1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:24,041 --> 00:02:29,125
Quando il tuo amante fa profferte
di lealtà nei riguardi di tuo marito,
4
00:02:29,916 --> 00:02:33,708
stai sicura che è la prima mossa
di sganciamento.
5
00:02:33,916 --> 00:02:38,791
Sì, perché adesso lui mi dice:
"Non si può, mi sembra volgare."
6
00:02:39,000 --> 00:02:43,708
"Scherziamo? E' un amico."
Ipocrita, bugiardo!
7
00:02:47,333 --> 00:02:49,291
Immagina...
8
00:02:49,541 --> 00:02:52,750
Ma quel cornutaccio di mio marito...
9
00:02:53,000 --> 00:02:56,750
Quel gran cornuto di mio marito
lo sa benissimo.
10
00:02:57,000 --> 00:03:02,041
Vive nel terrore che glielo vadano a
dire o che lo scrivano sui giornali.
11
00:03:02,250 --> 00:03:06,625
Addio, scalata al Senato!
Uno scandalo? Per carità!
12
00:03:07,875 --> 00:03:11,666
Essere senatore del Regno
vale bene una moglie adultera.
13
00:03:18,125 --> 00:03:20,333
Tornavamo a casa in macchina.
14
00:03:21,750 --> 00:03:25,125
Io sprofondata tra i cuscini,
già furibonda,
15
00:03:25,333 --> 00:03:30,000
mio marito e lui
che non mi rivolge uno sguardo.
16
00:03:32,541 --> 00:03:34,875
Sfiorarmi per calmarmi? No!
17
00:03:35,083 --> 00:03:40,666
Lui si mette a parlare di politica
con il senatore. Io non esisto.
18
00:03:43,000 --> 00:03:47,916
Capisci? Anche l'amante di tua moglie
fa comodo, se è il duca di Bagnasco.
19
00:03:48,125 --> 00:03:52,125
Può essere un elettore influente
e che elettore!
20
00:03:52,375 --> 00:03:55,583
Nudi nell'armadio.
Come? Non ti fa ridere?
21
00:03:55,833 --> 00:03:59,500
"E' un dovere portarsi a senatore",
urla mio marito.
22
00:03:59,708 --> 00:04:03,000
"Il Parlamento di oggi
è una vergogna."
23
00:04:03,208 --> 00:04:06,041
Lui, per indispettirmi, polemizza,
24
00:04:06,250 --> 00:04:09,500
parla di lottare, educare le masse.
25
00:04:09,708 --> 00:04:14,083
Sai lui che ne sa delle masse!
Almeno il cornuto è coerente.
26
00:04:14,291 --> 00:04:18,416
"Bagnasco, la folla è vile.
Occorre decidere, occorre un gesto."
27
00:04:18,625 --> 00:04:20,916
"Un gesto, Bagnasco."
28
00:04:31,083 --> 00:04:34,416
Il gesto l'ho fatto io
perché ho perso la ragione
29
00:04:34,625 --> 00:04:38,458
e gli ho messo la mano sul ca...
- Dolores!
30
00:04:39,500 --> 00:04:45,250
Mio marito per non vedere si è girato
e Bagnasco mi ha allungato una botta
31
00:04:45,458 --> 00:04:49,666
che ha preso in pieno i denti
del mio pechinese, povera Pingpong!
32
00:04:49,875 --> 00:04:56,000
Stava in braccio a me.
Anima che non c'entrava niente!
33
00:04:56,375 --> 00:04:58,750
Se avessi sentito i guaiti!
34
00:04:59,541 --> 00:05:02,541
Quei due nell'angolo,
in fondo a sinistra.
35
00:05:04,583 --> 00:05:07,875
Ho detto nell'angolo
in fondo a sinistra!
36
00:05:08,791 --> 00:05:13,583
Sono due clienti, vengono ogni sera.
Il signor Ghiondelli e la fidanzata.
37
00:05:45,291 --> 00:05:49,041
- Buonanotte, signora.
- Buonanotte, grazie.
38
00:06:29,500 --> 00:06:33,333
E' stata una notte di inferno,
signor duca.
39
00:06:35,208 --> 00:06:38,875
Il telefono ha squillato
tutta la notte.
40
00:06:39,833 --> 00:06:46,500
La baronessa ha mandato due volte
il cocchiere e una volta lo chauffeur
41
00:06:46,750 --> 00:06:48,833
con questi biglietti.
42
00:06:49,041 --> 00:06:53,583
Esigeva una risposta immediata.
Nessuno di noi ha chiuso occhio e...
43
00:06:53,833 --> 00:06:56,416
Siete pagati anche per questo.
44
00:06:58,583 --> 00:07:01,666
Sì, per difendere il mio sonno.
45
00:07:13,208 --> 00:07:15,541
Gli inviti per questa sera.
46
00:07:37,416 --> 00:07:40,000
No, niente inviti per questa sera.
47
00:07:41,541 --> 00:07:45,166
Comunque non resterò a casa,
pranzerò fuori.
48
00:08:04,000 --> 00:08:06,208
Agli ordini, eccellenza.
49
00:08:10,791 --> 00:08:15,416
Verrà una villetta
di campagna con i fiocchi. Vedrai!
50
00:08:15,666 --> 00:08:19,208
Non voglio villeggiare
in una chiesa.
51
00:08:19,458 --> 00:08:23,500
Non è una chiesa, è una canonica!
Scusi.
52
00:08:23,750 --> 00:08:28,125
Lei che farebbe se una nonna le
lasciasse in eredità una canonica?
53
00:08:28,375 --> 00:08:33,791
A me è capitato di peggio.
Ho ereditato una cappella palatina,
54
00:08:34,000 --> 00:08:38,458
con un reliquiario di santi
che non sono più nel calendario.
55
00:08:38,666 --> 00:08:43,166
- Hai fatto una gaffe.
- No, è un privilegio di famiglia.
56
00:08:43,416 --> 00:08:46,625
Lui ne fa tante, se ne accorgerà.
57
00:08:50,833 --> 00:08:54,083
Comunque io non ci vado mai
a villeggiare.
58
00:08:54,333 --> 00:08:56,750
- Vedi?
- Per favore, stai zitta.
59
00:08:57,000 --> 00:09:02,083
Senta, duca, mia nonna ha lasciato
la villa al mare alle monache
60
00:09:02,291 --> 00:09:05,625
e a me, la canonica sugli Appennini.
Che fare?
61
00:09:05,833 --> 00:09:09,125
- Una casetta per la villeggiatura.
- E' giusto.
62
00:09:09,333 --> 00:09:13,000
- Che allegria dormire con i Cristi!
- Quali Cristi?
63
00:09:13,208 --> 00:09:16,000
Un Cristo dipinto ci sarà!
64
00:09:16,208 --> 00:09:20,958
Trasformarla è l'idea migliore.
Credo che abbia ragione il signor...
65
00:09:21,958 --> 00:09:26,875
Mi scusi. Martino Ghiondelli.
La mia fidanzata, Manuela Roderighi.
66
00:09:27,083 --> 00:09:30,833
- Daniele Bagnasco.
- La conosciamo, duca.
67
00:09:32,250 --> 00:09:34,791
Com'è grande! Bene.
68
00:09:35,041 --> 00:09:38,666
Perché presentano
i fagiani con penne e le galline no?
69
00:09:38,916 --> 00:09:42,000
Conosco galline con penne bellissime.
70
00:09:42,166 --> 00:09:46,916
Insomma. Vediamo che si può fare
per accontentare la sua fidanzata.
71
00:09:47,125 --> 00:09:50,958
- Radere al suolo la chiesa.
- Non l'abbiamo ancora vista!
72
00:09:51,166 --> 00:09:54,291
- Non voglio vederla.
- Le case si trasformano.
73
00:09:54,500 --> 00:09:59,750
E' la moda. Tante abbazie francesi
ora sono meravigliose dimore.
74
00:10:00,000 --> 00:10:04,541
Se la canonica ha belle capriate,
un rosone che guarda la montagna,
75
00:10:04,791 --> 00:10:09,833
con un soppalco ricavate un salone.
- Hai visto? Come ho detto io.
76
00:10:10,041 --> 00:10:12,500
Se non ci sono capriate e rosoni?
77
00:10:14,250 --> 00:10:17,750
La signorina
è di un pessimismo atroce.
78
00:10:18,000 --> 00:10:23,125
Se prima di prendere una decisione,
si vedesse questa benedetta canonica?
79
00:10:24,958 --> 00:10:27,708
Sì! O no?
80
00:10:38,791 --> 00:10:41,791
Guarda la polvere.
81
00:10:42,000 --> 00:10:44,291
C'è pure... Che casino!
82
00:10:46,125 --> 00:10:48,250
Qui non cede.
83
00:10:51,833 --> 00:10:56,375
Madonna! Aspettate qui
perché c'è un sacco di polvere.
84
00:10:58,750 --> 00:11:01,666
- E' arrabbiata?
- Di che?
85
00:11:01,875 --> 00:11:06,541
Di averla trascinata fin qua.
Ma c'è una ragione.
86
00:11:09,416 --> 00:11:13,583
Ti piacerebbe diventare
la mia amante, Manuela?
87
00:11:13,791 --> 00:11:18,166
Perché no? Se Ghiondelli è d'accordo,
visto che ci sposiamo quest'anno.
88
00:11:18,375 --> 00:11:23,083
Glielo chieda. Lei si sbaglia,
forse l'esuberanza del mio fidanzato
89
00:11:23,291 --> 00:11:28,791
o la mia condiscendenza l'hanno fatta
equivocare. Ora capisco perché è qui.
90
00:11:29,000 --> 00:11:33,666
- Per chi mi ha preso?
- Ha ragione Manuela, come sempre.
91
00:11:33,875 --> 00:11:38,458
Caro duca, non ci sono rosoni,
capriate o finestre.
92
00:11:38,666 --> 00:11:42,625
Per me l'unica cosa da fare
è raderla al suolo.
93
00:13:14,833 --> 00:13:19,083
Noi diciamo da mesi che non bisogna
accettare provocazioni,
94
00:13:19,291 --> 00:13:22,500
che la viltà è un dovere.
- Intanto Mussolini...
95
00:13:22,708 --> 00:13:26,708
Nessuno si sogna di resistere.
Avanti popolo, alla riscossa.
96
00:13:26,958 --> 00:13:30,583
L'Avanti non lo trovi più. - Il socialismo trionferà.
97
00:13:35,791 --> 00:13:38,125
Danì! Fermo.
98
00:13:46,875 --> 00:13:49,333
Ti ricordi come mi chiamo.
99
00:13:49,541 --> 00:13:53,791
- Dove stai andando?
- In giro, passeggio.
100
00:13:54,000 --> 00:13:58,208
- Non ti aspetta nessuno?
- Sono sola, mi annoio.
101
00:13:59,208 --> 00:14:01,583
Vuoi venire da me?
102
00:14:01,791 --> 00:14:05,250
- A fare che?
- Tu vieni a casa mia.
103
00:14:05,458 --> 00:14:08,666
- Vuoi rovinare la mia passeggiata?
- Sì.
104
00:14:11,625 --> 00:14:14,541
Prego, palazzo Bagnasco.
105
00:14:42,875 --> 00:14:46,958
- Che fai lì?
- Ai suoi ordini, signor duca.
106
00:14:47,125 --> 00:14:51,583
- Vai, Pasqualino. Ti chiamerò io.
- Mi scusi.
107
00:14:57,250 --> 00:15:01,916
Mi ha visto nascere.
Come sei bella!
108
00:15:31,458 --> 00:15:33,583
Sei divina.
109
00:15:49,750 --> 00:15:51,958
Quel fidanzato...
110
00:15:52,958 --> 00:15:55,750
E' il tuo amante, vero?
111
00:16:02,250 --> 00:16:04,250
Il primo?
112
00:16:06,625 --> 00:16:08,625
L'unico?
113
00:16:20,291 --> 00:16:23,000
Quanti amanti hai avuto?
114
00:16:24,583 --> 00:16:27,708
Uno? Tre?
115
00:16:30,000 --> 00:16:33,458
- Cinque?
- Ridammi la sigaretta.
116
00:16:37,875 --> 00:16:40,458
Vuoi tenerti il segreto?
117
00:16:55,291 --> 00:16:57,750
A me puoi dirlo.
118
00:17:01,250 --> 00:17:03,833
Io non sono geloso.
119
00:18:49,000 --> 00:18:53,000
La signorina Dolly Carol,
la baronessa Dolores Massimi
120
00:18:53,208 --> 00:18:55,416
e la duchessa De Flavis.
121
00:18:57,000 --> 00:18:59,125
- Ciao.
- Senatore, come stai?
122
00:18:59,375 --> 00:19:01,541
Lieto.
123
00:19:02,291 --> 00:19:04,291
Andiamo.
124
00:19:04,500 --> 00:19:07,500
Ho dato un ballo, non un safari.
125
00:20:35,166 --> 00:20:37,750
Danì!
126
00:20:49,375 --> 00:20:51,708
Che tu sia maledetto!
127
00:20:52,833 --> 00:20:57,666
Portala a casa. Tu non hai visto
niente, non è successo niente.
128
00:21:16,333 --> 00:21:19,375
- Passo.
- Vedo.
129
00:21:22,125 --> 00:21:24,125
Vedo.
130
00:21:41,708 --> 00:21:48,250
Ho saputo che gira per Roma un colpo
di pistola in cerca di destinatario.
131
00:21:54,750 --> 00:21:58,875
- Ne ho sentito parlare anch'io.
- Si dicono tante cose inutili.
132
00:21:59,083 --> 00:22:03,083
Non vorrei che quel colpo trovasse
il suo bersaglio.
133
00:22:06,666 --> 00:22:09,125
- Che fai qui?
- Sei solo?
134
00:22:10,208 --> 00:22:12,541
Non direi.
135
00:22:13,166 --> 00:22:17,416
I miei amici
Gian Riccardo Montieri...
136
00:22:19,875 --> 00:22:25,333
Lodovico Della Notte,
Lanfranco Selpa, cacciatore d'Africa.
137
00:22:25,541 --> 00:22:29,083
- Nessuna donna?
- Sì!
138
00:22:29,291 --> 00:22:35,041
- Elena, la governante.
- Permetti? Vedo.
139
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
Signori.
140
00:23:04,875 --> 00:23:08,875
- Morto un Papa, se ne fa un altro.
- Accidenti, che grinta!
141
00:23:09,083 --> 00:23:11,416
La vita è un inferno.
142
00:23:26,208 --> 00:23:32,541
Non c'è nessuno. Ho fallito il colpo,
è stato inutile farti una sorpresa.
143
00:23:32,750 --> 00:23:37,083
- Non capisco, mi spieghi?
- Ho avuto un'informazione sicura.
144
00:23:37,291 --> 00:23:42,541
Tu hai un'amante, ma non quella che
ti ha liquidato a colpi di pistola.
145
00:23:43,541 --> 00:23:47,000
- Sai anche questo.
- Si sa tutto di te a Roma.
146
00:23:47,208 --> 00:23:52,375
- E' probabile che io abbia un'amica.
- Apprezzo la tua sincerità.
147
00:23:52,583 --> 00:23:57,416
- Si chiama Cecilia Folchi.
- Certo, ma non la ricevo in casa.
148
00:23:57,625 --> 00:24:02,708
Allora non seccarmi più, tieniti la
tua Cecilia e falla vestire meglio!
149
00:24:12,291 --> 00:24:18,375
Vuoi la chiave di casa?
Così potrai venire quando vorrai e...
150
00:24:18,791 --> 00:24:24,500
Non mi serve andare a casa di un uomo
che incontra le amanti fuori di casa!
151
00:24:26,791 --> 00:24:32,083
Io non... Io non farò il coperchio
ai tuoi scandali, hai capito?
152
00:24:43,250 --> 00:24:46,000
No, io non ti amo.
153
00:24:50,791 --> 00:24:53,541
Tu mi piaci molto.
154
00:24:53,750 --> 00:24:56,333
Però non ti amo.
155
00:24:58,125 --> 00:25:00,666
Forse io non ti amerò mai.
156
00:25:01,666 --> 00:25:06,041
Perché mi dici questo?
Nessuno ti ha chiesto niente.
157
00:25:27,000 --> 00:25:30,541
Io non ti amo, no.
158
00:25:30,750 --> 00:25:34,375
Non ti amo. Mi piaci molto.
159
00:25:37,791 --> 00:25:41,791
Però non ti amo,
forse non ti amerò mai.
160
00:25:45,250 --> 00:25:49,666
- Mi fai accompagnare?
- Ho dato ordini per la carrozza.
161
00:25:49,875 --> 00:25:54,166
- Tornerai domani?
- No, domani non posso.
162
00:25:55,375 --> 00:26:00,500
Vivo con una zia e domani dobbiamo
andare a fare delle visite insieme.
163
00:26:01,666 --> 00:26:06,666
- Allora? Quando ci vediamo?
- Dopodomani alle tre.
164
00:26:07,500 --> 00:26:11,500
La sera Ghiondelli deve trovarmi
a casa, non voglio che sospetti.
165
00:26:11,708 --> 00:26:13,708
Certo.
166
00:26:33,041 --> 00:26:36,083
E' stato buffo stanotte.
167
00:26:37,291 --> 00:26:39,875
Hai visto quei miei amici?
168
00:26:40,083 --> 00:26:44,083
Di solito quando vengono qui,
giochiamo a Poker.
169
00:26:44,291 --> 00:26:46,583
Io li vinco sempre.
170
00:26:47,333 --> 00:26:50,458
Invece stanotte è stato un disastro.
171
00:26:50,666 --> 00:26:54,666
Non ne indovinavo una
e all'improvviso sei arrivata tu.
172
00:26:54,875 --> 00:27:00,000
Strano, no? Credi che sia vero
quell'antico proverbio che dice
173
00:27:00,208 --> 00:27:04,208
che chi è sfortunato al gioco
è fortunato in amore?
174
00:27:04,458 --> 00:27:06,875
- Ciao.
- Ciao?
175
00:27:13,333 --> 00:27:17,333
Ci ho ripensato,
non verrò nemmeno dopodomani.
176
00:27:18,333 --> 00:27:23,125
- Che è successo?
- Niente, ho detto che non verrò.
177
00:27:24,833 --> 00:27:28,000
- Quando, allora?
- Non lo so!
178
00:27:35,750 --> 00:27:37,750
Manuela.
179
00:27:41,791 --> 00:27:44,708
- Vuoi lasciarmi?
- Forse.
180
00:27:47,041 --> 00:27:51,250
- Che ti ho fatto?
- Non devo darti spiegazioni.
181
00:27:55,041 --> 00:28:00,083
Fai come vuoi, io ti aspetterò.
Alle tre sono sempre a casa.
182
00:28:00,291 --> 00:28:02,291
Addio.
183
00:28:39,083 --> 00:28:41,291
Buongiorno, signor duca.
184
00:28:41,500 --> 00:28:45,208
- Il professore è in casa?
- E' in laboratorio.
185
00:28:48,208 --> 00:28:53,083
- Tu che fai qui?
- Avevo voglia di vederti.
186
00:28:54,541 --> 00:28:58,458
Allora accomodati
e levati quello scafandro.
187
00:28:58,666 --> 00:29:04,125
Resta a mangiare qui. E' roba
di campagna, niente di sofisticato.
188
00:29:04,333 --> 00:29:08,375
Mica i veleni della città!
Sai che anche loro seguono le mode?
189
00:29:08,666 --> 00:29:11,416
- Chi?
- I veleni.
190
00:29:11,625 --> 00:29:15,708
Gli uomini moderni vogliono uccidersi
con i veleni di moda.
191
00:29:15,958 --> 00:29:20,583
Oggi va di moda la cocaina,
la morfina, l'eroina.
192
00:29:22,791 --> 00:29:24,875
Ecco fatto.
193
00:29:28,958 --> 00:29:34,833
Se uno come te volesse suicidarsi,
dovrebbe avere un veleno unico.
194
00:29:35,041 --> 00:29:38,083
Non puoi suicidarti
come un nobile qualsiasi.
195
00:29:38,333 --> 00:29:42,000
Per te ci vorrebbe qualcosa di più...
196
00:29:42,208 --> 00:29:44,458
Ecco, per esempio...
197
00:29:47,791 --> 00:29:51,833
Morte per opistotono,
una morte favolosa.
198
00:29:52,041 --> 00:29:56,250
Sai come avviene? Per una contrazione
dei muscoli della nuca
199
00:29:56,500 --> 00:29:58,625
e dei muscoli del dorso.
200
00:29:58,833 --> 00:30:04,041
Praticamente il corpo assume
una posizione di ponte,
201
00:30:04,291 --> 00:30:07,583
appoggiato solo su talloni e nuca.
- Divertente.
202
00:30:08,458 --> 00:30:11,708
Divertente? Sensazionale!
203
00:30:16,208 --> 00:30:18,416
Citotossina.
204
00:30:19,125 --> 00:30:25,041
Fate sempre le stesse cose.
I pranzi, le cene, la sera a teatro.
205
00:30:25,250 --> 00:30:30,916
Dopo teatro, il circolo, i balli,
le feste, le donne, le puttane.
206
00:30:31,583 --> 00:30:36,000
E' una monotonia!
Guardati, sei il ritratto della noia.
207
00:30:38,416 --> 00:30:42,458
- Le sono piaciute le mie fettuccine?
- Magnifiche.
208
00:30:53,000 --> 00:30:55,083
Come ti stavo dicendo,
209
00:30:55,291 --> 00:30:59,500
non riesco a perdonarmi di essere
stato per tre giorni chiuso in casa.
210
00:30:59,708 --> 00:31:02,708
- Tu?
- Io, sì. Proprio io.
211
00:31:03,208 --> 00:31:06,458
Sono stato ad aspettare
quella cretina.
212
00:31:06,666 --> 00:31:11,083
Lei vuole speculare sulla tua noia
per crearsi un nuovo interesse.
213
00:31:11,291 --> 00:31:15,208
Possibile che non lo capisci?
Devo dirtelo io?
214
00:31:15,416 --> 00:31:19,875
Forse anch'io voglio sfruttare lei
per crearmi un nuovo interesse.
215
00:31:20,083 --> 00:31:23,041
- Chissà!
- Chissà!
216
00:31:23,291 --> 00:31:25,666
Chissà, chissà!
217
00:31:25,875 --> 00:31:30,333
Sotto quante tonnellate di chissà
sono sepolte tante vite inutili!
218
00:31:31,333 --> 00:31:34,458
Fai una cosa,
manda il tuo chauffeur a Roma.
219
00:31:34,666 --> 00:31:39,000
Ti fai portare i vestiti
e stai qui in campagna con me.
220
00:31:39,208 --> 00:31:45,041
Tu sembri un cadavere, invece guarda
me. Dai, ti fa bene spezzare!
221
00:31:49,416 --> 00:31:53,500
Bentornato! Era bella la vita
in campagna, signor duca?
222
00:31:54,333 --> 00:31:59,125
Rincretinisce, mio caro.
Si dorme, si sbadiglia.
223
00:31:59,375 --> 00:32:03,791
In campagna si muore dalla noia.
Non ci sono strade.
224
00:32:04,000 --> 00:32:09,000
Niente inviti, niente donne,
niente balli.
225
00:32:09,250 --> 00:32:13,291
Sì, mio caro,
una vita veramente assurda, immorale.
226
00:32:13,500 --> 00:32:17,833
I primi giorni è stato l'inferno.
Gli altri sei ho dormito.
227
00:32:18,833 --> 00:32:21,666
- Quante pecore in campagna!
- Non qui.
228
00:32:21,875 --> 00:32:24,333
Io preferisco la vita cittadina.
229
00:32:24,541 --> 00:32:29,041
Se devo annoiarmi, voglio farlo
con i confort di casa mia.
230
00:32:32,833 --> 00:32:35,333
Signor duca.
231
00:32:35,541 --> 00:32:40,000
La signorina Roderighi
è venuta a cercarla due volte.
232
00:32:46,708 --> 00:32:49,000
Tu sei stato da lei!
233
00:32:49,250 --> 00:32:52,791
Tu sei l'amante di Cecilia Folchi,
quella smorfiosa,
234
00:32:53,000 --> 00:32:56,583
quella mantenuta
che indossa abiti di sua invenzione!
235
00:32:56,791 --> 00:33:02,291
- Come fai ad amarla? Vergognati!
- Ero in campagna da Marco Pisani.
236
00:33:02,500 --> 00:33:05,000
- Chi lo conosce?
- Lo conoscerai.
237
00:33:05,208 --> 00:33:09,333
Non voglio conoscere i tuoi amici!
Va bene, tu sei stato in campagna,
238
00:33:09,541 --> 00:33:13,958
non voglio contraddirti,
ma con la tua amante Cecilia Folchi!
239
00:33:14,166 --> 00:33:19,166
Vuoi ascoltarmi un momento?
Con Cecilia Folchi è finita.
240
00:33:19,416 --> 00:33:23,666
La lettera? "Perdonami
se non vengo stasera, sono esausta."
241
00:33:23,875 --> 00:33:28,000
"Mi addormenterò pensando
alla dolcezza dei tuoi baci." Ridi?
242
00:33:28,208 --> 00:33:30,750
Andiamo a cercarla!
243
00:33:30,958 --> 00:33:34,666
L'ho bruciata insieme alle altre
prima di partire.
244
00:33:34,875 --> 00:33:37,000
Guarda caso!
245
00:33:37,166 --> 00:33:42,583
- Vogliamo parlare del tuo fidanzato?
- Non toccare Ghiondelli!
246
00:33:42,833 --> 00:33:47,541
Mi hai conosciuta con lui. Sapevi che
eravamo fidanzati e mi hai voluta.
247
00:33:47,791 --> 00:33:52,041
Ma io non conosco le tue amanti
e me le troverò tra i piedi!
248
00:33:52,291 --> 00:33:56,833
Voi uomini siete dei bambini che
volete tutto. L'ho capito a 15 anni!
249
00:34:03,625 --> 00:34:05,958
A 15 anni?
250
00:34:12,375 --> 00:34:16,958
Ero cretina a quell'età. Credevo
a tutto quello che mi raccontavano.
251
00:34:17,958 --> 00:34:22,333
Questo signore aveva l'aria
di un caro amico di famiglia,
252
00:34:22,541 --> 00:34:27,166
come diceva mia zia.
Ho sempre vissuto con lei.
253
00:34:27,375 --> 00:34:32,000
Mia madre è malata di nervi.
Vive a Milano e la vedo di rado.
254
00:34:33,333 --> 00:34:37,875
Un giorno partiamo tutti e tre
per Milano.
255
00:34:38,875 --> 00:34:43,125
A metà viaggio mia zia si sente male,
una colica di fegato.
256
00:34:43,958 --> 00:34:48,375
Il caro amico di famiglia propone
di scendere a Reggio Emilia
257
00:34:48,583 --> 00:34:50,833
dove ha una villa.
258
00:34:51,041 --> 00:34:54,083
"Proseguiremo il viaggio domani",
dice.
259
00:34:54,291 --> 00:34:58,625
Di notte entra in camera
e mi violenta.
260
00:35:04,958 --> 00:35:08,875
Quando tornai a Roma,
ero la sua amante.
261
00:35:09,083 --> 00:35:12,291
Da allora mi ha sempre perseguitata.
262
00:35:12,500 --> 00:35:17,166
La nostra relazione è stata
una storia di ricatti.
263
00:35:17,375 --> 00:35:22,708
Lui era sposato, ma sua moglie viveva
a Parigi più che a Roma.
264
00:35:23,500 --> 00:35:25,500
Chi è questo farabutto?
265
00:35:26,916 --> 00:35:28,916
Che importa?
266
00:35:29,125 --> 00:35:34,708
Non lo conosci. Una volta gli
ho tirato un colpo di pistola. Pam!
267
00:35:34,958 --> 00:35:40,291
- Come si chiama? Dimmelo.
- A che servirebbe?
268
00:35:42,291 --> 00:35:45,208
E' possibile che io lo conosca.
269
00:35:49,416 --> 00:35:54,541
Verrò a saperlo,
anche senza cercare.
270
00:36:04,958 --> 00:36:08,750
Quanti segreti qua dentro!
271
00:36:12,333 --> 00:36:15,708
Noi siam come le lucciole.
272
00:36:15,958 --> 00:36:18,875
Brilliamo nelle tenebre.
273
00:36:19,083 --> 00:36:22,333
Schiavi di un mondo fatal.
274
00:36:22,541 --> 00:36:26,333
Noi siamo i fiori del male.
275
00:36:26,625 --> 00:36:31,625
Signor duca! Ferma, ferma!
C'è il duca di Bagnasco.
276
00:36:31,833 --> 00:36:34,541
Metti la retromarcia, vai!
277
00:36:36,625 --> 00:36:38,750
Manuela, hai visto?
278
00:36:39,750 --> 00:36:43,500
Dai, dai! Ferma qua.
Ha bisogno di aiuto?
279
00:36:46,583 --> 00:36:51,708
Ha la macchina in panne? Come sta?
Chiamo Gaspare. Gaspare, vieni qua!
280
00:36:51,958 --> 00:36:54,583
La stavo provando, è in vendita.
281
00:36:54,791 --> 00:36:59,166
- Credo che Elio se la cavi da solo.
- Manuela, c'è il signor duca!
282
00:36:59,375 --> 00:37:03,583
La macchina che ha? E' l'acqua!
283
00:37:03,833 --> 00:37:06,875
- E' un piacere rivederla.
- Come sta?
284
00:37:07,083 --> 00:37:09,666
Ci vuole una mezz'ora.
285
00:37:10,666 --> 00:37:15,458
Ci vuole mezz'ora. Venga con noi a
colazione, andiamo alla Trota Blu.
286
00:37:15,666 --> 00:37:20,000
Il suo chauffeur ci raggiungerà.
Le presento i miei amici.
287
00:37:20,166 --> 00:37:24,291
Augusto Rovari, Giuseppe Longarola,
Digo... Digo!
288
00:37:26,000 --> 00:37:30,375
- Digo Faustini. Venga con noi.
- Ma la sua macchina è piena.
289
00:37:30,583 --> 00:37:34,250
Si mette accanto a Manuela.
Digo, tu davanti.
290
00:37:34,458 --> 00:37:39,625
Fai passare il signor duca. Prego.
Augusto, tu lì. Giuseppe, tu dietro.
291
00:37:39,833 --> 00:37:42,708
Tutto a posto? Senta, chauffeur!
292
00:37:42,958 --> 00:37:46,000
Ci vediamo alla Trota Blu!
293
00:37:46,166 --> 00:37:50,958
Tre chilometri a destra,
poi chiede, d'accordo? Via!
294
00:37:51,125 --> 00:37:56,791
Noi siam come le lucciole.
Brilliamo nelle...
295
00:37:57,000 --> 00:38:01,833
Mio Dio! Che ribrezzo!
Hai visto come si muoveva?
296
00:38:03,375 --> 00:38:06,583
Pesciolino, mio diletto, vieni.
297
00:38:06,791 --> 00:38:10,583
- Molto bene.
- Brava, Orsina! Brava anche tu.
298
00:38:10,791 --> 00:38:15,416
- Siete state eccezionali.
- Che bella trota!
299
00:38:15,625 --> 00:38:19,833
Ora riattacco, silenzio.
- E' una trota fortunata.
300
00:38:20,041 --> 00:38:25,333
"Come fu? Fu che avemo principiato
a magnà nella pergola in giardino,"
301
00:38:25,541 --> 00:38:28,541
"quando vicino a un antro tavolino,"
302
00:38:28,791 --> 00:38:32,916
"vedemo un uomo tutto insanguinato."
303
00:38:33,083 --> 00:38:35,625
Alla salute!
304
00:38:46,666 --> 00:38:48,958
"L'altro era scappato."
305
00:38:49,166 --> 00:38:54,500
"Fu chiamato in fretta un vetturino"
306
00:38:54,708 --> 00:38:59,708
"e intanto arrivo un questurino
con l'altro che avevano agguantato."
307
00:38:59,916 --> 00:39:03,375
"Dice: Per Dio, fuori er coltello!"
308
00:39:07,000 --> 00:39:09,541
- "A forza di cerca'..."
- Daniele!
309
00:39:10,416 --> 00:39:14,250
Vieni a prendere il caffè con noi.
310
00:39:14,500 --> 00:39:20,166
Bisogna salvare il povero Danì.
"Figurati un po' noi!
311
00:39:21,166 --> 00:39:23,875
"A quella scena, addio vignata!"
312
00:39:24,083 --> 00:39:28,625
"E i pollastri al forno ci è toccato
strozzasseli per cena."
313
00:39:29,625 --> 00:39:33,166
- Bravo!
- Sei meglio di Petrolini.
314
00:39:33,375 --> 00:39:35,375
Scusate.
315
00:39:37,958 --> 00:39:42,958
- Chi sono? Spiegaci l'arcano.
- Quale arcano? Si tratta di donne.
316
00:39:43,166 --> 00:39:46,500
- Chi è?
- La conosco appena.
317
00:39:46,708 --> 00:39:49,333
Si chiama Roderighi, credo.
318
00:39:52,125 --> 00:39:56,833
Non sembra?
E' tipica. Tu la conosci appena?
319
00:39:57,041 --> 00:40:00,666
Ma per piacere! Perché staresti
con quella strana gente?
320
00:40:00,916 --> 00:40:06,541
Devo comprare un'automobile.
Quel giovanotto è il venditore.
321
00:40:06,750 --> 00:40:12,250
- Per provarla siamo arrivati quassù.
- Di chi è la nuova?
322
00:40:12,875 --> 00:40:18,250
Mi sembra che il problema
non si ponga, è di chi la vuole.
323
00:40:22,958 --> 00:40:27,708
Credo che comprerò
sia l'una che l'altra.
324
00:40:34,875 --> 00:40:38,875
La musica!
Questa è musica americana!
325
00:40:39,083 --> 00:40:43,125
E' musica americana, si balla così.
Guardate!
326
00:40:44,583 --> 00:40:46,583
Uno, uno.
327
00:40:47,583 --> 00:40:52,625
Ballate! Vi vergognate?
E' finita l'epoca del valzer.
328
00:40:52,833 --> 00:40:56,875
Forza, ragazzi!
Uno, uno!
329
00:40:58,291 --> 00:41:00,375
Dai!
330
00:41:10,000 --> 00:41:12,166
Dai, Manuela!
331
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
Oh, beh?
332
00:41:25,541 --> 00:41:27,625
Ti piace?
333
00:41:33,291 --> 00:41:37,791
Digo! Ci stai provando?
Ci sta provando!
334
00:41:38,541 --> 00:41:42,541
- Non scherzare.
- No, tu ci stai provando.
335
00:41:48,333 --> 00:41:50,416
Sorvegli.
336
00:41:54,375 --> 00:41:56,625
Ti piace la Roderighi.
337
00:41:57,958 --> 00:42:00,791
Almeno ora sappiamo come si chiama.
338
00:42:04,583 --> 00:42:07,458
Non ci vediamo da tanto, Daniele.
339
00:42:12,000 --> 00:42:18,000
Già, tu non vieni mai a trovarmi.
340
00:42:18,208 --> 00:42:20,500
Verrò a trovarti io.
341
00:42:22,000 --> 00:42:26,666
- Non si aspettava di trovarci qui.
- Sì.
342
00:42:26,875 --> 00:42:30,291
- Eccellenza.
- Arrivederci.
343
00:42:32,500 --> 00:42:35,833
- Ti prego, resta.
- La mia macchina è pronta.
344
00:42:36,041 --> 00:42:38,666
A domani alle tre.
345
00:42:40,583 --> 00:42:43,041
Visto? Con la scusa del baciamano...
346
00:42:43,291 --> 00:42:48,208
Accidenti a te!
Il duca? Dove sta il duca?
347
00:42:48,416 --> 00:42:53,333
- Eccolo là.
- Duca! Che fa? Va via? Duca!
348
00:42:56,583 --> 00:42:58,875
- Arrivederci.
- Arrivederci.
349
00:42:59,875 --> 00:43:05,625
Macchina da scapolo elegante!
E' perfetta per le fughe combinate.
350
00:43:29,625 --> 00:43:32,375
Sei sceso dalle tue automobili.
351
00:43:32,583 --> 00:43:37,250
Tu dovresti fare uno di questi sport.
Mantengono all'erta, gli occhi aperti.
352
00:43:39,583 --> 00:43:42,375
L'hai comprata, poi?
353
00:43:42,583 --> 00:43:45,791
La macchina? Sì, l'ho comprata.
354
00:43:49,083 --> 00:43:54,416
- Sembravi di cattivo umore ieri.
- Ero un pesce fuor d'acqua.
355
00:43:55,666 --> 00:43:58,666
Avevo conosciuto la compagnia
da poche ore.
356
00:43:58,875 --> 00:44:03,000
- Resti a colazione con me?
- No, ho da fare.
357
00:44:03,166 --> 00:44:07,291
- Quando vieni a trovarmi?
- Anche oggi, se vuoi.
358
00:44:08,791 --> 00:44:12,833
Benissimo, vieni oggi alle cinque.
359
00:44:17,625 --> 00:44:19,958
Alle cinque.
360
00:44:23,625 --> 00:44:25,791
Che gente frequenti?
361
00:44:26,000 --> 00:44:29,041
Che razza di fidanzato è Ghiondelli?
362
00:44:29,250 --> 00:44:33,708
Capisce o non capisce? Suppone di
navigare in una navicella solo sua
363
00:44:33,958 --> 00:44:38,166
o si accontenta di avere un posto
a bordo? Che idiota!
364
00:44:38,375 --> 00:44:41,708
Io stavo per chiederti di scegliere!
365
00:44:41,958 --> 00:44:45,958
Tienitelo pure, se vuoi.
Ti fa molto comodo, lo so.
366
00:44:46,125 --> 00:44:50,166
Solo un imbecille come lui
può sposare una sgualdrina come te!
367
00:44:50,416 --> 00:44:52,750
Spero che tu sappia quanto vali.
368
00:44:53,000 --> 00:44:56,500
Guardati!
Sai ciò che vale la tua bellezza?
369
00:44:56,708 --> 00:45:00,791
E quel Faustini, ci provi ancora
a comportarsi così davanti a me.
370
00:45:01,000 --> 00:45:04,291
Io non posso vivere in questo modo,
divento pazzo!
371
00:45:11,000 --> 00:45:14,500
Signor duca, il marchese Barra.
372
00:45:15,416 --> 00:45:17,541
E' troppo tardi.
373
00:45:18,625 --> 00:45:22,625
Pasqualino, non credevo di trovarti
ancora qui. Quanti anni hai?
374
00:45:22,833 --> 00:45:26,833
Chi li ricorda!
Lei perché non viene più a trovarci?
375
00:45:27,041 --> 00:45:31,041
- Roma si fa sempre più lontana.
- Per un campagnolo come me, sì.
376
00:45:31,250 --> 00:45:35,458
- Perché il marchese non viene più?
- Pasqualino.
377
00:45:37,458 --> 00:45:40,875
Mio cugino Michele Barra,
Manuela Roderighi.
378
00:45:41,083 --> 00:45:44,500
Ho notato la signorina ieri,
alla Trota Blu.
379
00:45:44,708 --> 00:45:47,750
Vogliamo sederci?
Prego, accomodatevi.
380
00:46:03,208 --> 00:46:05,291
Yvonne è a Parigi?
381
00:46:06,000 --> 00:46:11,083
Sua moglie viene a Roma solo per
i funerali e i matrimoni di famiglia.
382
00:46:12,000 --> 00:46:14,208
Infatti è a Parigi,
383
00:46:14,416 --> 00:46:19,166
in attesa del prossimo funerale
o del prossimo matrimonio.
384
00:46:20,916 --> 00:46:25,583
Non ci vediamo da parecchio tempo.
Abbiamo tante cose da chiederci.
385
00:46:25,791 --> 00:46:31,000
Come fai con le tue terre? Non sei
preoccupato con tutte queste riforme?
386
00:46:31,208 --> 00:46:35,500
Le riforme? Lasciali parlare
i socialisti, hanno le ore contate.
387
00:46:35,708 --> 00:46:40,000
I fascisti li controllano.
Ordine nuovo e tutto andrà a posto.
388
00:46:41,125 --> 00:46:43,666
La mia villa, piuttosto.
389
00:46:43,875 --> 00:46:48,166
La mia villa vicino Reggio,
me ne voglio disfare.
390
00:46:51,625 --> 00:46:56,625
Hai ragione, le nostre ville di
famiglia danno solo preoccupazioni.
391
00:46:56,833 --> 00:47:00,250
- Appunto.
- E soprattutto brutti ricordi.
392
00:47:00,500 --> 00:47:06,000
Non sempre, spesso sono legate
a ricordi che ti fregano.
393
00:47:15,000 --> 00:47:20,958
Ma è il colmo perdere un buon affare
per ragioni sentimentali, lontane.
394
00:47:21,125 --> 00:47:24,958
Un nuovo ricco mi ha offerto
un capitale, io gliela do.
395
00:47:26,750 --> 00:47:29,708
- Non mi offri da bere?
- Scusa.
396
00:47:34,666 --> 00:47:38,333
- Il tuo solito champagne o del tè?
- Champagne.
397
00:47:42,291 --> 00:47:46,041
Mi accusi di essere stata usata,
aggredita, ricattata?
398
00:47:46,291 --> 00:47:48,333
L'ho capito ieri.
399
00:47:48,541 --> 00:47:52,333
Ti guardava come se fosse
il tuo padrone, geloso!
400
00:47:52,583 --> 00:47:56,166
Continua a guardarti così!
L'hai visto prima?
401
00:47:56,416 --> 00:47:59,291
Io credo che tu sia pazzo.
402
00:47:59,500 --> 00:48:03,000
Perché lo hai fatto?
Io lo tenevo lontano da anni!
403
00:48:03,166 --> 00:48:06,750
Adesso avrà il diritto di fermarmi
quando lo incontro.
404
00:48:07,000 --> 00:48:10,333
Perché lo hai fatto, Danì?
405
00:48:14,416 --> 00:48:16,833
Io ti amo, Manuela.
406
00:48:19,583 --> 00:48:23,166
Hai capito che io ti amo?
407
00:48:30,958 --> 00:48:36,250
- Io non ti lascio! Perché dovrei?
- Perché te lo chiedo io.
408
00:48:43,416 --> 00:48:48,000
Io non voglio farti del male, tesoro.
A te proprio no.
409
00:48:48,208 --> 00:48:50,375
Ma io non lo so, io...
410
00:48:50,583 --> 00:48:54,000
Dovrei lasciarti libera
per un uomo pazzo di te.
411
00:48:54,208 --> 00:48:58,958
Ti vuole tutta per sé,
pretende e non ti promette niente!
412
00:48:59,125 --> 00:49:01,208
Lo so.
413
00:49:02,000 --> 00:49:04,416
Lo so, ma io lo amo.
414
00:49:05,583 --> 00:49:07,791
Questa è la verità.
415
00:49:09,000 --> 00:49:11,500
Lo amo.
416
00:49:11,708 --> 00:49:14,625
La colpa è mia, sì.
417
00:49:15,333 --> 00:49:19,666
Sono così stupido,
non capisco mai niente.
418
00:49:21,875 --> 00:49:26,625
Forse se tenessi gli occhi aperti,
ti avrei salvata da questa avventura.
419
00:49:26,833 --> 00:49:29,708
Eh? No?
420
00:49:29,958 --> 00:49:32,166
Beh, probabilmente.
421
00:49:33,000 --> 00:49:37,750
Senti, dimentichiamo tutto
e ricominciamo da capo.
422
00:49:38,333 --> 00:49:41,166
Certo, mi farebbe comodo uno come te
423
00:49:41,375 --> 00:49:45,583
che mi perdona, mi scusa
e mi sposerà.
424
00:49:46,416 --> 00:49:48,625
Ma non me la sento.
425
00:49:48,833 --> 00:49:53,125
Ti farei solo del male
e io non voglio.
426
00:49:59,333 --> 00:50:02,000
Io non voglio fare male a nessuno.
427
00:50:50,458 --> 00:50:54,000
Questi sarebbero i vincitori,
te li raccomando!
428
00:50:54,166 --> 00:50:56,291
Stasera andiamo a pranzo...
429
00:50:56,500 --> 00:50:58,541
- Scusate.
- Duchessa.
430
00:51:00,708 --> 00:51:03,125
Tutti a pranzare a Colonna. Tu vieni?
431
00:51:03,333 --> 00:51:06,625
- Chi c'è?
- Selva, Montieri, Raffaelli, Barra.
432
00:51:06,833 --> 00:51:08,958
Porta la Roderighi.
433
00:51:09,125 --> 00:51:11,750
- La Roderighi?
- Sì, la tua...
434
00:51:24,416 --> 00:51:27,583
Armellino,
siete contenti se porto la Roderighi?
435
00:51:27,791 --> 00:51:33,125
- Ti sei preso una cotta?
- Io? Ti sembro il tipo?
436
00:51:33,333 --> 00:51:39,041
A me piace la Roderighi, ma è solo
un capriccio sulla via del tramonto.
437
00:51:39,250 --> 00:51:44,000
Oh! Si vede con te in automobile,
con te in carrozza...
438
00:51:44,166 --> 00:51:47,708
Non è conveniente. Si può parlare?
439
00:51:47,958 --> 00:51:53,583
Si può sempre parlare con me.
Innamorato della Roderighi!
440
00:51:53,791 --> 00:51:58,208
Tienila in casa quanto vuoi,
ma non portarla fuori. Tamarindo?
441
00:51:58,416 --> 00:52:03,000
Cameriere! Due tamarindi, per favore. Grazie.
442
00:52:03,250 --> 00:52:08,500
La gente crede che sia una cosa
seria. Duchessa di Bagnasco.
443
00:52:08,708 --> 00:52:13,041
Invece noi sappiamo che Manuela
si può avere per una certa cifra
444
00:52:13,250 --> 00:52:15,875
in casa di Fernanda Fonés.
445
00:52:26,291 --> 00:52:32,000
Gli amici ti hanno mandato ad aprirmi
gli occhi. Ho capito, Armellino.
446
00:52:33,000 --> 00:52:38,125
Una congiura d'affetto,
ma non c'era bisogno.
447
00:52:41,416 --> 00:52:43,875
Prego, signor conte.
448
00:52:44,083 --> 00:52:46,541
Non sono chiacchiere.
449
00:52:50,000 --> 00:52:52,416
Vede, signor duca?
450
00:52:52,625 --> 00:52:56,375
Ho cambiato la posizione
dello specchio. I fiori...
451
00:52:56,583 --> 00:53:00,000
Ho messo questa meravigliosa
tenda nera.
452
00:53:00,166 --> 00:53:05,083
Per il resto, la stanza è rimasta
uguale, quella che lei preferiva.
453
00:53:05,291 --> 00:53:10,208
Abbiamo una novità,
la luce elettrica sul letto.
454
00:53:11,791 --> 00:53:13,958
Non era necessaria.
455
00:53:14,125 --> 00:53:18,000
Da quanto tempo non ho l'onore
di riceverla qui?
456
00:53:18,208 --> 00:53:20,625
Non mi avrà tradita?
457
00:53:21,625 --> 00:53:25,125
- C'è una concorrenza sleale.
- Ascolta, Fernanda.
458
00:53:25,375 --> 00:53:29,500
- Voglio un'informazione.
- Felice di servirla, se posso.
459
00:53:29,708 --> 00:53:33,750
Da qualche tempo c'è una ragazza
che mi interessa moltissimo.
460
00:53:34,000 --> 00:53:39,166
Non so se è facile avvicinarla perché
è spesso accompagnata. Si chiama...
461
00:53:39,375 --> 00:53:44,458
Aspetta, come si chiama? Può darsi
che tu la conosca. Manuela, mi pare.
462
00:53:46,416 --> 00:53:50,375
La Roderighi. Certo, la conosco.
463
00:53:50,583 --> 00:53:53,458
Vuole un appuntamento, vero?
464
00:53:53,708 --> 00:53:55,833
Oggi è giovedì.
465
00:53:56,041 --> 00:54:00,916
Il tempo di avvertirla
con un po' di prudenza.
466
00:54:01,125 --> 00:54:03,541
Spero di riuscire per sabato.
467
00:54:03,750 --> 00:54:06,541
- Va bene?
- Sabato.
468
00:54:09,291 --> 00:54:13,458
Sei proprio un demonio.
Come l'hai conosciuta?
469
00:54:13,666 --> 00:54:19,000
A te voglio dire la verità. La portò
un signore qui, uno dei vostri.
470
00:54:19,208 --> 00:54:22,666
- Il marchese Barra?
- Lei sa tutto.
471
00:54:22,916 --> 00:54:27,416
Tu hai pensato di poterla sfruttare
e le hai fatto un'offerta.
472
00:54:28,708 --> 00:54:32,541
Poi un'altra. Tu sei... sei...
473
00:54:32,791 --> 00:54:36,666
- Non ho parole per dirti cosa sei.
- Io sono la meglio.
474
00:54:36,875 --> 00:54:40,958
E' troppo poco. Bisognerebbe
inventare una parola per te.
475
00:54:44,958 --> 00:54:47,833
Vieni, te ne vai,
476
00:54:48,041 --> 00:54:51,041
torni quando uno meno se lo aspetta.
477
00:54:53,250 --> 00:54:58,458
Ti avverto subito, non ritentare
l'esperimento campagna.
478
00:54:59,833 --> 00:55:02,041
Non ci sto.
479
00:55:04,000 --> 00:55:06,250
No, me ne vado subito.
480
00:55:06,458 --> 00:55:11,000
Ero preoccupato, non sapevo più
nulla di te da tanto tempo.
481
00:55:12,250 --> 00:55:17,416
- Da quando hai queste premure?
- Ho temuto che stessi poco bene.
482
00:55:18,208 --> 00:55:20,458
Tu sei pazzo.
483
00:55:22,458 --> 00:55:25,208
Con te è inutile essere gentili.
484
00:55:30,083 --> 00:55:33,041
Non ti ho mai visto così pallido.
485
00:55:34,041 --> 00:55:38,791
Mi prendi una sigaretta?
No, le altre, in camera mia.
486
00:56:13,958 --> 00:56:16,958
- Sono queste?
- Grazie.
487
00:56:18,208 --> 00:56:23,458
Non vuoi parlare?
Devo interpretare il tuo silenzio?
488
00:56:26,875 --> 00:56:30,166
Se hai qualcosa da dirmi, dillo pure.
489
00:56:30,375 --> 00:56:34,375
Qualsiasi cosa venga da te
non può essere male.
490
00:56:52,291 --> 00:56:54,708
- Il duca è vivo?
- Come?
491
00:56:54,958 --> 00:56:58,375
- Si sente male?
- Non credo.
492
00:56:58,625 --> 00:57:03,958
- Ha dato ordine di non disturbarlo.
- Io voglio vederlo lo stesso.
493
00:57:04,166 --> 00:57:08,833
- Dorme, con la signorina.
- Voi siete pazzi!
494
00:57:09,041 --> 00:57:13,000
- Li avete lasciati lì insieme?
- Io non posso.
495
00:57:14,000 --> 00:57:17,791
Ti ordino di avvisarlo subito,
hai capito?
496
00:57:29,958 --> 00:57:32,000
Qui ne manca.
497
00:57:33,208 --> 00:57:37,958
Per terra? Lo hai rubato
per buttarlo sul tappeto?
498
00:57:41,833 --> 00:57:43,958
Forse è vero.
499
00:57:45,125 --> 00:57:48,333
Perché è così grande?
Come l'hai diluita?
500
00:57:48,541 --> 00:57:51,041
Tu vuoi sapere troppo.
501
00:57:54,166 --> 00:57:58,625
Credevo che tu mi fossi amico.
Perché l'hai rubata?
502
00:58:00,000 --> 00:58:03,000
- Non vuoi rispondere?
- No.
503
00:58:07,208 --> 00:58:11,791
Dammi la parola d'onore che non hai
nascosto il veleno che manca qui.
504
00:58:12,000 --> 00:58:14,000
Andiamo!
505
00:58:18,291 --> 00:58:20,666
Vuoi vedere Manuela? La chiamo.
506
00:58:20,875 --> 00:58:24,041
- Sta riposando.
- Non voglio conoscerla!
507
00:58:41,666 --> 00:58:44,083
Ti chiedo scusa, Manuela.
508
00:58:44,291 --> 00:58:48,375
Certi momenti perdo la testa e...
509
00:58:50,625 --> 00:58:55,291
Allora anche il più piccolo
pettegolezzo mi fa scattare
510
00:58:55,500 --> 00:58:58,791
e faccio cose che mi stupiscono.
511
00:59:00,208 --> 00:59:02,208
Perdonami.
512
00:59:07,000 --> 00:59:11,000
Basta, ci siamo torturati
anche troppo oggi.
513
00:59:19,958 --> 00:59:24,333
- Domani alle quattro va bene?
- Sì, tesoro.
514
00:59:48,625 --> 00:59:52,333
Quella persona è stata avvertita?
Sì, ieri.
515
00:59:52,541 --> 00:59:56,583
Ha accettato per domani alle 4? - Sì, domani alle 4.
516
01:00:12,333 --> 01:00:14,666
Buonasera, signor duca.
517
01:01:45,708 --> 01:01:51,500
Signor duca, la signorina Roderighi
al telefono chiede di lei.
518
01:01:51,750 --> 01:01:56,625
Una mia cugina deve fare compere. Non
essendo di Roma, devo accompagnarla.
519
01:01:56,833 --> 01:02:01,500
Sarò da te alle sei. Va bene, caro?
Ciao.
520
01:03:22,416 --> 01:03:25,041
No, Danì, no!
521
01:03:25,291 --> 01:03:28,291
Non aver paura, non ho armi.
522
01:03:28,541 --> 01:03:32,041
Mi sento coperto di vergogna.
523
01:03:32,291 --> 01:03:35,250
Per pietà, lasciami andare.
Non mi vedrai più!
524
01:03:37,458 --> 01:03:42,083
- Perché vieni qui? Per i soldi?
- Sì, sì, sì.
525
01:03:51,375 --> 01:03:55,458
Allora, guadagnateli.
526
01:03:56,750 --> 01:03:58,750
Spogliati.
527
01:03:59,750 --> 01:04:02,083
Spogliati!
528
01:04:02,291 --> 01:04:05,333
Non potevo darti io
quello che ti serviva?
529
01:04:05,541 --> 01:04:10,291
Non potevi vendere i miei gioielli?
Non si portano gioielli in un casino!
530
01:04:14,041 --> 01:04:16,166
E' pazzesco! Bugiarda!
531
01:04:20,416 --> 01:04:24,791
Qui Michele Barra ti ha fatto fare
i primi passi di prostituta
532
01:04:25,000 --> 01:04:29,541
e tu ci sei dentro fino al collo,
sei arrivata al fondo!
533
01:04:29,750 --> 01:04:33,333
Sei una puttana! Puttana!
534
01:04:41,250 --> 01:04:43,708
Ti ucciderò al momento giusto.
535
01:04:44,875 --> 01:04:47,750
Non mi farai mancare l'occasione.
536
01:04:48,708 --> 01:04:54,250
Se c'è un colpevole, e c'è,
lui deve pagare.
537
01:05:57,458 --> 01:05:59,708
Il pranzo è servito.
538
01:07:06,750 --> 01:07:10,000
Leggevo sul giornale di una donna,
539
01:07:10,166 --> 01:07:15,000
una signora bene,
scoperta in una casa di appuntamento.
540
01:07:15,208 --> 01:07:20,125
Mi chiedevo perché una donna
come quella, sposata,
541
01:07:20,333 --> 01:07:25,291
con un amante probabilmente,
insomma qualcuno che l'adorava,
542
01:07:25,541 --> 01:07:28,708
perché prostituisce se stessa.
543
01:07:28,958 --> 01:07:33,250
Forse perché odia gli uomini,
li disprezza troppo.
544
01:07:45,333 --> 01:07:50,083
Scrivi. Caro Michele,
sono prigioniera di Danì.
545
01:07:51,833 --> 01:07:54,875
Mi ha portato via, lontana da tutti.
546
01:07:59,375 --> 01:08:02,083
Ho bisogno del vostro aiuto,
547
01:08:04,083 --> 01:08:06,500
ma siate prudente.
548
01:08:09,041 --> 01:08:12,375
Vi avviserò io
appena potremo vederci.
549
01:08:15,000 --> 01:08:17,000
Manuela.
550
01:08:33,000 --> 01:08:35,291
Devi eccitarlo
551
01:08:36,916 --> 01:08:39,291
e poi umiliarlo.
552
01:08:40,000 --> 01:08:44,750
Devi dargli tutte le speranze
e poi lo respingi.
553
01:08:45,791 --> 01:08:50,791
Lo devi lusingare, torturare.
554
01:08:51,625 --> 01:08:54,125
Devi fingere un amore
555
01:08:54,333 --> 01:08:58,958
che per paura di me
non puoi dimostrare.
556
01:08:59,125 --> 01:09:03,791
Poi l'indomani devi fingere per me
un amore
557
01:09:04,000 --> 01:09:09,125
che ti fa dimenticare lui.
- Credi che abbia bisogno di fingere?
558
01:09:09,333 --> 01:09:14,083
Devi dargli appuntamenti
ai quali non vai.
559
01:09:14,291 --> 01:09:18,375
Devi portare Michele
a uno stato di disperazione.
560
01:09:18,583 --> 01:09:22,583
- Vuoi la tua vendetta?
- Sarai tu a darmela.
561
01:09:36,500 --> 01:09:38,500
Grazie.
562
01:09:55,458 --> 01:09:59,041
- Manuela.
- Siete pazzo a venire qui! C'è Danì.
563
01:09:59,250 --> 01:10:02,958
Quelle tue righe scritte
su busta intestata dell'albergo?
564
01:10:03,125 --> 01:10:06,458
- Busta intestata?
- L'hai fatto senza pensarci.
565
01:10:06,666 --> 01:10:10,666
I tuoi soliti trucchi! Ma in un
albergo posso capitarci anch'io.
566
01:10:10,875 --> 01:10:13,166
Non dovevate venire.
567
01:10:13,416 --> 01:10:16,416
- Hai bisogno del mio aiuto.
- Non datemi del tu.
568
01:10:16,625 --> 01:10:19,791
- Qui nessuno ci sente, tu sei mia.
- Andate via.
569
01:10:20,000 --> 01:10:22,000
Vi cercherò io.
570
01:10:22,250 --> 01:10:25,458
Il nostro amore è finito
troppo presto e male.
571
01:10:25,666 --> 01:10:29,375
Sono stato vile,
ma non ho mai smesso di amarti.
572
01:10:33,458 --> 01:10:36,000
Ti riavrò, ci gioco la vita.
573
01:10:41,250 --> 01:10:45,375
Ecco il risultato della tua lettera,
Michele è qui. Che facciamo?
574
01:10:45,583 --> 01:10:48,583
Abbiamo rovinato la nostra vacanza.
575
01:10:48,791 --> 01:10:51,041
E' già arrivato?
576
01:10:51,958 --> 01:10:55,541
Lo hai fatto apposta a spedire
la busta dell'hotel!
577
01:10:59,000 --> 01:11:03,708
Tu cerchi il tuo male, non vuoi
vivere in pace, ma a me non pensi?
578
01:11:03,958 --> 01:11:07,375
Non credi che io soffra?
Non ne posso più!
579
01:11:07,583 --> 01:11:11,083
- Gli hai parlato?
- Lui mi ha parlato.
580
01:11:12,166 --> 01:11:16,750
Odio gli uomini! L'uno mi ha,
l'altro mi vuole e si tortura.
581
01:11:17,000 --> 01:11:20,666
- Che devo fare?
- Scrivigli un biglietto.
582
01:11:21,541 --> 01:11:26,125
Che mi hai detto della sua presenza
in albergo e che...
583
01:11:27,791 --> 01:11:31,875
lo invito a colazione con noi domani.
584
01:11:59,458 --> 01:12:01,666
E' per te.
585
01:12:04,083 --> 01:12:06,083
Aprilo.
586
01:12:18,875 --> 01:12:22,000
C'è una scritta, leggila.
587
01:12:23,166 --> 01:12:28,458
"Tu sei come una agnella tra i lupi."
588
01:13:15,166 --> 01:13:19,375
Danì, che fai?
Guardi il mare quanto è bello?
589
01:13:27,458 --> 01:13:30,458
Vorrei rientrare,
il sole mi dà fastidio.
590
01:13:33,125 --> 01:13:35,291
Vuoi scusarci?
591
01:13:45,041 --> 01:13:49,041
Ha preso in affitto un appartamento
in città, ho appuntamento domani.
592
01:13:49,250 --> 01:13:52,875
Dirò a te di andare da qualche parte,
invece andrò da lui.
593
01:13:53,083 --> 01:13:56,416
Magari in un bordello!
Tu che hai risposto?
594
01:13:56,625 --> 01:14:02,333
Sì, ma volevo sentire te, così ho
spostato l'appuntamento a dopodomani.
595
01:14:02,541 --> 01:14:06,875
Bravissima. Noi partiamo domani sera,
torniamo a Roma.
596
01:14:07,083 --> 01:14:11,625
Danì, sono così contenta!
Questa commedia mi è insopportabile.
597
01:14:11,833 --> 01:14:15,083
Fingere di tradirti con lui
è ripugnante.
598
01:14:15,291 --> 01:14:19,291
Mi dispiace, ma a Roma
bisogna continuare il gioco.
599
01:14:52,958 --> 01:14:57,000
- Ferma!
- Il marchese Barra dice di fermarci.
600
01:14:59,375 --> 01:15:01,583
Ehi, tu!
601
01:15:01,833 --> 01:15:06,000
- Non puoi prendermi in giro così.
- Volete fare uno scandalo?
602
01:15:06,250 --> 01:15:09,166
- Dove possiamo vederci?
- Non so.
603
01:15:09,416 --> 01:15:13,291
- Va bene al Caffè Greco?
- Va bene, domani.
604
01:15:13,541 --> 01:15:15,708
All'una, non c'è mai nessuno.
605
01:15:17,750 --> 01:15:20,083
A domani. Vai!
606
01:15:20,875 --> 01:15:24,041
- Posso andare, signorina?
- Andate.
607
01:15:32,750 --> 01:15:37,750
Dunque avrei commesso un delitto.
Ebbene, ne sono orgoglioso.
608
01:15:39,041 --> 01:15:43,916
Gli altri ti hanno avuto come amante,
ma solo io ti ho avuta vergine
609
01:15:44,125 --> 01:15:47,458
e inconsapevole.
- Siete già ubriaco.
610
01:15:48,583 --> 01:15:51,125
Un caffè.
611
01:15:53,000 --> 01:15:58,708
Che sarebbe questo prendersi gioco
dell'unico uomo della tua vita?
612
01:16:00,291 --> 01:16:02,333
Chi sarebbe?
613
01:16:04,250 --> 01:16:08,750
Ascolta.
Laggiù eri diversa, che succede?
614
01:16:09,000 --> 01:16:12,291
Mi hai dato appuntamento,
poi sei partita.
615
01:16:12,500 --> 01:16:15,291
Ho accettato
perché sapevo di partire.
616
01:16:18,041 --> 01:16:23,833
- Perché hai chiesto il mio aiuto?
- E' stata una debolezza.
617
01:16:24,625 --> 01:16:28,958
Forse temevo che l'amore di Danì
troppo esclusivo mi soffocasse.
618
01:16:29,166 --> 01:16:32,375
Poi ho capito che lo amo
e non lo tradirò mai.
619
01:16:35,833 --> 01:16:39,041
Ho sbagliato, vi chiedo scusa.
620
01:16:45,583 --> 01:16:49,291
Mi prendi in giro,
ti piace vedermi in questo stato.
621
01:16:49,541 --> 01:16:53,625
- In quale stato?
- Te ne accorgerai.
622
01:16:55,625 --> 01:16:59,333
- Tu non mi hai dimenticato.
- No di certo!
623
01:17:00,875 --> 01:17:06,000
- Ricordi ancora i miei baci.
- Sì, ma accompagnatemi da Danì.
624
01:17:06,250 --> 01:17:09,500
Mi confessasti
che fare l'amore era bello.
625
01:17:09,750 --> 01:17:14,166
- Mi accompagnate da Danì?
- Lui ti accarezza come facevo io?
626
01:17:14,416 --> 01:17:16,541
Certo, mi ama.
627
01:17:16,750 --> 01:17:21,291
Anch'io ti amo
e non ti accompagnerò da Danì.
628
01:17:21,541 --> 01:17:25,541
Siete un uomo rozzo, volgare,
privo di spirito!
629
01:17:40,041 --> 01:17:43,166
- Lo hai visto?
- Sì.
630
01:17:45,208 --> 01:17:47,291
Al Caffè Greco.
631
01:17:47,500 --> 01:17:52,291
- Che cosa ti ha detto?
- Parole d'amore, molte.
632
01:17:53,333 --> 01:17:58,333
- Mi ama, soffre.
- Bene, è quello che volevamo.
633
01:18:14,000 --> 01:18:16,833
Domani ci ritorni.
634
01:18:22,583 --> 01:18:25,791
- Non verrò più da voi.
- Perché?
635
01:18:26,000 --> 01:18:28,583
Non verrò più, sono stanca.
636
01:18:29,625 --> 01:18:32,500
- Perché?
- Vi ho detto che sono stanca!
637
01:18:32,750 --> 01:18:36,500
Credi che mi basti,
mi arrenda, mi metta da parte?
638
01:18:37,125 --> 01:18:39,625
Non voglio vedervi più!
639
01:18:39,875 --> 01:18:44,875
Ho ricevuto un invito da Danì, domani
sera sarò a pranzo da voi. Ti vedo.
640
01:18:46,000 --> 01:18:48,750
Bene. Mi vedrete, ma con lui.
641
01:18:49,000 --> 01:18:53,000
Ti piacerebbe! Spettatore
alle vostre gioie domestiche.
642
01:18:53,166 --> 01:18:56,791
Non venite e questo non accadrà.
Ve ne sarò grata.
643
01:18:57,000 --> 01:19:01,708
No, domani sera io sarò a pranzo
da voi, ma dopodomani tu stai con me.
644
01:19:01,916 --> 01:19:05,375
Pazzo!
Mi do a voi per avervi a pranzo?
645
01:19:05,625 --> 01:19:10,125
Non scherzo! Dopodomani all'una sei
da me o dopodomani all'una mi sparo.
646
01:19:11,833 --> 01:19:16,041
Ti aspetto un quarto d'ora. Te
lo giuro sulla memoria di mia madre.
647
01:19:16,291 --> 01:19:18,916
Sarebbe bello, se fosse vero.
648
01:19:29,291 --> 01:19:32,833
Ti trovo smagrito.
Michele, imbruttisci.
649
01:19:33,041 --> 01:19:35,125
Com'è questo fatto?
650
01:19:36,250 --> 01:19:39,791
- Sono innamorato.
- Innamorato, che tenerezza!
651
01:19:40,000 --> 01:19:44,000
E' innamorato! Ricordi
quando si innamorò della Pampaloni?
652
01:19:44,166 --> 01:19:47,708
Nottambula e mangiatrice di uccelli.
Non ci dirà di chi?
653
01:19:47,916 --> 01:19:51,541
Passione in bianco,
come una cambiale.
654
01:19:51,750 --> 01:19:55,291
- Tu te ne intendi.
- Di passioni o di cambiali?
655
01:19:55,500 --> 01:19:59,208
Di passioni in bianco.
Bianco come una sposa pura.
656
01:19:59,416 --> 01:20:01,833
Per questo non bevi?
657
01:20:24,333 --> 01:20:27,916
Così andrà meglio, Michele, vedrai.
658
01:20:28,125 --> 01:20:34,166
Adesso brindiamo alla nostra divina,
incredibile padrona di casa.
659
01:20:42,708 --> 01:20:45,375
Quando mi innamorai, fu un disastro.
660
01:20:45,583 --> 01:20:48,625
La bella scontrosa
non mi voleva nemmeno per ridere.
661
01:20:48,833 --> 01:20:51,416
- E nemmeno per piangere.
- Giusto.
662
01:20:51,625 --> 01:20:55,750
La seguivo dappertutto.
Nei teatri, ai circoli, ai cavalli.
663
01:20:56,000 --> 01:20:59,791
- Le regalavo tanti cioccolatini.
- Te li buttava dietro.
664
01:21:00,083 --> 01:21:02,416
No, li mangiava.
665
01:21:02,625 --> 01:21:04,750
Non così, è sbagliato.
666
01:21:05,000 --> 01:21:09,916
Uno, due, tre, quattro.
Uno, due tre, quattro.
667
01:21:10,125 --> 01:21:12,833
Così, capito? Sei un disastro, Danì!
668
01:21:15,166 --> 01:21:20,375
Le regalai un braccialetto e se lo
infilò, un anello e se lo infilò.
669
01:21:20,583 --> 01:21:23,416
Un bracciale e una collana di perle.
670
01:21:23,625 --> 01:21:26,625
- Se le infilò.
- Si infilava tutto.
671
01:21:26,833 --> 01:21:31,125
Tutto, tutto, tutto.
Era un vizio irrefrenabile.
672
01:21:31,333 --> 01:21:34,333
Volevo perfino regalarle una villa,
673
01:21:34,541 --> 01:21:38,708
ma mio padre me lo proibì perché era
sua, poi come faceva a infilarsela?
674
01:21:38,916 --> 01:21:41,041
Beh, mattone per mattone...
675
01:22:00,041 --> 01:22:03,583
Io conosco la firma
su quella cambiale.
676
01:22:04,541 --> 01:22:08,791
- Prende un caffè, signor marchese?
- Sì, senza zucchero.
677
01:22:09,000 --> 01:22:11,375
- Lei, signor conte?
- No.
678
01:22:12,916 --> 01:22:16,583
Ormai è distrutto, è fatta.
679
01:22:18,000 --> 01:22:21,000
Le scrivevo tutti i giorni,
tre volte al giorno.
680
01:22:21,166 --> 01:22:26,458
Le lettere le rimandava indietro.
Non le apriva e me le rispediva.
681
01:22:26,708 --> 01:22:30,750
Certe lettere non si dovrebbero
né scrivere né aprire.
682
01:22:32,541 --> 01:22:37,375
C'è qualche allusione?
Hai dei ripensamenti?
683
01:22:37,583 --> 01:22:39,583
Danì!
684
01:23:29,250 --> 01:23:32,083
Via Cavour, 12. Domani.
685
01:23:51,791 --> 01:23:54,416
Sai come andò a finire, Michele?
686
01:23:56,500 --> 01:23:58,708
Li uccisi.
687
01:24:01,541 --> 01:24:05,166
Ma come tutti i suicidi inventati,
688
01:24:07,000 --> 01:24:09,583
non riuscì.
689
01:24:09,791 --> 01:24:13,708
Avevo scambiato il Veronal
con un lassativo.
690
01:24:32,000 --> 01:24:34,291
Si fermi al numero 12.
691
01:24:41,625 --> 01:24:46,041
- Il numero 12 è questo.
- Per favore, mi aspetti qui.
692
01:24:58,375 --> 01:25:00,541
Fermo, non ti avvicinare.
693
01:25:00,833 --> 01:25:05,083
Nel dubbio ho preferito essere
generosa. Non farmene pentire.
694
01:25:05,375 --> 01:25:10,416
No, ora tu da qui non te ne vai.
Un attimo di follia e...
695
01:25:11,000 --> 01:25:13,458
Pam, pam.
696
01:25:15,000 --> 01:25:17,541
Non avvicinarti, non voglio!
697
01:25:17,750 --> 01:25:20,833
- Voglio baciarti.
- Resta là!
698
01:25:24,500 --> 01:25:28,041
Scrivevo a mio fratello, la verità.
699
01:25:28,250 --> 01:25:33,583
Allora davvero? Se tardavo,
ti uccidevi? Per una che non ti ama!
700
01:25:33,833 --> 01:25:38,041
Che importa? Ti amo io.
701
01:25:45,041 --> 01:25:47,791
- Addio.
- Tornerai un altro giorno?
702
01:25:48,000 --> 01:25:50,958
- No.
- Se ti impedissi di uscire?
703
01:25:51,125 --> 01:25:53,125
Non lo farai, addio.
704
01:25:54,000 --> 01:25:56,291
Doveva finire come dicevo io.
705
01:25:56,500 --> 01:25:59,708
Una storia d'amore miserabile,
ma meravigliosa,
706
01:25:59,916 --> 01:26:02,000
che finisce indegnamente.
707
01:26:07,333 --> 01:26:10,583
- Che speravi?
- Niente, nemmeno la tua visita.
708
01:26:10,791 --> 01:26:15,208
- Farai la sciocchezza di ritentare?
- No, mi hai distrutto il momento.
709
01:26:22,666 --> 01:26:28,000
- Mi ami sempre?
- Ti obbedirei se non ti amassi?
710
01:26:28,250 --> 01:26:30,458
Ti lascerei andare?
711
01:26:43,375 --> 01:26:46,875
Dai, basta adesso. Vieni qui.
712
01:26:52,250 --> 01:26:54,416
Ecco.
713
01:26:54,666 --> 01:26:56,750
Brava.
714
01:26:57,000 --> 01:26:59,000
Per me...
715
01:27:00,041 --> 01:27:03,791
Tu rimarrai sempre
quella divina fanciulla di allora.
716
01:28:14,000 --> 01:28:17,583
Come sei strana! Tutta in disordine.
717
01:28:20,791 --> 01:28:22,875
Dove sei andata?
718
01:28:23,875 --> 01:28:26,458
Mi sono svegliata tardi.
719
01:28:28,208 --> 01:28:31,125
- Michele?
- L'ho visto.
720
01:28:32,416 --> 01:28:36,291
- Sempre al Caffè Greco?
- Dove, sennò?
721
01:28:37,083 --> 01:28:40,833
- Anche ieri?
- Sì, caro.
722
01:28:46,708 --> 01:28:49,708
Vi siete visti anche l'altro ieri?
723
01:28:50,500 --> 01:28:53,291
- Sì, ti dico!
- Non è vero.
724
01:28:57,291 --> 01:29:02,416
L'altro ieri io sono stato
al Caffè Greco dall'una alle due.
725
01:29:05,000 --> 01:29:07,041
Non eravate lì.
726
01:29:08,041 --> 01:29:12,500
Dove vi nascondete?
Perché menti, Manuela?
727
01:29:13,708 --> 01:29:17,416
No! Non mento.
728
01:29:19,791 --> 01:29:22,708
Dove dovremmo nasconderci?
729
01:29:23,916 --> 01:29:28,750
Mi stai facendo confondere.
Ieri l'altro non ci siamo visti?
730
01:29:29,958 --> 01:29:34,250
Oddio, che tormento!
Questa vita è diventata un inferno.
731
01:29:45,000 --> 01:29:48,333
No! Scusami, ho mal di testa.
732
01:29:50,708 --> 01:29:53,500
Mi sembra di impazzire!
733
01:29:56,250 --> 01:29:58,750
Allora, gliel'hai detto?
734
01:29:59,000 --> 01:30:03,500
No, quello mi uccide.
Non ne posso più!
735
01:30:06,666 --> 01:30:11,666
Andiamo via. Andiamo via!
Partiamo, andiamo all'estero.
736
01:30:11,875 --> 01:30:16,166
Io e te soli, scompariamo.
Io ti voglio tutta per me!
737
01:30:18,458 --> 01:30:22,125
- Se non mi uccide, si uccide.
- Allora continuiamo così?
738
01:30:22,375 --> 01:30:25,500
- Due ore con me, il resto con lui.
- Non dirlo a me.
739
01:30:25,708 --> 01:30:29,708
- Io studio come fare! Dammi tempo.
- Presto!
740
01:30:29,916 --> 01:30:35,500
Devi fare presto, sennò vado io
dal tuo Danì e gli dico la verità!
741
01:30:36,166 --> 01:30:39,000
Provaci e finisce tutto!
742
01:30:43,083 --> 01:30:45,166
Signorina Roderighi.
743
01:30:45,375 --> 01:30:47,750
- Chi è?
- Lei mi conosce di nome.
744
01:30:48,000 --> 01:30:52,083
- Sono Marco Pisani.
- Che cosa vuole da me?
745
01:30:55,000 --> 01:30:57,000
Che c'è?
746
01:30:57,166 --> 01:31:00,833
Una certa Roma sa dei suoi incontri
con Michele Barra.
747
01:31:01,041 --> 01:31:04,500
L'ora, l'indirizzo...
Altrimenti come sarei qui?
748
01:31:04,708 --> 01:31:08,333
Togliamoci dalla strada,
salga in carrozza con me.
749
01:31:16,458 --> 01:31:19,625
Perché Armellino vuole scatenare
una tragedia?
750
01:31:19,833 --> 01:31:24,666
Armellino vuole che Danì la lasci.
Perciò lo va gridando ovunque.
751
01:31:24,875 --> 01:31:29,000
Se la voce è giunta a me
che vivo in campagna, immagini.
752
01:31:29,166 --> 01:31:33,083
Io non la capisco.
Lei dice di amare Danì.
753
01:31:33,375 --> 01:31:37,916
- Invece è l'amante di Michele Barra.
- Ci sono stata costretta.
754
01:31:38,208 --> 01:31:41,791
- Sì, costretta!
- Mi ha ricattata, si sarebbe ucciso.
755
01:31:42,083 --> 01:31:46,083
Non mentiva. Quando sono andata da
lui, stava scrivendo al fratello.
756
01:31:46,291 --> 01:31:49,583
- La pistola era sul tavolo!
- Non doveva andare.
757
01:31:49,875 --> 01:31:52,541
Si sarebbe resa conto che tipo è.
758
01:31:52,750 --> 01:31:55,291
Non vada più in Via Cavour.
759
01:31:55,500 --> 01:31:59,666
Le voci cesseranno
e tutto tornerà come prima.
760
01:31:59,875 --> 01:32:02,708
Poi pensi a Danì, al nostro amico.
761
01:32:03,875 --> 01:32:08,125
Devo dire che questo vostro amore
mi sembra mostruoso.
762
01:32:14,958 --> 01:32:18,875
Ti illudi, caro Danì.
Del resto io...
763
01:32:20,541 --> 01:32:25,666
Non sono più così contrario. Ci vuole
una mano forte e loro ce l'hanno.
764
01:32:25,916 --> 01:32:29,708
Prima o poi dovremo fare i conti
con questi fascisti.
765
01:32:29,958 --> 01:32:34,583
Poi gli italiani ne hanno bisogno.
Peccato che quelli siano così cafoni,
766
01:32:34,833 --> 01:32:38,750
ineleganti, borghesucci,
maleducati, infrequentabili.
767
01:32:39,000 --> 01:32:43,000
- Io non so come classificarla!
- Io dicevo così.
768
01:32:43,166 --> 01:32:48,500
- Non sono fascista, ancora.
- Lei è un gran cialtrone, una spia!
769
01:32:48,708 --> 01:32:51,708
- Manuela, scherzi?
- No, non scherzo.
770
01:32:51,916 --> 01:32:54,916
Va dicendo che io sono l'amante
di Michele Barra,
771
01:32:55,125 --> 01:32:59,125
che ci vediamo tutti i giorni
in un appartamento di Via Cavour.
772
01:32:59,333 --> 01:33:04,666
Lo dice ovunque, si vanta di farmi la
spia. Parla con portinaie e bottegai!
773
01:33:04,875 --> 01:33:07,125
Vigliacco!
774
01:33:07,333 --> 01:33:11,375
- Chi risponde di lei?
- Io, naturalmente.
775
01:33:12,708 --> 01:33:17,416
Vuole anche fare l'eroe!
Se ne vada, disgraziato!
776
01:33:23,916 --> 01:33:27,500
Guarda che cosa mi hai combinato, signorina.
777
01:33:30,208 --> 01:33:35,375
- Queste sono cose dell'altro mondo.
- Tu ti batterai con quel farabutto?
778
01:33:37,041 --> 01:33:40,041
La decisione spetta
ai nostri padrini.
779
01:33:56,666 --> 01:34:00,791
Credo che la Roderighi non valga
quel colpo di spada
780
01:34:01,000 --> 01:34:04,041
che tu daresti a me o io a te.
781
01:34:04,708 --> 01:34:10,750
Ma visto che mi ha dato
del mascalzone e del vigliacco,
782
01:34:12,208 --> 01:34:14,833
allora ci sono costretto.
783
01:34:16,250 --> 01:34:18,500
Danì, io non mento.
784
01:34:18,708 --> 01:34:22,875
E' la verità, la Roderighi
si incontra con Michele Barra.
785
01:34:23,083 --> 01:34:26,416
Si incontrano
da mezzogiorno alle due,
786
01:34:27,625 --> 01:34:29,875
in un appartamento.
787
01:34:32,000 --> 01:34:34,166
Via Cavour, 12.
788
01:34:38,833 --> 01:34:41,833
Se vuoi, puoi constatarlo di persona.
789
01:34:43,291 --> 01:34:48,916
Basta che tu vada là. Manuela è
una ragazza che si nota e tu lo sai.
790
01:34:49,833 --> 01:34:53,833
Uno che l'abbia vista
e possa testimoniare lo trovi.
791
01:34:54,791 --> 01:34:58,875
Io non ti mentii quando ti dissi
che frequentava la casa della Fonés
792
01:34:59,083 --> 01:35:01,708
e non ti mento ora.
793
01:35:01,916 --> 01:35:07,208
- Metteresti questo per iscritto?
- Davanti a testimoni e avvocati.
794
01:35:08,500 --> 01:35:10,583
Eccellenza.
795
01:35:10,791 --> 01:35:14,333
Eccellenza, non mi metta nei guai.
796
01:35:14,541 --> 01:35:19,791
Qui può venire qualcuno da un momento
all'altro. Sono cose delicate.
797
01:35:21,083 --> 01:35:23,875
Grazie! Venga, eccellenza.
798
01:35:48,458 --> 01:35:51,500
Hai un garofano bianco all'occhiello.
799
01:35:53,041 --> 01:35:55,666
Me lo ha dato Michele.
800
01:35:55,875 --> 01:35:58,625
Michele non è capace di questi gesti.
801
01:36:00,208 --> 01:36:04,291
- Lo accusi a torto.
- Non scherzare.
802
01:36:05,833 --> 01:36:08,166
E' meglio che tu confessi.
803
01:36:09,166 --> 01:36:11,375
Che devo confessare?
804
01:36:11,583 --> 01:36:15,041
Mi hai tradito nella maniera
più indegna e meschina.
805
01:36:15,250 --> 01:36:18,000
Tu sei l'amante di Michele Barra.
806
01:36:23,708 --> 01:36:26,291
Perché hai ceduto a Michele?
807
01:36:27,291 --> 01:36:30,291
Perché sei passata dall'odio
all'amore?
808
01:36:30,541 --> 01:36:33,583
Sono sporche calunnie
di un mascalzone!
809
01:36:33,791 --> 01:36:37,458
Armellino non mente
come non mentiva quando mi disse
810
01:36:37,666 --> 01:36:41,458
che tu andavi dalla Fonés.
- Invece di credere a un farabutto,
811
01:36:41,666 --> 01:36:46,166
saresti dovuto andare
nella casa di Via Cavour.
812
01:36:47,208 --> 01:36:49,333
E' un'idea!
813
01:36:52,166 --> 01:36:54,583
Ma non ci sono andato e non ci andrò.
814
01:36:54,833 --> 01:36:58,625
Mi dispiace, avresti constatato
la mia innocenza.
815
01:36:58,833 --> 01:37:01,625
Sei così certa della tua innocenza?
816
01:37:02,541 --> 01:37:05,125
Armellino, che si sente così sicuro,
817
01:37:05,333 --> 01:37:09,333
avrebbe dovuto mettere per iscritto
le sue calunnie!
818
01:37:14,500 --> 01:37:19,083
Che significa? Un uomo che mente a
voce può mentire anche per iscritto!
819
01:37:30,166 --> 01:37:33,166
Vorrei tornare a casa, sono a pezzi.
820
01:37:38,125 --> 01:37:41,083
Ci vediamo domani, caro, è meglio.
821
01:37:41,291 --> 01:37:45,791
Sarà un altro giorno.
Passeremo la giornata insieme.
822
01:37:55,625 --> 01:37:58,625
Ricordi quando ti ho dato
quello schiaffo?
823
01:37:58,833 --> 01:38:00,750
Sì.
824
01:38:01,625 --> 01:38:04,125
Avevo avvelenato il tuo tè.
825
01:38:05,416 --> 01:38:07,708
Volevi uccidermi?
826
01:38:10,500 --> 01:38:12,916
Ne saresti capace.
827
01:38:22,833 --> 01:38:26,666
E' venuto un signore a chiedere di me
e del marchese Barra?
828
01:38:26,875 --> 01:38:30,750
- Non ho detto niente.
- Doveva mostrargli l'appartamento.
829
01:38:31,000 --> 01:38:34,000
- L'ho mandato io.
- Gliel'ho mostrato.
830
01:38:34,166 --> 01:38:37,750
- L'ho portato io.
- Era tutto a posto?
831
01:38:38,000 --> 01:38:42,166
- C'erano i garofani bianchi?
- Sì, come al solito.
832
01:38:42,375 --> 01:38:46,416
Era tutto in ordine, anzi,
ho dovuto anche aprire la finestra.
833
01:38:52,708 --> 01:38:57,583
Fa comodo avere un Bagnasco
dietro la porta.
834
01:38:57,833 --> 01:39:00,333
Zia, non farmi dire altro.
835
01:39:00,583 --> 01:39:04,250
Ti lascio i gioielli,
te li sei meritati. Questi no.
836
01:39:04,500 --> 01:39:07,708
Me li sono guadagnati
e non ti dico come.
837
01:39:08,666 --> 01:39:10,750
Non puoi scappare così.
838
01:39:11,000 --> 01:39:14,833
Ho vissuto la vita di Barra,
di Ghiondelli, di Bagnasco, la tua!
839
01:39:15,000 --> 01:39:18,166
- Ora voglio vivere la mia.
- Io volevo fare di te...
840
01:39:18,416 --> 01:39:22,625
Una duchessa, magari!
Dai, non ti è andata male.
841
01:39:22,875 --> 01:39:25,291
- Svergognata!
- Sì.
842
01:39:27,375 --> 01:39:31,416
Adesso dovrai smettere di non vedere
e non sapere nulla.
843
01:39:31,625 --> 01:39:34,041
E' troppo comodo fingere.
844
01:39:49,958 --> 01:39:52,833
No, per me...
845
01:39:53,916 --> 01:39:56,791
non la trova più.
846
01:39:57,000 --> 01:40:01,250
E' inutile muovere poliziotti
e detective.
847
01:40:01,458 --> 01:40:03,583
Solo lei...
848
01:40:03,791 --> 01:40:07,500
sa dove sta.
849
01:40:35,166 --> 01:40:38,833
Qui si tratta di consolare
l'uno e l'altra.
850
01:40:39,041 --> 01:40:43,625
Capirai, la povera zietta ha perduto
una bella rendita.
851
01:40:43,833 --> 01:40:46,458
Michele Barra? Chi lo consola?
852
01:40:46,666 --> 01:40:49,916
Lui non ha bisogno di cocaina
per dimenticare.
853
01:40:50,125 --> 01:40:54,250
Avrà già trovato uno sfogo
alla sua bestialità.
854
01:41:34,250 --> 01:41:36,458
Scusate.
855
01:42:22,833 --> 01:42:26,666
Nel registro dell'albergo
figuravano come Teodora Landon
856
01:42:26,875 --> 01:42:29,083
e Regina Hargrave.
857
01:42:29,291 --> 01:42:35,000
La bruna, simile a questo ritratto,
si faceva chiamare Hargrave.
858
01:42:51,000 --> 01:42:54,250
Signorina Manuela,
Danì la cerca disperato.
859
01:42:54,458 --> 01:42:56,458
Come?
860
01:42:56,666 --> 01:42:59,750
Che dice? Non capisco.
861
01:43:02,708 --> 01:43:08,833
Era lei, infatti dopo due ore
le ragazze lasciarono Parigi.
862
01:43:52,708 --> 01:43:58,125
Viva il vino che è sincero.
863
01:43:58,375 --> 01:44:03,000
Lieve, ti scaccia ogni pensiero
864
01:44:03,208 --> 01:44:08,000
e annega l'umor nero
865
01:44:08,250 --> 01:44:13,041
nell'ebbrezza trepida.
866
01:44:13,291 --> 01:44:18,541
Viva il vino che è sincero.
867
01:44:19,250 --> 01:44:21,250
Champagne!
868
01:44:22,916 --> 01:44:25,458
Ehi! Guarda un po'!
869
01:44:25,708 --> 01:44:29,000
- Sì, così...
- Champagne!
870
01:44:29,208 --> 01:44:31,291
Alla salute!
871
01:44:33,000 --> 01:44:35,208
Un bel brindisi.
872
01:44:35,458 --> 01:44:38,250
Inghiotti, porca.
873
01:44:38,500 --> 01:44:41,166
Hai fatto un bagno nello champagne?
874
01:44:50,375 --> 01:44:52,791
Ammazza, quei due!
875
01:44:53,000 --> 01:44:58,458
Certo, con tutte le fragole
che hanno mangiato! Noi chi siamo?
876
01:44:58,666 --> 01:45:01,875
Questo che fa?
Porta via le fragole?
877
01:45:02,083 --> 01:45:05,333
Lascia stare! Lascia!
878
01:45:06,041 --> 01:45:09,000
Molla. Molla!
879
01:45:09,208 --> 01:45:13,208
Che fai? Guardi?
Vai a lavorare, va'!
880
01:45:14,916 --> 01:45:18,166
Hai capito? Ci prova.
881
01:45:19,708 --> 01:45:21,541
Beh?
882
01:45:21,791 --> 01:45:24,291
Tu devi fare la modella!
883
01:45:24,500 --> 01:45:28,916
Per noi della vecchia scuola
naturalista devi spogliarti.
884
01:45:29,125 --> 01:45:32,791
Cortigiane tra noi!
Guardate, che belle!
885
01:45:33,000 --> 01:45:36,666
Una donna vera,
con tutte le linee a posto.
886
01:45:36,875 --> 01:45:39,625
Adesso devi girare, gira.
887
01:45:39,833 --> 01:45:42,666
Piano, benissimo.
888
01:45:42,875 --> 01:45:45,666
Hai paura di farti vedere?
889
01:45:48,791 --> 01:45:52,791
Adesso con i futuristi
dovrai cambiare mestiere,
890
01:45:53,000 --> 01:45:55,541
sennò sai dove ti ritrovi un seno?
891
01:45:56,666 --> 01:45:59,666
Per non parlare di tutto il resto.
892
01:46:01,000 --> 01:46:03,250
Sembri Umberto Primo.
893
01:46:04,666 --> 01:46:09,541
Vieni qua! Vuoi fare prendere
un colpo a questo povero vecchio?
894
01:46:19,416 --> 01:46:21,625
Manuela Roderighi.
895
01:46:23,000 --> 01:46:25,541
Era una mia cara amica.
896
01:46:27,000 --> 01:46:29,375
L'hai trovata da Fernanda?
897
01:46:30,375 --> 01:46:33,708
- La fotografia?
- La ragazza!
898
01:46:34,708 --> 01:46:38,333
- Non è così difficile.
- Stai zitta!
899
01:46:46,250 --> 01:46:50,666
La ami ancora?
Non puoi dimenticarla?
900
01:46:50,875 --> 01:46:55,083
- Tu che ne sai?
- Neanch'io.
901
01:47:00,750 --> 01:47:05,333
Io cerco la Titina,
la cerco e non la trovo.
902
01:47:05,625 --> 01:47:08,625
Io cerco la Titina, chissà dove sarà!
903
01:47:08,875 --> 01:47:12,500
Io cerco la Titina,
la cerco e non la trovo.
904
01:47:12,750 --> 01:47:15,958
Io cerco la Titina,
chissà dove sarà.
905
01:47:20,666 --> 01:47:22,458
Titina!
906
01:47:22,666 --> 01:47:24,791
Titina!
907
01:47:26,833 --> 01:47:29,208
Ecco la mia Titina!
908
01:47:32,083 --> 01:47:35,041
Dopo la mossa, la sega!
909
01:47:35,333 --> 01:47:39,500
Io cerco la Titina,
la cerco e non la trovo.
910
01:47:39,750 --> 01:47:42,916
Forza! - Chissà dove sarà!
911
01:47:43,125 --> 01:47:45,333
Titina, mia Titina.
912
01:47:45,541 --> 01:47:49,791
Io cerco la Titina. La cerco
e non la trovo, chissà dove sarà!
913
01:47:50,583 --> 01:47:54,000
Chissà dove sarà!
914
01:48:04,583 --> 01:48:07,291
Duca. Duca!
915
01:48:09,083 --> 01:48:11,083
Duca.
916
01:48:17,333 --> 01:48:20,333
Pasqualino, sei ancora sveglio?
917
01:48:20,541 --> 01:48:24,833
- Vai a dormire.
- Buonanotte, signor duca.
918
01:50:34,583 --> 01:50:37,375
Prova ancora, cara.
919
01:50:37,583 --> 01:50:41,625
Giovinezza.
920
01:50:43,000 --> 01:50:47,125
Giovinezza.
921
01:50:48,083 --> 01:50:52,083
Primavera
922
01:50:52,291 --> 01:50:57,875
di bellezza.
923
01:50:58,041 --> 01:51:01,666
Il fascismo
924
01:51:02,625 --> 01:51:07,750
è la salvezza
925
01:51:08,583 --> 01:51:12,458
della nostra
926
01:51:12,666 --> 01:51:16,291
libertà.
927
01:51:16,500 --> 01:51:19,250
Brava, bene. Ancora.
928
01:51:28,833 --> 01:51:31,916
Primavera
929
01:51:32,916 --> 01:51:37,458
di bellezza.
930
01:51:49,416 --> 01:51:53,250
Della nostra
931
01:51:53,458 --> 01:51:57,791
libertà.