1
00:02:14,334 --> 00:02:19,126
HALLOWEEN-NATTEN 1963
2
00:02:44,489 --> 00:02:48,736
- Mine forældre kommer kl. 22.
- Er du sikker?.
3
00:02:57,710 --> 00:03:02,503
- Vi er da alene, ikke?
- Michael er her et sted.
4
00:03:03,800 --> 00:03:06,504
Tag den der af!
5
00:03:07,553 --> 00:03:09,961
Lad os gå ovenpå.
6
00:03:14,727 --> 00:03:17,977
Du har kolde hænder...
7
00:04:31,888 --> 00:04:34,723
Det er sent, Susan.
Jeg må gå.
8
00:04:35,099 --> 00:04:40,057
- Lover du at ringe i morgen?
- Det skal jeg nok.
9
00:05:47,839 --> 00:05:50,590
Michael!
10
00:06:29,380 --> 00:06:32,215
Michael?
11
00:07:45,415 --> 00:07:50,954
- Har De lavet sådan noget før?
- Kun lav-risiko-sager.
12
00:07:54,632 --> 00:07:58,760
Indkørslen er lidt fremme
og til højre.
13
00:07:59,971 --> 00:08:05,724
Det eneste, der generer mig,
er deres vrøvl. De bliver bare ved.
14
00:08:06,728 --> 00:08:12,682
De behøver ikke være nervøs.
Han har ikke sagt et ord i 15 år.
15
00:08:13,693 --> 00:08:16,266
Er der nogen
særlige foranstaltninger?
16
00:08:16,612 --> 00:08:21,274
Prøv at forstå, hvad det gælder,
og undervurder det ikke.
17
00:08:21,576 --> 00:08:26,653
- Kan vi kalde "det" for "ham"?
- Hvis det passer Dem.
18
00:08:27,540 --> 00:08:30,991
De oser af medlidenhed,
doktor.
19
00:08:37,800 --> 00:08:43,008
- Hvad skal jeg give ham i retten?
- Thorazine.
20
00:08:43,890 --> 00:08:47,093
- Så kan han jo knap sidde oprejst.
- Netop.
21
00:08:56,903 --> 00:09:01,446
- De mener det alvorligt, ikke?
- Ja.
22
00:09:02,867 --> 00:09:09,071
- De ønsker ikke, han kommer ud?
- Aldrig, aldrig, aldrig nogensinde.
23
00:09:09,540 --> 00:09:16,836
- Hvorfor skal han i retten, hvis...
- Sådan er loven. Nu er vi her.
24
00:09:23,471 --> 00:09:27,338
Må de gå frit omkring nu?
25
00:09:27,850 --> 00:09:30,555
Kør op til hovedporten.
Af sted!
26
00:09:40,321 --> 00:09:42,729
Stop her.
27
00:09:45,326 --> 00:09:48,695
- Burde vi ikke køre op til...
- Vent!
28
00:10:47,221 --> 00:10:53,591
Klarer De Dem? Han slap ud!
Ondskaben er sluppet ud herfra.
29
00:10:59,067 --> 00:11:01,059
Jeg har det.
30
00:11:59,002 --> 00:12:03,663
- Glem ikke at aflevere nøglen.
- Nej da.
31
00:12:04,090 --> 00:12:09,001
De skal se på huset kl. 10.30.
Læg den under dørmåtten.
32
00:12:42,420 --> 00:12:44,459
Laurie!
33
00:12:45,423 --> 00:12:47,712
Hej, Tommy.
34
00:12:49,010 --> 00:12:51,845
- Kommer du i aften?
- Ja da.
35
00:12:52,221 --> 00:12:56,302
- Skal vi lave lygter og se film?
- Klart.
36
00:12:56,642 --> 00:13:00,806
- Læse højt og lave popcorn?
- Helt klart.
37
00:13:03,358 --> 00:13:05,813
Skynd dig hellere.
38
00:13:06,402 --> 00:13:11,989
- Hvorfor går du den vej?
- Far bad mig aflevere en nøgle.
39
00:13:12,241 --> 00:13:16,987
- Hvorfor det?
- Fordi han skal sælge et hus.
40
00:13:17,330 --> 00:13:21,493
- Hvilket hus?
- Myers hus.
41
00:13:30,009 --> 00:13:33,793
- Man må ikke gå derop!
- Jo, det er jeg nødt til.
42
00:13:34,764 --> 00:13:39,141
- Det spøger i huset.
- Nu skal du bare se.
43
00:13:47,944 --> 00:13:55,074
Lonnie sagde, at det spøger der.
At der skete noget slemt engang.
44
00:13:55,493 --> 00:14:00,949
- Lonnie klarer ikke sjette klasse.
- Jeg må løbe. Vi ses i aften.
45
00:14:30,987 --> 00:14:34,652
Jeg sagde jo,
hvor farlig han er.
46
00:14:35,074 --> 00:14:38,526
Gjorde De?
To vejspærringer er ingenting.
47
00:14:38,911 --> 00:14:43,704
- Sikkerheden burde være skærpet.
- Jeg sagde det, men ingen lyttede!
48
00:14:44,125 --> 00:14:48,538
- Jeg kan ikke gøre mere.
- Ring og fortæl, hvem der flygtede.
49
00:14:48,921 --> 00:14:52,871
- Og hvor han er på vej hen!
- Hvor han måske er på vej hen.
50
00:14:53,259 --> 00:14:56,842
Han kan ikke køre
250 km til Haddonfield!
51
00:14:57,138 --> 00:15:02,049
Han kørte fint i går aftes.
Måske har han lært det her.
52
00:15:05,897 --> 00:15:08,933
Dr. Chance til afsnit C.
53
00:15:09,359 --> 00:15:13,143
Dr. Chance til afsnit C...
54
00:15:13,946 --> 00:15:16,817
Og så slutter bogen.
55
00:15:17,241 --> 00:15:23,244
Men det, som Samuels skriver om,
er rent faktisk skæbnen.
56
00:15:23,748 --> 00:15:29,667
Skæbnen indhentede
mange af bogens figurer.
57
00:15:30,088 --> 00:15:34,132
Det spillede ingen rolle,
hvad Collins gjorde -
58
00:15:34,592 --> 00:15:39,053
- for han gik sin skæbne
i møde til sidst.
59
00:15:39,430 --> 00:15:42,515
Det var regnskabets time for ham.
60
00:15:42,767 --> 00:15:48,971
Tanken med alt dette er,
at skæbnen er yderst håndgribelig.
61
00:15:49,273 --> 00:15:53,223
Noget helt konkret,
som alle mennesker må klare.
62
00:15:53,611 --> 00:15:59,032
Hvordan er Samuels skæbneopfattelse
anderledes end Costains? Laurie?
63
00:15:59,409 --> 00:16:02,528
Svar på spørgsmålet.
64
00:16:02,954 --> 00:16:06,952
Costain skrev, at skæbnen
kun var knyttet til religion -
65
00:16:07,291 --> 00:16:12,286
- men Samuels skrev, at skæbnen
var som jord, luft, ild og vand.
66
00:16:12,630 --> 00:16:15,880
Ja, Samuels
konkretiserede skæbnen.
67
00:16:16,259 --> 00:16:20,126
I Samuels bøger
er skæbnen som et bjerg.
68
00:16:20,555 --> 00:16:25,430
Det står tilbage efter vor død.
Skæbnen er uforanderlig.
69
00:16:47,123 --> 00:16:50,159
- Hvordan går det med de små hekse?
- Han kommer og tager dig!
70
00:16:51,377 --> 00:16:54,995
Han kommer og tager dig!
Han kommer og tager dig!
71
00:16:57,216 --> 00:17:01,166
- Bussemanden kommer!
- Han tror ikke på os.
72
00:17:01,596 --> 00:17:05,546
- Hvad sker der på Halloween?
- Man får slik.
73
00:17:06,267 --> 00:17:10,763
Bussemanden, bussemanden,
bussemanden, bussemanden...
74
00:18:44,949 --> 00:18:47,570
Han er på vej.
75
00:18:47,994 --> 00:18:52,241
De må tro mig, betjent,
han er på vej til Haddonfield.
76
00:18:52,790 --> 00:18:59,292
Fordi jeg kender ham!
Jeg er hans læge. Vær forberedt.
77
00:19:00,173 --> 00:19:03,458
Ellers bliver det
værst for jer selv.
78
00:20:01,776 --> 00:20:05,904
Sikke mange bøger, du har.
Du burde have en indkøbsvogn.
79
00:20:07,824 --> 00:20:09,816
Jeg klager ikke.
80
00:20:13,371 --> 00:20:18,199
I morgen skal vi lave nye øvelser
inden kampen om eftermiddagen.
81
00:20:18,543 --> 00:20:24,130
Frisør kl. 17, festen starter
kl. 20. Der er jeg smadret.
82
00:20:30,304 --> 00:20:36,094
- Jeg har som altid ingen aftaler.
- Det er jo din egen skyld.
83
00:20:36,769 --> 00:20:40,897
Hej, Lynda og Laurie!
Hvorfor ventede I ikke på mig?
84
00:20:41,232 --> 00:20:47,021
- Vi ventede, men du kom ikke.
- Det er løgn. Jeg er jo her.
85
00:20:48,823 --> 00:20:51,990
Hvad er der galt?
86
00:20:52,493 --> 00:20:55,411
Paul trak mig ind
i drengenes omklædningsrum...
87
00:20:55,872 --> 00:21:00,368
- For at udforske nye områder?
- Vi snakkede bare.
88
00:21:00,626 --> 00:21:03,580
De så, da fjolset smed med æg.
89
00:21:04,005 --> 00:21:08,050
- Så han må ikke gå ud i aften.
- Du skal vel være babysitter?
90
00:21:08,426 --> 00:21:11,261
- Kun for at få et sted at...
- Pis!
91
00:21:12,138 --> 00:21:14,296
Jeg har lokum hjemme.
92
00:21:15,058 --> 00:21:21,559
- Jeg glemte min kemibog.
- Jeg glemmer altid mine bøger.
93
00:21:23,483 --> 00:21:28,109
Hvad skal bøger gøre godt for?
Jeg glemmer altid alle mine.
94
00:21:28,446 --> 00:21:31,897
Det er vel ligegyldigt...
95
00:21:32,325 --> 00:21:34,994
Er det ikke Davon Graham?
96
00:21:35,578 --> 00:21:39,113
- Det tror jeg ikke.
- Jeg synes, han er nuttet.
97
00:21:43,461 --> 00:21:47,210
Hallo, fjols!
Fart dræber!
98
00:21:58,101 --> 00:22:00,556
Han kan vist ikke
tage en spøg.
99
00:22:07,610 --> 00:22:10,184
En dag får du os alle
i fedte fadet.
100
00:22:14,826 --> 00:22:19,238
Jeg hader fyre med bil,
men uden sans for humor.
101
00:22:20,873 --> 00:22:25,831
- Har vi stadig en aftale i aften?
- Jeg vil nødig få dig i fedtefadet.
102
00:22:26,212 --> 00:22:30,673
Kom nu, Annie.
Bob og jeg har glædet os.
103
00:22:31,759 --> 00:22:37,264
- Forældrene går kl. 19.
- Jeg er hos Doyle. Vi kan ses.
104
00:22:37,682 --> 00:22:40,255
Herligt. Tre valg:
105
00:22:40,601 --> 00:22:46,022
Jeg kan glo på sovende unger, høre
Lynda bolle eller tale med dig.
106
00:23:21,893 --> 00:23:26,519
- Hvad tid skal vi sige?
- Jeg skal klare min bror først.
107
00:23:26,981 --> 00:23:32,023
- Så klarer du Bob senere?
- Hvor morsomt. Vi ses.
108
00:23:44,582 --> 00:23:46,954
- Se, Annie.
- Hvor?
109
00:23:47,460 --> 00:23:50,033
Bag ved busken der.
110
00:23:50,421 --> 00:23:54,501
- Jeg kan ikke se noget.
- Ham i bilen, ham du råbte ad.
111
00:23:54,926 --> 00:23:57,713
Diskret type.
112
00:24:04,060 --> 00:24:06,551
Hallo, dit kryb!
113
00:24:08,815 --> 00:24:12,231
Han vil tale med dig, Laurie.
114
00:24:12,777 --> 00:24:14,935
Han vil have dig i aften.
115
00:24:29,627 --> 00:24:35,796
- Han stod lige der.
- Ham fik du også skræmt væk.
116
00:24:36,217 --> 00:24:42,006
Det er tragisk: Du går aldrig ud.
Du bliver rig på at babysitte.
117
00:24:42,390 --> 00:24:48,642
- Fyrene synes, jeg er for klog.
- Nej, du er skør. Du ser jo syner.
118
00:24:50,565 --> 00:24:52,937
Hjem, kære hjem.
119
00:24:53,317 --> 00:24:58,193
- Vi ses senere.
- Ja, hej.
120
00:25:12,003 --> 00:25:16,795
Undskyld, Laurie.
Jeg ville ikke forskrække dig.
121
00:25:17,884 --> 00:25:20,920
Det er jo Halloween,
så skal alle vel skræmmes lidt.
122
00:25:22,096 --> 00:25:26,557
Ja. Farvel, sir.
123
00:25:46,621 --> 00:25:49,538
Åh, nej!
124
00:26:03,054 --> 00:26:07,515
Slik eller spilopper?
125
00:26:09,560 --> 00:26:13,309
Du er da ikke
stadig overtroisk?
126
00:27:01,988 --> 00:27:04,657
Hallo?
127
00:27:06,701 --> 00:27:09,192
Hallo?
128
00:27:10,455 --> 00:27:13,076
Hvem er det?!
129
00:27:22,008 --> 00:27:27,429
Hallo? Annie!
Var det dig, der ringede?
130
00:27:27,889 --> 00:27:31,969
- Hvorfor sagde du ingenting?
- Jeg havde mad i munden.
131
00:27:32,310 --> 00:27:37,850
- Jeg troede, det var en stønner.
- Nu hører du pervers tyggen?
132
00:27:39,359 --> 00:27:44,898
Hør, jeg har lånt mors bil.
Jeg henter dig halv syv.
133
00:29:18,166 --> 00:29:20,870
Fart på!
134
00:29:29,385 --> 00:29:31,461
Vi kan lige nå det.
135
00:29:42,774 --> 00:29:46,771
Judith Myers.
Myers...
136
00:29:47,487 --> 00:29:50,606
Række 18, gravplads 20.
137
00:29:51,366 --> 00:29:55,197
Alle byer har
den slags historier.
138
00:29:55,870 --> 00:30:00,781
Jeg husker
Charlie Bowles i Russellville.
139
00:30:01,250 --> 00:30:06,837
En aften, da han havde spist,
gik han fra bordet.
140
00:30:07,215 --> 00:30:12,838
Han gik ud i garagen
og hentede en nedstryger -
141
00:30:13,304 --> 00:30:18,381
- og gik ind i huset igen,
kyssede alle farvel...
142
00:30:18,810 --> 00:30:21,929
- Og så...
- Hvor er vi?
143
00:30:22,313 --> 00:30:24,602
Det er herovre.
144
00:30:25,024 --> 00:30:30,897
Judith Myers, jeg husker hende.
Det var ufatteligt, en lille dreng.
145
00:30:32,240 --> 00:30:34,482
Er du faret vild?
146
00:30:34,909 --> 00:30:39,238
Hvorfor gør de det?
Forbandede unger.
147
00:30:39,956 --> 00:30:42,873
De gør hvad som helst
på Halloween.
148
00:30:43,292 --> 00:30:46,496
- Hvis grav er det?
- Jeg ved det ikke.
149
00:30:46,879 --> 00:30:49,715
18, 19...
150
00:30:51,134 --> 00:30:54,384
Judith Myers.
151
00:30:55,930 --> 00:30:59,014
Han er kommet hjem.
152
00:31:02,478 --> 00:31:06,262
- Er du stadig bange?
- Jeg var ikke bange.
153
00:31:06,649 --> 00:31:10,433
Jeg så nogen stå
på mr Riddles grund.
154
00:31:10,820 --> 00:31:13,062
- Det var nok mr Riddle.
- Han stod og kiggede på mig.
155
00:31:13,281 --> 00:31:19,568
- Mr Riddle er 87!
- Han kan vel stadig se.
156
00:31:21,164 --> 00:31:26,075
- Hvad skal du med græskarret?
- Tommy skal lave en lygte.
157
00:31:26,794 --> 00:31:30,626
- Du kunne blive en god spejder.
- Tak for det.
158
00:31:30,840 --> 00:31:36,510
Jeg kunne selv være spejder i aften.
Jeg skal spise popcorn og se tv.
159
00:31:36,888 --> 00:31:42,428
De viser seks timers skrækfilm.
Lindsey får sit livs chok.
160
00:31:51,527 --> 00:31:53,935
Min far! Fjern den!
161
00:32:02,663 --> 00:32:06,246
Hold op med at hoste, Laurie!
Hvad er der med dig?
162
00:32:06,668 --> 00:32:09,503
Vær naturlig, Laurie.
163
00:32:14,634 --> 00:32:17,041
Hej, Annie og Laurie.
164
00:32:17,553 --> 00:32:21,421
Hej, far. Hvad er der sket?
165
00:32:22,016 --> 00:32:27,141
- Nogle unger brød ind i butikken.
- Du giver altid ungerne skylden.
166
00:32:27,480 --> 00:32:32,557
Hvem ellers stjæler en Halloween-
maske, et reb og et par knive?
167
00:32:32,819 --> 00:32:36,022
Det er svært
at leve med en kynisk far.
168
00:32:36,406 --> 00:32:37,900
Kommer I ikke for sent?
169
00:32:38,324 --> 00:32:43,033
- Kommer I ikke for sent?
- Han råber også.
170
00:32:45,832 --> 00:32:49,781
- Hej med jer, piger.
- Hej.
171
00:32:57,510 --> 00:33:03,216
- Sheriff. Jeg er dr. Sam Loomis.
- Lee Brackett.
172
00:33:03,433 --> 00:33:08,095
Jeg vil gerne tale med Dem.
Det er meget vigtigt.
173
00:33:08,563 --> 00:33:11,932
- Ti minutter.
- Jeg venter.
174
00:33:26,539 --> 00:33:30,619
- Hvad er der med dig?
- Jeg tror, han lugtede det.
175
00:33:31,002 --> 00:33:34,750
- Vel gjorde han ej.
- Jo, så du ikke hans ansigt?
176
00:33:35,131 --> 00:33:38,085
Sådan ser han altid ud.
177
00:33:40,595 --> 00:33:45,257
- Hvad tager du på til festen?
- Jeg vidste ikke, du gik op i det.
178
00:33:51,773 --> 00:33:54,145
Du kan jo invitere en.
179
00:33:54,942 --> 00:33:59,937
Man går bare hen til en og siger:
"Vil du med til festen?"
180
00:34:00,323 --> 00:34:02,896
Du kan gøre den slags,
ikke jeg.
181
00:34:03,326 --> 00:34:08,866
- Spørg Dick Baxter, han siger ja.
- Så hellere gå ud med Ben Tramer.
182
00:34:09,791 --> 00:34:12,661
Ben Tramer?
183
00:34:13,127 --> 00:34:18,881
Jeg vidste det!
Du tænker altså på den slags?
184
00:34:19,717 --> 00:34:23,086
- Hold kæft.
- Han er da sød.
185
00:34:57,046 --> 00:34:59,584
Hej.
186
00:35:53,478 --> 00:35:57,522
- Hej.
- Hej, Annie. Kom indenfor.
187
00:35:58,024 --> 00:36:01,523
- Hvornår skal de i seng?
- Jeg lægger mig kl. 21.
188
00:36:01,944 --> 00:36:06,191
- Opfør dig pænt.
- Hej.
189
00:36:30,682 --> 00:36:34,347
- Bor der nogen?
- Ikke siden det skete i 1963.
190
00:36:34,727 --> 00:36:39,021
- Ungerne tror, huset er hjemsøgt.
- De har muligvis ret.
191
00:36:56,624 --> 00:36:58,368
Se der!
192
00:36:58,835 --> 00:37:02,369
- Hvad er det?
- En hund.
193
00:37:08,177 --> 00:37:12,555
- Den er stadig varm.
- Han blev sulten.
194
00:37:13,725 --> 00:37:18,303
- Det kan have været et stinkdyr.
- Ja, måske.
195
00:37:18,938 --> 00:37:24,395
- Mennesker gør ikke den slags.
- Vi snakker ikke om et menneske.
196
00:37:59,062 --> 00:38:04,269
Det var her, det skete.
Hun sad lige her.
197
00:38:11,532 --> 00:38:15,316
Han kan have set os
gennem vinduet.
198
00:38:15,536 --> 00:38:17,992
Hvis han stod på græsplænen.
199
00:38:28,132 --> 00:38:32,628
De synes nok,
jeg er en skummel læge.
200
00:38:33,221 --> 00:38:37,005
Jeg har naturligvis licens.
201
00:38:37,975 --> 00:38:42,637
- De virker såmænd bare bange.
- Det er jeg også.
202
00:38:43,981 --> 00:38:48,359
Jeg traf ham for 15 år siden.
Man sagde, der intet var tilbage -
203
00:38:48,736 --> 00:38:51,488
- ingen fornuft,
ingen samvittighed -
204
00:38:51,781 --> 00:38:55,992
- intet begreb
om liv og død -
205
00:38:56,369 --> 00:38:59,987
- om godt og ondt,
rigtigt og forkert.
206
00:39:00,373 --> 00:39:03,789
Jeg traf dette seksårige barn -
207
00:39:04,168 --> 00:39:09,589
- som havde et tomt,
blegt, urørligt ansigt...
208
00:39:10,008 --> 00:39:14,883
...de sorteste øjne...
Djævelske øjne.
209
00:39:15,138 --> 00:39:17,889
I otte år
forsøgte jeg at nå ham.
210
00:39:18,307 --> 00:39:23,349
Derefter sørgede jeg for at holde
ham indespærret, for bag de øjne...
211
00:39:23,688 --> 00:39:29,477
- Der var kun ondskab.
- Hvad gør vi?
212
00:39:29,819 --> 00:39:35,573
Han har været her en gang i aften,
så jeg venter på ham her.
213
00:39:35,867 --> 00:39:38,784
Jeg burde nok
kontakte medierne.
214
00:39:39,078 --> 00:39:42,494
Gør De det, ser folk ham
på hvert eneste gadehjørne.
215
00:39:42,790 --> 00:39:47,333
Sig til Deres folk, at de skal
holde munden lukket og øjnene åbne.
216
00:39:49,172 --> 00:39:52,505
Jeg kigger forbi om en time.
217
00:40:02,560 --> 00:40:06,772
"Her kommer ingen forbi
uden at kæmpe", sagde Arthur.
218
00:40:06,981 --> 00:40:10,433
"ikke det?",
svarede ridderen djærvt.
219
00:40:10,818 --> 00:40:14,318
- Jeg kan ikke lide den bog.
- Jeg troede, du elskede den.
220
00:40:14,655 --> 00:40:17,526
Ikke mere.
221
00:40:18,534 --> 00:40:22,235
- Hvorfor har du dem der?
- Mor kan ikke lide dem.
222
00:40:22,538 --> 00:40:27,615
"Laser Man"... "Neutron Man"
...jeg forstår hvorfor.
223
00:40:28,002 --> 00:40:33,293
- "Tarantula Man"...
- Hvem er bussemanden, Laurie?
224
00:40:39,138 --> 00:40:44,725
- Hos Doyle... Annie, hvad laver du?
- Jeg laver popcorn.
225
00:40:45,186 --> 00:40:49,599
Morer du dig?
Ja, det gør du vel.
226
00:40:50,024 --> 00:40:53,725
Jeg har en stor nyhed til dig.
227
00:40:54,946 --> 00:40:57,188
Hovsa. Vent lidt.
228
00:40:58,950 --> 00:41:03,244
Hej, Lester.
Hunden vil flå mig i småstykker.
229
00:41:09,252 --> 00:41:12,952
Lindsey!
Få den hund ud af køkkenet!
230
00:41:23,850 --> 00:41:27,550
Den køter kan lide alle
undtagen mig.
231
00:41:28,187 --> 00:41:30,595
Hvad var det for en nyhed?
232
00:41:31,107 --> 00:41:35,187
Hvad siger du, hvis jeg fortæller,
at du skal med til festen?
233
00:41:36,320 --> 00:41:37,980
"Forkert nummer".
234
00:41:39,073 --> 00:41:42,905
Jeg snakkede lige
med Ben Tramer -
235
00:41:43,286 --> 00:41:47,284
- og han blev ellevild, da han
fandt ud af, at du kan lide ham.
236
00:41:47,498 --> 00:41:52,456
Annie, sig det er løgn.
Hvordan kunne du gøre det?
237
00:41:52,837 --> 00:42:00,749
Hvordan kunne du ringe til ham?
Jeg nægter at tro det.
238
00:42:01,179 --> 00:42:06,220
Så snart jeg siger noget til dig,
ved alle andre det.
239
00:42:08,269 --> 00:42:12,978
Nej, jeg er ikke vred...
Sig nu, at du ikke gjorde det.
240
00:42:13,566 --> 00:42:18,477
Laurie! Bussemanden står udenfor.
Han står udenfor!
241
00:42:18,780 --> 00:42:23,276
- Vent lidt.
- Bussemanden! Se!
242
00:42:28,289 --> 00:42:32,501
Der står ingen derude.
Gå ind at se fjernsyn.
243
00:42:32,835 --> 00:42:35,077
Det var Tommy.
244
00:42:35,296 --> 00:42:38,380
Hvordan kunne du gøre det?.
245
00:42:39,676 --> 00:42:45,429
Du kan lide ham, han kan lide dig.
I har bare brug for lidt hjælp.
246
00:42:45,890 --> 00:42:50,054
Det skader vel ikke at gå ud
med ham... Fandens også!
247
00:42:51,229 --> 00:42:55,606
Nej, jeg svinede mig selv til.
Jeg ringer igen om lidt.
248
00:42:55,817 --> 00:42:59,435
Lindsey!
Skaf mig en morgenkåbe.
249
00:43:07,120 --> 00:43:09,278
Kryb.
250
00:43:42,697 --> 00:43:48,153
Lindsey! Nu gør Lester igen!
Han går mig på nerverne.
251
00:43:51,330 --> 00:43:55,874
Glem det.
Han fandt vel en sød hunhund.
252
00:44:30,453 --> 00:44:35,031
FANTOMET FRA MARS
253
00:44:43,299 --> 00:44:46,668
- Hvad med græskarlygten?
- Efter filmen.
254
00:44:47,095 --> 00:44:50,261
- Og mine tegneserier?
- Efter lygten.
255
00:44:50,682 --> 00:44:53,967
- Og bussemanden?
- Han findes ikke.
256
00:44:54,352 --> 00:44:58,017
- Richie sagde, han vil tage mig.
- Stoler du på Richie?
257
00:44:59,982 --> 00:45:06,352
På Halloween skal man narre folk.
Richie prøvede bare at skræmme dig.
258
00:45:06,864 --> 00:45:13,318
Jeg så bussemanden.
Jeg så ham udenfor. Det passer.
259
00:45:13,538 --> 00:45:16,989
- Hvordan så han ud?
- Som bussemanden.
260
00:45:18,501 --> 00:45:24,670
Vi kommer ingen vegne. Men busse-
manden kommer kun på Halloween.
261
00:45:25,091 --> 00:45:28,175
Og i aften er jeg hos dig.
Jeg passer på dig.
262
00:45:29,095 --> 00:45:31,467
- På æresord?
- På æresord.
263
00:45:32,056 --> 00:45:36,303
- Kan vi lave græskarlygten nu?
- Kom.
264
00:45:59,292 --> 00:46:02,246
Flot!
265
00:46:18,478 --> 00:46:21,051
Hallo?
266
00:46:21,439 --> 00:46:23,728
Hvem der?
267
00:46:24,567 --> 00:46:28,944
Er det et af dine numre, Paul?
268
00:46:31,240 --> 00:46:36,994
Tilsyneladende ikke. Ingen gider
at lave numre med Annie i aften.
269
00:46:52,053 --> 00:46:53,927
Nej!
270
00:46:54,305 --> 00:46:57,923
Lindsey!
Kom herned, Lindsey!
271
00:46:58,434 --> 00:47:01,886
Jeg er låst inde i vaskerummet!
272
00:47:02,313 --> 00:47:06,525
Kom nu, allesammen.
Lad os se, hvordan formen er.
273
00:47:06,901 --> 00:47:13,189
- Milde himmel! Helt perfekt.
- Det er et næsten perfekt...
274
00:47:13,616 --> 00:47:17,484
- Endelig!
- En flyvende tallerken!
275
00:47:18,329 --> 00:47:24,083
Lindsey, svar nu!
Det er Paul, der ringer! Lindsey!
276
00:47:24,502 --> 00:47:27,289
Lindsey!
277
00:47:45,231 --> 00:47:48,398
Hvor tror De,
den kommer fra?
278
00:47:48,943 --> 00:47:52,193
- Hallo?
- Hej, det er Paul. Er Annie der?.
279
00:47:52,613 --> 00:47:57,441
Ja, det er hun.
Hun vasker sit tøj.
280
00:47:57,827 --> 00:48:02,121
- Sig, at det er mig.
- Ja.
281
00:48:06,085 --> 00:48:09,537
Paul er i telefonen, Annie!
282
00:48:21,059 --> 00:48:24,973
- Du har låst dig inde.
- Jeg ved det.
283
00:48:26,147 --> 00:48:29,896
Træk i foden. Jeg sidder fast.
284
00:48:47,251 --> 00:48:52,127
Lov mig, at du ikke
fortæller det til nogen.
285
00:49:09,273 --> 00:49:12,808
Hun sad fast i vinduet.
286
00:49:14,779 --> 00:49:17,982
Hallo? Åh, hej, Paul.
287
00:49:18,449 --> 00:49:21,818
- Sad du fast?.
- Hold op. Det kan ske for enhver.
288
00:49:22,286 --> 00:49:27,079
- At sidde fast i et vindue...
- Du sidder fast i andre stillinger.
289
00:49:27,458 --> 00:49:31,456
- Mine forældre er ikke hjemme.
- Hvornår gik de?
290
00:49:31,838 --> 00:49:36,001
- For en halv time siden.
- Hvor fedt!
291
00:49:36,217 --> 00:49:41,971
Kan du gå herhen? Jeg kan ikke
hente dig. Jeg har intet tøj.
292
00:49:42,348 --> 00:49:45,468
Din nar!
Jeg har faktisk en skjorte på.
293
00:49:45,852 --> 00:49:49,636
- Tænker du ikke på andet?
- Du tænker ikke på andet.
294
00:49:49,981 --> 00:49:55,900
Nej, jeg tænker på mange ting.
Kom herover, så vi kan prøve dem.
295
00:49:56,612 --> 00:50:03,326
Lås dørene, luk alle vinduer
og sluk lyset.
296
00:50:03,703 --> 00:50:06,704
Gå ikke herfra, for nu...
297
00:50:07,040 --> 00:50:09,957
- Jeg er bange.
- Hvorfor sidder du så her i mørket?
298
00:50:10,585 --> 00:50:15,163
- Kom, så henter vi Paul.
- Jeg vil ikke.
299
00:50:15,506 --> 00:50:20,667
- Jeg troede, vi var enige.
- Jeg vil blive her og se fjernsyn.
300
00:50:21,304 --> 00:50:25,432
Vil du se fjernsyn
med Tommy Doyle?
301
00:50:25,767 --> 00:50:29,349
- Ja.
- Så kom.
302
00:50:33,691 --> 00:50:36,443
Skynd jer.
303
00:51:04,931 --> 00:51:09,391
- Hej, Tommy.
- Hej. Vi laver en græskarlygte.
304
00:51:09,769 --> 00:51:12,805
Jeg vil se fjernsyn.
305
00:51:13,272 --> 00:51:15,763
Jeg er herinde, Annie.
306
00:51:23,533 --> 00:51:27,577
- Smart!
- Det er ikke min aften.
307
00:51:28,538 --> 00:51:32,286
Jeg spildte smør på mit tøj,
sad fast i vaskerummet...
308
00:51:32,500 --> 00:51:36,829
Ring til Ben Tramer og sig,
at det var en spøg.
309
00:51:37,255 --> 00:51:42,878
Han er på druk med Mike Godfrey.
Du må ringe til ham i morgen.
310
00:51:43,219 --> 00:51:45,971
Desuden skal jeg hente Paul nu.
311
00:51:46,472 --> 00:51:48,132
Stop en halv.
312
00:51:48,474 --> 00:51:52,804
Passer du hende,
så ringer jeg måske i morgen.
313
00:51:53,146 --> 00:51:58,686
- Det er en aftale. Må Paul gå ud?
- Det lykkedes ham at snige sig ud.
314
00:51:58,901 --> 00:52:02,021
Jeg ringer om en time.
315
00:52:02,572 --> 00:52:04,897
Hej.
316
00:52:08,286 --> 00:52:11,904
Spejderpigen klarer den igen.
317
00:52:23,801 --> 00:52:28,380
min Paul
du er mit mål
318
00:52:30,016 --> 00:52:35,520
nøgle...
jeg beder dig, ikke gøgle
319
00:53:06,260 --> 00:53:11,136
åh, Paul
snart får du lov
320
00:53:11,599 --> 00:53:15,727
åh, Paul
321
00:53:16,688 --> 00:53:19,475
åh, Paul
snart får du lov
322
00:53:19,899 --> 00:53:22,307
kære Paul
323
00:53:24,070 --> 00:53:26,608
min Paul
324
00:54:22,378 --> 00:54:28,417
Hør efter. Sikkerhedsberedskab A
gælder fortsat efter landingen.
325
00:54:29,302 --> 00:54:33,050
Indtil videre
skal alle bære sidevåben.
326
00:54:33,681 --> 00:54:37,809
Kunstig tyngdekraft er slukket.
Tjek primærspoler.
327
00:55:02,585 --> 00:55:06,665
Lindsey... Lindsey!
328
00:55:07,048 --> 00:55:09,087
Hvor er du?
329
00:55:35,201 --> 00:55:40,990
Laurie! Bussemanden er her!
Jeg så bussemanden derude!
330
00:55:41,374 --> 00:55:44,825
Hvad er der? Hold op, Tommy,
du gør Lindsey bange.
331
00:55:45,211 --> 00:55:47,749
Stille. Der er ingen derude!
332
00:55:48,214 --> 00:55:53,801
Han findes ikke, og holder du
ikke op, sender jeg dig i seng.
333
00:55:56,556 --> 00:56:01,681
- Ingen tror mig.
- Jeg tror dig.
334
00:56:33,217 --> 00:56:37,595
- Jeg er ikke bange. Det passer!
- Så gå derind!
335
00:56:44,979 --> 00:56:48,431
- Kujon!
- Kom så, Lonnie.
336
00:56:49,025 --> 00:56:51,314
Gå derind.
337
00:56:53,821 --> 00:56:58,567
Hallo, Lonnie... Se du hellere
at få røven med dig!
338
00:57:09,796 --> 00:57:14,173
- Kors!
- Ingen fare, hvad?
339
00:57:15,510 --> 00:57:21,215
Ingenting. Bare unger, der pjatter,
kæler i bilen og ryger sig skæve.
340
00:57:21,557 --> 00:57:25,092
- Jeg tror, De er forkert på den.
- De tager fejl.
341
00:57:25,436 --> 00:57:28,556
- De har intet bevist.
- Hvad kræver De?
342
00:57:28,940 --> 00:57:32,439
Deres snakken
motiverer mig ikke.
343
00:57:32,777 --> 00:57:37,486
I 15 har jeg set ham sidde
0g stirre gennem væggen -
344
00:57:37,782 --> 00:57:43,785
- ud i denne nat,
med en umenneskelig tålmodighed.
345
00:57:45,707 --> 00:57:50,748
Han sad der og ventede på,
at tiden skulle komme.
346
00:57:51,337 --> 00:57:54,920
Døden er kommet til Deres by.
347
00:57:55,258 --> 00:57:58,461
Enten lukker De øjnene,
eller også hjælper De mig.
348
00:57:58,845 --> 00:58:02,629
Mere snak.
Ved De, hvad Haddonfield er?
349
00:58:03,016 --> 00:58:06,883
Familier og børn i huse
på rad og række langs gaderne.
350
00:58:07,228 --> 00:58:11,605
Mener De, at de står i kø
og venter på at blive slagtet?
351
00:58:12,233 --> 00:58:16,646
Jeg bliver her hos Dem i nat,
hvis nu De har ret -
352
00:58:16,946 --> 00:58:21,275
- og hvis De har ret, så fanden
tage Dem, at De lod ham flygte.
353
00:58:42,055 --> 00:58:44,759
Vi gør som følger:
Først går vi ind.
354
00:58:45,141 --> 00:58:50,681
Så opholder Annie Lindsey,
mens vi går op i soveværelset.
355
00:58:51,064 --> 00:58:55,393
- Først river jeg dit tøj af...
- Ikke min dyre bluse!
356
00:58:55,735 --> 00:59:00,563
...så river vi mit og Lindseys
tøj af. Jeg er med.
357
00:59:16,339 --> 00:59:18,960
Nej!
358
00:59:21,761 --> 00:59:27,052
Sæt mig ned, Bob! Sæt mig ned!
Det er for fjollet! Sæt mig ned!
359
00:59:30,311 --> 00:59:33,514
Hvor er her bare mørkt.
360
00:59:33,898 --> 00:59:37,184
Annie! Annie! Så er vi her.
361
00:59:37,485 --> 00:59:42,361
- Gad vide, hvor de er.
- Annie tog nok Lindsey med ud.
362
00:59:50,248 --> 00:59:54,542
- Vi ser efter en besked.
- Nej, lad være.
363
01:00:27,660 --> 01:00:33,117
- Han kommer og tager dig!
- Ingen bliver taget. Stop det.
364
01:00:49,640 --> 01:00:54,267
Alle morer sig i aften.
Hvad skal vi så finde på?
365
01:00:54,687 --> 01:00:59,894
- Vi kan lave flere popcorn.
- Nej, lad os se filmen færdig.
366
01:01:17,168 --> 01:01:20,502
- Hos Doyle.
- Hej, hvad sker der?
367
01:01:20,713 --> 01:01:23,418
Endelig sidder jeg ned.
368
01:01:23,883 --> 01:01:28,011
- Er Annie der?
- Hun burde være tilbage nu.
369
01:01:28,471 --> 01:01:30,629
Hun er her altså ikke.
370
01:01:32,183 --> 01:01:37,853
Hun stoppede vel på vejen.
Bed hende ringe. Lindsey er her.
371
01:01:38,398 --> 01:01:43,392
- Hej så længe.
- Mor jer godt.
372
01:01:44,654 --> 01:01:47,061
Hej.
373
01:01:48,032 --> 01:01:53,239
- Lindsey er væk hele aftenen.
- Det lyder rigtigt godt!
374
01:02:11,806 --> 01:02:18,343
- Skal jeg lukke for strømmen?
- Nej, tjek systemet i morgen tidlig.
375
01:02:36,372 --> 01:02:41,711
- Pis! Ikke nu igen.
- Den ringer konstant.
376
01:02:42,045 --> 01:02:48,083
- Svar, for helvede.
- Nej, det kan være forældrene.
377
01:02:52,513 --> 01:02:56,558
Vi tager røret af.
378
01:03:28,633 --> 01:03:32,084
Fantastisk.
379
01:03:34,138 --> 01:03:37,342
Helt fantastisk.
380
01:03:44,982 --> 01:03:47,474
- Vil du have en øl?
- Ja.
381
01:03:47,985 --> 01:03:51,271
Kan du ikke sige andet end det?
382
01:03:53,074 --> 01:03:57,950
- Hent en øl til mig.
- Jeg troede, du hentede dem.
383
01:03:59,914 --> 01:04:04,410
Jeg kommer straks.
Tag ikke tøjet på.
384
01:04:59,265 --> 01:05:03,263
Annie? Paul?
385
01:05:06,439 --> 01:05:09,559
Lynda, din nar...
386
01:05:13,029 --> 01:05:16,196
Kom nu frem, Lynda.
387
01:06:18,469 --> 01:06:20,676
Har du min øl med?
388
01:06:27,145 --> 01:06:30,181
Meget morsomt, Bob!
389
01:06:41,534 --> 01:06:44,950
Ser du noget, du kan lide?
390
01:06:51,044 --> 01:06:54,958
Er der en anden,
der spøger, Bob?
391
01:07:02,013 --> 01:07:04,385
Hvor er min øl?
392
01:07:10,438 --> 01:07:12,514
Kan du ikke svare?
393
01:07:16,527 --> 01:07:20,774
Så lad være.
Du er virkelig underlig.
394
01:07:21,366 --> 01:07:28,329
Nå, men jeg ringer til Laurie.
Jeg vil vide, hvor de bliver af.
395
01:07:31,000 --> 01:07:33,408
Endelig.
396
01:07:38,299 --> 01:07:41,086
Hallo?
397
01:07:42,470 --> 01:07:45,305
Hallo?!
398
01:07:46,015 --> 01:07:50,262
Hold op, Annie. Først dit tyggeri,
og nu dit skrigeri...
399
01:07:54,816 --> 01:07:57,223
Går det, Annie?
400
01:08:06,411 --> 01:08:11,369
Gør du grin med mig igen? Jeg
dræber dig, hvis det er en spøg.
401
01:08:12,667 --> 01:08:17,293
Annie?
402
01:09:07,221 --> 01:09:09,926
Sov godt.
403
01:12:19,622 --> 01:12:21,698
Bob?
404
01:12:22,166 --> 01:12:24,657
Lynda?
405
01:12:31,217 --> 01:12:34,004
Lynda?
406
01:12:43,938 --> 01:12:46,856
Annie?
407
01:13:02,915 --> 01:13:04,955
Annie?
408
01:13:07,295 --> 01:13:09,833
Lynda?
409
01:13:10,882 --> 01:13:13,587
Bob?
410
01:13:27,732 --> 01:13:30,270
Kom nu, Annie.
411
01:13:54,050 --> 01:13:57,217
Nu er det ikke sjovt mere!
412
01:14:00,932 --> 01:14:04,135
Så er det nok, Annie.
413
01:14:07,063 --> 01:14:10,266
Nu må I stoppe spøgen.
414
01:14:13,403 --> 01:14:15,941
I vil fortryde det.
415
01:15:56,255 --> 01:15:59,173
Nej!
416
01:17:54,040 --> 01:17:57,990
Hjælp! Kom og hjælp mig!
417
01:17:58,461 --> 01:18:02,755
Så hjælp mig dog!
Åh Gud, hjælp mig!
418
01:18:03,174 --> 01:18:06,424
Hjælp mig!
419
01:18:08,262 --> 01:18:10,172
Hjælp!
420
01:18:10,723 --> 01:18:12,716
Hjælp!
421
01:18:13,101 --> 01:18:15,342
Hallo? Hallo?!
422
01:18:16,437 --> 01:18:21,265
Hallo? Hjælp!
Så hjælp mig dog!
423
01:18:23,319 --> 01:18:28,028
Er der ingen, der hører mig?
Åh Gud!
424
01:18:28,366 --> 01:18:32,198
Hjælp!
425
01:18:43,756 --> 01:18:47,754
Nøglerne... Åh, nøglerne!
426
01:18:52,098 --> 01:18:56,594
Tommy! Det er mig, Tommy!
427
01:18:58,354 --> 01:19:00,976
Tommy!
428
01:19:08,573 --> 01:19:12,155
- Hvem er det?
- Åbn døren, Tommy, det er mig!
429
01:19:12,952 --> 01:19:14,446
Kom nu, Tommy!
430
01:19:15,288 --> 01:19:19,332
Skynd dig, Tommy!
431
01:19:20,251 --> 01:19:25,127
Tommy,
vær sød at skynde dig!
432
01:19:27,216 --> 01:19:31,677
Gå op og lås dig og Lindsey inde
i soveværelset. Gør som jeg siger!
433
01:19:43,900 --> 01:19:46,735
Åh nej...
434
01:20:00,625 --> 01:20:04,076
Hold op.
Jeg beder dig.
435
01:21:17,243 --> 01:21:22,534
- Jeg ledte efter Dem ved huset.
- Jeg har fundet hans bil.
436
01:21:22,874 --> 01:21:27,203
Han er tre gader væk. Tag bagsiden,
så tager jeg forsiden.
437
01:21:58,326 --> 01:22:01,243
Tommy, Lindsey?
438
01:22:02,413 --> 01:22:05,913
Mine små pus.
439
01:22:07,502 --> 01:22:11,796
- Nu går vi en lille tur.
- Jeg er bange.
440
01:22:12,131 --> 01:22:15,915
- Der er intet at være bange for.
- Er du sikker?
441
01:22:16,511 --> 01:22:19,796
- Hvor sikker?
- Jeg dræbte ham.
442
01:22:20,264 --> 01:22:23,100
Man kan ikke
dræbe bussemanden.
443
01:22:25,895 --> 01:22:28,433
Ned på gulvet! Lås døren!
444
01:25:06,639 --> 01:25:10,851
Lås døren op, Tommy.
445
01:25:12,770 --> 01:25:16,685
Kom her.
Hør nu godt efter.
446
01:25:17,150 --> 01:25:22,488
Nu går I udenfor, og så går I ned
ad gaden til McKenzies hus.
447
01:25:22,822 --> 01:25:26,902
Så banker I på hos dem,
og beder dem sende politiet herhen.
448
01:25:27,285 --> 01:25:31,614
Er I med?
Gør, som jeg siger.
449
01:25:52,018 --> 01:25:54,473
Vi må ud!
450
01:25:54,937 --> 01:25:57,974
Kom så!
451
01:27:19,939 --> 01:27:23,984
Var det bussemanden?
452
01:27:27,196 --> 01:27:31,526
Det var det faktisk...