1 00:02:14,334 --> 00:02:19,126 HALLOWEEN-NATTEN 1963 2 00:02:44,489 --> 00:02:48,736 - Mine forældre kommer kl. 22. - Er du sikker?. 3 00:02:57,710 --> 00:03:02,503 - Vi er da alene, ikke? - Michael er her et sted. 4 00:03:03,800 --> 00:03:06,504 Tag den der af! 5 00:03:07,553 --> 00:03:09,961 Lad os gå ovenpå. 6 00:03:14,727 --> 00:03:17,977 Du har kolde hænder... 7 00:04:31,888 --> 00:04:34,723 Det er sent, Susan. Jeg må gå. 8 00:04:35,099 --> 00:04:40,057 - Lover du at ringe i morgen? - Det skal jeg nok. 9 00:05:47,839 --> 00:05:50,590 Michael! 10 00:06:29,380 --> 00:06:32,215 Michael? 11 00:07:45,415 --> 00:07:50,954 - Har De lavet sådan noget før? - Kun lav-risiko-sager. 12 00:07:54,632 --> 00:07:58,760 Indkørslen er lidt fremme og til højre. 13 00:07:59,971 --> 00:08:05,724 Det eneste, der generer mig, er deres vrøvl. De bliver bare ved. 14 00:08:06,728 --> 00:08:12,682 De behøver ikke være nervøs. Han har ikke sagt et ord i 15 år. 15 00:08:13,693 --> 00:08:16,266 Er der nogen særlige foranstaltninger? 16 00:08:16,612 --> 00:08:21,274 Prøv at forstå, hvad det gælder, og undervurder det ikke. 17 00:08:21,576 --> 00:08:26,653 - Kan vi kalde "det" for "ham"? - Hvis det passer Dem. 18 00:08:27,540 --> 00:08:30,991 De oser af medlidenhed, doktor. 19 00:08:37,800 --> 00:08:43,008 - Hvad skal jeg give ham i retten? - Thorazine. 20 00:08:43,890 --> 00:08:47,093 - Så kan han jo knap sidde oprejst. - Netop. 21 00:08:56,903 --> 00:09:01,446 - De mener det alvorligt, ikke? - Ja. 22 00:09:02,867 --> 00:09:09,071 - De ønsker ikke, han kommer ud? - Aldrig, aldrig, aldrig nogensinde. 23 00:09:09,540 --> 00:09:16,836 - Hvorfor skal han i retten, hvis... - Sådan er loven. Nu er vi her. 24 00:09:23,471 --> 00:09:27,338 Må de gå frit omkring nu? 25 00:09:27,850 --> 00:09:30,555 Kør op til hovedporten. Af sted! 26 00:09:40,321 --> 00:09:42,729 Stop her. 27 00:09:45,326 --> 00:09:48,695 - Burde vi ikke køre op til... - Vent! 28 00:10:47,221 --> 00:10:53,591 Klarer De Dem? Han slap ud! Ondskaben er sluppet ud herfra. 29 00:10:59,067 --> 00:11:01,059 Jeg har det. 30 00:11:59,002 --> 00:12:03,663 - Glem ikke at aflevere nøglen. - Nej da. 31 00:12:04,090 --> 00:12:09,001 De skal se på huset kl. 10.30. Læg den under dørmåtten. 32 00:12:42,420 --> 00:12:44,459 Laurie! 33 00:12:45,423 --> 00:12:47,712 Hej, Tommy. 34 00:12:49,010 --> 00:12:51,845 - Kommer du i aften? - Ja da. 35 00:12:52,221 --> 00:12:56,302 - Skal vi lave lygter og se film? - Klart. 36 00:12:56,642 --> 00:13:00,806 - Læse højt og lave popcorn? - Helt klart. 37 00:13:03,358 --> 00:13:05,813 Skynd dig hellere. 38 00:13:06,402 --> 00:13:11,989 - Hvorfor går du den vej? - Far bad mig aflevere en nøgle. 39 00:13:12,241 --> 00:13:16,987 - Hvorfor det? - Fordi han skal sælge et hus. 40 00:13:17,330 --> 00:13:21,493 - Hvilket hus? - Myers hus. 41 00:13:30,009 --> 00:13:33,793 - Man må ikke gå derop! - Jo, det er jeg nødt til. 42 00:13:34,764 --> 00:13:39,141 - Det spøger i huset. - Nu skal du bare se. 43 00:13:47,944 --> 00:13:55,074 Lonnie sagde, at det spøger der. At der skete noget slemt engang. 44 00:13:55,493 --> 00:14:00,949 - Lonnie klarer ikke sjette klasse. - Jeg må løbe. Vi ses i aften. 45 00:14:30,987 --> 00:14:34,652 Jeg sagde jo, hvor farlig han er. 46 00:14:35,074 --> 00:14:38,526 Gjorde De? To vejspærringer er ingenting. 47 00:14:38,911 --> 00:14:43,704 - Sikkerheden burde være skærpet. - Jeg sagde det, men ingen lyttede! 48 00:14:44,125 --> 00:14:48,538 - Jeg kan ikke gøre mere. - Ring og fortæl, hvem der flygtede. 49 00:14:48,921 --> 00:14:52,871 - Og hvor han er på vej hen! - Hvor han måske er på vej hen. 50 00:14:53,259 --> 00:14:56,842 Han kan ikke køre 250 km til Haddonfield! 51 00:14:57,138 --> 00:15:02,049 Han kørte fint i går aftes. Måske har han lært det her. 52 00:15:05,897 --> 00:15:08,933 Dr. Chance til afsnit C. 53 00:15:09,359 --> 00:15:13,143 Dr. Chance til afsnit C... 54 00:15:13,946 --> 00:15:16,817 Og så slutter bogen. 55 00:15:17,241 --> 00:15:23,244 Men det, som Samuels skriver om, er rent faktisk skæbnen. 56 00:15:23,748 --> 00:15:29,667 Skæbnen indhentede mange af bogens figurer. 57 00:15:30,088 --> 00:15:34,132 Det spillede ingen rolle, hvad Collins gjorde - 58 00:15:34,592 --> 00:15:39,053 - for han gik sin skæbne i møde til sidst. 59 00:15:39,430 --> 00:15:42,515 Det var regnskabets time for ham. 60 00:15:42,767 --> 00:15:48,971 Tanken med alt dette er, at skæbnen er yderst håndgribelig. 61 00:15:49,273 --> 00:15:53,223 Noget helt konkret, som alle mennesker må klare. 62 00:15:53,611 --> 00:15:59,032 Hvordan er Samuels skæbneopfattelse anderledes end Costains? Laurie? 63 00:15:59,409 --> 00:16:02,528 Svar på spørgsmålet. 64 00:16:02,954 --> 00:16:06,952 Costain skrev, at skæbnen kun var knyttet til religion - 65 00:16:07,291 --> 00:16:12,286 - men Samuels skrev, at skæbnen var som jord, luft, ild og vand. 66 00:16:12,630 --> 00:16:15,880 Ja, Samuels konkretiserede skæbnen. 67 00:16:16,259 --> 00:16:20,126 I Samuels bøger er skæbnen som et bjerg. 68 00:16:20,555 --> 00:16:25,430 Det står tilbage efter vor død. Skæbnen er uforanderlig. 69 00:16:47,123 --> 00:16:50,159 - Hvordan går det med de små hekse? - Han kommer og tager dig! 70 00:16:51,377 --> 00:16:54,995 Han kommer og tager dig! Han kommer og tager dig! 71 00:16:57,216 --> 00:17:01,166 - Bussemanden kommer! - Han tror ikke på os. 72 00:17:01,596 --> 00:17:05,546 - Hvad sker der på Halloween? - Man får slik. 73 00:17:06,267 --> 00:17:10,763 Bussemanden, bussemanden, bussemanden, bussemanden... 74 00:18:44,949 --> 00:18:47,570 Han er på vej. 75 00:18:47,994 --> 00:18:52,241 De må tro mig, betjent, han er på vej til Haddonfield. 76 00:18:52,790 --> 00:18:59,292 Fordi jeg kender ham! Jeg er hans læge. Vær forberedt. 77 00:19:00,173 --> 00:19:03,458 Ellers bliver det værst for jer selv. 78 00:20:01,776 --> 00:20:05,904 Sikke mange bøger, du har. Du burde have en indkøbsvogn. 79 00:20:07,824 --> 00:20:09,816 Jeg klager ikke. 80 00:20:13,371 --> 00:20:18,199 I morgen skal vi lave nye øvelser inden kampen om eftermiddagen. 81 00:20:18,543 --> 00:20:24,130 Frisør kl. 17, festen starter kl. 20. Der er jeg smadret. 82 00:20:30,304 --> 00:20:36,094 - Jeg har som altid ingen aftaler. - Det er jo din egen skyld. 83 00:20:36,769 --> 00:20:40,897 Hej, Lynda og Laurie! Hvorfor ventede I ikke på mig? 84 00:20:41,232 --> 00:20:47,021 - Vi ventede, men du kom ikke. - Det er løgn. Jeg er jo her. 85 00:20:48,823 --> 00:20:51,990 Hvad er der galt? 86 00:20:52,493 --> 00:20:55,411 Paul trak mig ind i drengenes omklædningsrum... 87 00:20:55,872 --> 00:21:00,368 - For at udforske nye områder? - Vi snakkede bare. 88 00:21:00,626 --> 00:21:03,580 De så, da fjolset smed med æg. 89 00:21:04,005 --> 00:21:08,050 - Så han må ikke gå ud i aften. - Du skal vel være babysitter? 90 00:21:08,426 --> 00:21:11,261 - Kun for at få et sted at... - Pis! 91 00:21:12,138 --> 00:21:14,296 Jeg har lokum hjemme. 92 00:21:15,058 --> 00:21:21,559 - Jeg glemte min kemibog. - Jeg glemmer altid mine bøger. 93 00:21:23,483 --> 00:21:28,109 Hvad skal bøger gøre godt for? Jeg glemmer altid alle mine. 94 00:21:28,446 --> 00:21:31,897 Det er vel ligegyldigt... 95 00:21:32,325 --> 00:21:34,994 Er det ikke Davon Graham? 96 00:21:35,578 --> 00:21:39,113 - Det tror jeg ikke. - Jeg synes, han er nuttet. 97 00:21:43,461 --> 00:21:47,210 Hallo, fjols! Fart dræber! 98 00:21:58,101 --> 00:22:00,556 Han kan vist ikke tage en spøg. 99 00:22:07,610 --> 00:22:10,184 En dag får du os alle i fedte fadet. 100 00:22:14,826 --> 00:22:19,238 Jeg hader fyre med bil, men uden sans for humor. 101 00:22:20,873 --> 00:22:25,831 - Har vi stadig en aftale i aften? - Jeg vil nødig få dig i fedtefadet. 102 00:22:26,212 --> 00:22:30,673 Kom nu, Annie. Bob og jeg har glædet os. 103 00:22:31,759 --> 00:22:37,264 - Forældrene går kl. 19. - Jeg er hos Doyle. Vi kan ses. 104 00:22:37,682 --> 00:22:40,255 Herligt. Tre valg: 105 00:22:40,601 --> 00:22:46,022 Jeg kan glo på sovende unger, høre Lynda bolle eller tale med dig. 106 00:23:21,893 --> 00:23:26,519 - Hvad tid skal vi sige? - Jeg skal klare min bror først. 107 00:23:26,981 --> 00:23:32,023 - Så klarer du Bob senere? - Hvor morsomt. Vi ses. 108 00:23:44,582 --> 00:23:46,954 - Se, Annie. - Hvor? 109 00:23:47,460 --> 00:23:50,033 Bag ved busken der. 110 00:23:50,421 --> 00:23:54,501 - Jeg kan ikke se noget. - Ham i bilen, ham du råbte ad. 111 00:23:54,926 --> 00:23:57,713 Diskret type. 112 00:24:04,060 --> 00:24:06,551 Hallo, dit kryb! 113 00:24:08,815 --> 00:24:12,231 Han vil tale med dig, Laurie. 114 00:24:12,777 --> 00:24:14,935 Han vil have dig i aften. 115 00:24:29,627 --> 00:24:35,796 - Han stod lige der. - Ham fik du også skræmt væk. 116 00:24:36,217 --> 00:24:42,006 Det er tragisk: Du går aldrig ud. Du bliver rig på at babysitte. 117 00:24:42,390 --> 00:24:48,642 - Fyrene synes, jeg er for klog. - Nej, du er skør. Du ser jo syner. 118 00:24:50,565 --> 00:24:52,937 Hjem, kære hjem. 119 00:24:53,317 --> 00:24:58,193 - Vi ses senere. - Ja, hej. 120 00:25:12,003 --> 00:25:16,795 Undskyld, Laurie. Jeg ville ikke forskrække dig. 121 00:25:17,884 --> 00:25:20,920 Det er jo Halloween, så skal alle vel skræmmes lidt. 122 00:25:22,096 --> 00:25:26,557 Ja. Farvel, sir. 123 00:25:46,621 --> 00:25:49,538 Åh, nej! 124 00:26:03,054 --> 00:26:07,515 Slik eller spilopper? 125 00:26:09,560 --> 00:26:13,309 Du er da ikke stadig overtroisk? 126 00:27:01,988 --> 00:27:04,657 Hallo? 127 00:27:06,701 --> 00:27:09,192 Hallo? 128 00:27:10,455 --> 00:27:13,076 Hvem er det?! 129 00:27:22,008 --> 00:27:27,429 Hallo? Annie! Var det dig, der ringede? 130 00:27:27,889 --> 00:27:31,969 - Hvorfor sagde du ingenting? - Jeg havde mad i munden. 131 00:27:32,310 --> 00:27:37,850 - Jeg troede, det var en stønner. - Nu hører du pervers tyggen? 132 00:27:39,359 --> 00:27:44,898 Hør, jeg har lånt mors bil. Jeg henter dig halv syv. 133 00:29:18,166 --> 00:29:20,870 Fart på! 134 00:29:29,385 --> 00:29:31,461 Vi kan lige nå det. 135 00:29:42,774 --> 00:29:46,771 Judith Myers. Myers... 136 00:29:47,487 --> 00:29:50,606 Række 18, gravplads 20. 137 00:29:51,366 --> 00:29:55,197 Alle byer har den slags historier. 138 00:29:55,870 --> 00:30:00,781 Jeg husker Charlie Bowles i Russellville. 139 00:30:01,250 --> 00:30:06,837 En aften, da han havde spist, gik han fra bordet. 140 00:30:07,215 --> 00:30:12,838 Han gik ud i garagen og hentede en nedstryger - 141 00:30:13,304 --> 00:30:18,381 - og gik ind i huset igen, kyssede alle farvel... 142 00:30:18,810 --> 00:30:21,929 - Og så... - Hvor er vi? 143 00:30:22,313 --> 00:30:24,602 Det er herovre. 144 00:30:25,024 --> 00:30:30,897 Judith Myers, jeg husker hende. Det var ufatteligt, en lille dreng. 145 00:30:32,240 --> 00:30:34,482 Er du faret vild? 146 00:30:34,909 --> 00:30:39,238 Hvorfor gør de det? Forbandede unger. 147 00:30:39,956 --> 00:30:42,873 De gør hvad som helst på Halloween. 148 00:30:43,292 --> 00:30:46,496 - Hvis grav er det? - Jeg ved det ikke. 149 00:30:46,879 --> 00:30:49,715 18, 19... 150 00:30:51,134 --> 00:30:54,384 Judith Myers. 151 00:30:55,930 --> 00:30:59,014 Han er kommet hjem. 152 00:31:02,478 --> 00:31:06,262 - Er du stadig bange? - Jeg var ikke bange. 153 00:31:06,649 --> 00:31:10,433 Jeg så nogen stå på mr Riddles grund. 154 00:31:10,820 --> 00:31:13,062 - Det var nok mr Riddle. - Han stod og kiggede på mig. 155 00:31:13,281 --> 00:31:19,568 - Mr Riddle er 87! - Han kan vel stadig se. 156 00:31:21,164 --> 00:31:26,075 - Hvad skal du med græskarret? - Tommy skal lave en lygte. 157 00:31:26,794 --> 00:31:30,626 - Du kunne blive en god spejder. - Tak for det. 158 00:31:30,840 --> 00:31:36,510 Jeg kunne selv være spejder i aften. Jeg skal spise popcorn og se tv. 159 00:31:36,888 --> 00:31:42,428 De viser seks timers skrækfilm. Lindsey får sit livs chok. 160 00:31:51,527 --> 00:31:53,935 Min far! Fjern den! 161 00:32:02,663 --> 00:32:06,246 Hold op med at hoste, Laurie! Hvad er der med dig? 162 00:32:06,668 --> 00:32:09,503 Vær naturlig, Laurie. 163 00:32:14,634 --> 00:32:17,041 Hej, Annie og Laurie. 164 00:32:17,553 --> 00:32:21,421 Hej, far. Hvad er der sket? 165 00:32:22,016 --> 00:32:27,141 - Nogle unger brød ind i butikken. - Du giver altid ungerne skylden. 166 00:32:27,480 --> 00:32:32,557 Hvem ellers stjæler en Halloween- maske, et reb og et par knive? 167 00:32:32,819 --> 00:32:36,022 Det er svært at leve med en kynisk far. 168 00:32:36,406 --> 00:32:37,900 Kommer I ikke for sent? 169 00:32:38,324 --> 00:32:43,033 - Kommer I ikke for sent? - Han råber også. 170 00:32:45,832 --> 00:32:49,781 - Hej med jer, piger. - Hej. 171 00:32:57,510 --> 00:33:03,216 - Sheriff. Jeg er dr. Sam Loomis. - Lee Brackett. 172 00:33:03,433 --> 00:33:08,095 Jeg vil gerne tale med Dem. Det er meget vigtigt. 173 00:33:08,563 --> 00:33:11,932 - Ti minutter. - Jeg venter. 174 00:33:26,539 --> 00:33:30,619 - Hvad er der med dig? - Jeg tror, han lugtede det. 175 00:33:31,002 --> 00:33:34,750 - Vel gjorde han ej. - Jo, så du ikke hans ansigt? 176 00:33:35,131 --> 00:33:38,085 Sådan ser han altid ud. 177 00:33:40,595 --> 00:33:45,257 - Hvad tager du på til festen? - Jeg vidste ikke, du gik op i det. 178 00:33:51,773 --> 00:33:54,145 Du kan jo invitere en. 179 00:33:54,942 --> 00:33:59,937 Man går bare hen til en og siger: "Vil du med til festen?" 180 00:34:00,323 --> 00:34:02,896 Du kan gøre den slags, ikke jeg. 181 00:34:03,326 --> 00:34:08,866 - Spørg Dick Baxter, han siger ja. - Så hellere gå ud med Ben Tramer. 182 00:34:09,791 --> 00:34:12,661 Ben Tramer? 183 00:34:13,127 --> 00:34:18,881 Jeg vidste det! Du tænker altså på den slags? 184 00:34:19,717 --> 00:34:23,086 - Hold kæft. - Han er da sød. 185 00:34:57,046 --> 00:34:59,584 Hej. 186 00:35:53,478 --> 00:35:57,522 - Hej. - Hej, Annie. Kom indenfor. 187 00:35:58,024 --> 00:36:01,523 - Hvornår skal de i seng? - Jeg lægger mig kl. 21. 188 00:36:01,944 --> 00:36:06,191 - Opfør dig pænt. - Hej. 189 00:36:30,682 --> 00:36:34,347 - Bor der nogen? - Ikke siden det skete i 1963. 190 00:36:34,727 --> 00:36:39,021 - Ungerne tror, huset er hjemsøgt. - De har muligvis ret. 191 00:36:56,624 --> 00:36:58,368 Se der! 192 00:36:58,835 --> 00:37:02,369 - Hvad er det? - En hund. 193 00:37:08,177 --> 00:37:12,555 - Den er stadig varm. - Han blev sulten. 194 00:37:13,725 --> 00:37:18,303 - Det kan have været et stinkdyr. - Ja, måske. 195 00:37:18,938 --> 00:37:24,395 - Mennesker gør ikke den slags. - Vi snakker ikke om et menneske. 196 00:37:59,062 --> 00:38:04,269 Det var her, det skete. Hun sad lige her. 197 00:38:11,532 --> 00:38:15,316 Han kan have set os gennem vinduet. 198 00:38:15,536 --> 00:38:17,992 Hvis han stod på græsplænen. 199 00:38:28,132 --> 00:38:32,628 De synes nok, jeg er en skummel læge. 200 00:38:33,221 --> 00:38:37,005 Jeg har naturligvis licens. 201 00:38:37,975 --> 00:38:42,637 - De virker såmænd bare bange. - Det er jeg også. 202 00:38:43,981 --> 00:38:48,359 Jeg traf ham for 15 år siden. Man sagde, der intet var tilbage - 203 00:38:48,736 --> 00:38:51,488 - ingen fornuft, ingen samvittighed - 204 00:38:51,781 --> 00:38:55,992 - intet begreb om liv og død - 205 00:38:56,369 --> 00:38:59,987 - om godt og ondt, rigtigt og forkert. 206 00:39:00,373 --> 00:39:03,789 Jeg traf dette seksårige barn - 207 00:39:04,168 --> 00:39:09,589 - som havde et tomt, blegt, urørligt ansigt... 208 00:39:10,008 --> 00:39:14,883 ...de sorteste øjne... Djævelske øjne. 209 00:39:15,138 --> 00:39:17,889 I otte år forsøgte jeg at nå ham. 210 00:39:18,307 --> 00:39:23,349 Derefter sørgede jeg for at holde ham indespærret, for bag de øjne... 211 00:39:23,688 --> 00:39:29,477 - Der var kun ondskab. - Hvad gør vi? 212 00:39:29,819 --> 00:39:35,573 Han har været her en gang i aften, så jeg venter på ham her. 213 00:39:35,867 --> 00:39:38,784 Jeg burde nok kontakte medierne. 214 00:39:39,078 --> 00:39:42,494 Gør De det, ser folk ham på hvert eneste gadehjørne. 215 00:39:42,790 --> 00:39:47,333 Sig til Deres folk, at de skal holde munden lukket og øjnene åbne. 216 00:39:49,172 --> 00:39:52,505 Jeg kigger forbi om en time. 217 00:40:02,560 --> 00:40:06,772 "Her kommer ingen forbi uden at kæmpe", sagde Arthur. 218 00:40:06,981 --> 00:40:10,433 "ikke det?", svarede ridderen djærvt. 219 00:40:10,818 --> 00:40:14,318 - Jeg kan ikke lide den bog. - Jeg troede, du elskede den. 220 00:40:14,655 --> 00:40:17,526 Ikke mere. 221 00:40:18,534 --> 00:40:22,235 - Hvorfor har du dem der? - Mor kan ikke lide dem. 222 00:40:22,538 --> 00:40:27,615 "Laser Man"... "Neutron Man" ...jeg forstår hvorfor. 223 00:40:28,002 --> 00:40:33,293 - "Tarantula Man"... - Hvem er bussemanden, Laurie? 224 00:40:39,138 --> 00:40:44,725 - Hos Doyle... Annie, hvad laver du? - Jeg laver popcorn. 225 00:40:45,186 --> 00:40:49,599 Morer du dig? Ja, det gør du vel. 226 00:40:50,024 --> 00:40:53,725 Jeg har en stor nyhed til dig. 227 00:40:54,946 --> 00:40:57,188 Hovsa. Vent lidt. 228 00:40:58,950 --> 00:41:03,244 Hej, Lester. Hunden vil flå mig i småstykker. 229 00:41:09,252 --> 00:41:12,952 Lindsey! Få den hund ud af køkkenet! 230 00:41:23,850 --> 00:41:27,550 Den køter kan lide alle undtagen mig. 231 00:41:28,187 --> 00:41:30,595 Hvad var det for en nyhed? 232 00:41:31,107 --> 00:41:35,187 Hvad siger du, hvis jeg fortæller, at du skal med til festen? 233 00:41:36,320 --> 00:41:37,980 "Forkert nummer". 234 00:41:39,073 --> 00:41:42,905 Jeg snakkede lige med Ben Tramer - 235 00:41:43,286 --> 00:41:47,284 - og han blev ellevild, da han fandt ud af, at du kan lide ham. 236 00:41:47,498 --> 00:41:52,456 Annie, sig det er løgn. Hvordan kunne du gøre det? 237 00:41:52,837 --> 00:42:00,749 Hvordan kunne du ringe til ham? Jeg nægter at tro det. 238 00:42:01,179 --> 00:42:06,220 Så snart jeg siger noget til dig, ved alle andre det. 239 00:42:08,269 --> 00:42:12,978 Nej, jeg er ikke vred... Sig nu, at du ikke gjorde det. 240 00:42:13,566 --> 00:42:18,477 Laurie! Bussemanden står udenfor. Han står udenfor! 241 00:42:18,780 --> 00:42:23,276 - Vent lidt. - Bussemanden! Se! 242 00:42:28,289 --> 00:42:32,501 Der står ingen derude. Gå ind at se fjernsyn. 243 00:42:32,835 --> 00:42:35,077 Det var Tommy. 244 00:42:35,296 --> 00:42:38,380 Hvordan kunne du gøre det?. 245 00:42:39,676 --> 00:42:45,429 Du kan lide ham, han kan lide dig. I har bare brug for lidt hjælp. 246 00:42:45,890 --> 00:42:50,054 Det skader vel ikke at gå ud med ham... Fandens også! 247 00:42:51,229 --> 00:42:55,606 Nej, jeg svinede mig selv til. Jeg ringer igen om lidt. 248 00:42:55,817 --> 00:42:59,435 Lindsey! Skaf mig en morgenkåbe. 249 00:43:07,120 --> 00:43:09,278 Kryb. 250 00:43:42,697 --> 00:43:48,153 Lindsey! Nu gør Lester igen! Han går mig på nerverne. 251 00:43:51,330 --> 00:43:55,874 Glem det. Han fandt vel en sød hunhund. 252 00:44:30,453 --> 00:44:35,031 FANTOMET FRA MARS 253 00:44:43,299 --> 00:44:46,668 - Hvad med græskarlygten? - Efter filmen. 254 00:44:47,095 --> 00:44:50,261 - Og mine tegneserier? - Efter lygten. 255 00:44:50,682 --> 00:44:53,967 - Og bussemanden? - Han findes ikke. 256 00:44:54,352 --> 00:44:58,017 - Richie sagde, han vil tage mig. - Stoler du på Richie? 257 00:44:59,982 --> 00:45:06,352 På Halloween skal man narre folk. Richie prøvede bare at skræmme dig. 258 00:45:06,864 --> 00:45:13,318 Jeg så bussemanden. Jeg så ham udenfor. Det passer. 259 00:45:13,538 --> 00:45:16,989 - Hvordan så han ud? - Som bussemanden. 260 00:45:18,501 --> 00:45:24,670 Vi kommer ingen vegne. Men busse- manden kommer kun på Halloween. 261 00:45:25,091 --> 00:45:28,175 Og i aften er jeg hos dig. Jeg passer på dig. 262 00:45:29,095 --> 00:45:31,467 - På æresord? - På æresord. 263 00:45:32,056 --> 00:45:36,303 - Kan vi lave græskarlygten nu? - Kom. 264 00:45:59,292 --> 00:46:02,246 Flot! 265 00:46:18,478 --> 00:46:21,051 Hallo? 266 00:46:21,439 --> 00:46:23,728 Hvem der? 267 00:46:24,567 --> 00:46:28,944 Er det et af dine numre, Paul? 268 00:46:31,240 --> 00:46:36,994 Tilsyneladende ikke. Ingen gider at lave numre med Annie i aften. 269 00:46:52,053 --> 00:46:53,927 Nej! 270 00:46:54,305 --> 00:46:57,923 Lindsey! Kom herned, Lindsey! 271 00:46:58,434 --> 00:47:01,886 Jeg er låst inde i vaskerummet! 272 00:47:02,313 --> 00:47:06,525 Kom nu, allesammen. Lad os se, hvordan formen er. 273 00:47:06,901 --> 00:47:13,189 - Milde himmel! Helt perfekt. - Det er et næsten perfekt... 274 00:47:13,616 --> 00:47:17,484 - Endelig! - En flyvende tallerken! 275 00:47:18,329 --> 00:47:24,083 Lindsey, svar nu! Det er Paul, der ringer! Lindsey! 276 00:47:24,502 --> 00:47:27,289 Lindsey! 277 00:47:45,231 --> 00:47:48,398 Hvor tror De, den kommer fra? 278 00:47:48,943 --> 00:47:52,193 - Hallo? - Hej, det er Paul. Er Annie der?. 279 00:47:52,613 --> 00:47:57,441 Ja, det er hun. Hun vasker sit tøj. 280 00:47:57,827 --> 00:48:02,121 - Sig, at det er mig. - Ja. 281 00:48:06,085 --> 00:48:09,537 Paul er i telefonen, Annie! 282 00:48:21,059 --> 00:48:24,973 - Du har låst dig inde. - Jeg ved det. 283 00:48:26,147 --> 00:48:29,896 Træk i foden. Jeg sidder fast. 284 00:48:47,251 --> 00:48:52,127 Lov mig, at du ikke fortæller det til nogen. 285 00:49:09,273 --> 00:49:12,808 Hun sad fast i vinduet. 286 00:49:14,779 --> 00:49:17,982 Hallo? Åh, hej, Paul. 287 00:49:18,449 --> 00:49:21,818 - Sad du fast?. - Hold op. Det kan ske for enhver. 288 00:49:22,286 --> 00:49:27,079 - At sidde fast i et vindue... - Du sidder fast i andre stillinger. 289 00:49:27,458 --> 00:49:31,456 - Mine forældre er ikke hjemme. - Hvornår gik de? 290 00:49:31,838 --> 00:49:36,001 - For en halv time siden. - Hvor fedt! 291 00:49:36,217 --> 00:49:41,971 Kan du gå herhen? Jeg kan ikke hente dig. Jeg har intet tøj. 292 00:49:42,348 --> 00:49:45,468 Din nar! Jeg har faktisk en skjorte på. 293 00:49:45,852 --> 00:49:49,636 - Tænker du ikke på andet? - Du tænker ikke på andet. 294 00:49:49,981 --> 00:49:55,900 Nej, jeg tænker på mange ting. Kom herover, så vi kan prøve dem. 295 00:49:56,612 --> 00:50:03,326 Lås dørene, luk alle vinduer og sluk lyset. 296 00:50:03,703 --> 00:50:06,704 Gå ikke herfra, for nu... 297 00:50:07,040 --> 00:50:09,957 - Jeg er bange. - Hvorfor sidder du så her i mørket? 298 00:50:10,585 --> 00:50:15,163 - Kom, så henter vi Paul. - Jeg vil ikke. 299 00:50:15,506 --> 00:50:20,667 - Jeg troede, vi var enige. - Jeg vil blive her og se fjernsyn. 300 00:50:21,304 --> 00:50:25,432 Vil du se fjernsyn med Tommy Doyle? 301 00:50:25,767 --> 00:50:29,349 - Ja. - Så kom. 302 00:50:33,691 --> 00:50:36,443 Skynd jer. 303 00:51:04,931 --> 00:51:09,391 - Hej, Tommy. - Hej. Vi laver en græskarlygte. 304 00:51:09,769 --> 00:51:12,805 Jeg vil se fjernsyn. 305 00:51:13,272 --> 00:51:15,763 Jeg er herinde, Annie. 306 00:51:23,533 --> 00:51:27,577 - Smart! - Det er ikke min aften. 307 00:51:28,538 --> 00:51:32,286 Jeg spildte smør på mit tøj, sad fast i vaskerummet... 308 00:51:32,500 --> 00:51:36,829 Ring til Ben Tramer og sig, at det var en spøg. 309 00:51:37,255 --> 00:51:42,878 Han er på druk med Mike Godfrey. Du må ringe til ham i morgen. 310 00:51:43,219 --> 00:51:45,971 Desuden skal jeg hente Paul nu. 311 00:51:46,472 --> 00:51:48,132 Stop en halv. 312 00:51:48,474 --> 00:51:52,804 Passer du hende, så ringer jeg måske i morgen. 313 00:51:53,146 --> 00:51:58,686 - Det er en aftale. Må Paul gå ud? - Det lykkedes ham at snige sig ud. 314 00:51:58,901 --> 00:52:02,021 Jeg ringer om en time. 315 00:52:02,572 --> 00:52:04,897 Hej. 316 00:52:08,286 --> 00:52:11,904 Spejderpigen klarer den igen. 317 00:52:23,801 --> 00:52:28,380 min Paul du er mit mål 318 00:52:30,016 --> 00:52:35,520 nøgle... jeg beder dig, ikke gøgle 319 00:53:06,260 --> 00:53:11,136 åh, Paul snart får du lov 320 00:53:11,599 --> 00:53:15,727 åh, Paul 321 00:53:16,688 --> 00:53:19,475 åh, Paul snart får du lov 322 00:53:19,899 --> 00:53:22,307 kære Paul 323 00:53:24,070 --> 00:53:26,608 min Paul 324 00:54:22,378 --> 00:54:28,417 Hør efter. Sikkerhedsberedskab A gælder fortsat efter landingen. 325 00:54:29,302 --> 00:54:33,050 Indtil videre skal alle bære sidevåben. 326 00:54:33,681 --> 00:54:37,809 Kunstig tyngdekraft er slukket. Tjek primærspoler. 327 00:55:02,585 --> 00:55:06,665 Lindsey... Lindsey! 328 00:55:07,048 --> 00:55:09,087 Hvor er du? 329 00:55:35,201 --> 00:55:40,990 Laurie! Bussemanden er her! Jeg så bussemanden derude! 330 00:55:41,374 --> 00:55:44,825 Hvad er der? Hold op, Tommy, du gør Lindsey bange. 331 00:55:45,211 --> 00:55:47,749 Stille. Der er ingen derude! 332 00:55:48,214 --> 00:55:53,801 Han findes ikke, og holder du ikke op, sender jeg dig i seng. 333 00:55:56,556 --> 00:56:01,681 - Ingen tror mig. - Jeg tror dig. 334 00:56:33,217 --> 00:56:37,595 - Jeg er ikke bange. Det passer! - Så gå derind! 335 00:56:44,979 --> 00:56:48,431 - Kujon! - Kom så, Lonnie. 336 00:56:49,025 --> 00:56:51,314 Gå derind. 337 00:56:53,821 --> 00:56:58,567 Hallo, Lonnie... Se du hellere at få røven med dig! 338 00:57:09,796 --> 00:57:14,173 - Kors! - Ingen fare, hvad? 339 00:57:15,510 --> 00:57:21,215 Ingenting. Bare unger, der pjatter, kæler i bilen og ryger sig skæve. 340 00:57:21,557 --> 00:57:25,092 - Jeg tror, De er forkert på den. - De tager fejl. 341 00:57:25,436 --> 00:57:28,556 - De har intet bevist. - Hvad kræver De? 342 00:57:28,940 --> 00:57:32,439 Deres snakken motiverer mig ikke. 343 00:57:32,777 --> 00:57:37,486 I 15 har jeg set ham sidde 0g stirre gennem væggen - 344 00:57:37,782 --> 00:57:43,785 - ud i denne nat, med en umenneskelig tålmodighed. 345 00:57:45,707 --> 00:57:50,748 Han sad der og ventede på, at tiden skulle komme. 346 00:57:51,337 --> 00:57:54,920 Døden er kommet til Deres by. 347 00:57:55,258 --> 00:57:58,461 Enten lukker De øjnene, eller også hjælper De mig. 348 00:57:58,845 --> 00:58:02,629 Mere snak. Ved De, hvad Haddonfield er? 349 00:58:03,016 --> 00:58:06,883 Familier og børn i huse på rad og række langs gaderne. 350 00:58:07,228 --> 00:58:11,605 Mener De, at de står i kø og venter på at blive slagtet? 351 00:58:12,233 --> 00:58:16,646 Jeg bliver her hos Dem i nat, hvis nu De har ret - 352 00:58:16,946 --> 00:58:21,275 - og hvis De har ret, så fanden tage Dem, at De lod ham flygte. 353 00:58:42,055 --> 00:58:44,759 Vi gør som følger: Først går vi ind. 354 00:58:45,141 --> 00:58:50,681 Så opholder Annie Lindsey, mens vi går op i soveværelset. 355 00:58:51,064 --> 00:58:55,393 - Først river jeg dit tøj af... - Ikke min dyre bluse! 356 00:58:55,735 --> 00:59:00,563 ...så river vi mit og Lindseys tøj af. Jeg er med. 357 00:59:16,339 --> 00:59:18,960 Nej! 358 00:59:21,761 --> 00:59:27,052 Sæt mig ned, Bob! Sæt mig ned! Det er for fjollet! Sæt mig ned! 359 00:59:30,311 --> 00:59:33,514 Hvor er her bare mørkt. 360 00:59:33,898 --> 00:59:37,184 Annie! Annie! Så er vi her. 361 00:59:37,485 --> 00:59:42,361 - Gad vide, hvor de er. - Annie tog nok Lindsey med ud. 362 00:59:50,248 --> 00:59:54,542 - Vi ser efter en besked. - Nej, lad være. 363 01:00:27,660 --> 01:00:33,117 - Han kommer og tager dig! - Ingen bliver taget. Stop det. 364 01:00:49,640 --> 01:00:54,267 Alle morer sig i aften. Hvad skal vi så finde på? 365 01:00:54,687 --> 01:00:59,894 - Vi kan lave flere popcorn. - Nej, lad os se filmen færdig. 366 01:01:17,168 --> 01:01:20,502 - Hos Doyle. - Hej, hvad sker der? 367 01:01:20,713 --> 01:01:23,418 Endelig sidder jeg ned. 368 01:01:23,883 --> 01:01:28,011 - Er Annie der? - Hun burde være tilbage nu. 369 01:01:28,471 --> 01:01:30,629 Hun er her altså ikke. 370 01:01:32,183 --> 01:01:37,853 Hun stoppede vel på vejen. Bed hende ringe. Lindsey er her. 371 01:01:38,398 --> 01:01:43,392 - Hej så længe. - Mor jer godt. 372 01:01:44,654 --> 01:01:47,061 Hej. 373 01:01:48,032 --> 01:01:53,239 - Lindsey er væk hele aftenen. - Det lyder rigtigt godt! 374 01:02:11,806 --> 01:02:18,343 - Skal jeg lukke for strømmen? - Nej, tjek systemet i morgen tidlig. 375 01:02:36,372 --> 01:02:41,711 - Pis! Ikke nu igen. - Den ringer konstant. 376 01:02:42,045 --> 01:02:48,083 - Svar, for helvede. - Nej, det kan være forældrene. 377 01:02:52,513 --> 01:02:56,558 Vi tager røret af. 378 01:03:28,633 --> 01:03:32,084 Fantastisk. 379 01:03:34,138 --> 01:03:37,342 Helt fantastisk. 380 01:03:44,982 --> 01:03:47,474 - Vil du have en øl? - Ja. 381 01:03:47,985 --> 01:03:51,271 Kan du ikke sige andet end det? 382 01:03:53,074 --> 01:03:57,950 - Hent en øl til mig. - Jeg troede, du hentede dem. 383 01:03:59,914 --> 01:04:04,410 Jeg kommer straks. Tag ikke tøjet på. 384 01:04:59,265 --> 01:05:03,263 Annie? Paul? 385 01:05:06,439 --> 01:05:09,559 Lynda, din nar... 386 01:05:13,029 --> 01:05:16,196 Kom nu frem, Lynda. 387 01:06:18,469 --> 01:06:20,676 Har du min øl med? 388 01:06:27,145 --> 01:06:30,181 Meget morsomt, Bob! 389 01:06:41,534 --> 01:06:44,950 Ser du noget, du kan lide? 390 01:06:51,044 --> 01:06:54,958 Er der en anden, der spøger, Bob? 391 01:07:02,013 --> 01:07:04,385 Hvor er min øl? 392 01:07:10,438 --> 01:07:12,514 Kan du ikke svare? 393 01:07:16,527 --> 01:07:20,774 Så lad være. Du er virkelig underlig. 394 01:07:21,366 --> 01:07:28,329 Nå, men jeg ringer til Laurie. Jeg vil vide, hvor de bliver af. 395 01:07:31,000 --> 01:07:33,408 Endelig. 396 01:07:38,299 --> 01:07:41,086 Hallo? 397 01:07:42,470 --> 01:07:45,305 Hallo?! 398 01:07:46,015 --> 01:07:50,262 Hold op, Annie. Først dit tyggeri, og nu dit skrigeri... 399 01:07:54,816 --> 01:07:57,223 Går det, Annie? 400 01:08:06,411 --> 01:08:11,369 Gør du grin med mig igen? Jeg dræber dig, hvis det er en spøg. 401 01:08:12,667 --> 01:08:17,293 Annie? 402 01:09:07,221 --> 01:09:09,926 Sov godt. 403 01:12:19,622 --> 01:12:21,698 Bob? 404 01:12:22,166 --> 01:12:24,657 Lynda? 405 01:12:31,217 --> 01:12:34,004 Lynda? 406 01:12:43,938 --> 01:12:46,856 Annie? 407 01:13:02,915 --> 01:13:04,955 Annie? 408 01:13:07,295 --> 01:13:09,833 Lynda? 409 01:13:10,882 --> 01:13:13,587 Bob? 410 01:13:27,732 --> 01:13:30,270 Kom nu, Annie. 411 01:13:54,050 --> 01:13:57,217 Nu er det ikke sjovt mere! 412 01:14:00,932 --> 01:14:04,135 Så er det nok, Annie. 413 01:14:07,063 --> 01:14:10,266 Nu må I stoppe spøgen. 414 01:14:13,403 --> 01:14:15,941 I vil fortryde det. 415 01:15:56,255 --> 01:15:59,173 Nej! 416 01:17:54,040 --> 01:17:57,990 Hjælp! Kom og hjælp mig! 417 01:17:58,461 --> 01:18:02,755 Så hjælp mig dog! Åh Gud, hjælp mig! 418 01:18:03,174 --> 01:18:06,424 Hjælp mig! 419 01:18:08,262 --> 01:18:10,172 Hjælp! 420 01:18:10,723 --> 01:18:12,716 Hjælp! 421 01:18:13,101 --> 01:18:15,342 Hallo? Hallo?! 422 01:18:16,437 --> 01:18:21,265 Hallo? Hjælp! Så hjælp mig dog! 423 01:18:23,319 --> 01:18:28,028 Er der ingen, der hører mig? Åh Gud! 424 01:18:28,366 --> 01:18:32,198 Hjælp! 425 01:18:43,756 --> 01:18:47,754 Nøglerne... Åh, nøglerne! 426 01:18:52,098 --> 01:18:56,594 Tommy! Det er mig, Tommy! 427 01:18:58,354 --> 01:19:00,976 Tommy! 428 01:19:08,573 --> 01:19:12,155 - Hvem er det? - Åbn døren, Tommy, det er mig! 429 01:19:12,952 --> 01:19:14,446 Kom nu, Tommy! 430 01:19:15,288 --> 01:19:19,332 Skynd dig, Tommy! 431 01:19:20,251 --> 01:19:25,127 Tommy, vær sød at skynde dig! 432 01:19:27,216 --> 01:19:31,677 Gå op og lås dig og Lindsey inde i soveværelset. Gør som jeg siger! 433 01:19:43,900 --> 01:19:46,735 Åh nej... 434 01:20:00,625 --> 01:20:04,076 Hold op. Jeg beder dig. 435 01:21:17,243 --> 01:21:22,534 - Jeg ledte efter Dem ved huset. - Jeg har fundet hans bil. 436 01:21:22,874 --> 01:21:27,203 Han er tre gader væk. Tag bagsiden, så tager jeg forsiden. 437 01:21:58,326 --> 01:22:01,243 Tommy, Lindsey? 438 01:22:02,413 --> 01:22:05,913 Mine små pus. 439 01:22:07,502 --> 01:22:11,796 - Nu går vi en lille tur. - Jeg er bange. 440 01:22:12,131 --> 01:22:15,915 - Der er intet at være bange for. - Er du sikker? 441 01:22:16,511 --> 01:22:19,796 - Hvor sikker? - Jeg dræbte ham. 442 01:22:20,264 --> 01:22:23,100 Man kan ikke dræbe bussemanden. 443 01:22:25,895 --> 01:22:28,433 Ned på gulvet! Lås døren! 444 01:25:06,639 --> 01:25:10,851 Lås døren op, Tommy. 445 01:25:12,770 --> 01:25:16,685 Kom her. Hør nu godt efter. 446 01:25:17,150 --> 01:25:22,488 Nu går I udenfor, og så går I ned ad gaden til McKenzies hus. 447 01:25:22,822 --> 01:25:26,902 Så banker I på hos dem, og beder dem sende politiet herhen. 448 01:25:27,285 --> 01:25:31,614 Er I med? Gør, som jeg siger. 449 01:25:52,018 --> 01:25:54,473 Vi må ud! 450 01:25:54,937 --> 01:25:57,974 Kom så! 451 01:27:19,939 --> 01:27:23,984 Var det bussemanden? 452 01:27:27,196 --> 01:27:31,526 Det var det faktisk...