1 00:00:00,918 --> 00:00:06,117 Sync by Spazz 2 00:00:10,118 --> 00:00:13,985 Long ago, the great Frith made the world. 3 00:00:20,336 --> 00:00:22,376 He made all the stars... 4 00:00:25,508 --> 00:00:28,295 and the world lived among the stars. 5 00:00:35,059 --> 00:00:37,764 Frith made all the animals and birds... 6 00:00:37,853 --> 00:00:40,771 and, at first, made them all the same. 7 00:00:41,774 --> 00:00:45,985 Now, among the animals was El-ahrairah, the Prince of Rabbits. 8 00:00:48,864 --> 00:00:50,821 He had many friends... 9 00:00:53,369 --> 00:00:55,942 and they all ate grass together. 10 00:00:56,413 --> 00:00:59,200 After a time, the rabbits wandered everywhere... 11 00:00:59,291 --> 00:01:02,126 multiplying and eating as they went. 12 00:01:08,050 --> 00:01:10,457 Then, Frith said to El-ahrairah: 13 00:01:10,719 --> 00:01:14,218 "Prince Rabbit, if you cannot control your people... 14 00:01:14,890 --> 00:01:17,677 "I shall find ways to control them." 15 00:01:17,892 --> 00:01:20,348 El-ahrairah would not listen, and said to Frith: 16 00:01:21,062 --> 00:01:24,016 "My people are the strongest in the world." 17 00:01:26,151 --> 00:01:30,647 This angered Frith, so he determined to get the better of El-ahrairah. 18 00:01:30,780 --> 00:01:33,900 He gave a present to every animal and bird... 19 00:01:34,242 --> 00:01:37,278 making each one different from the rest. 20 00:01:37,453 --> 00:01:41,498 When the fox came, and others like the dog and cat... 21 00:01:42,667 --> 00:01:44,908 the hawk and weasel... 22 00:01:47,338 --> 00:01:52,379 to them, Frith gave a desire to hunt and slay the children of El-ahrairah. 23 00:02:06,106 --> 00:02:10,815 El-ahrairah knew that Frith was too clever for him, and he was frightened. 24 00:02:10,986 --> 00:02:14,402 He had never before seen the Black Rabbit of Death. 25 00:02:19,286 --> 00:02:24,244 "My friend," said Frith, "have you seen El-ahrairah? 26 00:02:24,958 --> 00:02:27,365 "For I wish to give him a gift." 27 00:02:29,004 --> 00:02:32,123 "No, I have not seen him." 28 00:02:32,632 --> 00:02:36,926 So, Frith said, "Come out, and I will bless you instead." 29 00:02:37,637 --> 00:02:41,385 "No, I cannot. I am busy. The fox and weasel are coming. 30 00:02:41,641 --> 00:02:45,425 "If you want to bless me, you will have to bless my bottom." 31 00:02:45,520 --> 00:02:48,189 "Very well. Be it so." 32 00:02:50,525 --> 00:02:55,649 And El-ahrairah's tail grew shining white, and it flashed like a star. 33 00:02:56,781 --> 00:02:59,735 And his back legs grew long and powerful. 34 00:03:01,327 --> 00:03:05,324 He tore across the hill faster than any creature in the world. 35 00:03:12,212 --> 00:03:17,005 "All the world will be your enemy, Prince with a Thousand Enemies. 36 00:03:18,260 --> 00:03:21,795 "And whenever they catch you, they will kill you. 37 00:03:25,225 --> 00:03:27,763 "But first, they must catch you... 38 00:03:28,019 --> 00:03:31,020 "digger, listener, runner. 39 00:03:31,648 --> 00:03:33,973 "Prince with the swift warning. 40 00:03:36,319 --> 00:03:39,273 "Be cunning and full of tricks... 41 00:03:40,407 --> 00:03:43,491 "and your people will never be destroyed." 42 00:05:27,636 --> 00:05:32,298 Along the edge of that wood, there. Enjoyed many a game pie from it, too. 43 00:05:32,724 --> 00:05:35,761 You can't hold back progress. Shame, though. 44 00:05:36,979 --> 00:05:40,478 It's gone 8:00, and I told Elizabeth we'd go into Newbury this evening. 45 00:05:40,565 --> 00:05:42,973 Old sun sets so late in summer, it's morning before... 46 00:06:22,481 --> 00:06:24,770 I think it's safe now, Fiver. 47 00:06:26,861 --> 00:06:30,858 There's still something strange about the warren this evening. 48 00:06:31,824 --> 00:06:33,484 Is it dangerous? 49 00:06:34,118 --> 00:06:36,691 It's not exactly danger. It's... 50 00:06:37,204 --> 00:06:39,825 I don't know. Something oppressive. 51 00:06:40,207 --> 00:06:43,540 Like thunder. It seems safe enough now, though. 52 00:06:44,211 --> 00:06:48,671 Come on, see if you can find me a coltsfoot. If you can't, no one can. 53 00:06:55,222 --> 00:06:58,222 - What's going on? - It's only that runt, Fiver. 54 00:06:58,308 --> 00:07:00,633 Jumping at bluebottles again. 55 00:07:10,987 --> 00:07:14,023 - Come on. Hurry up. - Fiver found it, Toadflax. 56 00:07:14,115 --> 00:07:15,739 And we'll eat it. 57 00:07:15,825 --> 00:07:18,695 Coltsfoot are for Owsla. You know that. 58 00:07:25,918 --> 00:07:28,705 Tell you the truth, I'm getting sick and tired of it. 59 00:07:28,796 --> 00:07:32,663 Sometimes I feel like clearing out of the warren altogether. 60 00:07:32,758 --> 00:07:36,625 Never mind. Let's forget it, and try to enjoy the evening. 61 00:08:08,043 --> 00:08:09,241 Hazel? 62 00:08:09,627 --> 00:08:12,581 Hazel, this is where it comes from. 63 00:08:14,591 --> 00:08:18,006 I know now that terrible thing is coming. 64 00:08:18,094 --> 00:08:20,134 - What do you mean? - Look. 65 00:08:21,806 --> 00:08:24,379 The field! The field! 66 00:08:24,976 --> 00:08:29,139 - It's covered with blood! - Blood? Don't be silly. 67 00:08:51,877 --> 00:08:54,913 All right, Fiver. It's getting dark. 68 00:08:55,172 --> 00:08:57,841 - We should get back to the burrow. - Back to the burrow? 69 00:08:57,925 --> 00:09:00,676 It'll come there. Don't think it won't. 70 00:09:00,761 --> 00:09:02,006 It's all around us. 71 00:09:02,095 --> 00:09:03,969 Now, stop it, Fiver. 72 00:09:05,474 --> 00:09:07,632 We've got to go away from here. All of us. 73 00:09:07,726 --> 00:09:11,723 - Go away? What, the whole warren? - Yes, before it's too late. 74 00:09:11,813 --> 00:09:13,142 You're being silly. 75 00:09:13,231 --> 00:09:15,105 They'll think you're out of your mind. 76 00:09:15,191 --> 00:09:19,521 You must listen to me, Hazel. Something very bad is going to happen. 77 00:09:21,239 --> 00:09:24,987 We'd better try and see the Chief Rabbit. You can tell him about it. 78 00:09:25,118 --> 00:09:28,072 I don't expect he'll like the idea at all. 79 00:09:32,458 --> 00:09:35,032 We've got to go away from the warren! All of us! 80 00:09:35,128 --> 00:09:37,797 - Go away? - Yes, before it's too late. 81 00:09:37,880 --> 00:09:39,707 Is something wrong? 82 00:09:39,799 --> 00:09:42,420 - What's the matter? - Is there danger? 83 00:09:46,222 --> 00:09:49,139 Come on. Let's find out what's happened. 84 00:09:54,230 --> 00:09:57,349 - Hazel? It is Hazel, isn't it? - It is. 85 00:09:57,691 --> 00:10:01,107 - What are you doing here? - We want to see the Chief Rabbit, Bigwig. 86 00:10:01,195 --> 00:10:03,768 "We"? You mean he wants to see him, too? 87 00:10:03,864 --> 00:10:05,691 - Yes. - I must. 88 00:10:05,991 --> 00:10:10,285 - What's it all about? - Bigwig? What do they want? 89 00:10:10,579 --> 00:10:12,867 - They want to see the Chief Rabbit. - What for? 90 00:10:12,956 --> 00:10:14,830 - I have to... - Send them away. 91 00:10:14,916 --> 00:10:17,205 I'll take care of it, Holly. 92 00:10:17,294 --> 00:10:21,671 Look, Bigwig, when have I ever asked to see the Chief Rabbit before? 93 00:10:23,800 --> 00:10:25,259 All right. 94 00:10:26,886 --> 00:10:28,262 Wait here. 95 00:10:30,265 --> 00:10:33,883 Excuse me, sir. These two outskirts have asked to see you. 96 00:10:33,977 --> 00:10:36,681 Is it all right if I bring them down? 97 00:10:37,063 --> 00:10:41,392 Come on, then, though I'll probably get my ears chewed off for this. 98 00:10:45,655 --> 00:10:47,612 Now, Walnut. 99 00:10:48,824 --> 00:10:51,991 - It is Walnut, isn't it? - No, sir. Hazel. 100 00:10:55,956 --> 00:11:00,001 I knew your mother well. And your friend? 101 00:11:00,753 --> 00:11:04,702 - My brother, sir. Fiver. - Your brother. 102 00:11:06,633 --> 00:11:09,006 Now, do tell me how I can help you. 103 00:11:09,094 --> 00:11:12,759 Well, he says there's a bad danger coming to our warren. 104 00:11:13,015 --> 00:11:14,509 A bad danger. 105 00:11:21,815 --> 00:11:23,606 How very upsetting. 106 00:11:24,526 --> 00:11:27,443 Now, what sort of danger, I wonder? 107 00:11:27,654 --> 00:11:30,857 I don't know. But it's bad. It's so bad. 108 00:11:30,949 --> 00:11:34,282 Well, now. What ought we to do? 109 00:11:34,369 --> 00:11:38,782 - Go away. All of us. Now. - Now? In May? 110 00:11:39,582 --> 00:11:43,200 The mating season? And where would we go to? 111 00:11:43,711 --> 00:11:47,045 He's had these feelings before, and he's been right again and again. 112 00:11:47,131 --> 00:11:50,251 I shall have to consider this very carefully. 113 00:11:50,843 --> 00:11:54,010 Perhaps we'll discuss it later, in the summer. 114 00:11:54,680 --> 00:11:56,472 We can't wait! 115 00:11:56,557 --> 00:11:59,309 It's been good of you to come, Walnut. 116 00:12:05,608 --> 00:12:06,888 Bigwig! 117 00:12:08,527 --> 00:12:10,816 - Bigwig. - Sir? 118 00:12:10,905 --> 00:12:13,775 - What was that all about? - Well, sir... 119 00:12:13,866 --> 00:12:17,863 Your duty as an officer is to protect this burrow. 120 00:12:18,120 --> 00:12:20,658 - Yes, sir. - Those two lunatics... 121 00:12:21,748 --> 00:12:23,077 Yes, sir. 122 00:12:27,546 --> 00:12:29,206 - Who's that? - It's me. 123 00:12:29,297 --> 00:12:31,967 - Dandelion? - No, Blackberry. 124 00:12:33,677 --> 00:12:36,594 Dandelion told me you were leaving the warren tonight. 125 00:12:36,680 --> 00:12:40,760 - If it's true, I'd like to come along. - We'd like to come along, too. 126 00:12:40,850 --> 00:12:43,804 - I don't much like the look of things. - We must get everyone. 127 00:12:43,895 --> 00:12:46,647 That Toadflax fellow followed me down the run. 128 00:12:46,731 --> 00:12:50,065 It could mean the Owsla has been turned out tonight. 129 00:12:50,151 --> 00:12:52,903 Then the sooner we're off, the better. 130 00:13:14,592 --> 00:13:16,999 It's the Owsla. They're coming. 131 00:13:34,486 --> 00:13:39,231 - There aren't many of you left, are there? - Bigwig? Are you off duty? 132 00:13:39,574 --> 00:13:44,117 Off duty, and likely to remain off. I've left the Owsla. 133 00:13:45,121 --> 00:13:48,241 Fiver, I've been thinking about what you said. 134 00:13:51,419 --> 00:13:55,417 - We're leaving. - Leaving? All of you? Where to? 135 00:13:55,757 --> 00:13:57,999 We don't know exactly. But we're going. 136 00:13:58,718 --> 00:14:00,876 - You're all under arrest! - Under arrest? 137 00:14:00,970 --> 00:14:02,630 - What do you mean? - What for? 138 00:14:02,722 --> 00:14:05,260 Spreading dissension, inciting to mutiny. 139 00:14:05,349 --> 00:14:07,971 - There's a bad danger coming. - It's not good. 140 00:14:08,060 --> 00:14:10,018 You'll all come with me. 141 00:14:10,104 --> 00:14:11,563 Is he alone? 142 00:14:12,106 --> 00:14:14,063 I am captain of Owsla. 143 00:14:14,358 --> 00:14:17,727 Go, now, or we'll kill you. 144 00:14:18,070 --> 00:14:20,229 It's you who'll be killed. 145 00:14:22,158 --> 00:14:24,827 - Bigwig! - Yes, you know me. 146 00:14:31,000 --> 00:14:36,160 - He'll come back with the Owsla soon. - Right. Well, I think I'll come with you. 147 00:15:11,539 --> 00:15:13,199 Hazel, we'll have to stop here. 148 00:15:13,624 --> 00:15:16,744 Fiver and that other half-size, we're all in. They need to rest. 149 00:15:16,836 --> 00:15:18,544 He's right, Hazel. 150 00:15:18,629 --> 00:15:20,421 Look. Once we're beyond the woods... 151 00:15:20,506 --> 00:15:24,005 We'll really be clear of the Owsla. We can rest then. 152 00:15:33,185 --> 00:15:37,135 I've never been in a wood before, Hazel. It looks dangerous. 153 00:15:39,400 --> 00:15:40,810 Follow me. 154 00:16:34,870 --> 00:16:36,199 A lendri! 155 00:16:37,331 --> 00:16:38,706 This way. 156 00:16:43,712 --> 00:16:48,339 - It had just killed. I saw blood on its lips. - Lucky for us, it had. 157 00:16:48,967 --> 00:16:51,719 Otherwise, it might have been quicker. 158 00:17:21,249 --> 00:17:24,665 - We shall have to cross it. - Cross it? Who's going to cross it? 159 00:17:24,752 --> 00:17:28,667 - What do you want to cross it for? - Are you sure about this? 160 00:17:28,798 --> 00:17:33,009 Yes. But I don't think I can swim, Hazel. I'm worn out. 161 00:17:33,094 --> 00:17:36,593 - Pipkin is even worse off than me. - We can't just sit here. 162 00:17:36,681 --> 00:17:39,350 I know what we ought to be looking for. 163 00:17:39,433 --> 00:17:42,767 A high, lonely place with dry soil... 164 00:17:43,187 --> 00:17:48,098 Where we can see and hear all around, and men hardly ever come. 165 00:17:59,036 --> 00:18:02,120 - There's a dog loose in the wood. - Well, that does it. 166 00:18:02,206 --> 00:18:03,783 - A dog? - Come on. 167 00:18:03,874 --> 00:18:06,828 What do you think will happen when he picks up our scent? 168 00:18:06,918 --> 00:18:09,077 Those that can swim, swim. 169 00:18:09,171 --> 00:18:12,125 The others will have to make out the best they can. 170 00:18:12,215 --> 00:18:13,626 That's not good enough. 171 00:18:13,717 --> 00:18:16,552 We got into this together, we'll get out of it together. 172 00:18:16,636 --> 00:18:18,130 Hazel, look. 173 00:18:22,142 --> 00:18:23,517 It floats. 174 00:18:23,601 --> 00:18:25,843 That's it. That's it! 175 00:18:27,105 --> 00:18:29,097 Fiver, get on, quickly. 176 00:18:38,157 --> 00:18:40,731 Silver, Bigwig, get your nose under it. Push it out. 177 00:18:41,702 --> 00:18:43,031 Quickly! 178 00:19:01,055 --> 00:19:02,513 Keep still! 179 00:19:07,186 --> 00:19:09,511 - Are you all right? - Of course. 180 00:19:13,150 --> 00:19:15,308 That was a good idea of yours, Blackberry. 181 00:19:15,402 --> 00:19:19,482 Yes. Let's try to remember it. Might come in handy again. 182 00:19:48,184 --> 00:19:52,098 - Does anyone know where we're going? - Hazel does, I'm sure. 183 00:19:58,277 --> 00:20:00,566 I've never seen anything like that before. 184 00:20:00,654 --> 00:20:03,027 - The man-thing killed it. - A man-thing? 185 00:20:03,115 --> 00:20:05,404 A hrududu. It runs on it. 186 00:20:05,492 --> 00:20:07,532 - The what? - The hrududu. 187 00:20:08,037 --> 00:20:10,325 - It runs on it? - Yeah, faster than we can. 188 00:20:10,414 --> 00:20:12,905 - It's dangerous, then. It could catch us. - No, no. 189 00:20:13,000 --> 00:20:16,250 It won't take any notice of us at all. I'll show you. 190 00:20:16,336 --> 00:20:17,368 Watch this. 191 00:20:21,758 --> 00:20:23,917 See? It's not interested. 192 00:20:27,889 --> 00:20:29,846 What are you waiting for? 193 00:20:29,933 --> 00:20:32,009 Well? Come along, then. 194 00:20:55,124 --> 00:20:57,200 They need to rest, Hazel. 195 00:20:57,502 --> 00:20:59,411 Something's up ahead. 196 00:21:00,546 --> 00:21:03,037 A warm, friendly burrow, perhaps? 197 00:21:03,215 --> 00:21:05,623 No, not a burrow. A field. 198 00:21:05,718 --> 00:21:09,881 A great field of scented plants that will cover us until we're rested. 199 00:21:09,972 --> 00:21:12,889 You're beginning to sound like a chief, Hazel. 200 00:21:12,975 --> 00:21:15,133 - Hazel-rah. - Hazel-rah? 201 00:21:15,227 --> 00:21:18,513 That'll be the day I call him chief, that will. 202 00:22:01,606 --> 00:22:03,183 Violet's gone. 203 00:22:08,279 --> 00:22:10,355 We'd better keep moving. 204 00:22:37,432 --> 00:22:40,932 We'll have to stop soon, Hazel. They're frightened and tired. 205 00:22:41,019 --> 00:22:44,056 Over there. We'll rest there. 206 00:22:44,981 --> 00:22:47,223 Can't rest there. That's a man-place. 207 00:22:47,317 --> 00:22:49,475 There are no men there now. 208 00:23:03,041 --> 00:23:04,867 It looks all right. 209 00:24:42,888 --> 00:24:45,640 What's happening back home, I wonder. 210 00:24:46,558 --> 00:24:49,678 Think, when we lived in our own burrows: 211 00:24:50,604 --> 00:24:54,602 Dry, soft, warm bodies. 212 00:24:55,525 --> 00:25:00,068 - Now, look, we can't go on like this. - It gets worse the further we go. 213 00:25:01,615 --> 00:25:03,358 Where are we going? 214 00:25:03,450 --> 00:25:06,570 It won't be much longer. Then we can all rest. 215 00:25:06,661 --> 00:25:09,283 - How much longer? - We never should have left. 216 00:25:09,372 --> 00:25:13,204 - Suppose Fiver's all wrong? - We want to go back and find out. 217 00:25:13,293 --> 00:25:15,962 Go back? After all we've been through? 218 00:25:16,045 --> 00:25:19,497 And probably get killed for wounding Captain Holly, an Owsla officer? 219 00:25:19,591 --> 00:25:24,169 - Talk sense, for Frith's sake. - We must go on, until we reach the hills. 220 00:25:24,262 --> 00:25:26,669 Those that go back will not... 221 00:25:27,932 --> 00:25:29,426 Not safe... 222 00:25:34,188 --> 00:25:37,059 I don't believe you know where you're going. 223 00:25:37,149 --> 00:25:41,064 Now, listen to me, you bunch of mole-snouted, muckraking... 224 00:25:44,490 --> 00:25:47,242 It looks like you've come a long way. 225 00:25:47,409 --> 00:25:49,201 Do you live here? 226 00:25:49,578 --> 00:25:52,781 Yes, this is our warren. 227 00:25:53,499 --> 00:25:55,990 We need to stay here for a while. 228 00:25:56,460 --> 00:25:58,915 Why not? We supposed you would. 229 00:25:59,630 --> 00:26:04,541 But I don't think there are enough of you to live very comfortably on your own. 230 00:26:04,635 --> 00:26:07,090 There are enough of us to protect ourselves. 231 00:26:07,179 --> 00:26:08,803 Don't get upset. 232 00:26:08,889 --> 00:26:11,296 Who are you? What do you want? 233 00:26:11,683 --> 00:26:14,091 My name is Cowslip, and I don't want anything. 234 00:26:14,186 --> 00:26:16,059 Yeah, what about the others? 235 00:26:16,146 --> 00:26:20,309 We have plenty of empty burrows, if that's what you mean. 236 00:26:21,026 --> 00:26:24,857 And now, if you'll excuse me, I hate the rain. 237 00:26:30,076 --> 00:26:31,570 Funny smell. 238 00:26:31,786 --> 00:26:35,866 We ought to have nothing to do with that Cowslip, or his warren. 239 00:26:35,957 --> 00:26:38,033 It might be drier in there. 240 00:26:38,126 --> 00:26:40,367 Whatever will he think of us if we don't go in? 241 00:26:40,461 --> 00:26:44,506 - I'll tell you. He'll think we're afraid. - Afraid? Who's afraid? 242 00:26:44,590 --> 00:26:46,749 He seemed friendly enough. 243 00:26:46,884 --> 00:26:49,802 What has he got to gain by asking us to join him? 244 00:26:49,887 --> 00:26:52,295 We can't sit out here like fools. 245 00:26:52,389 --> 00:26:54,347 Well, come along then. 246 00:26:57,436 --> 00:27:00,141 They think I'm mad, but you know I'm not... 247 00:27:00,230 --> 00:27:02,389 And you still won't listen. 248 00:27:04,443 --> 00:27:05,641 Hazel? 249 00:27:09,406 --> 00:27:11,149 Come along, Fiver. 250 00:27:24,379 --> 00:27:26,502 There's that smell again. 251 00:27:26,840 --> 00:27:29,757 It's almost like man. 252 00:27:34,722 --> 00:27:38,387 Oh, it's you, is it? How nice. I'm so glad you've come. 253 00:27:38,476 --> 00:27:40,718 This is rather a big warren. 254 00:27:41,354 --> 00:27:45,434 Yes. Please, help yourself to flayrah. 255 00:27:45,525 --> 00:27:49,771 There are fresh roots here daily. The man throws it out. 256 00:27:50,279 --> 00:27:51,904 Man? What man? 257 00:27:52,907 --> 00:27:56,276 A lot of the burrows are lying empty, you know... 258 00:27:56,619 --> 00:27:59,738 So you're all welcome to any that you choose. 259 00:27:59,955 --> 00:28:02,031 Where are all the others? 260 00:28:02,917 --> 00:28:06,416 Please, eat all you like. We'll leave you to your... 261 00:28:09,131 --> 00:28:10,673 Where are they all? 262 00:28:10,758 --> 00:28:13,842 Where? Try asking Cowslip "where" anything. 263 00:28:14,636 --> 00:28:16,214 They seem sad. 264 00:28:17,389 --> 00:28:19,465 Like trees in November. 265 00:28:20,058 --> 00:28:23,558 Well, I still think we've made a big change for the better. 266 00:28:23,645 --> 00:28:28,106 Do you think the man puts the food out there because of a kind heart? 267 00:28:28,525 --> 00:28:30,185 It's not poison. 268 00:28:31,611 --> 00:28:36,320 There's something unnatural and evil and twisted about this place. 269 00:28:36,866 --> 00:28:41,362 It feels like mist. 270 00:28:41,788 --> 00:28:45,406 Like being deceived, and losing our way. 271 00:28:45,792 --> 00:28:49,077 Some of us are gathering and suggesting stories. 272 00:28:49,504 --> 00:28:53,715 - We're hoping you'll tell one. - Hazel can tell you about our adventures. 273 00:28:53,800 --> 00:28:56,255 How we had the good luck to join you. 274 00:28:56,344 --> 00:28:58,799 Surely, there's no harm in that. 275 00:29:01,515 --> 00:29:04,469 Dandelion, why don't you tell us the story of El-ahrairah? 276 00:29:04,560 --> 00:29:09,685 El-ahrairah and his trickery don't really mean very much to us, charming as it is. 277 00:29:10,149 --> 00:29:12,272 Rabbits will always need tricks. 278 00:29:12,568 --> 00:29:17,562 No, we need dignity, and above all, the will to accept our fate. 279 00:29:19,158 --> 00:29:22,028 As one of our poets is fond of saying, if I may quote... 280 00:29:22,119 --> 00:29:24,491 - Yes, of course. - Please, do. 281 00:29:25,038 --> 00:29:27,364 "Where are you going, stream? 282 00:29:27,874 --> 00:29:29,417 "Far, far away 283 00:29:30,419 --> 00:29:32,458 "Take me with you, stream 284 00:29:32,546 --> 00:29:34,834 "Take me on your dark journey 285 00:29:36,341 --> 00:29:40,884 "Lord Frith, take me far away To the hearts of light 286 00:29:42,305 --> 00:29:45,674 "The silence, I give you my breath 287 00:29:47,227 --> 00:29:50,346 - "My life, the silence" - I've had enough! 288 00:30:07,079 --> 00:30:10,579 - Where are you going? - Away, to the hills. 289 00:30:11,208 --> 00:30:13,995 By yourself, alone? You'll die. 290 00:30:14,712 --> 00:30:18,460 - You're closer to death than I. - Determined to ruin it for us, aren't you? 291 00:30:18,591 --> 00:30:19,670 No! 292 00:30:19,758 --> 00:30:23,459 Me, me, me. All the time. "But, I'm in a mist." 293 00:30:23,554 --> 00:30:25,262 - Bigwig! - "Everything's bad!" 294 00:30:25,347 --> 00:30:27,719 - No! - "I've a funny feeling in my toe." 295 00:30:27,808 --> 00:30:31,888 - No, no! - I'm finished with you. 296 00:30:32,396 --> 00:30:35,930 What's more, I'm going to make sure everyone else is. 297 00:30:49,120 --> 00:30:52,287 Bigwig, listen. You're in a snare. A snare. 298 00:30:52,999 --> 00:30:56,035 Now, what did they tell you in Owsla? Think. 299 00:30:56,795 --> 00:30:59,286 No good biting wire. 300 00:31:00,548 --> 00:31:04,628 Run to the warren and get the others. Blackberry, Silver and Cowslip. 301 00:31:04,719 --> 00:31:06,213 Be quick. He'll die. 302 00:31:06,304 --> 00:31:09,055 Blackberry! Dandelion! Come quickly! 303 00:31:13,477 --> 00:31:16,147 Come on. Hurry up. It's Bigwig. 304 00:31:19,400 --> 00:31:21,476 He's still breathing. What can we do? 305 00:31:22,194 --> 00:31:25,065 - We've got to loosen the wire somehow. - Yes, but how? 306 00:31:25,156 --> 00:31:28,156 - Is Cowslip coming? Maybe he knows. - He wouldn't come. 307 00:31:28,242 --> 00:31:30,994 - He told me to stop talking about it. - He told you what? 308 00:31:31,078 --> 00:31:34,363 This is it. The wire's on a peg. We've got to dig it out. 309 00:31:34,498 --> 00:31:37,167 The peg's narrower down there. It tapers. 310 00:31:37,251 --> 00:31:39,208 I can't get my teeth into it. 311 00:31:39,294 --> 00:31:41,038 Pipkin, you go in. 312 00:31:43,674 --> 00:31:45,666 The splinters prick you. 313 00:31:45,968 --> 00:31:49,668 It's hard to breathe. The peg's nearly through. 314 00:31:50,180 --> 00:31:51,804 Fiver, you go in. 315 00:31:51,890 --> 00:31:53,847 I can't hear him breathing. 316 00:31:53,934 --> 00:31:56,341 It's broken in two. It's free. 317 00:32:01,775 --> 00:32:04,479 Bigwig, the peg's out. You're free. 318 00:32:06,112 --> 00:32:07,903 I think he's gone. 319 00:32:08,573 --> 00:32:10,731 We've got you out, Bigwig. 320 00:32:11,451 --> 00:32:12,945 You're free. 321 00:32:13,745 --> 00:32:15,986 - Bigwig, please don't die. - It's no use. 322 00:32:16,080 --> 00:32:17,705 We got you out. 323 00:32:18,541 --> 00:32:20,866 What shall we do without him? 324 00:32:21,377 --> 00:32:26,335 "My heart has joined the thousand For my friend stopped running today" 325 00:32:28,175 --> 00:32:32,469 You pay for it. The food, the warren. But no one must ever ask where anyone was... 326 00:32:32,555 --> 00:32:36,089 Or speak of the wires. The whole place is snared, everywhere. 327 00:32:36,183 --> 00:32:39,219 - They left Bigwig to die. - Silver's right. 328 00:32:39,311 --> 00:32:43,060 Let's drive them out, take their warren and live there ourselves. 329 00:32:43,148 --> 00:32:45,437 Yes. Back to the warren. 330 00:32:46,527 --> 00:32:50,310 - Back to the warren. - Embleer Frith, you fools! 331 00:32:50,405 --> 00:32:54,617 That warren's nothing but a death hole. Let's help ourselves to a roof of bones. 332 00:32:54,701 --> 00:32:56,361 Who killed them? 333 00:32:56,453 --> 00:32:59,489 Bigwig! You're alive! 334 00:32:59,748 --> 00:33:02,665 - Are you all right? - We thought you were dead. 335 00:33:02,751 --> 00:33:06,285 - Let him alone. Let him rest. - I don't have to rest. 336 00:33:12,594 --> 00:33:15,713 - What do we do now, Fiver? - Go away from here. 337 00:33:16,848 --> 00:33:19,255 Look. Look. 338 00:33:20,518 --> 00:33:24,563 That's the place for us. High, lonely hills... 339 00:33:24,856 --> 00:33:30,016 Where the wind and the sound carry, and the ground's as dry as straw in a barn. 340 00:33:30,736 --> 00:33:34,781 That's where we ought to be. That's where we have to get to. 341 00:34:07,481 --> 00:34:08,761 Pipkin. 342 00:34:09,983 --> 00:34:11,263 Pipkin. 343 00:34:11,943 --> 00:34:13,224 Pipkin! 344 00:34:15,238 --> 00:34:18,156 Why don't we go and look around the farm? 345 00:34:20,160 --> 00:34:22,366 Farm, Hazel? What for? 346 00:34:23,621 --> 00:34:26,990 - Cats and dogs. - I've got a little plan. 347 00:34:27,834 --> 00:34:30,621 - Won't it be dangerous? - Of course not. 348 00:34:31,421 --> 00:34:33,828 - Is it safe? - Of course. 349 00:34:34,799 --> 00:34:37,206 - Let's all go. - No. 350 00:34:38,010 --> 00:34:40,632 Just you and me. 351 00:35:04,745 --> 00:35:06,572 I think I see a dog. 352 00:35:06,830 --> 00:35:09,238 Where? It's tied up. 353 00:35:09,958 --> 00:35:14,205 Give it a wide berth. We don't want it to wake up the whole farm. 354 00:35:21,970 --> 00:35:24,259 This is the BBC Home Service. 355 00:35:24,597 --> 00:35:27,005 They are up. Hazel? 356 00:35:27,684 --> 00:35:30,519 - Let's go back. - Just a little further. 357 00:35:36,317 --> 00:35:39,069 Rabbits. So, that's your secret plan. 358 00:35:39,570 --> 00:35:42,357 I'm going inside to take a look around. 359 00:35:50,539 --> 00:35:52,497 Is it safe in there? 360 00:35:52,708 --> 00:35:55,080 Of course. You wait here. 361 00:35:56,796 --> 00:35:59,203 - But if you see a cat... - A cat? 362 00:36:00,257 --> 00:36:03,543 - You will let me know at once, all right? - Right. 363 00:36:07,681 --> 00:36:09,056 I'm Hazel. 364 00:36:10,642 --> 00:36:11,923 Hazel. 365 00:36:13,061 --> 00:36:14,853 My name's Clover. 366 00:36:15,439 --> 00:36:18,190 - Where do you come from? - Far away. 367 00:36:19,276 --> 00:36:21,731 My friends and I live as we please. 368 00:36:21,820 --> 00:36:24,737 We eat grass, lie in the sun. 369 00:36:25,323 --> 00:36:27,695 - Do you ever get out? - Oh, yes. 370 00:36:27,784 --> 00:36:30,868 Sometimes, a child takes us out on the grass. 371 00:36:30,954 --> 00:36:35,117 - Would you like to join us? - Join you? But how? 372 00:36:35,458 --> 00:36:37,332 How can we join you? 373 00:36:37,794 --> 00:36:40,285 Hazel! There's a cat outside. 374 00:36:41,589 --> 00:36:43,748 I must go back to my friends. 375 00:36:43,841 --> 00:36:47,542 But we'll be back, and any of you who wish can come along with us. 376 00:36:47,637 --> 00:36:50,970 - Where is it? - There. I think it smelt us. 377 00:36:51,766 --> 00:36:54,091 - I'll get you away. - Thank you. 378 00:36:54,685 --> 00:36:57,176 - Just follow me closely. - Yes. 379 00:36:58,648 --> 00:37:01,269 - And run when I do. - Run when you do. 380 00:37:04,361 --> 00:37:08,229 You look hungry. Rats getting too clever, I suppose. 381 00:37:08,699 --> 00:37:10,941 I bet you can't run at all. 382 00:37:12,578 --> 00:37:16,492 You pie-eyed, saucer-licking scrap-scraper. Can you run? 383 00:37:16,790 --> 00:37:18,284 You'll see. 384 00:37:18,625 --> 00:37:20,084 I think not. 385 00:37:33,348 --> 00:37:34,723 What's all that, then? 386 00:37:35,308 --> 00:37:36,684 Tab? Tab! 387 00:37:37,519 --> 00:37:40,769 Let them alone. Cruel thing. 388 00:38:13,304 --> 00:38:14,714 What is it? 389 00:38:15,598 --> 00:38:18,967 There's something coming up the line of the hedge. 390 00:38:19,518 --> 00:38:23,730 - Can you see it? - I hear it. It's something big. 391 00:38:24,773 --> 00:38:26,849 - A cat? - I don't know. 392 00:38:31,071 --> 00:38:32,316 Bigwig! 393 00:38:39,871 --> 00:38:41,994 Quiet. I want to listen. 394 00:38:43,375 --> 00:38:44,655 Bigwig! 395 00:38:45,752 --> 00:38:47,080 Bigwig! 396 00:38:47,796 --> 00:38:50,168 It's the Black Rabbit of lnlč! 397 00:38:50,256 --> 00:38:52,249 Don't talk like that. They'll go tharn. 398 00:38:52,342 --> 00:38:55,093 We go by the will of the Black Rabbit. 399 00:38:55,512 --> 00:38:59,177 - When he calls you, you have to go. - Stay where you are. 400 00:39:01,392 --> 00:39:04,014 - Who's there? - All dead! 401 00:39:05,396 --> 00:39:07,270 All gone! 402 00:39:11,235 --> 00:39:13,062 It's Captain Holly! 403 00:39:14,905 --> 00:39:18,737 - Holly, it's me, Bigwig. - I found you. 404 00:39:20,286 --> 00:39:21,863 I found you. 405 00:39:22,246 --> 00:39:25,662 He's been hurt. Look at that wound on his shoulder. 406 00:39:26,250 --> 00:39:27,827 I remember you. 407 00:39:28,794 --> 00:39:32,708 - You're the one that saw it coming. - But what happened? 408 00:39:33,465 --> 00:39:36,632 Our warren, destroyed. 409 00:39:36,718 --> 00:39:39,256 Destroyed? How? 410 00:39:39,721 --> 00:39:42,639 Men came. Filled in the burrows. 411 00:39:44,935 --> 00:39:46,643 Couldn't get out. 412 00:39:47,270 --> 00:39:49,393 There was a strange sound. 413 00:39:49,731 --> 00:39:52,851 You see, the air turned bad. 414 00:39:54,194 --> 00:39:56,649 Runs blocked with dead bodies. 415 00:39:57,822 --> 00:39:59,696 We couldn't get out. 416 00:40:00,325 --> 00:40:02,282 Everything turned mad. 417 00:40:02,744 --> 00:40:05,116 Warren, herbs, roots, grass... 418 00:40:05,663 --> 00:40:08,035 all pushed into the earth. 419 00:40:12,003 --> 00:40:14,541 - Men have always hated us. - No. 420 00:40:15,757 --> 00:40:19,671 They just destroyed the warren because we were in their way. 421 00:40:19,802 --> 00:40:23,218 They'll never rest until they've spoiled the earth. 422 00:40:23,764 --> 00:40:25,638 I tried to find you. 423 00:40:26,475 --> 00:40:28,302 I wandered for days. 424 00:40:30,396 --> 00:40:32,851 The Efrafans wouldn't let me go. 425 00:40:33,399 --> 00:40:35,225 They ripped my ear. 426 00:40:35,818 --> 00:40:37,228 Ripped it. 427 00:40:37,778 --> 00:40:39,605 I tried to find you. 428 00:40:40,406 --> 00:40:43,276 Efrafans? What's he talking about? 429 00:40:43,992 --> 00:40:45,024 Holly. 430 00:40:45,536 --> 00:40:46,698 Let him be. 431 00:40:47,538 --> 00:40:49,364 He's had a bad time. 432 00:40:49,581 --> 00:40:52,535 He can tell us about it when he's rested. 433 00:41:13,188 --> 00:41:15,595 A young doe has a request, sire. 434 00:41:15,899 --> 00:41:18,021 A doe wants to see me? 435 00:41:18,401 --> 00:41:20,939 Says she represents a group, sire. 436 00:41:21,362 --> 00:41:22,560 I see. 437 00:41:26,576 --> 00:41:29,530 - Your name? - Hyzenthlay, sir. 438 00:41:30,329 --> 00:41:33,247 Don't be frightened. You're safe here. 439 00:41:36,377 --> 00:41:38,001 Get on with it! 440 00:41:38,504 --> 00:41:42,917 Sir, several of us proposed an expedition to start... 441 00:41:44,134 --> 00:41:46,008 A new warren somewhere else. 442 00:41:46,095 --> 00:41:49,510 - A new warren? Out of the question. - But, you don't understand. 443 00:41:49,598 --> 00:41:51,840 The system is breaking down. 444 00:41:52,351 --> 00:41:53,549 Explain that. 445 00:41:53,644 --> 00:41:55,850 We can't produce litters. We're overcrowded. 446 00:41:55,938 --> 00:41:57,645 I want no further discussion. 447 00:41:57,731 --> 00:42:01,266 - We'll go as far as you like. - Here or anywhere else. 448 00:42:05,113 --> 00:42:06,738 Thank you, sir. 449 00:42:06,990 --> 00:42:09,742 Campion, have her watched. 450 00:42:32,807 --> 00:42:36,390 That's it, Hazel. That's where we have to be. 451 00:42:53,369 --> 00:42:55,776 Let me get this straight, Fiver. 452 00:42:55,871 --> 00:42:58,955 - You want us to climb this, is that it? - Yes! 453 00:43:24,524 --> 00:43:26,267 Come on, Pipkin! 454 00:43:38,454 --> 00:43:42,203 Come and look. You can see the whole world! 455 00:43:52,802 --> 00:43:55,293 I found a burrow, Hazel. Under that beech hanger... 456 00:43:55,387 --> 00:43:58,591 With a great hall and no smell of death or disease. 457 00:43:58,682 --> 00:44:00,509 Frith on the hills! 458 00:44:01,060 --> 00:44:03,017 He made it all for us! 459 00:44:03,103 --> 00:44:06,270 Frith may have made it, but Fiver found it. 460 00:44:24,749 --> 00:44:28,533 - I've never seen anything like it. - It's some kind of a bird. 461 00:44:28,628 --> 00:44:30,170 Are you hurt? 462 00:44:34,092 --> 00:44:35,669 Bigwig, I've got an idea. 463 00:44:35,760 --> 00:44:39,094 - See if you can find some worms. - Worms? Me, dig for worms? 464 00:44:39,180 --> 00:44:41,339 What for, for Frith's sake? 465 00:44:41,683 --> 00:44:43,971 I get up plenty soon. 466 00:44:45,186 --> 00:44:49,100 - He's hurt and we want to help him. - A bird? What for? 467 00:44:49,899 --> 00:44:51,559 We help you. 468 00:44:52,235 --> 00:44:53,645 Piss off! 469 00:44:54,445 --> 00:44:57,197 What for help me? 470 00:44:57,782 --> 00:44:59,739 What happened to you? 471 00:45:00,201 --> 00:45:03,285 Damn cat jump me, farm cat. 472 00:45:03,704 --> 00:45:05,198 We know her. 473 00:45:07,291 --> 00:45:09,449 We take you to burrow. 474 00:45:09,877 --> 00:45:14,835 Go away. Wing no good, but I walk plenty good. 475 00:45:16,633 --> 00:45:19,883 - Is long way? - Where you come from? 476 00:45:20,304 --> 00:45:23,423 From big water. 477 00:45:23,807 --> 00:45:27,472 My home by big water. 478 00:45:30,355 --> 00:45:31,730 We go. 479 00:46:01,177 --> 00:46:05,424 I thought everything would be fine once we got here, but it's not. 480 00:46:05,514 --> 00:46:08,515 Because now we've got here, I find it's not that simple. 481 00:46:08,601 --> 00:46:12,645 What do you mean? This place is as safe as Fiver said it was. 482 00:46:13,272 --> 00:46:15,430 I think we've done very well for ourselves. 483 00:46:15,524 --> 00:46:18,560 - But we don't have any does. - Does? 484 00:46:18,819 --> 00:46:20,017 Does. 485 00:46:20,112 --> 00:46:22,520 Not one, and that means no kittens. 486 00:46:22,614 --> 00:46:26,233 - And after we're gone, no warren. - So that's why you went to that farm. 487 00:46:26,326 --> 00:46:29,742 I thought we'd be able to get some hutch rabbits to join us. 488 00:46:29,830 --> 00:46:33,033 What's to be done then, Hazel? Set off again? 489 00:46:33,125 --> 00:46:34,204 And where? 490 00:46:34,292 --> 00:46:37,459 There's not been a sniff of another rabbit since we got here. 491 00:46:37,546 --> 00:46:40,381 The bird, Kehaar. 492 00:46:40,715 --> 00:46:43,752 We'll get the bird to search for us. 493 00:46:51,976 --> 00:46:54,016 What home? This hole? 494 00:46:54,103 --> 00:46:56,677 Where are mates? Where are chicks? 495 00:46:57,231 --> 00:47:00,932 Mate make eggs, mate sit on eggs... 496 00:47:01,235 --> 00:47:05,778 Hatch eggs, many eggs. We feed chick. 497 00:47:06,282 --> 00:47:08,654 Egg robbers come, we fight. 498 00:47:13,331 --> 00:47:15,822 You stupid bunnies! 499 00:47:16,208 --> 00:47:18,000 You got no mates! 500 00:47:18,461 --> 00:47:20,168 Where are mates? 501 00:47:20,254 --> 00:47:21,997 Where are chicks? 502 00:47:22,756 --> 00:47:24,796 Plenty trouble for you. 503 00:47:25,301 --> 00:47:26,925 You need mates! 504 00:47:27,428 --> 00:47:29,254 It's working, Hazel. 505 00:47:29,972 --> 00:47:34,515 You got no brains. You no plan. You need mate for plan. 506 00:47:35,018 --> 00:47:36,347 Listen. 507 00:47:36,645 --> 00:47:38,602 I got plan for you. 508 00:47:39,356 --> 00:47:42,025 Wing better, I go fly. 509 00:47:42,567 --> 00:47:44,275 Fly for you. 510 00:47:44,694 --> 00:47:46,983 I find mates. 511 00:47:47,322 --> 00:47:49,611 What a splendid idea, Kehaar! 512 00:47:50,450 --> 00:47:54,364 How clever of you to think of it. You very fine bird. 513 00:47:54,954 --> 00:47:57,280 When will you be able to fly? 514 00:47:57,499 --> 00:48:01,164 I fly any time. Stand back. 515 00:48:02,462 --> 00:48:04,668 When I fly... Stand back. 516 00:48:04,756 --> 00:48:06,832 Stand back. Back, back. 517 00:48:08,009 --> 00:48:09,883 I need room. 518 00:48:10,053 --> 00:48:11,463 Wings good. 519 00:48:12,180 --> 00:48:13,840 Feathers clean. 520 00:48:14,307 --> 00:48:16,465 I soar! 521 00:48:16,767 --> 00:48:18,559 I glide! 522 00:48:19,520 --> 00:48:20,848 I circle. 523 00:48:35,244 --> 00:48:37,735 Then, I soar! 524 00:49:09,027 --> 00:49:11,862 Bigwig said you couldn't make a friend out of him. 525 00:49:12,322 --> 00:49:16,402 - He's probably gone back to the big water. - I think you're right. 526 00:49:17,368 --> 00:49:20,488 Blackberry, I want you to get Dandelion... 527 00:49:20,580 --> 00:49:22,821 And meet me here after the others are asleep. 528 00:49:22,915 --> 00:49:27,245 - It's no good asking you not to go. - It'll be perfectly safe, Fiver. 529 00:49:27,670 --> 00:49:29,912 I'll take the greatest care. 530 00:49:43,560 --> 00:49:44,805 Clover. 531 00:49:45,854 --> 00:49:47,135 Clover! 532 00:49:47,564 --> 00:49:48,845 Who's that? 533 00:49:48,941 --> 00:49:51,432 It's me. We're back. 534 00:49:51,902 --> 00:49:53,147 Hazel. 535 00:49:58,825 --> 00:50:02,490 - What are you doing up there? - I've come to let you out. 536 00:50:02,579 --> 00:50:04,488 Will you come with us? 537 00:50:04,581 --> 00:50:07,072 - We're all right here. - Yes. 538 00:50:07,626 --> 00:50:08,788 Good. 539 00:50:55,506 --> 00:50:56,834 Come on. 540 00:50:59,760 --> 00:51:01,337 Come on, move. 541 00:51:10,145 --> 00:51:13,893 - Lucy's rabbits are out, look. - Let's get them in, quick. 542 00:51:14,149 --> 00:51:16,437 There's a wild rabbit, look. 543 00:51:16,693 --> 00:51:18,271 There he goes. 544 00:51:19,654 --> 00:51:21,694 Keep the torch on them. 545 00:51:23,158 --> 00:51:26,158 I don't know, John, whether you hit it or not. 546 00:51:26,244 --> 00:51:29,577 - I reckon he's in those nettles. - Have a look, then. 547 00:51:29,664 --> 00:51:33,199 I hit him, all right. That's blood down there, see? 548 00:51:33,292 --> 00:51:36,210 That don't signify. He might be a long way off by now. 549 00:51:36,379 --> 00:51:38,455 I reckon you've lost him. 550 00:51:38,714 --> 00:51:40,257 No, we ain't. 551 00:52:18,253 --> 00:52:21,586 Fiver, there's been some trouble. 552 00:52:22,799 --> 00:52:24,542 Hazel's been shot. 553 00:52:25,885 --> 00:52:27,130 No. 554 00:52:28,263 --> 00:52:31,014 The Black Rabbit serves Lord Frith... 555 00:52:31,808 --> 00:52:34,809 But he does no more than his appointed task. 556 00:52:38,314 --> 00:52:40,106 Hazel's not dead. 557 00:55:51,753 --> 00:55:53,413 Perfect landing. 558 00:55:59,594 --> 00:56:02,464 Hazel's been wounded. The farm man shot him. 559 00:56:02,555 --> 00:56:04,382 Come on, follow me. 560 00:56:05,516 --> 00:56:06,548 Come on! 561 00:56:06,642 --> 00:56:09,762 - You get black stones out? - What do you mean? 562 00:56:10,062 --> 00:56:13,431 Always with gun is coming little black stones. 563 00:56:13,774 --> 00:56:15,399 You never see? 564 00:56:15,610 --> 00:56:18,361 Take out black stones, he get better. 565 00:56:20,573 --> 00:56:22,150 Let me see leg. 566 00:56:24,201 --> 00:56:25,695 Many stones. 567 00:56:25,953 --> 00:56:28,705 Did you find anything on your flight? 568 00:56:30,666 --> 00:56:32,908 - Efrafa. - Can you guide us there? 569 00:56:33,002 --> 00:56:34,544 Many rabbits. 570 00:56:36,880 --> 00:56:38,505 Too many rabbits. 571 00:56:38,590 --> 00:56:41,212 We wouldn't be enough to fight one of their patrols. 572 00:56:41,301 --> 00:56:42,926 What do you mean? 573 00:56:43,011 --> 00:56:45,549 You see this? They did it to me. 574 00:56:46,390 --> 00:56:49,972 It's an identification mark. Tells you when you can be above ground. 575 00:56:50,060 --> 00:56:53,559 - What do you mean? Who's to stop you? - Their Owsla. 576 00:56:54,272 --> 00:56:57,973 Their chief is called Woundwort. General Woundwort. 577 00:56:58,485 --> 00:57:01,486 I don't think even you would match up to him, Bigwig. 578 00:57:01,571 --> 00:57:04,940 Under him are captains, each one in charge of a mark. 579 00:57:05,074 --> 00:57:07,648 If you're found above ground at the wrong time... 580 00:57:07,744 --> 00:57:10,614 they take you before the council for punishment. 581 00:57:10,705 --> 00:57:12,283 Some of them must get away. 582 00:57:12,373 --> 00:57:15,244 They caught one trying to run away when I was there. 583 00:57:15,334 --> 00:57:16,710 Blackavar was his name. 584 00:57:16,794 --> 00:57:20,578 When they'd finished with him, both his ears were ripped to shreds... 585 00:57:20,673 --> 00:57:22,962 worse than this one of mine. 586 00:57:23,301 --> 00:57:28,295 He was lucky not to have been killed. There was another one, a doe, Hyzenthlay. 587 00:57:28,556 --> 00:57:30,513 I couldn't have escaped without her help. 588 00:57:30,599 --> 00:57:33,351 - Why didn't she go with you? - She wouldn't go without the others. 589 00:57:33,894 --> 00:57:36,350 Then some might be persuaded to leave? 590 00:57:36,438 --> 00:57:39,439 Yes, but you'd never get them out of Efrafa. 591 00:57:40,025 --> 00:57:41,519 You got out. 592 00:57:41,902 --> 00:57:45,651 Only because Lord Frith sent one of his great messengers. 593 00:57:59,211 --> 00:58:01,334 I didn't see what happened to them. 594 00:58:01,421 --> 00:58:03,212 It must have cut them down. 595 00:58:03,298 --> 00:58:06,215 It's not going to be easy, but we don't have much choice. 596 00:58:06,301 --> 00:58:10,630 - We'll start off as soon as I'm fit to travel. - I don't like this idea of yours at all. 597 00:58:10,722 --> 00:58:12,631 Holly, I want you to stay here. 598 00:58:12,724 --> 00:58:15,345 You're known to them and it could be dangerous for you. 599 00:58:15,435 --> 00:58:18,685 I've been in Efrafa, and I tell you you're making a bad mistake... 600 00:58:18,771 --> 00:58:21,689 That might very well get you all killed. 601 00:58:40,000 --> 00:58:41,708 There's a homba. 602 00:58:42,127 --> 00:58:44,832 No one move. Keep still, all of you. 603 00:58:54,598 --> 00:58:58,097 - What's he up to? - Trying to draw it off, I suppose. 604 00:59:00,938 --> 00:59:02,562 Frith and lnlč! 605 00:59:03,231 --> 00:59:05,390 Come on, let's get out of here. 606 00:59:05,484 --> 00:59:06,764 Come on, hurry! 607 00:59:06,860 --> 00:59:10,027 - Aren't you wounded? - Never better! Let's go! 608 00:59:13,074 --> 00:59:16,241 - What was that all about? - I just lost my head, Hazel. 609 00:59:16,453 --> 00:59:19,868 I've been strung up all day, thinking about Efrafa. 610 00:59:20,039 --> 00:59:22,032 Anyway, I feel a lot better now. 611 00:59:22,125 --> 00:59:24,248 Why did you cry out, if you're all right? 612 00:59:24,335 --> 00:59:28,831 I didn't. I just stopped limping, you know, ready to run really fast... 613 00:59:28,923 --> 00:59:31,544 When I bumped into a group of rabbits, face to face. 614 00:59:31,634 --> 00:59:36,213 I tried to warn them about the homba, but all they did was try to stop me. 615 00:59:36,305 --> 00:59:38,428 One of them said, "You stay here." 616 00:59:38,516 --> 00:59:41,007 So I knocked him down, I had to, and raced off. 617 00:59:41,102 --> 00:59:45,514 - Next thing I heard was this dreadful squeal. - So the homba got the other rabbit? 618 00:59:45,606 --> 00:59:48,607 He must have. After all, I led them right into it. 619 00:59:48,692 --> 00:59:51,018 But I never saw what happened. 620 00:59:51,487 --> 00:59:53,978 It's not to rest here, they come. 621 00:59:54,365 --> 00:59:55,610 A patrol? 622 00:59:55,699 --> 00:59:59,033 Yeah, yeah, is coming for find you, is go! 623 00:59:59,536 --> 01:00:02,490 You go to river, then they not find you. 624 01:00:02,581 --> 01:00:06,164 Come on, all of you, under that bridge unless you want your ears chewed off. 625 01:00:06,251 --> 01:00:07,995 Yeah, come along. 626 01:00:08,211 --> 01:00:10,251 By other side Iron Road. 627 01:00:10,505 --> 01:00:14,503 I think maybe they no like for go across Iron Road. 628 01:00:14,593 --> 01:00:18,341 Hazel, you go on. This may be my chance to get into Efrafa. 629 01:00:18,430 --> 01:00:20,138 But it's too... 630 01:00:21,600 --> 01:00:23,758 All right, take care. 631 01:00:24,019 --> 01:00:27,185 Now, Kehaar will meet you tomorrow, in that kale field. 632 01:00:27,272 --> 01:00:29,311 Tell him then what you've been able to work out. 633 01:00:29,399 --> 01:00:33,266 Mr. Hazel, what wait for? 634 01:00:33,778 --> 01:00:36,351 He's right, Hazel, you must go now. 635 01:00:36,447 --> 01:00:39,982 We'll go down to the river and wait there for you to tell us what to do. 636 01:00:40,076 --> 01:00:43,361 I want you to find some way to keep them from following us. 637 01:00:43,454 --> 01:00:46,075 Go on now, before we're all caught! 638 01:00:59,762 --> 01:01:03,510 It's a wide patrol. Be careful, Hyzenthlay. 639 01:01:32,085 --> 01:01:36,130 Sir, we've picked up this hlessi and brought him in. 640 01:01:36,548 --> 01:01:38,789 - Who are you? - My name is Bigwig. 641 01:01:38,883 --> 01:01:40,757 "Bigwig, sir!" 642 01:01:41,427 --> 01:01:44,677 - What were you doing? - I've come to join Efrafa. 643 01:01:44,889 --> 01:01:47,558 - Why? - Surprised you ask... 644 01:01:49,102 --> 01:01:50,264 Sir. 645 01:01:51,395 --> 01:01:54,480 Is there anything odd about wanting to join? 646 01:01:54,774 --> 01:01:58,107 I'll ask the questions. What can you do? 647 01:01:58,903 --> 01:02:00,812 I can run and fight. 648 01:02:01,447 --> 01:02:04,863 - Fight, can you? - I've been an officer in an Owsla. 649 01:02:06,744 --> 01:02:08,867 So, you came to join us. 650 01:02:09,455 --> 01:02:11,862 I thought you might have some use for me. 651 01:02:11,957 --> 01:02:16,619 Well, for the time being, you'll be assigned a post in the patrol. 652 01:02:17,379 --> 01:02:20,214 You'll take orders from Captain Campion. 653 01:02:20,299 --> 01:02:24,676 If you want a doe, you have your choice here. 654 01:02:25,595 --> 01:02:28,169 You're not an officer for nothing. 655 01:02:28,682 --> 01:02:30,259 Thank you, sir. 656 01:02:30,350 --> 01:02:31,595 And... 657 01:02:32,144 --> 01:02:35,762 You'll be identified by your mark. 658 01:02:47,450 --> 01:02:50,237 Those Efrafans will be fast and savage. 659 01:02:50,536 --> 01:02:52,695 I need to find a way to get away from them. 660 01:02:52,789 --> 01:02:57,201 If what Holly says is true, we couldn't possibly stand and fight them. 661 01:02:57,293 --> 01:02:59,962 Then we'll have to find another way. 662 01:03:02,673 --> 01:03:05,045 What on earth is that, Kehaar? 663 01:03:06,218 --> 01:03:07,594 Him fish. 664 01:03:08,137 --> 01:03:10,889 Hazel, come and look at this. 665 01:03:11,265 --> 01:03:12,759 What is it? 666 01:03:12,850 --> 01:03:16,717 Is boat. Man make them go on water. 667 01:03:17,187 --> 01:03:19,180 It floats, Hazel. 668 01:03:21,233 --> 01:03:22,644 It floats. 669 01:03:37,082 --> 01:03:39,371 Aren't you going to silflay? 670 01:03:39,709 --> 01:03:42,283 I don't silflay at this time, sir. 671 01:03:43,004 --> 01:03:45,674 Tell him why you're here, Blackavar. 672 01:03:47,592 --> 01:03:49,632 I come here for the mark to... 673 01:03:49,719 --> 01:03:52,257 I come here for the mark to see me... 674 01:03:52,347 --> 01:03:55,846 How I've been punished for trying to leave the warren. 675 01:03:55,934 --> 01:03:59,349 The council were merciful. 676 01:04:00,897 --> 01:04:03,269 He keeps trying to run away. 677 01:04:03,358 --> 01:04:06,109 Captain Campion caught him this time. 678 01:04:06,486 --> 01:04:08,811 His ears were ripped and he is to show himself... 679 01:04:08,905 --> 01:04:13,116 At every morning and evening silflay as an example to the others. 680 01:04:13,909 --> 01:04:16,946 If you ask me, he won't last much longer. 681 01:04:17,705 --> 01:04:21,703 He'll meet a blacker rabbit than himself one of these nights. 682 01:04:22,501 --> 01:04:25,336 That doe over there, what's her name? 683 01:04:26,463 --> 01:04:28,207 Fancy her, do you? 684 01:04:29,925 --> 01:04:35,085 She's called Hyzenthlay, but look elsewhere, she's a troublemaker. 685 01:04:36,181 --> 01:04:38,755 The council's got their eye on her. 686 01:04:46,942 --> 01:04:49,100 You go now, talk to Bigwig. 687 01:04:49,402 --> 01:04:52,818 Yeah, I go talk to Mr. Bigwig. 688 01:04:53,240 --> 01:04:57,451 He'll be in field by arch on the Iron Road. Go find him. 689 01:04:57,660 --> 01:05:01,788 By the Iron Road? Yeah, I go and find him. 690 01:05:02,123 --> 01:05:03,997 He'll tell you the plan. 691 01:05:04,083 --> 01:05:08,033 He tell me the plan? I know the plan! 692 01:05:08,129 --> 01:05:10,418 Now don't attract attention. 693 01:05:10,673 --> 01:05:13,544 Of course not, of course not. 694 01:05:13,718 --> 01:05:15,960 I be quiet. I be clever. 695 01:05:16,387 --> 01:05:20,005 They no see me. Kehaar, Kehaar. 696 01:05:20,474 --> 01:05:22,052 You wait here. 697 01:05:37,908 --> 01:05:39,699 - Hyzenthlay. - Sir? 698 01:05:41,495 --> 01:05:43,487 I want to talk with you. 699 01:05:43,580 --> 01:05:45,656 I am in the mark and under your orders, sir. 700 01:05:45,749 --> 01:05:50,043 Do you remember a pale gray rabbit called Holly, you helped escape? 701 01:05:51,880 --> 01:05:55,545 - You've made a mistake, sir. - Listen, Hyzenthlay, listen carefully. 702 01:05:55,634 --> 01:06:00,046 I'm from a warren where life is free, where you can live as you wish. 703 01:06:00,222 --> 01:06:04,089 I've come to bring you out of Efrafa, as many as will come. 704 01:06:05,310 --> 01:06:07,635 You might be a spy, sent by the council. 705 01:06:07,729 --> 01:06:09,603 You know I'm not. 706 01:06:09,731 --> 01:06:12,304 Will you join us, and persuade your friends, as well? 707 01:06:12,400 --> 01:06:15,769 Trust me. My friends are not far away. 708 01:06:17,488 --> 01:06:21,568 My courage, my spirit is so much less than it was. 709 01:06:21,659 --> 01:06:24,446 We can escape from Efrafa, believe me. 710 01:06:25,788 --> 01:06:27,069 Yes. 711 01:06:27,415 --> 01:06:28,529 I think I do. 712 01:06:39,718 --> 01:06:42,091 - Listen carefully. - Yeah! 713 01:06:44,390 --> 01:06:46,881 We're ready. We leave at sunset. 714 01:06:48,102 --> 01:06:49,560 Ready good! 715 01:06:50,687 --> 01:06:54,021 There will be lots of us. We'll meet you at the iron bridge. 716 01:06:54,107 --> 01:06:56,230 - When? - Sunset. 717 01:06:56,693 --> 01:06:59,694 Good! Good. Sunset. 718 01:06:59,780 --> 01:07:02,401 Then you must guide us to the river. 719 01:07:04,618 --> 01:07:07,572 - Plenty good trick. - Trick, what trick? 720 01:07:11,291 --> 01:07:15,620 Listen, if you see a patrol following us you must drive them away, terrify them. 721 01:07:15,754 --> 01:07:18,589 Yeah, I fly at them. 722 01:07:21,718 --> 01:07:23,757 Remember: sunset. 723 01:07:26,431 --> 01:07:28,838 You plenty good fellow. 724 01:07:44,615 --> 01:07:45,895 It's set. 725 01:07:45,991 --> 01:07:47,106 When? 726 01:07:47,201 --> 01:07:51,614 Get them to the near hind mark at sunset, just before early silflay. 727 01:07:54,750 --> 01:07:58,285 - Suppose something happens? - Nothing will happen. We can do it. 728 01:07:58,545 --> 01:07:59,921 Yes. 729 01:08:00,255 --> 01:08:01,880 I think we can. 730 01:08:02,966 --> 01:08:05,967 Sometimes I can tell when things are true. 731 01:08:06,178 --> 01:08:08,550 Sometimes I can see it. 732 01:08:09,723 --> 01:08:11,715 A high down with trees and... 733 01:08:13,101 --> 01:08:14,643 I've become foolish. 734 01:08:14,728 --> 01:08:18,227 You'll have to meet this friend of mine. He talks just like that. 735 01:08:18,315 --> 01:08:19,560 We'll be ready. 736 01:08:19,649 --> 01:08:22,769 Sunset, then. And a bird will fight for us. 737 01:08:23,945 --> 01:08:26,946 - A bird? - Even Woundwort won't expect that. 738 01:08:40,419 --> 01:08:41,748 Bigwig! 739 01:08:41,838 --> 01:08:44,791 That white bird you were talking to this morning... 740 01:08:44,882 --> 01:08:48,465 - Talking to, sir? - You were very close to it. Why? 741 01:08:49,470 --> 01:08:53,799 Well, I've never been hurt by a bird. 742 01:08:54,266 --> 01:08:56,010 That's not what I asked. 743 01:08:56,560 --> 01:09:00,724 To tell you the truth, sir, I think I was trying to impress you. 744 01:09:00,814 --> 01:09:04,183 In future, stay in your own mark. 745 01:09:04,818 --> 01:09:06,099 Sir. 746 01:09:06,195 --> 01:09:09,646 One more thing: What do you know about a homba? 747 01:09:10,407 --> 01:09:14,072 - A homba, sir? - You led it onto some rabbits? 748 01:09:14,161 --> 01:09:16,865 I didn't intend to. I didn't know they were there. 749 01:09:16,955 --> 01:09:18,864 You didn't report it. 750 01:09:19,124 --> 01:09:22,457 Everything out of the ordinary is to be reported. 751 01:09:22,711 --> 01:09:26,578 I didn't know running from a homba was out of the ordinary. 752 01:09:26,923 --> 01:09:30,624 That was a patrol on the track of a band of strangers. 753 01:09:30,719 --> 01:09:32,545 Do you know anything about them? 754 01:09:32,637 --> 01:09:36,635 I saw some tracks, but I can't tell you anymore than that, sir. 755 01:09:36,724 --> 01:09:39,512 I'm taking out a wide patrol tomorrow. 756 01:09:40,687 --> 01:09:44,554 We'll cross the Iron Road and try to pick up their tracks. 757 01:09:44,649 --> 01:09:46,807 I want you to come along. 758 01:09:48,861 --> 01:09:50,272 Yes, sir. 759 01:09:51,948 --> 01:09:54,273 Campion, follow him. 760 01:09:55,409 --> 01:09:57,865 Don't let him out of your sight. 761 01:10:15,220 --> 01:10:19,004 I've been told to tell you early silflay has been canceled this evening. 762 01:10:19,099 --> 01:10:21,851 No one told me anything about it. 763 01:10:21,935 --> 01:10:24,936 Have a look over there and you'll see why. 764 01:10:27,858 --> 01:10:29,649 Now, Blackavar. 765 01:10:46,042 --> 01:10:48,711 The new officer, sir, he's gone. 766 01:10:49,045 --> 01:10:50,243 Bigwig? 767 01:10:50,380 --> 01:10:54,329 He's wounded Sherbil and taken a crowd of the mark with him. 768 01:10:56,677 --> 01:10:59,762 I'll blind him. I'll blind him! 769 01:11:32,546 --> 01:11:35,665 - Bigwig, where's the bird? - He'll be here. 770 01:11:35,757 --> 01:11:37,251 He'd better! 771 01:11:40,679 --> 01:11:42,470 Where is that bird? 772 01:11:44,015 --> 01:11:48,013 What I am doing here? I am wait for long time. 773 01:11:49,229 --> 01:11:53,096 Is no sunset. Is no good here. 774 01:11:58,071 --> 01:12:01,190 Where are they? They should be here by now. 775 01:12:02,283 --> 01:12:06,328 Silver, go up to the iron bridge and see if you can find them. 776 01:12:17,256 --> 01:12:18,335 They're coming. 777 01:12:18,424 --> 01:12:21,793 Bigwig, the general! 778 01:12:22,595 --> 01:12:24,302 What will we do? 779 01:12:26,265 --> 01:12:28,008 It nearly came off. 780 01:12:28,225 --> 01:12:31,511 We'll take one or two of them with us before it's finished. 781 01:12:31,603 --> 01:12:32,884 Bigwig? 782 01:12:34,273 --> 01:12:35,767 You traitors! 783 01:12:35,941 --> 01:12:39,226 Campion, get this miserable group back to their marks. 784 01:12:39,361 --> 01:12:41,816 I'll settle with you myself, Bigwig. 785 01:12:41,905 --> 01:12:43,316 No need to take you back. 786 01:12:43,407 --> 01:12:46,111 Come on and try, you crack-brained slave driver. 787 01:12:56,378 --> 01:12:58,204 Get away, blast you! 788 01:12:59,589 --> 01:13:02,424 Get away, you damned white bird! 789 01:13:15,438 --> 01:13:17,763 Straight ahead, to the river. 790 01:13:19,108 --> 01:13:21,266 Keep going, it's a friend. 791 01:13:22,945 --> 01:13:26,480 - You did it, Bigwig. You did it. - I did, didn't I? 792 01:13:28,159 --> 01:13:29,902 It's not over yet. 793 01:13:35,999 --> 01:13:37,410 They gone. 794 01:13:43,131 --> 01:13:45,338 Keep going, down to the river. 795 01:13:47,511 --> 01:13:50,796 - The general's behind me. - Where do we go, Hazel? 796 01:13:51,932 --> 01:13:54,220 I trusted you, Bigwig. 797 01:13:54,851 --> 01:13:56,760 You can trust me now. 798 01:13:57,562 --> 01:14:01,097 You'll either go into the river or be torn to pieces. 799 01:14:01,358 --> 01:14:03,646 There's nowhere left to run. 800 01:14:05,153 --> 01:14:06,861 Campion, Lily... 801 01:14:07,280 --> 01:14:10,447 When I give the word, we go straight into them. 802 01:14:11,284 --> 01:14:14,320 - That bird can't save you now. - There it is! 803 01:14:46,527 --> 01:14:49,100 What you do now? 804 01:14:49,196 --> 01:14:51,983 We're going back to our warren, Kehaar. 805 01:14:52,324 --> 01:14:55,859 Good. You go, I go. 806 01:14:56,203 --> 01:14:59,038 Is finish here for me. 807 01:15:00,916 --> 01:15:06,123 - I go to big water! - Take care of that wing. 808 01:15:07,923 --> 01:15:11,256 Is winter plenty cold, then I come back. 809 01:15:11,926 --> 01:15:15,509 Come back anytime. And thank you, Kehaar. 810 01:15:19,392 --> 01:15:21,717 Big water! 811 01:16:02,017 --> 01:16:04,093 Get the holes filled in. 812 01:16:04,686 --> 01:16:06,679 Everyone underground. 813 01:16:06,772 --> 01:16:08,396 - What's the matter? - The general. 814 01:16:08,482 --> 01:16:10,225 - Where? - The wood behind us. 815 01:16:10,317 --> 01:16:12,642 - It's full of Efrafans. - I'm not going back. 816 01:16:12,736 --> 01:16:15,440 - Maybe we ought to leave. - Anyone who wants to can go. 817 01:16:15,530 --> 01:16:18,317 We went through a lot to get here, and I'm not leaving now. 818 01:16:18,408 --> 01:16:19,783 Neither am I. 819 01:16:19,868 --> 01:16:23,284 If I'm for the Black Rabbit, one or two from Efrafa will come with me. 820 01:16:23,371 --> 01:16:26,123 We'll fill in the holes deep. They'll have to dig us out. 821 01:16:26,207 --> 01:16:28,912 They can't be out there long without attracting elil. 822 01:16:29,002 --> 01:16:33,165 - The Efrafans will never give up. - Maybe we should leave. 823 01:16:33,256 --> 01:16:35,794 We're staying. But there may be a better way. 824 01:16:35,883 --> 01:16:38,553 - Let me come with you. - No, they know you too well. 825 01:16:38,636 --> 01:16:42,468 I'll go alone. Now, get those holes filled in. I won't be long. 826 01:16:48,604 --> 01:16:52,055 They'll take us back to Efrafa. Their Owsla will. 827 01:16:52,149 --> 01:16:55,767 Listen, we're not finished yet, not by a long shot. 828 01:17:01,283 --> 01:17:03,739 You were one of those on the riverbank. 829 01:17:03,827 --> 01:17:05,701 Did Bigwig send you? 830 01:17:05,913 --> 01:17:07,822 I'm a friend of Bigwig's. 831 01:17:07,915 --> 01:17:12,043 What was left unfinished on the riverbank will be finished now. 832 01:17:12,169 --> 01:17:15,419 It would be better for both of us if we could come to terms. 833 01:17:15,505 --> 01:17:16,750 Terms? 834 01:17:17,382 --> 01:17:18,841 Very well. 835 01:17:19,426 --> 01:17:23,589 These are my terms. Hand over all the deserters immediately. 836 01:17:23,680 --> 01:17:25,756 We couldn't agree to that. 837 01:17:25,849 --> 01:17:28,933 But I can suggest something better, for both of us. 838 01:17:29,018 --> 01:17:32,886 - You're in no position to bargain. - We shouldn't be fighting each other. 839 01:17:32,981 --> 01:17:34,890 We have enough enemies as it is. 840 01:17:34,983 --> 01:17:39,479 Perhaps we should be together. A joining of free, independent warrens. 841 01:17:42,615 --> 01:17:45,153 I have no time for this nonsense. 842 01:17:45,284 --> 01:17:47,573 - Shall I kill him, sir? - No. 843 01:17:49,080 --> 01:17:51,156 You take back our terms. 844 01:17:51,999 --> 01:17:55,036 And you tell your chief, Bigwig, that if he and Hyzenthlay... 845 01:17:55,127 --> 01:17:58,377 And the others aren't waiting outside when I come for them... 846 01:17:58,464 --> 01:18:00,670 I'll tear out every throat in the place. 847 01:18:00,841 --> 01:18:04,257 Do you remember the rats in the barn? We got out of that, all right. 848 01:18:04,345 --> 01:18:07,844 Yes, we did. We got out of that, all right. 849 01:18:22,112 --> 01:18:25,362 They're into the beech roots. Start at this end. 850 01:18:30,245 --> 01:18:33,530 - How cold! - What is it? Are you all right? 851 01:18:34,874 --> 01:18:38,124 I've tried to listen, only I can't hear it. 852 01:18:39,003 --> 01:18:42,004 I'm going away, Hazel. I'm floating. 853 01:18:44,384 --> 01:18:48,333 - Cold, how... - Fiver. Fiver. 854 01:18:49,263 --> 01:18:51,386 - Can you hear me? - Listen. 855 01:18:54,477 --> 01:18:57,597 They have something down there that's strange. 856 01:18:58,564 --> 01:18:59,893 Get out, get out! 857 01:19:00,900 --> 01:19:04,849 They had a great bird that turned into a shaft of lightning. 858 01:19:05,529 --> 01:19:09,361 And there was another creature that took them away down the river. 859 01:19:09,450 --> 01:19:12,700 - Here, I reckon we ought to go back home. - Who said that? 860 01:19:12,786 --> 01:19:17,033 - Nobody, sir. - You were put there to dig. Get back to it. 861 01:19:17,332 --> 01:19:21,116 Great Frith, stop him, Hazel. The others are going tharn. 862 01:19:21,420 --> 01:19:24,504 Wake up. Fiver, wake up. 863 01:19:26,049 --> 01:19:28,540 There's a dog loose in the wood. 864 01:19:29,594 --> 01:19:32,050 There's a dog loose in the wood. 865 01:19:32,305 --> 01:19:36,173 "We need to cross because there's a dog loose in the wood." 866 01:19:36,268 --> 01:19:39,886 "There's a dog loose in the wood." 867 01:19:40,855 --> 01:19:43,607 Bigwig, I need runners. Dandelion, Blackberry. 868 01:19:43,692 --> 01:19:45,102 Hyzenthlay can run. 869 01:19:45,193 --> 01:19:47,649 Good. We've hardly any time. I've got a plan. 870 01:19:47,737 --> 01:19:50,109 If it works, it will finish Woundwort for good. 871 01:19:50,198 --> 01:19:53,567 When we're gone, block this run and get everyone back behind the wall. 872 01:19:53,660 --> 01:19:55,782 Hold them off as long as you can. 873 01:19:55,870 --> 01:19:58,408 - Don't give in to them. - Where are you going? 874 01:19:58,498 --> 01:20:00,490 El-ahrairah will show me what to do. 875 01:20:01,751 --> 01:20:05,036 Let them go. It's their chief, Bigwig, I'm after. 876 01:20:05,922 --> 01:20:07,167 Find their chief! 877 01:20:24,648 --> 01:20:26,308 Hyzenthlay, you hide here. 878 01:20:26,400 --> 01:20:28,973 When the time comes, get back to the warren. 879 01:20:29,069 --> 01:20:32,272 - It will all depend on you. - I'll be ready. 880 01:20:35,075 --> 01:20:38,740 Lord Frith, I know you've looked after us well... 881 01:20:39,204 --> 01:20:41,777 and it's wrong to ask even more of you... 882 01:20:41,873 --> 01:20:44,625 but my people are in terrible danger. 883 01:20:44,709 --> 01:20:49,170 So, I'd like to make a bargain with you: My life in return for theirs. 884 01:20:50,048 --> 01:20:54,544 There is not a day or night that a doe offers her life for her kittens... 885 01:20:54,636 --> 01:20:58,336 or some honest captain of Owsla, his life for his chief. 886 01:20:59,098 --> 01:21:04,009 But there is no bargain. What is, is what must be. 887 01:21:06,147 --> 01:21:08,436 Blackberry, this is where we leave you. 888 01:21:08,524 --> 01:21:11,276 Stay close and don't move. Don't break too soon. 889 01:21:11,360 --> 01:21:14,147 - Are you clear what's to be done? - Yes. 890 01:21:55,570 --> 01:21:58,939 You lie in the grass, just there, opposite him. 891 01:21:59,574 --> 01:22:01,650 If we meet again, Hazel-rah... 892 01:22:01,743 --> 01:22:04,234 We'll have the makings of the best story ever. 893 01:22:04,329 --> 01:22:06,867 And you'll be the one to tell it. 894 01:22:53,585 --> 01:22:55,743 Can you run? 895 01:22:57,464 --> 01:22:59,503 I think not. 896 01:23:01,343 --> 01:23:04,047 I think not. 897 01:23:06,056 --> 01:23:07,764 Tab! Tab! 898 01:24:03,153 --> 01:24:06,356 I told you once, I was trying to impress you. 899 01:24:06,615 --> 01:24:08,192 I hope I have. 900 01:24:08,283 --> 01:24:11,284 And I told you that I would kill you myself. 901 01:24:11,369 --> 01:24:13,991 There's no white bird here, Bigwig. 902 01:24:55,579 --> 01:24:57,702 Why throw your life away? 903 01:24:58,749 --> 01:25:00,955 Hraka, sir. 904 01:25:01,418 --> 01:25:02,793 Come out. 905 01:25:04,338 --> 01:25:06,793 My chief's told me to defend this run. 906 01:25:06,882 --> 01:25:09,337 Your chief? 907 01:25:09,676 --> 01:25:13,045 Run! Run for your lives! 908 01:25:30,572 --> 01:25:33,323 Come back! Come back, you fools! 909 01:25:33,950 --> 01:25:35,409 Come back! 910 01:25:35,535 --> 01:25:38,904 Come back and fight! Dogs aren't dangerous! 911 01:25:52,635 --> 01:25:55,552 General Woundwort's body was never found. 912 01:25:57,598 --> 01:26:01,512 It could be that he still lives his fierce life somewhere else. 913 01:26:01,602 --> 01:26:05,053 But from that day on, mother rabbits would tell their kittens... 914 01:26:05,147 --> 01:26:07,638 that if they did not do as they were told... 915 01:26:07,733 --> 01:26:09,725 the General would get them. 916 01:26:09,818 --> 01:26:12,190 Such was Woundwort's monument. 917 01:26:12,905 --> 01:26:15,858 Perhaps it would not have displeased him. 918 01:26:28,253 --> 01:26:31,953 El-ahrairah knew, then, that Frith was his friend. 919 01:26:33,174 --> 01:26:36,923 Every evening, when Frith has done his day's work... 920 01:26:37,137 --> 01:26:40,054 And lies calm and easy in the red sky... 921 01:26:40,848 --> 01:26:45,142 El-ahrairah and his children, and his children's children... 922 01:26:45,561 --> 01:26:49,689 Come out of their holes and feed and play in his sight. 923 01:26:50,608 --> 01:26:53,277 For they are his friends, and he has promised... 924 01:26:53,903 --> 01:26:55,101 Hazel. 925 01:26:55,279 --> 01:26:57,770 That they can never be destroyed. 926 01:27:00,868 --> 01:27:02,066 Hazel. 927 01:27:05,581 --> 01:27:08,451 - You know me, don't you? - I don't. 928 01:27:10,461 --> 01:27:11,955 Yes, my Lord. 929 01:27:12,504 --> 01:27:13,915 I know you. 930 01:27:14,465 --> 01:27:17,916 I've come to ask if you would like to join my Owsla. 931 01:27:19,094 --> 01:27:23,507 We shall be glad to have you, and I know you'd like it. 932 01:27:25,475 --> 01:27:28,262 You've been feeling tired, haven't you? 933 01:27:29,479 --> 01:27:32,516 If you're ready, we might go along now. 934 01:27:35,860 --> 01:27:39,312 You needn't worry about them. They'll be all right... 935 01:27:39,406 --> 01:27:41,445 and thousands like them. 936 01:27:42,283 --> 01:27:46,032 If you'll come along, I'll show you what I mean. 937 01:28:03,095 --> 01:28:07,841 "All the world will be your enemy, Prince with a Thousand Enemies. 938 01:28:09,226 --> 01:28:12,560 "Whenever they catch you, they will kill you. 939 01:28:15,232 --> 01:28:17,770 "But first, they must catch you... 940 01:28:18,193 --> 01:28:21,111 "digger, listener, runner. 941 01:28:21,822 --> 01:28:24,147 "Prince with the swift warren. 942 01:28:25,325 --> 01:28:26,868 "Be cunning... 943 01:28:27,161 --> 01:28:30,078 "and your people will never be destroyed." 944 01:28:32,278 --> 01:28:37,478 Sync by Spazz