تكونى متأخره؟ ـ نعم 271 00:32:38,041 --> 00:32:42,044 ـ لقد قلت، ألن تكونى متأخره ـ إنه يصيح أيضاً 272 00:32:45,965 --> 00:32:47,049 مع السلامه فتيات 273 00:32:47,258 --> 00:32:48,926 مع السلامه أبي 274 00:32:57,226 --> 00:32:58,227 شريف 275 00:32:59,437 --> 00:33:02,356 (أعذرنى، أنا الدكتور (سام لوميس 276 00:33:02,356 --> 00:33:05,026 (ـ (لى باركيت ـ أريد أن أتكلم معك إن أمكن 277 00:33:05,026 --> 00:33:08,237 ـ ربما بضع دقائق، يجب أن أهتم بهذأ ـ هذا مهم 278 00:33:08,529 --> 00:33:10,740 ـ عشرة دقائق ـ سوف أكون هنا 279 00:33:26,630 --> 00:33:28,632 ماذا بكِ؟ 280 00:33:28,632 --> 00:33:30,634 أعتقد أنه يعرف، أنا متأكدة أنه يسطتيع أن يشمه 281 00:33:30,634 --> 00:33:32,928 ـ لا، إنه لم يلاحظ ـ بلى 282 00:33:32,928 --> 00:33:34,555 هل رأيتِ هذه النظره فى عينيه؟ 283 00:33:34,930 --> 00:33:37,433 إنه يبدوا كذلك دائماً 284 00:33:40,227 --> 00:33:42,146 ماذا ستلبسين للرقص فى ليلة الغد؟ 285 00:33:42,146 --> 00:33:44,732 لم أعتقد أنكِ تفكرين فى أشياء مثل هذا 286 00:33:51,739 --> 00:33:54,241 ـ تستطيعين أن تسألى شخص ما ـ لا، لا أستطيع 287 00:33:54,241 --> 00:33:57,828 طبعاً ممكن كل ما عليكِ فعله، أن تذهبى إلى شخص ما وتسأليه 288 00:33:57,828 --> 00:33:59,746 هل تريد أن تذهب للرقص"؟" 289 00:34:00,038 --> 00:34:02,040 يمكنكِ أن تفعلى هذا، أنا لا 290 00:34:03,041 --> 00:34:06,253 (أو يمكنكِ أن تسألى (ديك باكستر من الممكن أن يذهب معكِ 291 00:34:07,045 --> 00:34:08,755 (حاولت أن أحصل على (بين ترامر 292 00:34:09,965 --> 00:34:12,134 بين ترامر)؟) 293 00:34:12,759 --> 00:34:14,553 كنت أعرف هذا 294 00:34:15,554 --> 00:34:19,057 أرأيتِ أنكِ تفكرى فى أشياء مثل هذا 295 00:34:19,641 --> 00:34:22,060 ـ اخرسى ـ إنه لطيف 296 00:34:22,060 --> 00:34:24,062 (بين ترامر) 297 00:34:57,053 --> 00:34:57,929 حسناً 298 00:34:58,138 --> 00:34:59,556 وداعا 299 00:35:31,546 --> 00:35:42,265 خدعه أم مقايضه أعطنى شئ جيد للأكل 300 00:35:53,234 --> 00:35:57,238 ـ مرحباً (آن) أدخلى، كيف حالكِ الليلة؟ ـ جيده، وأنتِ؟ 301 00:35:57,655 --> 00:36:01,325 ـ فى أى ساعة تذهبين للنوم؟ ـ أذهب للنوم فى التاسعة 302 00:36:01,325 --> 00:36:02,660 ليلة طيبة عزيزتى، كونى فتاه طيبة 303 00:36:02,660 --> 00:36:04,537 مع السلامه هنا 304 00:36:30,646 --> 00:36:34,233 ـ هل يعيش أى شخص هنا؟ ـ لا منذ 1963 عندما حدث ذلك 305 00:36:34,233 --> 00:36:38,237 ـ كل طفل فى (هادونفيلد) يعتقد أن هذا المكان مسكون ـ قد يكونوا على حق 306 00:36:56,463 --> 00:36:58,048 ـ أنظر ـ ماذا؟ 307 00:36:58,257 --> 00:36:59,758 ما هذا؟ 308 00:37:00,050 --> 00:37:00,926 إنه كلب 309 00:37:08,142 --> 00:37:09,434 مازال دافئ 310 00:37:10,644 --> 00:37:12,145 لقد جاع 311 00:37:14,857 --> 00:37:16,233 قد يكون ظربان 312 00:37:16,233 --> 00:37:17,359 قد يكون 313 00:37:18,735 --> 00:37:20,237 لا يوجد شخص يفعل هذا 314 00:37:21,154 --> 00:37:22,656 إنه ليس شخصاً 315 00:37:59,025 --> 00:38:00,527 لقد حدث هنا 316 00:38:01,152 --> 00:38:03,530 لقد كانت تجلس هنا 317 00:38:11,538 --> 00:38:13,248 يستطيع أن يراها عبر النافذة 318 00:38:15,458 --> 00:38:17,043 واقفاً على العشب 319 00:38:17,043 --> 00:38:18,545 يستطيع أن يرى ما بالداخل 320 00:38:28,054 --> 00:38:29,556 ربما تعتقدنى 321 00:38:29,556 --> 00:38:31,140 طبيب شرير جداً 322 00:38:34,060 --> 00:38:35,561 لدى رخصة 323 00:38:37,647 --> 00:38:40,149 تبدو لى أنك خائفاً 324 00:38:40,149 --> 00:38:41,025 نعم 325 00:38:41,025 --> 00:38:42,527 نعم أنا كذلك 326 00:38:43,861 --> 00:38:48,324 لقد قابلته.. من خمس عشر سنة لقد أخبرونى أنه لا يوجد شئ باقى 327 00:38:48,324 --> 00:38:55,957 لا سبب، لا يوجد ضمير، لا يوجد فهم حتى فى الأحاسيس الأولية للحياة والموت 328 00:38:56,749 --> 00:38:59,460 الخير والشر، الصواب والخطأ 329 00:39:00,044 --> 00:39:01,462 لقد قابلت هذا 330 00:39:01,921 --> 00:39:04,757 الطفل بعمر ستة سنوات بهذا 331 00:39:04,757 --> 00:39:08,761 ...الوجه الشاحب القاسى و 332 00:39:10,054 --> 00:39:11,931 العيون السوداء 333 00:39:12,556 --> 00:39:14,433 عيون الشيطان 334 00:39:15,142 --> 00:39:17,853 لقد قضيت ثمان أعوام أحاول التوصل له 335 00:39:17,853 --> 00:39:21,357 وسبع سنوات أخرى أحاول أن أحافظ عليه محبوس ...لأننى عرفت أن 336 00:39:21,357 --> 00:39:25,236 ما كان موجوداً خلف هذه العيون السوداء ...كان تماماً وببساطه 337 00:39:25,528 --> 00:39:27,029 الشر 338 00:39:27,530 --> 00:39:28,531 ماذا سنفعل؟ 339 00:39:29,532 --> 00:39:31,659 لقد كان هنا الليلة 340 00:39:31,826 --> 00:39:33,536 أعتقد أنه سوف يعود 341 00:39:33,828 --> 00:39:35,663 سوف أنتظره 342 00:39:35,663 --> 00:39:38,749 ـ مازلت أعتقد أننا يجب أن نبلغ الراديو والتلفزيون ـ لا 343 00:39:38,749 --> 00:39:44,421 إذا فعلت هذا سوف يروه فى كل زاويه، سوف يبحثون عنه ...فى كل بيت.. قل لرجالك أن يغلقوا 344 00:39:44,421 --> 00:39:46,549 أفواههم ويفتحوا عيونهم 345 00:39:49,134 --> 00:39:51,053 سوف أعود خلال ساعة 346 00:40:02,356 --> 00:40:03,857 (الآن.. بكى (آرثر 347 00:40:03,857 --> 00:40:06,652 "ولكن لم يجعل أحد يمر من هذا الطريق بلا قتال" 348 00:40:06,652 --> 00:40:08,237 هكذا.. قال الفارس 349 00:40:08,237 --> 00:40:10,531 فى أسلوب جرئ ومتغطرس 350 00:40:10,531 --> 00:40:14,326 ـ لا تعجبنى هذه القصة ـ كنت أعتقد أن الملك (آرثر) المفضله لك 351 00:40:14,326 --> 00:40:15,828 ليس بعد الآن 352 00:40:18,247 --> 00:40:19,748 لِمَ تحتفظى بهم تحت هنا؟ 353 00:40:19,748 --> 00:40:21,750 أمى لا تعجبها احتفاظى بهم 354 00:40:22,459 --> 00:40:24,044 "رجل الليزر" 355 00:40:24,628 --> 00:40:27,547 رجل النيترون".. أستطيع أن أفهم لماذا؟" 356 00:40:27,923 --> 00:40:29,549 "(رجل (ريتلاء" 357 00:40:29,925 --> 00:40:30,926 (لورى) 358 00:40:30,926 --> 00:40:32,636 ما هو "الرجل المخيف"؟ 359 00:40:39,142 --> 00:40:40,560 (منزل آل (ديورى 360 00:40:41,144 --> 00:40:43,230 ـ إنه أنا ـ مرحباً (آن)، ماذا تفعلين؟ 361 00:40:43,230 --> 00:40:45,023 أعمل الفوشار 362 00:40:45,357 --> 00:40:46,858 أستمتع 363 00:40:46,858 --> 00:40:49,653 لا تبالى.. أنا متأكدة أنكِ تفعلين 364 00:40:49,653 --> 00:40:53,156 لدىّ أخبار كبيرة لكِ 365 00:40:56,243 --> 00:40:57,327 انتظرى دقيقة 366 00:40:58,954 --> 00:41:00,121 (مرحباً (لاستر 367 00:41:00,956 --> 00:41:03,625 أنا على وشك أن أتمزق من كلب العائلة 368 00:41:09,255 --> 00:41:13,551 ليندسى)، أخرجى هذا الكلب من المطبخ الآن، حالاً) 369 00:41:23,728 --> 00:41:27,649 أكره هذا الكلب أنا الإنسانة الوحيدة التى لا تعجبه 370 00:41:28,149 --> 00:41:30,360 ما هى الأخبار الكبيرة جداً جداً؟ 371 00:41:30,735 --> 00:41:35,532 ماذا قد تقولى إذا أخبرتكِ أنك سوف تذهبين إلى الحفلة الراقصة فى ليلة الغد؟ 372 00:41:36,324 --> 00:41:38,159 قد أقول أنكِ طلبتى رقم خطأ 373 00:41:38,826 --> 00:41:40,453 حسناً 374 00:41:40,954 --> 00:41:47,460 لقد تكلمت مع (بين ترامير) وقد كان متحمس جداً عندما أخبرته كم أنتِ منجذبة له 375 00:41:49,253 --> 00:41:51,547 أنتِ لم تفعلى، أرجوكِ أخبرينى أنكِ لم تفعلى 376 00:41:51,923 --> 00:41:53,633 كيف تفعلى هذا؟ 377 00:41:53,633 --> 00:41:57,929 أعنى كيف اتصلتِ به ماذا تعنين أن هذا سهل؟ 378 00:41:58,638 --> 00:42:00,431 لا أصدق هذا 379 00:42:00,723 --> 00:42:02,350 لا أستطيع اخبارك أى شئ 380 00:42:09,524 --> 00:42:10,858 أرجوكِ أخبرينى أنكِ لم تفعلى 381 00:42:11,150 --> 00:42:12,735 أنتِ لم تفعلى 382 00:42:13,653 --> 00:42:17,156 ـ أنا محرجه جداً، لن أستطيع مواجهته ـ "الرجل المخيف" فى الخارج 383 00:42:17,657 --> 00:42:20,034 ـ (لورى)، هناك ـ انتظرى 384 00:42:20,034 --> 00:42:22,119 لورى)، "الرجل المخيف" فى الخارج، أنظرى) 385 00:42:28,250 --> 00:42:29,752 تومى)، لا يوجد أحد فى الخارج) 386 00:42:30,628 --> 00:42:32,046 اذهب وشاهد التلفزيون 387 00:42:32,421 --> 00:42:33,756 (إنه فقط (توم 388 00:42:35,549 --> 00:42:36,759 (أرجوكِ يا (آنى 389 00:42:37,426 --> 00:42:38,928 تستطيعين عمل هذا 390 00:42:39,637 --> 00:42:44,558 أنظرى، الأمر بسيط، انتِ معجبه به، وهو معجب بكِ كل ما تحتاجيه هو دفعة بسيطة 391 00:42:45,726 --> 00:42:48,729 لن يؤذيكِ الخروج معه 392 00:42:49,230 --> 00:42:50,231 !اللعنة 393 00:42:51,023 --> 00:42:54,360 لا، لا، لقد فعلت غلطة لنفسى سوف أتصل بكِ فيما بعد 394 00:42:57,154 --> 00:42:59,239 أحتاج إلى روب 395 00:43:43,742 --> 00:43:47,621 ليستر) يصيح مجدّداً، ويجعلنى عصبية) 396 00:43:51,124 --> 00:43:52,959 لا تبالى 397 00:43:53,251 --> 00:43:55,045 أعتقد أنه وجد موعد ساخناً 398 00:44:43,259 --> 00:44:46,054 ـ ماذا عن قرعة (جاك)؟ ـ بعد الفيلم 399 00:44:46,721 --> 00:44:50,058 ـ ماذا عن باقى قصصى المصورة؟ (ـ بعد قرعة (جاك 400 00:44:50,224 --> 00:44:52,018 ماذا عن "الرجل المخيف"؟ 401 00:44:52,352 --> 00:44:53,853 لا يوجد شئ 402 00:44:53,853 --> 00:44:56,147 ريتشى) قال أنه كان يسعى خلفى الليلة) 403 00:44:56,147 --> 00:44:58,024 هل تصدق كل شئ يخبرك به (ريتشى)؟ 404 00:44:58,024 --> 00:44:58,858 لا 405 00:45:00,026 --> 00:45:03,738 "تومى) إن ليلة "الهالووين) هى عندما يلعب الناس الخدعة أو المقايضة مع بعضهم 406 00:45:03,738 --> 00:45:06,741 هذا ما يؤمنوا به أعتقد أن (ريتشى) كان يحاول إخافتك فقط 407 00:45:06,741 --> 00:45:10,745 لقد رأيت "الرجل المخيف".. لقد رأيته فى الخارج 408 00:45:10,745 --> 00:45:12,538 لا يوجد أحد فى الخارج 409 00:45:12,538 --> 00:45:14,624 ـ كان هناك ـ كيف كان يبدو؟ 410 00:45:15,750 --> 00:45:17,251 "الرجل المخيف" 411 00:45:18,419 --> 00:45:20,046 لن نصل إلى شئ 412 00:45:20,755 --> 00:45:21,631 حسناً 413 00:45:21,631 --> 00:45:23,925 الرجل المخيف" يخرج فقط" فى ليلة "الهالووين"، أليس كذلك؟ 414 00:45:23,925 --> 00:45:24,926 صحيح 415 00:45:24,926 --> 00:45:28,220 حسناً، أنا هنا الليلة ولن أجعل أى شئ يحدث لك 416 00:45:29,055 --> 00:45:30,348 أتعدين؟ 417 00:45:30,348 --> 00:45:31,849 أعدك 418 00:45:31,849 --> 00:45:34,143 هل نستطيع عمل قرعة (جاك) الآن؟ 419 00:45:35,519 --> 00:45:36,520 هيا 420 00:45:59,126 --> 00:46:00,753 رائع 421 00:46:21,148 --> 00:46:22,524 من هناك؟ 422 00:46:24,318 --> 00:46:27,654 بول)، هل هذه إحدى مزحك السخيفة؟) 423 00:46:31,325 --> 00:46:32,534 أعتقد لا 424 00:46:34,036 --> 00:46:36,246 لا خدع لـ(آنى) الليلة 425 00:46:54,056 --> 00:46:55,640 ليندسي 426 00:46:56,558 --> 00:46:58,518 ليندسي تعالى إلى هنا 427 00:46:58,518 --> 00:47:02,522 أنا فى غرفة الغسيل، الباب لا يفتح 428 00:47:02,522 --> 00:47:03,231 لينتشر الجميع خارجا 429 00:47:03,231 --> 00:47:05,650 نحن سنحاول فهم شكل هذا الشيء 430 00:47:07,027 --> 00:47:08,320 قطة هولي 431 00:47:10,822 --> 00:47:14,451 مثالي تقريبا ما الخطأ ؟ 432 00:47:14,951 --> 00:47:17,954 أخيرا وجدنا أحد وجدنا مصدر الخطه 433 00:47:18,455 --> 00:47:21,124 (أجيبى على الهاتف، إنه (بول 434 00:47:21,958 --> 00:47:23,752 ليندي 435 00:47:24,544 --> 00:47:27,130 ليندي ! 436 00:47:45,023 --> 00:47:47,817 لا يوجد رد دكتور من أين هذه الأصابع ؟ 437 00:47:47,817 --> 00:47:49,652 لا أعلم مستر سكوت مرحبا ؟ 438 00:47:49,652 --> 00:47:52,530 ليندى)، أنا (بول)، هل (آنى) هنا؟) 439 00:47:52,530 --> 00:47:53,823 نعم، هى موجودة 440 00:47:53,823 --> 00:47:55,241 أحضريها من أجلى، هلا فعلتِ؟ 441 00:47:55,241 --> 00:47:57,243 إنها تغسل ثيابها 442 00:47:57,243 --> 00:47:59,537 قولى لها إنه أنا 443 00:47:59,746 --> 00:48:01,122 حسناً 444 00:48:06,127 --> 00:48:08,421 آنى)، (بول) يتصل) 445 00:48:20,850 --> 00:48:24,020 ـ حبستى نفسكِ هنا ـ أنا أعرف 446 00:48:26,022 --> 00:48:28,649 اسحبى قدمى لقد علقت 447 00:48:47,251 --> 00:48:50,546 الآن، عدينى أنكِ لن تخبرى أحد عن هذا 448 00:49:09,231 --> 00:49:11,734 لقد علقت فى النافذة، سوف تحضر حالاً 449 00:49:14,737 --> 00:49:16,739 ـ مرحباً (ـ مرحباً (آنى 450 00:49:16,739 --> 00:49:18,949 (ـ مرحباً (بول ـ علقتِ؟ 451 00:49:18,949 --> 00:49:23,537 ـ حسناً توقف، إنه شئ قد يحدث لأى أحد ـ طبعاً، التعلق فى النافذة 452 00:49:23,537 --> 00:49:27,124 نعم، لقد رأيتك تعلق فى أماكن كثيرة أخرى 453 00:49:27,124 --> 00:49:28,542 لقد رحل أهلى 454 00:49:28,542 --> 00:49:31,628 هذا رائع، متى رحلوا؟ 455 00:49:31,628 --> 00:49:35,048 ـ من نصف ساعة ـ رائع جداً 456 00:49:36,049 --> 00:49:38,218 إذاّ لما لا تأتى؟ 457 00:49:38,218 --> 00:49:41,847 ـ تعالى وخذينى ـ حسناً، لا أستطيع ان آتى الآن، فملابسى فى الغسالة 458 00:49:41,847 --> 00:49:47,644 أصمت يا أحمق، أنا أرتدى قميصاً هذا كل ما تفكر به 459 00:49:47,644 --> 00:49:51,356 ـ أعتقد أنه كل ما تفكرى به ـ هذا غير صحيح، أنا أفكر فى كثير من الأشياء 460 00:49:51,356 --> 00:49:55,318 الآن لِمَ نحن لسنا هنا نتكلم عن هذا ونفعل هذا 461 00:49:56,528 --> 00:50:03,452 "أغلق بابك، أغلق نافذتك، أغلق النور" 462 00:50:03,452 --> 00:50:07,247 "لا تذهب بعيداً، أنا خائفة" 463 00:50:07,622 --> 00:50:09,749 إذن لِمَ أنتِ جالسة هنا ونصف الأضواء مغلقة؟ 464 00:50:09,749 --> 00:50:12,919 ـ لا أعرف (ـ حسناً، أحضرى معطفكِ إننا ذاهبون لإحضار (بول 465 00:50:12,919 --> 00:50:15,255 لاري لن أفعل هذا 466 00:50:15,255 --> 00:50:20,635 أنظرى (ليندسى)، كنت أعتقد أننا نفهم بعضنا أريد أن أظل هنا وأشاهد هذا 467 00:50:20,635 --> 00:50:25,348 حسناً، إذا دبرت الأمر لكى تشاهدى التلفزيون مع (توم دولى) هل يعجبكِ هذا؟ 468 00:50:25,348 --> 00:50:28,226 ـ نعم ـ حسناً، تعالى معى 469 00:50:33,648 --> 00:50:35,233 تعالى، بسرعة 470 00:51:01,134 --> 00:51:04,345 ذلك غريب .. ذلك أقصر من خارجه 471 00:51:04,846 --> 00:51:06,139 مرحبا تومي 472 00:51:06,139 --> 00:51:06,848 مرحبا 473 00:51:06,848 --> 00:51:11,144 (ـ تعالوا، إننا نصنع قرعة (جاك ـ أعرف، أريد أن أشاهد التليفزيون 474 00:51:12,729 --> 00:51:14,355 آنى)، تعالى هنا) 475 00:51:14,731 --> 00:51:18,651 الان النهايه المرعبه 476 00:51:18,651 --> 00:51:20,820 للآخرين 477 00:51:23,030 --> 00:51:24,532 جميل 478 00:51:24,532 --> 00:51:26,951 هذه ليست ليلتى 479 00:51:28,536 --> 00:51:35,251 ـ لقد سكبتِ الزبد على كل ملابسى فى الغسالة ـ علقتِ فى النافذة and tell him you're just fooling around. 480 00:51:35,251 --> 00:51:40,214 أريدكِ أن تتصلى بـ(بين تينر)، وتقولى له أنكِ كنتِ تمزحين 481 00:51:40,214 --> 00:51:43,050 يجب أن تتصلى به غداً 482 00:51:43,050 --> 00:51:45,344 (بجانب أننى فى طريقى لأخذ (بول 483 00:51:46,345 --> 00:51:47,346 انتظرى دقيقة 484 00:51:47,346 --> 00:51:52,351 إذا اعتنيتى بها سوف أكلم (بين تينر) فى الصباح 485 00:51:52,727 --> 00:51:53,727 اتفقنا 486 00:51:55,229 --> 00:51:58,732 ـ كنت أعتقد أن (بول) معاقب ـ لقد كان، لقد وجد طريقه ليتسلل 487 00:51:58,732 --> 00:52:02,653 ـ اسمعى، سوف أتصل بكِ بعد ساعة أو أكثر، حسناً؟ ـ نعم 488 00:52:02,653 --> 00:52:04,238 وداعا 489 00:52:08,033 --> 00:52:10,619 فتاة الكشافة جاءت مرة أخرى 490 00:52:23,549 --> 00:52:27,553 باول أعطيتك كل شيء 491 00:52:29,847 --> 00:52:36,228 لا مفاتيح ولكن باول أرجوك 492 00:53:06,049 --> 00:53:11,555 باول لا أستطيع الصمود 493 00:53:11,555 --> 00:53:19,646 باول لا أستطيع الصمود 494 00:53:19,646 --> 00:53:22,816 عزيزي باول 495 00:53:24,025 --> 00:53:26,027 باول 496 00:54:22,125 --> 00:54:22,750 انتباه 497 00:54:32,218 --> 00:54:33,344 ذلك كل شيء 498 00:54:33,636 --> 00:54:34,845 الجاذبية الإصطناعية 499 00:54:36,722 --> 00:54:38,224 القوام الأساسي 500 00:55:02,414 --> 00:55:04,625 ليندي 501 00:55:04,625 --> 00:55:06,252 ليندي 502 00:55:06,752 --> 00:55:08,254 أين أنتِ؟ 503 00:55:33,612 --> 00:55:40,035 ـ أنظرى، ها هو "الرجل المخيف" فى الخارج ـ ماذا حدث؟ 504 00:55:40,035 --> 00:55:43,914 "ـ أنا رأيت "الرجل المخيف (ـ (تومى) توقف، أنت تخيف (ليندسى 505 00:55:43,914 --> 00:55:47,626 ـ إنه هناك ـ (تومى) توقف، لا يوجد أحد هناك 506 00:55:48,043 --> 00:55:52,631 لا يوجد "رجل مخيف"، وإذا لم توقف هذا سوف أغلق التلفاز وأرسلك إلى السرير 507 00:55:56,551 --> 00:56:01,139 ـ لا أحد يصدقنى (ـ أنا أصدق (تومى 508 00:56:33,129 --> 00:56:34,130 أنا لست خائفاً 509 00:56:34,130 --> 00:56:35,423 كلام فارغ 510 00:56:35,423 --> 00:56:37,217 ...ـ أنا لست ـ اذهب إذاً 511 00:56:45,016 --> 00:56:46,142 جبان 512 00:56:46,142 --> 00:56:47,644 (اذهب، (لونى 513 00:56:48,728 --> 00:56:50,146 هيا 514 00:56:56,319 --> 00:56:58,947 ابتعد من هنا 515 00:57:11,251 --> 00:57:12,543 !..يا إلهى 516 00:57:12,543 --> 00:57:14,045 هل أنت بخير هنا؟ 517 00:57:14,212 --> 00:57:15,546 نعم 518 00:57:15,546 --> 00:57:21,219 حسناً، لم يحدث شئ عدا أن الأطفال يلعبون خدعة أم مقايضة، يمرحون، يشربون المخدرات 519 00:57:21,219 --> 00:57:23,513 لدىّ إحساس أنك بعيد جداً عن هذا 520 00:57:23,513 --> 00:57:26,724 ـ لديك شعور خاطئ ـ أنت لا تفعل شئ لتثبت خطأى 521 00:57:26,724 --> 00:57:28,518 ماذا تحتاج؟ 522 00:57:28,518 --> 00:57:32,522 حسناً، سوف أحتاج إلى أكثر من الكلام الغير معقول لأظل طول الليل أدور فى الغابات 523 00:57:32,522 --> 00:57:35,024 لقد راقبته لخمس عشر سنة 524 00:57:35,024 --> 00:57:39,028 يجلس فى الغرفة، يحملق فى الجدران، لا يرى الجدران 525 00:57:39,028 --> 00:57:40,530 ينظر عبر الجدار 526 00:57:40,530 --> 00:57:43,950 ينتظر هذه الليلة بشكل غير إنسانى 527 00:57:45,743 --> 00:57:48,913 ينتظر السر، إنذار صامت 528 00:57:48,913 --> 00:57:50,539 لكى يطلقه 529 00:57:51,248 --> 00:57:54,919 الموت جاء إلى مدينتك الصغير، أيها مأمور 530 00:57:54,919 --> 00:57:58,130 تستطيع أن تتجاهله أو تستطيع مساعدتى لمنعه 531 00:57:58,631 --> 00:58:00,216 المزيد من الكلام الغريب 532 00:58:00,633 --> 00:58:02,551 دكتور، هل تعرف ما هى (هادونفيلد)؟ 533 00:58:02,551 --> 00:58:03,636 عائلات 534 00:58:03,636 --> 00:58:06,847 أطفال، مرصوفين فى صفوف أعلى وأسفل الشارع 535 00:58:06,847 --> 00:58:09,225 أنت تخبرنى إنهم معرضون لمسخ المنزل 536 00:58:09,225 --> 00:58:10,851 قد يكونوا 537 00:58:12,144 --> 00:58:14,230 حسناً، سوف أظل معك الليلة 538 00:58:14,230 --> 00:58:15,523 فقط لربما فقط تكون على حق 539 00:58:16,649 --> 00:58:18,150 وإذا كنت على حق 540 00:58:18,651 --> 00:58:21,028 لعنك الله لأنك تركته يخرج 541 00:58:42,716 --> 00:58:45,719 إذن سوف نذهب اولاً للداخل، أليس كذلك؟ ثم نتحدث قليلاً 542 00:58:45,719 --> 00:58:50,724 و(آنى( سوف تشغل (ليندسى)، هذا عندما نذهب نحن إلى الطابق العلوى لأول غرفة نوم على اليمين، هل فهمت؟ 543 00:58:50,724 --> 00:58:53,018 فى الأول أخلع عنكِ ثيابكِ 544 00:58:53,018 --> 00:58:56,730 ـ لا تمزق بلوزتى يا أحمق، إنها غالية ـ ثم تمزقى ثيابى 545 00:58:56,730 --> 00:58:59,650 ثم نمزق ثياب (ليندسى)، نعم لقد فهمت 546 00:58:59,650 --> 00:59:00,651 تماماً 547 00:59:20,545 --> 00:59:23,215 بوب)، أنزلنى) 548 00:59:23,215 --> 00:59:26,134 أنزلنى، هذا سخيف تماماً 549 00:59:26,134 --> 00:59:27,344 أنزلنى 550 00:59:30,514 --> 00:59:32,724 ـ إنه مظلم تماماً ـ نعم 551 00:59:33,642 --> 00:59:34,851 (آنى) 552 00:59:35,227 --> 00:59:38,146 ـ (آنى)، نحن هنا ـ أتسائل أين ذهبوا؟ 553 00:59:39,022 --> 00:59:41,733 قد تكون (آنى) أخذت (ليندسى) للخارج أو شئ آخر 554 00:59:50,116 --> 00:59:51,618 لنبحث عن ملحوظة 555 00:59:51,951 --> 00:59:53,119 دعينا لا نفعل 556 01:00:27,612 --> 01:00:29,238 سوف ينال منكِ 557 01:00:29,238 --> 01:00:33,242 ـ لا، إنه لن يفعل ـ لن ينال أحد من أحد، توقفوا عن إخافة بعضكم 558 01:00:49,342 --> 01:00:51,844 الجميع يمرح الليلة 559 01:00:52,511 --> 01:00:54,347 حسناً يا شباب، ما التالى؟ 560 01:00:54,347 --> 01:00:58,351 ـ لنعمل المزيد من الفوشار ـ لا، لقد تناولنا ما يكفى، لِمَ لا نشاهد بقية الفيلم؟ 561 01:00:58,517 --> 01:00:59,518 نعم 562 01:01:03,314 --> 01:01:04,732 حسنا ضعه فوق 563 01:01:17,036 --> 01:01:18,412 (منزل آل (دويلى 564 01:01:18,412 --> 01:01:20,539 مرحباً (لورى)، ما الأخبار؟ 565 01:01:20,539 --> 01:01:22,750 أنا فقط جالسة لأول مرة فى حياتى 566 01:01:23,626 --> 01:01:25,211 هل (آنى) فى الجوار؟ 567 01:01:25,628 --> 01:01:26,921 لا، كنت أعتقد أنه قد تكون فى المنزل الآن 568 01:01:26,921 --> 01:01:30,341 (ـ لقد ذهب لإحضار (بول ـ حسناً، إنها ليست هنا 569 01:01:32,134 --> 01:01:34,011 ربما قد تكون توقفت فى مكان ما 570 01:01:34,011 --> 01:01:38,015 دعيها تتصل بى عندما تصل إلى المنزل، (ليندسى) لدىّ هنا 571 01:01:38,223 --> 01:01:41,643 ـ حسناً ـ احظى بوقت طيب 572 01:01:41,643 --> 01:01:43,729 سوف نفعل بالتأكيد 573 01:01:44,646 --> 01:01:45,814 وداعا 574 01:01:47,733 --> 01:01:52,738 ـ (ليندسى) غير موجودة الليلة ـ الآن هذا رائع 575 01:02:35,947 --> 01:02:38,033 اللعنة، ليس مرة أخرى 576 01:02:38,033 --> 01:02:40,035 لا أستطيع منع هذا الهاتف من الرنين 577 01:02:40,619 --> 01:02:43,538 ـ لا أستطيع أن أنال اهتمامك؟ ـ فقط ردى على الهاتف اللعين 578 01:02:44,039 --> 01:02:46,541 لا أستطيع، ماذا إذا كانوا آل (والكس)؟ 579 01:02:46,541 --> 01:02:48,209 سوف نضع (آنى) فى مشكلة الآن 580 01:02:52,630 --> 01:02:54,215 أغلقه فقط 581 01:03:28,916 --> 01:03:30,918 رائع 582 01:03:33,337 --> 01:03:36,132 تماماً 583 01:03:47,518 --> 01:03:49,228 هل هذا كل ما تستطيع قوله ؟ 584 01:03:49,228 --> 01:03:50,021 نعم 585 01:03:53,024 --> 01:03:56,027 ـ اذهب وأحضر لى جعّة ـ كنت أعتقد أنكِ ستحضرى لى واحدة 586 01:03:56,027 --> 01:03:57,111 نعم 587 01:03:59,614 --> 01:04:01,240 سوف أعود 588 01:04:01,240 --> 01:04:03,409 لا ترتدى ملابسكِ 589 01:04:59,214 --> 01:05:00,215 آنى)؟) 590 01:05:01,508 --> 01:05:02,509 بول)؟) 591 01:05:06,346 --> 01:05:08,640 ليندا)، يا حمقاء) 592 01:05:12,811 --> 01:05:14,229 (حسناً (ليندا 593 01:05:14,229 --> 01:05:15,314 أخرجى 594 01:06:18,543 --> 01:06:19,836 حسناً، هل أحضرتِ لى الجعّة؟ 595 01:06:27,010 --> 01:06:29,220 ظريف (بوب)، ظريف حقاً 596 01:06:41,607 --> 01:06:43,109 هل ترى شئ يعجبك؟ 597 01:06:51,117 --> 01:06:53,536 ما الأمر؟ ألا أستطيع أن أحظى بشبحك (بوب)؟ 598 01:07:02,044 --> 01:07:04,046 حسناً، حسناً، هيا أين الجعّة؟ 599 01:07:10,344 --> 01:07:12,013 هلا تجيبنى؟ 600 01:07:16,225 --> 01:07:17,727 حسناً، لا تريد أن تجيبنى؟ 601 01:07:19,145 --> 01:07:22,440 (أنت غريب، سوف أتصل بـ(لورى 602 01:07:22,440 --> 01:07:25,025 (حسناً، سوف أتصل بـ(لورى أريد أن أعرف أين (آنى) و(بول)؟ 603 01:07:25,025 --> 01:07:26,527 هذا لن يؤدى إلى أى شئ 604 01:07:30,739 --> 01:07:32,116 أخيراً 605 01:07:38,122 --> 01:07:39,123 مرحبا 606 01:07:42,418 --> 01:07:43,335 مرحبا 607 01:07:46,213 --> 01:07:50,634 حسناً (آنى)، أولاً أحصل على مضغك المشهور والآن أحصل على أنينكِ المشهور؟ 608 01:07:54,847 --> 01:07:56,306 آنى)، هل أنتِ على ما يرام؟) 609 01:08:06,441 --> 01:08:08,235 أتتسكع ثانية ؟ 610 01:08:09,736 --> 01:08:11,530 سوف أقتلكِ إذا كانت هذه مزحه 611 01:08:12,447 --> 01:08:13,407 آني 612 01:08:16,410 --> 01:08:17,411 آني 613 01:09:06,710 --> 01:09:08,545 نوماً هنيئاً يا أطفال 614 01:12:19,526 --> 01:12:20,735 باول ؟ 615 01:12:21,736 --> 01:12:23,029 ليندا ؟ 616 01:12:31,120 --> 01:12:32,205 ليندا ؟ 617 01:12:43,716 --> 01:12:44,842 آني ؟ 618 01:13:02,944 --> 01:13:03,736 آني ؟ 619 01:13:07,114 --> 01:13:08,241 ليندا ؟ 620 01:13:10,910 --> 01:13:11,911 بوب ؟ 621 01:13:27,635 --> 01:13:29,011 (حسناً (آنى 622 01:13:54,244 --> 01:13:56,413 حسناً يا حمقى المزاح، أنتهيت 623 01:14:01,043 --> 01:14:02,044 (هيا يا (آنى 624 01:14:02,044 --> 01:14:03,128 هذا يكفى 625 01:14:07,132 --> 01:14:10,010 يجب أن يتوقف هذا المزاح تماماً، الآن توقفا 626 01:14:13,305 --> 01:14:14,723 سوف تأسفا 627 01:17:26,622 --> 01:17:27,623 لا 628 01:17:53,732 --> 01:17:55,025 ساعدونى 629 01:17:55,442 --> 01:17:57,903 فليساعدنى شخص ما، أرجوكم 630 01:17:57,903 --> 01:18:00,030 فليساعدنى شخص ما 631 01:18:00,030 --> 01:18:02,115 يا إلهى..! ساعدنى 632 01:18:02,741 --> 01:18:03,909 أرجوك 633 01:18:04,534 --> 01:18:05,911 أرجوك ساعدنى 634 01:18:08,121 --> 01:18:09,623 ساعدونى 635 01:18:10,332 --> 01:18:12,334 يا إلهى..! ساعدنى، أرجوك 636 01:18:17,714 --> 01:18:19,341 ساعدونى 637 01:18:19,341 --> 01:18:21,217 هلا ساعدتمونى؟ أرجوكم 638 01:18:21,217 --> 01:18:22,510 أرجوكم 639 01:18:23,219 --> 01:18:24,804 ألا تستطيعوا سماعى؟ 640 01:18:25,305 --> 01:18:26,514 !..يا إلهى 641 01:18:29,601 --> 01:18:31,936 أرجوك ساعدنى 642 01:18:43,531 --> 01:18:44,908 المفتاح 643 01:18:44,908 --> 01:18:46,910 المفتاح 644 01:18:51,831 --> 01:18:53,124 (تومى) 645 01:18:54,208 --> 01:18:56,127 (تومى) إنه أنا 646 01:18:58,129 --> 01:18:59,505 (تومى) 647 01:19:08,306 --> 01:19:11,434 ـ من؟ ـ افتح إنه أنا 648 01:19:12,602 --> 01:19:14,604 تومى)، أرجوك) 649 01:19:15,229 --> 01:19:17,023 أسرع 650 01:19:17,023 --> 01:19:19,108 تومى)، أرجوك) 651 01:19:22,528 --> 01:19:25,406 أسرع يا (تومى)، أرجوك 652 01:19:25,406 --> 01:19:28,117 ـ اصعد لأعلى ...ماذا هناك؟ تومى)، عُد لأعلى)امسك (ليندسى) وأغلق الباب 653 01:19:28,117 --> 01:19:31,537 ـ أنا خائف .... افعل ما أقوله الآن إنّه "الرجل المخيف"، أليس كذلك؟ 654 01:19:43,716 --> 01:19:45,217 لا 655 01:20:00,399 --> 01:20:01,901 أرجوك توقف 656 01:20:01,901 --> 01:20:03,402 أرجوك 657 01:21:18,518 --> 01:21:22,230 ـ أين كنت؟ لقد ذهبت إلى منزل آل (مايرز ـ لقد عثرت على السياره، إنه هنا 658 01:21:22,230 --> 01:21:26,526 ـ أين؟ إنه على بعد ثلاث بلوكات اذهب أنت خلف المنازل، وأنا سأراقب المقدّمة 659 01:21:26,735 --> 01:21:27,610 هيا 660 01:22:02,103 --> 01:22:03,604 أطفالى 661 01:22:07,400 --> 01:22:09,235 سوف نمشى قليلاً 662 01:22:09,235 --> 01:22:10,528 هل كان "الرجل المخيف"؟ 663 01:22:11,237 --> 01:22:13,406 ـ أنا خائف ـ لا يوجد شئ تخاف منه 664 01:22:13,406 --> 01:22:14,907 هل أنتِ متأكدة؟ 665 01:22:16,200 --> 01:22:17,410 كيف؟ 666 01:22:17,702 --> 01:22:19,120 لقد قتلته 667 01:22:19,829 --> 01:22:21,831 "لا تستطيعين قتل "الرجل المخيف 668 01:22:25,626 --> 01:22:28,212 أدخلوا هنا، هيا، أغلقوا الباب 669 01:25:06,327 --> 01:25:07,704 (تومى) 670 01:25:07,704 --> 01:25:09,038 افتح الباب 671 01:25:12,500 --> 01:25:13,626 تعالوا هنا 672 01:25:14,502 --> 01:25:15,503 الآن استمعوا لى فقط 673 01:25:16,629 --> 01:25:18,131 أريدكم أن تهبطوا إلى السلم 674 01:25:18,131 --> 01:25:19,715 وتخرجون من الباب الأمامى 675 01:25:19,715 --> 01:25:22,135 وأريدكم أن تذهبوا إلى الشارع (إلى منزل آل (ماكنزى 676 01:25:22,510 --> 01:25:24,720 أريدكم أن تخبروهم أن يتصلوا الشرطة 677 01:25:24,720 --> 01:25:26,722 وأن يرسلوهم إلى هنا 678 01:25:26,722 --> 01:25:28,599 (ـ (لورى ـ هل تفهموننى الآن؟ 679 01:25:28,599 --> 01:25:30,226 اذهبوا وافعلوا ما قلته 680 01:25:51,831 --> 01:25:52,832 لنحضر المساعدة 681 01:25:52,832 --> 01:25:53,999 هيا 682 01:25:54,333 --> 01:25:55,626 هيا 683 01:27:19,835 --> 01:27:21,628 هل كان هذا "الرجل المخيف"؟ 684 01:27:27,008 --> 01:27:28,635 فى الحقيقة.. لقد كان 685 01:27:28,635 --> 01:27:29,719 لقد كان