1 00:00:10,593 --> 00:00:20,593 ــــمةDr.Eslamترجـــ 2 00:00:20,594 --> 00:00:25,594 Exmen : تعديل 3 00:03:06,594 --> 00:03:09,556 .حظا سعيدا , جنرال ين 4 00:03:14,727 --> 00:03:17,981 يجب على الرجل التنفيذ او الموت 5 00:03:18,106 --> 00:03:24,445 سيد هو ، قبل ان أتركك اللورد شينج قلق بشأنك 6 00:03:25,238 --> 00:03:28,700 لو يستطيع جيشه أن يهجم مره أخرى ويهزم التتار 7 00:03:28,825 --> 00:03:31,494 ستفخر كانتون بك 8 00:03:32,078 --> 00:03:35,415 يجب أن نضحى من أجل بلدنا 9 00:03:37,083 --> 00:03:41,087 الإخوه السته الذين قبض التتار عليهم عذبوا بشده حتى الأن 10 00:03:41,212 --> 00:03:46,801 .لكنهم رفضوا الإعتراف 11 00:03:49,637 --> 00:03:50,555 هذا جدير بالإعجاب حقا 12 00:03:50,930 --> 00:03:53,516 لن يقبضوا عليّ حقا ، حتى لو فشلت 13 00:03:53,641 --> 00:03:57,312 .جنرال ين سيد هو ، رجاء - 14 00:04:29,511 --> 00:04:31,262 الساده 15 00:04:32,597 --> 00:04:39,479 عندما يصل الجنرال المفتش والجنرال تين تا 16 00:04:40,772 --> 00:04:43,608 تحدّثوا جيدا ، رجاء 17 00:04:43,733 --> 00:04:47,028 لا تقلق ، سيد ماجى ستريت 18 00:04:47,153 --> 00:04:52,784 لقد أمرنا الجنرال تين تا بالقبض على الخونه السته 19 00:04:52,909 --> 00:04:56,204 ....الجنرال المفتش سيشرف على الإعدام 20 00:04:57,372 --> 00:04:58,706 بنفسه.... 21 00:04:58,790 --> 00:04:59,833 ....أجل ، أجل 22 00:04:59,958 --> 00:05:04,170 تانج سان-ياو ، إنها 12:30 مساء ً تقريباً 23 00:05:04,295 --> 00:05:07,048 لا تنسى أوامر الجنرال - حاضر - 24 00:05:07,173 --> 00:05:10,468 !الجنرال المفتش وصل 25 00:05:11,010 --> 00:05:13,138 ......أفسحوا الطريق 26 00:06:11,029 --> 00:06:13,490 !لقد حوصرنا 27 00:06:14,073 --> 00:06:18,453 جنرال ين ، علمت أنك ستكون هنا لترحب بالجنرال المفتش 28 00:06:24,334 --> 00:06:28,379 !لكنه لم يصل كانتون بعد 29 00:06:48,817 --> 00:06:50,693 !توقف 30 00:06:52,403 --> 00:06:57,867 مهاراتك تشبه مهارات جنرال : لنقاتل قتال عادل 31 00:06:58,284 --> 00:07:04,123 جنرال ضد جنرال ، هيا لنجربك 32 00:07:04,249 --> 00:07:08,419 حسنا ، أحتاج إلى بديل 33 00:08:18,948 --> 00:08:22,577 دعنى أحاربك بيد واحده 34 00:09:05,161 --> 00:09:07,205 !هدوء 35 00:09:07,330 --> 00:09:11,543 ....المعلم هنا ....المعلم هنا ، أسرعوا 36 00:09:22,345 --> 00:09:23,680 سيد هو 37 00:09:52,208 --> 00:09:53,710 سيد هو 38 00:10:07,265 --> 00:10:10,018 تفضل الشاى ، سيد هو 39 00:10:16,816 --> 00:10:19,319 لماذا تأخرت ، سيد هو ؟ 40 00:10:19,444 --> 00:10:22,906 هل ذهبت لترى الإعدام ؟ 41 00:10:23,406 --> 00:10:25,074 !إتركنى وشأنى 42 00:10:25,200 --> 00:10:28,328 يجب أن يكون الإعدام مشوّقا 43 00:10:28,453 --> 00:10:32,957 لين زين ، أنه يعتمد على من يكون 44 00:10:33,082 --> 00:10:36,794 لو كانوا التتار ، من إحتلونا 45 00:10:36,920 --> 00:10:39,923 بالطبع سيكون ممتع 46 00:10:40,882 --> 00:10:45,470 لكن المذنبين اليوم وطنيّين 47 00:10:45,595 --> 00:10:48,598 كلهم شهداء الهان 48 00:10:48,723 --> 00:10:50,642 هل مازلت تعتقد أنه ممتع ؟ 49 00:10:50,767 --> 00:10:52,185 ......أنا 50 00:10:54,187 --> 00:10:58,525 .....بالأمس ، علمتكم التضحيه 51 00:10:58,650 --> 00:11:04,864 من أجل سبب أخلاقى ، هل فهمتم جميعا ؟.... 52 00:11:05,573 --> 00:11:06,950 أجل 53 00:11:09,369 --> 00:11:16,292 بسرعه....إنه هنا 54 00:11:34,561 --> 00:11:36,563 هل هو ميّت أم حىّ ؟ 55 00:11:36,688 --> 00:11:40,608 إنه متخشّب ، بالطبع إنه ميّت 56 00:11:44,904 --> 00:11:47,031 إنه بطل 57 00:11:47,866 --> 00:11:49,868 ماذا قلت ؟ 58 00:11:49,868 --> 00:11:50,493 ....أنا 59 00:11:50,535 --> 00:11:53,121 إقبضوا عليه - حاضر - 60 00:11:54,122 --> 00:11:58,626 أنت متواطئ لورد تانج...أنصت إلى - 61 00:11:58,751 --> 00:12:04,257 هذا الطالب ليس رجل شرير إنه ابن صاحب محل مأكولات بحريه 62 00:12:06,468 --> 00:12:10,263 !إبن صاحب محل ؟ - نعم بالضبط - 63 00:12:10,388 --> 00:12:15,435 هؤلاء زملائه فى الفصل - نعم ، نحن زملائه - 64 00:12:15,560 --> 00:12:17,770 أين تدرسون ؟ 65 00:12:17,896 --> 00:12:22,066 يدرسون جميعا فى مدرسة تشونج وين 66 00:12:22,192 --> 00:12:26,154 هل تتكفّل بهم ، سيد وانج ؟ 67 00:12:26,279 --> 00:12:31,034 نعم ، نعم. إعتذر للورد تانج 68 00:12:31,159 --> 00:12:32,535 ......أنا 69 00:12:32,660 --> 00:12:37,999 أنت صغير جدا وأرعن ، دائما ما تسبب المشاكل 70 00:12:41,169 --> 00:12:43,838 هل تعرف من أنا ؟ 71 00:12:43,963 --> 00:12:48,718 نعم ، تانج سان-ياو ، اللورد تانج 72 00:12:52,472 --> 00:12:55,016 !أجل ، لنذهب بسرعه 73 00:12:56,935 --> 00:12:58,895 !عمى وانج ، لم نفعل أى شئ 74 00:12:59,020 --> 00:12:59,979 أجل ، أعلم 75 00:13:00,104 --> 00:13:04,108 تانج سان-ياو مشهور بسمعته السيئه لهوسه بالمال والنساء 76 00:13:04,234 --> 00:13:08,029 لا يجب أن تعارضه : كما تقول الحكمه 77 00:13:08,154 --> 00:13:14,285 " يجب أن تطيع أوامر العدو " 78 00:13:08,154 --> 00:13:14,285 تنويه يقصد : إهرب من الموجه حتى تمر{\an8} 79 00:13:24,045 --> 00:13:27,382 !سيد هو...إفتح الباب من فضلك 80 00:13:31,803 --> 00:13:33,263 من الطارق ؟ 81 00:13:38,268 --> 00:13:39,352 سيد هو 82 00:13:45,483 --> 00:13:47,235 سيد هو 83 00:13:49,654 --> 00:13:51,906 ماذا حدث ؟ 84 00:13:52,031 --> 00:13:53,449 ....أنا 85 00:13:53,867 --> 00:13:56,202 هناك شئ لا نستطيع فهمه 86 00:13:56,327 --> 00:13:58,830 لذا أتينا هنا فى هذه الساعه 87 00:13:58,955 --> 00:14:02,125 إتبع أوامر العدو 88 00:14:02,250 --> 00:14:06,838 هل يجب أن نطيعهم نحن و أولادنا مدى الحياه ؟ 89 00:14:11,718 --> 00:14:17,348 أرى ، أنه ستُقطع رؤوسنا إذا لم نفعل لكن إذا لم نخف الموت ، فلا يجب علينا ذلك 90 00:14:17,474 --> 00:14:20,852 أنت على حق ، قول جيّد 91 00:14:21,853 --> 00:14:24,898 لا يكفى رجل شجاع واحد 92 00:14:25,023 --> 00:14:28,359 لكن الإتحاد قوّه 93 00:14:28,485 --> 00:14:32,655 .....التتار مسلّحون جيّدا ، ونحن 94 00:14:34,449 --> 00:14:38,411 يدين الرجال بالولاء تجاه بلدهم 95 00:14:38,536 --> 00:14:41,289 اللورد شينج يٌجنّد الجنود فى تايوان 96 00:14:41,414 --> 00:14:45,543 سيكون أكبر مشاكل التتار 97 00:14:45,919 --> 00:14:49,047 .....قد أمر حاكم المنشوريين 98 00:14:49,172 --> 00:14:55,053 السكان الساحليون بالإبتعاد.... وأن يكونوا تحت حمايتهم 99 00:14:55,178 --> 00:14:59,140 سيد هو ، أتمنى لو يستخدمنا اللورد شينج 100 00:14:59,265 --> 00:15:03,937 سيأتى اليوم ، ألا تريدون جميعا المساعده ؟ 101 00:15:04,062 --> 00:15:05,647 أجل 102 00:15:06,147 --> 00:15:08,942 جيّد ، تعال إلى هنا حاضر - 103 00:15:14,197 --> 00:15:18,368 المستندات السريه ستصل عبر البحر 104 00:15:18,493 --> 00:15:22,288 أحتاج طريقه لأجتاز الجمارك 105 00:15:22,413 --> 00:15:27,836 لوى يو-دى ، أليس والدك يملك محل أسماك ؟ أجل - 106 00:15:38,847 --> 00:15:42,851 ....إفتح ياسمسم - ...إقفل يا سمسم - 107 00:15:47,480 --> 00:15:51,067 أرسلنا السيد هو إليك - حسنا - 108 00:15:56,865 --> 00:15:59,826 أخى الصغير ، أنت تابع شجاع 109 00:16:07,375 --> 00:16:09,294 .....إربطه جيداً 110 00:16:09,461 --> 00:16:11,254 ....أجل ، بسرعه 111 00:16:11,379 --> 00:16:14,799 أبى ، هل وصل حيوان أُُذن البحر الخاص بـ سان لى ؟ 112 00:16:11,379 --> 00:16:14,799 Abalone تنويه أٌُُُُذن البحر : حيوان بحرى اسمه 113 00:16:14,924 --> 00:16:16,301 !أُُذن البحر....إذهب ، إذهب الأن 114 00:16:16,426 --> 00:16:19,804 ....أجل...وخيار البحر كذلك 115 00:16:33,735 --> 00:16:36,654 تى ، ماذا تفعل ؟ 116 00:16:37,363 --> 00:16:43,077 طلبيّة لأُذن البحر كبيره ، وأنا أريهم بعض العيّنات 117 00:16:43,203 --> 00:16:46,164 إذا أنت تتاجر الأن؟ 118 00:16:50,335 --> 00:16:55,173 تى ، لايمكنك أخذها كامله - سأسرع لتسليمه - 119 00:16:55,298 --> 00:16:59,177 تسرع ؟ هل تعرف سعر السوق ؟ 120 00:16:59,302 --> 00:17:03,598 الجود عاليه ، إرفع السعر 121 00:17:05,099 --> 00:17:06,392 إفتحه - حاضر - 122 00:17:11,981 --> 00:17:18,196 كونغ-فو ممتاز - ستجده فى معبد الشاولين - 123 00:17:20,990 --> 00:17:25,036 ....سيّد هو ، نستطيع دعوتهم إلى 124 00:17:25,161 --> 00:17:27,455 أجل 125 00:17:28,498 --> 00:17:31,042 هم لا يشتركون فى أمور دنيويّه 126 00:17:31,167 --> 00:17:34,212 ...لو علّم الشاولين الـ كونغ-فو للأشخاص العاديين 127 00:17:34,337 --> 00:17:36,965 سيستطيع الناس محاربة التتار.... 128 00:17:37,382 --> 00:17:39,634 !سيكون هذا عظيما 129 00:17:56,818 --> 00:17:59,237 ....يوى شان ، البوابه الجنوبيه 130 00:18:03,449 --> 00:18:04,951 هنا 131 00:18:07,203 --> 00:18:10,373 جنرال تين - إنهضوا - 132 00:18:11,291 --> 00:18:13,209 تعالوا إلى هنا 133 00:18:18,339 --> 00:18:23,470 .....مؤخرا ، أوقفنا الثوّار 134 00:18:23,595 --> 00:18:26,931 : ووجدنا هذا مع قائدهم.... 135 00:18:27,056 --> 00:18:30,268 مرسوم زينج شينج-جونج 136 00:18:31,603 --> 00:18:34,230 أنظروا ، ماذا فعلتم ؟ 137 00:18:34,355 --> 00:18:41,154 يجب أن يكون هناك الكثير من رجاله مختبئين فى كانتون 138 00:18:42,864 --> 00:18:46,534 يجب أن نقبض على الثوّار 139 00:18:47,619 --> 00:18:48,828 جميعا 140 00:18:50,371 --> 00:18:53,791 ونقتلهم لنخيفهم 141 00:19:15,563 --> 00:19:16,397 من هذا ؟ 142 00:19:17,857 --> 00:19:21,528 لا أدرى ، إنه كتوم ، ربما جاسوس 143 00:19:21,653 --> 00:19:26,241 . أنا برئ . أنا فتى توصيل !لقد أحضرت سمك مجفف. أنظر 144 00:19:26,366 --> 00:19:28,409 إخرس 145 00:19:49,180 --> 00:19:54,144 ....اللورد زينج ، الثوّار المشهورين 146 00:19:55,728 --> 00:19:59,399 من طلب منك إحضاره ؟ 147 00:19:59,524 --> 00:20:02,193 لا....لا داعى لأن تسألنى 148 00:20:05,780 --> 00:20:10,285 أيها الطفل ، سنأخذك بعيدا 149 00:20:10,869 --> 00:20:15,290 ونعذّبك مره بعد مره 150 00:20:16,166 --> 00:20:21,921 لنرى إذا ما كنت ستتكلم أم لا 151 00:20:23,798 --> 00:20:29,637 سأتكلم....لاتعذّبونى 152 00:20:33,224 --> 00:20:42,650 أنا..أقول ، هناك شخص ما 153 00:20:50,867 --> 00:20:52,660 ....تعذبونى 154 00:20:54,954 --> 00:20:57,499 ...أنا... 155 00:20:57,499 --> 00:20:59,375 ...لن أسمح لكم... 156 00:21:02,796 --> 00:21:05,632 !كما تحب... 157 00:21:20,897 --> 00:21:26,319 رأيت سرب قوات شينج يقوم بأكثر من 100 دوريه فى شوارعنا 158 00:21:27,028 --> 00:21:30,448 سيّد هو ، ماذا سنفعل ؟ 159 00:21:31,533 --> 00:21:35,036 يجب أن نهدأ وننتبه 160 00:21:35,161 --> 00:21:39,833 يين-بن ، إتركهم يختبئون فى منزلك 161 00:21:40,291 --> 00:21:42,836 سيّد هو ، وماذا عنك....؟ 162 00:21:45,380 --> 00:21:46,339 سيّد هو ، سيّد هو 163 00:21:46,464 --> 00:21:49,300 إذهبوا بسرعة، هيّا! - وأنت؟ هيّا ، بسرعة - 164 00:22:12,991 --> 00:22:14,993 !سيّدى ، أنظر 165 00:22:15,118 --> 00:22:19,038 رجاءً كن رحيما....تكلم مهم رجاءً 166 00:22:19,164 --> 00:22:22,959 ....من فضلك أخبرهم أن لا !هدوء - 167 00:22:24,836 --> 00:22:29,048 أمر الجنرال : بمنع الأسماك المجففه 168 00:22:30,216 --> 00:22:31,926 ....ّثم 169 00:22:35,555 --> 00:22:37,265 ما علاقك لـ ليو يو-دى ؟ 170 00:22:37,390 --> 00:22:43,480 هو. . . هو إبنُي - أحضره إلى هنا - 171 00:22:44,647 --> 00:22:48,902 لماذا تريده ؟ كشفنا العديد من الجواسيس مؤخرا 172 00:22:49,027 --> 00:22:51,988 التلميذ يتبع خطى معلمه 173 00:22:52,113 --> 00:22:54,741 لوى يو-دى تلميذ فى تلك المدرسة 174 00:22:54,866 --> 00:22:57,952 !سنقبض عليه ، ونعذّبه 175 00:22:58,077 --> 00:23:01,748 ....سيّدى ، سيّدنا الصغير لن رجاءً كن رحيما 176 00:23:02,957 --> 00:23:07,253 كيف تعرف بأنه لن يفعل ؟ - دعنا نتناقش - 177 00:23:12,967 --> 00:23:16,513 ...أبى - يو-دى ، إهرب بسرعه...يو-دى - 178 00:23:20,016 --> 00:23:22,060 ....سيّدى الصغير ، إهرب ، إهرب بسرعه إهرب بسرعه ، سيّدى الصغير 179 00:23:22,185 --> 00:23:24,729 تريد الثوره ؟ 180 00:23:25,063 --> 00:23:26,815 !يو-دى ، إهرب بسرعه ، إهرب 181 00:23:53,967 --> 00:23:58,138 !إنه برئ! إنه ابنى 182 00:23:58,263 --> 00:24:00,431 !ليو يو-دى ، إصعد بسرعه 183 00:24:01,015 --> 00:24:03,601 !ابنى برئ ، ابنى 184 00:24:14,237 --> 00:24:16,406 غيّرْ ملابسك حالا - ....أنا - 185 00:24:16,531 --> 00:24:18,950 كل من يلبس زى المدرسه الرسمى إعتقل 186 00:24:19,075 --> 00:24:22,620 أتسائل ماذا حدث لمنزلى ؟ - حاول إيجاد مخبأ أولا - 187 00:24:22,745 --> 00:24:25,582 سنعرف لاحقا - صحيح ، لنذهب الأن - 188 00:24:33,173 --> 00:24:35,675 ماذا حدث لمنزلى ؟ 189 00:24:35,800 --> 00:24:39,179 ....منزلك - أخبرنى - 190 00:24:39,304 --> 00:24:44,517 لقد حوصرت كل المنازل فى الشارع المجاور لك 191 00:24:44,642 --> 00:24:46,478 ماذا عن أبى ؟ 192 00:25:07,749 --> 00:25:09,000 ....أبى 193 00:25:11,169 --> 00:25:15,173 لا تحزن ، هذا ما حدث لأبى أيضا 194 00:25:19,594 --> 00:25:22,597 ....أتمنى لو تعلمت الـ كونغ-فو بدلا من الدراسه 195 00:25:22,722 --> 00:25:26,309 لذا أستطيع أن أقاتل... 196 00:25:28,895 --> 00:25:33,608 الدراسه تعلمنا الصح والخطأ 197 00:25:33,733 --> 00:25:38,780 ما فائدة ذلك ؟ لا نستطيع مناقشة الإحساس مع التتار 198 00:25:44,786 --> 00:25:47,288 لا نستطيع البقاء فى هذه المدينه أكثر من ذلك 199 00:25:47,413 --> 00:25:49,666 ....إن مقر فنون الدفاع عن النفس 200 00:25:49,791 --> 00:25:52,335 معبد الشاولين 201 00:25:58,091 --> 00:26:00,844 نحن محظوظين قد فعلناها 202 00:26:01,427 --> 00:26:04,139 لنذهب مباشرة 203 00:26:11,396 --> 00:26:14,524 هل رأيت مجموعه من الرجال يركبون الخيل ؟ 204 00:26:17,110 --> 00:26:19,529 لم لا ترّد على سؤالى ؟ 205 00:26:20,947 --> 00:26:22,282 !لنذهب 206 00:26:38,798 --> 00:26:40,925 ترجّل وطاردهم 207 00:26:41,634 --> 00:26:43,845 هؤلاء الإثنان خونه 208 00:26:43,970 --> 00:26:46,681 واحد يراقب الأحصنه ، والأخر يطاردهم 209 00:26:57,025 --> 00:26:59,027 بسرعه 210 00:27:10,455 --> 00:27:11,873 لنذهب 211 00:27:32,060 --> 00:27:34,229 !لوى يو-دى، إركب 212 00:27:34,354 --> 00:27:36,147 ليو يو-دى ؟ 213 00:27:36,981 --> 00:27:40,151 !لوى يو-دى ، إهرب الأن ، إذهب 214 00:27:40,276 --> 00:27:42,737 لا تتركوه يهرب 215 00:27:56,918 --> 00:27:59,671 !لوى يو-دى ، حظا سعيدا 216 00:30:00,583 --> 00:30:03,670 إعطنى بضعا من الماء لو سمحت 217 00:30:28,194 --> 00:30:29,404 شكرا ، عمّى 218 00:30:29,529 --> 00:30:33,449 كم يبعد معبد الشاولين عن هنا ؟ 219 00:30:33,575 --> 00:30:37,078 ليس بعيدا ، إنه فوق الجبل 220 00:30:37,203 --> 00:30:41,040 لكن يبدوا أنك لن تفعلها 221 00:30:41,166 --> 00:30:45,712 !أستطيع...حتى لو زحفت إلى هناك 222 00:30:50,675 --> 00:30:52,093 إجلس 223 00:30:54,429 --> 00:30:57,557 لا أعتقد أنك تستطيع 224 00:31:00,518 --> 00:31:06,858 يشترى رهبان الشاولين الطعام من هنا يوميا 225 00:31:07,317 --> 00:31:10,278 عربتهم هناك 226 00:31:19,829 --> 00:31:21,414 بسرعه...رتّبهم بنظام وسرعه 227 00:31:25,627 --> 00:31:26,961 !إبدأ ، هيّا 228 00:31:28,588 --> 00:31:31,591 لماذا هى ثقيله ؟ 229 00:31:31,716 --> 00:31:36,930 أجل ، لا أعلم لماذا ، هيّا !ستعاقب لو تأخرت ، لنذهب ، بسرعه 230 00:31:39,224 --> 00:31:43,770 !إدفع أكثر ، أقوى ، هيّا 231 00:31:55,698 --> 00:31:57,033 إدخلوا ، بسرعه 232 00:31:59,327 --> 00:32:00,537 إتركوا العربه هنا 233 00:32:01,538 --> 00:32:03,540 تعالوا للمساعده ، جميعا 234 00:32:04,457 --> 00:32:06,668 لماذا تقفوا هكذا ، تعالوا هنا 235 00:32:06,918 --> 00:32:08,670 أنزلوا هذه - حاضر - 236 00:32:09,295 --> 00:32:12,340 خذ هذا إلى المطبخ ، بسرعه 237 00:32:20,473 --> 00:32:22,767 لم أنتم كسالى ؟ 238 00:32:23,768 --> 00:32:25,937 ....بسرعه 239 00:32:40,410 --> 00:32:41,870 ما هذا ؟ 240 00:32:42,203 --> 00:32:44,581 ما الذى يفعله هذا الرجل هنا ؟ 241 00:32:48,168 --> 00:32:51,546 إلتزموا الهدوء ، مازال يمكن إنقاذه 242 00:32:51,671 --> 00:32:53,339 أحضروه للدخل ، سأخبر الأب الأكبر - حاضر - 243 00:34:03,284 --> 00:34:07,539 سيّدى ، الأب الأكبر يريد أن يراك - شكرا لكم - 244 00:34:07,997 --> 00:34:11,751 هذا المعبد ليس ملجأ 245 00:34:12,502 --> 00:34:15,880 أنت حقود وعاطفى ، غير ملائم للبقاء هنا 246 00:34:16,005 --> 00:34:22,178 أنت تتعافى ، رجاءً إرحل قريباً 247 00:34:27,559 --> 00:34:31,896 !أتيت إلى هنا بصعوبه ، لن أرحل 248 00:34:32,021 --> 00:34:37,735 لا تَكُنْ وقح - رائع ، رائع - 249 00:34:39,445 --> 00:34:41,739 ....بما أنك هنا 250 00:34:41,865 --> 00:34:45,910 هذا يعنى بأنك على صله مع بوذا... 251 00:34:46,035 --> 00:34:49,747 أخى ، يجب أن لا تستثنى أحد 252 00:34:50,665 --> 00:34:55,712 لقد وصل هنا مغمى عليه لكنّه افاق بعد 10 أيام 253 00:34:55,837 --> 00:35:03,970 المثابره إلى البوذيه ، تضمن إنضمامه إلينا 254 00:35:05,722 --> 00:35:09,350 ....أتى هارما أيضا إلى الشرق بمثل هذه المثابره 255 00:35:05,722 --> 00:35:09,350 تنويه هارما : عابد بوذى مؤسس الشاولين 256 00:35:09,476 --> 00:35:18,318 ووضع أسس الشاولين.... 257 00:35:20,570 --> 00:35:24,908 ما هو رأيكم ، إخوتى ؟ 258 00:35:25,783 --> 00:35:28,536 أنت على حق ، أخونا 259 00:35:32,040 --> 00:35:34,459 شكرا لك أيها الأب الأكبر 260 00:36:19,420 --> 00:36:20,588 صباح الخير 261 00:36:24,968 --> 00:36:27,011 صباح الخير ، سيّدى 262 00:36:29,222 --> 00:36:30,348 صباح الخير - صباح الخير - 263 00:36:41,067 --> 00:36:41,985 سان-تا 264 00:36:43,319 --> 00:36:44,154 سان-تا 265 00:36:44,779 --> 00:36:48,366 صباح الخير ، سّدى 266 00:36:48,491 --> 00:36:53,496 منذ متى وأنت هنا ؟ - أكثر من سنه - 267 00:36:53,621 --> 00:36:56,583 هل أنت غير قادر على تحمل الفقر ؟ 268 00:36:56,708 --> 00:37:00,420 ...لا ، ليس هذا ، لكن 269 00:37:01,921 --> 00:37:05,592 لا تخفى شئ عنّى 270 00:37:08,678 --> 00:37:13,933 ، سمعت أن الشاولين مقر الـ كونغ-فو قبل أن أحضر إلى هنا 271 00:37:14,058 --> 00:37:17,687 لكن فى السنه الماضيه ، قمت بأعمال النظافه فقط 272 00:37:17,812 --> 00:37:21,107 لم أرى أى كونغ-فو 273 00:37:21,566 --> 00:37:24,277 يمكنك أن تتعلم لو أردت 274 00:37:24,402 --> 00:37:30,867 طالما تريد ذلك ، أى راهب يمكنه أن يتعلم من غرف الشاولين الـ 35 275 00:37:30,992 --> 00:37:35,246 من سيعلم أنك تريد إذا لم تخبرنا ؟ 276 00:37:35,789 --> 00:37:39,667 لماذا تريد أن تتعلم الـ كونغ-فو ؟ 277 00:37:40,084 --> 00:37:42,629 بأمانه ، سيّدى 278 00:37:42,754 --> 00:37:44,672 ...قبل أن أصل إلى هنا 279 00:37:44,798 --> 00:37:48,635 رأيت الناس مضطهده بقواعد إستبداديّه 280 00:37:48,760 --> 00:37:53,973 لو تعلموا الـ كونغ-فو ، سوف يستطيعون الدفاع عن أنفسهم 281 00:37:54,098 --> 00:37:58,102 .....ويقاتلوا الأعداء ، لذا 282 00:37:58,645 --> 00:38:00,605 جيّد ، جيّد ، سان-تا 283 00:38:06,444 --> 00:38:10,490 عبّاد بوذا يجب أن لا يفكروا هكذا 284 00:38:06,444 --> 00:38:10,490 أستغفر الله العظيم ، " قل هو الله أحد " أنا أترجم كلامهم فقط 285 00:38:10,615 --> 00:38:13,952 !لا تذكر هذا مره أخرى 286 00:38:14,077 --> 00:38:18,414 لن أتراجع ، أنا مصمم 287 00:38:20,834 --> 00:38:25,713 سيّدى ، هل مازال يمكننى أن أتعلم الـ كونغ-فو ؟ 288 00:38:25,839 --> 00:38:30,468 يوجد 35 غرفه فى الشاولين ، بأيهما تريد أن تبدأ ؟ 289 00:38:30,593 --> 00:38:34,347 أكثرهم تقدما ؟ 290 00:38:34,472 --> 00:38:36,224 !أعلى غرفه ، بالطبع 291 00:38:36,349 --> 00:38:39,561 حسنا ، سأبدأ بها 292 00:39:32,822 --> 00:39:34,115 سيّدى 293 00:39:34,240 --> 00:39:36,826 : إستمع ، البوذا يقول 294 00:39:36,951 --> 00:39:39,746 الفراغ يوجد فى الخمسه الخالده 295 00:39:39,871 --> 00:39:42,499 لا بصرَ ، لا صوت ، لا رائحة ، لا طعم ، لا إحساس 296 00:39:42,624 --> 00:39:45,627 النكهات الخمسه توقف التذوّق 297 00:39:47,921 --> 00:39:50,673 النغمات الخمسه تصم الأذن 298 00:39:52,759 --> 00:39:55,804 الألوان الخمسه تعمى العين 299 00:39:57,597 --> 00:40:00,934 لا يمكنه الرؤيه أيضا 300 00:40:01,851 --> 00:40:04,354 لكنه لن ينتهى 301 00:40:04,479 --> 00:40:06,064 الخلود أن تكون واحد 302 00:40:06,189 --> 00:40:09,275 لكن كل شئ سيأتيك 303 00:40:10,360 --> 00:40:13,488 ....من غير حكمه...من غير 304 00:40:15,114 --> 00:40:16,533 !إرحل 305 00:40:18,952 --> 00:40:21,788 لا مكسب ، بدون الحكمه 306 00:40:21,913 --> 00:40:24,666 المكسب غير دائم 307 00:40:24,791 --> 00:40:27,585 كل الرجال سيأتون لى أنا 308 00:40:27,710 --> 00:40:30,338 للإستراحه 309 00:40:30,839 --> 00:40:33,341 والسعاده والسلام 310 00:40:33,466 --> 00:40:36,386 إنه مخفى وغير مسموع 311 00:40:36,511 --> 00:40:39,472 وغير منتهى 312 00:40:39,848 --> 00:40:42,851 هل تسمع صوت الجرس ؟ 313 00:40:42,976 --> 00:40:46,896 القلب هادئ ، لا نسمع شيئا 314 00:40:55,613 --> 00:40:59,909 كم مره تقرأ النص ؟ 315 00:41:00,618 --> 00:41:02,036 ...أنا...أنا 316 00:41:04,664 --> 00:41:06,207 !إذهب 317 00:41:06,332 --> 00:41:09,169 سيّدى ، أتيت لأتعلم فنون الدفاع عن النفس 318 00:41:09,294 --> 00:41:11,004 !إخرج 319 00:41:18,720 --> 00:41:22,474 لا أحد يعلم فنون الدفاع عن النفس هنا 320 00:41:22,807 --> 00:41:25,477 هذه أكثر الحجر تقدما 321 00:41:26,394 --> 00:41:29,522 لن تفهمها 322 00:41:29,647 --> 00:41:32,942 أرغب فى البدء من البدايه 323 00:42:16,986 --> 00:42:21,449 إعبر البركه لتدخل إلى صالة الطعام - حاضر - 324 00:42:29,040 --> 00:42:31,835 أخى ، هذه هى الغرفه 35 ؟ 325 00:42:31,960 --> 00:42:36,422 إخرس ، ستجوع لو تأخرت 326 00:43:01,865 --> 00:43:05,452 الجسد النقى خفيف ، والخطوات ثابته 327 00:43:05,577 --> 00:43:09,998 لا تدخل الصاله إذا إتسخت ملابسك 328 00:44:48,096 --> 00:44:50,723 كيف تجرؤ على الدخول إلى هنا ؟ 329 00:44:50,849 --> 00:44:54,394 ....سيّدى ، أريد - تتناول ثعبان البحر ؟ - 330 00:44:59,774 --> 00:45:01,651 تعالى معى 331 00:45:18,585 --> 00:45:21,045 قف على الخشب 332 00:45:21,838 --> 00:45:23,465 !إقفز 333 00:45:27,385 --> 00:45:29,262 !إلتف 334 00:45:32,974 --> 00:45:34,058 !كل 335 00:46:02,754 --> 00:46:05,256 إخرج ، أنت ميئوس منك 336 00:46:05,381 --> 00:46:08,343 نظف كل الأطباق ولوازم المائده 337 00:46:57,851 --> 00:47:01,896 الجدار منخفض ، لكن قوة الأب أكبر 338 00:47:03,731 --> 00:47:06,943 إنه سقط فيها 339 00:47:08,987 --> 00:47:12,866 لا تضحكوا ، إنه مبتدئ فقط 340 00:47:14,033 --> 00:47:16,619 إدخلوا صالة الطعام 341 00:48:47,001 --> 00:48:50,588 ....سان-تا ، أنت مذهل 342 00:49:23,705 --> 00:49:27,750 ركز ، وستجد الطريقه 343 00:49:27,876 --> 00:49:32,213 !تابعوا التمرن يوميا ، هيّا 344 00:50:00,366 --> 00:50:02,076 !توقف 345 00:50:05,371 --> 00:50:10,168 الخشب ينجرف ، طفوه محدود 346 00:50:10,293 --> 00:50:15,215 كلما زاد وزنك ، كلما غرق أسرع 347 00:50:18,051 --> 00:50:19,552 سان-تا - نعم - 348 00:50:19,677 --> 00:50:22,639 إرمى الطبق بقوه فى الماء 349 00:50:27,685 --> 00:50:36,611 غرق الطبق فى الماء مثل الخشب الذى خطوتم عليه 350 00:50:46,287 --> 00:50:51,126 أحافظ على حركة الطبق ، متوازن 351 00:50:51,543 --> 00:50:56,840 بنفس الطريقه ، تحرك بسرعه ، إجعل جسدك متوازن 352 00:50:56,965 --> 00:51:01,302 تناسق العقل يؤدى إلى تناسق الجسد 353 00:51:01,427 --> 00:51:04,139 يجب أن تأخذوا هذا بعين الإعتبار 354 00:51:25,368 --> 00:51:29,706 قوه ، توازن ، سرعه 355 00:52:31,768 --> 00:52:36,356 قوه ، توازن ، سرعه ، حسنا 356 00:52:37,774 --> 00:52:40,860 ....سيّدى ، أنا - إذهب - 357 00:52:42,862 --> 00:52:46,074 أتوسل إليك لتعلمنى ، سيّدى 358 00:52:48,743 --> 00:52:52,872 الغرفه 34 تعّلم قوة الذراع 359 00:52:52,997 --> 00:52:58,670 القبضه ، باطن الكف ، السكينه ، السيف ، العصا ، الرمح 360 00:52:59,170 --> 00:53:03,258 ...كلها تعتمد على قوة الذراع ، انظر 361 00:53:07,971 --> 00:53:10,098 : هذه هى الطريقه الأساسيه 362 00:53:10,223 --> 00:53:12,600 إحمل الماء إلى أعلى المنحدر 363 00:53:12,725 --> 00:53:18,356 صبه إلى الأسفل لتحافظ على سريانه 364 00:53:19,232 --> 00:53:26,156 تذكر ، يجب أن تفرد ذراعك بشكل مستقيم 365 00:53:27,532 --> 00:53:34,581 يجب أن تحمل الماء يوميا لتبنى ذراعيك ، إذهب الأن - حاضر - 366 00:55:29,237 --> 00:55:34,576 لم أتوقع أن يتقنها بسرعه 367 00:55:39,164 --> 00:55:47,505 لا تساعد الأخرين فى أثناء تدريبهم فهذا سيضرهم 368 00:55:50,175 --> 00:55:53,344 ....إنتهكت قاعدتنا ، إرحل 369 00:55:53,470 --> 00:55:58,683 ....سيّدى - إذهب إلى الغرفه 33 - 370 00:56:01,811 --> 00:56:03,813 شكرا ، سيّدى 371 00:56:05,023 --> 00:56:07,775 هذه الغرفه أسهل نسبيا 372 00:56:07,901 --> 00:56:10,820 ....عندما تسمعنى أطرق على الخشب 373 00:56:10,945 --> 00:56:14,449 إضرب الجرس.... 374 00:56:20,413 --> 00:56:24,959 ....سيّدى ، أنا هنا لأتعلم الـ كونغ-فو، ليس 375 00:56:25,084 --> 00:56:29,339 لا تقلل من شأن عصا البامبو ، جاي-واى 376 00:56:37,722 --> 00:56:39,432 تزن المطرقه 10 أواقى 377 00:56:39,557 --> 00:56:42,435 إنها تلاءم عصا 12 قدم 378 00:56:42,560 --> 00:56:48,858 عصا 12 قدم ومطرقه تزن 10 أواقى الأن تزن 120 أوقيه 379 00:56:51,111 --> 00:56:54,989 ما مقدار ما سيتحمله رسغك ؟ 380 00:56:55,615 --> 00:56:58,910 أتطلع للمحاوله 381 00:57:14,592 --> 00:57:17,720 زد قدمين للأمام 382 00:57:28,565 --> 00:57:30,275 ......مستعد 383 00:58:16,529 --> 00:58:19,157 تابع التمرين 384 01:00:51,059 --> 01:00:53,728 إحترامى للأب 385 01:00:54,187 --> 01:01:02,028 هل إنتهيت من غرفه الرسغ ؟ - نعم ، أخبرنى المراقب بالذهاب - 386 01:01:02,987 --> 01:01:08,576 ....جيّد ، إبدأ اليوم 387 01:01:08,701 --> 01:01:11,538 كجائزه لمجهودك 388 01:01:11,913 --> 01:01:14,791 ستكون مسؤولا عن غرفة سوترا 389 01:01:14,916 --> 01:01:17,544 شكرا ، أيها الأب 390 01:01:30,390 --> 01:01:38,314 ، أخى ، سان-تا طموح هذا قد يجلب المشاكل 391 01:01:38,565 --> 01:01:41,568 ليس كباقى إخوتنا فى البوذيّه 392 01:01:41,693 --> 01:01:45,155 هذا المعبد فى حالة سلام 393 01:01:45,280 --> 01:01:49,492 لكن الخارج مبّد بالغيوم 394 01:01:49,617 --> 01:01:53,997 ربما نحتاج شخص مثله 395 01:02:04,340 --> 01:02:07,677 لو سمحت أردنى ، سيّدى 396 01:02:12,223 --> 01:02:17,228 قف بين أعواد البخور التى تحترق 397 01:02:17,479 --> 01:02:17,854 حاضر 398 01:02:30,617 --> 01:02:39,167 أى أحد يتدرب الدفاع عن النفس يجب أن يمتلك عين حادة النظر ، راقب الشمعه 399 01:02:53,348 --> 01:02:56,392 .....عندما تتحرك الشمعه 400 01:02:56,518 --> 01:02:59,771 يجب أن تتبعها عينك... 401 01:02:59,896 --> 01:03:03,149 لكن تذكر 402 01:03:03,775 --> 01:03:08,071 رأسك يجب أن لا تتحرك 403 01:03:11,449 --> 01:03:12,784 !إبدأ 404 01:04:21,352 --> 01:04:25,273 أخبرتك أن لا تحرك رأسك 405 01:04:25,982 --> 01:04:27,901 مره أخرى 406 01:04:51,716 --> 01:04:55,762 ....حسنا ، إختفى الهدف 407 01:04:55,887 --> 01:05:00,225 لكن، مازال يجب على الأعين أن لا تتحرك 408 01:05:03,061 --> 01:05:09,109 الأعين لامعه ، والأطراف رشيقه 409 01:05:09,818 --> 01:05:13,947 هذه هى الطريقه لفعلها 410 01:05:14,114 --> 01:05:15,115 حاضر 411 01:05:19,661 --> 01:05:21,746 إستدر 412 01:05:45,395 --> 01:05:50,108 سان-تا ، إضرب الأعمده العاكسه للضوء 413 01:06:43,411 --> 01:06:49,000 أنت أكثر تلاميذى البارزين 414 01:06:50,668 --> 01:06:52,962 شكرا ، سيّدى 415 01:06:53,880 --> 01:06:55,673 حجرة الرأس{\an8} 416 01:07:28,665 --> 01:07:29,791 تابع 417 01:07:42,804 --> 01:07:45,890 لا تخفض رأسك ، قف 418 01:07:46,975 --> 01:07:50,562 ضع يديك فى جنبك ، إستخدم رأسك لتضرب أكياس الرمل 419 01:07:50,687 --> 01:07:52,981 ثم أحرق البخور عند الراهب - حاضر - 420 01:08:11,708 --> 01:08:13,084 مره أخرى 421 01:08:24,554 --> 01:08:26,014 إنهض 422 01:08:26,139 --> 01:08:31,352 ....سيّدى ، أنا - تنهار سريعا ؟ - 423 01:08:32,479 --> 01:08:35,148 إنهض الأن ، أكمل ، هيّا 424 01:09:09,432 --> 01:09:10,683 سيّدى 425 01:09:10,809 --> 01:09:13,770 ...سان-تا ، بعد عمل شاق لمدة سنتين 426 01:09:14,437 --> 01:09:18,733 تمكنت من الدخول إلى هذه الصاله.... 427 01:09:19,943 --> 01:09:23,780 سان-تا ، الرأس أهم شئ 428 01:09:24,531 --> 01:09:27,575 و آخر مراحل التمرين 429 01:09:27,700 --> 01:09:33,790 بعد الإنتهاء منها ، يمكنك أن تتعلم القتال و إستخدام الأسلحه 430 01:09:38,753 --> 01:09:41,047 قدّم البخور 431 01:09:48,096 --> 01:09:52,308 !إستخدم كل قوتك لتضربها ، إنهض 432 01:10:30,638 --> 01:10:33,850 لقد سجلت رقم قياسى جديد 433 01:10:34,267 --> 01:10:42,942 قد أنهيت المهارات الأساسيه الخاصه بـ 10 غرف فى 25 شهر 434 01:10:43,568 --> 01:10:47,155 لم أكن لأفعلها بدون المعلمين 435 01:10:47,280 --> 01:10:50,825 ...يكمنك أن تتدرب على الملاكمه الأن 436 01:10:50,950 --> 01:10:56,998 السكين ، العصا ، المهارات الأخرى... حاضر - 437 01:10:58,333 --> 01:11:01,127 قاضى العداله 438 01:11:01,252 --> 01:11:05,673 سأجعله رئيس منزل هارما 439 01:11:09,761 --> 01:11:13,723 سان-تا ، ألقى التحيه على هذان الأبوان - حاضر - 440 01:11:49,008 --> 01:11:51,594 !توقف 441 01:12:06,359 --> 01:12:08,194 !أكمل 442 01:13:08,421 --> 01:13:10,215 !سان-تا 443 01:13:18,807 --> 01:13:20,600 {\an8}غرفة الأرجل 444 01:13:37,200 --> 01:13:40,703 سيّدى - سان-تا ، لست سيئا ، لست سيئا حقا - 445 01:13:46,209 --> 01:13:48,586 {\an8}غرفة السيف 446 01:15:44,994 --> 01:15:45,995 إلتفوا بسرعه 447 01:17:04,449 --> 01:17:06,868 طالب جيّد 448 01:17:23,134 --> 01:17:24,761 سان-تا 449 01:17:38,900 --> 01:17:44,072 سان-تا ، جدير بالثناء أن تنتهى من .....الـ 35 غرفه للـ كونغ-فو 450 01:17:44,197 --> 01:17:48,868 فى 5 سنين فقط... 451 01:17:49,327 --> 01:17:58,169 الأن ، سأجعلك نائب مراقب لأى غرفه من الـ 35 452 01:18:00,380 --> 01:18:04,676 أخى ، مركز سان-تا عالى بما يكفى 453 01:18:04,801 --> 01:18:07,804 لقد ترّقى 8 مرات خلال 5 سنوات 454 01:18:07,929 --> 01:18:13,518 مهاراته الحاليه تؤهله ليكون نائب مراقب 455 01:18:13,643 --> 01:18:16,938 مهارات الشاولين إستمرت 1000 عام 456 01:18:17,063 --> 01:18:20,650 لا يجب أن نتخذ قرارات متسرعه 457 01:18:20,775 --> 01:18:23,820 ...أرى 458 01:18:23,945 --> 01:18:28,491 إتركه يقاتلنى بأى سلاح 459 01:18:28,616 --> 01:18:33,037 لو نجح ، يترقى إلى مراقب 460 01:18:33,163 --> 01:18:36,916 سمعت ما قاله 461 01:18:37,041 --> 01:18:41,129 ماذا تعتقد ؟ 462 01:18:43,006 --> 01:18:45,049 لا أجرؤ 463 01:18:46,301 --> 01:18:50,263 ...إنها فكرتى ، لو فزت 464 01:18:50,388 --> 01:18:54,934 يمكنك أن تكون مسؤوولا عن أى غرفة... 465 01:18:55,518 --> 01:18:59,105 إعذرنى إذا ، سيّدى 466 01:19:25,381 --> 01:19:27,258 إحذر 467 01:20:06,297 --> 01:20:10,218 شكرا ، سيّدى ، لقد خسرت 468 01:20:13,012 --> 01:20:16,891 يمكنك أن تتحدانى فى أى قت 469 01:22:06,167 --> 01:22:10,338 كم مره لمستك ؟ - لمستنى 17 مره - 470 01:22:10,463 --> 01:22:15,218 كان بأمكانى أن أجرحك بهذا السيف 471 01:22:19,722 --> 01:22:21,683 أنت على حق 472 01:22:24,269 --> 01:22:27,439 سأتابع تمرينى 473 01:22:31,234 --> 01:22:38,241 أخى ، أعتقد أنه لن يفوز أبدا - ليس بالضروره - 474 01:24:09,374 --> 01:24:12,585 ما هذا السلاح الذى يستخدمه ؟ 475 01:24:12,710 --> 01:24:16,798 قضيبان مرتبطان ببعض من صنعه 476 01:24:52,417 --> 01:24:55,670 جيّد ، تلك الضربه ليست سيئه 477 01:24:57,213 --> 01:24:58,840 !هيّا 478 01:25:03,928 --> 01:25:06,347 سيّدى ، هل أنت بخير ؟ 479 01:25:06,473 --> 01:25:09,768 سان-تا ، مازال سلاحى معى 480 01:25:41,257 --> 01:25:43,092 إعذرنى 481 01:25:44,761 --> 01:25:50,642 أيها الأب ، يمكن لـ سان-تا أن يتولى مسؤولية أى غرفة الأن 482 01:25:50,767 --> 01:25:56,564 ...سان-تا ، إختر مسؤولية أى من الغرف الـ 35 483 01:25:57,273 --> 01:25:59,776 ما عدا أعلى غرفه.... 484 01:25:59,901 --> 01:26:05,073 فطريقتك فى البوذيّه ليست متقدمه بما يكفى 485 01:26:05,198 --> 01:26:09,911 أيها الأب ، لم أتخذ قرارى بعد 486 01:26:10,036 --> 01:26:12,997 ولا يهمك ، سأمهلك ثلاثة أيام 487 01:26:13,123 --> 01:26:16,000 شكرا لك ، أيها الأب 488 01:26:17,252 --> 01:26:19,963 يوجد 35 غرفة فقط فى الشاولين 489 01:26:20,088 --> 01:26:22,048 ليس هناك 36 490 01:26:22,173 --> 01:26:26,302 ....أعلم ، أود أن أنشأها 491 01:26:27,303 --> 01:26:28,888 ....هذه الغرفه الـ 36 492 01:26:29,013 --> 01:26:35,478 من المؤسف أن فنون الشاولين محصوره فى المعبد فقط 493 01:26:35,603 --> 01:26:39,190 يجب أن تدرس للكل 494 01:26:39,983 --> 01:26:43,236 هذه فكرتى عن الحجرة الـ 36 495 01:26:43,361 --> 01:26:48,116 لأدرس فنون الدفاع الذاتى للعامّه 496 01:26:51,494 --> 01:26:55,582 نحن لا نتدخل فى شئون دنيويّة 497 01:26:55,707 --> 01:26:59,461 ولا ندخل تلاميذ علمانيين 498 01:26:59,586 --> 01:27:01,129 إنسى هذا 499 01:27:01,254 --> 01:27:04,883 أيها الأب ، هذا يؤثر على إنتقال فنون الدفاع الذاتى للأجيال القادمه 500 01:27:05,008 --> 01:27:08,011 ....رجاء ، غتركنى أسجل شبان واعدين 501 01:27:08,136 --> 01:27:09,596 وأدربهم فى الغرفة 36... 502 01:27:09,721 --> 01:27:14,476 هراء ، كيف تجرؤ على الكلام مره أخرى ؟ 503 01:27:18,772 --> 01:27:21,608 ....لا أقصد - !إخرس - 504 01:27:21,733 --> 01:27:23,735 أرجوا منك إعادة النظر ، أيها الأب 505 01:27:23,860 --> 01:27:26,196 ضابط العداله 506 01:27:26,654 --> 01:27:32,869 تلميذنا سان-تا يجب أن يعاقب - حاضر - 507 01:27:38,708 --> 01:27:42,003 سان-تا ، لقد إنتهكت قواعدنا 508 01:27:42,128 --> 01:27:45,965 يجب أن تجمع المساهمات 509 01:27:46,341 --> 01:27:48,927 لا ترجع إلا حينما يكتمل الكتاب 510 01:27:49,052 --> 01:27:53,890 نعم ، أيها الأب ، أنا أستحق العقاب 511 01:27:55,100 --> 01:27:58,228 إرحل غدا فى الصباح 512 01:28:43,857 --> 01:28:51,197 أتريد الصلاه على شيانج تاى ؟ كلهم أموات 513 01:28:51,322 --> 01:28:54,576 قد دفنوا فى المقبره الشرقيّه 514 01:28:54,701 --> 01:28:57,871 إذهب إلى هناك وصلى عليهم 515 01:29:07,630 --> 01:29:11,217 عمى واى ، يمكنك أن تنام فى سلام 516 01:29:11,342 --> 01:29:15,972 نحن سنكمل مهمتك 517 01:29:16,097 --> 01:29:19,642 هونج سى-كوان ، علمت أنك ستكون هنا لدفن أتباعك 518 01:29:19,768 --> 01:29:21,644 !إهرب 519 01:29:24,606 --> 01:29:27,650 إذهب! أنظر أنت تريد الهرب 520 01:29:28,067 --> 01:29:32,322 جيّد! سأقتلك واحد بعد الآخر 521 01:29:33,823 --> 01:29:36,618 هيّا حاول 522 01:30:22,330 --> 01:30:25,083 تانج سان-ياو ، أنت خبيث جداً 523 01:30:25,208 --> 01:30:30,421 نائبك سيعاقب - إرحل ، أيها الراهب الدموى - 524 01:30:30,547 --> 01:30:32,465 سيّدى ، لا تتدخل 525 01:30:32,590 --> 01:30:35,218 إذا أنت متواطئ 526 01:30:42,976 --> 01:30:45,603 تانج سان-ياو ، تذّكر قبل 7 سنوات 527 01:30:45,728 --> 01:30:51,025 صادرت مدرستى ودكّانى وقتلتى عائلتى كلها ؟ 528 01:30:51,818 --> 01:30:56,489 !أنت ليو يو-دى ، هارب !إقبضوا عليه 529 01:30:59,993 --> 01:31:03,663 إذهب ساعد إخوتك - !حاضر - 530 01:32:40,802 --> 01:32:44,180 أنت بوذىّ ، كن رحيما 531 01:32:44,681 --> 01:32:47,851 حتى بوذا يجب أن يهزم الشر 532 01:32:47,976 --> 01:32:50,562 لا يمكن للراهب أن يقتل 533 01:32:50,687 --> 01:32:55,150 !لراهب لا يمكنه لكن أنا يمكننى ، سأفعلها أنا 534 01:32:59,237 --> 01:33:02,699 تانج سان-ياو ، قتلت رجالى 535 01:33:02,824 --> 01:33:05,994 !سأَطعنك 1000 مرةَ 536 01:33:10,165 --> 01:33:12,542 بوذا المراقب 537 01:33:22,051 --> 01:33:29,142 الحمد لله ، يمكن لشهدائنا أن يروك تموت هنا 538 01:33:31,186 --> 01:33:38,151 سيّدى ، أريد تعلم فنون الدفاع النفس لو سمحت إقبلنى كتلميذ لديك 539 01:33:40,445 --> 01:33:47,243 جيّد ، أتيت من الشاولين لأضم تلاميذ واعدين 540 01:33:48,578 --> 01:33:53,291 ساى-كوان ، هل تيين-تا مازال فى كانتون ؟ - أجل - 541 01:33:54,459 --> 01:33:58,838 يده ملوّثه بدم الهان 542 01:33:59,714 --> 01:34:05,804 يجب أن نتخلص منه بأى ثمن 543 01:34:06,930 --> 01:34:09,140 سنخطط جيّدا 544 01:34:09,474 --> 01:34:13,019 جد مخبأ فى البدايه ، لا تكن عجولا 545 01:34:13,144 --> 01:34:16,731 هل تعرف شباب طموح غيرك ؟ 546 01:34:16,856 --> 01:34:20,985 نعم ، تونج كيان-جن 547 01:34:22,028 --> 01:34:26,032 : تونج كيان-جن ، أمر الحاكم 548 01:34:26,157 --> 01:34:28,827 إصنع دفعه من العجلات 549 01:34:35,750 --> 01:34:40,713 سلمهم خلال شهر واحد - لا أستطيع ، يحتاجون إلى سنه - 550 01:34:40,839 --> 01:34:44,509 سنه واحده ؟ هل ترفض ؟ 551 01:34:46,636 --> 01:34:49,681 هل تريد أن تنضم للموتى ؟ 552 01:34:49,806 --> 01:34:52,100 هل تريد مساعدتى ؟ 553 01:34:56,813 --> 01:34:59,691 سأعلمك لتكون أذكى 554 01:35:05,655 --> 01:35:07,574 !إضربوه 555 01:35:19,335 --> 01:35:22,046 ستفعلها أم لا ؟ 556 01:35:22,172 --> 01:35:25,175 على جثتى 557 01:36:11,930 --> 01:36:13,348 أنت تضيع قوتك 558 01:36:13,640 --> 01:36:16,810 من الأفضل أمسكها بالقرب من الرأس 559 01:36:28,446 --> 01:36:30,323 شكرا ، نصيحتك مفيده 560 01:37:01,563 --> 01:37:02,981 !النجده 561 01:37:05,859 --> 01:37:08,486 هل مازلت تريد العجلات ؟ 562 01:37:08,611 --> 01:37:12,782 لا ، لا - عليك اللعنه - جيّد ، جيّد - 563 01:37:18,455 --> 01:37:20,498 !سيّدى ، سيّدى 564 01:37:30,508 --> 01:37:35,972 سيدى...إسمح لى أن أتبعك 565 01:37:37,724 --> 01:37:38,683 لماذا ؟ 566 01:37:38,808 --> 01:37:42,645 أَحترمك . رجاءً علّمني رجاءً خذني كتلميذك 567 01:37:44,606 --> 01:37:46,858 تونج كيان-جن ، ماذا حدث لك ؟ 568 01:37:46,983 --> 01:37:50,904 قلت بأنك لن تحترم أي واحد !وسوف تتحدى حتى الألهة ؟ 569 01:37:51,029 --> 01:37:55,950 لم تركع لراهب الأن ؟ 570 01:37:57,494 --> 01:38:01,498 ماذا تعرف ؟ إنه ليس راهب 571 01:38:01,623 --> 01:38:04,375 إنه يصنع المعجزات 572 01:38:04,501 --> 01:38:06,252 قال لى بعض الكلمات 573 01:38:06,377 --> 01:38:09,214 فأخفت التتار وهزمتهم 574 01:38:10,507 --> 01:38:13,593 إذا ، هل أنت كما يقول ؟ 575 01:38:14,344 --> 01:38:15,595 لا ، لست كذلك 576 01:38:16,846 --> 01:38:19,599 أنا مجرد راهب من الشاولين 577 01:38:19,849 --> 01:38:24,229 قد علمتك أن تتجنّب الإلتحام المباشر 578 01:38:24,354 --> 01:38:27,440 هم تعلّموا الـ كونغ-فو ، أما أنت فلا 579 01:38:27,565 --> 01:38:33,988 إستخدام سلاح ثقيل يبطئك ويضعك فى موضع ضعف 580 01:38:34,114 --> 01:38:39,953 صحيح - لو آه-كاى ، هل أنت مقتنع الأن ؟ - 581 01:38:42,956 --> 01:38:45,917 سيّدى ، هذا بلا معنى 582 01:38:56,136 --> 01:38:58,972 لو آه-كاى ، هل تستطيع الحركه ؟ 583 01:39:07,147 --> 01:39:09,607 لو آه-كاى ، لا تفعل حركات حمقاء 584 01:39:09,732 --> 01:39:12,944 سيّدى ، إقتنعت 585 01:39:19,701 --> 01:39:22,871 سيّدى ، إقتنعت 586 01:39:22,996 --> 01:39:26,541 هل أنت متأكد الأن ؟ - أنا ، أنا متأكد - 587 01:39:27,459 --> 01:39:30,962 سيّدى ، من فضلك إدخل لتتناول الشاى 588 01:40:02,744 --> 01:40:06,581 سيّدى ، أنا إقتنعت حقا 589 01:40:14,130 --> 01:40:19,552 كيف مات تانج سان-ياو ؟ 590 01:40:20,053 --> 01:40:22,972 لم تكتشف بعد ؟ 591 01:40:23,098 --> 01:40:25,266 قتل بالسكينه 592 01:40:25,391 --> 01:40:27,143 أريد من قتله 593 01:40:27,268 --> 01:40:29,604 حاضر ، نحن نحقق فى ذلك 594 01:40:30,688 --> 01:40:35,110 إقتل كل المشتبه بهم 595 01:40:35,110 --> 01:40:36,152 حاضر 596 01:40:41,157 --> 01:40:45,036 أخبرنى بما تكتشفه 597 01:40:47,580 --> 01:40:48,581 حاضر 598 01:40:50,041 --> 01:40:53,128 هذا سكن الجنرال تيين-تا 599 01:40:53,253 --> 01:40:56,506 يقوم بدوريه فى المدبنه يوميّا 600 01:40:56,631 --> 01:41:02,345 يجب أن يعبر هذا الشارع ليصل إلى بوابة المدينه 601 01:41:03,012 --> 01:41:11,312 وجود دكاكين على كلا جانبىّ الشارع جعل الإمساك به صعب 602 01:41:17,819 --> 01:41:21,573 هل هناك عائلات فى هذا الشارع ؟ - أجل - 603 01:41:23,700 --> 01:41:24,951 هناك دكان طحّان أرز 604 01:41:25,618 --> 01:41:28,538 ظهراً لظهر بسكن الجنرال 605 01:41:28,663 --> 01:41:33,168 هل يعيش العديد من الناس هناك ؟ - يبدو أن هناك شخص واحد فقط - 606 01:41:56,649 --> 01:41:58,151 ...سيّدى 607 01:41:58,693 --> 01:42:00,236 فليباركك بوذا 608 01:42:04,449 --> 01:42:08,995 ...أنا - لا يأتى أحد للقرابين فى هذا الوقت المتأخر - 609 01:42:09,120 --> 01:42:12,290 ....ماذا تفعل؟ إذهب الأن 610 01:42:20,507 --> 01:42:22,801 مذا تعنى بهذا ؟ 611 01:42:29,349 --> 01:42:32,811 سيّدى ، إعذرنى رجاءً 612 01:42:33,144 --> 01:42:35,021 ماذا تريد ؟ 613 01:42:35,814 --> 01:42:38,316 هل يمكننى أن أعرف إسمك ، سيّدى ؟ 614 01:42:41,111 --> 01:42:44,364 مات أبى ولم يخبرنى بإسمى 615 01:42:44,489 --> 01:42:46,783 لذا ليس لى إسم 616 01:42:46,908 --> 01:42:49,410 بدأت طحن الأرز وأنا فى السادسه 617 01:42:49,536 --> 01:42:53,873 لذا يدعوننى الطحّان سته 618 01:42:53,998 --> 01:43:01,256 أنا سان-تا من معبد الشاولين - ....يقول الناس أن رهبان الشاولين - 619 01:43:01,464 --> 01:43:05,802 ممتازين فى الـ كونغ-فو ، لا عجب... 620 01:43:05,927 --> 01:43:09,013 تدرّبت على الـ كونغ-فو لعدة سنوات 621 01:43:09,556 --> 01:43:14,477 أنا طحنت الأرز لعدة سنوات ولدى أرجل قويّه 622 01:43:18,273 --> 01:43:19,732 هل تريد تجربتهم ؟ 623 01:43:21,234 --> 01:43:25,071 أراهن أنك تستطيع فكّها ، فأنت لست بقوّتى 624 01:43:35,373 --> 01:43:41,671 شربت أكثر من اللازم اليوم لذا حركتى ضعيفه ، لكن حركتك مقبوله 625 01:43:41,754 --> 01:43:44,674 !دعنا نذهب لنشرب ، هيّا 626 01:43:45,175 --> 01:43:49,721 لا يمكنك البقاء هنا بعد الأن - لماذا ؟ - 627 01:43:49,846 --> 01:43:56,978 سيحدث شئ عظيم فى منزل الجنرال قريبا 628 01:44:03,777 --> 01:44:05,069 ماذا سيحدث ؟ 629 01:44:05,570 --> 01:44:09,073 سيموت الجنرال تيين-تا 630 01:44:10,283 --> 01:44:15,121 كيف تقول هذا ؟ ألا تخاف من الإعدام ؟ 631 01:44:15,497 --> 01:44:18,166 إرحل من هنا الأن ، ألن تفعل ؟ 632 01:44:18,291 --> 01:44:21,711 لا يهمنى إذا كنت من الشاولين أو غيره 633 01:44:21,836 --> 01:44:24,130 لو سمحت إرحل ، أرجوك 634 01:44:24,255 --> 01:44:27,383 قتل تتار شينج العديد من الناس 635 01:44:27,509 --> 01:44:30,595 ألا تريد أخذ الحق ؟ 636 01:44:30,720 --> 01:44:35,809 ...أنا مجرد طحّان أرز ، حتى لو أردت ماذا سأفعل ؟ 637 01:44:35,934 --> 01:44:37,977 أفضل أن أشرب 638 01:44:39,020 --> 01:44:45,151 الكثير من الناس يعانون لأن هناك الكثير ممن يفكرون هكذا 639 01:44:45,276 --> 01:44:48,196 يجب أن تكون واضحا 640 01:44:48,321 --> 01:44:50,990 أريد إستعارة دكانك 641 01:44:51,116 --> 01:44:55,370 ...لا..إذا فعلت لن أستطيع البقاء هنا بعد ذلك 642 01:44:55,495 --> 01:44:58,915 لا تقلق ، سأخذك إلى الشاولين 643 01:45:28,236 --> 01:45:32,949 لورد شينج أمسكناهم بالقرب من المقبره 644 01:45:33,074 --> 01:45:35,493 !إقتلهم جميعا - حاضر - 645 01:45:35,618 --> 01:45:36,870 !توقف 646 01:45:39,956 --> 01:45:44,335 لورد شينج ، أنا من قتل تانج ساو-ياو 647 01:45:45,670 --> 01:45:47,630 !ليس هم 648 01:45:47,964 --> 01:45:49,466 أنت ؟ 649 01:45:50,550 --> 01:45:54,721 كيف قتلته ؟ 650 01:46:01,478 --> 01:46:03,021 بهذا 651 01:46:03,146 --> 01:46:05,315 !خذوه - حاضر - 652 01:46:19,454 --> 01:46:22,081 أين تعلمت هذا ؟ 653 01:46:22,207 --> 01:46:24,751 فى معبد الشاولين 654 01:48:10,106 --> 01:48:13,276 !أخبر الجنرال!بسرعه - حاضر - 655 01:49:09,124 --> 01:49:14,963 سيّدى ، إنهم يفوقننا عددا - أجل ، هناك العديد منهم - 656 01:49:15,088 --> 01:49:18,508 كل يوم يوقظوننى مبكراً 657 01:49:20,677 --> 01:49:23,346 هل بإمكانك الهدوء رجاءً ؟ 658 01:49:23,471 --> 01:49:26,891 لا ، لا يمكننى ، أن طحّان أرز 659 01:49:31,229 --> 01:49:33,523 هذا طحين 660 01:49:35,608 --> 01:49:39,612 القاده شينج و تانج مشهورين 661 01:49:39,737 --> 01:49:42,282 ....هم فشلوا لأن 662 01:49:44,909 --> 01:49:49,289 لو أتى رهبان آخرون 663 01:49:49,414 --> 01:49:53,501 !سيكون هناك تمرد فى كانتون - ...نعم - 664 01:49:55,003 --> 01:49:59,466 سأحضر بعض الرجال ليقبضوا عليه 665 01:50:00,091 --> 01:50:04,262 !حتى لو ذهبت إلى الشاولين 666 01:50:17,108 --> 01:50:21,321 !إذهبوا ، إهربوا حالاً... ، إهربوا 667 01:51:17,710 --> 01:51:20,296 إعطينى سيف 668 01:51:38,690 --> 01:51:42,735 !أنت راهب ، هل تنضم إلى الثوّار ؟ 669 01:51:47,282 --> 01:51:52,704 أى بوذّى يجب أن يهزم الشر ، كم روحا أزهقت ؟ 670 01:51:52,829 --> 01:51:58,209 لقد قتلت العديد ، لكن لم أقتل راهب أبدا 671 01:55:03,228 --> 01:55:05,021 !توقف 672 01:55:34,801 --> 01:55:37,220 !لفّ واستدر