1 00:00:11,676 --> 00:00:17,349 Den här filmen tillägnas GEOFFREY UNSWORTH, O. B. E. 2 00:00:29,402 --> 00:00:32,364 JUNI 1938 3 00:00:40,705 --> 00:00:45,502 "Under 1930-talet skonades inte ens storstaden Metropolis- 4 00:00:45,585 --> 00:00:49,339 -från den världsomfattande depressionens härjningar. 5 00:00:49,422 --> 00:00:51,508 I en tid av rädsla och förvirring- 6 00:00:51,591 --> 00:00:55,470 -var ansvaret att informera allmänheten ett jobb för- 7 00:00:55,554 --> 00:00:56,972 -"Daily Planet". 8 00:00:57,055 --> 00:00:59,307 En viktig storstadstidning- 9 00:00:59,391 --> 00:01:04,521 -med anseende för klarhet och sanning, hade blivit en hoppets symbol- 10 00:01:04,604 --> 00:01:06,857 -för Metropolis." 11 00:06:41,107 --> 00:06:43,318 Det här är inte påhittat. 12 00:06:44,444 --> 00:06:48,156 Ingen vild fantasiprodukt. 13 00:06:48,240 --> 00:06:50,242 Nej, mina goda vänner... 14 00:06:52,244 --> 00:06:53,995 ...dessa åtal... 15 00:06:55,705 --> 00:06:57,666 ...jag framlägger idag... 16 00:06:58,667 --> 00:07:02,712 ...precisa anklagelser förtecknade häri emot personerna... 17 00:07:03,630 --> 00:07:07,551 ...deras högförräderi och avsikt att uppvigla. 18 00:07:10,720 --> 00:07:11,847 Det här... 19 00:07:14,140 --> 00:07:16,852 ...är obestridliga fakta. 20 00:07:19,521 --> 00:07:23,358 Jag ber er nu att avkunna dom... 21 00:07:24,526 --> 00:07:26,194 ...över de åtalade. 22 00:07:33,451 --> 00:07:35,537 Över den här... 23 00:07:35,620 --> 00:07:38,039 ...själlösa abnormiteten... 24 00:07:38,123 --> 00:07:42,252 ...vars enda uttryck är meningslöst våld och förstörelse. 25 00:07:45,672 --> 00:07:47,549 Över kvinnan Ursa... 26 00:07:47,632 --> 00:07:51,261 ...vars fördärv och blinda hat mot hela mänskligheten... 27 00:07:51,344 --> 00:07:54,431 ...har hotat även planeten Kryptons barn. 28 00:08:03,273 --> 00:08:05,317 Slutligen, general Zod. 29 00:08:06,860 --> 00:08:08,987 En gång betrodd av detta Råd- 30 00:08:09,070 --> 00:08:12,949 -ålagd att upprätthålla planeten Kryptons egna försvar. 31 00:08:13,033 --> 00:08:17,287 Ledare för den tänkta revolutionen och hjärnan bakom den lömska planen... 32 00:08:18,163 --> 00:08:20,624 ...att fastställa en nyordning bland oss... 33 00:08:22,000 --> 00:08:25,003 ...med honom själv som diktator. 34 00:08:27,506 --> 00:08:29,216 Ni har hört bevisen. 35 00:08:30,717 --> 00:08:33,136 Vi hör nu Rådets beslut. 36 00:08:33,220 --> 00:08:34,429 Skyldiga! 37 00:08:35,597 --> 00:08:37,265 Skyldiga! 38 00:08:43,313 --> 00:08:46,107 Domen måste vara enhällig, Jor-El. 39 00:08:46,191 --> 00:08:48,944 Därför är det nu ert beslut. 40 00:08:49,027 --> 00:08:51,279 Endast ni dömer oss om ni vill- 41 00:08:51,363 --> 00:08:53,990 -och endast ni hålls för ansvarig av mig! 42 00:09:03,041 --> 00:09:04,084 Kom med! 43 00:09:06,086 --> 00:09:09,089 Ni har inte alltid samtyckt med Rådet. 44 00:09:09,965 --> 00:09:13,969 Ni kan få en viktig ställning i nyordningen, direkt under mig! 45 00:09:15,220 --> 00:09:18,390 Jag erbjuder en väg till storhet! 46 00:09:18,473 --> 00:09:20,642 Kom med oss! 47 00:09:22,435 --> 00:09:25,063 Ni kommer att knäböja för mig. 48 00:09:25,146 --> 00:09:28,859 Det svär jag vid! Även om det tar en evighet! 49 00:09:28,942 --> 00:09:31,695 Ni kommer att knäböja för mig! 50 00:09:31,778 --> 00:09:34,155 Både ni och en dag- 51 00:09:34,239 --> 00:09:35,574 -era arvingar! 52 00:11:05,497 --> 00:11:09,501 Förlåt mig, förlåt mig... 53 00:11:14,965 --> 00:11:18,051 Du kan inte ignorera dessa fakta. 54 00:11:18,134 --> 00:11:20,011 Det är självmord. 55 00:11:20,095 --> 00:11:22,848 Nej, ännu värre, det är folkmord. 56 00:11:22,931 --> 00:11:25,225 Tag varning. 57 00:11:25,308 --> 00:11:29,271 Rådet har redan övervägt er besynnerliga teori. 58 00:11:30,814 --> 00:11:33,984 Mina vänner, jag är varken överilad eller impulsiv. 59 00:11:35,277 --> 00:11:39,197 Jag hemfaller inte åt obelagda påståenden... 60 00:11:40,407 --> 00:11:44,035 ...och jag säger att vi måste evakuera planeten omedelbart. 61 00:11:44,119 --> 00:11:46,204 De ifrågasätter inte er. 62 00:11:46,288 --> 00:11:48,248 Faktumen är odiskutabla. 63 00:11:52,002 --> 00:11:54,337 Slutsatserna är ogrundade. 64 00:11:57,841 --> 00:12:00,635 Planeten exploderar inom trettio dar. 65 00:12:00,719 --> 00:12:02,470 Eller tidigare. 66 00:12:02,554 --> 00:12:04,973 Krypton ändrar enbart sin omloppsbana. 67 00:12:07,726 --> 00:12:08,977 Var förnuftig. 68 00:12:11,021 --> 00:12:12,189 Min vän... 69 00:12:14,524 --> 00:12:18,361 ...det är jag alltid. Ni har skapat galenskapen. 70 00:12:18,445 --> 00:12:20,155 Diskussionen är avslutad. 71 00:12:21,865 --> 00:12:24,284 Rådets beslut är slutgiltigt. 72 00:12:44,012 --> 00:12:46,515 Alla försök att skapa- 73 00:12:46,598 --> 00:12:49,976 -rädsla och panik bland befolkningen- 74 00:12:50,060 --> 00:12:54,439 -anser vi vara en rebellisk handling. 75 00:12:54,523 --> 00:12:56,566 Åtalar ni mig för upproriskhet? 76 00:12:57,817 --> 00:13:00,320 Är det ett brott att uppskatta livet? 77 00:13:04,074 --> 00:13:07,827 Fogar ni er efter Rådets beslut? 78 00:13:13,375 --> 00:13:14,918 Jag tiger. 79 00:13:16,461 --> 00:13:19,965 Varken jag, eller min fru... 80 00:13:20,048 --> 00:13:21,424 ...lämnar Krypton. 81 00:14:14,186 --> 00:14:15,312 Är du klar? 82 00:14:18,648 --> 00:14:19,691 Nästan. 83 00:14:25,530 --> 00:14:27,282 Det är enda lösningen, Lara. 84 00:14:27,365 --> 00:14:29,117 Om han stannar här... 85 00:14:30,577 --> 00:14:32,746 ...så kommer han att dö med oss. 86 00:14:32,829 --> 00:14:34,414 Men varför Jorden? 87 00:14:34,497 --> 00:14:37,250 De är primitiva, tusentals år bakom oss. 88 00:14:37,334 --> 00:14:39,878 Han behöver försprånget för att överleva. 89 00:14:42,047 --> 00:14:43,715 Deras atmosfär... 90 00:14:45,383 --> 00:14:46,635 ...bevarar honom. 91 00:14:54,768 --> 00:14:56,686 Han trotsar deras tyngdlag. 92 00:14:56,770 --> 00:14:58,688 Han ser ut som en av dem. 93 00:14:59,731 --> 00:15:01,942 Han är inte en av dem. 94 00:15:02,025 --> 00:15:03,068 Nej. 95 00:15:03,944 --> 00:15:07,155 Hans täta molekylstruktur gör honom stark. 96 00:15:08,949 --> 00:15:11,409 Han blir underlig. Annorlunda. 97 00:15:13,578 --> 00:15:16,706 Han blir snabb. Praktiskt taget osårbar. 98 00:15:18,250 --> 00:15:21,002 Isolerad. Ensam. 99 00:15:25,340 --> 00:15:26,883 Han blir inte ensam. 100 00:15:32,931 --> 00:15:34,641 Han är aldrig ensam. 101 00:16:23,815 --> 00:16:27,277 Du kommer att resa långt, min lille Kal-El. 102 00:16:29,738 --> 00:16:31,489 Men vi lämnar dig aldrig. 103 00:16:32,908 --> 00:16:34,659 Även när vi möter döden... 104 00:16:36,036 --> 00:16:37,913 ...ska våra livs rikedom... 105 00:16:39,789 --> 00:16:41,249 ...bli ditt. 106 00:16:42,584 --> 00:16:45,962 Allt jag har, allt jag har lärt mig, allt jag känner... 107 00:16:47,506 --> 00:16:49,216 ...allt det och ännu mer... 108 00:16:51,426 --> 00:16:53,178 ...efterlämnar jag till dig. 109 00:16:56,932 --> 00:16:58,808 Du bär mig inom dig... 110 00:17:00,143 --> 00:17:02,103 ...under alla ditt livs dagar. 111 00:17:04,022 --> 00:17:06,733 Du gör min styrka till din... 112 00:17:06,816 --> 00:17:10,028 ...ser mitt liv genom dina ögon... 113 00:17:10,111 --> 00:17:12,447 ...såsom ditt liv ses genom mina. 114 00:17:15,534 --> 00:17:18,161 Sonen blir fadern, och fadern... 115 00:17:19,246 --> 00:17:20,580 ...sonen. 116 00:17:24,417 --> 00:17:25,752 Det här är... 117 00:17:28,755 --> 00:17:32,467 ...allt jag kan ge dig. 118 00:21:45,512 --> 00:21:48,932 ...som Einstein kallade sin relativitetsteori. 119 00:21:49,015 --> 00:21:51,601 Lagrad i kristallerna framför dig... 120 00:21:51,685 --> 00:21:55,605 ...är all litteratur och vetenskapliga fakta från dussintals... 121 00:21:55,689 --> 00:21:56,940 ...av världar... 122 00:21:57,023 --> 00:21:59,317 ...i de 28 kända galaxerna. 123 00:22:20,046 --> 00:22:24,050 Tidiga kinesiska skrifter anger det komplexa sambandet... 124 00:22:27,345 --> 00:22:30,640 Genom att driva den här komplexa ekvationen till sin fulla kraft... 125 00:22:35,061 --> 00:22:37,355 Störst av krafterna blir ditt seende... 126 00:22:37,439 --> 00:22:39,774 ...din styrka, din hörsel... 127 00:22:39,858 --> 00:22:43,111 ...din förmåga att röra dig med nästan gränslös hastighet. 128 00:22:44,654 --> 00:22:49,659 Vårt universums tidiga historia var en blodig mosaik av interplanetära krig. 129 00:22:49,743 --> 00:22:52,662 Alla sex galaxer som du passerar... 130 00:22:52,746 --> 00:22:55,498 ...har egna lagar för tid och rum. 131 00:22:55,582 --> 00:22:58,835 Du får inte styra människans historia. 132 00:23:32,160 --> 00:23:33,662 Vad var det? 133 00:23:58,478 --> 00:24:01,022 Det är otroligt. 134 00:24:47,444 --> 00:24:49,613 Även om vi har varit lyckliga... 135 00:24:49,696 --> 00:24:53,283 ...så har jag bett till Gud att han skulle skänka oss ett barn. 136 00:24:55,660 --> 00:24:58,371 Älskling, kan du ge mig trasan där? 137 00:24:58,455 --> 00:24:59,915 Ta det lugnt nu. 138 00:24:59,998 --> 00:25:02,876 Kom ihåg vad doktor Frye sa om ditt hjärta. 139 00:25:08,632 --> 00:25:12,511 Det första vi gör när vi kommer hem är att undersöka... 140 00:25:12,594 --> 00:25:14,471 ...vilka som är pojkens familj. 141 00:25:15,764 --> 00:25:18,225 Han har ingen. Inte här i alla fall. 142 00:25:22,687 --> 00:25:25,106 Tänker du vad jag tror? 143 00:25:26,358 --> 00:25:30,695 Vi kan säga att han är mitt kusinbarn från North Dakota... 144 00:25:30,779 --> 00:25:32,489 ...som blivit föräldralös. 145 00:25:34,699 --> 00:25:37,077 Jonathan, han är bara ett barn. 146 00:25:37,160 --> 00:25:40,830 Du såg hur vi hittade honom. 147 00:25:44,167 --> 00:25:47,003 Martha Clark Kent, lyssnar du på mig? 148 00:26:20,370 --> 00:26:21,454 Kom igen. 149 00:26:24,875 --> 00:26:27,252 Det var en kul match. 150 00:26:31,173 --> 00:26:34,509 Kom igen, skynda på. Stapla hjälmarna snyggt. 151 00:26:34,593 --> 00:26:36,845 Kom ihåg att tvätta tröjorna- 152 00:26:36,928 --> 00:26:39,806 -så vi ser ut som ett riktigt lag imorgon. 153 00:26:39,890 --> 00:26:43,185 Ha kläderna tvättade och färdiga till matchen imorgon. 154 00:26:43,268 --> 00:26:45,312 Vi slår Mount Vernon High. 155 00:26:45,395 --> 00:26:46,897 Kan du skjutsa mig? 156 00:26:53,403 --> 00:26:54,529 Lana? 157 00:26:54,613 --> 00:26:58,408 Bry dig inte om de här. Jag tar dem med det andra. 158 00:26:59,743 --> 00:27:01,953 -Tack, Clark. -Visst. 159 00:27:02,996 --> 00:27:06,166 Vi är ett gäng som ska hem till Mary Ellen. 160 00:27:06,249 --> 00:27:09,586 Spela några skivor. Vill du komma? 161 00:27:11,421 --> 00:27:12,547 Visst. 162 00:27:12,631 --> 00:27:14,925 Det låter jättekul. 163 00:27:15,008 --> 00:27:17,969 Kent kan inte komma. Han måste jobba. 164 00:27:18,053 --> 00:27:20,847 Vad pratar du om? Jag har just staplat... 165 00:27:20,931 --> 00:27:22,015 Alla dem? 166 00:27:22,933 --> 00:27:24,100 Brad! 167 00:27:25,227 --> 00:27:26,645 Kom nu. 168 00:27:29,105 --> 00:27:30,273 Vi sticker. 169 00:27:31,441 --> 00:27:33,109 -Han måste städa. -Hejdå. 170 00:27:33,193 --> 00:27:35,111 -Hejdå. -Städa upp här. 171 00:27:46,957 --> 00:27:48,959 Vi ses imorgon. 172 00:29:30,685 --> 00:29:32,562 Kolla, det är Clark! 173 00:29:37,651 --> 00:29:39,402 Hur kom du hit så snabbt? 174 00:29:40,403 --> 00:29:41,530 Jag sprang. 175 00:29:41,613 --> 00:29:42,948 Visst, säkert. 176 00:29:43,031 --> 00:29:45,992 Jag sa ju att han är konstig, vi sticker. 177 00:29:53,083 --> 00:29:55,252 Har du visat dig på styva linan? 178 00:30:08,223 --> 00:30:09,975 Jag menade inte så. 179 00:30:13,770 --> 00:30:17,566 Det är bara det att jag vill slita killar som Brad i stycken. 180 00:30:17,649 --> 00:30:19,442 Jag vet. 181 00:30:19,526 --> 00:30:21,069 Jag vet att jag inte borde. 182 00:30:21,152 --> 00:30:23,947 Du kan alla de där fantastiska sakerna... 183 00:30:24,030 --> 00:30:26,783 ...och ibland känns det som om du skulle spricka... 184 00:30:26,867 --> 00:30:28,827 ...om du inte visar det för folk. 185 00:30:28,910 --> 00:30:30,203 -Ja. -Just det. 186 00:30:30,287 --> 00:30:33,248 Varje gång jag får bollen kan jag göra touchdown. 187 00:30:33,331 --> 00:30:35,375 -Absolut. -Varje gång. 188 00:30:35,458 --> 00:30:39,087 Att göra det man kan, är det att visa sig på styva linan? 189 00:30:39,171 --> 00:30:41,173 Gör en fågel som flyger det? 190 00:30:41,256 --> 00:30:44,634 Nej, lyssna på mig. 191 00:30:44,718 --> 00:30:46,636 När du kom till oss, trodde vi- 192 00:30:46,720 --> 00:30:49,014 -att folk skulle föra bort dig- 193 00:30:49,097 --> 00:30:51,600 -när de kom på vad du kan göra. 194 00:30:51,683 --> 00:30:53,602 Det oroade oss. 195 00:30:53,685 --> 00:30:57,397 Sen när man blir äldre tänker man annorlunda. 196 00:30:57,480 --> 00:30:59,608 Saker och ting klarnar. 197 00:30:59,691 --> 00:31:05,071 En sak vet jag, du är här av en anledning. 198 00:31:05,155 --> 00:31:07,824 Jag vet inte vems eller vilken. 199 00:31:07,908 --> 00:31:09,451 Kanske för att... 200 00:31:13,580 --> 00:31:14,831 Jag vet inte. 201 00:31:17,042 --> 00:31:20,504 Men jag vet en sak. Det är inte för att göra touchdown. 202 00:31:24,174 --> 00:31:25,258 Tack. 203 00:31:26,927 --> 00:31:28,720 Jag kommer först. 204 00:31:28,803 --> 00:31:30,096 Gör du? 205 00:31:30,180 --> 00:31:32,307 Spring. Kom igen. Rör på dig. 206 00:31:32,390 --> 00:31:35,185 Kom igen. 207 00:32:14,349 --> 00:32:15,433 Pappa. 208 00:33:06,610 --> 00:33:08,945 Allt jag kan göra... 209 00:33:10,697 --> 00:33:12,657 ...alla krafter... 210 00:33:14,951 --> 00:33:17,162 ...och jag kunde inte ens rädda honom. 211 00:37:04,556 --> 00:37:06,057 Jag måste åka iväg. 212 00:37:12,147 --> 00:37:14,232 Jag visste att det skulle hända. 213 00:37:15,442 --> 00:37:18,278 Vi visste båda det, från den dag vi hittade dig. 214 00:37:30,123 --> 00:37:32,167 Jag talade med Ben Hubbard igår. 215 00:37:34,169 --> 00:37:38,340 Han sa att han gärna hjälper dig från och med nu. 216 00:37:47,557 --> 00:37:48,600 Mamma! 217 00:37:50,143 --> 00:37:51,561 Jag vet, min son. 218 00:37:53,730 --> 00:37:54,814 Jag vet. 219 00:37:59,194 --> 00:38:01,988 Vet du vart du ska resa? 220 00:38:06,576 --> 00:38:07,619 Norrut. 221 00:38:13,500 --> 00:38:14,793 Kom ihåg oss. 222 00:38:17,170 --> 00:38:18,713 Kom alltid ihåg oss. 223 00:43:55,592 --> 00:43:56,718 Min son... 224 00:44:04,059 --> 00:44:05,810 ...du minns inte mig. 225 00:44:07,395 --> 00:44:08,647 Jag är Jor-El. 226 00:44:10,315 --> 00:44:11,608 Jag är din far. 227 00:44:14,110 --> 00:44:17,364 Nu har du blivit arton år... 228 00:44:17,447 --> 00:44:19,199 ...enligt Jordens tidsmått. 229 00:44:20,283 --> 00:44:21,785 Vid den här tiden... 230 00:44:22,869 --> 00:44:25,914 ...har jag varit död i många tusen år. 231 00:44:28,500 --> 00:44:29,709 Kunskapen... 232 00:44:31,002 --> 00:44:34,589 ...som jag har i ämnen, fysiska och historiska, 233 00:44:34,673 --> 00:44:38,009 ...har jag givit dig till fullo under resan mot ditt nya hem. 234 00:44:39,094 --> 00:44:41,263 De är säkert viktiga ämnen... 235 00:44:42,138 --> 00:44:44,349 ...men ändå bara fakta. 236 00:44:46,059 --> 00:44:48,061 Det finns frågor att ställa... 237 00:44:49,020 --> 00:44:51,648 ...och tiden är inne för dig att göra det. 238 00:44:54,609 --> 00:44:56,027 Här, i den här... 239 00:44:57,279 --> 00:44:59,823 ...ensamhetens borg... 240 00:45:01,575 --> 00:45:03,994 ...försöker vi hitta svaren tillsammans. 241 00:45:05,912 --> 00:45:07,163 Så, min son... 242 00:45:08,415 --> 00:45:09,457 ...tala. 243 00:45:11,376 --> 00:45:12,544 Vem är jag? 244 00:45:13,587 --> 00:45:14,963 Du heter Kal-El. 245 00:45:16,548 --> 00:45:19,634 Du är ende överlevande från planeten Krypton. 246 00:45:20,594 --> 00:45:24,598 Även om du fostrades som människa så är du inte en av dem. 247 00:45:25,807 --> 00:45:30,228 Du besitter mäktiga krafter och ännu har du bara... 248 00:45:30,312 --> 00:45:31,688 ...upptäckt några. 249 00:45:34,691 --> 00:45:36,318 Följ med mig- 250 00:45:36,401 --> 00:45:39,321 -så går vi utanför Jordens gränser. 251 00:45:39,404 --> 00:45:41,531 Vi reser genom tid och rum. 252 00:45:43,116 --> 00:45:46,870 Dina krafter överskrider långt de dödliga människornas. 253 00:45:46,953 --> 00:45:49,748 Du får inte styra människans historia. 254 00:45:49,831 --> 00:45:53,001 Snarare anstifta andra till det genom ditt ledarskap. 255 00:45:54,920 --> 00:45:58,840 Det här året ska vi undersöka människans hjärta. 256 00:45:59,966 --> 00:46:02,052 Det är bräckligare än ditt. 257 00:46:04,262 --> 00:46:08,850 När vi passerar det brinnande kaos som är randen av din galax... 258 00:46:08,934 --> 00:46:11,520 ...träder vi in i den röda Kryptonsolens rike- 259 00:46:11,603 --> 00:46:13,980 -källan till din styrka och näring- 260 00:46:14,064 --> 00:46:16,608 -och orsak till vår slutgiltiga utplåning. 261 00:46:17,943 --> 00:46:20,445 Planeten Krypton, min son... 262 00:46:21,321 --> 00:46:23,532 ...ditt hem, som det var. 263 00:46:25,617 --> 00:46:29,788 I år undersöker vi olika principer för odödlighet... 264 00:46:29,871 --> 00:46:31,831 ...och dess grunder i fakta. 265 00:46:32,999 --> 00:46:37,546 All samlad kunskap från de 28 kända galaxerna... 266 00:46:37,629 --> 00:46:41,132 ...är lagrad i kristallerna som jag har sänt med dig. 267 00:46:41,216 --> 00:46:42,843 Studera dem noga. 268 00:46:46,429 --> 00:46:49,933 När du återvänder till din galax gränser... 269 00:46:50,016 --> 00:46:52,769 ...har tolv av dina år passerat. 270 00:46:52,853 --> 00:46:54,771 Det är ett av skälen till... 271 00:46:55,772 --> 00:46:57,899 ...att jag har valt Jorden för dig. 272 00:46:57,983 --> 00:47:00,777 Du ska nu återförena dig med din nya värld... 273 00:47:01,653 --> 00:47:03,947 ...och tjäna mänskligheten. 274 00:47:05,448 --> 00:47:08,201 Lev som en av dem... 275 00:47:08,285 --> 00:47:11,663 ...och upptäck var din styrka och kraft behövs. 276 00:47:11,746 --> 00:47:16,376 Men bevara alltid i hjärtat stoltheten över ditt speciella ursprung. 277 00:47:17,752 --> 00:47:20,463 De kan och vill vara ett framstående folk. 278 00:47:21,506 --> 00:47:23,884 De saknar bara ljuset som visar vägen. 279 00:47:25,802 --> 00:47:28,930 Framförallt för deras förmåga till godhet... 280 00:47:30,432 --> 00:47:31,933 ...har jag sänt dig... 281 00:47:34,269 --> 00:47:35,520 ...min ende son. 282 00:48:11,723 --> 00:48:14,809 Det här är "Daily Planet". 283 00:48:14,893 --> 00:48:19,231 Färsk frukt! En tomat, damen? 284 00:48:19,314 --> 00:48:21,483 Färsk frukt och grönsaker. 285 00:48:53,765 --> 00:48:54,808 Le. 286 00:48:57,310 --> 00:48:58,937 Hur många "P" i "blodavtappnig"? 287 00:48:59,020 --> 00:49:00,063 Två. 288 00:49:06,611 --> 00:49:07,988 Vad skriver du? 289 00:49:08,071 --> 00:49:10,407 En vårdikt. Hur stavas "massaker"? 290 00:49:11,366 --> 00:49:16,204 M-a-s-s-a-k-e-r. 291 00:49:16,288 --> 00:49:17,664 Tack. 292 00:49:17,747 --> 00:49:20,292 Varför får du alla bra artiklar? 293 00:49:20,375 --> 00:49:22,544 En bra reporter får inte bra artiklar. 294 00:49:22,627 --> 00:49:24,045 Han gör dem bra. 295 00:49:24,129 --> 00:49:26,214 Här är mordartikeln, chefen. 296 00:49:26,298 --> 00:49:29,634 Jag tänker mig en förstasidesrubrik med min bild... 297 00:49:29,718 --> 00:49:33,597 Ett "L" i "våldtäkt". Lois Lane, det här är Clark Kent. 298 00:49:33,680 --> 00:49:35,515 Hej, miss Lane, trevligt... 299 00:49:39,603 --> 00:49:41,771 Angenämt. Jimmy Olsen, fotograf. 300 00:49:41,855 --> 00:49:43,690 Hej. Trevligt att träffas. 301 00:49:45,066 --> 00:49:48,028 Den har allt: sex, våld, rasfrågan. 302 00:49:48,111 --> 00:49:50,530 Som en dambrottare med utländsk brytning. 303 00:49:50,614 --> 00:49:52,741 -Kan du öppna den här? -Visst, mr White. 304 00:49:52,824 --> 00:49:55,076 Det här kan bli temat för en artikelserie: 305 00:49:55,160 --> 00:49:58,121 "Begripa obegripliga mord" av Lois Lane. 306 00:49:58,205 --> 00:50:00,874 Vi fixar psykologer, sociologer, intervjuer... 307 00:50:00,957 --> 00:50:04,628 Du prånglar ut en massa billigt sensationsskräp. 308 00:50:04,711 --> 00:50:06,755 "Daily Planet" har en tradition... 309 00:50:06,838 --> 00:50:08,632 Ursäkta mig. 310 00:50:08,715 --> 00:50:11,718 Jag menade inte att ruska om den. 311 00:50:11,801 --> 00:50:13,595 Självklart inte. 312 00:50:13,678 --> 00:50:16,848 Varför skulle nån vilja få en främling att se dum ut? 313 00:50:19,017 --> 00:50:20,143 Jag tar den där. 314 00:50:20,227 --> 00:50:22,103 Tack. Ursäkta. 315 00:50:22,187 --> 00:50:25,732 Jag betalar inte dig 40 dollar i veckan för lösdriveri. 316 00:50:25,815 --> 00:50:27,317 -Ge mr... en handduk. -Kent. 317 00:50:27,400 --> 00:50:28,902 -Rör på dig. -Visst. 318 00:50:28,985 --> 00:50:31,029 -Svart kaffe, inte sött. -Visst. 319 00:50:31,112 --> 00:50:32,781 Och kalla mig inte söt. 320 00:50:33,865 --> 00:50:35,742 Visst... Söt. 321 00:50:35,825 --> 00:50:38,495 Chefen vill ha kaffe. Jag tar te med citron. 322 00:50:39,663 --> 00:50:43,041 Låt Kent få möta allihop, va? 323 00:50:43,124 --> 00:50:46,086 Presentera honom. Han börjar på tidningen idag. 324 00:50:46,169 --> 00:50:48,088 Jag ger honom citysektionen. 325 00:50:50,090 --> 00:50:51,883 Det är min sektion! 326 00:50:51,967 --> 00:50:55,720 Clark Kent verkar kanske bara vara en artig reporter- 327 00:50:55,804 --> 00:50:59,975 -men han vet hur man behandlar sin chef med respekt- 328 00:51:00,058 --> 00:51:02,686 -han har en snärtig, slagkraftig prosa- 329 00:51:02,769 --> 00:51:06,773 -och han är den snabbaste maskinskrivare jag nånsin sett. 330 00:51:06,857 --> 00:51:08,483 Jättebra. 331 00:51:08,567 --> 00:51:10,318 Du glömde artikeln. 332 00:51:14,030 --> 00:51:16,324 Ursäkta, mr White. Jag undrade- 333 00:51:16,408 --> 00:51:18,952 -om du kunde ordna så att halva min lön- 334 00:51:19,035 --> 00:51:21,788 -skickas till den här adressen varje vecka. 335 00:51:21,872 --> 00:51:23,290 -En bookie? -Vad? 336 00:51:23,373 --> 00:51:24,666 Säg inget! 337 00:51:24,749 --> 00:51:27,711 Han skickar checkar till sin söta, gråhåriga mor. 338 00:51:27,794 --> 00:51:29,713 Hon är faktiskt silverhårig. 339 00:51:31,715 --> 00:51:33,800 Jag försöker ordna det. 340 00:51:33,884 --> 00:51:35,719 Tack så mycket. 341 00:51:42,893 --> 00:51:45,061 Är alla som du där hemma? 342 00:51:45,145 --> 00:51:46,396 Inte riktigt. 343 00:51:49,399 --> 00:51:50,734 Som jag trodde. 344 00:51:52,319 --> 00:51:55,197 Här har du ett skrivbord. 345 00:51:55,280 --> 00:51:56,406 Här? 346 00:51:56,489 --> 00:51:59,326 Här är några papper och en mapp. 347 00:51:59,409 --> 00:52:00,452 Ursäkta. 348 00:52:12,631 --> 00:52:15,634 -Jag träffade en fantastisk kille. -Underbart. 349 00:52:15,717 --> 00:52:19,137 Vi hade en underbar helg. Jag träffade honom på en turistranch. 350 00:52:19,221 --> 00:52:20,847 Har inte varit där på länge. 351 00:52:20,931 --> 00:52:23,725 -Jag måste posta breven. -Lycka till ikväll. 352 00:52:25,477 --> 00:52:28,563 Vad tyckte du om din första dag? 353 00:52:28,647 --> 00:52:31,233 Man jobbar längre än jag trodde- 354 00:52:31,316 --> 00:52:34,569 -men jag träffade dig, Jimmy Olsen och mr White... 355 00:52:34,653 --> 00:52:36,821 På det hela taget, var det finfint. 356 00:52:36,905 --> 00:52:38,240 -"Finfint"? -Jäpp. 357 00:52:40,158 --> 00:52:41,326 Vet du... 358 00:52:42,702 --> 00:52:45,163 ...det finns få personer kvar i världen- 359 00:52:45,247 --> 00:52:47,290 -som skulle använda det ordet. 360 00:52:47,374 --> 00:52:48,625 -Vilket ord? -Finfint. 361 00:52:48,708 --> 00:52:51,211 Jaså? Jag tyckte det kändes naturligt. 362 00:52:53,421 --> 00:52:55,131 Ursäkta. 363 00:52:58,885 --> 00:53:00,762 Hej, Rex. 364 00:53:00,846 --> 00:53:03,807 -Såg du nåt bra idag? -Inte innan du kom. 365 00:53:03,890 --> 00:53:05,016 Det här är... 366 00:53:05,100 --> 00:53:07,227 -Clark Kent. Trevligt... -Vi ses... 367 00:53:11,189 --> 00:53:12,566 Vart ska du? 368 00:53:12,649 --> 00:53:14,025 Kan jag hjälpa dig? 369 00:53:14,109 --> 00:53:15,902 -Tack, kan jag få den? -Visst. 370 00:53:15,986 --> 00:53:17,362 Gillade du mr White? 371 00:53:17,445 --> 00:53:20,448 Han var trevlig och Jimmy var fantastisk. 372 00:53:20,532 --> 00:53:22,325 Kom hit. 373 00:53:22,409 --> 00:53:23,994 Kom in här, skynda på. 374 00:53:24,077 --> 00:53:25,412 Vi borde sticka. 375 00:53:25,495 --> 00:53:27,497 Det är bäst vi gör som han säger. 376 00:53:27,581 --> 00:53:29,082 Kom in hit, fort. 377 00:53:29,165 --> 00:53:32,085 Gör inget nu. Jag kommer. 378 00:53:32,169 --> 00:53:33,461 Vi kommer. 379 00:53:33,545 --> 00:53:34,880 Ursäkta mig. 380 00:53:34,963 --> 00:53:36,089 -Här? -Ja. 381 00:53:36,173 --> 00:53:39,217 Peka inte med den på mig. Ni kan skada nån. 382 00:53:40,468 --> 00:53:42,220 Okej. Stanna där. 383 00:53:42,304 --> 00:53:43,513 Vänta lite. 384 00:53:43,597 --> 00:53:44,848 Nu inser jag att- 385 00:53:44,931 --> 00:53:48,226 -det är tuffa tider för vissa, men det här är inte lösningen. 386 00:53:48,310 --> 00:53:51,646 Ni kan inte lösa samhällsproblemen med en pistol. 387 00:53:52,731 --> 00:53:54,566 Du har rätt. 388 00:53:54,649 --> 00:53:58,278 -Jag ska börja ett nytt liv. -Bra. Så ska det låta. 389 00:53:58,361 --> 00:54:01,156 Han vill inte skada nån. 390 00:54:01,239 --> 00:54:03,450 Efter att jag har snott damens väska. 391 00:54:03,533 --> 00:54:04,701 Självklart! 392 00:54:04,784 --> 00:54:06,786 Kom igen nu, ge mig den. 393 00:54:06,870 --> 00:54:08,788 Jag tror det är bäst att... 394 00:54:13,251 --> 00:54:14,878 Vad gör du? 395 00:54:33,271 --> 00:54:34,648 Är du okej? 396 00:54:35,690 --> 00:54:36,775 Vad hände? 397 00:54:37,692 --> 00:54:40,904 -Kors, jag svimmade visst. -Svimmade? 398 00:54:42,030 --> 00:54:43,782 -Du svimmade! -Förlåt. 399 00:54:57,879 --> 00:55:00,382 Anta att mannen hade skjutit dig. 400 00:55:00,465 --> 00:55:02,509 Ska man riskera livet för tio dollar- 401 00:55:02,592 --> 00:55:05,679 -två kreditkort, en hårborste och ett läppstift? 402 00:55:05,762 --> 00:55:07,556 -Hur visste du det? -Vad? 403 00:55:09,307 --> 00:55:11,643 Du beskrev innehållet i min väska. 404 00:55:16,022 --> 00:55:17,274 Vild gissning. 405 00:55:20,652 --> 00:55:21,695 Taxi! 406 00:55:26,616 --> 00:55:27,951 Hej, Otis. 407 00:55:39,379 --> 00:55:41,173 Vad händer? 408 00:55:41,256 --> 00:55:42,841 Kolla vem det är. 409 00:55:42,924 --> 00:55:44,176 Vi tar honom. 410 00:55:44,259 --> 00:55:45,510 Vänta lite. 411 00:55:45,594 --> 00:55:48,305 Han kanske leder oss till chefen. 412 00:55:48,388 --> 00:55:49,639 Lex Luthor? 413 00:55:49,723 --> 00:55:51,141 Just det, Aramus. 414 00:55:52,267 --> 00:55:54,352 Vi fixar Kaptenen innan midnatt. 415 00:55:56,146 --> 00:55:59,900 Vad vill ni läsa? XK-101-raket kommer att användas. 416 00:56:00,817 --> 00:56:02,277 Vad vill ni läsa? 417 00:56:04,446 --> 00:56:06,489 Jag köper bara en "Daily Planet". 418 00:56:12,412 --> 00:56:14,289 Okej. 419 00:56:14,372 --> 00:56:16,708 Jag betalar och jag tog en kringla också. 420 00:56:16,791 --> 00:56:17,876 Tack. 421 00:56:18,919 --> 00:56:20,212 Hur mycket stålar? 422 00:56:23,131 --> 00:56:25,884 Det här är Metropolis 46. Vi går. Klart slut. 423 00:56:25,967 --> 00:56:27,052 Kom igen. 424 00:56:31,973 --> 00:56:34,309 Får jag be om er uppmärksamhet. 425 00:56:36,269 --> 00:56:39,814 Metropolispilen är klar för avgång- 426 00:56:39,898 --> 00:56:42,567 -på övre plan. Spår sex. 427 00:56:44,444 --> 00:56:47,656 Han går ner på en plattform. Jag följer efter. 428 00:56:47,739 --> 00:56:50,367 Jag kallar på förstärkning. Var försiktig nu. 429 00:56:50,450 --> 00:56:52,077 Okej. 430 00:56:56,957 --> 00:57:01,962 Om tio minuter, luftkonditionerade vagnar, Mount Vernon, Poughkeepsie... 431 00:57:02,045 --> 00:57:03,797 Tag plats. Alla ombord. 432 00:57:03,880 --> 00:57:07,425 Metropolis Transport till Buffalo, Syracuse... 433 00:57:08,426 --> 00:57:11,513 Rökkupéer längre fram, rör er framåt. 434 00:57:11,596 --> 00:57:13,306 Bagage på hyllan. 435 00:57:13,390 --> 00:57:16,393 Rökkupéer längre fram. Tag plats. 436 00:57:44,296 --> 00:57:47,048 Kom till spår 22. 437 00:57:47,132 --> 00:57:50,427 Jag har sett honom och följer efter. Nedre plan, spår 22. 438 00:58:27,506 --> 00:58:28,798 Där är det! 439 00:58:45,023 --> 00:58:48,860 Otroligt att hjärnan alstrar nog energi för att röra benen. 440 00:59:30,861 --> 00:59:31,903 Harry... 441 00:59:34,239 --> 00:59:36,408 Var är du? 442 00:59:56,803 --> 00:59:57,846 Sjuk! 443 01:00:06,771 --> 01:00:08,398 Du är verkligen sjuk! 444 01:00:09,274 --> 01:00:10,901 Är jag, miss Teschmacher? 445 01:00:10,984 --> 01:00:14,029 När vi är dagar från att utföra århundradets brott? 446 01:00:14,112 --> 01:00:16,198 Nej. Gå därifrån, tack. 447 01:00:18,450 --> 01:00:22,746 Hur gratulerar du tidernas största brottssnille? 448 01:00:22,829 --> 01:00:24,331 Säger du att jag är briljant? 449 01:00:24,414 --> 01:00:27,667 Nej, det skulle vara för uppenbart, det erkänner jag. 450 01:00:27,751 --> 01:00:29,211 Karismatisk? 451 01:00:29,294 --> 01:00:30,712 Våldsamt begåvad? 452 01:00:31,796 --> 01:00:33,298 Försök med skruvad! 453 01:00:39,095 --> 01:00:41,181 Gå därifrån! 454 01:00:43,266 --> 01:00:44,976 Säg mig, Lex. 455 01:00:45,060 --> 01:00:47,854 Varför måste så många dö för århundradets brott? 456 01:00:47,938 --> 01:00:49,940 Undrar du varför? 457 01:00:50,023 --> 01:00:53,193 Varför ringer alltid telefonen när man är på toaletten? 458 01:00:54,277 --> 01:00:58,323 Varför är den mest lysande diaboliske ledaren i vår tid... 459 01:00:58,406 --> 01:01:00,534 ...omgiven av totala mähän? 460 01:01:00,617 --> 01:01:02,577 Jag är tillbaka. 461 01:01:02,661 --> 01:01:04,621 Jag talade just om dig. 462 01:01:05,664 --> 01:01:07,290 Du blev förföljd igen. 463 01:01:11,586 --> 01:01:13,755 Trots dina kattliknande reflexer. 464 01:01:18,510 --> 01:01:20,303 Jag ber om ursäkt. 465 01:01:22,931 --> 01:01:25,642 Är det tidningen jag bad dig köpa? 466 01:01:25,725 --> 01:01:26,852 Ja. 467 01:01:27,811 --> 01:01:29,604 Varför läser jag den inte? 468 01:01:31,356 --> 01:01:33,441 För att jag inte har givit den till er? 469 01:01:33,525 --> 01:01:34,734 Just det. 470 01:01:39,656 --> 01:01:41,116 Det är officiellt. 471 01:01:42,033 --> 01:01:44,202 Tack vare USA:s regering- 472 01:01:44,286 --> 01:01:48,290 -involveras vi i den största egendomssvindeln genom tiderna. 473 01:01:48,373 --> 01:01:49,833 Varför är du så- 474 01:01:49,916 --> 01:01:53,128 -fixerad vid egendom? Hela tiden, "land, land, land". 475 01:01:53,211 --> 01:01:56,131 När jag var sex år, sa min far till mig- 476 01:01:56,214 --> 01:01:57,257 -"Stick!" 477 01:01:58,884 --> 01:02:02,512 Innan det sa han: "Marknader kan stiga och falla- 478 01:02:02,596 --> 01:02:05,432 -allmännytta och transportsystem kollapsa- 479 01:02:05,515 --> 01:02:08,602 -folk gör inget bra, men de behöver alltid land- 480 01:02:08,685 --> 01:02:11,021 -de betalar överpris för att få det." 481 01:02:11,104 --> 01:02:13,732 -"Kom ihåg", sa min far... -"Land." 482 01:02:16,568 --> 01:02:18,987 Det är synd att han inte såg- 483 01:02:19,070 --> 01:02:21,990 -hur jag skapade det här imperiet från en blygsam början. 484 01:02:22,073 --> 01:02:23,491 Imperium. Det här? 485 01:02:24,576 --> 01:02:29,831 Hur många flickor känner du som bor så här på Park Avenue? 486 01:02:29,915 --> 01:02:33,335 Sextio meter under Park Avenue? 487 01:02:33,418 --> 01:02:36,254 Inser du vad folk pungar ut med däruppe- 488 01:02:36,338 --> 01:02:39,424 -för ett par hemska rum vid en vanlig hiss? 489 01:02:39,508 --> 01:02:41,426 Vad mer kan man begära? 490 01:02:49,559 --> 01:02:52,854 Börja skriva på artikeln om Loch Ness nu. 491 01:02:52,938 --> 01:02:56,775 Det räcker så. Avsluta den. 492 01:02:56,858 --> 01:02:58,318 Vad står du här för? 493 01:02:58,401 --> 01:02:59,945 Vet inte. 494 01:03:00,028 --> 01:03:01,988 -Jag tänkte inte säga så. -Gå. 495 01:03:06,785 --> 01:03:08,870 Profilen på sexgalningen. 496 01:03:08,954 --> 01:03:12,249 Nio mot fem att jag vinner Pulitzerpriset. Vad sätter du? 497 01:03:12,332 --> 01:03:14,084 Det är inget "ch" i "negligé". 498 01:03:14,167 --> 01:03:16,628 Snyggt jobb med fackskandalen. 499 01:03:16,711 --> 01:03:18,129 Tack. 500 01:03:22,884 --> 01:03:24,261 Hej. Godnatt. 501 01:03:24,344 --> 01:03:27,222 -Låt mig bära den åt dig. -Tack så mycket. 502 01:03:27,305 --> 01:03:29,683 Har du tid en stund? 503 01:03:29,766 --> 01:03:30,976 Ursäkta mig. 504 01:03:32,143 --> 01:03:35,522 De här två ska till adresserna på kuvertet. 505 01:03:36,398 --> 01:03:38,692 Vill du äta middag med mig? 506 01:03:38,775 --> 01:03:41,319 Tyvärr, jag är upptagen. 507 01:03:41,403 --> 01:03:45,240 Presidenten landar på flygplatsen. Jag ska vara där och se till- 508 01:03:45,323 --> 01:03:48,368 -att han svarar på frågorna han hellre undviker. 509 01:03:48,451 --> 01:03:49,953 Kopplar du aldrig av? 510 01:03:50,036 --> 01:03:52,956 Varför det? Jag har sett hur den andra halvan lever. 511 01:03:53,039 --> 01:03:57,335 Min syster, till exempel. Tre barn, två katter och en amortering. 512 01:03:57,419 --> 01:03:59,337 Jag skulle bli tokig efter en vecka. 513 01:03:59,421 --> 01:04:02,591 -Kan jag ta dig till flygplatsen? -Bara om du kan flyga. 514 01:04:05,468 --> 01:04:08,263 "Damer." Jag måste byta, tack. Hejdå. 515 01:04:08,346 --> 01:04:09,764 Vi kanske kunde... 516 01:04:17,147 --> 01:04:20,150 -Kan du skicka det åt mig? Tack. -Visst. 517 01:04:20,233 --> 01:04:21,276 Godnatt. 518 01:04:26,948 --> 01:04:29,284 Ner, tack. 519 01:04:32,621 --> 01:04:34,873 -Ner? -Upp. 520 01:04:37,125 --> 01:04:38,168 Godnatt. 521 01:04:50,263 --> 01:04:52,432 "Daily Planet", Ettan. Marken, här. 522 01:04:52,516 --> 01:04:54,017 Planet Ett, varsågod. 523 01:04:54,100 --> 01:04:58,730 Miss Lane ska till flygplatsen för att möta presidenten. Det är bråttom. 524 01:04:58,813 --> 01:05:03,151 Vi är på väg över floden. Jag har en ombord för transport. 525 01:05:03,235 --> 01:05:08,323 Uppfattat. Du kan landa. Vind 0-2-0-1-5. Höjdmätare 2-9-8-9. 526 01:05:08,406 --> 01:05:10,033 Uppfattat, klart slut. 527 01:06:10,969 --> 01:06:12,596 Tekniskt fel, kan inte lyfta. 528 01:06:12,679 --> 01:06:15,098 -Du är fasthakad i en kabel. -Vad händer? 529 01:06:16,600 --> 01:06:17,726 Landa. 530 01:06:17,809 --> 01:06:19,561 Vi har tappat motorkontrollen. 531 01:06:26,651 --> 01:06:28,278 Jag kan inte styra. 532 01:06:49,758 --> 01:06:51,384 Hjälp! 533 01:07:10,028 --> 01:07:11,947 Backa undan. 534 01:07:12,030 --> 01:07:14,699 Flytta till den andra sidan av gatan. 535 01:07:17,577 --> 01:07:20,580 Ta hit mattan. Få upp den dit. 536 01:07:20,664 --> 01:07:22,415 Det är en helikopter där. 537 01:07:28,588 --> 01:07:29,673 Hjälp mig. 538 01:07:38,515 --> 01:07:40,892 Lämna plats. 539 01:07:41,852 --> 01:07:43,687 Låt brandmännen komma fram. 540 01:07:53,363 --> 01:07:54,656 Stopp. Tillbaka. 541 01:07:58,743 --> 01:08:00,745 Försvinn från gatan. 542 01:08:15,260 --> 01:08:18,555 Fortsätt röra på er. Flytta er från husfasaden. 543 01:08:21,266 --> 01:08:23,435 Håll tillbaks folkmassan. 544 01:08:43,413 --> 01:08:45,916 -Du, snubben... -Ursäkta. 545 01:08:45,999 --> 01:08:47,417 Coola kläder. 546 01:08:49,127 --> 01:08:50,587 Flytta på folket. 547 01:09:00,430 --> 01:09:02,182 Herregud! Titta där uppe. 548 01:09:03,892 --> 01:09:05,227 Vad är det? 549 01:09:07,312 --> 01:09:08,897 Lugn. Jag håller dig. 550 01:09:08,980 --> 01:09:11,900 Du håller mig? Vem håller dig? 551 01:09:13,652 --> 01:09:17,656 Jag kan bara inte tro det. Han räddade henne. 552 01:10:02,450 --> 01:10:04,494 Den här mannen behöver hjälp. 553 01:10:06,454 --> 01:10:09,499 Jag hoppas det här inte har gjort dig flygrädd. 554 01:10:11,209 --> 01:10:14,880 Statistiskt sett är det fortfarande det säkraste sättet att resa. 555 01:10:15,881 --> 01:10:17,591 Just det. 556 01:10:17,674 --> 01:10:18,717 Vänta! 557 01:10:23,388 --> 01:10:25,307 Vem är du? 558 01:10:25,390 --> 01:10:26,433 En vän. 559 01:10:31,730 --> 01:10:32,772 Hejdå. 560 01:11:46,304 --> 01:11:48,139 Är det nåt fel på hissen? 561 01:11:55,480 --> 01:11:56,523 Ner? 562 01:12:09,327 --> 01:12:10,495 Konstapeln. 563 01:12:13,623 --> 01:12:16,585 Godkväll, konstapel Mooney. 564 01:12:16,668 --> 01:12:18,879 Bekännelser är bra för själen. 565 01:12:20,672 --> 01:12:23,675 Lyssna på den här mannen. Arrestera honom. 566 01:13:09,721 --> 01:13:11,431 Kom igen, vi sticker. 567 01:13:21,942 --> 01:13:24,152 Skynda på! 568 01:13:24,236 --> 01:13:26,488 Kom igen nu... 569 01:13:26,571 --> 01:13:29,491 Släpp vapnen. 570 01:13:29,574 --> 01:13:32,327 Skitsnack. Vi sticker härifrån. 571 01:13:32,410 --> 01:13:34,621 Stanna där ni är. 572 01:13:34,704 --> 01:13:36,081 Stilla, fåntrattar. 573 01:13:36,164 --> 01:13:38,375 -Skjut inte! -Lugna dig. Du fick oss. 574 01:14:02,983 --> 01:14:04,693 Dåliga vibbar? 575 01:14:04,776 --> 01:14:08,321 Du tror inte på mig. Jag svär, han flög. 576 01:14:08,405 --> 01:14:11,324 Med en stor röd mantel och klarröda stövlar. 577 01:14:11,408 --> 01:14:15,954 På ett ögonblick var han borta. Han flög upp igen, som en stor blå fågel. 578 01:14:16,037 --> 01:14:17,956 -Stor blå fågel? -Du tror mig inte! 579 01:14:18,039 --> 01:14:19,583 Med klarröda stövlar? 580 01:14:19,666 --> 01:14:20,876 Ta natten ledigt. 581 01:14:20,959 --> 01:14:23,712 Gå tillbaks till baren och fortsätt dricka. 582 01:14:23,795 --> 01:14:26,756 Jag slutar om ett par minuter och möter dig där. 583 01:14:37,893 --> 01:14:40,729 Jag bjuder på första flaskan. Jag hämtar hatten. 584 01:14:51,448 --> 01:14:53,658 Frisky, kom ner därifrån. 585 01:14:55,952 --> 01:14:57,579 Hej. Jag hämtar honom. 586 01:15:02,459 --> 01:15:04,044 Kom nu, det är okej. 587 01:15:05,670 --> 01:15:08,507 -Varsågod. -Jösses, tack. 588 01:15:11,134 --> 01:15:13,178 Hejdå, Frisky. 589 01:15:21,186 --> 01:15:23,939 Mamma, Frisky kom inte ner från trädet. 590 01:15:24,022 --> 01:15:26,983 Sen kom det en man från himlen och gav mig honom. 591 01:15:27,067 --> 01:15:29,861 Sa jag inte att du ska sluta ljuga? 592 01:15:34,866 --> 01:15:38,954 Metropolis flygplats, presidentplanet här. Väderrapport, tack. 593 01:15:39,037 --> 01:15:43,083 Molnhöjd ovan Metropolis är 150 m, spridda skurar- 594 01:15:43,166 --> 01:15:47,295 -och halvbra sikt. Vind 2-4-0-2-5. Höjdmätare 9-0-9-8. 595 01:15:49,756 --> 01:15:51,800 Ser inte bra ut. Vad tycker du? 596 01:15:53,385 --> 01:15:56,763 -Vad var det? -Ettan är utan kraft. 597 01:15:56,847 --> 01:15:59,307 Utan kraft? Vi är utan motor. 598 01:15:59,391 --> 01:16:01,518 -Trycket faller. -Stäng ettan. 599 01:16:01,601 --> 01:16:02,727 Öka två och tre. 600 01:16:02,811 --> 01:16:05,021 Vi har inte tryck nog för att fortsätta. 601 01:16:06,565 --> 01:16:10,110 Mayday, mayday. Metropolis flygtorn. Presidentplanet. 602 01:16:10,193 --> 01:16:13,363 Vi har förlorat vänster yttermotor och en del av vingen. 603 01:16:13,446 --> 01:16:16,324 Begär nödlandning. Vad är vår position? 604 01:16:16,408 --> 01:16:18,577 Femton km sydväst om flygplatsen. 605 01:16:18,660 --> 01:16:20,161 Säg att presidenten är här. 606 01:16:24,207 --> 01:16:27,627 Färdväg: 3-0-5, höjd: 1 800 meter. 607 01:16:47,230 --> 01:16:49,941 Vad hände? Fick vi tillbaks motorn? 608 01:16:50,025 --> 01:16:52,068 Vad händer därute? 609 01:16:52,152 --> 01:16:55,572 Flyg, titta inte, flyg bara. 610 01:16:55,655 --> 01:16:57,866 Det är nåt. 611 01:16:57,949 --> 01:17:01,203 Jag säger inte vad, lita på mig bara. 612 01:17:11,129 --> 01:17:14,674 Rapporter kommer om en mirakulös räddning av presidentplanet- 613 01:17:14,758 --> 01:17:17,552 -från en nästan säker undergång. 614 01:17:17,636 --> 01:17:22,974 Med en hand räddade han miss Lois Lane, reporter från "Daily Planet"- 615 01:17:23,058 --> 01:17:25,268 -och med den andra en störtad helikopter. 616 01:17:27,687 --> 01:17:30,148 ...nåt slags fantastiskt trick. 617 01:17:30,232 --> 01:17:32,734 Vem som helst kan gissa. Sant eller falskt? 618 01:17:32,817 --> 01:17:34,903 Mirakel eller bluff? Svaret... 619 01:17:34,986 --> 01:17:37,239 -Miss Teschmacher! -En myt? 620 01:17:37,322 --> 01:17:38,448 Stäng av. 621 01:17:47,832 --> 01:17:51,711 Vad ska man tro om honom? Tror du han är äkta vara? 622 01:17:51,795 --> 01:17:54,172 Då är han inte från vår värld. 623 01:17:54,256 --> 01:17:55,590 Varför? 624 01:17:55,674 --> 01:17:59,469 Av alla människor skulle bara jag hitta på ett sånt spratt. 625 01:18:11,523 --> 01:18:12,566 Badrock. 626 01:18:14,526 --> 01:18:16,152 Genast. 627 01:18:17,445 --> 01:18:20,282 Allt hänger ihop, att han kommer hit just nu... 628 01:18:21,658 --> 01:18:23,493 ...och vid den här tidpunkten. 629 01:18:27,414 --> 01:18:30,083 Det är nån slags grym rättvisa bakom. 630 01:18:30,166 --> 01:18:34,421 För att utföra århundradets brott, ska man klara århundradets utmaning. 631 01:18:37,215 --> 01:18:42,137 Kanske den här flygande killen bara är på genomresa. 632 01:18:42,220 --> 01:18:43,346 Genomresa? 633 01:18:44,222 --> 01:18:46,099 Sätt inte livet på det... 634 01:18:46,183 --> 01:18:48,768 även om jag gärna skulle offra ditt... 635 01:18:48,852 --> 01:18:52,606 för möjligheten att förstöra allt han står för. 636 01:18:54,024 --> 01:18:58,862 Ta på mig badrocken när jag gått ur poolen nästa gång. 637 01:19:01,364 --> 01:19:03,825 Kolla här. "The Post": "Det flyger." 638 01:19:03,909 --> 01:19:06,203 "The News": "Titta mamma, inga vajrar." 639 01:19:06,286 --> 01:19:08,622 "The Times": "Blå blixt i Metropolis." 640 01:19:08,705 --> 01:19:12,626 "The Planet". Vi har århundradets scoop här. 641 01:19:12,709 --> 01:19:14,961 Den flygande snubbens namn- 642 01:19:15,045 --> 01:19:17,130 -och "Daily Planet" ska låta som- 643 01:19:17,214 --> 01:19:20,467 -bacon och ägg, död och skatter, politik och korruption. 644 01:19:20,550 --> 01:19:21,801 Jag tror inte han- 645 01:19:21,885 --> 01:19:24,721 -skulle sälja sig till billiga reklamkampanjer. 646 01:19:24,804 --> 01:19:26,556 Hur kan du veta det? 647 01:19:29,351 --> 01:19:31,019 Ett första intryck. 648 01:19:31,102 --> 01:19:33,688 Vem har sagt billigt? Han kan bli delägare. 649 01:19:33,772 --> 01:19:35,273 -Eller hur? -Visst. 650 01:19:37,150 --> 01:19:38,777 Jag vill ha sanningen. 651 01:19:38,860 --> 01:19:41,321 Jag vill ha hans personliga fakta. 652 01:19:41,404 --> 01:19:44,991 Har han familj? Var bor han? Vad står "S:et" för? 653 01:19:45,075 --> 01:19:50,121 IKVÄLL KL. 20.00-HOS DIG- FÖRHOPPNINGSFULLT-EN VÄN 654 01:19:53,834 --> 01:19:56,211 Tony, vem är han? Mike, vad heter han? 655 01:19:56,294 --> 01:19:58,797 Vad döljer han under manteln? Batterier? 656 01:19:58,880 --> 01:20:01,091 Varför dök han upp igår natt? 657 01:20:01,174 --> 01:20:02,968 Var kommer han ifrån? 658 01:20:03,051 --> 01:20:04,636 Har han nån flickvän? 659 01:20:06,513 --> 01:20:08,223 Vilket är hans favoritlag? 660 01:20:08,306 --> 01:20:11,476 Lyssna på mig, jag säger bara det att... 661 01:20:11,560 --> 01:20:13,436 ...den som får ur honom det här- 662 01:20:13,520 --> 01:20:17,107 -har den absolut viktigaste intervjun sen... 663 01:20:18,191 --> 01:20:19,818 ...Gud talade till Moses! 664 01:20:23,280 --> 01:20:26,700 Vad står ni här för? Rör på er! 665 01:20:26,783 --> 01:20:28,159 Ge er på nyheten. 666 01:20:34,624 --> 01:20:36,126 FENOMEN I MANTEL 667 01:20:46,636 --> 01:20:50,056 "Kl. 20.00", sa han. Vilken vän! 668 01:20:51,558 --> 01:20:54,436 Mitt livs historia, "Askungens förkolnade drömmar"! 669 01:21:07,199 --> 01:21:08,742 Godkväll. 670 01:21:13,246 --> 01:21:15,123 Hade du planer ikväll? 671 01:21:16,583 --> 01:21:18,335 De här prylarna? Nej. 672 01:21:18,418 --> 01:21:20,420 -Jag kan komma tillbaka senare. -Nej! 673 01:21:20,504 --> 01:21:21,546 Stilla. 674 01:21:25,133 --> 01:21:27,594 Visst får du röra på dig. 675 01:21:27,677 --> 01:21:29,346 Flyg inte iväg bara. 676 01:21:30,430 --> 01:21:33,642 Förlåt att jag störtar in så här, men jag har funderat. 677 01:21:33,725 --> 01:21:37,145 Det måste finnas frågor folk vill veta svaret på. 678 01:21:37,229 --> 01:21:38,271 Ja. 679 01:21:44,194 --> 01:21:45,862 Du borde inte röka. 680 01:21:47,697 --> 01:21:49,658 Säg det inte. Lungcancer, va? 681 01:21:52,410 --> 01:21:54,162 Inte än, som tur är. 682 01:21:57,749 --> 01:21:59,376 Vill du ha ett glas vin? 683 01:21:59,459 --> 01:22:01,753 Nej, jag dricker inte när jag flyger. 684 01:22:02,963 --> 01:22:04,381 Fint ställe. 685 01:22:04,464 --> 01:22:05,674 Tack. 686 01:22:07,843 --> 01:22:10,095 Ska vi börja intervjun? 687 01:22:17,018 --> 01:22:19,771 Vi börjar med dina personuppgifter. Är du gift? 688 01:22:21,356 --> 01:22:22,440 Nej. 689 01:22:23,358 --> 01:22:25,068 Har du flickvän? 690 01:22:25,151 --> 01:22:26,194 Nej. Men om... 691 01:22:27,112 --> 01:22:29,823 ...jag hade det, så skulle du få veta det först. 692 01:22:35,704 --> 01:22:37,163 Ålder? 693 01:22:37,247 --> 01:22:38,582 Över 21. 694 01:22:38,665 --> 01:22:41,710 Jag fattar. Du vill inte att nån ska veta. 695 01:22:41,793 --> 01:22:44,254 Hur stor är du? Hur lång är du? 696 01:22:44,337 --> 01:22:45,797 Kring 1,95 m. 697 01:22:45,881 --> 01:22:49,134 Hur mycket väger du? 698 01:22:49,217 --> 01:22:51,636 Runt 100 kg. 699 01:22:51,720 --> 01:22:53,597 100? 700 01:23:00,645 --> 01:23:02,355 Jag antar att... 701 01:23:03,815 --> 01:23:07,527 ...resten av dina kroppsfunktioner är normala? 702 01:23:08,612 --> 01:23:09,779 Ursäkta? 703 01:23:10,947 --> 01:23:12,782 För att vara finkänslig... 704 01:23:17,329 --> 01:23:18,455 ...brukar du... 705 01:23:21,583 --> 01:23:23,293 ...äta? 706 01:23:23,376 --> 01:23:26,922 Ja, när jag är hungrig. 707 01:23:27,005 --> 01:23:29,549 Javisst, självklart gör du det. 708 01:23:30,425 --> 01:23:33,512 Är det sant... 709 01:23:33,595 --> 01:23:37,807 ...att du kan se genom allt? 710 01:23:37,891 --> 01:23:39,643 Ja, mer eller mindre. 711 01:23:40,602 --> 01:23:44,272 Och du är helt okänslig för smärta? 712 01:23:44,356 --> 01:23:45,732 Ja, än så länge. 713 01:23:47,192 --> 01:23:49,402 Vad är det för färg på mina trosor? 714 01:23:53,615 --> 01:23:55,033 Generade jag dig? 715 01:23:55,116 --> 01:23:56,826 -Nej. -Jo, det gjorde jag. 716 01:23:56,910 --> 01:23:59,538 Nej, men den här krukan är nog gjord av bly. 717 01:24:00,622 --> 01:24:01,790 Ja. Hur så? 718 01:24:01,873 --> 01:24:06,169 Jag har problem att se genom bly. 719 01:24:06,253 --> 01:24:07,462 Intressant. 720 01:24:08,338 --> 01:24:09,714 Problem med bly. 721 01:24:10,924 --> 01:24:14,135 -Har du ett förnamn? -Som Ralph, eller så? 722 01:24:14,219 --> 01:24:15,929 -Nej, jag menar... -Rosa. 723 01:24:17,055 --> 01:24:18,098 Rosa! 724 01:24:21,184 --> 01:24:23,228 Förlåt. Jag gjorde dig generad. 725 01:24:24,896 --> 01:24:26,273 Inte alls. 726 01:24:28,400 --> 01:24:30,652 Din bakgrund? Var är du ifrån? 727 01:24:32,028 --> 01:24:34,239 Det är lite svårt att förklara. 728 01:24:34,322 --> 01:24:38,034 Du förstår, jag är från... Ja, ganska långt bort. 729 01:24:38,118 --> 01:24:41,788 En annan galax, faktiskt. Jag kommer från planeten Krypton. 730 01:24:45,375 --> 01:24:48,670 Cripton! Stavas C-r-i... 731 01:24:49,921 --> 01:24:53,216 Nej, Krypton, det stavas K-r-y-p-t-o-n. 732 01:24:57,429 --> 01:24:58,722 Gillar du rosa? 733 01:25:03,935 --> 01:25:05,437 Väldigt mycket. 734 01:25:10,066 --> 01:25:11,568 Varför är du? 735 01:25:11,651 --> 01:25:13,111 Ursäkta? 736 01:25:13,195 --> 01:25:17,032 Jag menar, varför är du här? Det måste finnas ett skäl. 737 01:25:17,115 --> 01:25:20,744 Jag ska slåss för sanning, rättvisa och den amerikanska drömmen. 738 01:25:21,995 --> 01:25:25,248 Du kommer att slåss mot varje politiker i landet. 739 01:25:25,332 --> 01:25:27,250 Det där menar du inte. 740 01:25:27,334 --> 01:25:28,919 Jag kan inte tro det. 741 01:25:30,128 --> 01:25:31,505 Jag ljuger inte. 742 01:25:40,263 --> 01:25:42,724 Hur snabbt flyger du, förresten? 743 01:25:42,807 --> 01:25:46,311 Jag vet inte. Jag har aldrig brytt mig om att mäta det. 744 01:25:47,270 --> 01:25:48,313 Men... 745 01:25:49,773 --> 01:25:51,608 ...vi kan ta reda på det. 746 01:25:51,691 --> 01:25:54,194 Och hur skulle vi göra det? 747 01:25:54,277 --> 01:25:57,489 -Följ med mig. -Skulle jag flyga? 748 01:25:57,572 --> 01:26:00,075 Jag sköter flygningen om det går bra. 749 01:26:00,158 --> 01:26:03,620 -Det här är fullständigt fantastiskt. -Vänta lite. Vart går du? 750 01:26:03,703 --> 01:26:06,164 -Menar du allvar? -Visst. 751 01:26:06,248 --> 01:26:07,582 Vill du inte? 752 01:26:09,209 --> 01:26:10,627 Du behöver inte dem. 753 01:26:10,710 --> 01:26:14,256 -Jag behöver en tröja. Det är väl ganska... -Du klarar dig. 754 01:26:20,720 --> 01:26:21,930 Klar? 755 01:26:22,013 --> 01:26:26,601 Clark sa att du bara var en del av nåns fantasi. 756 01:26:27,769 --> 01:26:29,437 Som Peter Pan. 757 01:26:29,521 --> 01:26:32,274 Vem är Clark? Din pojkvän? 758 01:26:32,357 --> 01:26:35,777 -Nej, långt ifrån. -Peter Pan? 759 01:26:38,280 --> 01:26:41,658 Han flög med barn. I en saga. 760 01:29:58,605 --> 01:30:00,315 Kan du läsa mina tankar? 761 01:30:05,695 --> 01:30:07,906 Vet du hur du får mig att känna? 762 01:30:11,284 --> 01:30:12,994 Jag vet inte vem du är. 763 01:30:18,708 --> 01:30:20,919 Bara en vän från en annan planet. 764 01:30:25,340 --> 01:30:27,551 Här är jag, som ett barn. 765 01:30:29,511 --> 01:30:31,346 Som håller en gud i handen. 766 01:30:33,181 --> 01:30:34,474 Jag är en fåne. 767 01:30:36,309 --> 01:30:38,103 Se på mig nu. 768 01:30:38,186 --> 01:30:39,354 Jag darrar. 769 01:30:40,230 --> 01:30:42,065 Som en liten flicka. 770 01:30:43,483 --> 01:30:45,360 Du kan se rakt igenom mig. 771 01:30:50,657 --> 01:30:52,367 Kan du läsa mina tankar? 772 01:30:56,037 --> 01:30:58,331 Kan du föreställa dig vad jag tänker? 773 01:31:03,170 --> 01:31:05,005 Jag undrar varför du är... 774 01:31:06,882 --> 01:31:09,509 ...så underbar. 775 01:31:12,429 --> 01:31:13,638 Du kan flyga. 776 01:31:15,223 --> 01:31:16,766 Du tillhör himlen. 777 01:31:19,060 --> 01:31:20,312 Du och jag... 778 01:31:22,022 --> 01:31:23,690 ...kunde tillhöra varandra. 779 01:31:27,194 --> 01:31:28,737 Behöver du en vän... 780 01:31:32,240 --> 01:31:34,159 ...är jag den du ska flyga till. 781 01:31:38,747 --> 01:31:40,540 Behöver du bli älskad... 782 01:31:42,542 --> 01:31:43,710 ...är jag här. 783 01:31:45,378 --> 01:31:46,755 Läs mina tankar. 784 01:32:08,985 --> 01:32:10,820 Vi glömde mäta hastigheten. 785 01:32:13,114 --> 01:32:14,574 Kanske nästa gång. 786 01:32:24,000 --> 01:32:25,168 Mår du bra? 787 01:32:28,922 --> 01:32:29,965 Godnatt. 788 01:32:37,931 --> 01:32:39,224 Vilken stålman! 789 01:32:45,647 --> 01:32:46,940 Stålmannen! 790 01:32:52,362 --> 01:32:53,488 Nån hemma? 791 01:33:02,414 --> 01:33:04,291 -Hej. Får jag komma in? -Ja. 792 01:33:06,835 --> 01:33:09,921 För Guds skull, hörde du inte mig? 793 01:33:10,005 --> 01:33:13,008 Minns du att vi hade en träff ikväll? 794 01:33:16,678 --> 01:33:17,929 Du har inte... 795 01:33:19,681 --> 01:33:23,685 Jag hoppas inte det. Ska vi röra på oss? 796 01:33:24,561 --> 01:33:27,272 Jag hämtar en kappa. Det kanske är kallt. 797 01:33:27,355 --> 01:33:31,651 Jag behöver en handväska, och jag måste fixa till håret... 798 01:33:32,569 --> 01:33:33,987 ...lägga på rouge. 799 01:33:52,589 --> 01:33:55,217 Jag måste berätta nåt för dig. Jag är... 800 01:33:58,428 --> 01:34:02,182 Först var jag verkligen nervös för ikväll. 801 01:34:03,642 --> 01:34:07,687 Men sen beslöt jag mig för att ge dig en härlig kväll. 802 01:34:07,771 --> 01:34:09,064 Vad Clark, bra. 803 01:34:12,108 --> 01:34:15,070 Vi kan gå och äta hamburgare eller nåt. 804 01:34:15,153 --> 01:34:18,406 MIN NATT MED STÅLMANNEN En exklusiv intervju av Lois Lane 805 01:34:21,785 --> 01:34:22,827 Så... 806 01:34:24,538 --> 01:34:28,166 ...med den exakta position av galaxen han nämner... 807 01:34:28,250 --> 01:34:31,294 ...och närheten till vårt eget solsystem... 808 01:34:34,047 --> 01:34:36,716 Det är fantastiskt! 809 01:34:37,843 --> 01:34:39,010 Alldeles för bra. 810 01:34:39,094 --> 01:34:42,347 Alldeles för bra. 1,95, svart hår, blå ögon... 811 01:34:42,430 --> 01:34:45,100 ...varken röker eller dricker och talar sanning. 812 01:34:45,183 --> 01:34:48,186 Vissa kan läsa "Krig och Fred"... 813 01:34:48,270 --> 01:34:50,981 ...och tro att det var en äventyrshistoria. 814 01:34:51,064 --> 01:34:53,900 Andra kan läsa innehållet på ett tuggummipaket... 815 01:34:53,984 --> 01:34:56,194 ...och upptäcka universums hemligheter. 816 01:34:57,612 --> 01:35:01,241 Vad har tuggummi med universums hemligheter att göra? 817 01:35:04,286 --> 01:35:05,871 Just det. 818 01:35:09,499 --> 01:35:11,710 "N." 819 01:35:11,793 --> 01:35:14,254 Vill du ha "M"? Ett ögonblick bara. 820 01:35:15,922 --> 01:35:17,632 Varsågod, "M". 821 01:35:17,716 --> 01:35:19,843 "M" som i "minihjärna"? Nej. 822 01:35:19,926 --> 01:35:22,220 Det är "N" som i "neanderthalare"... 823 01:35:22,304 --> 01:35:25,056 "nöt", "nörd", och "S" som i "stege". 824 01:35:25,140 --> 01:35:26,933 Här kommer stegen. 825 01:35:27,017 --> 01:35:29,644 Jag såg inte... 826 01:35:29,728 --> 01:35:31,146 Förlåt. 827 01:35:32,772 --> 01:35:36,067 I intervjun säger han att planeten Krypton... 828 01:35:37,944 --> 01:35:40,488 ...exploderade 1948. 829 01:35:40,572 --> 01:35:42,741 Det löjliga lilla missfostret... 830 01:35:42,824 --> 01:35:45,952 ...tog tre år på sig att komma till jorden. 831 01:35:46,036 --> 01:35:47,871 Alltså... 832 01:35:47,954 --> 01:35:50,540 Alltså 1948 plus tre år. 833 01:35:51,458 --> 01:35:53,043 Vet du att han är 1,95 m? 834 01:35:53,126 --> 01:35:58,381 Vet du varför nummer 200 beskriver både dig och mig så bra? 835 01:35:58,465 --> 01:36:00,091 Det är din vikt och min IQ. 836 01:36:00,175 --> 01:36:01,635 Tänk, hör ni, tänk. 837 01:36:03,136 --> 01:36:06,056 Deduktivt resonerande. Det är enda sättet. 838 01:36:07,933 --> 01:36:10,310 Fragment från planeten Krypton- 839 01:36:10,393 --> 01:36:12,604 -exploderade och försvann i rymden. 840 01:36:12,687 --> 01:36:14,481 Det är rimligt att anta- 841 01:36:14,564 --> 01:36:17,567 -att några av spillrorna drev mot Jorden. 842 01:36:20,487 --> 01:36:21,863 Meteoriter! 843 01:36:21,947 --> 01:36:22,989 Jawohl. 844 01:36:24,699 --> 01:36:25,742 Voilà! 845 01:36:36,962 --> 01:36:39,422 En meteorit funnen i Addis Abeba? 846 01:36:40,757 --> 01:36:43,260 Jag vet att jag får på truten, men- 847 01:36:43,343 --> 01:36:45,011 -vem bryr sig? 848 01:36:45,095 --> 01:36:47,764 Du menar att de bara är meteoriter för oss. 849 01:36:48,682 --> 01:36:50,517 Låter riktigt. 850 01:36:50,600 --> 01:36:53,144 Men nivån av specifik radioaktivitet- 851 01:36:53,228 --> 01:36:56,189 -är så hög att alla från planeten Krypton- 852 01:36:56,273 --> 01:36:58,441 -dör av substansen. 853 01:36:58,525 --> 01:37:00,318 Vänta lite. 854 01:37:00,402 --> 01:37:03,113 Eld och kulor kan inte skada killen- 855 01:37:03,196 --> 01:37:04,656 -men det här- 856 01:37:04,739 --> 01:37:06,867 -dödar honom. 857 01:37:10,453 --> 01:37:12,455 Känns det inte som om ni får- 858 01:37:12,539 --> 01:37:16,209 -en elektrisk stöt genom kroppen av att vara i samma rum som mig? 859 01:37:17,627 --> 01:37:20,797 Inte som stöten du får när du lägger stenen på honom. 860 01:37:20,881 --> 01:37:24,259 Han ser dig på mils avstånd med sin supersyn. 861 01:37:24,342 --> 01:37:28,305 Herre Gud, du gav dem ögon, men de kan inte se... 862 01:37:28,388 --> 01:37:30,557 ...inte heller Stålmannen, genom bly. 863 01:37:32,601 --> 01:37:35,270 Kan han inte se genom bly? 864 01:37:35,353 --> 01:37:37,355 Och kryptonit dödar honom. 865 01:37:41,026 --> 01:37:42,611 Några frågor, elever? 866 01:37:43,737 --> 01:37:46,615 Vad har de för kläder i Addis Abeba? 867 01:37:46,698 --> 01:37:48,241 Ser ut som en burnus. 868 01:37:48,325 --> 01:37:50,368 Det är bara ett omlottplagg. 869 01:37:50,452 --> 01:37:53,163 Åker vi till Addis Abeba? 870 01:37:54,331 --> 01:37:56,791 Pilot till konvoj, kom. 871 01:37:56,875 --> 01:37:59,294 Konvoj till pilot, varsågod. 872 01:37:59,377 --> 01:38:03,715 Allt ser bra ut, vi ses vid basen. Klart slut. 873 01:38:03,798 --> 01:38:06,176 Uppfattat. Klart slut. 874 01:38:49,511 --> 01:38:51,179 Se på det här! 875 01:38:51,263 --> 01:38:52,472 Ser illa ut. 876 01:38:57,310 --> 01:38:58,436 Ta pulsen. 877 01:39:08,864 --> 01:39:10,615 Kalla på en ambulans. 878 01:39:10,699 --> 01:39:13,994 Jag vill inte uppehålla konvojen mer än jag nödvändigt. 879 01:39:14,077 --> 01:39:16,538 Hon har problem med att andas. Vad gör vi? 880 01:39:16,621 --> 01:39:19,624 Jag föreslår en kraftfull bröstmassage. 881 01:39:19,708 --> 01:39:22,210 Om det inte funkar, mun-mot-mun. 882 01:39:22,294 --> 01:39:23,336 Ja! 883 01:39:24,880 --> 01:39:28,383 Jag låter inte mina män göra nåt som inte jag skulle göra. 884 01:39:28,466 --> 01:39:29,885 Kalla på ambulans. 885 01:39:29,968 --> 01:39:31,344 Ställ er runt om. 886 01:39:32,846 --> 01:39:34,014 Vänd er om! 887 01:40:02,083 --> 01:40:03,752 Hej. 888 01:40:03,835 --> 01:40:04,878 Är nån skadad? 889 01:40:21,228 --> 01:40:23,939 Jag gjorde det. 890 01:40:26,900 --> 01:40:29,778 -Precis som du sa. -Okej. 891 01:40:29,861 --> 01:40:32,239 Inte för jag inte litar på dig, men... 892 01:40:33,198 --> 01:40:35,534 Jag litar inte på dig. Vad gjorde du? 893 01:40:36,576 --> 01:40:40,580 Jag satte den första riktningsvektorn- 894 01:40:40,664 --> 01:40:42,332 -på 38. 895 01:40:42,415 --> 01:40:46,503 Den andra på 67 och den tredje på 117. 896 01:40:46,586 --> 01:40:48,380 Den fjärde då? 897 01:40:48,463 --> 01:40:49,840 Vilken fjärde? 898 01:40:49,923 --> 01:40:53,343 Vänta lite. Den tredje på 117? 899 01:40:53,426 --> 01:40:57,097 Ja. Jag skrev nämligen ner det. 900 01:40:58,223 --> 01:41:01,268 Den tredje skulle vara 11 och den fjärde 7. 901 01:41:03,395 --> 01:41:05,814 Jösses. 902 01:41:05,897 --> 01:41:08,608 Min arm var inte tillräckligt lång, förstår du. 903 01:41:08,692 --> 01:41:11,027 Vill du se en lång arm? 904 01:41:11,111 --> 01:41:14,614 Vill du se en riktigt, riktigt lång arm? 905 01:41:14,698 --> 01:41:15,866 Nej. 906 01:41:28,211 --> 01:41:30,130 BRED LAST 907 01:41:30,213 --> 01:41:33,383 -Gör rätt nu. -Ja. 908 01:41:36,011 --> 01:41:38,972 Jag tyckte du sa att vägen skulle spärras av. 909 01:41:39,055 --> 01:41:42,267 -Sa jag inte till dig... -Jag frågade dig, inte honom. 910 01:41:43,602 --> 01:41:45,312 Okej. Följ mig. 911 01:41:47,022 --> 01:41:50,275 Backa tillbaka den där. Bort från vägen. 912 01:42:00,160 --> 01:42:03,121 Du måste vända. Jag har inte tid att diskutera. 913 01:42:03,205 --> 01:42:04,831 Vilken jobbig dag. 914 01:42:12,506 --> 01:42:15,175 -Väg 12? Det är ditåt. -Nej, det är ditåt. 915 01:42:18,261 --> 01:42:21,848 -Sergeant, vi tog fel väg. -Jag är löjtnant. Sjöofficer. 916 01:42:29,356 --> 01:42:32,651 Tyst! Väg 12 är ditåt. 917 01:42:38,865 --> 01:42:40,992 Mannen är diabetiker, förstår du. 918 01:42:52,212 --> 01:42:56,216 Som du vet, så är "Daily Planet" mycket intresserad av dammen- 919 01:42:56,299 --> 01:42:58,093 -men jag förstår inte- 920 01:42:58,176 --> 01:43:00,971 -varför du säljer till en person du aldrig träffat? 921 01:43:01,054 --> 01:43:02,639 Du vet inte hans namn. 922 01:43:06,434 --> 01:43:08,812 För det löjligt höga pris han gav- 923 01:43:08,895 --> 01:43:11,231 -för den här värdelösa biten öken- 924 01:43:11,314 --> 01:43:13,233 -hoppas jag det är Custer! 925 01:43:15,402 --> 01:43:18,280 Perfekt, precis vad jag behövde. 926 01:43:18,363 --> 01:43:21,616 Vi rapporterar direkt från startplatsen, område noll. 927 01:43:23,076 --> 01:43:26,371 Idag är en historisk dag eftersom- 928 01:43:26,454 --> 01:43:30,667 -två XK-101-raketer skjuts upp samtidigt. 929 01:43:31,626 --> 01:43:34,379 En av armén och en av flottan. 930 01:43:34,462 --> 01:43:36,840 Hej, allihop. Har nån sett Lois idag? 931 01:43:36,923 --> 01:43:39,134 Nej, men chefen vill träffa dig. 932 01:43:39,217 --> 01:43:41,720 Du står i vägen. 933 01:43:41,803 --> 01:43:44,472 Förlåt. Mår Judy bra idag? 934 01:43:44,556 --> 01:43:46,183 Bra. 935 01:43:46,266 --> 01:43:47,601 Ursäkta mig. 936 01:43:47,684 --> 01:43:50,604 Du ville träffa mig. Har du sett Lois? 937 01:43:51,521 --> 01:43:54,149 Hon är västerut, undersöker ett markbedrägeri. 938 01:43:54,232 --> 01:43:56,860 Jag skickade Olsen med henne på hans första uppdrag. 939 01:43:56,943 --> 01:44:00,238 Nån oidentifierad tölp köper tusentals hektar... 940 01:44:00,322 --> 01:44:02,574 av värdelös öken för otroliga priser. 941 01:44:02,657 --> 01:44:04,367 Det går inte att förstå. 942 01:44:04,451 --> 01:44:07,495 Världen går inte att förstå. Det borde du veta. 943 01:44:07,579 --> 01:44:10,165 Som den här rapporten från Addis Abeba. 944 01:44:10,248 --> 01:44:14,211 Några bryter sig in i ett museum, dödar två personer, och vad tar de? 945 01:44:14,294 --> 01:44:17,839 En värdelös bit av en meteorit. Vad säger du om det? 946 01:44:17,923 --> 01:44:21,051 Jag har aldrig förstått våld. 947 01:44:21,134 --> 01:44:22,594 Jag visste det redan. 948 01:44:22,677 --> 01:44:25,555 Det var därför jag kallade på dig. 949 01:44:25,639 --> 01:44:28,975 Jag har varit i nyhetsbranchen i 40 år... 950 01:44:29,059 --> 01:44:32,646 ...och jag har kommit dit jag är med mod, medkänsla- 951 01:44:32,729 --> 01:44:35,774 -hårt arbete och nåt som du tyvärr saknar. 952 01:44:36,733 --> 01:44:37,859 Ödmjukhet? 953 01:44:37,943 --> 01:44:40,862 Inte ödmjukhet, det har du massor av. 954 01:44:40,946 --> 01:44:43,448 Aggression, självtillit, det är lösningen. 955 01:44:43,532 --> 01:44:45,867 Ta ledningen. Låt folk veta vem du är. 956 01:44:54,209 --> 01:44:56,253 Det här är Lex Luthor. 957 01:44:56,336 --> 01:44:59,965 Bara en med färre än fyra ben hör den här frekvensen. 958 01:45:00,048 --> 01:45:01,424 Det är du. 959 01:45:01,508 --> 01:45:06,680 Om fem minuter släpps en giftig gaskapsel innehållande en propan-litiumförening- 960 01:45:06,763 --> 01:45:09,891 -genom tusentals lufttrummor i stan- 961 01:45:09,975 --> 01:45:13,395 -som effektivt förintar halva Metropolis befolkning. 962 01:45:13,478 --> 01:45:16,940 Jag var reporter innan de flesta av mina vänner var copywriters. 963 01:45:17,023 --> 01:45:19,901 Jag vill att du lär känna Stålmannen genom Lois. 964 01:45:19,985 --> 01:45:23,196 Kolla vem han är. Var fick han den blå dräkten ifrån? 965 01:45:23,280 --> 01:45:26,616 Lät han sy upp den? Är det silke? Är det plast? 966 01:45:26,700 --> 01:45:28,493 Det är kanske lite mycket- 967 01:45:28,577 --> 01:45:31,079 -men hur skulle jag annars få tag på dig? 968 01:45:31,162 --> 01:45:34,374 Du skulle aldrig acceptera en tebjudning. 969 01:45:35,709 --> 01:45:39,921 Men en katastrof, med folk i fara, som behöver hjälp... 970 01:45:41,506 --> 01:45:46,344 Jag visste att du inte kunde motstå den chansen till att hjälpa. 971 01:45:46,428 --> 01:45:48,013 Vet du vad jag menar? 972 01:46:21,129 --> 01:46:24,341 Det finns en stark ådra av godhet i dig. 973 01:46:25,467 --> 01:46:27,177 Men ingen är ju perfekt. 974 01:46:30,639 --> 01:46:32,015 Nästan ingen. 975 01:46:41,191 --> 01:46:42,859 -Stålmannen! -Jösses! 976 01:46:42,943 --> 01:46:45,862 Håll undan, tack. Inget att oroa sig för. 977 01:46:51,910 --> 01:46:53,787 Ut med dig, träskalle! 978 01:46:53,870 --> 01:46:55,539 Jag tror han kommer. 979 01:47:06,508 --> 01:47:09,594 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 980 01:47:15,308 --> 01:47:17,102 Han kommer definitivt. 981 01:47:28,697 --> 01:47:30,323 Det är öppet, stig in. 982 01:47:32,784 --> 01:47:36,037 Min advokat kontaktar dig angående skadorna på dörren. 983 01:47:36,121 --> 01:47:37,956 Ta herrens mantel. 984 01:47:43,670 --> 01:47:45,505 Jag tror inte han vill det. 985 01:47:45,589 --> 01:47:47,549 Var är gaskapslen? 986 01:47:47,632 --> 01:47:48,717 Nånstans. 987 01:47:50,760 --> 01:47:52,762 I mitt bakhuvud, faktiskt. 988 01:47:53,889 --> 01:47:55,807 Det är en idé jag lekte med. 989 01:47:55,891 --> 01:47:58,602 Är det så din störda hjärna roar sig? 990 01:47:58,685 --> 01:48:00,854 Med planer på att döda oskyldiga? 991 01:48:01,813 --> 01:48:03,773 Genom att vålla oskyldigas död. 992 01:48:03,857 --> 01:48:04,900 Eld! 993 01:48:07,736 --> 01:48:10,655 Navy Bird, en bra uppskjutning. 994 01:48:10,739 --> 01:48:12,199 Flottans missil... 995 01:48:21,458 --> 01:48:24,711 Som du kanske vet så är jag, som de säger... 996 01:48:24,794 --> 01:48:27,172 ...djupt involverad i markaffärer. 997 01:48:27,255 --> 01:48:31,801 För att tjäna pengar måste man köpa billigt och sälja dyrt. 998 01:48:31,885 --> 01:48:32,969 Just det. 999 01:48:34,387 --> 01:48:35,889 Så vad är problemet? 1000 01:48:37,140 --> 01:48:40,310 Det är hur man gör mark värdefullare mellan köpet- 1001 01:48:40,393 --> 01:48:41,937 -och säljtillfället. 1002 01:48:42,812 --> 01:48:45,315 Det här är Kalifornien. 1003 01:48:45,398 --> 01:48:47,692 Den rikaste och folktätaste staten i USA. 1004 01:48:47,776 --> 01:48:49,903 Jag behöver ingen geografilektion. 1005 01:48:50,862 --> 01:48:55,075 Så klart, du har ju varit där. Jag glömmer att du rör på dig. 1006 01:48:55,158 --> 01:48:56,618 Vad sa jag? 1007 01:48:56,701 --> 01:48:58,370 -Kalifornien. -Just det. 1008 01:48:58,453 --> 01:49:01,206 Har du hört talas om San Andreas-förkastningen? 1009 01:49:01,289 --> 01:49:03,583 Ja. Det är gränsen för två landmassor. 1010 01:49:03,667 --> 01:49:07,921 Den förskjuts, och orsakar jordbävningar i Kalifornien. 1011 01:49:08,004 --> 01:49:11,174 Underbart! Kunde inte sagt det bättre själv. 1012 01:49:11,258 --> 01:49:15,554 Allt väster om gränsen är de rikaste och dyraste markerna i världen. 1013 01:49:15,637 --> 01:49:18,265 San Diego, Los Angeles, San Fransisco. 1014 01:49:18,348 --> 01:49:20,267 Allt på den här sidan är- 1015 01:49:20,350 --> 01:49:23,395 -bara hundratals kilometer värdelös öken- 1016 01:49:23,478 --> 01:49:25,730 -som råkar vara ägt av- 1017 01:49:25,814 --> 01:49:27,941 -Lex Luthor Incorporated. 1018 01:49:29,192 --> 01:49:32,696 Kalla mig för dåre, kalla mig oansvarig. 1019 01:49:33,697 --> 01:49:36,992 Det slår mig att en bomb på 500 megaton- 1020 01:49:37,075 --> 01:49:39,786 -placerad på det rätta stället... 1021 01:49:39,870 --> 01:49:42,080 Skulle förstöra Kalifornien. 1022 01:49:43,623 --> 01:49:47,335 Miljoner människor skulle dö och västkusten skulle... 1023 01:49:47,419 --> 01:49:50,630 Trilla i havet. Hejdå, Kalifornien. 1024 01:49:51,798 --> 01:49:54,384 Hej, nya västkusten. Min västkust. 1025 01:49:57,053 --> 01:49:59,139 Costa del Lex, Luthorville. 1026 01:49:59,222 --> 01:50:01,016 Marina del Lex, Otisburg. 1027 01:50:03,852 --> 01:50:05,187 "Otisburg"? 1028 01:50:05,270 --> 01:50:07,314 Miss Teschmacher fick sitt ställe. 1029 01:50:07,397 --> 01:50:08,857 "Otisburg"? 1030 01:50:08,940 --> 01:50:10,400 Det är pyttelitet. 1031 01:50:12,861 --> 01:50:15,238 Jag torkar bort det. 1032 01:50:15,322 --> 01:50:17,073 Du är en drömmare. 1033 01:50:17,157 --> 01:50:20,660 En sjuk, störd drömmare. Din plan fungerar inte. 1034 01:50:20,744 --> 01:50:23,205 Jag erkänner att det fanns problem. 1035 01:50:23,288 --> 01:50:26,333 Att justera missilens exakta bana. 1036 01:50:26,416 --> 01:50:30,170 Hitta den perfekta tryckpunkten för förkastningen... 1037 01:50:30,253 --> 01:50:34,341 ...som är område noll. Precis... 1038 01:50:34,424 --> 01:50:35,509 ...här. 1039 01:51:01,451 --> 01:51:03,119 Det är omöjligt! 1040 01:51:05,080 --> 01:51:06,831 Vad händer, löjtnant? 1041 01:51:06,915 --> 01:51:08,458 Fel på banriktningen. 1042 01:51:10,544 --> 01:51:11,753 Avbryt. 1043 01:51:12,629 --> 01:51:14,130 Alla kontrollenheter- 1044 01:51:14,214 --> 01:51:16,299 -avlägsna helt vacuumtrycket. 1045 01:51:18,677 --> 01:51:20,053 Det fungerar inte. 1046 01:51:20,136 --> 01:51:21,471 Får du inte ner dem? 1047 01:51:21,555 --> 01:51:26,142 Helt omöjligt. De har det nya P-20-systemet som undviker lågnivå. 1048 01:51:26,226 --> 01:51:27,686 Ring upp Pentagon. 1049 01:51:34,734 --> 01:51:37,737 Vad tycker du, stålbrallan? Intressant? 1050 01:51:37,821 --> 01:51:39,990 Din teori är imponerande. 1051 01:51:40,073 --> 01:51:43,076 Kan du gå till utsiktsrummet? 1052 01:51:43,159 --> 01:51:46,079 Men för övrigt är det bara en sjuk fantasi. 1053 01:51:46,162 --> 01:51:48,331 Fantasi? Nej. 1054 01:51:49,374 --> 01:51:51,710 Det är historia. Det händer. 1055 01:51:58,925 --> 01:52:00,468 Ja? 1056 01:52:00,552 --> 01:52:02,095 Var är raketen nu? 1057 01:52:02,179 --> 01:52:05,891 Den flyger som en fladdermus över Grand Canyon, liksom den andra. 1058 01:52:05,974 --> 01:52:07,267 Den andra? 1059 01:52:07,350 --> 01:52:08,685 Finns det två? 1060 01:52:11,730 --> 01:52:14,608 Ja, dubbel fara. 1061 01:52:14,691 --> 01:52:17,777 Inte ens du med din snabbhet kan stoppa båda. 1062 01:52:17,861 --> 01:52:21,323 Medan jag kan stoppa dem med min utlösare. 1063 01:52:21,406 --> 01:52:23,825 Var är den? 1064 01:52:23,909 --> 01:52:25,327 Var är utlösaren? 1065 01:52:38,840 --> 01:52:40,800 Sjuke galning! 1066 01:52:40,884 --> 01:52:44,262 Tror du att du kan gömma den genom att innesluta den i bly? 1067 01:52:45,931 --> 01:52:48,350 Jag smälter ner lådan till fängelsegaller. 1068 01:52:48,433 --> 01:52:49,643 Rör inte den. 1069 01:52:56,399 --> 01:52:58,109 Jag sa till dig. 1070 01:52:58,193 --> 01:52:59,778 Det är kryptonit. 1071 01:52:59,861 --> 01:53:02,072 En liten souvenir från din hemstad. 1072 01:53:02,155 --> 01:53:04,574 Jag ville verkligen få dig hemmastadd. 1073 01:53:12,249 --> 01:53:14,668 Du var stor i dina dar. 1074 01:53:14,751 --> 01:53:16,837 Men när spelet är över... 1075 01:53:16,920 --> 01:53:19,506 ...och du måste växla in dina marker... 1076 01:53:19,589 --> 01:53:24,135 ...blir den här sjuke galningen din bank. 1077 01:53:28,598 --> 01:53:29,975 IQ över muskler. 1078 01:53:38,358 --> 01:53:42,946 Du bryr dig inte ens om vart den andra missilen ska? 1079 01:53:43,029 --> 01:53:44,197 Självklart. 1080 01:53:45,699 --> 01:53:47,617 Jag vet precis vart den ska. 1081 01:53:47,701 --> 01:53:49,411 Hackensack, New Jersey. 1082 01:53:54,958 --> 01:53:59,963 Jag måste gå. Var inte arg. Jag förkastar dig inte. 1083 01:54:00,046 --> 01:54:01,631 Min är i Kalifornien. 1084 01:54:16,479 --> 01:54:19,357 Min mor bor i Hackensack. 1085 01:55:25,966 --> 01:55:28,260 Snälla, du kan inte... 1086 01:55:28,343 --> 01:55:30,011 ...bara stå där. 1087 01:55:33,598 --> 01:55:38,854 Du kan inte bara stå och låta miljoner oskyldiga människor dö. 1088 01:55:38,937 --> 01:55:39,980 Kanske. 1089 01:55:41,815 --> 01:55:44,317 Snälla, hjälp mig att hjälpa dem. 1090 01:55:46,361 --> 01:55:48,864 Lovar du att rädda min mor först? 1091 01:55:49,990 --> 01:55:51,992 Men, Lois, och Jimmy... 1092 01:55:52,075 --> 01:55:53,743 Men min mor först. 1093 01:55:53,827 --> 01:55:57,247 Om du lovar så tror jag dig, för du säger alltid sanningen. 1094 01:55:59,666 --> 01:56:01,293 Jag lovar. 1095 01:56:56,723 --> 01:56:58,308 Varför kysste du mig? 1096 01:57:01,144 --> 01:57:03,647 Jag trodde inte du lät mig göra det sen. 1097 01:57:04,689 --> 01:57:06,691 Tack. 1098 01:57:06,775 --> 01:57:09,861 Varför träffar jag inte de bra killarna? 1099 01:57:15,909 --> 01:57:18,537 Håll dig undan nu. Jag skulle inte stå där. 1100 01:57:37,472 --> 01:57:39,140 Army Bird far mot öster. 1101 01:57:39,224 --> 01:57:41,101 Navy Bird far mot väster. 1102 01:57:41,184 --> 01:57:43,019 Jag förlorar kontakten. 1103 01:57:43,103 --> 01:57:45,188 Nästa radarkontakt efter tre sekunder. 1104 01:58:06,501 --> 01:58:08,378 Army Bird far mot öster. 1105 01:59:03,225 --> 01:59:04,935 Den stiger. 1106 01:59:06,811 --> 01:59:08,605 Stark radarkontakt. 1107 01:59:11,274 --> 01:59:13,902 Radarrapport Navy Bird. San Andreas-området. 1108 01:59:16,863 --> 01:59:19,616 Den styr neråt, 15 sekunder till träff. 1109 01:59:19,699 --> 01:59:21,409 15 sekunder, nedräkning. 1110 02:00:20,177 --> 02:00:23,805 En militärmissil har exploderat i södra Kaliforniens öken. 1111 02:00:23,889 --> 02:00:26,850 Explosionen har aktiverat San Andreas-förkastningen. 1112 02:00:26,933 --> 02:00:29,144 Stor jordbävning i Kalifornien. 1113 02:00:51,917 --> 02:00:53,919 Vad händer? 1114 02:00:55,754 --> 02:00:57,047 En jordbävning! Titta! 1115 02:02:05,740 --> 02:02:08,159 Det är lugnt nu. 1116 02:02:08,243 --> 02:02:09,786 Det är Stålmannen! 1117 02:02:18,336 --> 02:02:20,005 Dra åt helsike! 1118 02:02:21,214 --> 02:02:22,716 Vi spårar ur. 1119 02:02:58,877 --> 02:03:00,629 Alla ska evakuera dammen. 1120 02:03:12,766 --> 02:03:14,226 Se upp för kabeln! 1121 02:03:21,650 --> 02:03:23,610 Försök stänga strömmen. 1122 02:03:23,693 --> 02:03:25,779 Det är omöjligt. Den är glödhet! 1123 02:03:34,162 --> 02:03:36,331 -Är han okej? -Ja. 1124 02:04:00,355 --> 02:04:01,523 Håll i dig. 1125 02:04:12,200 --> 02:04:13,660 Dammen gick sönder. 1126 02:04:21,418 --> 02:04:22,878 Du är skyddad här. 1127 02:04:24,421 --> 02:04:27,090 Det är lugnt. Miss Lane kommer snart hit. 1128 02:04:36,349 --> 02:04:38,351 -Kom igen! -Spring till kullen. 1129 02:04:45,609 --> 02:04:48,778 I södra Kalifornien har det blivit stora skador. 1130 02:04:48,862 --> 02:04:51,448 San Andreas-förkastningen har slutits. 1131 02:04:51,531 --> 02:04:55,952 Men södra Kalifornien har flera efterskalv. 1132 02:04:56,036 --> 02:04:58,330 Folket är fortfarande varnade... 1133 02:05:00,290 --> 02:05:01,833 Kom igen, starta. 1134 02:05:31,112 --> 02:05:33,949 Hjälp mig. 1135 02:10:46,845 --> 02:10:49,431 Du får inte styra... 1136 02:10:49,514 --> 02:10:53,518 En sak vet jag, du är här av en anledning. 1137 02:10:55,103 --> 02:10:56,229 Du får inte. 1138 02:10:56,313 --> 02:10:59,107 Allt jag kan göra. Alla dessa krafter... 1139 02:11:00,150 --> 02:11:02,194 ...men jag kunde inte rädda honom. 1140 02:11:06,114 --> 02:11:07,574 Du får inte. 1141 02:12:09,261 --> 02:12:10,428 BENSIN 1142 02:12:32,993 --> 02:12:34,077 Hej. 1143 02:12:35,787 --> 02:12:37,622 Ingen idé, den funkar inte. 1144 02:12:39,457 --> 02:12:40,667 Helt säkert. 1145 02:12:42,419 --> 02:12:45,881 Problemet med stålmän är att de inte finns där när du behöver. 1146 02:12:45,964 --> 02:12:48,550 Vet du vad som hände medan du flög runt? 1147 02:12:48,633 --> 02:12:52,512 Jag hamnade nästan i en jordbävning. En bensinstation sprängdes. 1148 02:12:52,596 --> 02:12:56,516 Telefonstolpar faller över vägen. Jag dog nästan. 1149 02:12:56,600 --> 02:12:59,811 Och som grädde på moset slutar bilen att fungera. 1150 02:12:59,895 --> 02:13:01,771 Jag beklagar. 1151 02:13:01,855 --> 02:13:04,065 Men jag har varit upptagen ett tag. 1152 02:13:06,651 --> 02:13:08,820 Förlåt. Det är okej. 1153 02:13:20,916 --> 02:13:22,501 Tack så mycket. 1154 02:13:22,584 --> 02:13:25,128 Sätt mig var som helst under en jordbävning. 1155 02:13:25,212 --> 02:13:29,007 Ingen mat eller vatten. Jag visste inte om du skulle komma tillbaka. 1156 02:13:31,426 --> 02:13:34,137 Jag måste göra nåt. Vi ses senare. 1157 02:13:36,932 --> 02:13:38,642 Han kan inte stå still. 1158 02:13:41,561 --> 02:13:45,148 Synd att mr Kent inte fick se allt det här. 1159 02:13:45,232 --> 02:13:47,943 Ja, stackars Clark. Han är aldrig där när... 1160 02:13:49,402 --> 02:13:51,571 Vänta lite. 1161 02:13:51,655 --> 02:13:52,697 Vad? 1162 02:13:54,324 --> 02:13:56,660 Det var en jättedum tanke. 1163 02:13:56,743 --> 02:14:00,747 Jag ska säga dig en sak. Jag tror han verkligen bryr sig om dig. 1164 02:14:00,830 --> 02:14:03,124 -Clark? Självklart. -Nej, inte han. 1165 02:14:07,087 --> 02:14:09,089 Stålmannen bryr sig om alla. 1166 02:14:10,257 --> 02:14:13,677 Men vem vet. En dag, om han har tur... 1167 02:14:27,023 --> 02:14:28,775 Du smutsar ner min kavaj! 1168 02:14:32,988 --> 02:14:35,407 Se upp för marken, din... 1169 02:14:36,283 --> 02:14:37,742 God kväll, fängelsechefen. 1170 02:14:37,826 --> 02:14:40,912 De här kan vara här tills de får en rättvis rättegång. 1171 02:14:40,996 --> 02:14:42,205 Vem är det? 1172 02:14:44,583 --> 02:14:46,001 Lex Luthor. 1173 02:14:46,084 --> 02:14:48,753 -Vår tids största brottssnille. -Vår tids. 1174 02:14:48,837 --> 02:14:51,131 -Jag vill göra gällande... -Han gör gällande. 1175 02:14:51,214 --> 02:14:53,049 ...att dessa murar... 1176 02:14:53,133 --> 02:14:55,260 Tyst med dig, din fete lille tölp! 1177 02:14:55,343 --> 02:14:56,720 Din, din nörd! 1178 02:14:56,803 --> 02:14:58,263 Nöt! 1179 02:14:58,346 --> 02:14:59,598 Det här landet- 1180 02:14:59,681 --> 02:15:02,684 -är säkert igen tack vare dig, Stålmannen. 1181 02:15:02,767 --> 02:15:05,312 Nej. Tacka inte mig. 1182 02:15:05,395 --> 02:15:07,480 Vi är alla del av teamet. 1183 02:15:07,564 --> 02:15:08,607 Godnatt. 1184 02:23:01,121 --> 02:23:03,290 Bearbetning: SDI Media Group 1185 02:23:03,373 --> 02:23:05,458 SWEDISH