1 00:02:07,112 --> 00:02:10,157 Sådan en bande forpulede mordere. 2 00:02:11,450 --> 00:02:13,076 Sådan noget lort. 3 00:02:18,039 --> 00:02:22,294 De ville sprætte mig op, hvis de vidste, jeg ville rejse. 4 00:02:24,129 --> 00:02:26,506 Laver du aldrig en lyd, når du går? 5 00:02:27,466 --> 00:02:32,804 Hør, du er godt nok stadset op, Ruby. Hvad er du ude på? 6 00:02:33,221 --> 00:02:38,852 Næ, du kan tro nej. Det er slut med de byttehandler. 7 00:02:40,145 --> 00:02:45,358 I er gået over stregen. Politiet og luftvåbnet har været her og snuse. 8 00:02:45,650 --> 00:02:49,738 Hvordan kan I finde på at overfalde en af luftvåbnets vogne? 9 00:02:49,988 --> 00:02:53,158 Vi er sultne. Der kommer aldrig nogen derude. 10 00:02:54,075 --> 00:02:58,246 Hvad fik I fat i? Whisky og radioer, men ingen mad. 11 00:03:01,583 --> 00:03:06,046 Jeg ved godt, I sulter, Ruby, men jeg har ikke noget at handle med. 12 00:03:06,254 --> 00:03:10,425 Jeg har ingen benzin, ingen patroner, ingen mad. 13 00:03:11,009 --> 00:03:16,056 Og folk i Corn Creek har vendt mig ryggen. De vil afspærre området 14 00:03:16,264 --> 00:03:20,060 og sende Nationalgarden ind for at se, hvad den kan finde. 15 00:03:20,268 --> 00:03:22,521 I må hellere opføre jer ordentligt. 16 00:03:22,771 --> 00:03:25,440 Tag mig med. 17 00:03:25,941 --> 00:03:29,277 Nå, så du vil gerne væk herfra? 18 00:03:31,196 --> 00:03:34,157 Tror du, du kan begå dig blandt almindelige mennesker? 19 00:03:34,366 --> 00:03:39,246 Du kan ikke bruge kniv og gaffel. Og du stinker som en hest. 20 00:03:39,454 --> 00:03:43,917 Tag mig med dig, når du rejser. Ved Jupiter, at du gør det her? 21 00:03:44,709 --> 00:03:48,046 Han ville skære dig i småstykker, hvis jeg fortalte ham det. 22 00:03:48,296 --> 00:03:52,634 Hvis min far vidste, du ville rejse, ville han flå dine lunger ud. 23 00:03:52,884 --> 00:03:55,720 Hallo? Er her nogen? Ind i skabet. 24 00:03:55,971 --> 00:04:00,976 Det er politiet. De burer dig inde og smider nøglen væk. 25 00:04:01,309 --> 00:04:03,812 Jeg ser mig lidt omkring. 26 00:04:04,145 --> 00:04:07,941 Jeg hørte jer slet ikke. Fyld tanken, og tjek olie og vand. 27 00:04:08,149 --> 00:04:12,696 I skal få, hvad jeg har, men det er ikke meget. Jeg er ved at lukke. 28 00:04:14,406 --> 00:04:16,408 Godmorgen. 29 00:04:21,913 --> 00:04:26,418 Tag dig ikke af dem. De vil bare lege. Dæk, Beauty! 30 00:04:28,253 --> 00:04:30,296 Sådan, det var godt. 31 00:04:31,172 --> 00:04:35,301 Vi er havnet midt ude i ingenting. Der er langt til nærmeste burger. 32 00:04:35,510 --> 00:04:37,929 Hvor er I på vej hen? 33 00:04:38,179 --> 00:04:43,184 Til Californien. L.A. Filmstjerner og dyre biler. 34 00:04:43,518 --> 00:04:47,772 Californien? Så har I godt nok taget noget af en omvej. 35 00:04:48,023 --> 00:04:52,318 Der er noget, vi skal se her først. Kender du ørknen her? 36 00:04:53,278 --> 00:04:56,406 Er der et toilet her? Ja, omme bagved. 37 00:04:56,614 --> 00:05:02,328 Hvor kan jeg smide noget affald? For min skyld kan I bruge ørknen. 38 00:05:03,038 --> 00:05:06,249 Undskyld, Bob. Har du din nøgle? 39 00:05:06,791 --> 00:05:10,462 Hvordan har mine tøser det? Fantastisk. 40 00:05:19,471 --> 00:05:21,681 Hej, grisebasse. 41 00:05:34,527 --> 00:05:37,697 Så vi tænkte, vi ville køre herud og se den. 42 00:05:37,947 --> 00:05:42,535 Det skulle være en rigtig sølvmine. Det var derfor, jeg spurgte. 43 00:05:42,744 --> 00:05:47,624 Min moster Mildred har givet den til Bob og mig i sølvbryllupsgave. 44 00:05:47,832 --> 00:05:50,460 Der er ikke noget sølv tilbage. 45 00:05:50,668 --> 00:05:54,047 Og luftvåbnet bruger området som skydeterræn. 46 00:05:56,132 --> 00:06:00,178 Glem I hellere det pjat og se at komme til Californien. 47 00:06:00,762 --> 00:06:03,389 Det bliver 6 dollars og 80. 48 00:06:05,934 --> 00:06:09,979 Jeg kan ikke give tilbage. Er De kriminalassistent? 49 00:06:10,188 --> 00:06:14,400 Bob er lige gået på pension. Før tid på grund af hans hjerte. 50 00:06:14,609 --> 00:06:17,028 Ved du, hvor Dry Creek Road er? 51 00:06:17,278 --> 00:06:23,034 Tag ikke Deres familie med derud. Der har ikke været sølv i 40 år. 52 00:06:23,284 --> 00:06:28,540 Der er ikke andet end dyr derude. Bor der da ingen mennesker derude? 53 00:06:28,790 --> 00:06:31,918 Ikke nogen, De skal ønske Dem at møde, frue. 54 00:06:33,378 --> 00:06:35,880 Der er ingenting herinde. 55 00:06:37,298 --> 00:06:39,842 Sikke dog et svineri. 56 00:06:40,802 --> 00:06:43,054 Har du fået øje på noget? 57 00:06:49,227 --> 00:06:53,690 Mercury, jeg har ikke gjort noget galt. Jeg ville bare handle. 58 00:06:53,898 --> 00:06:56,150 Farfar siger, han vil stikke af. 59 00:06:56,401 --> 00:06:58,528 Ti stille. 60 00:07:01,155 --> 00:07:04,200 Kom her. Bliv her. 61 00:07:11,249 --> 00:07:13,584 Kom nu, Doug. 62 00:07:13,835 --> 00:07:17,630 Kom nu. Manden har sikkert bare nogle dyr deromme. 63 00:07:18,923 --> 00:07:21,384 Der er ikke noget, dummernik. 64 00:07:22,760 --> 00:07:24,262 Kom så her. 65 00:07:27,265 --> 00:07:29,183 Kom så. 66 00:07:40,028 --> 00:07:44,157 Der er vist en, der har skåret sig på en rude ude bagved. 67 00:07:44,365 --> 00:07:47,744 Jeg undersøger det. Tak. Det var så lidt. 68 00:07:50,455 --> 00:07:54,125 Kør nu direkte til Californien, og hav en god tur. 69 00:07:59,213 --> 00:08:03,718 Hold jer til landevejen! Er I med? 70 00:08:36,167 --> 00:08:37,668 Lad os komme væk. 71 00:08:52,433 --> 00:08:54,769 Det skal I fandeme få betalt. 72 00:09:06,697 --> 00:09:09,033 Jupiter? Papa? 73 00:09:09,283 --> 00:09:12,203 Papa er på jagt. Giv dig selv til kende. 74 00:09:12,453 --> 00:09:16,165 Mama, det er Pluto. Var det en stationcar med campingvogn? 75 00:09:16,374 --> 00:09:20,336 Det sagde Mercury, hvis man ellers kan tro ham. 76 00:09:25,967 --> 00:09:29,470 Vi er faret vild. Den gamle sagde, vi skulle blive på vejen. 77 00:09:29,720 --> 00:09:35,184 Han har sikkert plyndret vores mine. Derfor vil han ikke have os herude. 78 00:09:35,810 --> 00:09:38,479 Vi ender som pomfritter! 79 00:09:38,646 --> 00:09:44,110 Vi bliver ikke til pomfritter. Vi er her på den lille blå vej. 80 00:09:45,069 --> 00:09:50,616 Mor, den her vej er en stiplet linje, hvis den overhovedet er på kortet. 81 00:09:56,998 --> 00:10:01,377 "Nellis Flyvebase. Atomprøvesprængningsområde." 82 00:10:01,586 --> 00:10:06,215 For helvede, far! Nu tier I kraftedeme stille! 83 00:10:06,841 --> 00:10:11,971 Vi er ikke i et bombeterræn, og vi er ikke faret vild... 84 00:10:19,770 --> 00:10:22,273 Hvad fanden var det? 85 00:10:25,693 --> 00:10:27,820 Sæt dog farten ned, far. 86 00:10:30,531 --> 00:10:33,784 Det ender med, at campingvognen ryger af. 87 00:10:43,711 --> 00:10:45,463 Pas på, Bob! 88 00:10:58,893 --> 00:11:01,937 I og jeres åndssvage sølvmine. 89 00:11:02,146 --> 00:11:05,649 Er I okay? Jeg tror, døren sidder fast. 90 00:11:05,858 --> 00:11:09,403 Prøv at låse den op, din klovn. 91 00:11:13,908 --> 00:11:15,201 Er du okay? Ja. 92 00:11:20,164 --> 00:11:23,667 Jeg har det, som om jeg lige har oplevet et jordskælv. 93 00:11:23,918 --> 00:11:27,838 Hvordan har den lille det? Fint. Mor har hende. 94 00:11:28,422 --> 00:11:32,384 Er hundene okay? Skal du ikke spørge til mig? 95 00:11:32,593 --> 00:11:34,762 Se, jeg bløder. 96 00:11:35,846 --> 00:11:37,473 Det er bare ketchup. 97 00:11:40,017 --> 00:11:42,186 Hvor er du åndssvag! 98 00:11:52,446 --> 00:11:57,159 I 25 år har jeg været strømer i Clevelands værste kvarter. 99 00:11:57,535 --> 00:12:02,915 Niggerne skød efter mig, og bonderøvene pudsede hunde på mig. 100 00:12:03,707 --> 00:12:07,753 Jeg blev sågar skudt to gange af mine egne folk. 101 00:12:08,128 --> 00:12:12,424 Men ingen har været så tæt på at dræbe mig som min kone 102 00:12:12,633 --> 00:12:17,930 og hendes forpulede kort og hendes hysteriske skrigeri. 103 00:12:18,889 --> 00:12:21,016 Tal pænt. 104 00:12:21,225 --> 00:12:24,478 Og pas på dit hjerte. Du ved, hvad lægen sagde. 105 00:12:24,728 --> 00:12:28,691 Den læge kan tage sit stetoskop og stikke det... 106 00:12:29,233 --> 00:12:33,279 ...ned i sin lægetaske. På tværs. 107 00:12:45,833 --> 00:12:49,837 En kalkungrib. Ørknens skraldemand. 108 00:12:50,170 --> 00:12:53,173 Betyder det, at der er en by i nærheden? 109 00:12:53,424 --> 00:12:58,053 Som når sømænd ser en fugl til søs og ved, de er nær ved land? 110 00:12:59,513 --> 00:13:01,473 Nej. 111 00:13:40,971 --> 00:13:43,265 Smuk... 112 00:13:47,644 --> 00:13:49,730 Smuk pige. 113 00:13:56,904 --> 00:13:59,114 Hvordan ser det ud? 114 00:13:59,323 --> 00:14:03,911 Akslen er sgu knækket. Glem det. 115 00:14:04,161 --> 00:14:08,123 Hvad gør vi så? Vi går, min pige. 116 00:14:09,917 --> 00:14:13,879 Marilyn Perkins siger, klapperslanger kan blive op til seks meter 117 00:14:14,088 --> 00:14:17,299 og kan dræbe et menneske på otte minutter. 118 00:14:17,758 --> 00:14:22,137 Så vent med at skyde, til du kan se deres hugtænder, min dreng. 119 00:14:22,346 --> 00:14:25,516 Eller var det otte meter og seks minutter? 120 00:14:25,766 --> 00:14:29,937 Et held, jeg fik den her kanon, da jeg gik på pension. 121 00:14:30,187 --> 00:14:34,274 Jeg vil nødigt konfrontere pytonslanger uden den. 122 00:14:34,525 --> 00:14:40,155 Jeg sætter hellere min lid til Vorherre og en æske patroner 123 00:14:40,364 --> 00:14:45,619 frem for ulve og klapperslanger. Området her må vrimle med dem. 124 00:14:45,869 --> 00:14:48,747 Katy tager det hele meget roligt. 125 00:14:51,542 --> 00:14:54,461 Er du okay? Jeg hader det her sted. 126 00:14:54,711 --> 00:14:59,299 Det er bare ubekvemt. Det er mere end bare ubekvemt. 127 00:15:02,469 --> 00:15:06,598 Lynne, skat? Gider du tage min jakke til mig? 128 00:15:53,604 --> 00:15:56,648 Hvad er der galt? Ikke noget. 129 00:15:57,608 --> 00:16:00,903 Hvorfor kan vi ikke komme i kontakt med nogen over radioen? 130 00:16:01,111 --> 00:16:07,034 Bjergene er fulde af jern, og det kan radiosignaler ikke trænge igennem. 131 00:16:07,367 --> 00:16:12,122 Jeg går nordpå. Der skulle ligge noget, der ligner et militæranlæg. 132 00:16:12,372 --> 00:16:17,711 Du bør også have en pistol, Doug. Vi har kun to, og I bør have en hér. 133 00:16:17,961 --> 00:16:23,675 Doug, du går en 10 km ud og tilbage. Jeg går tilbage til benzintanken. 134 00:16:23,884 --> 00:16:26,470 Så når du da ikke tilbage, inden det bliver mørkt. 135 00:16:26,720 --> 00:16:30,140 Der er kun 24 km. Jeg er fremme ved solnedgang. 136 00:16:30,390 --> 00:16:33,518 Jeg låner mandens bil eller hans telefon. 137 00:16:33,727 --> 00:16:37,522 Og hvis han ikke har en telefon? Far, bliv her. 138 00:16:37,731 --> 00:16:41,943 Du bliver ved campingvognen, og det er Bobby, der har kommandoen. 139 00:16:42,152 --> 00:16:47,574 Ikke over mig. Stille, ellers får du husarrest. 140 00:16:48,575 --> 00:16:51,620 Synkronisér jeres ure. Klokken er 15.38. 141 00:16:51,828 --> 00:16:54,790 Er I ikke tilbage inden midnat, står vi til søs i ubåden uden jer. 142 00:16:54,998 --> 00:16:58,460 Kan vi ikke bede en bøn først? For helvede, mor... 143 00:16:59,920 --> 00:17:03,340 Bare for at bede Vorherre passe på os alle. 144 00:17:04,424 --> 00:17:08,595 Er det for meget forlangt? Bob? 145 00:17:36,706 --> 00:17:40,502 De er på den. De er nemme ofre nu. 146 00:18:00,147 --> 00:18:02,190 Beauty, kom her! 147 00:18:02,816 --> 00:18:04,526 Kom her, Beauty. 148 00:18:06,444 --> 00:18:09,406 Kom så her, Beauty. 149 00:18:11,783 --> 00:18:16,872 Det er i det mindste blevet køligere. Tager du nogle tallerkner med ud? 150 00:18:19,082 --> 00:18:23,587 Er det ikke blevet køligere? Skønt. Så fryser vi ihjel. 151 00:18:23,837 --> 00:18:28,133 Sikke en måde at tilbringe sin sølvbryllupsaften på. 152 00:18:28,341 --> 00:18:32,345 Frosne pomfritter. En stor klump menneskepomfritter 153 00:18:32,596 --> 00:18:38,435 blev i morges fundet ved en campingvogn af hvem det nu måtte være. 154 00:18:38,768 --> 00:18:43,356 Det er da et kønt sted. Vi får masser af sol og frisk luft. 155 00:18:43,607 --> 00:18:46,276 For meget frisk luft er usundt. 156 00:18:46,443 --> 00:18:50,989 Stedet giver mig kvalme. Jeg får myrekryb herude. 157 00:18:51,615 --> 00:18:54,200 Det er min skyld, vi kørte galt. 158 00:18:54,409 --> 00:18:58,872 Pjat. Det var da far, der ville finde minen på egen hånd. 159 00:18:59,122 --> 00:19:02,334 Vi havde været i Californien nu, hvis vi var blevet på motorvejen. 160 00:19:02,542 --> 00:19:06,880 Brusebad. Gin og tonic. Stranden. 161 00:19:10,967 --> 00:19:15,055 Hvad går der af hende? Måske er det klapperslanger. 162 00:19:15,263 --> 00:19:20,185 Ved du, hvad Freud ville sige om din mani med klapperslanger? 163 00:19:21,394 --> 00:19:23,730 Hvorfor gør Beast ikke også? 164 00:19:23,980 --> 00:19:27,817 Fordi han godt kan lide at komme bag på sit bytte. 165 00:19:28,026 --> 00:19:35,575 Du har ret. Kan du huske den puddel, han dræbte? Ejeren blev rasende. 166 00:19:35,909 --> 00:19:41,331 Og far blev tvunget til at betale dyrlægeregninger for en død puddel. 167 00:19:44,250 --> 00:19:47,170 Hvad er det, der stikker dig? Lad være, Brenda. 168 00:19:48,630 --> 00:19:51,758 Beauty! Kom tilbage! 169 00:20:04,354 --> 00:20:06,356 Beauty! 170 00:20:09,359 --> 00:20:13,321 Kom så her, Beauty. Kom her, tøs. 171 00:20:17,033 --> 00:20:21,788 Kom her, gris. Kom her, Beauty. 172 00:20:43,518 --> 00:20:47,313 Beauty? Kom her, tøs. 173 00:21:31,274 --> 00:21:32,275 Beauty? 174 00:21:45,538 --> 00:21:47,248 Bobby? 175 00:21:48,208 --> 00:21:51,044 Kan I høre noget svar? 176 00:21:53,379 --> 00:21:54,923 Nej. 177 00:21:56,049 --> 00:21:59,219 Bobby! Kom nu ned! 178 00:22:02,222 --> 00:22:05,225 Bobby! Kom ned! 179 00:22:13,149 --> 00:22:14,651 Beauty? 180 00:23:30,643 --> 00:23:33,271 Værsgo. Tak. 181 00:23:33,479 --> 00:23:36,816 Temperaturen må være faldet med 10 grader i løbet af en time. 182 00:23:37,066 --> 00:23:39,610 Jeg troede ikke, jeg havde flere. 183 00:23:39,986 --> 00:23:44,282 Hallo? Det er en prøve. Er der nogen? 184 00:23:44,741 --> 00:23:47,076 Det her er en prøve. 185 00:23:47,410 --> 00:23:50,747 Majstang, majstang, majstang. 186 00:23:51,664 --> 00:23:56,294 Det er Mor Bjørn Carter her. Er der nogen, der har ørerne ude? 187 00:23:58,337 --> 00:24:01,883 Jeg kan ikke huske, hvordan man gør. 188 00:24:02,091 --> 00:24:06,304 Det hedder "mayday", ikke "majstang", mor. 189 00:24:07,513 --> 00:24:11,559 Har du sat batteriet til? Lad mig prøve. 190 00:24:13,853 --> 00:24:19,984 Mayday, mayday. Det her er mobilenhed 2345CB. 191 00:24:20,776 --> 00:24:24,864 Vi er strandet og har brug for hjælp. Kan I høre os? 192 00:24:34,874 --> 00:24:37,585 Hvad fanden var det? 193 00:24:37,793 --> 00:24:39,712 Det lød som et dyr. 194 00:24:44,383 --> 00:24:48,888 Hvis dyrene her kan bruge en radio, så er vi alvorligt på røven. 195 00:24:51,057 --> 00:24:55,311 Du brugte aldrig bandeord, før du flyttede til New York. 196 00:24:55,561 --> 00:24:58,439 Hvor bliver Bobby og mændene af? 197 00:25:20,920 --> 00:25:22,880 Brenda? 198 00:25:30,096 --> 00:25:31,722 Brenda? 199 00:25:32,682 --> 00:25:34,892 Bobby! 200 00:25:39,105 --> 00:25:41,691 Beast, kom tilbage! 201 00:25:47,780 --> 00:25:49,365 Bobby! 202 00:25:49,615 --> 00:25:52,910 Brenda, er du der? 203 00:25:53,953 --> 00:25:56,706 Jeg kommer om lidt, Lynne. 204 00:26:03,879 --> 00:26:05,798 Bobby! 205 00:26:16,892 --> 00:26:18,978 Bobby? 206 00:26:26,986 --> 00:26:30,406 Virker den her tingest overhovedet? 207 00:26:37,079 --> 00:26:38,205 Bobby? 208 00:26:48,674 --> 00:26:50,968 Hvor har du været? 209 00:26:51,260 --> 00:26:54,513 Hvad er der sket med dit ansigt? 210 00:28:48,711 --> 00:28:51,922 Tag hovedet ud af bæltet, din idiot. 211 00:28:55,134 --> 00:28:58,762 Jeg ville have ladet dig hænge, hvis du havde skudt efter mig. 212 00:28:59,555 --> 00:29:02,766 Nu har du bare at fortælle mig, hvad fanden der foregår. 213 00:29:02,975 --> 00:29:06,854 De er på privat område. Giv mig den der. 214 00:29:07,062 --> 00:29:10,649 Stopper du altid ubudne gæster ved at hænge dig selv? 215 00:29:10,899 --> 00:29:15,779 Jeg troede, De var en anden. Hvordan har Deres familie det? 216 00:29:15,988 --> 00:29:21,076 En af bilens aksler er knækket. De har det fint i campingvognen. 217 00:29:21,326 --> 00:29:26,498 Gu har de ej. Giv mig min sprut. Der er noget, De skal vide. 218 00:29:27,499 --> 00:29:30,127 Hvad er det? 219 00:29:33,338 --> 00:29:35,466 Kom så, Beast. 220 00:29:38,260 --> 00:29:41,889 Er far og Doug kommet tilbage? Ikke endnu. 221 00:29:42,431 --> 00:29:45,017 Fandt du ikke Beauty? 222 00:29:45,601 --> 00:29:48,020 Hun må være løbet væk. 223 00:29:48,687 --> 00:29:50,731 Giv mig den der. 224 00:29:54,610 --> 00:29:56,528 Kom så, Beast. 225 00:30:08,207 --> 00:30:12,085 I 1929 var stedet her helt nyt. 226 00:30:13,212 --> 00:30:19,009 Mig og min kone, Martha, havde den dejligste datter i verden, 227 00:30:19,218 --> 00:30:22,095 og vi ventede os den næste. 228 00:30:22,638 --> 00:30:26,600 Men da Martha skulle nedkomme, gik der noget galt. 229 00:30:26,975 --> 00:30:31,688 Det væsen, hun fødte... Der skete noget. 230 00:30:33,065 --> 00:30:35,776 Han var så stor. 231 00:30:37,236 --> 00:30:41,907 Han kom ud på tværs og havde nær flækket Martha på langs. 232 00:30:43,742 --> 00:30:48,997 Han vejede ni kilo og var behåret som en abe. Da han fyldte ti år... 233 00:30:50,332 --> 00:30:53,043 ...var han lige så stor som mig. 234 00:30:53,919 --> 00:30:56,588 Der skete ulykker hele tiden. 235 00:30:56,838 --> 00:31:01,552 Hunde faldt i brønden. Jeg fandt høns, der havde fået hovedet bidt af. 236 00:31:01,843 --> 00:31:06,598 Og så i august 1939 var jeg kørt til byen for at handle. 237 00:31:06,848 --> 00:31:10,727 Og imens brændte huset ned til grunden. 238 00:31:11,603 --> 00:31:17,234 Min datter var helt forkullet, men monsterdrengen var uskadt. 239 00:31:17,693 --> 00:31:22,948 Jeg vidste, det var hans værk, så jeg flækkede hans hoved med et dækjern. 240 00:31:23,448 --> 00:31:27,035 Hvor slemt var det? Jeg troede, jeg havde dræbt ham. 241 00:31:30,038 --> 00:31:33,166 Jeg var bange for at blive arresteret, 242 00:31:33,375 --> 00:31:37,379 så jeg slæbte ham ud i ørknen og efterlod ham der. 243 00:31:38,213 --> 00:31:40,132 Hvis han ikke allerede var død, 244 00:31:40,382 --> 00:31:45,345 ville han ikke overleve i den varme, og så ville det være forbi. 245 00:31:45,554 --> 00:31:50,017 Og du tror, hans spøgelse er efter dig? Det er lang tid siden. 246 00:31:50,225 --> 00:31:53,437 Tid nok til at han kunne bortføre en kælling, ingen ville savne. 247 00:31:53,645 --> 00:31:56,982 Tid nok til at avle et kuld uhyrligt afkom. 248 00:31:57,232 --> 00:32:01,653 Tid nok til at djævleungen kunne vokse op og blive en led satan. 249 00:32:09,995 --> 00:32:11,913 Hvad fanden er det? 250 00:33:13,725 --> 00:33:16,728 Vil du have ost på? Der er masser. 251 00:33:16,978 --> 00:33:19,105 Jeg skal ikke have noget. 252 00:33:19,314 --> 00:33:23,109 Har du det ikke godt? Jeg er bare ikke sulten. 253 00:33:23,735 --> 00:33:27,072 Gør det stadig ondt i ansigtet? Nej. 254 00:33:27,906 --> 00:33:32,536 Har I prøvet at bruge radioen? Vi har prøvet. Uden held. 255 00:33:33,495 --> 00:33:38,250 Vi fik en igennem, der lød som en stønner. 256 00:33:39,835 --> 00:33:41,461 Hvad mener du? 257 00:33:41,670 --> 00:33:46,591 Det lød som en, der stønnede tungt. Ikke sandt, mor? 258 00:33:48,093 --> 00:33:51,513 Det var bare radiostøj. 259 00:33:52,013 --> 00:33:54,516 Det var det ikke. 260 00:33:57,018 --> 00:33:59,020 Hvad var det? 261 00:34:24,212 --> 00:34:28,717 Gudfader... Hvad er det, der foregår? 262 00:34:47,402 --> 00:34:51,614 Far! Far! 263 00:34:54,409 --> 00:35:01,624 Far! Kom og tag mig! Far! 264 00:35:03,168 --> 00:35:05,587 Din satan! 265 00:35:15,430 --> 00:35:19,225 Hurtigere. Hurtigere, far. 266 00:35:20,518 --> 00:35:23,521 Gør det ondt i brystet? Hurtigere! 267 00:35:24,189 --> 00:35:26,649 Falder du om nu, far? 268 00:35:29,694 --> 00:35:32,530 Jeg er herovre. Herovre! 269 00:35:48,463 --> 00:35:51,007 Er far færdig? 270 00:35:55,011 --> 00:35:57,055 Far er færdig. 271 00:36:03,478 --> 00:36:05,146 Pluto! 272 00:36:05,396 --> 00:36:07,482 Papa Jupiter? Det er mig. 273 00:36:08,858 --> 00:36:10,985 Vi er klar. 274 00:36:36,010 --> 00:36:39,931 Har du noget imod at pege med den der i en anden retning? 275 00:36:43,184 --> 00:36:45,270 Tak. 276 00:36:46,771 --> 00:36:49,357 Det er godt nok koldt derude. 277 00:36:53,027 --> 00:36:55,071 Jeg har en gave med. 278 00:36:59,367 --> 00:37:01,953 Hvad er der med dig? 279 00:37:02,370 --> 00:37:05,665 Far er ikke vendt tilbage endnu. 280 00:37:06,291 --> 00:37:10,712 Det havde jeg heller ikke ventet. Han skulle gå længere, end jeg skulle. 281 00:37:10,962 --> 00:37:14,465 Og det går langsomt. Hvor er hundene? 282 00:37:14,716 --> 00:37:18,386 Beast sled sig løs for en time siden og løb væk. 283 00:37:20,972 --> 00:37:22,724 Og Beauty... 284 00:37:27,145 --> 00:37:29,147 Det er Doug! 285 00:37:29,564 --> 00:37:30,815 Doug er vendt tilbage! 286 00:37:31,065 --> 00:37:34,569 Jeg vidste, du ville komme, når du kunne lugte maden. 287 00:37:40,241 --> 00:37:43,703 Fandt du noget? Ja, en masse. 288 00:37:43,911 --> 00:37:49,542 Jeg fandt et tårn og en losseplads ca. 8 km herfra. Der lå en masse ting. 289 00:37:49,751 --> 00:37:55,423 Se her. Jeg forstår godt, skatten stiger, når de smider alting væk. 290 00:37:55,840 --> 00:37:58,676 Fandt du nogen mennesker? 291 00:37:58,926 --> 00:38:04,557 Der er ingen mennesker. Og vejen holdt bare op lige pludselig. 292 00:38:04,766 --> 00:38:08,728 Er der mad? Jeg er hundesulten. Kom ind og spis. 293 00:38:09,520 --> 00:38:14,359 Der ligger så mange ting, at vi kunne åbne et overskudslager. 294 00:38:17,111 --> 00:38:19,113 Mor? 295 00:39:26,013 --> 00:39:30,143 Hvad er der i vejen? Bryder du dig ikke om hund længere? 296 00:39:30,852 --> 00:39:32,311 Jo, jeg gør. 297 00:39:32,520 --> 00:39:37,567 Måske er hund for godt til en bortløben so som dig. 298 00:39:37,900 --> 00:39:41,696 Hundens spøgelse taler i nat. 299 00:39:48,870 --> 00:39:52,707 En anden hund? Det er en anden hund. 300 00:39:53,791 --> 00:39:56,627 En stor, flot han. 301 00:39:58,546 --> 00:40:00,464 Mama? 302 00:40:01,215 --> 00:40:04,594 Mama? Må jeg komme indenfor? 303 00:40:06,846 --> 00:40:09,807 Det er godt, den er her i nærheden. 304 00:40:10,892 --> 00:40:15,104 For så er den ikke derude. Hvor? 305 00:40:15,688 --> 00:40:18,316 Det skal du ikke bekymre dig om. 306 00:40:48,429 --> 00:40:52,058 Kom ind, Bobby. Bliv nu ikke forkølet. 307 00:41:00,358 --> 00:41:03,194 Er du okay? Jeg har det fint. 308 00:41:11,452 --> 00:41:14,997 Du skal ikke låse. Vi skal ud lige om lidt. 309 00:41:19,293 --> 00:41:22,004 Hvor skal I hen? Til køjs. 310 00:41:23,464 --> 00:41:28,803 Det er nok ikke klogt at sove i bilen i nat. I kan sove her på gulvet. 311 00:41:29,053 --> 00:41:32,473 Er du åndssvag? Jeg skal tale med dig... 312 00:41:33,724 --> 00:41:36,394 Er du klar? Ja. 313 00:41:37,228 --> 00:41:41,273 Jeg lover dig, at vi er tilbage inden halv ti. 314 00:41:42,149 --> 00:41:45,653 Bobby er bange for, at klapperslangerne skal tage Bob. 315 00:41:47,071 --> 00:41:52,410 Du skal hellere bekymre dig om, hvad Bob vil gøre ved slangerne. 316 00:41:59,458 --> 00:42:06,090 Hvis han ikke er tilbage inden elleve, så går vi ham i møde. Sov godt. 317 00:43:10,738 --> 00:43:13,574 Jeg er bange. 318 00:44:37,825 --> 00:44:39,493 Beast? 319 00:44:52,297 --> 00:44:54,466 Beast? 320 00:44:58,554 --> 00:45:01,306 Kom her, Beast! 321 00:45:13,861 --> 00:45:15,654 Beast? 322 00:45:36,341 --> 00:45:40,012 Beast? Beast? 323 00:45:43,724 --> 00:45:45,809 Kom her, hund. 324 00:45:58,155 --> 00:46:00,407 Kom nu her. 325 00:46:45,702 --> 00:46:47,579 For pokker... 326 00:47:37,921 --> 00:47:40,173 Hvad vil du? 327 00:48:00,861 --> 00:48:06,199 Man får ikke meget privatliv. Det er ikke mig, der banker på. 328 00:48:12,289 --> 00:48:15,917 Jeg håber, det er vigtigt. Jeg skal bruge jeres nøgler. 329 00:48:16,126 --> 00:48:20,172 For helvede... Jeg har låst mig ude. 330 00:48:22,632 --> 00:48:26,803 Kunne du ikke vente? Giv mig nu bare de nøgler! 331 00:48:36,563 --> 00:48:41,526 Her foregår noget mystisk. Far er ikke kommet tilbage, 332 00:48:41,735 --> 00:48:47,782 og du hørte en stønner i radioen. Og Beast hyler, som om han er såret. 333 00:48:48,492 --> 00:48:53,246 Det er sikkert Beauty. Sådan gør hun altid. 334 00:49:03,507 --> 00:49:08,053 Beauty er død. Hun døde i eftermiddags. 335 00:49:08,261 --> 00:49:13,225 Er Beauty død? Hvorfor har du ikke sagt det noget før? 336 00:49:14,100 --> 00:49:15,894 Jeg har prøvet. 337 00:49:19,105 --> 00:49:23,443 Da jeg fandt hende, var hun blevet skåret op. 338 00:49:24,194 --> 00:49:29,241 Det var så ulækkert. Jeg blev bange og løb min vej. 339 00:49:30,283 --> 00:49:35,288 Vent her. Jeg henter en lommelygte, så går vi ud og ser efter. 340 00:49:39,542 --> 00:49:42,504 Kom så. Du bliver her. Jeg bliver her ikke. 341 00:49:46,883 --> 00:49:47,968 Nu! 342 00:49:53,056 --> 00:49:56,851 Ethel! Hjælp mig! 343 00:49:58,228 --> 00:50:01,022 Åh gud! Hjælp mig! 344 00:50:01,648 --> 00:50:05,402 Ethel, gå ikke derud. Svigermor! 345 00:50:13,159 --> 00:50:15,412 Brenda? 346 00:50:16,079 --> 00:50:18,748 Brenda, hold øje med den lille. 347 00:50:27,924 --> 00:50:30,427 Papa Jupiter, det er Mars. 348 00:50:30,677 --> 00:50:34,848 Er du og Pluto trængt ind? Ja, det er vi, papa. 349 00:50:42,188 --> 00:50:44,190 Hjælp mig! 350 00:51:56,846 --> 00:51:58,890 Dit svin! 351 00:52:00,016 --> 00:52:04,229 Stump, det må du vente med, til du bliver voksen. 352 00:52:40,306 --> 00:52:46,938 Babyen er fed. Du er fed. Fed og saftig. 353 00:53:13,840 --> 00:53:16,509 Det er ikke min Bob. 354 00:53:16,759 --> 00:53:20,513 Han har brug for vand. Er du sød at hente noget? 355 00:53:20,763 --> 00:53:23,933 Det er ikke min Bob. 356 00:53:24,767 --> 00:53:27,061 Det er ikke min Bob... 357 00:53:31,774 --> 00:53:34,652 Han vil have vand. 358 00:53:34,861 --> 00:53:38,448 Lynne, tag hende med ud og hent vand. 359 00:53:40,116 --> 00:53:42,827 Og whisky og tæpper. 360 00:53:47,373 --> 00:53:48,916 Er du okay? 361 00:53:58,301 --> 00:54:01,804 Hvad skal du? Du er ikke min far. 362 00:54:03,639 --> 00:54:06,476 Jeg vil have ram på de svin. 363 00:54:07,143 --> 00:54:09,771 Bobby! Jeg vil have ram på dem. 364 00:54:26,162 --> 00:54:28,122 Farvel, Bob. 365 00:54:35,254 --> 00:54:39,300 Der kommer kvinder. Tag tingene og stik af. 366 00:54:42,011 --> 00:54:44,430 Hvem var det? 367 00:54:45,014 --> 00:54:46,349 Katy! 368 00:54:47,850 --> 00:54:52,063 Hvor skal du hen med mit barn? Flyt dig, kælling. 369 00:55:02,949 --> 00:55:04,575 Se at komme væk! 370 00:55:12,625 --> 00:55:14,877 Dit møgsvin! 371 00:55:48,661 --> 00:55:51,998 Tag babyen. Se at få røven med dig. 372 00:56:12,768 --> 00:56:16,063 Dig kommer jeg tilbage efter. 373 00:56:28,951 --> 00:56:32,371 Tag det roligt. Tag det roligt. 374 00:57:13,662 --> 00:57:16,791 Du må ikke forlade mig... 375 00:57:18,417 --> 00:57:21,087 Du må ikke forlade mig... 376 00:57:51,200 --> 00:57:53,077 Gudfader. 377 00:57:57,289 --> 00:57:59,583 Katy. 378 00:58:02,461 --> 00:58:05,631 Få hende indenfor, og se til din mor. 379 00:58:07,550 --> 00:58:10,010 Åh gud... 380 00:58:14,723 --> 00:58:17,518 Hvorfor gør I det her?! 381 00:58:20,062 --> 00:58:22,648 Hvad er det, I vil?! 382 00:58:28,654 --> 00:58:31,198 Fanden tage jer! 383 00:58:36,912 --> 00:58:41,375 Giv mig mit barn. Min Katherine... 384 00:58:49,758 --> 00:58:52,177 Jeg be'r jer... 385 00:59:04,690 --> 00:59:06,859 Kom så. 386 00:59:09,445 --> 00:59:12,156 De har stadig en pistol. Ja. 387 00:59:12,364 --> 00:59:14,533 Men jeg har patronerne. 388 00:59:19,371 --> 00:59:22,499 Mercury, følger du med? 389 00:59:26,462 --> 00:59:29,340 Kan du finde ud af at bruge apparatet? 390 00:59:30,632 --> 00:59:34,762 Vent, jeg kan se jer. I har mad med. 391 00:59:34,970 --> 00:59:37,681 Vi har en lækkerbisken. 392 00:59:39,141 --> 00:59:43,020 Er det en baby? Opfør dig pænt, så må du smage. 393 00:59:43,228 --> 00:59:45,356 Nu bliver mama Jupiter glad. 394 00:59:45,564 --> 00:59:48,817 Og papa Jupiter bliver glad. 395 00:59:49,068 --> 00:59:55,657 Måske laver jeg sjov ligesom sidst og spiser tæerne. Mon folk vil grine? 396 00:59:56,825 --> 01:00:01,080 Vi griner altid ad dig, Mercury. Vi er på vej. 397 01:00:01,830 --> 01:00:03,999 Okay, Pluto. 398 01:00:24,686 --> 01:00:26,355 Hvad er der? 399 01:00:26,605 --> 01:00:30,192 Jeg troede, jeg hørte noget. Et stenskred. 400 01:00:32,528 --> 01:00:35,572 Du har sten i hovedet, din idiot. 401 01:00:36,365 --> 01:00:38,617 Kom så. 402 01:01:03,308 --> 01:01:06,562 Jeg hører, du har forsøgt at stikke af. 403 01:01:06,812 --> 01:01:09,606 Jeg hører, du har talt med farfar. 404 01:01:09,815 --> 01:01:13,026 Jeg har taget mig kærligt af farfar. 405 01:01:16,822 --> 01:01:19,783 Jeg kan lide at tage mig kærligt af folk. 406 01:01:30,335 --> 01:01:32,212 Bobby. 407 01:01:56,361 --> 01:01:58,739 Hvad har I der? 408 01:01:58,947 --> 01:02:01,533 Er det, hvad jeg tror, det er? 409 01:02:02,951 --> 01:02:06,288 Det var på tide, vi fik noget ordentlig mad. 410 01:02:06,872 --> 01:02:11,251 Kald Mercury hjem. Vi har ikke brug for en vagtpost længere. 411 01:02:11,627 --> 01:02:15,756 Vi har fanget en ung fedekalv. 412 01:02:16,965 --> 01:02:19,217 Hvad gør vi? 413 01:02:19,468 --> 01:02:22,804 De har taget vores mad og ammunition. De har dræbt far og Lynne 414 01:02:23,055 --> 01:02:26,892 og taget den lille. Og de vender tilbage. 415 01:02:28,226 --> 01:02:30,937 Hvad skal vi gøre? 416 01:02:35,984 --> 01:02:39,154 Hun har ikke sagt et ord hele aftnen. 417 01:02:41,573 --> 01:02:43,950 Mercury svarer ikke, papa Jupiter. 418 01:02:44,159 --> 01:02:47,913 Svarer han ikke? Måske virker hans radio ikke. 419 01:02:48,163 --> 01:02:51,875 Det er ikke det. Jeg sagde jo, jeg hørte noget. 420 01:02:54,336 --> 01:02:58,256 Hvad hørte du? Jeg går ud og finder ham. 421 01:03:04,596 --> 01:03:06,848 Ja, gør du det. 422 01:03:13,939 --> 01:03:17,651 Dræbte I dem alle sammen, som jeg sagde, I skulle? 423 01:03:19,694 --> 01:03:22,197 Dræbte I dem alle sammen? 424 01:03:26,034 --> 01:03:29,579 Der er så lidt plads i en campingvogn. 425 01:03:30,122 --> 01:03:33,667 Der bliver så hurtigt rodet. 426 01:03:38,046 --> 01:03:42,217 Er far kommet hjem? Nej, ikke endnu. 427 01:03:47,973 --> 01:03:51,726 Er børnene blevet lagt i seng? Ja. 428 01:03:52,144 --> 01:03:56,314 Brenda er lige her, og Bobby er ude i køkkenet. 429 01:03:56,898 --> 01:04:00,152 Han drikker sikkert cola. 430 01:04:02,654 --> 01:04:07,075 Sover Lynne? Ja. 431 01:04:11,746 --> 01:04:13,832 Er der noget, du vil have? 432 01:04:14,082 --> 01:04:18,795 Et tæppe mere, hvis du har et. Det er lidt køligt. 433 01:04:20,088 --> 01:04:23,091 Det skal nok holde dig varm. 434 01:04:25,176 --> 01:04:27,637 Tusind tak. 435 01:04:29,264 --> 01:04:30,849 Tusind tak... 436 01:04:32,183 --> 01:04:35,854 Åh nej! Tænd lyset! 437 01:04:36,104 --> 01:04:39,190 Batteriet må være fladt. Jeg er bange! 438 01:04:39,441 --> 01:04:41,693 Jeg tror, svinene har taget olielampen. 439 01:04:41,943 --> 01:04:46,156 Du må ikke lade dem tage mig! Klap nu i! 440 01:04:47,115 --> 01:04:49,117 De er udenfor! 441 01:05:00,128 --> 01:05:03,006 Jeg tror, jeg fik den satan. 442 01:05:03,798 --> 01:05:07,844 Mercury, er du okay? Hvor er du? 443 01:05:20,982 --> 01:05:23,109 Hold mig dækket. 444 01:05:33,828 --> 01:05:36,498 Papa Jupiter? 445 01:05:38,333 --> 01:05:41,127 Nu skal jeg hente ham, Pluto. 446 01:05:42,837 --> 01:05:45,298 Lød det ikke som Beast? 447 01:05:45,507 --> 01:05:48,927 Jeg tror ikke, det var ham. Det tror jeg. 448 01:05:49,177 --> 01:05:51,137 De kan lyde præcis ligesom Beast. 449 01:06:03,775 --> 01:06:06,319 Bobby, er der fri bane? 450 01:06:11,366 --> 01:06:14,411 Hvad fanden er du ude på, Beast? 451 01:06:14,953 --> 01:06:16,788 Lad mig være. 452 01:06:17,205 --> 01:06:19,707 Hvor har du været henne? 453 01:06:20,291 --> 01:06:21,835 Er det dig, der kommet med den? 454 01:06:22,043 --> 01:06:25,213 Det er Jupiter her. Hvad har du fundet? 455 01:06:25,463 --> 01:06:29,175 Mercury er død, papa. Han ligger for foden af klippen. 456 01:06:29,634 --> 01:06:32,929 Død? Er han faldet ned? 457 01:06:33,138 --> 01:06:35,014 Han blev skubbet. 458 01:06:35,223 --> 01:06:39,477 Skubbet?! Hvem fanden har skubbet min dreng? 459 01:06:39,727 --> 01:06:44,858 Djævlehunden. Dens spor er overalt på Mercury. 460 01:06:45,233 --> 01:06:50,738 Pluto, kom tilbage. Vi har noget, vi skal. Er du med? 461 01:06:51,573 --> 01:06:53,908 Jeg er på vej, papa. 462 01:06:58,496 --> 01:07:02,917 Din hund har slagtet mit afkom, dit svin. 463 01:07:03,668 --> 01:07:07,380 Så nu vil jeg slå dine børn ihjel. 464 01:07:07,839 --> 01:07:11,926 Du kommer herud og fjanter rundt. 465 01:07:13,595 --> 01:07:18,808 Du stikker næsen i mine sager. Det var dumt gjort. 466 01:07:20,268 --> 01:07:23,730 Jeg troede, du var en hård negl. 467 01:07:24,272 --> 01:07:26,858 Men du er dum! 468 01:07:28,026 --> 01:07:30,528 Du er ingenting. 469 01:07:32,780 --> 01:07:37,076 Jeg vil se din bil ruste op. 470 01:07:38,036 --> 01:07:39,621 Sådan, papa. 471 01:07:42,040 --> 01:07:46,336 Jeg vil se vinden blæse din indtørrede sæd væk. 472 01:07:49,797 --> 01:07:53,384 Jeg vil æde dine forpulede minder. 473 01:07:53,635 --> 01:08:00,058 Jeg vil æde dine børnebørns hjerner! Jeg er her, du er færdig! 474 01:08:00,475 --> 01:08:02,936 Mars. Ja, far? 475 01:08:03,144 --> 01:08:08,858 Hold godt øje med den kornfede baby. Der må ikke ske hende noget. 476 01:08:09,067 --> 01:08:12,028 Jamen, jeg tager da med dig. 477 01:08:12,236 --> 01:08:18,993 Det skider jeg på. Du har et sår på benet så dybt som en finger. 478 01:08:19,243 --> 01:08:24,582 Et godt sted at snitte i folk, men ikke et rart sted at blive snittet. 479 01:08:25,667 --> 01:08:30,463 Jeg tror, den kornfede far vil komme for at få hende tilbage. 480 01:08:30,672 --> 01:08:33,716 Så ordner du ham. Jeg flår lungerne ud på ham. 481 01:08:35,426 --> 01:08:37,845 Ja, gør du det. 482 01:08:38,680 --> 01:08:43,309 Er der patroner i pistolen? Tromlen er fyldt, papa Jupiter. 483 01:08:45,019 --> 01:08:48,731 Det bliver snart lyst. Lad os komme i gang. 484 01:09:07,375 --> 01:09:08,835 Vent på mig. 485 01:09:52,503 --> 01:09:54,505 Bobby? 486 01:09:54,922 --> 01:09:57,300 Bobby, kan du høre mig? 487 01:10:00,261 --> 01:10:01,846 Bobby? 488 01:10:02,096 --> 01:10:06,225 Dette er et nødopkald fra KUY9532. 489 01:10:12,773 --> 01:10:15,818 Mayday, for helvede! Mayday! 490 01:10:21,532 --> 01:10:27,496 Dette er et nødopkald fra KUY9532. Dette er et SOS. Mayday. 491 01:10:29,957 --> 01:10:35,296 Dette er et nødopkald. Er der nogen, der kan høre mig? 492 01:10:35,963 --> 01:10:40,009 Vi har brug for politiassistance. Mayday. 493 01:10:40,468 --> 01:10:44,013 Kan du ikke dæmpe dig lidt, Brenda? 494 01:10:49,644 --> 01:10:51,938 Åh nej. 495 01:11:04,492 --> 01:11:06,994 Der er stille. 496 01:11:07,328 --> 01:11:10,206 Tror du, de venter os? Det skulle ikke undre mig. 497 01:11:10,414 --> 01:11:16,420 Politi og luftvåben, dette er KUY9532. Mayday. 498 01:11:21,509 --> 01:11:27,598 KUY, det er luftvåbnet her. Vi hører dig højt og tydeligt. 499 01:11:28,933 --> 01:11:32,395 Vi bliver angrebet. Jeg ved ikke, hvem de er. 500 01:11:32,603 --> 01:11:35,815 De har dræbt tre af os og bortført et lille barn. 501 01:11:36,065 --> 01:11:42,697 Lige et øjeblik. Hvordan ser jeres forsvarsmuligheder ud? 502 01:11:44,448 --> 01:11:49,286 Én pistol med kun to patroner. Vi har ingen rifler. 503 01:11:49,537 --> 01:11:53,624 Hjælp os. Vi er skydeskiver her. Lige et øjeblik. 504 01:11:54,041 --> 01:11:56,585 Fortæl ham, hvor vi er. 505 01:11:57,294 --> 01:12:02,299 Indtil vi når frem, anbefaler vi jer at stå på hovedet. 506 01:12:03,259 --> 01:12:05,636 Er det kodesprog? 507 01:12:05,845 --> 01:12:09,014 Stå på hovedet med en finger oppe i røven! 508 01:12:10,725 --> 01:12:12,852 Åh, Bobby... 509 01:12:16,230 --> 01:12:21,402 "Hvordan ser jeres forsvarsmuligheder ud? Vi er skydeskiver." 510 01:12:21,736 --> 01:12:26,115 Vi går gennem den flodseng. De opdager os aldrig. 511 01:12:39,420 --> 01:12:42,840 Mars? Vi har set nogle spor. 512 01:12:43,507 --> 01:12:49,013 Du får nok snart selskab. Hold øjnene åbne. Vi er der snart. 513 01:12:51,265 --> 01:12:53,726 Bobby, hører du mig? 514 01:12:54,018 --> 01:12:56,270 Bobby... 515 01:12:56,604 --> 01:13:01,233 De er på vej i jeres retning. Så tænd dog for radioen. 516 01:13:02,276 --> 01:13:03,986 Fandens også. 517 01:13:04,945 --> 01:13:06,906 Kom her. 518 01:13:07,114 --> 01:13:13,537 Hør her. Nu er det din tur. Du må gå på dem. Af sted. 519 01:13:26,133 --> 01:13:29,512 Måske vil luftvåbnet se det her. 520 01:13:30,054 --> 01:13:32,765 Glem det. 521 01:13:35,017 --> 01:13:37,853 Der kommer ingen og hjælper os. 522 01:13:39,146 --> 01:13:41,690 Vi må selv redde os ud af det her. 523 01:13:42,233 --> 01:13:46,612 Hvis du har nogen gode ideer, så bare sig frem. 524 01:14:09,176 --> 01:14:11,637 Hvor stærk er den her? Stærk nok. 525 01:14:11,845 --> 01:14:14,139 Jeg har en ide. 526 01:15:45,856 --> 01:15:47,816 Papa Jupiter! 527 01:16:21,058 --> 01:16:24,686 Mars, dræb babyen! 528 01:16:28,524 --> 01:16:31,652 Ruby. Hvad er der? 529 01:16:31,985 --> 01:16:34,363 Kom herud med den. Hvorfor? 530 01:16:36,740 --> 01:16:40,953 Du ved godt hvorfor. Kom så herud med den! 531 01:16:41,495 --> 01:16:42,538 Hvad foregår der? 532 01:16:48,502 --> 01:16:52,214 Vent, til jeg er kommet væk. Jeg vil ikke se det. 533 01:17:02,432 --> 01:17:04,810 Ruby! 534 01:17:07,145 --> 01:17:09,106 Hvor er hun? 535 01:17:13,277 --> 01:17:15,153 Katy! 536 01:17:18,865 --> 01:17:21,118 Ruby!! 537 01:17:25,872 --> 01:17:27,541 Ruby! 538 01:17:34,881 --> 01:17:38,385 Giv mig mit barn! 539 01:17:41,805 --> 01:17:43,849 Vi må væk herfra! 540 01:17:54,818 --> 01:17:57,529 Det her kan vi ikke gøre. 541 01:17:59,489 --> 01:18:02,492 Vi er nødt til at gøre det. 542 01:18:02,743 --> 01:18:06,204 Det er den eneste måde, vi kan være sikre på. 543 01:18:32,856 --> 01:18:36,026 Forpulede djævlehund. Din satan! 544 01:18:37,611 --> 01:18:41,323 Dit møgdyr. Jeg slog din tæve ihjel. 545 01:18:41,531 --> 01:18:46,161 Og jeg slår dig ihjel. Jeg slår dig ihjel! 546 01:18:46,745 --> 01:18:50,749 Jeg kværker dig med dine egne indvolde. 547 01:20:42,152 --> 01:20:43,945 Tænd motoren. 548 01:20:47,699 --> 01:20:49,492 Kom nu! 549 01:21:01,671 --> 01:21:02,922 Nu! 550 01:21:16,686 --> 01:21:18,438 Det virker! 551 01:21:28,823 --> 01:21:29,657 Pis! 552 01:21:36,039 --> 01:21:38,291 Han kommer efter os! 553 01:21:48,134 --> 01:21:50,261 Hold dig for næsen. 554 01:21:53,431 --> 01:21:55,475 Kravl ud ad vinduet. 555 01:22:23,419 --> 01:22:25,588 Luk nu døren op. 556 01:22:54,450 --> 01:22:57,912 Hvad skal du? Vi må være sikre. 557 01:22:59,080 --> 01:23:02,166 Du må ikke gå fra mig! 558 01:23:03,042 --> 01:23:06,546 Du må ikke gå fra mig! 559 01:23:13,052 --> 01:23:17,765 Han er død! Lad være med at gå derhen! 560 01:24:18,451 --> 01:24:21,329 Tag barnet. Gem dig. 561 01:24:54,320 --> 01:24:55,988 Du skal dø. 562 01:25:35,611 --> 01:25:37,071 Han giver bare ikke op. 563 01:25:55,464 --> 01:25:56,924 Fy for helvede! 564 01:25:57,967 --> 01:26:01,095 Nu sidder du i saksen. 565 01:26:07,143 --> 01:26:09,854 Mars! Tag mig. 566 01:26:10,062 --> 01:26:11,856 Forsvind. Tag mig! 567 01:26:12,732 --> 01:26:14,901 Du er ikke værd at tage, Ruby. 568 01:26:15,109 --> 01:26:18,529 Lad ham være! Tag mig! 569 01:26:27,663 --> 01:26:28,998 Mars! 570 01:26:29,415 --> 01:26:30,791 Katy. 571 01:26:40,343 --> 01:26:42,803 Nej! Nej! 572 01:26:43,763 --> 01:26:45,097 Katy! 573 01:26:46,766 --> 01:26:48,184 Nej! 574 01:27:26,305 --> 01:27:30,476 Du har ti sekunder tilbage at leve i, dit svin! 575 01:28:05,344 --> 01:28:07,179 Dø! Dø! 576 01:28:10,099 --> 01:28:11,433 Mars! 577 01:28:39,628 --> 01:28:42,715 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service