1 00:00:49,000 --> 00:00:52,200 Há muitas escolas de artes marciais em nosso país 2 00:00:52,100 --> 00:00:54,300 Uma delas é a do Estilo do Sul 3 00:00:54,300 --> 00:00:59,700 Além dos estilos Hung, Lau, Choy e Li, Mok 4 00:00:59,600 --> 00:01:04,700 também inclui um estilo popular chamado Wing Chun Kuen 5 00:01:05,600 --> 00:01:09,900 a lenda diz que o Wing Chun Kuen foi fundado pela Abadessa Shaolin Ng Mui 6 00:01:09,900 --> 00:01:12,700 Ela passou suas habilidades para uma garota Yim Wing Chun 7 00:01:12,600 --> 00:01:15,100 Daí o nome Wing Chun Kuen 8 00:01:15,100 --> 00:01:19,300 e Yim passou suas habilidades para seu marido, Leung Bok Chau 9 00:01:19,200 --> 00:01:22,000 Leung ensinou Wong Wah Bo. 10 00:01:21,900 --> 00:01:24,700 Wong ensinou Leung Jan. 11 00:01:26,200 --> 00:01:33,700 A família de Leung Jan possuía uma farmácia, Hang Sang Tong, em Foshan 12 00:01:34,000 --> 00:01:38,600 Ele era um perito herbalista, e capacitado em tratamento de ossos.. 13 00:01:38,500 --> 00:01:42,700 Leung Jan é um homem gentil e prestativo. Ele é muito respeitado na vila 14 00:01:42,600 --> 00:01:45,800 Os aldeões o chamavam de Mestre Jan. 15 00:01:45,700 --> 00:01:49,200 FoShan tem um outro homem gentil e justo chamado Chan Wah. 16 00:01:49,200 --> 00:01:52,300 Ele é corajoso e se posicionaria contra qualquer injustiça 17 00:01:52,300 --> 00:01:55,500 Ele ajudaria qualquer pessoa em dificuldade 18 00:01:55,400 --> 00:02:01,500 Há muitos especialistas de Kung Fu em FoShan 19 00:02:01,400 --> 00:02:04,600 Cada um tem sua própria escola de treinamento 20 00:02:04,500 --> 00:02:08,300 As competições para entrar nessas escolas eram fortes 21 00:02:08,300 --> 00:02:10,900 Chan Wan sempre foi interessado em Kung Fu 22 00:02:10,900 --> 00:02:13,800 Ele primeiro aprendeu Kung Fu sozinho 23 00:02:13,700 --> 00:02:17,900 Depois tornou-se aluno de Leung Jan. 24 00:02:17,900 --> 00:02:20,900 Ele está para se tornar a quinta geração de mestres de Wing Chun 25 00:02:20,700 --> 00:02:25,800 Wah trabalhava como caixa no banco Mok Kei 26 00:02:25,700 --> 00:02:28,500 Ele é conhecido como o caixa Wah 27 00:04:15,300 --> 00:04:17,500 Meus companheiros aldeões 28 00:04:17,500 --> 00:04:19,900 A tenda do Gorducho está aberta.... 29 00:04:19,900 --> 00:04:22,100 Por favor comprem algo 30 00:04:22,100 --> 00:04:25,300 Senhoras e senhores, temos bolinhos de arroz frescos 31 00:04:25,200 --> 00:04:28,200 Todos feitos especialmente. Por favor, prove um. 32 00:04:34,800 --> 00:04:37,000 É muito saboroso. 33 00:04:38,000 --> 00:04:40,200 Vamos, por favor compre um. 34 00:04:40,200 --> 00:04:42,700 Ei! Grandalhão... Não, tio. 35 00:04:42,700 --> 00:04:45,700 Bolino de Arroz, olhe bem antes de comprar... 36 00:04:47,800 --> 00:04:50,200 Não gosta de bolinho de arroz? Ok... 37 00:04:52,500 --> 00:04:56,800 Esse é um bolinho especial Bom com açucar ou com Sal 38 00:04:59,200 --> 00:05:02,600 Este é realmente especial, tem um sabor maravilhoso 39 00:05:03,900 --> 00:05:05,300 Maravilhoso 40 00:05:07,500 --> 00:05:08,900 Ei! 41 00:05:13,400 --> 00:05:16,000 -Ei, Gorducho! Estou procurando um restaurante. - O quê? 42 00:05:16,000 --> 00:05:19,800 Você é surdo? Onde fica o restaurante? 43 00:05:19,700 --> 00:05:23,000 vai reto, depois vire a esquerda, depois à esquerda e à esquerda 44 00:05:23,000 --> 00:05:27,500 Esquerda e esquerda e esquerda denovo quando ver, Ah Sao você estará lá. 45 00:05:34,200 --> 00:05:38,400 Gorducho! -Bom dia, comprando bolinhos? 46 00:05:38,300 --> 00:05:41,100 -Espere. Tenho algo pra te dizer. 47 00:05:41,100 --> 00:05:43,200 Que? morreu alguém da sua famila? 48 00:05:43,200 --> 00:05:45,100 Besteira, é sua familia. 49 00:05:45,000 --> 00:05:48,500 Todos meus familiares já morreram 50 00:05:48,400 --> 00:05:50,500 Sou o único sobrevivente. 51 00:05:51,500 --> 00:05:54,700 Gorducho, alguém tem falado de você. 52 00:05:54,700 --> 00:05:56,300 quem? 53 00:05:56,300 --> 00:05:58,000 Mun Catarro. 54 00:05:58,100 --> 00:06:01,100 Mun Catarro? Não conheço O que ele disse? 55 00:06:01,000 --> 00:06:08,200 Ele disse que o Wing Chun Kuen é bom mas você não aprendeu essa porcaria. 56 00:06:10,100 --> 00:06:13,100 Todos em FoShan dos 3 aos 83 anos 57 00:06:13,000 --> 00:06:15,400 sabem que sou aluno de Leung Jan. 58 00:06:15,400 --> 00:06:18,700 -Sério? -Quantos anos tem esse Mun Catarro? 59 00:06:21,500 --> 00:06:23,900 não é de se estranhar ! 60 00:06:23,900 --> 00:06:25,800 O que há de tão bom nesse Wing Chun? 61 00:06:25,800 --> 00:06:28,900 Eu sou bom na sela de cavalo 62 00:06:28,900 --> 00:06:36,100 O Sifu do meu Sifu estava praticando sela de cavalo debaixo de uma grande árvore 63 00:06:35,900 --> 00:06:39,600 De repente houve uma tempestade. 64 00:06:44,600 --> 00:06:46,400 Um raio atingiu a árvore. 65 00:06:46,400 --> 00:06:48,600 O sifu do meu sifu não moveu um milímetro. 66 00:06:48,600 --> 00:06:50,700 Tal é poder da sela de Cavalo 67 00:06:52,100 --> 00:06:54,400 - Impressionante! - Como ele está agora? 68 00:06:54,400 --> 00:06:58,100 Ele foi atingido pelo raio e morreu. 69 00:06:58,000 --> 00:07:00,300 É verdade, me contaram. 70 00:07:00,300 --> 00:07:04,900 Mun Catarro disse que a sua sela cavalo ainda não está boa 71 00:07:04,800 --> 00:07:09,200 Se eu ficar nessa posição, nem 10 de vocês conseguem me mover. 72 00:07:09,100 --> 00:07:12,300 - Sério? - Ele está exagerando. 73 00:07:12,300 --> 00:07:16,600 Se você suportar o poder da minha palma, ficarei impressionado. 74 00:07:16,500 --> 00:07:18,600 Quem você pensa que é? Vamos tentar. 75 00:07:18,600 --> 00:07:24,600 Vamos apostar, se eu te mover com a minha palma, você me dá todos os seus bolinhos. 76 00:07:24,500 --> 00:07:26,000 E se você não conseguir? 77 00:07:26,000 --> 00:07:28,600 Então eu comprarei todos os bolinhos. 78 00:07:28,600 --> 00:07:30,700 - Bom. - Vamos nessa. 79 00:07:36,200 --> 00:07:40,100 - Você não pode se mover quando estiver pronto. - Certo. 80 00:08:02,000 --> 00:08:06,500 Ei! Senhor, pare. Não! Não! 81 00:08:06,400 --> 00:08:08,100 Senhor! 82 00:08:09,600 --> 00:08:12,000 Porque está pegando meu bolinhos? 83 00:08:12,000 --> 00:08:16,100 Não estou pegando, estou recolhendo. Você perdeu a aposta. 84 00:08:16,000 --> 00:08:17,300 Você nega? 85 00:08:17,300 --> 00:08:19,600 - Eu... - Eu quero agradecê-lo. 86 00:08:19,600 --> 00:08:22,700 - Bolinhos de arroz... - Bolinhos salgados... 87 00:08:24,200 --> 00:08:28,700 - Bolinhos de arroz, bolinhos salgados, bolinhos doçes... 88 00:08:41,500 --> 00:08:44,800 Quantos? Por favor, entre. 89 00:08:58,300 --> 00:09:00,300 Sente-se, por favor. 90 00:09:05,100 --> 00:09:06,600 Por favor! sente-se 91 00:09:06,600 --> 00:09:09,000 Mestre, sente-se 92 00:09:09,000 --> 00:09:13,000 Droga, essa mesa é pequena demais para nós 7 93 00:09:15,100 --> 00:09:17,700 Sentaremos ali, sigam-me 94 00:09:24,100 --> 00:09:27,800 Mestre, desculpe-me mas essa mesa está reservada 95 00:09:27,700 --> 00:09:29,600 Reservada? para quem? 96 00:09:29,600 --> 00:09:33,300 Mestre Jan, essa é a mesa dele. 97 00:09:33,300 --> 00:09:36,500 Master Jan? Nunca ouvi falar dele. sente. 98 00:09:36,500 --> 00:09:37,900 Mestre 99 00:09:40,600 --> 00:09:42,200 Mestre Jan 100 00:09:43,500 --> 00:09:45,400 Terceiro Tio, olhe pra eles. 101 00:09:45,400 --> 00:09:47,400 Não é nada com você. 102 00:09:57,600 --> 00:09:59,500 Então você é o Mestre Jan. 103 00:09:59,600 --> 00:10:01,700 Sim, o que posso fazer por você? 104 00:10:01,700 --> 00:10:03,700 Quem é essa garota? 105 00:10:03,700 --> 00:10:06,400 Ela é minha sobrinha. 106 00:10:06,300 --> 00:10:09,600 Ela está no meu lugar, o que fará a respeito disso? 107 00:10:09,500 --> 00:10:11,600 Peço desculpas. 108 00:10:12,700 --> 00:10:15,800 Kam Fung, levante-se e devolva o lugar a ele. 109 00:10:23,100 --> 00:10:25,200 Vadia, tentando me passar pra trás? 110 00:10:26,900 --> 00:10:28,500 Pare com isso! 111 00:10:30,900 --> 00:10:33,400 Acabamos de chegar e você já arrumou confusão? 112 00:10:33,400 --> 00:10:35,100 Não é hora de lutar. 113 00:10:38,400 --> 00:10:42,100 Cavalheiro, pode me dizer onde é o banco Mok Kei? 114 00:10:45,900 --> 00:10:49,500 Aqueles valentões devem ter se aproveitado de você novamente. 115 00:10:50,500 --> 00:10:54,200 Cashier Wah, você pode ajudar alguém pobre. Pode curar a burriçe de alguém? 116 00:10:54,100 --> 00:10:56,600 Acho que não. 117 00:10:57,900 --> 00:11:01,100 Quero trocar de trabalho. Da próxima vez vou vender melançias. 118 00:11:01,000 --> 00:11:04,800 Porque? Você só leva prejuízo quando vende alguma coisa. 119 00:11:04,800 --> 00:11:09,100 Quando não te passam pra trás, você acaba comendo todo o estoque. 120 00:11:09,600 --> 00:11:13,000 Poruqe não me dá um conselho? O que eu deveria fazer? 121 00:11:16,300 --> 00:11:20,700 Existe um trabalho onde você não será trapaceado nem comerá nada. 122 00:11:26,400 --> 00:11:30,300 - Gorducho, não está mais vendendo bolinhos? - Tenho um trabalho novo. 123 00:11:30,200 --> 00:11:33,800 Trabalho novo? O que está vendendo agora, é de comer? 124 00:11:39,700 --> 00:11:42,000 Você está limpamdo merda agora? 125 00:11:43,700 --> 00:11:46,900 Se eu não mudar de trabalho, você vai continuar me trapaceando. 126 00:11:49,000 --> 00:11:53,000 Chefe, nós pensamos que estivesse morto. Estamos surpresos de vê-lo aqui. 127 00:11:54,500 --> 00:11:57,900 Tem mais uma coisa que você nunca adivinharia. 128 00:11:57,800 --> 00:12:02,100 Abri um banco aqui usando o nosso dinheiro. 129 00:12:03,300 --> 00:12:09,200 Fizemos bons negócios. Duplicamos o dinheiro. 130 00:12:09,000 --> 00:12:11,100 Vamos dividir o dinheiro. 131 00:12:11,200 --> 00:12:15,400 Punho de Ferro, você é realmente um pé-no-saco. 132 00:12:15,300 --> 00:12:18,300 Graças ao Banco de Mok Kei 133 00:12:18,300 --> 00:12:23,100 Sou um homem respeitável nessa cidade. 134 00:12:23,000 --> 00:12:26,100 Chefe, respeito não paga as contas. 135 00:12:25,900 --> 00:12:30,900 Mas posso usá-lo como um trampolim. 136 00:12:32,200 --> 00:12:34,700 O que está pensando? 137 00:12:37,700 --> 00:12:40,700 Eu quero o controle de FoShan. 138 00:12:48,700 --> 00:12:53,600 Ainda há uma conta no meu bolso, não é de se estranhar que não pude fechar a conta 139 00:12:53,400 --> 00:12:58,700 Se eu me tornar o Chefe da Vila, vocês não terão mais que se preocupar. 140 00:12:58,600 --> 00:13:01,700 Está com medo dos outros competidores? 141 00:13:02,600 --> 00:13:08,900 Há somente uma pessoa nessa cidade que poderia competir comigo. 142 00:13:08,700 --> 00:13:11,200 - Quem? - Leung Jan. 143 00:13:15,000 --> 00:13:19,000 Se quisermos matar o atual Chefe da Vila, seria fácil. 144 00:13:19,000 --> 00:13:25,700 Temos que fazer pareçer um acidente. 145 00:13:25,500 --> 00:13:27,400 Já tenho um plano. 146 00:13:34,300 --> 00:13:38,700 Quem é? Correndo por aí feito uma galinha cega? 147 00:13:38,500 --> 00:13:42,800 Mestre Yao, tenho algo importante a dizer ao Chefe da Vila. 148 00:13:44,200 --> 00:13:48,900 O que o faz pensar que o Chefe da Vila não precisa dormir? 149 00:13:48,800 --> 00:13:50,800 Qual é o problema? 150 00:14:05,600 --> 00:14:07,600 - Sério? - Sim. 151 00:14:07,600 --> 00:14:11,100 Eu não sabia que o Chefe Mok era assim. 152 00:14:11,000 --> 00:14:14,100 Espero que não tenha contado a ninguém sobre isso. 153 00:14:14,100 --> 00:14:15,800 Não contei. 154 00:14:16,800 --> 00:14:18,500 Bom! 155 00:14:20,700 --> 00:14:25,400 É um assunto importante, você deve falar com o Cheve da Vila pessoalmente. 156 00:14:25,300 --> 00:14:30,000 Mas não pode ser na casa dele. 157 00:14:29,900 --> 00:14:33,200 Vamos nos encontrar no Pavilhão da Montanha amanhã de manhã. 158 00:14:33,200 --> 00:14:36,100 Eu irei com o Chefe da Vila. 159 00:14:51,100 --> 00:14:56,800 Caixa Wah, sua desgraça foi ter dado de cara comigo 160 00:14:56,700 --> 00:14:59,100 Esse deve ser o pior dia de sua vida 161 00:14:59,100 --> 00:15:01,100 Oque quer dizer? 162 00:15:02,500 --> 00:15:07,300 quer dizer que você tem uma sorte de merda. 163 00:15:07,200 --> 00:15:09,300 Sorte de um monte de merda! 164 00:15:09,400 --> 00:15:12,400 Não sei do que você está falando! 165 00:15:12,300 --> 00:15:15,300 - Onde está o chefe da Vila? - O chefe da Vila. 166 00:15:28,300 --> 00:15:30,400 Meu trabalho está feito. 167 00:17:01,900 --> 00:17:03,900 Irmão Wah, oque aconteceu? 168 00:17:17,600 --> 00:17:19,500 Onde ele está? 169 00:17:20,600 --> 00:17:22,700 - Procure lá dentro. -Ok. 170 00:17:49,400 --> 00:17:51,500 Oque aconteceu com ele? 171 00:17:51,500 --> 00:17:54,700 Não sei, pergunte quando ele recobrar a conciência. 172 00:18:05,800 --> 00:18:09,900 -Você quer que o Caixa Wah venha atrás da gente? -Sim. 173 00:18:09,900 --> 00:18:13,900 Caixa Wah é um homem de familia fiel 174 00:18:14,800 --> 00:18:19,200 Se algo acntecer com a sua mãe, Ele virá atrás da gente sem dúvida. 175 00:18:20,300 --> 00:18:25,200 Lembre-se, desta vez não deixe escapar! 176 00:18:27,400 --> 00:18:29,500 Você descançou bem. 177 00:18:30,100 --> 00:18:36,400 Gorducho, Vá até minha casa e diga à minha mãe para não se preocupar comigo 178 00:18:36,200 --> 00:18:38,700 Ok, farei isso agora. 179 00:18:49,400 --> 00:18:51,800 O que aconteceu? 180 00:18:52,400 --> 00:18:58,600 Não tenho certeza, mas ouvi que a mãe do Cashier Wah foi morta por bandidos ontem à noite. 181 00:19:11,300 --> 00:19:14,000 Onde está ele? 182 00:19:14,000 --> 00:19:15,700 Não sei. 183 00:19:15,700 --> 00:19:20,500 Mandei alguém ao Banco Mok Kei atrás dele, mas ele não foi trabalhar. 184 00:19:20,300 --> 00:19:23,400 - Coloque mais homens no caso, encontre-o. - Certo. 185 00:19:42,900 --> 00:19:45,500 Gorducho, como está minha mãe? 186 00:19:46,000 --> 00:19:47,700 Ela está muito bem. 187 00:19:47,700 --> 00:19:49,900 Ela te disse alguma coisa? 188 00:19:50,800 --> 00:19:53,100 Ela disse... 189 00:19:54,000 --> 00:19:56,800 Ela disse pra você não se apressar para vê-la. 190 00:19:56,800 --> 00:20:00,000 Gorducho, além da minha mãe, você viu mais alguém? 191 00:20:00,000 --> 00:20:03,600 Sim, eu vi o Chefe da Vila. 192 00:20:03,500 --> 00:20:07,100 - Na minha casa? - Não, eu o vi passando. 193 00:20:09,500 --> 00:20:13,100 - Gorducho, quero te pedir outro favor. O que? 194 00:20:13,100 --> 00:20:16,300 Diga ao Chefe da Vila que alguém quer matá-lo. 195 00:20:16,300 --> 00:20:18,100 Peça a ele pra ter cuidado. 196 00:20:18,100 --> 00:20:20,400 - É verdade? - Sim 197 00:20:24,800 --> 00:20:26,200 Gorducho. 198 00:20:26,200 --> 00:20:31,500 Diga a ele pessoalmente, não deixe ninguém saber disso. 199 00:20:47,300 --> 00:20:51,700 Gorducho, tem alguma mulher se banhando aí dentro? Porque não consigo ver? 200 00:20:53,000 --> 00:20:55,500 Aí dentro? Não tem nada. - Nada? 201 00:20:55,500 --> 00:20:58,400 Se não há nada lá, o que você está espiando? 202 00:20:58,400 --> 00:21:00,100 Nada. 203 00:21:00,100 --> 00:21:03,700 Se não tem nada pra ver, saia daí. - Tudo bem. 204 00:21:09,200 --> 00:21:11,500 O que está olhando, idiota? 205 00:21:20,100 --> 00:21:22,700 Ei, Chefe da Vila. 206 00:21:22,700 --> 00:21:25,500 - O que é? - Tenho que te contar uma coisa. 207 00:21:25,500 --> 00:21:27,700 Estou ocupado, o que é? 208 00:21:29,600 --> 00:21:31,700 - Alguém quer te matar. - O que? 209 00:21:31,700 --> 00:21:34,500 - Alguém está tentando te matar, você deve ter cuidado. 210 00:21:34,500 --> 00:21:37,800 Olhe lá o que você diz quem quer matar o chefe da vila? 211 00:21:37,800 --> 00:21:40,400 - Eu não sei, e do que você está sabendo? 212 00:21:40,400 --> 00:21:41,500 Besteira 213 00:21:46,900 --> 00:21:49,300 Acredite em mim, não estou mentindo 214 00:21:49,300 --> 00:21:52,200 quem te contou isso? 215 00:21:56,600 --> 00:21:59,300 alguém, mas não posso dizer o nome 216 00:21:59,300 --> 00:22:01,000 você está falando besteira! 217 00:22:04,100 --> 00:22:07,300 eu? falando besteira? eu não acho. 218 00:22:11,900 --> 00:22:17,100 Gorducho idiota, eu disse para você cair fora. o que você está fazendo aqui? 219 00:22:17,000 --> 00:22:20,300 - Nada, nada. - Cai fora, então! 220 00:22:20,300 --> 00:22:22,800 - Ok, já vou... - Suma! 221 00:22:30,000 --> 00:22:32,800 - Porquê da pressa? - me desculpe. 222 00:22:32,700 --> 00:22:35,400 Procurando encrenca? 223 00:22:41,300 --> 00:22:44,500 Vou te matar...vou te matar! 224 00:22:47,000 --> 00:22:50,100 -O que você está fazendo? -Cãimbras. 225 00:22:52,900 --> 00:22:54,900 Melhor agora... 226 00:22:57,500 --> 00:22:59,500 Pra onde ele foi? 227 00:23:00,700 --> 00:23:03,200 Proxima vez que eu o vir, você será morto! 228 00:23:47,800 --> 00:23:49,900 o Gorducho dizia a verdade. 229 00:25:04,000 --> 00:25:05,600 Chefe da Vila! 230 00:27:11,400 --> 00:27:12,800 Servindo o povo 231 00:27:12,700 --> 00:27:15,900 Porque ele ainda não chegou ? Nós estamos ocupados. 232 00:27:18,100 --> 00:27:23,500 Caros moradores, tentamos de tudo para achar o Chefe da Vila. 233 00:27:23,300 --> 00:27:26,400 Essa reunião não aconteçerá sem ele. 234 00:27:26,400 --> 00:27:31,800 De acordo com nossa constituição, se o Chefe da Vila não apareçer 235 00:27:31,700 --> 00:27:35,800 temos o direito de escolher outro chefe. 236 00:27:37,500 --> 00:27:40,500 Antes que tenhamos mais notícias do Chefe da Vila, 237 00:27:40,500 --> 00:27:47,600 Recomendo que todos as suas responsabilidades sejam passadas ao chefe do banco 238 00:27:47,400 --> 00:27:50,400 Que tal? 239 00:27:50,400 --> 00:27:53,000 - Bom, bom, bom. - Eu concordo. 240 00:27:59,200 --> 00:28:02,800 Cashier Wah, onde está indo? 241 00:28:02,800 --> 00:28:04,800 Vou ver minha mãe. 242 00:28:04,800 --> 00:28:06,800 Você ainda não pode ser visto. 243 00:28:06,800 --> 00:28:10,500 Tomarei cuidado. Volto logo depois que vê-la. 244 00:28:15,000 --> 00:28:18,300 - Você não vai reconhecê-la. - O que quer dizer? 245 00:28:19,600 --> 00:28:22,100 Sua mãe está morta. 246 00:28:23,300 --> 00:28:25,100 Gorducho, diga isso de novo. 247 00:28:25,000 --> 00:28:29,600 Não estou mentindo Eu vi os coveiros carregando ela 248 00:28:37,400 --> 00:28:39,100 Não pode ser verdade! 249 00:28:41,800 --> 00:28:44,800 Não vá! Se aqueles 7 caras te virem, não deixarão você ir. 250 00:28:44,800 --> 00:28:46,900 Eles mataram minha mãe. Quero vingança. 251 00:28:48,600 --> 00:28:50,400 Ouça-me. 252 00:28:51,600 --> 00:28:53,700 Eles fizeram isso pra te forçar a sair. 253 00:28:54,600 --> 00:28:56,800 E vai cair na armadilha deles se você for. 254 00:28:56,700 --> 00:28:58,900 Preciso vingar a morte de minha mãe. 255 00:29:02,400 --> 00:29:06,800 Você não é páreo para eles, eles são muito fortes. 256 00:29:10,200 --> 00:29:13,000 Se você busca vingança, então implore ao meu Sifu. 257 00:29:13,000 --> 00:29:14,500 Implore ao Mestre Jan. 258 00:29:14,500 --> 00:29:17,600 Cashier Wah está na casa do Mestre Jan. 259 00:29:17,600 --> 00:29:21,400 Sim, acabei de descobrir. 260 00:29:23,200 --> 00:29:27,900 Nunca esperei que Leung Jan se envolvesse. 261 00:29:28,600 --> 00:29:30,900 Não pareçe que se envolveu. 262 00:29:30,900 --> 00:29:36,000 Se Leung Jan quisesse se envolver, teria feito alguma coisa. 263 00:29:36,700 --> 00:29:41,700 De qualquer maneira, ele é um incômodo pra nós. 264 00:29:46,900 --> 00:29:50,200 Vamos mostrar quem está no comando. 265 00:30:03,100 --> 00:30:05,100 Mestre Jan. 266 00:30:06,400 --> 00:30:08,400 Mestre Jan, não como há dois dias. 267 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 Obrigado. 268 00:30:21,000 --> 00:30:24,700 Me perdôe, me perdôe. 269 00:30:36,800 --> 00:30:39,300 Bom dia, Mestre Jan. 270 00:30:40,400 --> 00:30:44,200 Que coincidência. Por favor, junte-se a mim. 271 00:30:50,500 --> 00:30:52,600 - Eu mesmo farei. - Ótimo. 272 00:30:52,600 --> 00:30:54,700 Por favor tome um pouco de chá. 273 00:31:00,900 --> 00:31:04,800 Mestre Jan, viemos aqui especialmente por sua causa 274 00:31:04,700 --> 00:31:09,100 Em que posso ser útil? 275 00:31:09,000 --> 00:31:11,900 Uma tarefa simples, entregue nos nosso homem 276 00:31:11,900 --> 00:31:13,200 Seu homem? 277 00:31:13,200 --> 00:31:17,100 Caixa não tem utilidade pra você 278 00:31:17,100 --> 00:31:21,000 Vocês dois entenderam errado. Eu não abriguei o Caixa Wah 279 00:31:20,900 --> 00:31:24,100 Ele é apenas um outro dos meus pacientes 280 00:31:24,100 --> 00:31:27,800 Eu não tinha intenção de me envolver entre você e ele 281 00:31:27,700 --> 00:31:33,500 Até que ele esteja plenamente recuperado, ele permanecerá no meu estabelecimento 282 00:31:33,400 --> 00:31:35,900 Essa é minha responsabilidade 283 00:31:35,900 --> 00:31:39,500 Troque-o com sua própria vida então 284 00:32:33,800 --> 00:32:35,600 Pare! 285 00:32:37,400 --> 00:32:40,800 Quem é você? Como ousa iniciar confusão aqui? 286 00:32:45,400 --> 00:32:48,300 Estes caras te obedecem. Você não deve ser bom. 287 00:32:49,700 --> 00:32:53,900 Mestre Jan, como o Senhor se misturou com estas pessoas? 288 00:32:53,900 --> 00:32:57,500 Devo ter ofendido-os quando eu era mais jovem 289 00:32:57,400 --> 00:32:59,300 Ah Mao! - Sim. 290 00:33:00,200 --> 00:33:02,500 Eu pagarei o prejuízo. 291 00:33:04,100 --> 00:33:05,800 Não precisa. 292 00:33:05,800 --> 00:33:08,600 Obrigado, Mestre Jan. 293 00:33:09,800 --> 00:33:13,500 Chefe Mok, eu tenho que ir agora. - Por favor. 294 00:33:21,600 --> 00:33:22,700 Enciclopédia de Ervas 295 00:33:27,800 --> 00:33:32,700 Caixa Wah, não sei que disputa você tem com estas pessoas 296 00:33:33,600 --> 00:33:35,900 E não desejo saber. 297 00:33:37,100 --> 00:33:41,500 Já que se recuperou plenamente, pode ir agora. 298 00:33:43,700 --> 00:33:46,900 Mestre Jan, por que não me adota? 299 00:33:47,500 --> 00:33:52,700 Você quer que eu adote você como minha aluna só por vingança 300 00:33:52,500 --> 00:33:56,600 Aprender kung-fu para vingança é contra os princípios. 301 00:33:56,500 --> 00:33:59,400 - Mestre Jan, aqueles homens são maus. - Basta. 302 00:33:59,400 --> 00:34:03,700 Para acabar uma disputa, um dos lados tem que desistir primeiro. 303 00:34:03,600 --> 00:34:06,700 É o único meio de evitar derramamento de sangue. 304 00:34:06,600 --> 00:34:11,600 Caixa Wah, você pode ir agora, não o aceitarei como aluno. 305 00:34:20,700 --> 00:34:23,000 - Sifu. - Sifu. 306 00:34:29,900 --> 00:34:31,600 Obrigado. 307 00:34:32,500 --> 00:34:36,100 Sifu, o Caixa Wah ainda está se ajoelhando no estúdio? 308 00:34:41,900 --> 00:34:44,600 - Terceiro Tio... - Quantas vezes eu te disse? 309 00:34:44,500 --> 00:34:47,000 Não fale quando estiver comendo. 310 00:34:55,200 --> 00:35:00,600 Sifu, eu sei. Não falar quando estiver comendo. 311 00:35:08,900 --> 00:35:12,500 Vamos, por favor sentem-se primeiro. 312 00:35:20,500 --> 00:35:22,500 Não se engasgue 313 00:35:22,500 --> 00:35:27,100 Gorducho, sua idéia não funcionou. Se eu me ajoelhar mais, ficarei paralítico 314 00:35:29,300 --> 00:35:32,200 Sifu é muito conservador 315 00:35:32,200 --> 00:35:36,300 que devo fazer agora? Devo me ajoelhar ou devo ir? 316 00:35:38,700 --> 00:35:40,200 E então? 317 00:35:40,300 --> 00:35:43,300 Estou pensando nisso. 318 00:35:47,500 --> 00:35:50,500 Terceiro Tio, tome um pouco de chá, por favor. 319 00:35:53,000 --> 00:35:56,000 Kam Fung, o Caixa Wah já foi? 320 00:35:56,000 --> 00:36:00,200 Não, mas ele já encontrou outro Sifu. 321 00:36:03,000 --> 00:36:04,300 Outro Sifu? 322 00:36:10,300 --> 00:36:12,600 - Sifu está aqui, aprontem-se. - Tudo bem. 323 00:36:12,600 --> 00:36:14,600 Ajoelhem-se, ajoelhem-se. 324 00:36:27,200 --> 00:36:29,600 Pequeno Sifu, tome um pouco de chá, por favor. 325 00:36:39,100 --> 00:36:41,100 Gorducho, o que está fazendo? 326 00:36:41,900 --> 00:36:46,100 Já que você o rejeitou como aluno, decidi ensiná-lo eu mesmo 327 00:36:46,000 --> 00:36:48,500 Agora ele deve me chamar de Sifu. 328 00:36:53,800 --> 00:36:55,800 - Aluno. - Aqui. 329 00:36:55,700 --> 00:36:57,800 - De pé. - Sim. 330 00:36:59,400 --> 00:37:02,400 Ensinarei a você um pouco do básico. 331 00:37:04,400 --> 00:37:07,000 Pequeno Sifu, por que o Senhor não está usando as mãos? 332 00:37:07,000 --> 00:37:10,300 - Este é o estilo Sem Mão. Que postura é esta? 333 00:37:10,200 --> 00:37:13,000 Esta é a postura Dois Gangsters. 334 00:37:16,400 --> 00:37:18,300 Empurre sua bunda pra frente. 335 00:37:19,700 --> 00:37:21,300 Qual é a função desta. 336 00:37:21,300 --> 00:37:24,500 é o estilo dos praticantes de Wing Chun para tratamentos 337 00:37:24,400 --> 00:37:27,000 Este é o estilo Wing Chun? 338 00:37:27,000 --> 00:37:30,400 Por que se importa? Apenas faça o que eu digo. 339 00:37:36,300 --> 00:37:40,000 No Wing Chun, nossa mão tem que parecer com Cobra ou Garça... 340 00:37:40,900 --> 00:37:43,500 Porque sua Garça é inclinada? 341 00:37:44,300 --> 00:37:46,800 Essa é a Garça Inclinada do Wing Chun. 342 00:37:46,800 --> 00:37:47,900 Bloqueio de mãos. 343 00:37:47,900 --> 00:37:51,400 Bloqueio esquerdo, direito, grande bloqueio. 344 00:37:51,400 --> 00:37:52,800 Último bloqueio, pronto. 345 00:37:54,400 --> 00:37:57,600 Por que você está guardando os blocos no bolso? 346 00:37:57,600 --> 00:38:02,800 Temos tantos blocos, onde mais você pode guardá-los? 347 00:38:04,500 --> 00:38:06,200 Isso faz sentido. 348 00:38:07,900 --> 00:38:12,300 No Wing Chun, nós atravessamos a ponte por cima, não por baixo. Mostre-me a mão. 349 00:38:13,800 --> 00:38:16,600 - E se não tiver uma ponte? $$ - Sem ponte? 350 00:38:19,600 --> 00:38:21,700 Construa uma, burro. 351 00:38:21,700 --> 00:38:23,900 Construir uma ponte? 352 00:38:23,900 --> 00:38:25,700 Como faço isso? 353 00:38:27,400 --> 00:38:29,600 O que isto parece? 354 00:38:29,500 --> 00:38:33,100 - Uma ponte. - Sim, parece mais com uma ponte do que com um túnel 355 00:38:38,600 --> 00:38:41,100 Compreende agora? 356 00:38:41,100 --> 00:38:44,700 Vamos fazer uma luta amigável. Assim veremos qual estilo é melhor. 357 00:38:44,700 --> 00:38:48,200 Mas aviso a você que Wing Chun é imbatível, você nem consegue me tocar. 358 00:38:48,100 --> 00:38:50,300 Esta é a Mão Que Cultiva. 359 00:38:50,300 --> 00:38:53,000 Esta é a Mão Retorçida. A próxima é... 360 00:38:56,900 --> 00:38:59,100 Jovem mestre, Qual é proximo movimento 361 00:38:59,000 --> 00:39:01,300 Ponte? ...isso dói! 362 00:39:02,100 --> 00:39:04,000 tome cuidado de novo 363 00:39:13,500 --> 00:39:17,800 - Mestre... - Você é um insulto ao Wing Chun 364 00:39:23,100 --> 00:39:25,100 Aqui, venha 365 00:39:37,600 --> 00:39:39,500 Ele o aceitará como aluno. 366 00:39:39,500 --> 00:39:41,700 Rapido, Sirva algum chá ao mestre. 367 00:39:41,800 --> 00:39:43,900 mestre. 368 00:40:02,900 --> 00:40:07,300 Abadia Ng Mui desenvolveu o Wing Chu depois de testemunhar a luta de uma cobra com uma cegonha 369 00:40:07,200 --> 00:40:09,600 Mais tarde, ela definiu em três rotinas. 370 00:40:09,600 --> 00:40:12,000 A primeira rotina é as Pequenas Idéias 371 00:40:38,300 --> 00:40:40,100 Porque é chamada de Pequenas Ideias? 372 00:40:40,200 --> 00:40:43,400 Dúvidas do mestre, oque aprenderemos é O Sistema inteiro do Wing Chun 373 00:40:43,300 --> 00:40:47,000 Então, ele não irá nos ensinar Grandes pensamentos Ele apenas nos dará pequenas ideias 374 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 portanto, o termo Pequenas Ideias 375 00:40:50,500 --> 00:40:52,500 continue concentrado! 376 00:40:54,500 --> 00:40:58,200 Ei! já aprendemos isso antes. 377 00:40:58,100 --> 00:41:02,100 -Vamos preticar em outro lugar -Boa ideia! 378 00:41:02,700 --> 00:41:04,600 Procurando a Ponte 379 00:41:14,300 --> 00:41:16,100 Dedos de lança 380 00:41:26,000 --> 00:41:29,900 Nossos movimentos vêm do coração, Nossa força vem do chão 381 00:41:29,800 --> 00:41:32,200 O movimento seis em um vem do seu 382 00:41:32,200 --> 00:41:33,400 tornozelo 383 00:41:33,500 --> 00:41:34,800 joelho, 384 00:41:34,800 --> 00:41:36,200 cintura, 385 00:41:36,300 --> 00:41:37,600 ombros, 386 00:41:37,600 --> 00:41:39,400 cotovelo e pulso 387 00:41:39,400 --> 00:41:43,100 força dos seis pontos une se a forma do movimento seis em um 388 00:41:43,100 --> 00:41:45,300 A parte mais fraca é o seu punho 389 00:41:45,300 --> 00:41:49,200 Outras partes, como sua palma cotovelo e ombro, 390 00:41:49,000 --> 00:41:53,600 poderia ser atacado e defendido. 391 00:41:53,500 --> 00:41:57,700 o punho tem três pontos Dois são aqui, observe 392 00:41:59,100 --> 00:42:00,700 A palma tem três angulos 393 00:42:10,500 --> 00:42:12,800 Palma poderia ser flexível 394 00:42:12,700 --> 00:42:14,900 a mão pode ser serpente ou cegonha 395 00:42:14,900 --> 00:42:18,900 o formato parece uma galinha a força parece um gato. 396 00:42:25,100 --> 00:42:27,700 A energia poderia ser direcionado ao inimigo! 397 00:42:33,800 --> 00:42:38,400 gaste sua energia apenas quando necessário. 398 00:42:44,200 --> 00:42:49,400 Estou te ensinando a mais fundamental técnica do Wing Chun, Mão separada. 399 00:42:49,300 --> 00:42:51,000 me ataque! 400 00:42:59,100 --> 00:43:01,200 esse e o tapa mortal 401 00:43:03,000 --> 00:43:04,800 ataque disperso 402 00:43:07,300 --> 00:43:09,500 braço alado, soco de lança 403 00:43:15,200 --> 00:43:16,700 braço dominante 404 00:43:16,700 --> 00:43:18,700 cabeça amortecedora, golpe com a calda 405 00:43:21,700 --> 00:43:25,500 desvie do ataque, palmas rapidas ligadas 406 00:43:26,700 --> 00:43:28,400 Venha de novo 407 00:43:32,500 --> 00:43:34,600 mãos cultas. 408 00:43:36,900 --> 00:43:38,900 esse é o dragão de fogo 409 00:43:41,700 --> 00:43:43,700 Me siga 410 00:43:51,700 --> 00:43:53,800 Me mostre dois dedos 411 00:43:55,000 --> 00:43:57,100 quando eu soltar, pegue 412 00:44:01,000 --> 00:44:03,200 pegue! 413 00:44:03,200 --> 00:44:05,200 vamos tentar de novo 414 00:44:11,800 --> 00:44:14,200 sabe porque você não pode pegar? 415 00:44:15,700 --> 00:44:19,300 seus olhos vêem, e alertam o cérebro 416 00:44:19,100 --> 00:44:23,000 Antes de sinalizar para seus dedos para pegar tudo isso é bem demorado 417 00:44:23,000 --> 00:44:26,400 é por isso que no Wing Chun há uma técnica chamada mão pegajosa 418 00:44:26,300 --> 00:44:29,100 Mão Pegajosa treina a sensiblidade de sua mão 419 00:44:30,400 --> 00:44:34,000 Ela também permite a você aplicar força adequadamente 420 00:44:34,000 --> 00:44:35,700 Entendeu ? 421 00:44:41,100 --> 00:44:43,300 - Gorducho - Sim, mestre. 422 00:44:43,300 --> 00:44:45,300 Treine com ele. 423 00:45:10,200 --> 00:45:12,800 Agora você esta usando a Força do Ímpeto. 424 00:45:13,700 --> 00:45:17,000 Força do Ímpeto combinada com Força Direcional 425 00:45:17,000 --> 00:45:21,100 resultará em uma grande força explosiva 426 00:45:21,000 --> 00:45:23,500 Este é o poder da força combinada. 427 00:45:23,500 --> 00:45:26,200 Sifu, e se o inimigo usar as pernas? 428 00:45:26,200 --> 00:45:28,100 Tente. 429 00:45:30,100 --> 00:45:32,300 Use seus braços para bloquear chutes altos. 430 00:45:36,000 --> 00:45:39,800 Use as pernas para anular os chutes baixos. Você está entendendo? 431 00:46:23,800 --> 00:46:24,800 Vingança 432 00:46:24,900 --> 00:46:28,500 Caixa Wah, ensinarei a você os segredos do Wing Chun. 433 00:46:28,400 --> 00:46:31,600 Eu espero que você os transmita depois. 434 00:46:34,600 --> 00:46:37,600 Sifu, não o decepcionarei. 435 00:46:50,300 --> 00:46:52,000 Bloqueie. 436 00:47:27,900 --> 00:47:31,700 Você deve usar o tempo mais rápido e o contato mais curto 437 00:47:31,600 --> 00:47:34,600 para colocar estes dois bonecos de volta ao lugar deles. 438 00:48:18,700 --> 00:48:20,400 Sifu. 439 00:48:23,900 --> 00:48:28,400 Você nem mesmo consegue controlar dois bonecos. 440 00:48:28,300 --> 00:48:31,400 Se eu fosse seu terceiro inimigo, você estaria morto. 441 00:48:39,200 --> 00:48:41,900 Começe de cima. 442 00:49:14,700 --> 00:49:19,400 Com sua habilidade você pode derrotar mais de dois bonecos. 443 00:49:19,300 --> 00:49:24,700 Seu problema é que você não consegue se concentrar. 444 00:49:24,500 --> 00:49:27,700 Quando entrar neste corredor de bonecos 445 00:49:27,700 --> 00:49:30,000 você só tem uma coisa em mente. 446 00:49:30,000 --> 00:49:31,000 Vingança. 447 00:51:33,200 --> 00:51:36,500 O Gorducho melhorou bastante. Ele está se superando. 448 00:52:20,500 --> 00:52:22,600 Sifu, ele está... 449 00:52:25,300 --> 00:52:28,200 Todo praticante de artes marciais tem fraquezas. 450 00:52:28,200 --> 00:52:32,900 Até mesmo alguém que dominou a técnica da Armadura Invencível 451 00:52:32,800 --> 00:52:35,400 Os pontos fracos mais comuns são, 452 00:52:36,000 --> 00:52:38,700 os olhos e a virilha. 453 00:52:39,400 --> 00:52:43,500 Atacar estes pontos fracos não é uma tarefa fácil 454 00:52:43,400 --> 00:52:47,500 O corpo humano tem 108 pontos de pressão básicos. 455 00:52:47,400 --> 00:52:50,200 A Armadura Invencível não mudará isso. 456 00:52:50,200 --> 00:52:53,500 Os pontos estão consistentemente ao redor da mesma área 457 00:52:54,800 --> 00:52:58,400 A Armadura Invencível não pode ser ferida por um golpe normal 458 00:52:58,400 --> 00:53:01,000 Mas seria ferida por um golpe com ímpeto. 459 00:53:02,700 --> 00:53:08,800 Enquanto você desviar seu fluxo de energia, terá uma chance de atacar os pontos fracos. 460 00:53:08,600 --> 00:53:13,200 Os pontos mais fracos e com a maior área são 461 00:53:13,100 --> 00:53:17,000 os pés e os lados dos pés. 462 00:53:17,000 --> 00:53:22,100 Agora, eu te ensinarei os Seis pontos e meio do bastão Wing Chun. 463 00:53:22,000 --> 00:53:24,800 Primeiro ponto, Gêmeos em uma Flauta. 464 00:53:27,200 --> 00:53:30,700 Segundo ponto, Céu Cadente. Terceiro ponto, Terreno Mortal. 465 00:53:33,700 --> 00:53:36,100 Quarto Ponto, Macaco Roubando Pêra. 466 00:53:36,100 --> 00:53:38,700 Bloqueio Esquerdo, Direita Floresçe. 467 00:53:43,800 --> 00:53:46,500 Bela Remando a Jangada, apenas meio ponto. 468 00:53:46,400 --> 00:53:51,400 Todos juntos formam o Bastão de Seis pontos e meio. 469 00:53:51,300 --> 00:53:56,700 As partes mais difíceis dessa técnica são apunhalar e dispersar. 470 00:53:56,600 --> 00:54:01,400 Tem a ver com o modo como você coloca sua energia na ponta do bastão. 471 00:54:01,300 --> 00:54:03,700 O bastão tem elasticidade. 472 00:54:03,700 --> 00:54:07,800 Nossa meta é combinar a elasticidade dele com a nossa força. 473 00:54:07,700 --> 00:54:11,700 Agora, quero que você esmage essa azeitona. 474 00:55:00,800 --> 00:55:04,900 Você não combinou toda sua energia eficazmente. 475 00:55:04,800 --> 00:55:07,800 Você só conseguiu afastar a azeitona. 476 00:55:09,200 --> 00:55:11,600 Tente de novo. 477 00:55:34,500 --> 00:55:36,200 Sifu. 478 00:55:36,200 --> 00:55:38,800 A prática leva à perfeição. 479 00:55:38,800 --> 00:55:42,000 Sem esforço, nada alcançará. 480 00:55:42,000 --> 00:55:44,600 Você deveria conhecer a filosofia 481 00:55:44,600 --> 00:55:48,600 Não se preocupe. Pegue todas as azeitonas agora. 482 00:55:48,500 --> 00:55:50,500 Tente de novo. 483 00:56:07,000 --> 00:56:09,300 Não pare. 484 00:56:16,700 --> 00:56:18,600 Sifu, eu... 485 00:56:19,900 --> 00:56:22,300 Seu alvo nunca fica parado. 486 00:56:22,300 --> 00:56:27,600 Se você reagir apenas ao movimento do seu oponente já é tarde demais. 487 00:56:27,500 --> 00:56:32,000 você tem que alcançar o estágio que você veja qualquer coisa que acerte 488 00:56:53,500 --> 00:56:55,300 Tente de novo. 489 00:57:19,600 --> 00:57:23,800 Não estou preocupado com o Caixa Wah 490 00:57:23,800 --> 00:57:27,000 É Leung Jan que me preocupa. 491 00:57:28,000 --> 00:57:32,400 -Mestre Jan não competirá com você. - Eu sei. 492 00:57:32,300 --> 00:57:36,700 Mas ele está abrigando o Caixa Wah 493 00:57:38,000 --> 00:57:40,800 Ele pode causar problemas no futuro. 494 00:57:40,700 --> 00:57:45,000 Mestre Jan não é um homem simples. 495 00:57:49,700 --> 00:57:55,400 -Senhor Yao, todo mundo tem um vício. - É verdade. 496 00:57:55,200 --> 00:57:58,400 - Vícios significam fraquezas. - Verdade 497 00:57:58,300 --> 00:58:03,700 Ele pode ser muito habilidoso mas é ainda humano. 498 00:58:13,700 --> 00:58:15,500 Mestre Jan. 499 00:58:15,500 --> 00:58:17,700 O que está acontecendo? 500 00:58:17,800 --> 00:58:21,300 Nós estamos em reformas, por favor sente-se lá em cima 501 00:58:25,700 --> 00:58:27,800 Mestre Jan, por favor sente-se. 502 00:59:01,700 --> 00:59:03,300 Mestre Jan. 503 00:59:04,100 --> 00:59:06,600 Estou faminto. 504 00:59:18,500 --> 00:59:19,900 Você... 505 01:00:34,300 --> 01:00:40,200 Não ofendi você então por que está me atacando? 506 01:00:40,100 --> 01:00:43,800 Matar você me livrará de um incômodo. 507 01:03:21,000 --> 01:03:23,400 Terceiro Tio, Terceiro Tio! 508 01:03:25,300 --> 01:03:26,700 Pare. 509 01:03:28,700 --> 01:03:31,200 Vocês morrerão juntos agora. 510 01:04:06,200 --> 01:04:09,500 - Junior, até o Sifu perdeu pra eles. - O que faremos? 511 01:04:09,500 --> 01:04:11,500 - Vá com o Caixa Wah. - E você? 512 01:04:11,500 --> 01:04:13,000 Cuidarei de mim mesmo. 513 01:04:51,900 --> 01:04:54,000 Ele fugiu. 514 01:04:58,800 --> 01:05:02,300 Gorducho Burro, não está feliz com a maneira que você morreu? 515 01:05:47,300 --> 01:05:49,000 É o Gorducho. 516 01:05:51,800 --> 01:05:54,900 - O que você descobriu? - O que aconteceu? 517 01:05:54,800 --> 01:05:57,000 Mok se tornou o Chefe da Aldeia. 518 01:05:57,000 --> 01:05:59,700 - Ele tomou o controle da vila? - Sim. 519 01:05:59,700 --> 01:06:01,800 Onde estão os cúmplices dele? 520 01:06:05,600 --> 01:06:08,200 Deixe-me pensar. 521 01:06:08,200 --> 01:06:10,100 Já sei. 522 01:06:10,100 --> 01:06:12,500 Temos que atacá-los separadamente. 523 01:06:12,500 --> 01:06:13,900 Kam Fung. 524 01:06:13,900 --> 01:06:17,900 utilize as 8 facas amoladas para deter as lanças do tigre 525 01:06:20,900 --> 01:06:25,300 Gorducho, use as mãos pegajosas para deter a técnica do trovão. 526 01:06:26,200 --> 01:06:31,500 Eu usarei meu Bastão de Seis Pontos e Meio contra a Palma de Ferro. 527 01:06:38,400 --> 01:06:40,400 Vamos fazer hoje à noite. 528 01:06:58,400 --> 01:06:59,900 Tenho que ir. 529 01:07:00,000 --> 01:07:02,200 - Não, não vá. - Está ficando tarde. 530 01:07:02,200 --> 01:07:04,800 - Virei amanhã à noite. - Mestre. 531 01:07:09,500 --> 01:07:11,500 Por favor, venha outra vez. 532 01:07:16,000 --> 01:07:17,200 Trovão. 533 01:07:19,400 --> 01:07:21,000 Você! 534 01:07:21,000 --> 01:07:26,000 Eu sou Tigre, Trovão não viria a um lugar como esse. 535 01:07:29,700 --> 01:07:33,000 Merda. Eu misturei os nomes. 536 01:07:32,900 --> 01:07:35,600 Estou encrencado. 537 01:09:24,700 --> 01:09:26,100 Bambu. 538 01:09:29,900 --> 01:09:31,600 Floresta de Bambu. 539 01:09:38,900 --> 01:09:42,400 Kam fung, me ajude. Ele está aqui. 540 01:09:43,300 --> 01:09:46,700 Não adianta. Prepare-se pra ver seu Sifu morto. 541 01:12:44,800 --> 01:12:46,800 Sua mão ficou presa na minha. 542 01:13:03,700 --> 01:13:05,700 Sifu... 543 01:13:25,200 --> 01:13:27,200 Por que você morreu tão facilmente? 544 01:13:28,500 --> 01:13:30,700 Você está morto mesmo? 545 01:13:30,600 --> 01:13:32,900 Estou falando com você. Você está morto? 546 01:13:34,600 --> 01:13:36,700 Você está morto mesmo. 547 01:13:40,200 --> 01:13:45,700 -e se eu te ver no inferno, vou te matar de novo e de novo!!! 548 01:13:51,000 --> 01:13:53,900 O Gorducho Burro confundiu os nomes. 549 01:13:53,800 --> 01:13:56,000 Imagino como o Gorducho está se saindo. 550 01:16:59,900 --> 01:17:01,400 O que está acontecendo? 551 01:17:01,400 --> 01:17:04,500 Temos intrusos. Vocês dois cuidem deles. 552 01:17:04,500 --> 01:17:06,600 Eu vou atrás do Chefe Mok. 553 01:18:48,800 --> 01:18:51,100 Kam Fung, Porque você não consegue permanecer mais tempo? 554 01:20:35,300 --> 01:20:37,400 Desisto. 555 01:20:44,200 --> 01:20:46,400 O Chefe Mok sabe Kung fu? 556 01:20:46,400 --> 01:20:49,400 Porque me pergunta? Como vou saber? 557 01:20:50,400 --> 01:20:52,700 Eu acho que posso enfrentar o gorducho. 558 01:20:54,800 --> 01:20:56,200 Você. 559 01:20:57,700 --> 01:20:59,200 Sim. 560 01:21:02,600 --> 01:21:04,400 Venha. 561 01:21:39,200 --> 01:21:42,900 Gorducho Idiota, venha para minha perna mais fraca 562 01:22:01,400 --> 01:22:03,300 Não, eu mesmo farei. 563 01:22:33,900 --> 01:22:35,500 Louva-a-Deus. 564 01:23:04,900 --> 01:23:07,200 Esquerda, direita, esquerda, morra. 565 01:23:12,700 --> 01:23:14,900 - O que houve? - Cãimbras. 566 01:23:17,300 --> 01:23:19,200 Muito melhor. 567 01:23:28,300 --> 01:23:30,200 Onde ele está? 568 01:23:41,900 --> 01:23:45,300 Porque sua cabeça é tão dura? 569 01:23:45,400 --> 01:23:47,900 Tem um prato na cabeça. 570 01:23:47,900 --> 01:23:51,400 você deveria manter suas suposição. 571 01:23:51,300 --> 01:23:53,800 Vou fingir que eu não sei. 572 01:23:55,500 --> 01:23:57,200 Tome isso. 573 01:24:14,300 --> 01:24:19,100 - Por que você não sentiu nada? - Esta é minha perna entorpecida e inútil. 574 01:24:34,600 --> 01:24:38,200 - Você vai me deixar passar? - Sim, claro. 575 01:24:38,100 --> 01:24:40,200 Belo movimento. 576 01:24:58,000 --> 01:25:00,200 Me deixe descer! 577 01:25:00,200 --> 01:25:02,000 Você gosta disso? 578 01:25:02,000 --> 01:25:04,300 Eu tenho filho e esposa, me deixe ir! 579 01:25:10,800 --> 01:25:13,100 Me deixe descer! 580 01:25:27,800 --> 01:25:29,300 Gorducho estúpido. 581 01:25:45,600 --> 01:25:48,100 Obrigado. 582 01:25:48,100 --> 01:25:50,100 Muito obrigado. 583 01:25:50,000 --> 01:25:52,100 você se mijou... 584 01:25:52,700 --> 01:25:54,600 Eu sei. 585 01:26:41,500 --> 01:26:43,300 Esta é a Pinça do Louva-a-Deus. 586 01:26:46,100 --> 01:26:48,400 Esta é a Bicada do Pássaro Gordo. 587 01:28:29,700 --> 01:28:31,700 Gorducho, você está bem? 588 01:28:32,900 --> 01:28:35,900 Eu estou bem. Vamos derrotá-lo juntos. 589 01:28:35,900 --> 01:28:38,900 - Como? - Eu levo os golpes, você o açerta. 590 01:28:38,900 --> 01:28:42,600 - OK. - Estou ansioso pra morrer. 591 01:29:02,600 --> 01:29:04,300 Açerte sua cabeça. 592 01:30:04,700 --> 01:30:07,500 Não se preocupe comigo. Mate-o. 593 01:31:01,400 --> 01:31:03,100 estou caindo. 594 01:31:09,700 --> 01:31:11,700 Gorducho, você está bem? 595 01:31:13,400 --> 01:31:16,500 - Consegue ficar de pé? - Ainda não estou morto. 596 01:31:16,400 --> 01:31:19,200 - Consegue andar? - Não, seria melhor você... 597 01:31:19,100 --> 01:31:21,300 Você quer que eu te carregue? 598 01:31:21,400 --> 01:31:23,800 Não, eu vou rastejando pra fora daqui. 599 01:31:23,800 --> 01:31:25,900 Então vamos 600 01:31:25,980 --> 01:31:28,800 Resinc by loboduarte