1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:24,041 --> 00:02:29,125 Quando il tuo amante fa profferte di lealtà nei riguardi di tuo marito, 4 00:02:29,916 --> 00:02:33,708 stai sicura che è la prima mossa di sganciamento. 5 00:02:33,916 --> 00:02:38,791 Sì, perché adesso lui mi dice: "Non si può, mi sembra volgare." 6 00:02:39,000 --> 00:02:43,708 "Scherziamo? E' un amico." Ipocrita, bugiardo! 7 00:02:47,333 --> 00:02:49,291 Immagina... 8 00:02:49,541 --> 00:02:52,750 Ma quel cornutaccio di mio marito... 9 00:02:53,000 --> 00:02:56,750 Quel gran cornuto di mio marito lo sa benissimo. 10 00:02:57,000 --> 00:03:02,041 Vive nel terrore che glielo vadano a dire o che lo scrivano sui giornali. 11 00:03:02,250 --> 00:03:06,625 Addio, scalata al Senato! Uno scandalo? Per carità! 12 00:03:07,875 --> 00:03:11,666 Essere senatore del Regno vale bene una moglie adultera. 13 00:03:18,125 --> 00:03:20,333 Tornavamo a casa in macchina. 14 00:03:21,750 --> 00:03:25,125 Io sprofondata tra i cuscini, già furibonda, 15 00:03:25,333 --> 00:03:30,000 mio marito e lui che non mi rivolge uno sguardo. 16 00:03:32,541 --> 00:03:34,875 Sfiorarmi per calmarmi? No! 17 00:03:35,083 --> 00:03:40,666 Lui si mette a parlare di politica con il senatore. Io non esisto. 18 00:03:43,000 --> 00:03:47,916 Capisci? Anche l'amante di tua moglie fa comodo, se è il duca di Bagnasco. 19 00:03:48,125 --> 00:03:52,125 Può essere un elettore influente e che elettore! 20 00:03:52,375 --> 00:03:55,583 Nudi nell'armadio. Come? Non ti fa ridere? 21 00:03:55,833 --> 00:03:59,500 "E' un dovere portarsi a senatore", urla mio marito. 22 00:03:59,708 --> 00:04:03,000 "Il Parlamento di oggi è una vergogna." 23 00:04:03,208 --> 00:04:06,041 Lui, per indispettirmi, polemizza, 24 00:04:06,250 --> 00:04:09,500 parla di lottare, educare le masse. 25 00:04:09,708 --> 00:04:14,083 Sai lui che ne sa delle masse! Almeno il cornuto è coerente. 26 00:04:14,291 --> 00:04:18,416 "Bagnasco, la folla è vile. Occorre decidere, occorre un gesto." 27 00:04:18,625 --> 00:04:20,916 "Un gesto, Bagnasco." 28 00:04:31,083 --> 00:04:34,416 Il gesto l'ho fatto io perché ho perso la ragione 29 00:04:34,625 --> 00:04:38,458 e gli ho messo la mano sul ca... - Dolores! 30 00:04:39,500 --> 00:04:45,250 Mio marito per non vedere si è girato e Bagnasco mi ha allungato una botta 31 00:04:45,458 --> 00:04:49,666 che ha preso in pieno i denti del mio pechinese, povera Pingpong! 32 00:04:49,875 --> 00:04:56,000 Stava in braccio a me. Anima che non c'entrava niente! 33 00:04:56,375 --> 00:04:58,750 Se avessi sentito i guaiti! 34 00:04:59,541 --> 00:05:02,541 Quei due nell'angolo, in fondo a sinistra. 35 00:05:04,583 --> 00:05:07,875 Ho detto nell'angolo in fondo a sinistra! 36 00:05:08,791 --> 00:05:13,583 Sono due clienti, vengono ogni sera. Il signor Ghiondelli e la fidanzata. 37 00:05:45,291 --> 00:05:49,041 - Buonanotte, signora. - Buonanotte, grazie. 38 00:06:29,500 --> 00:06:33,333 E' stata una notte di inferno, signor duca. 39 00:06:35,208 --> 00:06:38,875 Il telefono ha squillato tutta la notte. 40 00:06:39,833 --> 00:06:46,500 La baronessa ha mandato due volte il cocchiere e una volta lo chauffeur 41 00:06:46,750 --> 00:06:48,833 con questi biglietti. 42 00:06:49,041 --> 00:06:53,583 Esigeva una risposta immediata. Nessuno di noi ha chiuso occhio e... 43 00:06:53,833 --> 00:06:56,416 Siete pagati anche per questo. 44 00:06:58,583 --> 00:07:01,666 Sì, per difendere il mio sonno. 45 00:07:13,208 --> 00:07:15,541 Gli inviti per questa sera. 46 00:07:37,416 --> 00:07:40,000 No, niente inviti per questa sera. 47 00:07:41,541 --> 00:07:45,166 Comunque non resterò a casa, pranzerò fuori. 48 00:08:04,000 --> 00:08:06,208 Agli ordini, eccellenza. 49 00:08:10,791 --> 00:08:15,416 (Ghiondelli) Verrà una villetta di campagna con i fiocchi. Vedrai! 50 00:08:15,666 --> 00:08:19,208 (Manuela) Non voglio villeggiare in una chiesa. 51 00:08:19,458 --> 00:08:23,500 Non è una chiesa, è una canonica! Scusi. 52 00:08:23,750 --> 00:08:28,125 Lei che farebbe se una nonna le lasciasse in eredità una canonica? 53 00:08:28,375 --> 00:08:33,791 A me è capitato di peggio. Ho ereditato una cappella palatina, 54 00:08:34,000 --> 00:08:38,458 con un reliquiario di santi che non sono più nel calendario. 55 00:08:38,666 --> 00:08:43,166 - Hai fatto una gaffe. - No, è un privilegio di famiglia. 56 00:08:43,416 --> 00:08:46,625 Lui ne fa tante, se ne accorgerà. 57 00:08:50,833 --> 00:08:54,083 Comunque io non ci vado mai a villeggiare. 58 00:08:54,333 --> 00:08:56,750 - Vedi? - Per favore, stai zitta. 59 00:08:57,000 --> 00:09:02,083 Senta, duca, mia nonna ha lasciato la villa al mare alle monache 60 00:09:02,291 --> 00:09:05,625 e a me, la canonica sugli Appennini. Che fare? 61 00:09:05,833 --> 00:09:09,125 - Una casetta per la villeggiatura. - E' giusto. 62 00:09:09,333 --> 00:09:13,000 - Che allegria dormire con i Cristi! - Quali Cristi? 63 00:09:13,208 --> 00:09:16,000 Un Cristo dipinto ci sarà! 64 00:09:16,208 --> 00:09:20,958 Trasformarla è l'idea migliore. Credo che abbia ragione il signor... 65 00:09:21,958 --> 00:09:26,875 Mi scusi. Martino Ghiondelli. La mia fidanzata, Manuela Roderighi. 66 00:09:27,083 --> 00:09:30,833 - Daniele Bagnasco. - La conosciamo, duca. 67 00:09:32,250 --> 00:09:34,791 Com'è grande! Bene. 68 00:09:35,041 --> 00:09:38,666 Perché presentano i fagiani con penne e le galline no? 69 00:09:38,916 --> 00:09:42,000 Conosco galline con penne bellissime. 70 00:09:42,166 --> 00:09:46,916 Insomma. Vediamo che si può fare per accontentare la sua fidanzata. 71 00:09:47,125 --> 00:09:50,958 - Radere al suolo la chiesa. - Non l'abbiamo ancora vista! 72 00:09:51,166 --> 00:09:54,291 - Non voglio vederla. - Le case si trasformano. 73 00:09:54,500 --> 00:09:59,750 E' la moda. Tante abbazie francesi ora sono meravigliose dimore. 74 00:10:00,000 --> 00:10:04,541 Se la canonica ha belle capriate, un rosone che guarda la montagna, 75 00:10:04,791 --> 00:10:09,833 con un soppalco ricavate un salone. - Hai visto? Come ho detto io. 76 00:10:10,041 --> 00:10:12,500 Se non ci sono capriate e rosoni? 77 00:10:14,250 --> 00:10:17,750 La signorina è di un pessimismo atroce. 78 00:10:18,000 --> 00:10:23,125 Se prima di prendere una decisione, si vedesse questa benedetta canonica? 79 00:10:24,958 --> 00:10:27,708 Sì! O no? 80 00:10:38,791 --> 00:10:41,791 Guarda la polvere. (suono di campanella) 81 00:10:42,000 --> 00:10:44,291 C'è pure... Che casino! 82 00:10:46,125 --> 00:10:48,250 Qui non cede. 83 00:10:51,833 --> 00:10:56,375 Madonna! Aspettate qui perché c'è un sacco di polvere. 84 00:10:58,750 --> 00:11:01,666 - E' arrabbiata? - Di che? 85 00:11:01,875 --> 00:11:06,541 Di averla trascinata fin qua. Ma c'è una ragione. 86 00:11:09,416 --> 00:11:13,583 Ti piacerebbe diventare la mia amante, Manuela? 87 00:11:13,791 --> 00:11:18,166 Perché no? Se Ghiondelli è d'accordo, visto che ci sposiamo quest'anno. 88 00:11:18,375 --> 00:11:23,083 Glielo chieda. Lei si sbaglia, forse l'esuberanza del mio fidanzato 89 00:11:23,291 --> 00:11:28,791 o la mia condiscendenza l'hanno fatta equivocare. Ora capisco perché è qui. 90 00:11:29,000 --> 00:11:33,666 - Per chi mi ha preso? - Ha ragione Manuela, come sempre. 91 00:11:33,875 --> 00:11:38,458 Caro duca, non ci sono rosoni, capriate o finestre. 92 00:11:38,666 --> 00:11:42,625 Per me l'unica cosa da fare è raderla al suolo. 93 00:13:14,833 --> 00:13:19,083 Noi diciamo da mesi che non bisogna accettare provocazioni, 94 00:13:19,291 --> 00:13:22,500 che la viltà è un dovere. - Intanto Mussolini... 95 00:13:22,708 --> 00:13:26,708 Nessuno si sogna di resistere. (canta) Avanti popolo, alla riscossa. 96 00:13:26,958 --> 00:13:30,583 - L'Avanti non lo trovi più. - Il socialismo trionferà. 97 00:13:35,791 --> 00:13:38,125 Danì! Fermo. 98 00:13:46,875 --> 00:13:49,333 Ti ricordi come mi chiamo. 99 00:13:49,541 --> 00:13:53,791 - Dove stai andando? - In giro, passeggio. 100 00:13:54,000 --> 00:13:58,208 - Non ti aspetta nessuno? - Sono sola, mi annoio. 101 00:13:59,208 --> 00:14:01,583 Vuoi venire da me? 102 00:14:01,791 --> 00:14:05,250 - A fare che? - Tu vieni a casa mia. 103 00:14:05,458 --> 00:14:08,666 - Vuoi rovinare la mia passeggiata? - Sì. 104 00:14:11,625 --> 00:14:14,541 Prego, palazzo Bagnasco. 105 00:14:42,875 --> 00:14:46,958 - Che fai lì? - Ai suoi ordini, signor duca. 106 00:14:47,125 --> 00:14:51,583 - Vai, Pasqualino. Ti chiamerò io. - Mi scusi. 107 00:14:57,250 --> 00:15:01,916 Mi ha visto nascere. Come sei bella! 108 00:15:31,458 --> 00:15:33,583 Sei divina. 109 00:15:49,750 --> 00:15:51,958 Quel fidanzato... 110 00:15:52,958 --> 00:15:55,750 E' il tuo amante, vero? 111 00:16:02,250 --> 00:16:04,250 Il primo? 112 00:16:06,625 --> 00:16:08,625 L'unico? 113 00:16:20,291 --> 00:16:23,000 Quanti amanti hai avuto? 114 00:16:24,583 --> 00:16:27,708 Uno? Tre? 115 00:16:30,000 --> 00:16:33,458 - Cinque? - Ridammi la sigaretta. 116 00:16:37,875 --> 00:16:40,458 Vuoi tenerti il segreto? 117 00:16:55,291 --> 00:16:57,750 A me puoi dirlo. 118 00:17:01,250 --> 00:17:03,833 Io non sono geloso. 119 00:17:09,583 --> 00:17:12,583 (musica di charleston) 120 00:18:22,333 --> 00:18:25,333 (voci non udibili) 121 00:18:28,583 --> 00:18:31,583 (voci non udibili) 122 00:18:49,000 --> 00:18:53,000 La signorina Dolly Carol, la baronessa Dolores Massimi 123 00:18:53,208 --> 00:18:55,416 e la duchessa De Flavis. 124 00:18:57,000 --> 00:18:59,125 - Ciao. - Senatore, come stai? 125 00:18:59,375 --> 00:19:01,541 Lieto. 126 00:19:02,291 --> 00:19:04,291 Andiamo. 127 00:19:04,500 --> 00:19:07,500 Ho dato un ballo, non un safari. 128 00:20:35,166 --> 00:20:37,750 Danì! (sparo) 129 00:20:49,375 --> 00:20:51,708 Che tu sia maledetto! 130 00:20:52,833 --> 00:20:57,666 Portala a casa. Tu non hai visto niente, non è successo niente. 131 00:21:16,333 --> 00:21:19,375 - Passo. - Vedo. 132 00:21:22,125 --> 00:21:24,125 Vedo. 133 00:21:41,708 --> 00:21:48,250 Ho saputo che gira per Roma un colpo di pistola in cerca di destinatario. 134 00:21:54,750 --> 00:21:58,875 - Ne ho sentito parlare anch'io. - Si dicono tante cose inutili. 135 00:21:59,083 --> 00:22:03,083 Non vorrei che quel colpo trovasse il suo bersaglio. 136 00:22:06,666 --> 00:22:09,125 - Che fai qui? - Sei solo? 137 00:22:10,208 --> 00:22:12,541 Non direi. 138 00:22:13,166 --> 00:22:17,416 I miei amici Gian Riccardo Montieri... 139 00:22:19,875 --> 00:22:25,333 Lodovico Della Notte, Lanfranco Selpa, cacciatore d'Africa. 140 00:22:25,541 --> 00:22:29,083 - Nessuna donna? - Sì! 141 00:22:29,291 --> 00:22:35,041 - Elena, la governante. - Permetti? Vedo. 142 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 Signori. 143 00:23:04,875 --> 00:23:08,875 - Morto un Papa, se ne fa un altro. - Accidenti, che grinta! 144 00:23:09,083 --> 00:23:11,416 La vita è un inferno. 145 00:23:26,208 --> 00:23:32,541 Non c'è nessuno. Ho fallito il colpo, è stato inutile farti una sorpresa. 146 00:23:32,750 --> 00:23:37,083 - Non capisco, mi spieghi? - Ho avuto un'informazione sicura. 147 00:23:37,291 --> 00:23:42,541 Tu hai un'amante, ma non quella che ti ha liquidato a colpi di pistola. 148 00:23:43,541 --> 00:23:47,000 - Sai anche questo. - Si sa tutto di te a Roma. 149 00:23:47,208 --> 00:23:52,375 - E' probabile che io abbia un'amica. - Apprezzo la tua sincerità. 150 00:23:52,583 --> 00:23:57,416 - Si chiama Cecilia Folchi. - Certo, ma non la ricevo in casa. 151 00:23:57,625 --> 00:24:02,708 Allora non seccarmi più, tieniti la tua Cecilia e falla vestire meglio! 152 00:24:12,291 --> 00:24:18,375 Vuoi la chiave di casa? Così potrai venire quando vorrai e... 153 00:24:18,791 --> 00:24:24,500 Non mi serve andare a casa di un uomo che incontra le amanti fuori di casa! 154 00:24:26,791 --> 00:24:32,083 Io non... Io non farò il coperchio ai tuoi scandali, hai capito? 155 00:24:43,250 --> 00:24:46,000 No, io non ti amo. 156 00:24:50,791 --> 00:24:53,541 Tu mi piaci molto. 157 00:24:53,750 --> 00:24:56,333 Però non ti amo. 158 00:24:58,125 --> 00:25:00,666 Forse io non ti amerò mai. 159 00:25:01,666 --> 00:25:06,041 Perché mi dici questo? Nessuno ti ha chiesto niente. 160 00:25:27,000 --> 00:25:30,541 (voce contraffatta) Io non ti amo, no. 161 00:25:30,750 --> 00:25:34,375 Non ti amo. Mi piaci molto. 162 00:25:37,791 --> 00:25:41,791 Però non ti amo, forse non ti amerò mai. 163 00:25:45,250 --> 00:25:49,666 - Mi fai accompagnare? - Ho dato ordini per la carrozza. 164 00:25:49,875 --> 00:25:54,166 - Tornerai domani? - No, domani non posso. 165 00:25:55,375 --> 00:26:00,500 Vivo con una zia e domani dobbiamo andare a fare delle visite insieme. 166 00:26:01,666 --> 00:26:06,666 - Allora? Quando ci vediamo? - Dopodomani alle tre. 167 00:26:07,500 --> 00:26:11,500 La sera Ghiondelli deve trovarmi a casa, non voglio che sospetti. 168 00:26:11,708 --> 00:26:13,708 Certo. 169 00:26:33,041 --> 00:26:36,083 (Daniele) E' stato buffo stanotte. 170 00:26:37,291 --> 00:26:39,875 Hai visto quei miei amici? 171 00:26:40,083 --> 00:26:44,083 Di solito quando vengono qui, giochiamo a Poker. 172 00:26:44,291 --> 00:26:46,583 Io li vinco sempre. 173 00:26:47,333 --> 00:26:50,458 Invece stanotte è stato un disastro. 174 00:26:50,666 --> 00:26:54,666 Non ne indovinavo una e all'improvviso sei arrivata tu. 175 00:26:54,875 --> 00:27:00,000 Strano, no? Credi che sia vero quell'antico proverbio che dice 176 00:27:00,208 --> 00:27:04,208 che chi è sfortunato al gioco è fortunato in amore? 177 00:27:04,458 --> 00:27:06,875 - Ciao. - Ciao? 178 00:27:13,333 --> 00:27:17,333 Ci ho ripensato, non verrò nemmeno dopodomani. 179 00:27:18,333 --> 00:27:23,125 - Che è successo? - Niente, ho detto che non verrò. 180 00:27:24,833 --> 00:27:28,000 - Quando, allora? - Non lo so! 181 00:27:35,750 --> 00:27:37,750 Manuela. 182 00:27:41,791 --> 00:27:44,708 - Vuoi lasciarmi? - Forse. 183 00:27:47,041 --> 00:27:51,250 - Che ti ho fatto? - Non devo darti spiegazioni. 184 00:27:55,041 --> 00:28:00,083 Fai come vuoi, io ti aspetterò. Alle tre sono sempre a casa. 185 00:28:00,291 --> 00:28:02,291 Addio. 186 00:28:39,083 --> 00:28:41,291 Buongiorno, signor duca. 187 00:28:41,500 --> 00:28:45,208 - Il professore è in casa? - E' in laboratorio. 188 00:28:48,208 --> 00:28:53,083 - Tu che fai qui? - Avevo voglia di vederti. 189 00:28:54,541 --> 00:28:58,458 Allora accomodati e levati quello scafandro. 190 00:28:58,666 --> 00:29:04,125 Resta a mangiare qui. E' roba di campagna, niente di sofisticato. 191 00:29:04,333 --> 00:29:08,375 Mica i veleni della città! Sai che anche loro seguono le mode? 192 00:29:08,666 --> 00:29:11,416 - Chi? - I veleni. 193 00:29:11,625 --> 00:29:15,708 Gli uomini moderni vogliono uccidersi con i veleni di moda. 194 00:29:15,958 --> 00:29:20,583 Oggi va di moda la cocaina, la morfina, l'eroina. 195 00:29:22,791 --> 00:29:24,875 Ecco fatto. 196 00:29:28,958 --> 00:29:34,833 Se uno come te volesse suicidarsi, dovrebbe avere un veleno unico. 197 00:29:35,041 --> 00:29:38,083 Non puoi suicidarti come un nobile qualsiasi. 198 00:29:38,333 --> 00:29:42,000 Per te ci vorrebbe qualcosa di più... 199 00:29:42,208 --> 00:29:44,458 Ecco, per esempio... 200 00:29:47,791 --> 00:29:51,833 Morte per opistotono, una morte favolosa. 201 00:29:52,041 --> 00:29:56,250 Sai come avviene? Per una contrazione dei muscoli della nuca 202 00:29:56,500 --> 00:29:58,625 e dei muscoli del dorso. 203 00:29:58,833 --> 00:30:04,041 Praticamente il corpo assume una posizione di ponte, 204 00:30:04,291 --> 00:30:07,583 appoggiato solo su talloni e nuca. - Divertente. 205 00:30:08,458 --> 00:30:11,708 Divertente? Sensazionale! 206 00:30:16,208 --> 00:30:18,416 Citotossina. 207 00:30:19,125 --> 00:30:25,041 Fate sempre le stesse cose. I pranzi, le cene, la sera a teatro. 208 00:30:25,250 --> 00:30:30,916 Dopo teatro, il circolo, i balli, le feste, le donne, le puttane. 209 00:30:31,583 --> 00:30:36,000 E' una monotonia! Guardati, sei il ritratto della noia. 210 00:30:38,416 --> 00:30:42,458 - Le sono piaciute le mie fettuccine? - Magnifiche. 211 00:30:53,000 --> 00:30:55,083 Come ti stavo dicendo, 212 00:30:55,291 --> 00:30:59,500 non riesco a perdonarmi di essere stato per tre giorni chiuso in casa. 213 00:30:59,708 --> 00:31:02,708 - Tu? - Io, sì. Proprio io. 214 00:31:03,208 --> 00:31:06,458 Sono stato ad aspettare quella cretina. 215 00:31:06,666 --> 00:31:11,083 Lei vuole speculare sulla tua noia per crearsi un nuovo interesse. 216 00:31:11,291 --> 00:31:15,208 Possibile che non lo capisci? Devo dirtelo io? 217 00:31:15,416 --> 00:31:19,875 Forse anch'io voglio sfruttare lei per crearmi un nuovo interesse. 218 00:31:20,083 --> 00:31:23,041 - Chissà! - Chissà! 219 00:31:23,291 --> 00:31:25,666 Chissà, chissà! 220 00:31:25,875 --> 00:31:30,333 Sotto quante tonnellate di chissà sono sepolte tante vite inutili! 221 00:31:31,333 --> 00:31:34,458 Fai una cosa, manda il tuo chauffeur a Roma. 222 00:31:34,666 --> 00:31:39,000 Ti fai portare i vestiti e stai qui in campagna con me. 223 00:31:39,208 --> 00:31:45,041 Tu sembri un cadavere, invece guarda me. Dai, ti fa bene spezzare! 224 00:31:49,416 --> 00:31:53,500 Bentornato! Era bella la vita in campagna, signor duca? 225 00:31:54,333 --> 00:31:59,125 Rincretinisce, mio caro. Si dorme, si sbadiglia. 226 00:31:59,375 --> 00:32:03,791 In campagna si muore dalla noia. Non ci sono strade. 227 00:32:04,000 --> 00:32:09,000 Niente inviti, niente donne, niente balli. 228 00:32:09,250 --> 00:32:13,291 Sì, mio caro, una vita veramente assurda, immorale. 229 00:32:13,500 --> 00:32:17,833 I primi giorni è stato l'inferno. Gli altri sei ho dormito. 230 00:32:18,833 --> 00:32:21,666 - Quante pecore in campagna! - Non qui. 231 00:32:21,875 --> 00:32:24,333 Io preferisco la vita cittadina. 232 00:32:24,541 --> 00:32:29,041 Se devo annoiarmi, voglio farlo con i confort di casa mia. 233 00:32:32,833 --> 00:32:35,333 Signor duca. 234 00:32:35,541 --> 00:32:40,000 La signorina Roderighi è venuta a cercarla due volte. 235 00:32:46,708 --> 00:32:49,000 Tu sei stato da lei! 236 00:32:49,250 --> 00:32:52,791 Tu sei l'amante di Cecilia Folchi, quella smorfiosa, 237 00:32:53,000 --> 00:32:56,583 quella mantenuta che indossa abiti di sua invenzione! 238 00:32:56,791 --> 00:33:02,291 - Come fai ad amarla? Vergognati! - Ero in campagna da Marco Pisani. 239 00:33:02,500 --> 00:33:05,000 - Chi lo conosce? - Lo conoscerai. 240 00:33:05,208 --> 00:33:09,333 Non voglio conoscere i tuoi amici! Va bene, tu sei stato in campagna, 241 00:33:09,541 --> 00:33:13,958 non voglio contraddirti, ma con la tua amante Cecilia Folchi! 242 00:33:14,166 --> 00:33:19,166 Vuoi ascoltarmi un momento? Con Cecilia Folchi è finita. 243 00:33:19,416 --> 00:33:23,666 La lettera? "Perdonami se non vengo stasera, sono esausta." 244 00:33:23,875 --> 00:33:28,000 "Mi addormenterò pensando alla dolcezza dei tuoi baci." Ridi? 245 00:33:28,208 --> 00:33:30,750 Andiamo a cercarla! 246 00:33:30,958 --> 00:33:34,666 L'ho bruciata insieme alle altre prima di partire. 247 00:33:34,875 --> 00:33:37,000 Guarda caso! 248 00:33:37,166 --> 00:33:42,583 - Vogliamo parlare del tuo fidanzato? - Non toccare Ghiondelli! 249 00:33:42,833 --> 00:33:47,541 Mi hai conosciuta con lui. Sapevi che eravamo fidanzati e mi hai voluta. 250 00:33:47,791 --> 00:33:52,041 Ma io non conosco le tue amanti e me le troverò tra i piedi! 251 00:33:52,291 --> 00:33:56,833 Voi uomini siete dei bambini che volete tutto. L'ho capito a 15 anni! 252 00:34:03,625 --> 00:34:05,958 A 15 anni? 253 00:34:12,375 --> 00:34:16,958 Ero cretina a quell'età. Credevo a tutto quello che mi raccontavano. 254 00:34:17,958 --> 00:34:22,333 Questo signore aveva l'aria di un caro amico di famiglia, 255 00:34:22,541 --> 00:34:27,166 come diceva mia zia. Ho sempre vissuto con lei. 256 00:34:27,375 --> 00:34:32,000 Mia madre è malata di nervi. Vive a Milano e la vedo di rado. 257 00:34:33,333 --> 00:34:37,875 Un giorno partiamo tutti e tre per Milano. 258 00:34:38,875 --> 00:34:43,125 A metà viaggio mia zia si sente male, una colica di fegato. 259 00:34:43,958 --> 00:34:48,375 Il caro amico di famiglia propone di scendere a Reggio Emilia 260 00:34:48,583 --> 00:34:50,833 dove ha una villa. 261 00:34:51,041 --> 00:34:54,083 "Proseguiremo il viaggio domani", dice. 262 00:34:54,291 --> 00:34:58,625 Di notte entra in camera e mi violenta. 263 00:35:04,958 --> 00:35:08,875 Quando tornai a Roma, ero la sua amante. 264 00:35:09,083 --> 00:35:12,291 Da allora mi ha sempre perseguitata. 265 00:35:12,500 --> 00:35:17,166 La nostra relazione è stata una storia di ricatti. 266 00:35:17,375 --> 00:35:22,708 Lui era sposato, ma sua moglie viveva a Parigi più che a Roma. 267 00:35:23,500 --> 00:35:25,500 Chi è questo farabutto? 268 00:35:26,916 --> 00:35:28,916 Che importa? 269 00:35:29,125 --> 00:35:34,708 Non lo conosci. Una volta gli ho tirato un colpo di pistola. Pam! 270 00:35:34,958 --> 00:35:40,291 - Come si chiama? Dimmelo. - A che servirebbe? 271 00:35:42,291 --> 00:35:45,208 E' possibile che io lo conosca. 272 00:35:49,416 --> 00:35:54,541 Verrò a saperlo, anche senza cercare. 273 00:36:04,958 --> 00:36:08,750 Quanti segreti qua dentro! 274 00:36:12,333 --> 00:36:15,708 (Ghiondelli canta) Noi siam come le lucciole. 275 00:36:15,958 --> 00:36:18,875 Brilliamo nelle tenebre. 276 00:36:19,083 --> 00:36:22,333 Schiavi di un mondo fatal. 277 00:36:22,541 --> 00:36:26,333 Noi siamo i fiori del male. 278 00:36:26,625 --> 00:36:31,625 Signor duca! Ferma, ferma! C'è il duca di Bagnasco. 279 00:36:31,833 --> 00:36:34,541 Metti la retromarcia, vai! 280 00:36:36,625 --> 00:36:38,750 Manuela, hai visto? 281 00:36:39,750 --> 00:36:43,500 Dai, dai! Ferma qua. Ha bisogno di aiuto? 282 00:36:46,583 --> 00:36:51,708 Ha la macchina in panne? Come sta? Chiamo Gaspare. Gaspare, vieni qua! 283 00:36:51,958 --> 00:36:54,583 La stavo provando, è in vendita. 284 00:36:54,791 --> 00:36:59,166 - Credo che Elio se la cavi da solo. - Manuela, c'è il signor duca! 285 00:36:59,375 --> 00:37:03,583 La macchina che ha? E' l'acqua! 286 00:37:03,833 --> 00:37:06,875 - E' un piacere rivederla. - Come sta? 287 00:37:07,083 --> 00:37:09,666 Ci vuole una mezz'ora. 288 00:37:10,666 --> 00:37:15,458 Ci vuole mezz'ora. Venga con noi a colazione, andiamo alla Trota Blu. 289 00:37:15,666 --> 00:37:20,000 Il suo chauffeur ci raggiungerà. Le presento i miei amici. 290 00:37:20,166 --> 00:37:24,291 Augusto Rovari, Giuseppe Longarola, Digo... Digo! 291 00:37:26,000 --> 00:37:30,375 - Digo Faustini. Venga con noi. - Ma la sua macchina è piena. 292 00:37:30,583 --> 00:37:34,250 Si mette accanto a Manuela. Digo, tu davanti. 293 00:37:34,458 --> 00:37:39,625 Fai passare il signor duca. Prego. Augusto, tu lì. Giuseppe, tu dietro. 294 00:37:39,833 --> 00:37:42,708 Tutto a posto? Senta, chauffeur! 295 00:37:42,958 --> 00:37:46,000 Ci vediamo alla Trota Blu! 296 00:37:46,166 --> 00:37:50,958 Tre chilometri a destra, poi chiede, d'accordo? Via! 297 00:37:51,125 --> 00:37:56,791 (canta) Noi siam come le lucciole. Brilliamo nelle... 298 00:37:57,000 --> 00:38:01,833 Mio Dio! Che ribrezzo! Hai visto come si muoveva? 299 00:38:03,375 --> 00:38:06,583 (canta) Pesciolino, mio diletto, vieni. 300 00:38:06,791 --> 00:38:10,583 - Molto bene. - Brava, Orsina! Brava anche tu. 301 00:38:10,791 --> 00:38:15,416 - Siete state eccezionali. - Che bella trota! 302 00:38:15,625 --> 00:38:19,833 (Ghiondelli) Ora riattacco, silenzio. - E' una trota fortunata. 303 00:38:20,041 --> 00:38:25,333 "Come fu? Fu che avemo principiato a magnà nella pergola in giardino," 304 00:38:25,541 --> 00:38:28,541 "quando vicino a un antro tavolino," 305 00:38:28,791 --> 00:38:32,916 "vedemo un uomo tutto insanguinato." 306 00:38:33,083 --> 00:38:35,625 Alla salute! 307 00:38:46,666 --> 00:38:48,958 "L'altro era scappato." 308 00:38:49,166 --> 00:38:54,500 "Fu chiamato in fretta un vetturino" 309 00:38:54,708 --> 00:38:59,708 "e intanto arrivo un questurino con l'altro che avevano agguantato." 310 00:38:59,916 --> 00:39:03,375 "Dice: Per Dio, fuori er coltello!" 311 00:39:07,000 --> 00:39:09,541 - "A forza di cerca'..." - Daniele! 312 00:39:10,416 --> 00:39:14,250 Vieni a prendere il caffè con noi. 313 00:39:14,500 --> 00:39:20,166 Bisogna salvare il povero Danì. (Ghiondelli) "Figurati un po' noi! 314 00:39:21,166 --> 00:39:23,875 "A quella scena, addio vignata!" 315 00:39:24,083 --> 00:39:28,625 "E i pollastri al forno ci è toccato strozzasseli per cena." 316 00:39:29,625 --> 00:39:33,166 - Bravo! - Sei meglio di Petrolini. 317 00:39:33,375 --> 00:39:35,375 Scusate. 318 00:39:37,958 --> 00:39:42,958 - Chi sono? Spiegaci l'arcano. - Quale arcano? Si tratta di donne. 319 00:39:43,166 --> 00:39:46,500 - Chi è? - La conosco appena. 320 00:39:46,708 --> 00:39:49,333 Si chiama Roderighi, credo. 321 00:39:52,125 --> 00:39:56,833 Non sembra? E' tipica. Tu la conosci appena? 322 00:39:57,041 --> 00:40:00,666 Ma per piacere! Perché staresti con quella strana gente? 323 00:40:00,916 --> 00:40:06,541 Devo comprare un'automobile. Quel giovanotto è il venditore. 324 00:40:06,750 --> 00:40:12,250 - Per provarla siamo arrivati quassù. - Di chi è la nuova? 325 00:40:12,875 --> 00:40:18,250 Mi sembra che il problema non si ponga, è di chi la vuole. 326 00:40:22,958 --> 00:40:27,708 Credo che comprerò sia l'una che l'altra. 327 00:40:29,958 --> 00:40:32,958 (musica di charleston) 328 00:40:34,875 --> 00:40:38,875 (Ghiondelli) La musica! Questa è musica americana! 329 00:40:39,083 --> 00:40:43,125 E' musica americana, si balla così. Guardate! 330 00:40:44,583 --> 00:40:46,583 Uno, uno. 331 00:40:47,583 --> 00:40:52,625 Ballate! Vi vergognate? E' finita l'epoca del valzer. 332 00:40:52,833 --> 00:40:56,875 Forza, ragazzi! Uno, uno! 333 00:40:58,291 --> 00:41:00,375 Dai! 334 00:41:10,000 --> 00:41:12,166 Dai, Manuela! 335 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 Oh, beh? 336 00:41:25,541 --> 00:41:27,625 Ti piace? 337 00:41:33,291 --> 00:41:37,791 Digo! Ci stai provando? Ci sta provando! 338 00:41:38,541 --> 00:41:42,541 - Non scherzare. - No, tu ci stai provando. 339 00:41:48,333 --> 00:41:50,416 Sorvegli. 340 00:41:54,375 --> 00:41:56,625 Ti piace la Roderighi. 341 00:41:57,958 --> 00:42:00,791 Almeno ora sappiamo come si chiama. 342 00:42:04,583 --> 00:42:07,458 Non ci vediamo da tanto, Daniele. 343 00:42:12,000 --> 00:42:18,000 Già, tu non vieni mai a trovarmi. (clacson) 344 00:42:18,208 --> 00:42:20,500 Verrò a trovarti io. 345 00:42:22,000 --> 00:42:26,666 - Non si aspettava di trovarci qui. - Sì. 346 00:42:26,875 --> 00:42:30,291 - Eccellenza. - Arrivederci. 347 00:42:32,500 --> 00:42:35,833 - Ti prego, resta. - La mia macchina è pronta. 348 00:42:36,041 --> 00:42:38,666 A domani alle tre. 349 00:42:40,583 --> 00:42:43,041 Visto? Con la scusa del baciamano... 350 00:42:43,291 --> 00:42:48,208 Accidenti a te! Il duca? Dove sta il duca? 351 00:42:48,416 --> 00:42:53,333 - Eccolo là. - Duca! Che fa? Va via? Duca! 352 00:42:56,583 --> 00:42:58,875 - Arrivederci. - Arrivederci. 353 00:42:59,875 --> 00:43:05,625 Macchina da scapolo elegante! E' perfetta per le fughe combinate. 354 00:43:29,625 --> 00:43:32,375 Sei sceso dalle tue automobili. 355 00:43:32,583 --> 00:43:37,250 Tu dovresti fare uno di questi sport. Mantengono all'erta, gli occhi aperti. 356 00:43:39,583 --> 00:43:42,375 L'hai comprata, poi? 357 00:43:42,583 --> 00:43:45,791 La macchina? Sì, l'ho comprata. 358 00:43:49,083 --> 00:43:54,416 - Sembravi di cattivo umore ieri. - Ero un pesce fuor d'acqua. 359 00:43:55,666 --> 00:43:58,666 Avevo conosciuto la compagnia da poche ore. 360 00:43:58,875 --> 00:44:03,000 - Resti a colazione con me? - No, ho da fare. 361 00:44:03,166 --> 00:44:07,291 - Quando vieni a trovarmi? - Anche oggi, se vuoi. 362 00:44:08,791 --> 00:44:12,833 Benissimo, vieni oggi alle cinque. 363 00:44:17,625 --> 00:44:19,958 Alle cinque. 364 00:44:23,625 --> 00:44:25,791 Che gente frequenti? 365 00:44:26,000 --> 00:44:29,041 Che razza di fidanzato è Ghiondelli? 366 00:44:29,250 --> 00:44:33,708 Capisce o non capisce? Suppone di navigare in una navicella solo sua 367 00:44:33,958 --> 00:44:38,166 o si accontenta di avere un posto a bordo? Che idiota! 368 00:44:38,375 --> 00:44:41,708 Io stavo per chiederti di scegliere! 369 00:44:41,958 --> 00:44:45,958 Tienitelo pure, se vuoi. Ti fa molto comodo, lo so. 370 00:44:46,125 --> 00:44:50,166 Solo un imbecille come lui può sposare una sgualdrina come te! 371 00:44:50,416 --> 00:44:52,750 Spero che tu sappia quanto vali. 372 00:44:53,000 --> 00:44:56,500 Guardati! Sai ciò che vale la tua bellezza? 373 00:44:56,708 --> 00:45:00,791 E quel Faustini, ci provi ancora a comportarsi così davanti a me. 374 00:45:01,000 --> 00:45:04,291 Io non posso vivere in questo modo, divento pazzo! 375 00:45:11,000 --> 00:45:14,500 Signor duca, il marchese Barra. 376 00:45:15,416 --> 00:45:17,541 E' troppo tardi. 377 00:45:18,625 --> 00:45:22,625 Pasqualino, non credevo di trovarti ancora qui. Quanti anni hai? 378 00:45:22,833 --> 00:45:26,833 Chi li ricorda! Lei perché non viene più a trovarci? 379 00:45:27,041 --> 00:45:31,041 - Roma si fa sempre più lontana. - Per un campagnolo come me, sì. 380 00:45:31,250 --> 00:45:35,458 - Perché il marchese non viene più? - Pasqualino. 381 00:45:37,458 --> 00:45:40,875 Mio cugino Michele Barra, Manuela Roderighi. 382 00:45:41,083 --> 00:45:44,500 Ho notato la signorina ieri, alla Trota Blu. 383 00:45:44,708 --> 00:45:47,750 Vogliamo sederci? Prego, accomodatevi. 384 00:46:03,208 --> 00:46:05,291 Yvonne è a Parigi? 385 00:46:06,000 --> 00:46:11,083 Sua moglie viene a Roma solo per i funerali e i matrimoni di famiglia. 386 00:46:12,000 --> 00:46:14,208 Infatti è a Parigi, 387 00:46:14,416 --> 00:46:19,166 in attesa del prossimo funerale o del prossimo matrimonio. 388 00:46:20,916 --> 00:46:25,583 Non ci vediamo da parecchio tempo. Abbiamo tante cose da chiederci. 389 00:46:25,791 --> 00:46:31,000 Come fai con le tue terre? Non sei preoccupato con tutte queste riforme? 390 00:46:31,208 --> 00:46:35,500 Le riforme? Lasciali parlare i socialisti, hanno le ore contate. 391 00:46:35,708 --> 00:46:40,000 I fascisti li controllano. Ordine nuovo e tutto andrà a posto. 392 00:46:41,125 --> 00:46:43,666 La mia villa, piuttosto. 393 00:46:43,875 --> 00:46:48,166 La mia villa vicino Reggio, me ne voglio disfare. 394 00:46:51,625 --> 00:46:56,625 Hai ragione, le nostre ville di famiglia danno solo preoccupazioni. 395 00:46:56,833 --> 00:47:00,250 - Appunto. - E soprattutto brutti ricordi. 396 00:47:00,500 --> 00:47:06,000 Non sempre, spesso sono legate a ricordi che ti fregano. 397 00:47:15,000 --> 00:47:20,958 Ma è il colmo perdere un buon affare per ragioni sentimentali, lontane. 398 00:47:21,125 --> 00:47:24,958 Un nuovo ricco mi ha offerto un capitale, io gliela do. 399 00:47:26,750 --> 00:47:29,708 - Non mi offri da bere? - Scusa. 400 00:47:34,666 --> 00:47:38,333 - Il tuo solito champagne o del tè? - Champagne. 401 00:47:42,291 --> 00:47:46,041 Mi accusi di essere stata usata, aggredita, ricattata? 402 00:47:46,291 --> 00:47:48,333 L'ho capito ieri. 403 00:47:48,541 --> 00:47:52,333 Ti guardava come se fosse il tuo padrone, geloso! 404 00:47:52,583 --> 00:47:56,166 Continua a guardarti così! L'hai visto prima? 405 00:47:56,416 --> 00:47:59,291 Io credo che tu sia pazzo. 406 00:47:59,500 --> 00:48:03,000 Perché lo hai fatto? Io lo tenevo lontano da anni! 407 00:48:03,166 --> 00:48:06,750 Adesso avrà il diritto di fermarmi quando lo incontro. 408 00:48:07,000 --> 00:48:10,333 Perché lo hai fatto, Danì? 409 00:48:14,416 --> 00:48:16,833 Io ti amo, Manuela. 410 00:48:19,583 --> 00:48:23,166 Hai capito che io ti amo? 411 00:48:30,958 --> 00:48:36,250 - Io non ti lascio! Perché dovrei? - Perché te lo chiedo io. 412 00:48:43,416 --> 00:48:48,000 Io non voglio farti del male, tesoro. A te proprio no. 413 00:48:48,208 --> 00:48:50,375 Ma io non lo so, io... 414 00:48:50,583 --> 00:48:54,000 Dovrei lasciarti libera per un uomo pazzo di te. 415 00:48:54,208 --> 00:48:58,958 Ti vuole tutta per sé, pretende e non ti promette niente! 416 00:48:59,125 --> 00:49:01,208 Lo so. 417 00:49:02,000 --> 00:49:04,416 Lo so, ma io lo amo. 418 00:49:05,583 --> 00:49:07,791 Questa è la verità. 419 00:49:09,000 --> 00:49:11,500 Lo amo. 420 00:49:11,708 --> 00:49:14,625 La colpa è mia, sì. 421 00:49:15,333 --> 00:49:19,666 Sono così stupido, non capisco mai niente. 422 00:49:21,875 --> 00:49:26,625 Forse se tenessi gli occhi aperti, ti avrei salvata da questa avventura. 423 00:49:26,833 --> 00:49:29,708 Eh? No? 424 00:49:29,958 --> 00:49:32,166 Beh, probabilmente. 425 00:49:33,000 --> 00:49:37,750 Senti, dimentichiamo tutto e ricominciamo da capo. 426 00:49:38,333 --> 00:49:41,166 Certo, mi farebbe comodo uno come te 427 00:49:41,375 --> 00:49:45,583 che mi perdona, mi scusa e mi sposerà. 428 00:49:46,416 --> 00:49:48,625 Ma non me la sento. 429 00:49:48,833 --> 00:49:53,125 Ti farei solo del male e io non voglio. 430 00:49:59,333 --> 00:50:02,000 Io non voglio fare male a nessuno. 431 00:50:50,458 --> 00:50:54,000 Questi sarebbero i vincitori, te li raccomando! 432 00:50:54,166 --> 00:50:56,291 Stasera andiamo a pranzo... 433 00:50:56,500 --> 00:50:58,541 - Scusate. - Duchessa. 434 00:51:00,708 --> 00:51:03,125 Tutti a pranzare a Colonna. Tu vieni? 435 00:51:03,333 --> 00:51:06,625 - Chi c'è? - Selva, Montieri, Raffaelli, Barra. 436 00:51:06,833 --> 00:51:08,958 Porta la Roderighi. 437 00:51:09,125 --> 00:51:11,750 - La Roderighi? - Sì, la tua... 438 00:51:24,416 --> 00:51:27,583 Armellino, siete contenti se porto la Roderighi? 439 00:51:27,791 --> 00:51:33,125 - Ti sei preso una cotta? - Io? Ti sembro il tipo? 440 00:51:33,333 --> 00:51:39,041 A me piace la Roderighi, ma è solo un capriccio sulla via del tramonto. 441 00:51:39,250 --> 00:51:44,000 Oh! Si vede con te in automobile, con te in carrozza... 442 00:51:44,166 --> 00:51:47,708 Non è conveniente. Si può parlare? 443 00:51:47,958 --> 00:51:53,583 Si può sempre parlare con me. Innamorato della Roderighi! 444 00:51:53,791 --> 00:51:58,208 Tienila in casa quanto vuoi, ma non portarla fuori. Tamarindo? 445 00:51:58,416 --> 00:52:03,000 Cameriere! Due tamarindi, per favore. Grazie. 446 00:52:03,250 --> 00:52:08,500 La gente crede che sia una cosa seria. Duchessa di Bagnasco. 447 00:52:08,708 --> 00:52:13,041 Invece noi sappiamo che Manuela si può avere per una certa cifra 448 00:52:13,250 --> 00:52:15,875 in casa di Fernanda Fonés. 449 00:52:26,291 --> 00:52:32,000 Gli amici ti hanno mandato ad aprirmi gli occhi. Ho capito, Armellino. 450 00:52:33,000 --> 00:52:38,125 Una congiura d'affetto, ma non c'era bisogno. 451 00:52:41,416 --> 00:52:43,875 Prego, signor conte. 452 00:52:44,083 --> 00:52:46,541 Non sono chiacchiere. 453 00:52:50,000 --> 00:52:52,416 (accento spagnolo) Vede, signor duca? 454 00:52:52,625 --> 00:52:56,375 Ho cambiato la posizione dello specchio. I fiori... 455 00:52:56,583 --> 00:53:00,000 Ho messo questa meravigliosa tenda nera. 456 00:53:00,166 --> 00:53:05,083 Per il resto, la stanza è rimasta uguale, quella che lei preferiva. 457 00:53:05,291 --> 00:53:10,208 Abbiamo una novità, la luce elettrica sul letto. 458 00:53:11,791 --> 00:53:13,958 Non era necessaria. 459 00:53:14,125 --> 00:53:18,000 Da quanto tempo non ho l'onore di riceverla qui? 460 00:53:18,208 --> 00:53:20,625 Non mi avrà tradita? 461 00:53:21,625 --> 00:53:25,125 - C'è una concorrenza sleale. - Ascolta, Fernanda. 462 00:53:25,375 --> 00:53:29,500 - Voglio un'informazione. - Felice di servirla, se posso. 463 00:53:29,708 --> 00:53:33,750 Da qualche tempo c'è una ragazza che mi interessa moltissimo. 464 00:53:34,000 --> 00:53:39,166 Non so se è facile avvicinarla perché è spesso accompagnata. Si chiama... 465 00:53:39,375 --> 00:53:44,458 Aspetta, come si chiama? Può darsi che tu la conosca. Manuela, mi pare. 466 00:53:46,416 --> 00:53:50,375 La Roderighi. Certo, la conosco. 467 00:53:50,583 --> 00:53:53,458 Vuole un appuntamento, vero? 468 00:53:53,708 --> 00:53:55,833 Oggi è giovedì. 469 00:53:56,041 --> 00:54:00,916 Il tempo di avvertirla con un po' di prudenza. 470 00:54:01,125 --> 00:54:03,541 Spero di riuscire per sabato. 471 00:54:03,750 --> 00:54:06,541 - Va bene? - Sabato. 472 00:54:09,291 --> 00:54:13,458 Sei proprio un demonio. Come l'hai conosciuta? 473 00:54:13,666 --> 00:54:19,000 A te voglio dire la verità. La portò un signore qui, uno dei vostri. 474 00:54:19,208 --> 00:54:22,666 - Il marchese Barra? - Lei sa tutto. 475 00:54:22,916 --> 00:54:27,416 Tu hai pensato di poterla sfruttare e le hai fatto un'offerta. 476 00:54:28,708 --> 00:54:32,541 Poi un'altra. Tu sei... sei... 477 00:54:32,791 --> 00:54:36,666 - Non ho parole per dirti cosa sei. - Io sono la meglio. 478 00:54:36,875 --> 00:54:40,958 E' troppo poco. Bisognerebbe inventare una parola per te. 479 00:54:44,958 --> 00:54:47,833 Vieni, te ne vai, 480 00:54:48,041 --> 00:54:51,041 torni quando uno meno se lo aspetta. 481 00:54:53,250 --> 00:54:58,458 Ti avverto subito, non ritentare l'esperimento campagna. 482 00:54:59,833 --> 00:55:02,041 Non ci sto. 483 00:55:04,000 --> 00:55:06,250 No, me ne vado subito. 484 00:55:06,458 --> 00:55:11,000 Ero preoccupato, non sapevo più nulla di te da tanto tempo. 485 00:55:12,250 --> 00:55:17,416 - Da quando hai queste premure? - Ho temuto che stessi poco bene. 486 00:55:18,208 --> 00:55:20,458 Tu sei pazzo. 487 00:55:22,458 --> 00:55:25,208 Con te è inutile essere gentili. 488 00:55:30,083 --> 00:55:33,041 Non ti ho mai visto così pallido. 489 00:55:34,041 --> 00:55:38,791 Mi prendi una sigaretta? No, le altre, in camera mia. 490 00:56:13,958 --> 00:56:16,958 - Sono queste? - Grazie. 491 00:56:18,208 --> 00:56:23,458 Non vuoi parlare? Devo interpretare il tuo silenzio? 492 00:56:26,875 --> 00:56:30,166 Se hai qualcosa da dirmi, dillo pure. 493 00:56:30,375 --> 00:56:34,375 Qualsiasi cosa venga da te non può essere male. 494 00:56:52,291 --> 00:56:54,708 - Il duca è vivo? - Come? 495 00:56:54,958 --> 00:56:58,375 - Si sente male? - Non credo. 496 00:56:58,625 --> 00:57:03,958 - Ha dato ordine di non disturbarlo. - Io voglio vederlo lo stesso. 497 00:57:04,166 --> 00:57:08,833 - Dorme, con la signorina. - Voi siete pazzi! 498 00:57:09,041 --> 00:57:13,000 - Li avete lasciati lì insieme? - Io non posso. 499 00:57:14,000 --> 00:57:17,791 Ti ordino di avvisarlo subito, hai capito? 500 00:57:29,958 --> 00:57:32,000 Qui ne manca. 501 00:57:33,208 --> 00:57:37,958 Per terra? Lo hai rubato per buttarlo sul tappeto? 502 00:57:41,833 --> 00:57:43,958 Forse è vero. 503 00:57:45,125 --> 00:57:48,333 Perché è così grande? Come l'hai diluita? 504 00:57:48,541 --> 00:57:51,041 Tu vuoi sapere troppo. 505 00:57:54,166 --> 00:57:58,625 Credevo che tu mi fossi amico. Perché l'hai rubata? 506 00:58:00,000 --> 00:58:03,000 - Non vuoi rispondere? - No. 507 00:58:07,208 --> 00:58:11,791 Dammi la parola d'onore che non hai nascosto il veleno che manca qui. 508 00:58:12,000 --> 00:58:14,000 Andiamo! 509 00:58:18,291 --> 00:58:20,666 Vuoi vedere Manuela? La chiamo. 510 00:58:20,875 --> 00:58:24,041 - Sta riposando. - Non voglio conoscerla! 511 00:58:41,666 --> 00:58:44,083 Ti chiedo scusa, Manuela. 512 00:58:44,291 --> 00:58:48,375 Certi momenti perdo la testa e... 513 00:58:50,625 --> 00:58:55,291 Allora anche il più piccolo pettegolezzo mi fa scattare 514 00:58:55,500 --> 00:58:58,791 e faccio cose che mi stupiscono. 515 00:59:00,208 --> 00:59:02,208 Perdonami. 516 00:59:07,000 --> 00:59:11,000 Basta, ci siamo torturati anche troppo oggi. 517 00:59:19,958 --> 00:59:24,333 - Domani alle quattro va bene? - Sì, tesoro. 518 00:59:48,625 --> 00:59:52,333 Quella persona è stata avvertita? (Fernanda) Sì, ieri. 519 00:59:52,541 --> 00:59:56,583 - Ha accettato per domani alle 4? - Sì, domani alle 4. 520 01:00:12,333 --> 01:00:14,666 Buonasera, signor duca. 521 01:00:51,375 --> 01:00:55,375 (suona "All'armi siam fascisti") 522 01:01:45,708 --> 01:01:51,500 Signor duca, la signorina Roderighi al telefono chiede di lei. 523 01:01:51,750 --> 01:01:56,625 Una mia cugina deve fare compere. Non essendo di Roma, devo accompagnarla. 524 01:01:56,833 --> 01:02:01,500 Sarò da te alle sei. Va bene, caro? Ciao. 525 01:02:21,458 --> 01:02:24,458 (voce non udibile) 526 01:03:22,416 --> 01:03:25,041 No, Danì, no! 527 01:03:25,291 --> 01:03:28,291 Non aver paura, non ho armi. 528 01:03:28,541 --> 01:03:32,041 Mi sento coperto di vergogna. 529 01:03:32,291 --> 01:03:35,250 Per pietà, lasciami andare. Non mi vedrai più! 530 01:03:37,458 --> 01:03:42,083 - Perché vieni qui? Per i soldi? - Sì, sì, sì. 531 01:03:51,375 --> 01:03:55,458 Allora, guadagnateli. 532 01:03:56,750 --> 01:03:58,750 Spogliati. 533 01:03:59,750 --> 01:04:02,083 Spogliati! 534 01:04:02,291 --> 01:04:05,333 Non potevo darti io quello che ti serviva? 535 01:04:05,541 --> 01:04:10,291 Non potevi vendere i miei gioielli? Non si portano gioielli in un casino! 536 01:04:14,041 --> 01:04:16,166 E' pazzesco! Bugiarda! 537 01:04:20,416 --> 01:04:24,791 Qui Michele Barra ti ha fatto fare i primi passi di prostituta 538 01:04:25,000 --> 01:04:29,541 e tu ci sei dentro fino al collo, sei arrivata al fondo! 539 01:04:29,750 --> 01:04:33,333 Sei una puttana! Puttana! 540 01:04:41,250 --> 01:04:43,708 Ti ucciderò al momento giusto. 541 01:04:44,875 --> 01:04:47,750 Non mi farai mancare l'occasione. 542 01:04:48,708 --> 01:04:54,250 Se c'è un colpevole, e c'è, lui deve pagare. 543 01:05:57,458 --> 01:05:59,708 Il pranzo è servito. 544 01:07:06,750 --> 01:07:10,000 Leggevo sul giornale di una donna, 545 01:07:10,166 --> 01:07:15,000 una signora bene, scoperta in una casa di appuntamento. 546 01:07:15,208 --> 01:07:20,125 Mi chiedevo perché una donna come quella, sposata, 547 01:07:20,333 --> 01:07:25,291 con un amante probabilmente, insomma qualcuno che l'adorava, 548 01:07:25,541 --> 01:07:28,708 perché prostituisce se stessa. 549 01:07:28,958 --> 01:07:33,250 Forse perché odia gli uomini, li disprezza troppo. 550 01:07:45,333 --> 01:07:50,083 Scrivi. Caro Michele, sono prigioniera di Danì. 551 01:07:51,833 --> 01:07:54,875 Mi ha portato via, lontana da tutti. 552 01:07:59,375 --> 01:08:02,083 Ho bisogno del vostro aiuto, 553 01:08:04,083 --> 01:08:06,500 ma siate prudente. 554 01:08:09,041 --> 01:08:12,375 Vi avviserò io appena potremo vederci. 555 01:08:15,000 --> 01:08:17,000 Manuela. 556 01:08:33,000 --> 01:08:35,291 Devi eccitarlo 557 01:08:36,916 --> 01:08:39,291 e poi umiliarlo. 558 01:08:40,000 --> 01:08:44,750 Devi dargli tutte le speranze e poi lo respingi. 559 01:08:45,791 --> 01:08:50,791 Lo devi lusingare, torturare. 560 01:08:51,625 --> 01:08:54,125 Devi fingere un amore 561 01:08:54,333 --> 01:08:58,958 che per paura di me non puoi dimostrare. 562 01:08:59,125 --> 01:09:03,791 Poi l'indomani devi fingere per me un amore 563 01:09:04,000 --> 01:09:09,125 che ti fa dimenticare lui. - Credi che abbia bisogno di fingere? 564 01:09:09,333 --> 01:09:14,083 Devi dargli appuntamenti ai quali non vai. 565 01:09:14,291 --> 01:09:18,375 Devi portare Michele a uno stato di disperazione. 566 01:09:18,583 --> 01:09:22,583 - Vuoi la tua vendetta? - Sarai tu a darmela. 567 01:09:36,500 --> 01:09:38,500 Grazie. 568 01:09:55,458 --> 01:09:59,041 - Manuela. - Siete pazzo a venire qui! C'è Danì. 569 01:09:59,250 --> 01:10:02,958 Quelle tue righe scritte su busta intestata dell'albergo? 570 01:10:03,125 --> 01:10:06,458 - Busta intestata? - L'hai fatto senza pensarci. 571 01:10:06,666 --> 01:10:10,666 I tuoi soliti trucchi! Ma in un albergo posso capitarci anch'io. 572 01:10:10,875 --> 01:10:13,166 Non dovevate venire. 573 01:10:13,416 --> 01:10:16,416 - Hai bisogno del mio aiuto. - Non datemi del tu. 574 01:10:16,625 --> 01:10:19,791 - Qui nessuno ci sente, tu sei mia. - Andate via. 575 01:10:20,000 --> 01:10:22,000 Vi cercherò io. 576 01:10:22,250 --> 01:10:25,458 Il nostro amore è finito troppo presto e male. 577 01:10:25,666 --> 01:10:29,375 Sono stato vile, ma non ho mai smesso di amarti. 578 01:10:33,458 --> 01:10:36,000 Ti riavrò, ci gioco la vita. 579 01:10:41,250 --> 01:10:45,375 Ecco il risultato della tua lettera, Michele è qui. Che facciamo? 580 01:10:45,583 --> 01:10:48,583 Abbiamo rovinato la nostra vacanza. 581 01:10:48,791 --> 01:10:51,041 E' già arrivato? 582 01:10:51,958 --> 01:10:55,541 Lo hai fatto apposta a spedire la busta dell'hotel! 583 01:10:59,000 --> 01:11:03,708 Tu cerchi il tuo male, non vuoi vivere in pace, ma a me non pensi? 584 01:11:03,958 --> 01:11:07,375 Non credi che io soffra? Non ne posso più! 585 01:11:07,583 --> 01:11:11,083 - Gli hai parlato? - Lui mi ha parlato. 586 01:11:12,166 --> 01:11:16,750 Odio gli uomini! L'uno mi ha, l'altro mi vuole e si tortura. 587 01:11:17,000 --> 01:11:20,666 - Che devo fare? - Scrivigli un biglietto. 588 01:11:21,541 --> 01:11:26,125 Che mi hai detto della sua presenza in albergo e che... 589 01:11:27,791 --> 01:11:31,875 lo invito a colazione con noi domani. 590 01:11:59,458 --> 01:12:01,666 E' per te. 591 01:12:04,083 --> 01:12:06,083 Aprilo. 592 01:12:18,875 --> 01:12:22,000 C'è una scritta, leggila. 593 01:12:23,166 --> 01:12:28,458 "Tu sei come una agnella tra i lupi." 594 01:13:15,166 --> 01:13:19,375 Danì, che fai? Guardi il mare quanto è bello? 595 01:13:27,458 --> 01:13:30,458 Vorrei rientrare, il sole mi dà fastidio. 596 01:13:33,125 --> 01:13:35,291 Vuoi scusarci? 597 01:13:45,041 --> 01:13:49,041 Ha preso in affitto un appartamento in città, ho appuntamento domani. 598 01:13:49,250 --> 01:13:52,875 Dirò a te di andare da qualche parte, invece andrò da lui. 599 01:13:53,083 --> 01:13:56,416 Magari in un bordello! Tu che hai risposto? 600 01:13:56,625 --> 01:14:02,333 Sì, ma volevo sentire te, così ho spostato l'appuntamento a dopodomani. 601 01:14:02,541 --> 01:14:06,875 Bravissima. Noi partiamo domani sera, torniamo a Roma. 602 01:14:07,083 --> 01:14:11,625 Danì, sono così contenta! Questa commedia mi è insopportabile. 603 01:14:11,833 --> 01:14:15,083 Fingere di tradirti con lui è ripugnante. 604 01:14:15,291 --> 01:14:19,291 Mi dispiace, ma a Roma bisogna continuare il gioco. 605 01:14:52,958 --> 01:14:57,000 - Ferma! - Il marchese Barra dice di fermarci. 606 01:14:59,375 --> 01:15:01,583 Ehi, tu! 607 01:15:01,833 --> 01:15:06,000 - Non puoi prendermi in giro così. - Volete fare uno scandalo? 608 01:15:06,250 --> 01:15:09,166 - Dove possiamo vederci? - Non so. 609 01:15:09,416 --> 01:15:13,291 - Va bene al Caffè Greco? - Va bene, domani. 610 01:15:13,541 --> 01:15:15,708 All'una, non c'è mai nessuno. 611 01:15:17,750 --> 01:15:20,083 A domani. Vai! 612 01:15:20,875 --> 01:15:24,041 - Posso andare, signorina? - Andate. 613 01:15:32,750 --> 01:15:37,750 Dunque avrei commesso un delitto. Ebbene, ne sono orgoglioso. 614 01:15:39,041 --> 01:15:43,916 Gli altri ti hanno avuto come amante, ma solo io ti ho avuta vergine 615 01:15:44,125 --> 01:15:47,458 e inconsapevole. - Siete già ubriaco. 616 01:15:48,583 --> 01:15:51,125 Un caffè. 617 01:15:53,000 --> 01:15:58,708 Che sarebbe questo prendersi gioco dell'unico uomo della tua vita? 618 01:16:00,291 --> 01:16:02,333 Chi sarebbe? 619 01:16:04,250 --> 01:16:08,750 Ascolta. Laggiù eri diversa, che succede? 620 01:16:09,000 --> 01:16:12,291 Mi hai dato appuntamento, poi sei partita. 621 01:16:12,500 --> 01:16:15,291 Ho accettato perché sapevo di partire. 622 01:16:18,041 --> 01:16:23,833 - Perché hai chiesto il mio aiuto? - E' stata una debolezza. 623 01:16:24,625 --> 01:16:28,958 Forse temevo che l'amore di Danì troppo esclusivo mi soffocasse. 624 01:16:29,166 --> 01:16:32,375 Poi ho capito che lo amo e non lo tradirò mai. 625 01:16:35,833 --> 01:16:39,041 Ho sbagliato, vi chiedo scusa. 626 01:16:45,583 --> 01:16:49,291 Mi prendi in giro, ti piace vedermi in questo stato. 627 01:16:49,541 --> 01:16:53,625 - In quale stato? - Te ne accorgerai. 628 01:16:55,625 --> 01:16:59,333 - Tu non mi hai dimenticato. - No di certo! 629 01:17:00,875 --> 01:17:06,000 - Ricordi ancora i miei baci. - Sì, ma accompagnatemi da Danì. 630 01:17:06,250 --> 01:17:09,500 Mi confessasti che fare l'amore era bello. 631 01:17:09,750 --> 01:17:14,166 - Mi accompagnate da Danì? - Lui ti accarezza come facevo io? 632 01:17:14,416 --> 01:17:16,541 Certo, mi ama. 633 01:17:16,750 --> 01:17:21,291 Anch'io ti amo e non ti accompagnerò da Danì. 634 01:17:21,541 --> 01:17:25,541 Siete un uomo rozzo, volgare, privo di spirito! 635 01:17:40,041 --> 01:17:43,166 - Lo hai visto? - Sì. 636 01:17:45,208 --> 01:17:47,291 Al Caffè Greco. 637 01:17:47,500 --> 01:17:52,291 - Che cosa ti ha detto? - Parole d'amore, molte. 638 01:17:53,333 --> 01:17:58,333 - Mi ama, soffre. - Bene, è quello che volevamo. 639 01:18:14,000 --> 01:18:16,833 Domani ci ritorni. 640 01:18:22,583 --> 01:18:25,791 - Non verrò più da voi. - Perché? 641 01:18:26,000 --> 01:18:28,583 Non verrò più, sono stanca. 642 01:18:29,625 --> 01:18:32,500 - Perché? - Vi ho detto che sono stanca! 643 01:18:32,750 --> 01:18:36,500 Credi che mi basti, mi arrenda, mi metta da parte? 644 01:18:37,125 --> 01:18:39,625 Non voglio vedervi più! 645 01:18:39,875 --> 01:18:44,875 Ho ricevuto un invito da Danì, domani sera sarò a pranzo da voi. Ti vedo. 646 01:18:46,000 --> 01:18:48,750 Bene. Mi vedrete, ma con lui. 647 01:18:49,000 --> 01:18:53,000 Ti piacerebbe! Spettatore alle vostre gioie domestiche. 648 01:18:53,166 --> 01:18:56,791 Non venite e questo non accadrà. Ve ne sarò grata. 649 01:18:57,000 --> 01:19:01,708 No, domani sera io sarò a pranzo da voi, ma dopodomani tu stai con me. 650 01:19:01,916 --> 01:19:05,375 Pazzo! Mi do a voi per avervi a pranzo? 651 01:19:05,625 --> 01:19:10,125 Non scherzo! Dopodomani all'una sei da me o dopodomani all'una mi sparo. 652 01:19:11,833 --> 01:19:16,041 Ti aspetto un quarto d'ora. Te lo giuro sulla memoria di mia madre. 653 01:19:16,291 --> 01:19:18,916 Sarebbe bello, se fosse vero. 654 01:19:29,291 --> 01:19:32,833 Ti trovo smagrito. Michele, imbruttisci. 655 01:19:33,041 --> 01:19:35,125 Com'è questo fatto? 656 01:19:36,250 --> 01:19:39,791 - Sono innamorato. - Innamorato, che tenerezza! 657 01:19:40,000 --> 01:19:44,000 E' innamorato! Ricordi quando si innamorò della Pampaloni? 658 01:19:44,166 --> 01:19:47,708 Nottambula e mangiatrice di uccelli. Non ci dirà di chi? 659 01:19:47,916 --> 01:19:51,541 Passione in bianco, come una cambiale. 660 01:19:51,750 --> 01:19:55,291 - Tu te ne intendi. - Di passioni o di cambiali? 661 01:19:55,500 --> 01:19:59,208 Di passioni in bianco. Bianco come una sposa pura. 662 01:19:59,416 --> 01:20:01,833 Per questo non bevi? 663 01:20:24,333 --> 01:20:27,916 Così andrà meglio, Michele, vedrai. 664 01:20:28,125 --> 01:20:34,166 Adesso brindiamo alla nostra divina, incredibile padrona di casa. 665 01:20:42,708 --> 01:20:45,375 Quando mi innamorai, fu un disastro. 666 01:20:45,583 --> 01:20:48,625 La bella scontrosa non mi voleva nemmeno per ridere. 667 01:20:48,833 --> 01:20:51,416 - E nemmeno per piangere. - Giusto. 668 01:20:51,625 --> 01:20:55,750 La seguivo dappertutto. Nei teatri, ai circoli, ai cavalli. 669 01:20:56,000 --> 01:20:59,791 - Le regalavo tanti cioccolatini. - Te li buttava dietro. 670 01:21:00,083 --> 01:21:02,416 No, li mangiava. 671 01:21:02,625 --> 01:21:04,750 Non così, è sbagliato. 672 01:21:05,000 --> 01:21:09,916 Uno, due, tre, quattro. Uno, due tre, quattro. 673 01:21:10,125 --> 01:21:12,833 Così, capito? Sei un disastro, Danì! 674 01:21:15,166 --> 01:21:20,375 Le regalai un braccialetto e se lo infilò, un anello e se lo infilò. 675 01:21:20,583 --> 01:21:23,416 Un bracciale e una collana di perle. 676 01:21:23,625 --> 01:21:26,625 - Se le infilò. - Si infilava tutto. 677 01:21:26,833 --> 01:21:31,125 Tutto, tutto, tutto. Era un vizio irrefrenabile. 678 01:21:31,333 --> 01:21:34,333 Volevo perfino regalarle una villa, 679 01:21:34,541 --> 01:21:38,708 ma mio padre me lo proibì perché era sua, poi come faceva a infilarsela? 680 01:21:38,916 --> 01:21:41,041 Beh, mattone per mattone... 681 01:22:00,041 --> 01:22:03,583 Io conosco la firma su quella cambiale. 682 01:22:04,541 --> 01:22:08,791 - Prende un caffè, signor marchese? - Sì, senza zucchero. 683 01:22:09,000 --> 01:22:11,375 - Lei, signor conte? - No. 684 01:22:12,916 --> 01:22:16,583 Ormai è distrutto, è fatta. 685 01:22:18,000 --> 01:22:21,000 Le scrivevo tutti i giorni, tre volte al giorno. 686 01:22:21,166 --> 01:22:26,458 Le lettere le rimandava indietro. Non le apriva e me le rispediva. 687 01:22:26,708 --> 01:22:30,750 Certe lettere non si dovrebbero né scrivere né aprire. 688 01:22:32,541 --> 01:22:37,375 C'è qualche allusione? Hai dei ripensamenti? 689 01:22:37,583 --> 01:22:39,583 Danì! 690 01:23:29,250 --> 01:23:32,083 Via Cavour, 12. Domani. 691 01:23:51,791 --> 01:23:54,416 Sai come andò a finire, Michele? 692 01:23:56,500 --> 01:23:58,708 Li uccisi. 693 01:24:01,541 --> 01:24:05,166 Ma come tutti i suicidi inventati, 694 01:24:07,000 --> 01:24:09,583 non riuscì. 695 01:24:09,791 --> 01:24:13,708 Avevo scambiato il Veronal con un lassativo. 696 01:24:32,000 --> 01:24:34,291 Si fermi al numero 12. 697 01:24:41,625 --> 01:24:46,041 - Il numero 12 è questo. - Per favore, mi aspetti qui. 698 01:24:58,375 --> 01:25:00,541 Fermo, non ti avvicinare. 699 01:25:00,833 --> 01:25:05,083 Nel dubbio ho preferito essere generosa. Non farmene pentire. 700 01:25:05,375 --> 01:25:10,416 No, ora tu da qui non te ne vai. Un attimo di follia e... 701 01:25:11,000 --> 01:25:13,458 Pam, pam. 702 01:25:15,000 --> 01:25:17,541 Non avvicinarti, non voglio! 703 01:25:17,750 --> 01:25:20,833 - Voglio baciarti. - Resta là! 704 01:25:24,500 --> 01:25:28,041 Scrivevo a mio fratello, la verità. 705 01:25:28,250 --> 01:25:33,583 Allora davvero? Se tardavo, ti uccidevi? Per una che non ti ama! 706 01:25:33,833 --> 01:25:38,041 Che importa? Ti amo io. 707 01:25:45,041 --> 01:25:47,791 - Addio. - Tornerai un altro giorno? 708 01:25:48,000 --> 01:25:50,958 - No. - Se ti impedissi di uscire? 709 01:25:51,125 --> 01:25:53,125 Non lo farai, addio. 710 01:25:54,000 --> 01:25:56,291 Doveva finire come dicevo io. 711 01:25:56,500 --> 01:25:59,708 Una storia d'amore miserabile, ma meravigliosa, 712 01:25:59,916 --> 01:26:02,000 che finisce indegnamente. 713 01:26:07,333 --> 01:26:10,583 - Che speravi? - Niente, nemmeno la tua visita. 714 01:26:10,791 --> 01:26:15,208 - Farai la sciocchezza di ritentare? - No, mi hai distrutto il momento. 715 01:26:22,666 --> 01:26:28,000 - Mi ami sempre? - Ti obbedirei se non ti amassi? 716 01:26:28,250 --> 01:26:30,458 Ti lascerei andare? 717 01:26:34,708 --> 01:26:37,708 (cinguettio) 718 01:26:43,375 --> 01:26:46,875 Dai, basta adesso. Vieni qui. 719 01:26:52,250 --> 01:26:54,416 Ecco. 720 01:26:54,666 --> 01:26:56,750 Brava. 721 01:26:57,000 --> 01:26:59,000 Per me... 722 01:27:00,041 --> 01:27:03,791 Tu rimarrai sempre quella divina fanciulla di allora. 723 01:28:14,000 --> 01:28:17,583 Come sei strana! Tutta in disordine. 724 01:28:20,791 --> 01:28:22,875 Dove sei andata? 725 01:28:23,875 --> 01:28:26,458 Mi sono svegliata tardi. 726 01:28:28,208 --> 01:28:31,125 - Michele? - L'ho visto. 727 01:28:32,416 --> 01:28:36,291 - Sempre al Caffè Greco? - Dove, sennò? 728 01:28:37,083 --> 01:28:40,833 - Anche ieri? - Sì, caro. 729 01:28:46,708 --> 01:28:49,708 Vi siete visti anche l'altro ieri? 730 01:28:50,500 --> 01:28:53,291 - Sì, ti dico! - Non è vero. 731 01:28:57,291 --> 01:29:02,416 L'altro ieri io sono stato al Caffè Greco dall'una alle due. 732 01:29:05,000 --> 01:29:07,041 Non eravate lì. 733 01:29:08,041 --> 01:29:12,500 Dove vi nascondete? Perché menti, Manuela? 734 01:29:13,708 --> 01:29:17,416 No! Non mento. 735 01:29:19,791 --> 01:29:22,708 Dove dovremmo nasconderci? 736 01:29:23,916 --> 01:29:28,750 Mi stai facendo confondere. Ieri l'altro non ci siamo visti? 737 01:29:29,958 --> 01:29:34,250 Oddio, che tormento! Questa vita è diventata un inferno. 738 01:29:45,000 --> 01:29:48,333 No! Scusami, ho mal di testa. 739 01:29:50,708 --> 01:29:53,500 Mi sembra di impazzire! 740 01:29:56,250 --> 01:29:58,750 Allora, gliel'hai detto? 741 01:29:59,000 --> 01:30:03,500 No, quello mi uccide. Non ne posso più! 742 01:30:06,666 --> 01:30:11,666 Andiamo via. Andiamo via! Partiamo, andiamo all'estero. 743 01:30:11,875 --> 01:30:16,166 Io e te soli, scompariamo. Io ti voglio tutta per me! 744 01:30:18,458 --> 01:30:22,125 - Se non mi uccide, si uccide. - Allora continuiamo così? 745 01:30:22,375 --> 01:30:25,500 - Due ore con me, il resto con lui. - Non dirlo a me. 746 01:30:25,708 --> 01:30:29,708 - Io studio come fare! Dammi tempo. - Presto! 747 01:30:29,916 --> 01:30:35,500 Devi fare presto, sennò vado io dal tuo Danì e gli dico la verità! 748 01:30:36,166 --> 01:30:39,000 Provaci e finisce tutto! 749 01:30:43,083 --> 01:30:45,166 Signorina Roderighi. 750 01:30:45,375 --> 01:30:47,750 - Chi è? - Lei mi conosce di nome. 751 01:30:48,000 --> 01:30:52,083 - Sono Marco Pisani. - Che cosa vuole da me? 752 01:30:55,000 --> 01:30:57,000 Che c'è? 753 01:30:57,166 --> 01:31:00,833 Una certa Roma sa dei suoi incontri con Michele Barra. 754 01:31:01,041 --> 01:31:04,500 L'ora, l'indirizzo... Altrimenti come sarei qui? 755 01:31:04,708 --> 01:31:08,333 Togliamoci dalla strada, salga in carrozza con me. 756 01:31:16,458 --> 01:31:19,625 Perché Armellino vuole scatenare una tragedia? 757 01:31:19,833 --> 01:31:24,666 Armellino vuole che Danì la lasci. Perciò lo va gridando ovunque. 758 01:31:24,875 --> 01:31:29,000 Se la voce è giunta a me che vivo in campagna, immagini. 759 01:31:29,166 --> 01:31:33,083 Io non la capisco. Lei dice di amare Danì. 760 01:31:33,375 --> 01:31:37,916 - Invece è l'amante di Michele Barra. - Ci sono stata costretta. 761 01:31:38,208 --> 01:31:41,791 - Sì, costretta! - Mi ha ricattata, si sarebbe ucciso. 762 01:31:42,083 --> 01:31:46,083 Non mentiva. Quando sono andata da lui, stava scrivendo al fratello. 763 01:31:46,291 --> 01:31:49,583 - La pistola era sul tavolo! - Non doveva andare. 764 01:31:49,875 --> 01:31:52,541 Si sarebbe resa conto che tipo è. 765 01:31:52,750 --> 01:31:55,291 Non vada più in Via Cavour. 766 01:31:55,500 --> 01:31:59,666 Le voci cesseranno e tutto tornerà come prima. 767 01:31:59,875 --> 01:32:02,708 Poi pensi a Danì, al nostro amico. 768 01:32:03,875 --> 01:32:08,125 Devo dire che questo vostro amore mi sembra mostruoso. 769 01:32:14,958 --> 01:32:18,875 Ti illudi, caro Danì. Del resto io... 770 01:32:20,541 --> 01:32:25,666 Non sono più così contrario. Ci vuole una mano forte e loro ce l'hanno. 771 01:32:25,916 --> 01:32:29,708 Prima o poi dovremo fare i conti con questi fascisti. 772 01:32:29,958 --> 01:32:34,583 Poi gli italiani ne hanno bisogno. Peccato che quelli siano così cafoni, 773 01:32:34,833 --> 01:32:38,750 ineleganti, borghesucci, maleducati, infrequentabili. 774 01:32:39,000 --> 01:32:43,000 - Io non so come classificarla! - Io dicevo così. 775 01:32:43,166 --> 01:32:48,500 - Non sono fascista, ancora. - Lei è un gran cialtrone, una spia! 776 01:32:48,708 --> 01:32:51,708 - Manuela, scherzi? - No, non scherzo. 777 01:32:51,916 --> 01:32:54,916 Va dicendo che io sono l'amante di Michele Barra, 778 01:32:55,125 --> 01:32:59,125 che ci vediamo tutti i giorni in un appartamento di Via Cavour. 779 01:32:59,333 --> 01:33:04,666 Lo dice ovunque, si vanta di farmi la spia. Parla con portinaie e bottegai! 780 01:33:04,875 --> 01:33:07,125 Vigliacco! 781 01:33:07,333 --> 01:33:11,375 - Chi risponde di lei? - Io, naturalmente. 782 01:33:12,708 --> 01:33:17,416 Vuole anche fare l'eroe! Se ne vada, disgraziato! 783 01:33:23,916 --> 01:33:27,500 Guarda che cosa mi hai combinato, signorina. 784 01:33:30,208 --> 01:33:35,375 - Queste sono cose dell'altro mondo. - Tu ti batterai con quel farabutto? 785 01:33:37,041 --> 01:33:40,041 La decisione spetta ai nostri padrini. 786 01:33:56,666 --> 01:34:00,791 Credo che la Roderighi non valga quel colpo di spada 787 01:34:01,000 --> 01:34:04,041 che tu daresti a me o io a te. 788 01:34:04,708 --> 01:34:10,750 Ma visto che mi ha dato del mascalzone e del vigliacco, 789 01:34:12,208 --> 01:34:14,833 allora ci sono costretto. 790 01:34:16,250 --> 01:34:18,500 Danì, io non mento. 791 01:34:18,708 --> 01:34:22,875 E' la verità, la Roderighi si incontra con Michele Barra. 792 01:34:23,083 --> 01:34:26,416 Si incontrano da mezzogiorno alle due, 793 01:34:27,625 --> 01:34:29,875 in un appartamento. 794 01:34:32,000 --> 01:34:34,166 Via Cavour, 12. 795 01:34:38,833 --> 01:34:41,833 Se vuoi, puoi constatarlo di persona. 796 01:34:43,291 --> 01:34:48,916 Basta che tu vada là. Manuela è una ragazza che si nota e tu lo sai. 797 01:34:49,833 --> 01:34:53,833 Uno che l'abbia vista e possa testimoniare lo trovi. 798 01:34:54,791 --> 01:34:58,875 Io non ti mentii quando ti dissi che frequentava la casa della Fonés 799 01:34:59,083 --> 01:35:01,708 e non ti mento ora. 800 01:35:01,916 --> 01:35:07,208 - Metteresti questo per iscritto? - Davanti a testimoni e avvocati. 801 01:35:08,500 --> 01:35:10,583 Eccellenza. 802 01:35:10,791 --> 01:35:14,333 Eccellenza, non mi metta nei guai. 803 01:35:14,541 --> 01:35:19,791 Qui può venire qualcuno da un momento all'altro. Sono cose delicate. 804 01:35:21,083 --> 01:35:23,875 Grazie! Venga, eccellenza. 805 01:35:48,458 --> 01:35:51,500 Hai un garofano bianco all'occhiello. 806 01:35:53,041 --> 01:35:55,666 Me lo ha dato Michele. 807 01:35:55,875 --> 01:35:58,625 Michele non è capace di questi gesti. 808 01:36:00,208 --> 01:36:04,291 - Lo accusi a torto. - Non scherzare. 809 01:36:05,833 --> 01:36:08,166 E' meglio che tu confessi. 810 01:36:09,166 --> 01:36:11,375 Che devo confessare? 811 01:36:11,583 --> 01:36:15,041 Mi hai tradito nella maniera più indegna e meschina. 812 01:36:15,250 --> 01:36:18,000 Tu sei l'amante di Michele Barra. 813 01:36:23,708 --> 01:36:26,291 Perché hai ceduto a Michele? 814 01:36:27,291 --> 01:36:30,291 Perché sei passata dall'odio all'amore? 815 01:36:30,541 --> 01:36:33,583 Sono sporche calunnie di un mascalzone! 816 01:36:33,791 --> 01:36:37,458 Armellino non mente come non mentiva quando mi disse 817 01:36:37,666 --> 01:36:41,458 che tu andavi dalla Fonés. - Invece di credere a un farabutto, 818 01:36:41,666 --> 01:36:46,166 saresti dovuto andare nella casa di Via Cavour. 819 01:36:47,208 --> 01:36:49,333 E' un'idea! 820 01:36:52,166 --> 01:36:54,583 Ma non ci sono andato e non ci andrò. 821 01:36:54,833 --> 01:36:58,625 Mi dispiace, avresti constatato la mia innocenza. 822 01:36:58,833 --> 01:37:01,625 Sei così certa della tua innocenza? 823 01:37:02,541 --> 01:37:05,125 Armellino, che si sente così sicuro, 824 01:37:05,333 --> 01:37:09,333 avrebbe dovuto mettere per iscritto le sue calunnie! 825 01:37:14,500 --> 01:37:19,083 Che significa? Un uomo che mente a voce può mentire anche per iscritto! 826 01:37:30,166 --> 01:37:33,166 Vorrei tornare a casa, sono a pezzi. 827 01:37:38,125 --> 01:37:41,083 Ci vediamo domani, caro, è meglio. 828 01:37:41,291 --> 01:37:45,791 Sarà un altro giorno. Passeremo la giornata insieme. 829 01:37:55,625 --> 01:37:58,625 Ricordi quando ti ho dato quello schiaffo? 830 01:37:58,833 --> 01:38:00,750 Sì. 831 01:38:01,625 --> 01:38:04,125 Avevo avvelenato il tuo tè. 832 01:38:05,416 --> 01:38:07,708 Volevi uccidermi? 833 01:38:10,500 --> 01:38:12,916 Ne saresti capace. 834 01:38:22,833 --> 01:38:26,666 E' venuto un signore a chiedere di me e del marchese Barra? 835 01:38:26,875 --> 01:38:30,750 - Non ho detto niente. - Doveva mostrargli l'appartamento. 836 01:38:31,000 --> 01:38:34,000 - L'ho mandato io. - Gliel'ho mostrato. 837 01:38:34,166 --> 01:38:37,750 - L'ho portato io. - Era tutto a posto? 838 01:38:38,000 --> 01:38:42,166 - C'erano i garofani bianchi? - Sì, come al solito. 839 01:38:42,375 --> 01:38:46,416 Era tutto in ordine, anzi, ho dovuto anche aprire la finestra. 840 01:38:52,708 --> 01:38:57,583 Fa comodo avere un Bagnasco dietro la porta. 841 01:38:57,833 --> 01:39:00,333 Zia, non farmi dire altro. 842 01:39:00,583 --> 01:39:04,250 Ti lascio i gioielli, te li sei meritati. Questi no. 843 01:39:04,500 --> 01:39:07,708 Me li sono guadagnati e non ti dico come. 844 01:39:08,666 --> 01:39:10,750 Non puoi scappare così. 845 01:39:11,000 --> 01:39:14,833 Ho vissuto la vita di Barra, di Ghiondelli, di Bagnasco, la tua! 846 01:39:15,000 --> 01:39:18,166 - Ora voglio vivere la mia. - Io volevo fare di te... 847 01:39:18,416 --> 01:39:22,625 Una duchessa, magari! Dai, non ti è andata male. 848 01:39:22,875 --> 01:39:25,291 - Svergognata! - Sì. 849 01:39:27,375 --> 01:39:31,416 Adesso dovrai smettere di non vedere e non sapere nulla. 850 01:39:31,625 --> 01:39:34,041 E' troppo comodo fingere. 851 01:39:49,958 --> 01:39:52,833 No, per me... 852 01:39:53,916 --> 01:39:56,791 non la trova più. 853 01:39:57,000 --> 01:40:01,250 E' inutile muovere poliziotti e detective. 854 01:40:01,458 --> 01:40:03,583 Solo lei... 855 01:40:03,791 --> 01:40:07,500 sa dove sta. 856 01:40:35,166 --> 01:40:38,833 Qui si tratta di consolare l'uno e l'altra. 857 01:40:39,041 --> 01:40:43,625 Capirai, la povera zietta ha perduto una bella rendita. 858 01:40:43,833 --> 01:40:46,458 Michele Barra? Chi lo consola? 859 01:40:46,666 --> 01:40:49,916 Lui non ha bisogno di cocaina per dimenticare. 860 01:40:50,125 --> 01:40:54,250 Avrà già trovato uno sfogo alla sua bestialità. 861 01:41:34,250 --> 01:41:36,458 Scusate. 862 01:42:22,833 --> 01:42:26,666 Nel registro dell'albergo figuravano come Teodora Landon 863 01:42:26,875 --> 01:42:29,083 e Regina Hargrave. 864 01:42:29,291 --> 01:42:35,000 La bruna, simile a questo ritratto, si faceva chiamare Hargrave. 865 01:42:51,000 --> 01:42:54,250 Signorina Manuela, Danì la cerca disperato. 866 01:42:54,458 --> 01:42:56,458 Come? 867 01:42:56,666 --> 01:42:59,750 Che dice? Non capisco. 868 01:43:02,708 --> 01:43:08,833 Era lei, infatti dopo due ore le ragazze lasciarono Parigi. 869 01:43:52,708 --> 01:43:58,125 (cantano) Viva il vino che è sincero. 870 01:43:58,375 --> 01:44:03,000 Lieve, ti scaccia ogni pensiero 871 01:44:03,208 --> 01:44:08,000 e annega l'umor nero 872 01:44:08,250 --> 01:44:13,041 nell'ebbrezza trepida. 873 01:44:13,291 --> 01:44:18,541 Viva il vino che è sincero. 874 01:44:19,250 --> 01:44:21,250 Champagne! 875 01:44:22,916 --> 01:44:25,458 Ehi! Guarda un po'! 876 01:44:25,708 --> 01:44:29,000 - Sì, così... - Champagne! 877 01:44:29,208 --> 01:44:31,291 Alla salute! 878 01:44:33,000 --> 01:44:35,208 Un bel brindisi. 879 01:44:35,458 --> 01:44:38,250 Inghiotti, porca. 880 01:44:38,500 --> 01:44:41,166 Hai fatto un bagno nello champagne? 881 01:44:50,375 --> 01:44:52,791 Ammazza, quei due! 882 01:44:53,000 --> 01:44:58,458 Certo, con tutte le fragole che hanno mangiato! Noi chi siamo? 883 01:44:58,666 --> 01:45:01,875 Questo che fa? Porta via le fragole? 884 01:45:02,083 --> 01:45:05,333 Lascia stare! Lascia! 885 01:45:06,041 --> 01:45:09,000 Molla. Molla! 886 01:45:09,208 --> 01:45:13,208 Che fai? Guardi? Vai a lavorare, va'! 887 01:45:14,916 --> 01:45:18,166 Hai capito? Ci prova. 888 01:45:19,708 --> 01:45:21,541 Beh? 889 01:45:21,791 --> 01:45:24,291 Tu devi fare la modella! 890 01:45:24,500 --> 01:45:28,916 Per noi della vecchia scuola naturalista devi spogliarti. 891 01:45:29,125 --> 01:45:32,791 Cortigiane tra noi! Guardate, che belle! 892 01:45:33,000 --> 01:45:36,666 Una donna vera, con tutte le linee a posto. 893 01:45:36,875 --> 01:45:39,625 Adesso devi girare, gira. 894 01:45:39,833 --> 01:45:42,666 Piano, benissimo. 895 01:45:42,875 --> 01:45:45,666 Hai paura di farti vedere? 896 01:45:48,791 --> 01:45:52,791 (Armellino) Adesso con i futuristi dovrai cambiare mestiere, 897 01:45:53,000 --> 01:45:55,541 sennò sai dove ti ritrovi un seno? 898 01:45:56,666 --> 01:45:59,666 Per non parlare di tutto il resto. 899 01:46:01,000 --> 01:46:03,250 Sembri Umberto Primo. 900 01:46:04,666 --> 01:46:09,541 Vieni qua! Vuoi fare prendere un colpo a questo povero vecchio? 901 01:46:19,416 --> 01:46:21,625 Manuela Roderighi. 902 01:46:23,000 --> 01:46:25,541 Era una mia cara amica. 903 01:46:27,000 --> 01:46:29,375 L'hai trovata da Fernanda? 904 01:46:30,375 --> 01:46:33,708 - La fotografia? - La ragazza! 905 01:46:34,708 --> 01:46:38,333 - Non è così difficile. - Stai zitta! 906 01:46:46,250 --> 01:46:50,666 La ami ancora? Non puoi dimenticarla? 907 01:46:50,875 --> 01:46:55,083 - Tu che ne sai? - Neanch'io. 908 01:47:00,750 --> 01:47:05,333 (cantano) Io cerco la Titina, la cerco e non la trovo. 909 01:47:05,625 --> 01:47:08,625 Io cerco la Titina, chissà dove sarà! 910 01:47:08,875 --> 01:47:12,500 Io cerco la Titina, la cerco e non la trovo. 911 01:47:12,750 --> 01:47:15,958 Io cerco la Titina, chissà dove sarà. 912 01:47:20,666 --> 01:47:22,458 Titina! 913 01:47:22,666 --> 01:47:24,791 Titina! 914 01:47:26,833 --> 01:47:29,208 Ecco la mia Titina! 915 01:47:32,083 --> 01:47:35,041 Dopo la mossa, la sega! 916 01:47:35,333 --> 01:47:39,500 (cantano) Io cerco la Titina, la cerco e non la trovo. 917 01:47:39,750 --> 01:47:42,916 - Forza! - Chissà dove sarà! 918 01:47:43,125 --> 01:47:45,333 Titina, mia Titina. 919 01:47:45,541 --> 01:47:49,791 Io cerco la Titina. La cerco e non la trovo, chissà dove sarà! 920 01:47:50,583 --> 01:47:54,000 Chissà dove sarà! 921 01:48:04,583 --> 01:48:07,291 Duca. Duca! 922 01:48:09,083 --> 01:48:11,083 Duca. 923 01:48:17,333 --> 01:48:20,333 Pasqualino, sei ancora sveglio? 924 01:48:20,541 --> 01:48:24,833 - Vai a dormire. - Buonanotte, signor duca. 925 01:50:34,583 --> 01:50:37,375 Prova ancora, cara. 926 01:50:37,583 --> 01:50:41,625 (cantano) Giovinezza. 927 01:50:43,000 --> 01:50:47,125 Giovinezza. 928 01:50:48,083 --> 01:50:52,083 Primavera 929 01:50:52,291 --> 01:50:57,875 di bellezza. 930 01:50:58,041 --> 01:51:01,666 Il fascismo 931 01:51:02,625 --> 01:51:07,750 è la salvezza 932 01:51:08,583 --> 01:51:12,458 della nostra 933 01:51:12,666 --> 01:51:16,291 libertà. 934 01:51:16,500 --> 01:51:19,250 Brava, bene. Ancora. 935 01:51:28,833 --> 01:51:31,916 Primavera 936 01:51:32,916 --> 01:51:37,458 di bellezza. 937 01:51:49,416 --> 01:51:53,250 Della nostra 938 01:51:53,458 --> 01:51:57,791 libertà. 939 01:51:58,000 --> 01:52:00,375 (sparo)