1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,589 --> 00:00:10,594 (distant boat engine revs) (birds chirp) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:37,287 --> 00:00:40,040 (water splashes) 5 00:00:43,544 --> 00:00:46,046 (rifle fires) 6 00:00:51,260 --> 00:00:54,513 (man breathes heavily) 7 00:01:05,440 --> 00:01:09,278 (melancholy orchestral music) 8 00:01:39,600 --> 00:01:41,602 - Thanks for everything. 9 00:02:16,094 --> 00:02:19,014 (distant clanging) 10 00:02:20,682 --> 00:02:22,934 (clanging) 11 00:02:59,262 --> 00:03:03,266 WOMAN FROM A HOT COUNTRY 12 00:03:32,087 --> 00:03:32,921 - Hey, buddy. 13 00:03:38,427 --> 00:03:40,137 You feelin' all right, mister? 14 00:03:40,137 --> 00:03:41,388 - Yeah, I'm all right. 15 00:03:41,388 --> 00:03:42,973 - We're gonna pass by Las Cruces. 16 00:03:45,892 --> 00:03:49,730 You can ride with us, if you want. 17 00:03:49,730 --> 00:03:51,690 - That'll do about fine. 18 00:03:51,690 --> 00:03:54,651 (singer vocalizes) (music continues) 19 00:04:20,510 --> 00:04:24,181 - Olympia in the bar. She doesn't wear any panties. 20 00:04:24,181 --> 00:04:25,807 - Who says? 21 00:04:25,807 --> 00:04:27,184 - I do. 22 00:04:27,184 --> 00:04:29,811 She doesn't wear panties. (Arquimedes scoffs) 23 00:04:29,811 --> 00:04:30,854 So, what? 24 00:04:31,813 --> 00:04:33,148 - You have to show me. 25 00:04:33,190 --> 00:04:34,858 - You can see it whenever you want. 26 00:04:36,193 --> 00:04:39,112 (Arquimedes sighs) 27 00:04:39,112 --> 00:04:42,949 (melancholy orchestral music) 28 00:04:59,216 --> 00:05:00,050 - Come on! 29 00:05:01,635 --> 00:05:02,844 Better get in the truck! 30 00:05:07,015 --> 00:05:10,018 (truck door closes) 31 00:05:17,859 --> 00:05:20,529 No, not in here. You better ride in the trailer, back there. 32 00:05:36,586 --> 00:05:37,671 (trailer door closes) 33 00:05:37,671 --> 00:05:39,840 - [Woman] Hey, watch it. I'm not a doormat. 34 00:05:41,925 --> 00:05:44,135 - [Man] I'm sorry. (engine rumbles) 35 00:05:44,135 --> 00:05:45,887 I didn't know there was anybody here. 36 00:05:47,889 --> 00:05:48,849 - It doesn't matter anyway. 37 00:05:48,849 --> 00:05:50,892 My legs seem to go to sleep all the time. 38 00:05:58,942 --> 00:06:01,903 Bad circulation, they say. They're always so cold. 39 00:06:22,424 --> 00:06:23,341 What's the matter? 40 00:06:24,593 --> 00:06:25,427 Are you crying? 41 00:06:26,344 --> 00:06:28,763 (man groans) 42 00:06:33,059 --> 00:06:34,477 (hatch slides open) 43 00:06:34,477 --> 00:06:35,979 (man groans) 44 00:06:35,979 --> 00:06:40,984 (distant horn honks) (man groans) 45 00:06:59,044 --> 00:07:01,630 (hatch clacks) 46 00:07:04,925 --> 00:07:05,926 - I'm sorry. 47 00:07:07,260 --> 00:07:10,305 - Doesn't matter. Feeling any better? 48 00:07:10,305 --> 00:07:11,556 - Yeah. 49 00:07:11,556 --> 00:07:12,849 - Want something to drink? 50 00:07:14,184 --> 00:07:17,062 I've got a little water. Must be pretty warm by now. 51 00:07:18,396 --> 00:07:21,608 A handkerchief? You want a handkerchief? 52 00:07:21,608 --> 00:07:23,234 It's clean. 53 00:07:23,234 --> 00:07:24,235 Here, take it. 54 00:07:25,403 --> 00:07:26,237 - Thank you. 55 00:07:28,281 --> 00:07:29,658 - Happens to me sometimes. 56 00:07:31,701 --> 00:07:33,036 Travel sickness, I mean. 57 00:07:35,163 --> 00:07:36,831 Especially when you've just eaten. 58 00:07:46,883 --> 00:07:49,886 - I haven't eaten since I don't know when. 59 00:07:54,975 --> 00:07:57,018 - It happened to me once. 60 00:07:57,018 --> 00:07:59,145 It was when I found out about Orestes. 61 00:07:59,980 --> 00:08:03,733 It stuck in me like something my stomach couldn't digest. 62 00:08:03,733 --> 00:08:05,235 And until you get rid of it. 63 00:08:09,489 --> 00:08:10,448 Still feeling dizzy? 64 00:08:10,448 --> 00:08:12,117 You know what you gotta do? 65 00:08:13,702 --> 00:08:15,370 Put your head between your knees. 66 00:08:19,374 --> 00:08:20,917 Are you American? 67 00:08:20,917 --> 00:08:22,460 - Leave me alone, will ya? 68 00:08:24,921 --> 00:08:25,839 I'm sorry. 69 00:08:28,800 --> 00:08:30,719 (mumbles) 70 00:08:30,719 --> 00:08:31,553 - What? 71 00:08:33,221 --> 00:08:34,055 - Nothing. 72 00:08:35,473 --> 00:08:37,934 - You don't have to talk, if you don't want to. 73 00:08:37,934 --> 00:08:39,978 Sometimes it's better if you can, though. 74 00:08:40,854 --> 00:08:44,149 You don't know me, so it's... 75 00:08:44,149 --> 00:08:45,483 It's like nobody's here. 76 00:08:47,485 --> 00:08:49,863 Me, I'm nobody. 77 00:08:49,863 --> 00:08:51,448 - Why do you say that? 78 00:08:52,323 --> 00:08:53,616 Don't ever say that again. 79 00:08:55,910 --> 00:08:58,079 - I, I didn't want to bother you. 80 00:08:59,539 --> 00:09:01,332 - Monica used to think like that. 81 00:09:02,500 --> 00:09:05,795 She used to think that there were only certain people 82 00:09:05,795 --> 00:09:07,172 rather than certain places. 83 00:09:10,675 --> 00:09:12,302 Why do I go on about that? 84 00:09:13,511 --> 00:09:15,430 So finished on it. 85 00:09:17,140 --> 00:09:18,183 - Feeling any better? 86 00:09:20,643 --> 00:09:22,729 - Yes, I feel better. 87 00:09:22,729 --> 00:09:25,315 Almost feel as good as I did 88 00:09:25,315 --> 00:09:27,358 when I first came back from the vacation. 89 00:09:28,735 --> 00:09:33,740 Monica and I, we went on an eight-week vacation in Europe. 90 00:09:34,115 --> 00:09:35,283 Hm, we had a good time. 91 00:09:37,160 --> 00:09:39,537 And I thought Monica was happy about everything. 92 00:09:40,622 --> 00:09:43,416 But when we came back, everything went wrong. 93 00:09:43,416 --> 00:09:45,168 And I don't know why. 94 00:09:48,922 --> 00:09:51,674 (water splashes) 95 00:09:56,262 --> 00:09:57,722 Ah, it's beautiful, isn't it? 96 00:10:00,100 --> 00:10:01,142 - It's interesting. 97 00:10:02,227 --> 00:10:05,688 - [Man] I don't know why, but I began to realize 98 00:10:05,688 --> 00:10:07,816 that things were becoming distorted. 99 00:10:10,443 --> 00:10:14,114 Maybe it was because of Monica's attitude that said, 100 00:10:14,114 --> 00:10:17,033 "Here we are again, because you want it. 101 00:10:17,033 --> 00:10:19,244 But all this, that is so important to you, 102 00:10:19,244 --> 00:10:21,538 has absolutely nothing to do with me." 103 00:10:24,165 --> 00:10:27,293 (plane engine rumbling) 104 00:10:34,592 --> 00:10:35,885 - Hello, William. - How was your trip? 105 00:10:35,885 --> 00:10:37,470 - [Man] It was fine, thank you. 106 00:10:40,473 --> 00:10:43,017 - Welcome back, ma'am. How are ya? 107 00:10:43,017 --> 00:10:44,352 - Fine, and you? 108 00:10:44,352 --> 00:10:46,938 (upbeat music) 109 00:10:59,492 --> 00:11:00,326 - [Man] Monica. 110 00:11:01,494 --> 00:11:03,746 No matter how she tried, she couldn't fit in. 111 00:11:05,331 --> 00:11:08,626 Her life was so much different than the life we led here. 112 00:11:11,588 --> 00:11:15,175 My work has taken me to some god-awful places. 113 00:11:16,509 --> 00:11:17,719 We had to travel, 114 00:11:18,970 --> 00:11:22,765 by cart, by car, by plane, by horse, by donkey. 115 00:11:23,600 --> 00:11:26,728 And poor Monica, she tried to put up with it. 116 00:11:26,728 --> 00:11:29,063 That trip was a long and complicated one. 117 00:11:30,106 --> 00:11:34,110 When the boat slipped along the river, I had the sensation 118 00:11:34,110 --> 00:11:36,654 that something different was going to happen, 119 00:11:36,654 --> 00:11:39,032 that nothing of the past would be the same. 120 00:11:43,703 --> 00:11:46,789 It wasn't that our life would change, 121 00:11:48,333 --> 00:11:52,962 just that, somehow, a period of our life had finished. 122 00:11:55,423 --> 00:11:58,092 It might've been the last flight from Europe. 123 00:11:58,092 --> 00:11:59,510 The last trip up the river. 124 00:12:00,970 --> 00:12:03,598 The last time to see the way we were. 125 00:12:05,099 --> 00:12:08,436 Monica had such a fire in her eyes, 126 00:12:08,436 --> 00:12:10,730 and it had slowly diminished. 127 00:12:10,730 --> 00:12:12,607 - Welcome back! - Well done, ma'am. 128 00:12:12,607 --> 00:12:14,651 - How's your son, Abagina? 129 00:12:14,651 --> 00:12:17,028 Did he pass his exam? - Very good, sir. 130 00:12:17,028 --> 00:12:19,155 He only lacks his calculus examination. 131 00:12:21,324 --> 00:12:22,909 Let me take your suitcase, ma'am. 132 00:12:22,909 --> 00:12:24,244 - [Monica] No, thanks. 133 00:12:24,244 --> 00:12:26,496 - Thank you, William. That'll be all for now. 134 00:12:26,496 --> 00:12:28,665 - You let me know if she likes it. 135 00:12:29,582 --> 00:12:30,708 - It's finished? 136 00:12:30,708 --> 00:12:32,085 - Just in the nick of time. 137 00:12:34,337 --> 00:12:36,506 - Here, Monica. Take a look at this. 138 00:12:38,549 --> 00:12:40,093 Isn't it something? Hm? 139 00:12:41,844 --> 00:12:42,971 Come here. 140 00:12:42,971 --> 00:12:45,890 I've got something else to show you, too. Come here. 141 00:12:45,890 --> 00:12:46,891 Come on. 142 00:12:46,891 --> 00:12:50,144 (peaceful piano music) 143 00:13:01,614 --> 00:13:03,032 - Yes, thank you. 144 00:13:06,577 --> 00:13:09,205 I'll try. I promise you, I'll try. 145 00:13:09,205 --> 00:13:10,665 (lighter flicks) 146 00:13:10,665 --> 00:13:13,001 - What was the matter with your wife? 147 00:13:13,001 --> 00:13:13,835 - Didn't fit in. 148 00:13:17,088 --> 00:13:19,465 - Of course, it's too late to give advice, 149 00:13:19,465 --> 00:13:20,800 but if you wanna hear some, 150 00:13:21,676 --> 00:13:23,553 don't pay too much attention to women. 151 00:13:24,595 --> 00:13:27,098 We have days in which we see everything distorted. 152 00:13:33,438 --> 00:13:35,148 It's because of one of those days, 153 00:13:36,899 --> 00:13:39,277 precisely one in which I had to make a decision. 154 00:13:40,320 --> 00:13:43,114 The day we were to celebrate my engagement. 155 00:13:43,114 --> 00:13:45,450 The day I was to celebrate my engagement 156 00:13:45,450 --> 00:13:46,659 with one of those men. 157 00:13:49,579 --> 00:13:53,750 Up until then, everything seemed to be perfectly natural. 158 00:13:53,750 --> 00:13:57,503 I would finish my life with one of them, or even better, 159 00:13:57,503 --> 00:13:59,922 as the wife of the foreman, Argimiro. 160 00:14:04,385 --> 00:14:05,595 (clanging) 161 00:14:05,595 --> 00:14:09,557 Strange. That day, everything seemed to be different. 162 00:14:09,557 --> 00:14:13,978 The livestock, the horses, my father. 163 00:14:13,978 --> 00:14:15,813 Even Argimiro. (man gags) 164 00:14:26,324 --> 00:14:28,659 (mallet clacking) 165 00:14:28,659 --> 00:14:31,245 (horse snorts) 166 00:14:38,378 --> 00:14:40,963 (horse neighs) 167 00:14:43,257 --> 00:14:44,509 - Well done, Guillermo. 168 00:14:46,386 --> 00:14:48,471 - How many days do you want after the wedding? 169 00:14:48,471 --> 00:14:49,889 - Two or three. 170 00:14:49,889 --> 00:14:51,849 (can hisses) 171 00:14:51,849 --> 00:14:54,352 - Hey, Arquimedes. What're you doing? 172 00:14:54,352 --> 00:14:56,854 - Just disinfectin', sir. 173 00:14:56,854 --> 00:14:58,815 - If any one of those animals get sick during the trip, 174 00:14:58,815 --> 00:15:00,316 I'm gonna cut off your balls. 175 00:15:05,571 --> 00:15:07,073 Two or three days? 176 00:15:07,907 --> 00:15:10,034 That woman will need seven days, at least. 177 00:15:12,412 --> 00:15:15,164 I've always liked weddings. Other people's, of course. 178 00:15:16,207 --> 00:15:18,251 I would like to bring you something from the city. 179 00:15:18,251 --> 00:15:19,669 A wedding present. 180 00:15:19,669 --> 00:15:20,670 What would you like? 181 00:15:22,922 --> 00:15:24,215 Come on, tell me. 182 00:15:24,215 --> 00:15:26,968 - Thank you, Don Guillermo. I don't want anything. 183 00:15:28,803 --> 00:15:30,096 - Maybe a new husband, eh? 184 00:15:31,514 --> 00:15:33,766 (laughing) 185 00:15:36,144 --> 00:15:39,772 - He's ugly and he has a voice like a queer. 186 00:15:39,772 --> 00:15:41,858 And he don't wash very much. 187 00:15:42,859 --> 00:15:45,528 But he wants to get married, 188 00:15:45,528 --> 00:15:47,363 and he makes good money as a foreman. 189 00:15:48,573 --> 00:15:49,615 You're lucky. 190 00:15:49,615 --> 00:15:53,035 In life, sometimes luck is as ugly as your sweetheart. 191 00:15:55,580 --> 00:15:57,039 - [TV Announcer] Elegant women everywhere 192 00:15:57,039 --> 00:15:59,917 who care about their beauty always use Charmé 193 00:15:59,917 --> 00:16:02,920 because they know that Charmé and only Charmé 194 00:16:02,920 --> 00:16:05,798 keeps their skin soft and fresh. 195 00:16:07,216 --> 00:16:08,759 - Are you listening to me? 196 00:16:11,345 --> 00:16:13,848 (birds chirp) 197 00:16:14,891 --> 00:16:17,310 - You'll change your undershirt, won't you? 198 00:16:17,310 --> 00:16:21,564 - And smile at them. You got such a pretty smile. 199 00:16:21,564 --> 00:16:23,441 Like this. (chuckles) 200 00:16:23,441 --> 00:16:25,193 That way, you'll never have any problems. 201 00:16:25,193 --> 00:16:27,695 I used to smile a lot, when I had my teeth. 202 00:16:29,280 --> 00:16:31,574 - You'll get changed, eh? - What? 203 00:16:31,574 --> 00:16:32,700 I'll dress as I see fit. 204 00:16:36,579 --> 00:16:39,832 And be friendly with his mother and his sister. 205 00:16:39,832 --> 00:16:43,127 The women in the family are important in these things. 206 00:16:43,127 --> 00:16:43,961 You hear? 207 00:16:50,134 --> 00:16:53,095 - [Woman] The women in Argimiro's family were exactly that. 208 00:16:53,095 --> 00:16:54,555 Important. (light jazz music) 209 00:16:54,555 --> 00:16:57,850 During the whole time of the party, they were watching me. 210 00:16:58,851 --> 00:17:00,895 Measuring me from top to bottom. 211 00:17:02,355 --> 00:17:04,190 Treating me like a future servant. 212 00:17:13,366 --> 00:17:15,993 All that without stopping their eating. 213 00:17:15,993 --> 00:17:17,286 God, how they ate. 214 00:17:18,162 --> 00:17:21,249 I began to get the feeling that this wasn't my future. 215 00:17:27,797 --> 00:17:30,424 I had nothing in common with these people 216 00:17:30,424 --> 00:17:33,719 that, up until now, had been my people. 217 00:17:33,719 --> 00:17:36,222 I began to feel farther and farther away. 218 00:17:44,105 --> 00:17:46,607 (birds tweet) 219 00:17:51,779 --> 00:17:53,155 (truck door slams) 220 00:17:53,155 --> 00:17:55,950 (engine starts) 221 00:17:55,950 --> 00:17:58,536 (engine roars) 222 00:18:24,061 --> 00:18:26,897 - Can I come with you to the city? 223 00:18:27,773 --> 00:18:29,483 (Guillermo chuckles) 224 00:18:29,483 --> 00:18:32,069 (siren blares) 225 00:18:45,207 --> 00:18:47,043 - White shirt, dark jacket, dark tie. 226 00:18:47,043 --> 00:18:48,210 That's what he'll expect. 227 00:18:48,210 --> 00:18:49,503 - What, in this heat? - Yeah. 228 00:18:49,503 --> 00:18:50,338 - Oh. 229 00:18:54,258 --> 00:18:56,844 - You might be able to get away with a short-sleeved shirt. 230 00:18:56,844 --> 00:18:59,764 You check with the head office. William, send a telex. 231 00:18:59,764 --> 00:19:02,683 Any mistakes and I could be looking for a new job. 232 00:19:08,397 --> 00:19:11,067 (mud squelches) 233 00:19:19,075 --> 00:19:20,076 Hi, darlin'. 234 00:19:20,076 --> 00:19:21,702 - Hi. - Hey, what're you doing here? 235 00:19:22,995 --> 00:19:25,915 - I was bored. - Well, I'm glad to see ya. 236 00:19:25,915 --> 00:19:28,376 Come on. Did you hear the good news? 237 00:19:28,376 --> 00:19:29,877 The boss is coming. 238 00:19:29,877 --> 00:19:31,796 - Mm-hm? - Mm-hm. 239 00:19:31,796 --> 00:19:34,507 The president of the corporation, Arthur himself. 240 00:19:35,800 --> 00:19:37,843 Now be careful here. - Don't worry, darling. 241 00:19:37,843 --> 00:19:39,553 - Be careful, honey. All this mud. 242 00:19:43,057 --> 00:19:45,059 He'll be bringing some of the- - Oh... 243 00:19:45,059 --> 00:19:46,769 - And a few politicians, I'm sure. 244 00:19:47,687 --> 00:19:49,313 And a couple of reporters. 245 00:19:49,313 --> 00:19:51,232 And then he'll want us to organize 246 00:19:51,232 --> 00:19:52,650 some sort of a hunt for him. 247 00:19:53,609 --> 00:19:55,569 What do you think? - Simply horrible. 248 00:19:55,569 --> 00:19:58,906 - You're gonna have to help with the social side of it. 249 00:19:58,906 --> 00:20:01,450 Arranging a party, the food, the drinks, and so on. 250 00:20:02,535 --> 00:20:06,163 (gentle orchestral music) 251 00:21:24,700 --> 00:21:27,536 (warm jazz music) 252 00:22:10,704 --> 00:22:13,624 (music swells) 253 00:23:32,411 --> 00:23:34,872 - How many times have you read it? 254 00:23:34,872 --> 00:23:36,123 - What? - Time Magazine. 255 00:23:37,374 --> 00:23:38,542 - This Time Magazine. 256 00:23:39,501 --> 00:23:41,378 It's almost new. It's three weeks old. 257 00:23:42,630 --> 00:23:46,634 A very interesting article in here about Operation Scuttle. 258 00:23:48,093 --> 00:23:49,887 What they do is get a spaceship 259 00:23:49,887 --> 00:23:53,641 and they put all the radiation waste into it 260 00:23:53,641 --> 00:23:55,851 and then they send it out into the atmosphere. 261 00:23:55,851 --> 00:23:58,395 William, he was telling me about it. 262 00:23:58,395 --> 00:23:59,855 - William? 263 00:23:59,855 --> 00:24:01,857 - Yeah, William Fernandez. My assistant. 264 00:24:05,194 --> 00:24:08,072 Say, you know, sometimes I think your head is someplace else. 265 00:24:08,072 --> 00:24:10,324 - Do you know if Angela's coming to the hunt? 266 00:24:12,076 --> 00:24:13,327 - I suppose so. 267 00:24:15,079 --> 00:24:18,582 They say she usually travels with him wherever he goes. 268 00:24:18,582 --> 00:24:22,044 Say, how can you tell me you don't know who William is? 269 00:24:22,044 --> 00:24:25,673 - We studied together at Vassar years ago. 270 00:24:25,673 --> 00:24:27,800 We were very good friends. 271 00:24:27,800 --> 00:24:31,929 I think it's time to remind her of our friendship. 272 00:24:33,847 --> 00:24:36,433 - I don't understand what you need her for. 273 00:24:36,433 --> 00:24:37,559 - If she wanted to, 274 00:24:37,559 --> 00:24:40,479 she could arrange for you to be transferred to Texas. 275 00:24:41,730 --> 00:24:43,273 - Texas? 276 00:24:43,273 --> 00:24:46,777 - Or any other branch in the States. 277 00:24:46,777 --> 00:24:49,196 - No, I've not thought about going back to Texas. 278 00:24:50,531 --> 00:24:53,993 I've helped production here by 20%. 279 00:24:53,993 --> 00:24:57,454 If I don't run into any snags and get all the help I need, 280 00:24:57,454 --> 00:24:59,832 I can pump it up to 50%. 281 00:24:59,832 --> 00:25:02,918 Then my position in the company would go up, too. 282 00:25:02,918 --> 00:25:06,255 (cutlery clinks) 283 00:25:06,255 --> 00:25:07,089 Monica? 284 00:25:08,090 --> 00:25:10,259 I think we ought to have a child. 285 00:25:10,259 --> 00:25:11,093 - What? - No. 286 00:25:12,052 --> 00:25:14,138 I'm not gonna ask for a transfer. 287 00:25:14,138 --> 00:25:16,348 I'm not gonna be just another employee. 288 00:25:16,348 --> 00:25:17,641 A mechanical kiss-ass. 289 00:25:18,559 --> 00:25:20,936 - When we could've had one, you didn't want one! 290 00:25:23,439 --> 00:25:25,649 - Things are different now. We're settled. 291 00:25:26,483 --> 00:25:28,569 - The big fish in the little pond. 292 00:25:28,569 --> 00:25:31,113 - I don't have to go running to Kuwait, 293 00:25:31,113 --> 00:25:33,824 Saudi Arabia, Congo. 294 00:25:33,824 --> 00:25:36,785 - First Kenya, then the Congo, now here. 295 00:25:36,785 --> 00:25:38,704 How could we have brought up a child? 296 00:25:38,704 --> 00:25:41,915 - I think this is a good place to raise children. 297 00:25:41,915 --> 00:25:43,500 The Kramer child is doing well, 298 00:25:43,500 --> 00:25:45,044 and so are the Hawthorne twins. 299 00:25:50,674 --> 00:25:51,508 - No. 300 00:25:52,634 --> 00:25:56,055 - I'm concerned about the hunt. I shouldn't be, though. 301 00:25:57,639 --> 00:25:59,266 Arthur's gonna have a good time. 302 00:26:03,645 --> 00:26:05,773 What about the dinner party? 303 00:26:05,773 --> 00:26:07,775 You made all the necessary arrangements? 304 00:26:09,193 --> 00:26:11,320 Food, wine, music? 305 00:26:12,821 --> 00:26:13,655 Have you, Monica? 306 00:26:15,407 --> 00:26:17,409 Are you gonna be up to it? 307 00:26:17,409 --> 00:26:19,703 - Yeah, yeah. I think I'll be up to it. 308 00:26:31,090 --> 00:26:34,343 - I tell ya, I've seen her. She doesn't wear any panties. 309 00:26:34,343 --> 00:26:36,345 - Oh, quiet, you. - Wait till you see it. 310 00:26:36,345 --> 00:26:38,972 - Will you shut up? You're indecent. 311 00:26:38,972 --> 00:26:40,265 If you're going out with my sister-in-law, 312 00:26:40,265 --> 00:26:41,934 you have to show more respect, 313 00:26:41,934 --> 00:26:44,019 or at least keep your mouth shut. 314 00:26:44,019 --> 00:26:45,395 - With your sister-in-law? I never went out-- 315 00:26:45,395 --> 00:26:46,688 - Oh, no? - No! 316 00:26:46,688 --> 00:26:48,899 - That's her business, right? 317 00:26:48,899 --> 00:26:51,276 I guarantee you, I won't oppose it. 318 00:26:51,276 --> 00:26:54,154 It's just that I think that a man looking to settle down, 319 00:26:54,154 --> 00:26:57,241 well, I don't think he should take advantage of her. 320 00:26:58,492 --> 00:27:00,077 - I'm not looking to settle down. 321 00:27:00,077 --> 00:27:01,203 You're always trying to get me to go out 322 00:27:01,203 --> 00:27:02,996 with your sister-in-law. 323 00:27:02,996 --> 00:27:05,207 Hey, does she wear panties? 324 00:27:05,207 --> 00:27:07,376 - You were the one that says he's seen her. 325 00:27:07,376 --> 00:27:10,254 - No, not the one in the bar! Your sister-in-law. 326 00:27:10,254 --> 00:27:11,839 - Goyo, go to Hell! 327 00:27:11,839 --> 00:27:14,466 She's my sister-in-law! Of course she wears panties! 328 00:27:17,052 --> 00:27:18,720 - My father could've been a jockey. 329 00:27:21,390 --> 00:27:22,724 (muffled horn blares) 330 00:27:22,724 --> 00:27:24,768 After he deserted from the Navy, 331 00:27:24,768 --> 00:27:26,645 he raced for a few years on the track. 332 00:27:29,231 --> 00:27:30,732 And then he married my mother. 333 00:27:31,900 --> 00:27:33,360 He's still got his uniform. 334 00:27:35,863 --> 00:27:38,448 It's good that we can talk about each other's lives. 335 00:27:38,448 --> 00:27:40,284 Otherwise, things would be senseless. 336 00:27:42,661 --> 00:27:45,205 Like emptying buckets of water in a river. 337 00:27:45,205 --> 00:27:47,875 (glass rattles) 338 00:27:48,834 --> 00:27:50,544 - [Servant] Your breakfast, ma'am. 339 00:27:55,591 --> 00:27:58,093 (door closes) 340 00:28:07,769 --> 00:28:09,062 (clanging) 341 00:28:09,062 --> 00:28:11,815 (water splashes) 342 00:28:20,199 --> 00:28:23,285 (distant horns honk) 343 00:28:28,123 --> 00:28:31,793 (pensive orchestral music) 344 00:28:43,639 --> 00:28:45,641 (clattering) 345 00:28:45,641 --> 00:28:48,393 (Monica screams) 346 00:28:49,436 --> 00:28:51,939 (birds chirp) 347 00:29:07,454 --> 00:29:10,540 (Monica sobs) 348 00:29:10,540 --> 00:29:11,625 - Oh, Monica. 349 00:29:12,709 --> 00:29:13,710 Are you all right? 350 00:29:17,881 --> 00:29:20,842 Honey, I'm so sorry. I hope it never happens again. 351 00:29:20,842 --> 00:29:24,179 Monica, you must realize it's just one of those lizards. 352 00:29:24,179 --> 00:29:26,431 They're harmless. They won't bite. 353 00:29:26,431 --> 00:29:29,309 I know you'll never get used to it, but you've gotta try. 354 00:29:30,143 --> 00:29:32,104 It's part of the way of life down here. 355 00:29:47,160 --> 00:29:49,830 (knife scrapes) 356 00:29:56,503 --> 00:29:59,589 (distant horns honk) 357 00:30:03,260 --> 00:30:04,261 - How much is this? 358 00:30:05,262 --> 00:30:06,638 - 15 pesos, senora. 359 00:30:06,638 --> 00:30:09,057 (horn honks) 360 00:30:19,901 --> 00:30:21,486 - [Woman] Here you are. 361 00:30:21,486 --> 00:30:23,030 - I'm sorry, I don't have change. 362 00:30:23,030 --> 00:30:24,197 - You can owe it to me. 363 00:30:25,991 --> 00:30:28,327 (dog barks) 364 00:30:33,248 --> 00:30:35,751 (engine revs) 365 00:30:39,546 --> 00:30:44,551 (horse snorts) (warm orchestral music) 366 00:30:56,730 --> 00:30:58,315 Who is she? 367 00:30:58,315 --> 00:31:00,275 - The Goddess of Fortune. 368 00:31:00,275 --> 00:31:03,987 - I accept your verdict, O Goddess of Fortune! 369 00:31:03,987 --> 00:31:04,821 (gavel clacks) 370 00:31:04,821 --> 00:31:07,783 - I don't understand a thing. 371 00:31:07,783 --> 00:31:08,742 - It's Jane's turn. 372 00:31:10,911 --> 00:31:13,663 The ball will knock over one of those objects. 373 00:31:14,539 --> 00:31:16,583 Each object represents a man. 374 00:31:17,834 --> 00:31:19,169 (trophy clangs) 375 00:31:19,169 --> 00:31:21,838 (Jane chuckles) 376 00:31:24,049 --> 00:31:26,009 That man will be Jane's. 377 00:31:27,135 --> 00:31:29,096 - [Man] Monica had a little party, also. 378 00:31:30,097 --> 00:31:32,516 One day, I found her serving tea to the servants. 379 00:31:33,642 --> 00:31:34,935 One of them was a witch. 380 00:31:38,355 --> 00:31:40,732 - More sugar, Senora Tuaka? - I help myself. 381 00:31:40,732 --> 00:31:42,526 - Or should I call you Anna? 382 00:31:43,402 --> 00:31:47,656 Darling, I am so glad you got back early. 383 00:31:47,656 --> 00:31:51,284 I am having a delicious time with Senora Tuaka. 384 00:31:51,284 --> 00:31:53,495 (women laugh) Excuse me, won't you, ladies? 385 00:32:02,879 --> 00:32:06,258 It's a shame to see them dressed that way, isn't it? 386 00:32:06,258 --> 00:32:07,717 They shall wear my clothes. 387 00:32:07,759 --> 00:32:10,512 After all, they're the jet-set of South America. 388 00:32:11,430 --> 00:32:13,598 I shall have to get used to them. 389 00:32:13,598 --> 00:32:14,433 - Monica. 390 00:32:14,433 --> 00:32:16,059 - "Monica" what? 391 00:32:16,059 --> 00:32:18,311 What else can I do besides stuffing myself 392 00:32:18,311 --> 00:32:20,355 with downers and sleeping pills? 393 00:32:20,355 --> 00:32:21,898 - I want you not to be rude to the help. 394 00:32:21,898 --> 00:32:24,401 They're Indians. They're trying their best. 395 00:32:24,401 --> 00:32:26,278 You might even be lucky enough to learn from them 396 00:32:26,278 --> 00:32:27,696 how to become a woman. 397 00:32:27,696 --> 00:32:29,573 - "You'll get used to it, Monica." 398 00:32:29,573 --> 00:32:31,241 “It's your job, Monica."” 399 00:32:31,241 --> 00:32:34,286 "Lay down and spread your legs. I want a child, Monica." 400 00:32:34,286 --> 00:32:36,913 "Learn how to give birth from the Indians, Monica!" 401 00:32:36,913 --> 00:32:38,707 - Shut up! (slap) 402 00:32:38,707 --> 00:32:41,126 (clattering) 403 00:32:53,972 --> 00:32:55,474 I'm sorry, Monica. 404 00:32:57,559 --> 00:33:00,770 It's crazy of us to tear at each other that way. 405 00:33:00,770 --> 00:33:02,939 I didn't mean it. I swear I didn't. 406 00:33:04,107 --> 00:33:06,735 I just wanted you to get control of yourself. 407 00:33:06,735 --> 00:33:09,571 (melancholic piano music) 408 00:33:09,571 --> 00:33:11,615 It's hard enough living here. 409 00:33:11,615 --> 00:33:13,867 We've both got to try to help each other out. 410 00:33:14,868 --> 00:33:15,702 Okay, Monica? 411 00:33:17,162 --> 00:33:17,996 Okay? 412 00:33:19,080 --> 00:33:21,208 (ball clacks) 413 00:33:21,208 --> 00:33:22,584 - Don't drink any more. 414 00:33:25,921 --> 00:33:29,758 - You're a gentleman and you have behaved like a gentleman. 415 00:33:29,758 --> 00:33:32,886 - Well, you know last night I needed some rest. 416 00:33:32,886 --> 00:33:34,888 We had this game this morning to play. 417 00:33:37,682 --> 00:33:40,769 But you know, today is another matter. 418 00:33:48,193 --> 00:33:51,404 (melancholic piano music) 419 00:33:52,656 --> 00:33:55,784 - Yes, that's just what I'm gonna do. 420 00:33:55,784 --> 00:33:58,078 I'm gonna talk to Arthur 421 00:33:58,078 --> 00:34:00,080 and I'm gonna make it very clear to him. 422 00:34:14,970 --> 00:34:17,806 I wonder how he's gonna take that. 423 00:34:23,812 --> 00:34:27,148 (warm orchestral music) 424 00:35:45,310 --> 00:35:48,313 (smooth jazz music) 425 00:37:02,262 --> 00:37:06,099 (smooth jazz music continues) 426 00:37:27,746 --> 00:37:31,249 (singer vocalizing) 427 00:38:04,032 --> 00:38:04,949 - I was dreaming. 428 00:38:06,534 --> 00:38:08,703 What if someone else had won the pineapple? 429 00:38:11,664 --> 00:38:12,499 Guillermo? 430 00:38:13,416 --> 00:38:15,418 What would have happened? 431 00:38:18,338 --> 00:38:20,673 - [Johny] I'm not Guillermo. 432 00:38:21,883 --> 00:38:22,967 - [Woman] Who are you? 433 00:38:26,638 --> 00:38:29,098 Who the hell are you and what are you doing here? 434 00:38:30,433 --> 00:38:31,601 - It's me! 435 00:38:33,812 --> 00:38:36,523 Don't be scared, baby. It's me, Johny! 436 00:38:36,523 --> 00:38:38,483 Guillermo's gone! 437 00:38:38,483 --> 00:38:39,943 (chuckles) - Get out of here! 438 00:38:39,984 --> 00:38:42,028 - Come here, honey! - Goon! 439 00:38:42,028 --> 00:38:46,407 Get out! Get out! (Johny grunts) 440 00:38:46,407 --> 00:38:48,993 - You little bitch! - Go on, get out of here! 441 00:38:48,993 --> 00:38:50,995 Bastard, get out! - Go to Hell! 442 00:38:50,995 --> 00:38:53,373 (grunts) 443 00:38:53,373 --> 00:38:56,751 (footsteps recede) 444 00:38:56,751 --> 00:38:58,169 - Those bastards. 445 00:38:59,254 --> 00:39:00,755 - No! 446 00:39:00,755 --> 00:39:02,340 It could've been worse. 447 00:39:02,340 --> 00:39:05,218 The hotel room was paid for the next few days, 448 00:39:05,218 --> 00:39:07,262 and Don Guillermo left me a little money. 449 00:39:11,057 --> 00:39:12,767 Regardless, I was in the city, 450 00:39:13,768 --> 00:39:15,478 and I always dreamed to go there. 451 00:39:17,814 --> 00:39:20,817 - Well, we travel and we travel. 452 00:39:20,817 --> 00:39:23,903 Go from city to city and country to country. 453 00:39:25,280 --> 00:39:28,283 And then one day we realize we never really go anywhere. 454 00:39:29,993 --> 00:39:32,412 - Yeah, and if the bastards of the world 455 00:39:32,412 --> 00:39:34,497 carried a sign declaring what they are, 456 00:39:34,497 --> 00:39:36,791 everything would be a whole lot easier. 457 00:39:36,791 --> 00:39:38,793 - [Man] Yeah, I suppose. 458 00:39:38,793 --> 00:39:41,838 - [Woman] It goes the same for women, too, of course. 459 00:39:41,838 --> 00:39:43,381 - [Man] You can say that again. 460 00:39:44,507 --> 00:39:47,010 (birds tweet) 461 00:39:54,767 --> 00:39:56,060 - Now you're gonna see for yourself. 462 00:39:56,060 --> 00:39:57,353 - Don't be stupid. 463 00:39:57,353 --> 00:39:58,771 - Back it up? - What? 464 00:39:58,771 --> 00:40:01,274 - How much you wanna bet she doesn't wear panties? 465 00:40:07,447 --> 00:40:09,157 (truck door slams) 466 00:40:09,157 --> 00:40:11,701 Five minute stop! Technical layover! 467 00:40:15,997 --> 00:40:17,624 - What is it? 468 00:40:17,624 --> 00:40:18,625 - Uh, brake fluid. 469 00:40:24,380 --> 00:40:26,174 Give me the other kind. 470 00:40:30,386 --> 00:40:31,429 Now some oil. 471 00:40:36,392 --> 00:40:37,268 The small one. 472 00:40:43,608 --> 00:40:45,234 I want it from up there. 473 00:40:45,234 --> 00:40:46,277 - It's the same oil. 474 00:40:46,277 --> 00:40:49,238 I have it here so I don't have to climb up and down. 475 00:40:49,238 --> 00:40:50,198 - Antifreeze. 476 00:40:51,366 --> 00:40:53,618 - A can of antifreeze. 477 00:40:53,618 --> 00:40:55,203 - At this time of the year? 478 00:40:55,203 --> 00:40:57,872 - We're gonna have to go through some mountains. 479 00:40:57,872 --> 00:40:59,332 - What do you know about that? (chuckles) 480 00:40:59,332 --> 00:41:01,000 You're gonna make me climb. 481 00:41:01,000 --> 00:41:01,834 - Where are we? 482 00:41:02,710 --> 00:41:03,920 Can't be Las Cruces. 483 00:41:10,218 --> 00:41:11,344 Want something to eat? 484 00:41:12,637 --> 00:41:13,596 - Yes, thanks. 485 00:41:15,431 --> 00:41:16,599 - But the water's warm. 486 00:41:17,976 --> 00:41:20,103 - I'll go look for something cold to drink. 487 00:41:27,652 --> 00:41:30,822 (trailer door closes) 488 00:41:35,159 --> 00:41:36,744 - Here, I'll give you a hand with this. 489 00:41:36,744 --> 00:41:38,329 And excuse all this bother, eh? 490 00:41:41,082 --> 00:41:41,916 There. 491 00:41:46,671 --> 00:41:48,339 - Hey, Senorita. - What do you want? 492 00:41:48,339 --> 00:41:50,550 Dos cervezas, por favor. 493 00:41:54,971 --> 00:41:57,140 - Hey, we're in a damn big hurry, mister. 494 00:41:57,140 --> 00:41:58,683 - We were here first! 495 00:41:58,683 --> 00:42:01,352 (bottle clinks) 496 00:42:06,441 --> 00:42:07,734 - [Man] Thanks. 497 00:42:07,734 --> 00:42:09,193 How much is it? - 10 pesos. 498 00:42:13,114 --> 00:42:14,157 - I'll be right back. 499 00:42:15,700 --> 00:42:17,243 - You gonna get our antifreeze? 500 00:42:21,039 --> 00:42:22,248 - [Olympia] Yeah. 501 00:42:22,248 --> 00:42:24,375 - [Man] I forgot, I don't have any money. 502 00:42:26,002 --> 00:42:27,003 - Have them on me. 503 00:42:45,313 --> 00:42:47,148 - This one, or the big size? 504 00:42:48,441 --> 00:42:51,736 This one, or do you want the big size? 505 00:42:52,945 --> 00:42:54,530 - [Goyo] Uh, whichever you want. 506 00:42:54,530 --> 00:42:55,406 - Naturally. 507 00:42:57,200 --> 00:42:58,242 - And the antifreeze? 508 00:43:04,332 --> 00:43:06,042 - Come here. 509 00:43:06,042 --> 00:43:07,835 I have more merchandise in here. 510 00:43:12,381 --> 00:43:13,216 Come in. 511 00:43:17,428 --> 00:43:18,888 10 pesos each, gentlemen. 512 00:43:20,515 --> 00:43:21,599 - What? 513 00:43:21,599 --> 00:43:23,309 - That's the tariff to see my ass. 514 00:43:24,560 --> 00:43:26,771 Do you wanna see it? Yes or no? 515 00:43:27,688 --> 00:43:28,981 - Yeah. 516 00:43:28,981 --> 00:43:30,274 - Yeah, yeah. 517 00:43:37,406 --> 00:43:39,200 - Attention! 518 00:43:40,743 --> 00:43:41,828 This is a free bonus. 519 00:43:43,579 --> 00:43:46,541 - Now you see it, now you don't. Too fast for the price. 520 00:43:46,541 --> 00:43:48,584 - Highway robbery. - Yeah, yeah. 521 00:43:48,584 --> 00:43:50,837 - For 20 more, I'll take my clothes off. 522 00:43:50,837 --> 00:43:53,673 (warm jazz music) 523 00:44:04,350 --> 00:44:06,936 (upbeat music) 524 00:44:43,264 --> 00:44:44,140 Uh-uh. 525 00:44:44,140 --> 00:44:46,309 This'll cost you 50 pesos more. 526 00:44:47,602 --> 00:44:49,103 - 25! 527 00:44:49,103 --> 00:44:50,813 - You heard what I said. 528 00:44:50,813 --> 00:44:51,981 - 35. 529 00:44:51,981 --> 00:44:54,483 (bird tweets) 530 00:44:56,319 --> 00:44:57,945 - It's an arara. 531 00:44:57,945 --> 00:44:59,071 Reminds me of home. 532 00:45:01,282 --> 00:45:02,742 - What's this? 533 00:45:02,742 --> 00:45:06,078 - A bird. - No, I mean this. 534 00:45:06,078 --> 00:45:08,581 - Tamales. I bought them before making this trip. 535 00:45:11,334 --> 00:45:13,044 - Mm. Very good. 536 00:45:14,795 --> 00:45:17,256 - It's because you're hungry. I make better ones. 537 00:45:19,592 --> 00:45:22,178 (upbeat music) 538 00:45:48,996 --> 00:45:51,332 - 20 pesos more or I don't continue. 539 00:45:51,332 --> 00:45:53,042 - Go on, continue! 540 00:45:53,042 --> 00:45:55,544 (birds chirp) 541 00:45:57,129 --> 00:45:59,715 - There was always one singing in front of my house. 542 00:46:00,967 --> 00:46:02,551 Sometimes, it would make me mad. 543 00:46:04,262 --> 00:46:05,513 Other times, I'd like it. 544 00:46:06,347 --> 00:46:08,683 It all depended on what kind of mood I was in. 545 00:46:11,269 --> 00:46:13,771 (birds tweet) 546 00:46:14,981 --> 00:46:16,607 - I saw it. 547 00:46:16,649 --> 00:46:18,442 It was blonde. 548 00:46:18,442 --> 00:46:19,568 - No, man, no. 549 00:46:20,695 --> 00:46:22,446 What you saw wasn't blonde. 550 00:46:24,365 --> 00:46:26,867 (truck starts) 551 00:46:26,867 --> 00:46:28,661 - When I was living at the hacienda, 552 00:46:29,578 --> 00:46:32,748 I was trying to think what would become of my life, 553 00:46:32,748 --> 00:46:33,958 and I said to myself, 554 00:46:34,917 --> 00:46:37,586 "Even a prostitute lives a better life than I do." 555 00:46:39,588 --> 00:46:40,673 That's what I thought. 556 00:46:44,510 --> 00:46:47,513 Then I met Jorge Antonio. He was a student. 557 00:46:52,685 --> 00:46:53,644 Am I boring you? 558 00:46:56,480 --> 00:46:58,774 - No, no. No, go on. 559 00:46:58,774 --> 00:47:01,736 (warm orchestral music) 560 00:47:01,736 --> 00:47:04,363 - It was when they left me in the city. 561 00:47:04,363 --> 00:47:06,782 One day, I went to a strange place. 562 00:47:06,782 --> 00:47:09,618 It was called Solomon's Temple. 563 00:47:09,618 --> 00:47:11,495 Real weird. 564 00:47:11,495 --> 00:47:12,747 Jorge Antonio was there. 565 00:47:16,625 --> 00:47:20,755 I don't know what he did there, but he acted like the owner. 566 00:47:20,755 --> 00:47:23,299 Everyone seemed to be his friend. 567 00:47:23,299 --> 00:47:25,885 He led me upstairs, and there, 568 00:47:25,885 --> 00:47:28,512 without any formalities, he took me. 569 00:47:31,640 --> 00:47:34,477 No. No, he didn't force me. 570 00:47:34,477 --> 00:47:35,644 We did it as though it was the most 571 00:47:35,644 --> 00:47:37,855 natural thing in the world. 572 00:47:37,855 --> 00:47:41,484 Up until then, I didn't know other men. Only Don Guillermo. 573 00:47:43,110 --> 00:47:45,905 But that night, I was drunk and half-asleep. 574 00:47:45,905 --> 00:47:47,073 I didn't feel anything. 575 00:47:47,907 --> 00:47:50,993 With Jorge Antonio, it was different. 576 00:47:50,993 --> 00:47:53,079 He made me feel different. 577 00:47:53,079 --> 00:47:54,413 He taught me things. 578 00:47:56,165 --> 00:47:59,585 (eerie orchestral music) 579 00:48:56,851 --> 00:48:58,436 He was a very handsome boy. 580 00:48:59,353 --> 00:49:01,105 He was so romantic with me. 581 00:49:01,981 --> 00:49:04,525 He was the nicest guy in the world. 582 00:49:04,525 --> 00:49:06,318 Well, more or less. 583 00:49:07,445 --> 00:49:10,030 Well, more, I should say. 584 00:49:13,159 --> 00:49:16,662 He made me feel different. It was a shame he left. 585 00:49:18,122 --> 00:49:19,457 - He left with his parents? 586 00:49:20,374 --> 00:49:22,209 - No, with my things. 587 00:49:25,796 --> 00:49:27,715 He left me naked. 588 00:49:27,715 --> 00:49:28,841 He took everything. 589 00:49:30,593 --> 00:49:32,511 Except this earring. 590 00:49:32,511 --> 00:49:33,512 Just this earring. 591 00:49:35,306 --> 00:49:38,017 It can't be opened. The clasp is broken. 592 00:49:40,478 --> 00:49:42,313 After that, I ran into Orestes. 593 00:49:43,481 --> 00:49:44,857 The story of the socks. 594 00:49:45,816 --> 00:49:48,486 (cowbells clink) 595 00:49:48,486 --> 00:49:51,155 (cattle bellow) 596 00:49:56,660 --> 00:49:59,330 (cattle bellow) 597 00:50:03,918 --> 00:50:06,086 - Hi. Can I get you something? 598 00:50:06,086 --> 00:50:07,588 - [Woman] Um, no. Nothing. 599 00:50:07,588 --> 00:50:08,422 - Nothin'? 600 00:50:10,716 --> 00:50:11,884 - I came for... 601 00:50:12,885 --> 00:50:14,303 Um, don't you remember me? 602 00:50:15,346 --> 00:50:18,057 I'm the senora who came in the car. 603 00:50:18,057 --> 00:50:18,974 - Oh! 604 00:50:18,974 --> 00:50:21,143 - I gave you 200 pesos. You didn't have change. 605 00:50:21,143 --> 00:50:23,687 - Yeah. Of course. 606 00:50:23,687 --> 00:50:25,898 Of course. (chuckles) 607 00:50:25,898 --> 00:50:26,941 I remember. 608 00:50:34,615 --> 00:50:35,824 Here. Here's your change. 609 00:50:35,824 --> 00:50:37,076 It was 125. 610 00:50:37,993 --> 00:50:39,620 - I'm looking for a room. 611 00:50:39,620 --> 00:50:40,955 - Around here? 612 00:50:40,955 --> 00:50:43,999 - It's all the same to me. I'm looking for something cheap. 613 00:50:46,961 --> 00:50:49,088 - In other words, you don't have any money. 614 00:50:50,881 --> 00:50:53,717 Well! Well, you don't have to worry. 615 00:50:53,717 --> 00:50:55,219 If you like, you can stay here 616 00:50:55,261 --> 00:50:56,971 while you look around a while. 617 00:50:56,971 --> 00:50:58,931 Like I said, you don't have to worry. 618 00:50:59,807 --> 00:51:01,058 I got a separate bedroom. 619 00:51:02,518 --> 00:51:04,895 Hey. (chuckles) 620 00:51:04,895 --> 00:51:08,399 (mystical acoustic music) 621 00:52:14,256 --> 00:52:15,549 - An orange juice, please. 622 00:52:17,801 --> 00:52:19,261 Are you new around here? 623 00:52:19,261 --> 00:52:20,095 - Yes. 624 00:52:24,433 --> 00:52:27,436 - I always stop by to have a juice before I go to work. 625 00:52:27,436 --> 00:52:28,270 - Oh, yeah? 626 00:52:30,648 --> 00:52:31,690 What do you do? 627 00:52:31,690 --> 00:52:32,524 - I'm a whore. 628 00:52:45,037 --> 00:52:47,790 (parrot squawks) 629 00:53:01,595 --> 00:53:05,474 - Don't move. - It dropped out of the tree. 630 00:53:05,474 --> 00:53:06,558 - Keep still. 631 00:53:08,769 --> 00:53:11,522 (parrot squawks) 632 00:53:19,113 --> 00:53:20,948 - You know, I was just about to close. 633 00:53:20,948 --> 00:53:22,282 You caught me just in time. 634 00:53:23,450 --> 00:53:26,245 This is no time to be delivering merchandise. 635 00:53:26,245 --> 00:53:27,454 - Aw, what're you talking about? 636 00:53:27,454 --> 00:53:29,373 I always come at the end of my route. 637 00:53:30,624 --> 00:53:33,043 - Quite a mood he's in today. 638 00:53:33,043 --> 00:53:34,837 - And don't let it happen again, do you hear? 639 00:53:34,837 --> 00:53:37,715 Here I am, trying to build a proper, respectable business 640 00:53:37,715 --> 00:53:39,133 and you come on in here and-- - Bye! 641 00:53:39,133 --> 00:53:40,801 - Bye. - What's wrong with you? 642 00:53:40,801 --> 00:53:42,052 Ah, go to Hell. 643 00:53:46,682 --> 00:53:49,309 (truck door slams) 644 00:53:49,309 --> 00:53:51,437 (Orestes grunts) 645 00:53:51,437 --> 00:53:55,315 - If you're in business, you've got to be tough. 646 00:53:55,315 --> 00:53:57,067 If you're running your own business, 647 00:53:57,067 --> 00:53:59,903 you've got to be tougher! (laughs) 648 00:54:04,908 --> 00:54:06,160 - What's that? 649 00:54:06,160 --> 00:54:09,079 (faint piano music) 650 00:54:09,079 --> 00:54:09,913 - Try it. 651 00:54:19,465 --> 00:54:22,468 - Mm, I don't like it. - It's caviar. 652 00:54:26,847 --> 00:54:27,681 Mm-mm. 653 00:54:27,681 --> 00:54:28,974 I don't like it, either. 654 00:54:32,144 --> 00:54:35,063 (warm piano music) 655 00:54:36,440 --> 00:54:37,691 - [TV Announcer] The luxurious soap 656 00:54:37,691 --> 00:54:39,318 with an international fragrance. 657 00:54:40,652 --> 00:54:44,448 The soap for beautiful women. 658 00:54:44,448 --> 00:54:46,909 - You can't be very comfortable there. 659 00:54:46,909 --> 00:54:49,161 You know, I've been thinking that 660 00:54:49,161 --> 00:54:51,246 if you want, you can have my bed. 661 00:54:52,873 --> 00:54:55,501 Of course, I'd sleep somewhere else. 662 00:54:55,501 --> 00:54:56,919 - Do you think he meant it? 663 00:54:58,921 --> 00:55:00,005 - He expected it. 664 00:55:07,054 --> 00:55:10,641 (passing car engine roars) 665 00:55:19,191 --> 00:55:21,610 (soft music) 666 00:55:33,497 --> 00:55:35,374 (door closes) 667 00:55:35,374 --> 00:55:37,793 (bed creaks) 668 00:56:23,964 --> 00:56:26,383 (bed creaks) 669 00:56:29,845 --> 00:56:34,850 (engine revs) (grass rustles) 670 00:56:36,101 --> 00:56:37,728 (prosthetic leg clunks) 671 00:56:37,728 --> 00:56:40,230 (birds chirp) 672 00:56:47,195 --> 00:56:50,115 (rifle fires) 673 00:56:50,115 --> 00:56:55,120 (Orestes grunts) (bottle caps clack) 674 00:57:09,509 --> 00:57:12,512 (suspenseful music) 675 00:57:25,734 --> 00:57:28,236 (rifle fires) 676 00:57:30,697 --> 00:57:35,702 (heavy breathing) (soft moaning) 677 00:57:45,796 --> 00:57:50,801 (heavy breathing) (soft moaning) 678 00:57:54,429 --> 00:57:57,182 (rifle fires) 679 00:57:57,182 --> 00:57:59,726 (singer vocalizing) 680 00:58:01,561 --> 00:58:06,566 (heavy breathing) (soft moaning) 681 00:58:13,740 --> 00:58:16,243 (woman moans) 682 00:58:31,425 --> 00:58:33,927 (rifle fires) 683 00:58:45,981 --> 00:58:48,483 (woman moans) 684 00:59:01,038 --> 00:59:04,207 (rifle fires rapidly) 685 00:59:38,784 --> 00:59:40,202 It was very easy... 686 00:59:42,204 --> 00:59:43,371 To tell you all this. 687 00:59:44,956 --> 00:59:47,918 I never thought I'd be able to tell these things to anyone. 688 00:59:50,003 --> 00:59:52,255 Like this, I mean. So easily. 689 00:59:54,841 --> 00:59:57,094 - It's hard for me to talk about myself, too. 690 00:59:57,094 --> 00:59:59,554 (muffled horn honks) 691 00:59:59,554 --> 01:00:00,388 Arthur. 692 01:00:02,265 --> 01:00:04,142 He wasn't interested in my problem. 693 01:00:06,853 --> 01:00:09,272 He wasn't interested in anything except the hunt. 694 01:00:11,817 --> 01:00:15,654 - Now that I've talked about it to you, I feel better. 695 01:00:17,405 --> 01:00:19,574 It's like putting on clean clothes, 696 01:00:19,574 --> 01:00:21,451 after not having changed for days. 697 01:00:25,789 --> 01:00:27,457 - It must've been rough for you. 698 01:00:29,918 --> 01:00:30,752 - Yes. 699 01:00:32,003 --> 01:00:33,296 I never grew to love him. 700 01:00:34,548 --> 01:00:35,799 Not because of the leg. 701 01:00:36,967 --> 01:00:38,969 I tried to love him. 702 01:00:38,969 --> 01:00:41,721 (Orestes snores) 703 01:00:50,480 --> 01:00:53,942 (inaudible) 704 01:00:56,403 --> 01:00:59,156 (water splashes) 705 01:01:04,828 --> 01:01:09,332 "The luxurious soap with an international fragrance." 706 01:01:10,375 --> 01:01:11,251 - What're you ea yin'? 707 01:01:11,251 --> 01:01:12,961 Are you talkin' to me? 708 01:01:14,629 --> 01:01:16,756 - No. Nothing. 709 01:01:16,756 --> 01:01:17,966 "The luxurious soap 710 01:01:19,259 --> 01:01:21,511 with an international fragrance." 711 01:01:21,511 --> 01:01:24,181 (water swashes) 712 01:01:36,401 --> 01:01:38,528 - You didn't try hard enough. 713 01:01:38,528 --> 01:01:39,779 Perhaps you weren't able. 714 01:01:42,407 --> 01:01:44,242 Love is a matter of capacity. 715 01:01:45,577 --> 01:01:46,953 Capacity for... 716 01:01:48,371 --> 01:01:49,206 For togetherness. 717 01:01:51,458 --> 01:01:52,292 For tenderness. 718 01:01:53,460 --> 01:01:55,420 For happiness. 719 01:01:55,420 --> 01:01:56,546 And many more things. 720 01:01:57,714 --> 01:01:59,674 And above all, for sacrifice. 721 01:02:02,636 --> 01:02:04,471 I came to the point where I was willing 722 01:02:04,471 --> 01:02:07,766 to sacrifice everything for my wife's love. 723 01:02:11,603 --> 01:02:14,064 - My wife asked me to congratulate you 724 01:02:14,064 --> 01:02:16,566 on the way that you've organized this affair. 725 01:02:16,566 --> 01:02:18,151 Very well done. 726 01:02:18,151 --> 01:02:21,071 - Must give the credit to William Fernandez, my assistant. 727 01:02:21,947 --> 01:02:23,240 He's capable. 728 01:02:23,240 --> 01:02:25,825 He's certainly capable enough to handle the business here. 729 01:02:25,825 --> 01:02:28,787 - Get to the point, old fella, but don't push your luck. 730 01:02:28,787 --> 01:02:31,164 You're a good man and this is where we need you. 731 01:02:32,249 --> 01:02:34,542 Where are those alligators? 732 01:02:34,542 --> 01:02:36,503 - If I ever decide to cheat on Arthur, 733 01:02:36,503 --> 01:02:38,546 it'll be with an alligator. 734 01:02:38,546 --> 01:02:40,340 Having husband trouble? 735 01:02:40,340 --> 01:02:43,843 - I need your help, Angela. Speak to Arthur, would you? 736 01:02:43,843 --> 01:02:46,596 I want my husband transferred from here. 737 01:02:46,596 --> 01:02:48,473 - Is that all? 738 01:02:48,473 --> 01:02:49,975 - You'll do it? 739 01:02:49,975 --> 01:02:51,476 - I'll do nothing of the sort. 740 01:02:52,477 --> 01:02:55,814 Arthur is very much in love with me, and do you know why? 741 01:02:56,815 --> 01:02:59,109 Because I give him many things to worry about. 742 01:02:59,985 --> 01:03:01,736 Other men, 743 01:03:01,736 --> 01:03:03,571 big bills to pay, 744 01:03:03,571 --> 01:03:04,406 and so on. 745 01:03:05,865 --> 01:03:08,493 But I never interfere in his work. 746 01:03:08,493 --> 01:03:10,704 I'm like a holiday for him. 747 01:03:10,704 --> 01:03:13,540 - I don't believe that you completely understood me. 748 01:03:13,540 --> 01:03:16,876 - Monica, I can't understand why you don't like it here. 749 01:03:16,876 --> 01:03:19,087 Do you think you could find anywhere in Europe 750 01:03:19,087 --> 01:03:21,256 where you could bathe like this? 751 01:03:21,256 --> 01:03:22,299 Look around you. 752 01:03:23,758 --> 01:03:25,260 Utter freedom, my dear. 753 01:03:25,260 --> 01:03:28,096 - You must do it. I've backed you for years. 754 01:03:28,096 --> 01:03:29,139 You only married Benson 755 01:03:29,180 --> 01:03:30,307 because he never knew what you were really like. 756 01:03:30,307 --> 01:03:33,018 - What's this? Blackmail? 757 01:03:33,018 --> 01:03:35,729 - Not at all. I'm just asking for a favor. 758 01:03:35,729 --> 01:03:37,480 Remember all I did for you. 759 01:03:37,480 --> 01:03:39,399 Saving you from being expelled from college. 760 01:03:39,399 --> 01:03:40,984 - Don't be stupid, Monica. 761 01:03:40,984 --> 01:03:42,610 We'll go on with this later on. 762 01:03:42,610 --> 01:03:45,530 Come on, now. Let's enjoy this beautiful day. 763 01:03:51,536 --> 01:03:53,496 (water splashes) (gasps) 764 01:03:53,496 --> 01:03:55,749 (chuckles) 765 01:03:57,876 --> 01:03:59,169 What're you waiting for? - Not me. 766 01:03:59,169 --> 01:04:00,253 - Come on in. 767 01:04:02,047 --> 01:04:04,507 - Now, if it'd be better for me to wait a month or two 768 01:04:04,549 --> 01:04:08,928 before being transferred, then that's all right with me. 769 01:04:08,928 --> 01:04:10,764 I'd like to be transferred back to Texas, 770 01:04:10,764 --> 01:04:13,433 or some other part of the United States. 771 01:04:13,433 --> 01:04:14,809 If that can't be arranged, 772 01:04:14,809 --> 01:04:17,771 why, then I'm afraid I'll have to leave the company. 773 01:04:17,771 --> 01:04:20,398 - Then I wish you every success in your new venture. 774 01:04:26,363 --> 01:04:29,199 (waterfall roars) 775 01:04:31,701 --> 01:04:32,702 - Monica, jump! 776 01:04:32,702 --> 01:04:34,746 - But, I can't. 777 01:04:34,746 --> 01:04:35,663 - Hurry up! 778 01:04:38,375 --> 01:04:41,211 (waterfall roars) 779 01:05:03,233 --> 01:05:04,067 - Monica! 780 01:05:05,652 --> 01:05:06,486 Monica! 781 01:05:09,072 --> 01:05:11,866 (waterfall roars) 782 01:05:13,952 --> 01:05:15,078 Monica! 783 01:05:15,078 --> 01:05:20,083 (Monica screams) (ominous orchestral music) 784 01:05:21,292 --> 01:05:24,129 (waterfall roars) 785 01:05:36,724 --> 01:05:39,644 (boat engine revs) 786 01:05:58,163 --> 01:06:01,249 (birds chirp) 787 01:06:01,249 --> 01:06:04,586 (dark orchestral music) 788 01:06:17,557 --> 01:06:21,394 (chatter in foreign language) 789 01:06:26,357 --> 01:06:28,359 - The usual? - Mm-hm, thanks. 790 01:06:30,111 --> 01:06:32,155 - 10 crates, but I want a special price. 791 01:06:33,239 --> 01:06:34,741 - Senor Orestes, you'll ruin me, | can't. 792 01:06:34,741 --> 01:06:36,409 - Ah-ha, but I'm your best customer. 793 01:06:36,451 --> 01:06:38,411 Now, leave before you take my pants. 794 01:06:39,621 --> 01:06:40,455 Hey! 795 01:06:42,665 --> 01:06:44,918 - Go on, have something to drink. I'm paying. 796 01:06:46,294 --> 01:06:47,587 He collects his rent, huh? 797 01:06:48,546 --> 01:06:50,298 Hold onto him. He's a good man. 798 01:06:53,259 --> 01:06:56,513 This is the only thing that puts my stomach straight, 799 01:06:56,513 --> 01:07:00,433 after all that crap I have to drink every night. 800 01:07:02,977 --> 01:07:05,939 Look. This is what that bastard last night did. 801 01:07:05,939 --> 01:07:06,773 Hold onto him. 802 01:07:07,899 --> 01:07:08,983 Listen to what I say. 803 01:07:12,862 --> 01:07:16,241 (dog barks) (parrot squawks) 804 01:07:16,241 --> 01:07:18,993 (cutlery clangs) 805 01:07:21,371 --> 01:07:24,374 (Orestes sighs) 806 01:07:24,374 --> 01:07:26,960 - Don't forget to put out a clean pair of socks for me. 807 01:07:48,731 --> 01:07:51,484 (parrot squawks) 808 01:07:56,406 --> 01:07:59,075 (engine revving in the distance) 809 01:08:12,338 --> 01:08:15,049 (parrot squawks) 810 01:08:20,096 --> 01:08:21,806 (door opens) 811 01:08:21,806 --> 01:08:22,640 (door closes) 812 01:08:22,640 --> 01:08:25,893 - There were tree trunks. Trunks floating down the river. 813 01:08:25,893 --> 01:08:28,646 Some of them were close to our canoe, 814 01:08:28,646 --> 01:08:30,148 but Monica thought that one of them 815 01:08:30,148 --> 01:08:32,317 was one was one of those horrible alligators. 816 01:08:32,317 --> 01:08:35,320 She was so frightened, she couldn't jump. 817 01:08:37,322 --> 01:08:42,243 It all happened so fast and it was all so incredible. 818 01:08:43,870 --> 01:08:47,957 I know words aren't worth anything. 819 01:08:49,000 --> 01:08:51,669 The job in Texas is open for you. 820 01:08:55,340 --> 01:08:57,175 Arthur asked me to tell you that. 821 01:09:05,391 --> 01:09:08,519 I loved Monica. She was so alive. 822 01:09:08,519 --> 01:09:12,565 She was able to accomplish anything she set out to do. 823 01:09:12,565 --> 01:09:14,651 - Your wife didn't love you. 824 01:09:14,651 --> 01:09:16,027 - What're you talking about? 825 01:09:17,362 --> 01:09:19,072 - Your wife, she didn't love you. 826 01:09:19,072 --> 01:09:21,449 That's why she wanted to live somewhere else. 827 01:09:21,449 --> 01:09:23,451 - You don't know what the hell you're talking about. 828 01:09:29,082 --> 01:09:30,083 - Are you mad at me? 829 01:09:32,502 --> 01:09:33,336 - No. 830 01:09:35,421 --> 01:09:39,133 Just seems now that all this has happened to someone else. 831 01:09:40,343 --> 01:09:41,844 - You didn't love her, either. 832 01:09:43,971 --> 01:09:45,181 - Is it all that simple? 833 01:09:47,100 --> 01:09:50,436 - I'm sorry. Sometimes I talk just for the sake of talking. 834 01:09:53,356 --> 01:09:55,817 - You mean to say I've spent my life, 835 01:09:55,817 --> 01:09:58,653 destroying my career, living with a woman I didn't love? 836 01:10:00,780 --> 01:10:02,115 - Do you have any children? 837 01:10:03,533 --> 01:10:04,367 - No. 838 01:10:05,910 --> 01:10:07,453 No, we didn't have time. 839 01:10:10,623 --> 01:10:11,958 - It doesn't take that long. 840 01:10:11,958 --> 01:10:14,460 (horn blares) 841 01:10:18,005 --> 01:10:18,923 - [Goyo] Will you stop chewing that gum? 842 01:10:18,923 --> 01:10:20,299 You're making me nervous. 843 01:10:20,299 --> 01:10:22,593 - I'm trying to give up smoking. 844 01:10:22,593 --> 01:10:23,928 - Throw the cigarette away, then. 845 01:10:23,928 --> 01:10:25,805 - If I don't smoke, I have to chew more gum, 846 01:10:25,805 --> 01:10:27,849 and if I chew more gum, it rots my teeth. 847 01:10:29,559 --> 01:10:30,935 - You're a very complicated guy. 848 01:10:30,935 --> 01:10:32,353 - Shit. 849 01:10:32,353 --> 01:10:33,479 Hey. - Mm? 850 01:10:33,479 --> 01:10:36,607 - Will you take her out? She's a pretty good girl. 851 01:10:36,607 --> 01:10:37,817 She likes to go dancin'. 852 01:10:38,818 --> 01:10:41,237 - Who's that? - My sister-in-law! 853 01:10:41,237 --> 01:10:42,613 - Aww, go to Hell. 854 01:10:44,907 --> 01:10:46,367 - What've you been looking for? 855 01:10:47,618 --> 01:10:49,454 - Me? - Yeah. 856 01:10:49,454 --> 01:10:51,414 You go from man to man. What for? 857 01:10:53,458 --> 01:10:54,375 - I don't know. 858 01:10:55,793 --> 01:10:58,045 Perhaps I was looking for a man who really... 859 01:10:59,714 --> 01:11:00,548 I don't know. 860 01:11:03,926 --> 01:11:06,262 You're the one who's always looking. 861 01:11:06,262 --> 01:11:08,514 That's why you went from country to country. 862 01:11:08,514 --> 01:11:09,348 - Nah. 863 01:11:10,224 --> 01:11:12,518 There hasn't been that many. 864 01:11:12,518 --> 01:11:15,521 - It struck right away, when you were talking about it. 865 01:11:16,522 --> 01:11:20,109 You keep moving around like a lizard, from place to place. 866 01:11:23,446 --> 01:11:26,073 That was the same way with your wife. 867 01:11:26,073 --> 01:11:27,325 - No. 868 01:11:27,325 --> 01:11:30,745 No, Monica knew exactly what she wanted. 869 01:11:30,745 --> 01:11:33,331 She chose her world and her friends. 870 01:11:33,331 --> 01:11:35,374 Then she died being faithful to 'em. 871 01:11:36,459 --> 01:11:38,044 - [Woman] I don't understand. 872 01:11:39,378 --> 01:11:41,547 - Doesn't matter. (tuts) 873 01:11:41,547 --> 01:11:43,341 It's all over now. 874 01:11:43,341 --> 01:11:46,385 (tires screech) 875 01:11:46,385 --> 01:11:48,721 - Repeat what you said to me. - What did I say? 876 01:11:48,721 --> 01:11:50,139 - You know damn well what you said to me! 877 01:11:50,139 --> 01:11:52,183 About my sister-in-law! - Ah, leave me alone. 878 01:11:52,183 --> 01:11:53,392 She's not my style. 879 01:11:55,228 --> 01:11:58,105 And besides, you started all this. That I'm a degenerate. 880 01:11:58,105 --> 01:11:59,607 That I never think about anything but panties. 881 01:11:59,607 --> 01:12:01,859 - It's true, you're nothing but a dirty degenerate. 882 01:12:01,859 --> 01:12:03,152 - Better watch out, you're asking for it! 883 01:12:03,152 --> 01:12:05,238 - You're the one that asking for it! 884 01:12:05,279 --> 01:12:08,074 - Me? Who's shoving whose sister-in-law down whose throat? 885 01:12:08,074 --> 01:12:09,158 - Down your throat! 886 01:12:10,409 --> 01:12:12,286 My sister-in-law? 887 01:12:12,286 --> 01:12:13,955 Repeat that! I'll make you swallow that! 888 01:12:13,955 --> 01:12:15,540 - You're gonna make me swallow what? 889 01:12:15,540 --> 01:12:17,333 - They won't fight. - Why not? 890 01:12:18,459 --> 01:12:20,294 - Because they're shouting too much. 891 01:12:20,294 --> 01:12:22,755 - And this is simply not the place to fight! 892 01:12:22,755 --> 01:12:23,589 - No. 893 01:12:24,507 --> 01:12:25,758 - You have to take care of these things 894 01:12:25,758 --> 01:12:26,926 where no one can interrupt you! 895 01:12:26,926 --> 01:12:28,177 - You're absolutely right. 896 01:12:28,177 --> 01:12:29,929 - And this is not the place! - No. 897 01:12:35,935 --> 01:12:38,187 (engine roars) 898 01:12:38,187 --> 01:12:40,731 (woman gasps) 899 01:12:40,731 --> 01:12:44,652 (both chuckle) (horn honks) 900 01:12:44,652 --> 01:12:47,655 (passing car roars) 901 01:13:06,632 --> 01:13:07,884 - I know a lot about you, 902 01:13:09,135 --> 01:13:11,345 and not just from what you've told me, 903 01:13:11,345 --> 01:13:13,472 but from what we've both been through. 904 01:13:15,683 --> 01:13:18,436 I've been listening to the way you move, 905 01:13:18,436 --> 01:13:19,604 since you were sick. 906 01:13:38,205 --> 01:13:41,167 (passing car roars) 907 01:13:55,681 --> 01:13:58,684 (passing car roars) 908 01:14:03,272 --> 01:14:06,943 (gentle orchestral music) 909 01:14:38,641 --> 01:14:39,809 - Who are you? 910 01:14:40,851 --> 01:14:41,686 Hm? 911 01:14:43,187 --> 01:14:45,898 - Why do you wanna know? 912 01:14:45,898 --> 01:14:47,984 - Do you know that... 913 01:14:47,984 --> 01:14:49,276 - What? 914 01:14:49,276 --> 01:14:52,697 - I never thought I'd be able to feel this way again. 915 01:14:52,697 --> 01:14:56,367 (pensive orchestral music) 916 01:15:14,427 --> 01:15:17,263 (warm jazz music) 917 01:15:23,561 --> 01:15:25,980 (horn honks) 918 01:17:04,078 --> 01:17:05,621 - You want to leave it on? - What? 919 01:17:05,621 --> 01:17:07,373 - The music. - Same thing. 920 01:17:08,791 --> 01:17:10,417 - If you want, I'll leave it on. 921 01:17:11,460 --> 01:17:14,213 You know something, Goyo? - What? 922 01:17:14,213 --> 01:17:16,257 - Thinking about it again, you were probably right. 923 01:17:16,257 --> 01:17:17,925 It was blonde, yes. 924 01:17:18,968 --> 01:17:22,179 I'm sure it was blonde. I'm sure of it, you were right! 925 01:17:22,179 --> 01:17:24,348 Blonde. - What do you want from me? 926 01:17:24,390 --> 01:17:25,766 - Take out my sister-in-law. 927 01:17:26,642 --> 01:17:28,269 - What? 928 01:17:28,269 --> 01:17:29,311 - Will you take my sister-in-law out 929 01:17:29,311 --> 01:17:31,480 when we get back to the hacienda? 930 01:17:31,480 --> 01:17:34,900 I can at least ask, can I? Can I? 931 01:17:34,900 --> 01:17:36,610 - What's your sister-in-law's name? 932 01:17:45,703 --> 01:17:48,038 (dog barks) 933 01:17:48,038 --> 01:17:50,457 (horn honks) 934 01:17:55,087 --> 01:17:56,630 - You wanna see me? 935 01:17:57,923 --> 01:17:58,757 - I don't know. 936 01:18:02,303 --> 01:18:04,388 - We should be getting to Las Cruces soon. 937 01:18:08,309 --> 01:18:10,227 I have a lot to tell you. 938 01:18:10,227 --> 01:18:11,687 - This seems so unreal. 939 01:18:15,524 --> 01:18:19,195 - I feel as if I wanna cry. I don't know how. 940 01:18:21,197 --> 01:18:22,531 I've never been able to. 941 01:18:23,866 --> 01:18:27,077 Not even when I was a little girl and my mother used to... 942 01:18:30,831 --> 01:18:35,377 She really used to hit me hard. My father never touched me. 943 01:18:37,463 --> 01:18:38,797 And that's how I grew up. 944 01:18:42,676 --> 01:18:45,471 - Do you know that thing I've been looking for? 945 01:18:45,471 --> 01:18:46,847 - What? 946 01:18:46,847 --> 01:18:50,476 - Well, I think I've found it now. 947 01:18:50,517 --> 01:18:54,146 A girl, who appeared out of nowhere. 948 01:18:56,273 --> 01:18:57,441 Out of obscurity. 949 01:18:59,276 --> 01:19:02,613 With a name and a face that's unknown to me. 950 01:19:04,240 --> 01:19:07,076 And she's like the past piece of a puzzle. 951 01:19:08,327 --> 01:19:10,329 And without it, nothing has any meaning. 952 01:19:16,210 --> 01:19:17,378 - When I get there... 953 01:19:20,589 --> 01:19:21,632 I'm gonna get married... 954 01:19:24,510 --> 01:19:25,469 To the foreman... 955 01:19:28,389 --> 01:19:29,932 With his high-pitched voice. 956 01:19:31,433 --> 01:19:32,268 High. 957 01:19:33,852 --> 01:19:35,187 We're gonna be very happy. 958 01:19:38,983 --> 01:19:39,942 - What did you say? 959 01:19:43,153 --> 01:19:43,988 - Nothing. 960 01:19:45,072 --> 01:19:46,448 I didn't say anything. 961 01:19:52,871 --> 01:19:55,291 (horn honks) 962 01:19:59,628 --> 01:20:03,465 (chatter in foreign language) 963 01:20:14,810 --> 01:20:18,105 (muffled dog barks) 964 01:20:18,105 --> 01:20:19,440 - [Arquimedes] We're in Las Cruces. 965 01:20:19,440 --> 01:20:20,816 We leave the main road here. 966 01:20:34,079 --> 01:20:37,916 (chatter in foreign language) 967 01:20:45,090 --> 01:20:46,091 - Your handkerchief. 968 01:20:53,807 --> 01:20:54,683 - Good luck. 969 01:20:57,686 --> 01:20:58,896 I'm going to be happy. 970 01:21:08,697 --> 01:21:11,784 (chatter in foreign language) 971 01:21:11,784 --> 01:21:14,912 (trailer door closes) 972 01:21:18,374 --> 01:21:21,043 (engine starts) 973 01:21:23,462 --> 01:21:25,964 (engine revs) 974 01:21:48,237 --> 01:21:51,990 (soft acoustic guitar music) 975 01:21:54,326 --> 01:21:55,119 - Gracias. 976 01:22:30,904 --> 01:22:31,738 Why not? 977 01:22:37,995 --> 01:22:38,829 Sure. 978 01:22:39,913 --> 01:22:40,747 Why not? 979 01:22:54,553 --> 01:22:56,472 (horn honks) 980 01:22:56,472 --> 01:22:58,098 Stop! 981 01:22:58,098 --> 01:22:59,766 Hey, buddy, will you give me a lift? 982 01:23:00,767 --> 01:23:03,437 - Where, where- - Yeah, stay on the road. 983 01:23:03,437 --> 01:23:08,025 There's a horse trailer up there. There's a girl in it. 984 01:23:09,943 --> 01:23:12,446 (horn honks) 985 01:23:12,446 --> 01:23:14,948 (birds tweet) 986 01:23:21,830 --> 01:23:23,624 - Okay, it's agreed. 987 01:23:23,624 --> 01:23:25,292 Two dates a week, minimum. 988 01:23:25,292 --> 01:23:27,252 - 20 pesos a date. 989 01:23:27,252 --> 01:23:28,545 - Agreed upon. 990 01:23:28,545 --> 01:23:31,798 But if you fall in love, you have to give it all back. 991 01:23:31,798 --> 01:23:32,633 - Shit. 992 01:23:34,092 --> 01:23:36,595 (birds chirp) 993 01:23:47,189 --> 01:23:49,650 (horn honks) 994 01:23:49,650 --> 01:23:51,193 - Listen to that crazy bastard! 995 01:23:52,152 --> 01:23:54,655 (horn blares) 996 01:23:57,199 --> 01:23:58,575 Cabron! 997 01:23:58,575 --> 01:24:00,452 - But that's the guy that... 998 01:24:00,452 --> 01:24:01,828 He's crazy! 999 01:24:01,828 --> 01:24:04,248 (horn honks) 1000 01:24:09,294 --> 01:24:10,629 - What's wrong now? - Hold it just a minute. 1001 01:24:10,629 --> 01:24:12,464 I left something in the back of the trailer. 1002 01:24:15,801 --> 01:24:18,720 (melancholy music) 1003 01:24:31,942 --> 01:24:33,986 The woman! - What woman? 1004 01:24:33,986 --> 01:24:35,779 - We gonna hang around here all day? 1005 01:24:35,779 --> 01:24:38,073 - The woman who was back in the trailer with me! 1006 01:24:38,073 --> 01:24:40,617 - Hey, fella, you were back there alone. 1007 01:24:40,617 --> 01:24:42,703 Did you see a woman? - No. 1008 01:24:42,703 --> 01:24:44,204 There wasn't a woman in there. 1009 01:24:45,455 --> 01:24:47,165 - There was! - What was her name? 1010 01:24:48,333 --> 01:24:49,459 - Well, I don't know. 1011 01:24:51,253 --> 01:24:52,671 What'd she look like? - I don't know. 1012 01:24:52,671 --> 01:24:53,505 Don't you understand? 1013 01:24:53,505 --> 01:24:54,923 You see, I don't know anything about her. 1014 01:24:54,923 --> 01:24:57,217 - Well, there's a lot of 'em like that. 1015 01:24:57,217 --> 01:24:58,385 She could've gotten in this morning 1016 01:24:58,385 --> 01:24:59,761 before we left the track! 1017 01:24:59,761 --> 01:25:01,305 Everything goes on anymore, buddy. 1018 01:25:01,305 --> 01:25:02,514 - Well, did you make any stops? 1019 01:25:02,514 --> 01:25:03,307 - [Goya] What? 1020 01:25:03,348 --> 01:25:05,434 - Did you make any stops after you dropped me off? 1021 01:25:05,434 --> 01:25:07,644 - Yeah, one, just where the bad curve ends. 1022 01:25:07,644 --> 01:25:09,896 Back about a mile. He had to take a leak. 1023 01:25:09,896 --> 01:25:11,481 - Hey, you're the pisser. - Mm. 1024 01:25:13,275 --> 01:25:14,109 - That's it. 1025 01:25:15,235 --> 01:25:18,196 That's where she must've gotten off. Thanks. I'll find her. 1026 01:25:19,531 --> 01:25:21,658 - There ain't nobody in there, fella. 1027 01:25:21,658 --> 01:25:22,909 You're wasting your time. 1028 01:25:24,911 --> 01:25:25,954 - Ah! You see? 1029 01:25:25,954 --> 01:25:26,788 Two beers. 1030 01:25:27,914 --> 01:25:30,959 I'll find her. I'll find her. 1031 01:25:30,959 --> 01:25:34,296 (warm orchestral music) 1032 01:25:37,090 --> 01:25:39,593 (engine revs) 1033 01:26:17,255 --> 01:26:19,841 (upbeat music)