1
00:02:25,324 --> 00:02:28,237
Pourquoi tu n'arrêtes pas
de les nourrir, Willie ?
2
00:02:28,794 --> 00:02:31,434
On dit qu'ils ont
des maladies contagieuses.
3
00:02:32,965 --> 00:02:35,104
Ils ne m'ont jamais rien transmis.
4
00:02:36,068 --> 00:02:37,775
Ne te méprends pas.
5
00:02:37,837 --> 00:02:40,784
Je n'ai rien contre les pigeons.
Je les aime bien.
6
00:02:40,840 --> 00:02:43,548
C'est bien d'avoir un peu de nature
autour de soi.
7
00:02:43,609 --> 00:02:46,920
Mais j'ai entendu dire
qu'ils ont des maladies contagieuses.
8
00:02:48,514 --> 00:02:50,960
Oui. Eh bien...
9
00:03:08,734 --> 00:03:11,544
Mais qu'est-ce qu'il a, ce gosse ?
10
00:03:12,471 --> 00:03:14,246
S'il mange un beignet de plus,
11
00:03:14,306 --> 00:03:18,311
il va falloir l'amener au jardin d'enfants
avec un camion de déménagement.
12
00:03:19,645 --> 00:03:21,249
Regardez cette tronche.
13
00:03:23,482 --> 00:03:26,622
On fait des pots de chambre
avec des têtes pareilles.
14
00:03:29,488 --> 00:03:31,490
Déguerpis.
15
00:03:44,136 --> 00:03:47,879
- Trop d'agitation pour aujourd'hui.
- Comme tu dis.
16
00:04:00,486 --> 00:04:02,363
J'en ai ras-le-bol.
17
00:04:04,523 --> 00:04:08,164
Oui, mais c'est mieux qu'un coup de hache
mal aiguisée dans la tête.
18
00:04:08,227 --> 00:04:10,867
Ah bon ? Je n'en suis pas si sûr.
19
00:04:16,468 --> 00:04:19,608
Rentrons à la maison.
Les chèques sont sûrement arrivés.
20
00:04:26,946 --> 00:04:31,224
Bon sang, 49 dollars.
Qui dépense toute cette lumière ?
21
00:04:31,784 --> 00:04:33,422
Ce n'est pas moi.
22
00:04:33,986 --> 00:04:34,987
Al ?
23
00:04:35,888 --> 00:04:38,266
- Quoi ?
- Pas de "quoi" avec moi.
24
00:04:38,324 --> 00:04:40,497
Chaque fois que tu te lèves pisser la nuit,
25
00:04:40,559 --> 00:04:42,766
tu oublies d'éteindre la salle de bains.
26
00:04:42,828 --> 00:04:45,741
Qu'est-ce que tu racontes ?
Je n'allume jamais.
27
00:04:45,798 --> 00:04:49,109
Pas étonnant que la lunette
soit toujours mouillée le matin.
28
00:04:49,301 --> 00:04:51,679
Moi, au moins, je tire la chasse d'eau.
29
00:04:52,104 --> 00:04:54,948
Comment ça ?
Je tire toujours la chasse d'eau.
30
00:04:55,007 --> 00:04:58,045
Bon. Désolé d'avoir abordé la question.
31
00:04:58,244 --> 00:05:00,850
Laissons tomber, d'accord ? Allez.
32
00:05:01,180 --> 00:05:04,855
Il n'y a pas de quoi se disputer.
Il ne s'agit que de quelques dollars.
33
00:05:06,385 --> 00:05:08,592
J'arrive tout de suite.
34
00:06:00,539 --> 00:06:04,885
J'aurais dû acheter une maison après
la guerre quand l'occasion s'est présentée.
35
00:06:10,249 --> 00:06:13,719
- Ça va, Joe ?
- Oui, bien.
36
00:06:15,187 --> 00:06:16,791
- Tu en es sûr ?
- Oui.
37
00:06:17,323 --> 00:06:21,032
Tu manges peu ces derniers temps.
Ça pourrait cacher quelque chose.
38
00:06:22,361 --> 00:06:24,568
C'est juste que je n'ai pas faim.
39
00:06:44,583 --> 00:06:46,620
- Quoi ?
- Rien.
40
00:06:48,954 --> 00:06:51,127
- Tu es sûr que ça va ?
- Oui.
41
00:06:51,724 --> 00:06:54,762
Je réfléchis, c'est tout.
42
00:06:55,895 --> 00:06:57,203
D'accord.
43
00:08:24,783 --> 00:08:27,127
Deux cent trente-sept
44
00:08:28,220 --> 00:08:30,564
fois 36.
45
00:08:37,630 --> 00:08:38,836
Merci.
46
00:08:43,903 --> 00:08:46,179
Merci. Encore un peu d'eau.
47
00:08:48,941 --> 00:08:51,182
C'est bon. Merci.
48
00:09:14,700 --> 00:09:17,112
Comment te sens-tu, ce matin, Al ?
49
00:09:18,037 --> 00:09:20,278
- Très bien.
- Willie ?
50
00:09:21,740 --> 00:09:24,243
- Bien.
- Ça fait plaisir à entendre.
51
00:09:25,311 --> 00:09:28,315
Quant à moi,
si je passe une journée de plus
52
00:09:28,380 --> 00:09:31,327
assis dans le parc
à regarder ces sales mioches,
53
00:09:31,383 --> 00:09:33,192
je vais péter les plombs.
54
00:09:36,822 --> 00:09:40,702
Ça vous dirait de faire un casse avec moi ?
55
00:09:49,835 --> 00:09:51,508
Qu'est-ce que tu as dit ?
56
00:09:51,570 --> 00:09:54,483
Et si on faisait un casse ensemble ?
57
00:09:58,477 --> 00:10:01,856
C'est infaillible.
Si ça marche, on roulera sur l'or.
58
00:10:02,448 --> 00:10:05,827
Sinon, on prendra peut-être trois ans.
Peut-être.
59
00:10:06,952 --> 00:10:10,092
On serait nourris et logés, et en sortant,
60
00:10:10,156 --> 00:10:13,694
on aurait chacun 36 chèques
de la sécurité sociale.
61
00:10:15,728 --> 00:10:19,642
Et au total, ça fait 8532 dollars
62
00:10:21,000 --> 00:10:22,206
par personne.
63
00:10:23,402 --> 00:10:25,404
Ce n'est pas négligeable.
64
00:10:26,605 --> 00:10:28,084
On pourrait les réunir
65
00:10:28,140 --> 00:10:30,347
et acheter un kiosque à journaux
66
00:10:30,409 --> 00:10:32,889
dans un gratte-ciel de Manhattan.
67
00:10:32,945 --> 00:10:36,154
Le fils d'un ami s'en est acheté un.
Il gagne bien sa vie.
68
00:10:36,215 --> 00:10:38,252
Mais pourquoi est-ce que je raconte ça ?
69
00:10:38,317 --> 00:10:42,265
Ce n'est que si on se fait prendre
et je ne crois pas que ça arrivera.
70
00:10:46,325 --> 00:10:47,429
Alors ?
71
00:10:49,128 --> 00:10:51,665
- Alors, quoi ?
- Qu'en pensez-vous ?
72
00:10:55,534 --> 00:10:59,038
Je n'en sais rien.
Ça semble une excellente idée.
73
00:11:00,806 --> 00:11:03,480
Comment ça ?
74
00:11:03,542 --> 00:11:05,749
Je ne vois pas de quoi tu parles.
75
00:11:05,811 --> 00:11:08,883
Tu veux vraiment le faire ?
76
00:11:08,948 --> 00:11:11,326
Oui.
77
00:11:14,086 --> 00:11:16,225
Tu te rends compte de ce que tu dis ?
78
00:11:16,288 --> 00:11:18,598
Je vais te dire quelque chose.
79
00:11:18,657 --> 00:11:21,831
Si je pense à ma vie,
je n'ai pas à me plaindre.
80
00:11:22,127 --> 00:11:25,973
Je n'ai manqué de rien sauf d'argent,
et parmi ceux qui ont trimé pour ça,
81
00:11:26,031 --> 00:11:29,012
certains en ont, mais ils ont passé
trop de temps à le gagner.
82
00:11:29,068 --> 00:11:30,911
Peu importe. C'est du passé.
83
00:11:30,970 --> 00:11:33,473
Maintenant on en est la.
Je ne me plains pas,
84
00:11:33,539 --> 00:11:37,009
mais tout serait bien plus simple
si on avait un peu plus d'argent.
85
00:11:37,076 --> 00:11:39,886
Et puis qu'a-t-on à perdre ?
86
00:11:40,679 --> 00:11:44,491
Soit on a l'argent, soit on se fait pincer.
On gagne à tous les coups.
87
00:11:48,220 --> 00:11:51,360
J'ai fait des braquages pendant la guerre,
alors j'organise tout.
88
00:11:51,423 --> 00:11:53,562
- Comment ça ?
- Peu importe.
89
00:11:53,626 --> 00:11:57,472
- Bonjour, Mme Fein.
- Ça va ? Vous avez l'air en forme.
90
00:11:57,530 --> 00:11:59,066
- Merci.
- Au revoir.
91
00:11:59,131 --> 00:12:00,371
Au revoir.
92
00:12:00,599 --> 00:12:02,909
On va avoir besoin d'armes.
93
00:12:03,335 --> 00:12:05,178
Ce n'est pas croyable.
94
00:12:05,838 --> 00:12:08,842
On va avoir besoin de ton aide.
95
00:12:09,475 --> 00:12:12,786
Mais je respecte ta position.
Tu n'es pas obligé de venir.
96
00:12:12,845 --> 00:12:15,018
Sache que tu seras toujours notre associé.
97
00:12:15,080 --> 00:12:18,653
Tu auras ta part sur tout.
Si ça te convient.
98
00:12:18,717 --> 00:12:20,458
- Bien sûr que oui.
- Bien.
99
00:12:20,519 --> 00:12:24,194
Oui, et si vous allez en prison,
je reste votre associé ?
100
00:12:24,256 --> 00:12:27,294
Pour le meilleur et pour le pire,
101
00:12:27,760 --> 00:12:29,933
tu seras toujours notre associé.
102
00:12:30,596 --> 00:12:33,270
Écoutez, mon neveu Pete adore les armes.
103
00:12:34,200 --> 00:12:38,239
Il conserve une petite collection
dans un meuble de son sous-sol.
104
00:12:39,605 --> 00:12:40,709
Et alors ?
105
00:12:40,873 --> 00:12:44,116
Je vais garder ses enfants cet après-midi
pendant une heure ou deux.
106
00:12:44,176 --> 00:12:46,213
- Je jetterai un œil.
- Super.
107
00:12:46,345 --> 00:12:49,519
Mais fais bien attention
de ne rien dire à personne.
108
00:12:49,748 --> 00:12:52,922
- Naturellement.
- Bien.
109
00:12:55,020 --> 00:12:59,469
Ne te fais pas de bile.
Tu vas prendre un coup de jeune.
110
00:13:02,161 --> 00:13:03,435
Pan l
111
00:13:13,172 --> 00:13:15,675
Tout est réglé. Il n'y a pas de problèmes.
112
00:13:16,976 --> 00:13:18,887
On a quatre pistolets.
113
00:13:18,978 --> 00:13:22,482
Vous voulez des fusils ? On en a.
Pete en a aussi quelques-uns.
114
00:13:22,548 --> 00:13:25,461
- Non.
- Bien, on a quatre pistolets.
115
00:13:25,518 --> 00:13:30,194
L'un d'eux
est une arme lourde allemande...
116
00:13:35,561 --> 00:13:37,802
Un pistolet allemand bien lourd.
117
00:13:37,863 --> 00:13:41,003
Je ne crois pas que ça colle.
On peut s'en passer.
118
00:13:41,066 --> 00:13:43,273
- Mais les trois autres sont parfaits.
- Bien.
119
00:13:43,335 --> 00:13:46,339
Auras-tu du mal à les prendre ?
120
00:13:46,405 --> 00:13:49,011
Joe, c'est du gâteau.
121
00:13:50,042 --> 00:13:52,989
Quand tout sera fini,
on donnera un peu d'argent à ton neveu.
122
00:13:53,045 --> 00:13:55,457
Mais rappelez-vous, si on se fait prendre,
123
00:13:55,514 --> 00:13:57,790
on ne dit pas où on a pris les armes,
d'accord ?
124
00:13:57,850 --> 00:13:59,352
Bien sûr que non.
125
00:14:21,640 --> 00:14:25,520
- Qu'est-ce qu'on va braquer ?
- J'étais justement en train d'y penser.
126
00:14:26,612 --> 00:14:29,149
Autant que ce soit une banque, non ?
127
00:14:29,715 --> 00:14:33,185
- Sans doute.
- Qu'en penses-tu ?
128
00:14:34,987 --> 00:14:37,365
Ce n'est pas à moi qu'il faut demander.
129
00:14:37,923 --> 00:14:42,167
Une banque devrait convenir.
Autant que ça vaille le coup.
130
00:14:42,561 --> 00:14:46,099
Et puis je crois qu'elles sont assurées
pour ce genre de choses.
131
00:14:46,732 --> 00:14:50,441
Mais pas une du quartier. On nous connaît.
132
00:14:51,403 --> 00:14:54,111
Demain, on ira jeter un œil en ville.
133
00:14:54,173 --> 00:14:57,154
Il doit y avoir
un million de bonnes banques, là-bas.
134
00:14:57,343 --> 00:15:00,449
Tu viens avec nous ?
135
00:15:02,848 --> 00:15:03,952
Oui.
136
00:15:04,550 --> 00:15:08,965
- Pas de bêtises.
- Non, pas de bêtises. Du sérieux.
137
00:15:26,539 --> 00:15:30,214
- C'est agréable de faire quelque chose.
- Comme tu dis.
138
00:15:44,957 --> 00:15:47,961
Mon Dieu. Personne ne travaille, ici ?
139
00:15:48,694 --> 00:15:50,605
Ils se promènent tous.
140
00:15:52,464 --> 00:15:53,772
Vous savez,
141
00:15:53,833 --> 00:15:57,804
je n'ai pas mis les pieds ici
depuis que j'ai arrêté de conduire le taxi.
142
00:15:58,804 --> 00:16:01,683
- Bon sang.
- Pour moi aussi, ça fait longtemps.
143
00:16:03,075 --> 00:16:06,648
J'avais oublié
toutes les belles femmes qu'il y a ici.
144
00:16:06,779 --> 00:16:08,850
Pour ce que tu en as à faire maintenant.
145
00:16:08,914 --> 00:16:11,190
J'aime toujours les regarder.
146
00:16:33,472 --> 00:16:35,816
Bon sang, cet endroit est magnifique.
147
00:16:37,910 --> 00:16:39,890
Alors, qu'en dites-vous ?
148
00:16:41,480 --> 00:16:44,620
Je n'en sais rien. Qu'est-ce qu'on cherche ?
149
00:16:45,184 --> 00:16:48,393
Je ne sais pas. Mais celle-ci me plaît bien.
150
00:16:49,021 --> 00:16:50,694
Qu'en dites-vous ?
151
00:16:52,191 --> 00:16:53,898
Ça devrait aller.
152
00:16:53,959 --> 00:16:55,961
Qu'en dis-tu ?
153
00:16:56,695 --> 00:16:59,471
Elle est bien plus jolie
que celle du quartier.
154
00:17:00,266 --> 00:17:03,008
Ça m'a l'air bien. Il n'y a qu'un seul garde.
155
00:17:03,235 --> 00:17:07,240
On ne trouvera pas mieux.
On est d'accord pour celle-ci ?
156
00:17:08,908 --> 00:17:10,012
Alors ?
157
00:17:11,076 --> 00:17:13,022
- Oui, sans doute.
- Bien.
158
00:17:13,078 --> 00:17:14,853
- Pourquoi pas.
- Bien.
159
00:17:17,149 --> 00:17:21,222
Tu crois qu'on devrait continuer
de chercher ?
160
00:17:21,821 --> 00:17:23,926
Pourquoi ? C'est toutes les mêmes.
161
00:17:25,591 --> 00:17:28,435
Que va-t-on faire pour les caméras ?
162
00:17:28,494 --> 00:17:29,632
Pas de problème.
163
00:17:29,695 --> 00:17:32,005
- Des oignons ?
- Il ne vaut mieux pas.
164
00:17:32,064 --> 00:17:35,102
- Allez, vis un peu.
- Allez, lâche-toi.
165
00:17:35,968 --> 00:17:37,606
D'accord, des oignons.
166
00:17:39,171 --> 00:17:40,912
C'est moi qui paye.
167
00:17:43,509 --> 00:17:45,819
Range ça. C'est moi qui offre.
168
00:17:46,645 --> 00:17:50,058
La semaine prochaine,
on ira manger chinois tous les soirs.
169
00:17:54,019 --> 00:17:56,397
Tu crois vraiment que ça va marcher ?
170
00:17:56,489 --> 00:17:59,629
Qu'importe ?
J'ai l'impression d'avoir a nouveau 40 ans.
171
00:19:30,716 --> 00:19:31,820
Bon sang !
172
00:19:35,221 --> 00:19:36,962
Écoutez-moi.
173
00:19:37,022 --> 00:19:40,697
On prendra un taxi de ligne
et on lui dira de nous attendre.
174
00:19:40,759 --> 00:19:44,468
Les chauffeurs de ces taxis
ne consignent pas leurs trajets.
175
00:19:44,530 --> 00:19:46,908
On fera les idiots et on le paiera.
176
00:19:46,966 --> 00:19:49,776
Il ne soupçonnera jamais trois vieux
de quoi que ce soit.
177
00:19:49,835 --> 00:19:54,614
Et pour être sûrs,
on prendra d'abord un bus pour Corona
178
00:19:55,074 --> 00:19:59,318
et on prendra le taxi là-bas.
Ce sera plus dur de suivre nos traces.
179
00:20:00,179 --> 00:20:03,456
Tu as dû faire de sacrés coups
pendant la guerre.
180
00:20:03,682 --> 00:20:06,253
Un braqueur que je connaissais m'a dit
181
00:20:06,318 --> 00:20:09,561
que le plus important,
c'est de ficher la frousse tout de suite.
182
00:20:09,622 --> 00:20:12,865
Alors une fois à l'intérieur,
laissez-moi parler.
183
00:20:13,058 --> 00:20:15,197
Quand veux-tu le faire ?
184
00:20:15,861 --> 00:20:19,070
- Quand penses-tu avoir les armes ?
- Quand on veut.
185
00:20:19,465 --> 00:20:23,174
- Aujourd'hui, par exemple ?
- Sans doute. Bien sûr.
186
00:20:23,769 --> 00:20:27,615
Si ça marche,
on y va demain retirer notre argent.
187
00:20:27,673 --> 00:20:30,847
- Pas la peine de traîner, non ?
- Sans doute.
188
00:20:32,745 --> 00:20:35,282
Ils ont l'air un peu trop épais.
189
00:20:35,781 --> 00:20:38,489
On doit avoir du mal à respirer avec ça.
190
00:20:38,551 --> 00:20:41,293
Et on voit sûrement mal.
191
00:20:41,353 --> 00:20:43,594
Ceux-ci devraient convenir.
192
00:20:43,656 --> 00:20:46,364
Faciles à transporter, à enfiler et à enlever.
193
00:20:47,126 --> 00:20:48,730
Comme tu veux, Joe.
194
00:20:49,662 --> 00:20:51,335
Tu m'as reconnu.
195
00:21:06,812 --> 00:21:09,918
Les gosses vont adorer, pas vrai ?
196
00:21:12,418 --> 00:21:13,556
Oui.
197
00:21:20,626 --> 00:21:22,537
- Comment ça va ?
- Pete.
198
00:21:23,763 --> 00:21:26,300
Entre. J'étais sur le point de sortir.
199
00:21:28,167 --> 00:21:30,078
Que fais-tu chez toi l'après-midi ?
200
00:21:30,136 --> 00:21:32,173
Mon service est plus tôt à la station.
201
00:21:32,238 --> 00:21:35,708
J'ai décroché un boulot le soir
dans un bar du Bronx. Entre.
202
00:21:35,775 --> 00:21:38,483
- Si loin que ça ?
- Ce n'est pas si mal.
203
00:21:38,811 --> 00:21:41,223
Le plus dur,
c'est me laver les ongles pour le bar
204
00:21:41,280 --> 00:21:42,554
après un jour à la station.
205
00:21:42,615 --> 00:21:45,323
- Salut, comment ça va ?
- Bien, ma chérie.
206
00:21:45,684 --> 00:21:48,631
- Assieds-toi. Tu veux un café ?
- Non, merci.
207
00:21:49,388 --> 00:21:50,731
Je ne peux pas m'attarder.
208
00:21:50,789 --> 00:21:54,168
Je passais par là
et je suis venu dire bonjour.
209
00:21:55,428 --> 00:21:57,066
Bonjour, oncle Al.
210
00:21:57,696 --> 00:22:00,370
Écoute, je suis désolé, mais je dois filer.
211
00:22:00,433 --> 00:22:04,040
- Tu restes dîner ?
- Non, merci. Pas aujourd'hui.
212
00:22:04,103 --> 00:22:06,481
- Je dois rejoindre Joe et Willie.
- D'accord.
213
00:22:06,539 --> 00:22:08,815
- À plus tard.
- Au revoir.
214
00:22:08,874 --> 00:22:11,445
- À ce soir, chérie.
- Au revoir.
215
00:22:45,111 --> 00:22:47,921
- Comment va ma jolie princesse ?
- Bien.
216
00:22:48,280 --> 00:22:49,987
- Tu as été sage ?
- Oui.
217
00:22:50,049 --> 00:22:51,790
Tu es toujours sage.
218
00:22:52,218 --> 00:22:54,824
Montre donc les dessins que tu as faits
à oncle Al.
219
00:22:54,887 --> 00:22:56,230
Ils sont en haut.
220
00:22:56,288 --> 00:22:59,235
- Tu as fait des dessins ?
- Oui, ils sont en haut.
221
00:22:59,291 --> 00:23:02,101
- Tu crois que je pourrais les voir ?
- Oui.
222
00:23:02,661 --> 00:23:05,335
Veux-tu que je monte avec toi ?
223
00:23:05,397 --> 00:23:07,104
- Oui.
- D'accord.
224
00:23:07,867 --> 00:23:10,006
Qu'est-ce qu'on attend ? Allons-y.
225
00:23:10,769 --> 00:23:12,407
Attends-moi, chérie.
226
00:23:16,609 --> 00:23:18,987
Monte. Je te rejoins dans un instant.
227
00:23:19,044 --> 00:23:20,546
- Vas-y.
- D'accord.
228
00:24:19,405 --> 00:24:22,079
Il devait avoir
un million de sortes de balles.
229
00:24:22,141 --> 00:24:25,054
J'ignorais lesquelles allaient
et je les ai toutes prises.
230
00:24:25,111 --> 00:24:27,648
J'ai pensé qu'on se débrouillerait
une fois rentré.
231
00:24:27,713 --> 00:24:29,852
On va se servir de vraies balles ?
232
00:24:31,917 --> 00:24:35,490
Si on ne s'y prend pas bien
et qu'on se fait coincer,
233
00:24:35,554 --> 00:24:38,433
les bonnes âmes de la ville
nous mettront en probation
234
00:24:38,491 --> 00:24:42,029
et ça finira par coûter une fortune
en tickets de métro
235
00:24:42,094 --> 00:24:44,370
pour aller voir l'agent de probation.
236
00:24:45,364 --> 00:24:48,243
Après le braquage,
il faudra nous débarrasser de nos habits,
237
00:24:48,300 --> 00:24:51,110
alors mettez quelque chose
que vous pouvez jeter.
238
00:24:55,875 --> 00:24:57,946
Ils sont vraiment jolis.
239
00:24:59,145 --> 00:25:00,522
C'est toi qui les as choisis ?
240
00:25:00,579 --> 00:25:04,891
Dès qu'on est dans la banque,
pointe ton arme sur le garde
241
00:25:04,950 --> 00:25:07,294
pendant que Willie et moi,
on prend le flouze.
242
00:25:07,353 --> 00:25:09,993
On remplira mon sac de voyage.
243
00:25:10,055 --> 00:25:12,592
Il devrait contenir
une belle somme d'argent.
244
00:25:12,658 --> 00:25:15,969
Puis on sort vite, on remonte dans le taxi,
245
00:25:16,028 --> 00:25:20,101
mais au lieu de revenir ici,
on descend et on prend le métro.
246
00:25:20,166 --> 00:25:23,238
Ça permettra de brouiller les pistes.
Des questions ?
247
00:25:27,106 --> 00:25:28,915
Et si on nous tire dessus ?
248
00:25:32,878 --> 00:25:36,985
- Qu'est-ce que ça change ?
- Oui, qu'est-ce que ça change ?
249
00:25:57,703 --> 00:25:59,740
Qu'y a-t-il ?
250
00:26:02,742 --> 00:26:04,483
Je n'arrive pas à dormir.
251
00:26:21,160 --> 00:26:23,606
Qu'y a-t-il ?
252
00:26:28,567 --> 00:26:30,706
J'ai rêvé de Bobby,
253
00:26:31,370 --> 00:26:35,011
mon fils aîné, quand petit,
je lui ai donné une fessée.
254
00:26:36,575 --> 00:26:39,954
Je ne me souviens même pas pourquoi.
255
00:26:40,045 --> 00:26:42,025
Qu'est-ce que ça pouvait être ?
256
00:26:43,682 --> 00:26:45,559
Je rentre après le travail,
257
00:26:46,051 --> 00:26:49,931
ma femme me dit qu'il a fait
quelque chose de mal, je ne sais pas quoi.
258
00:26:50,689 --> 00:26:53,192
Alors je lui demande pourquoi il l'a fait.
259
00:26:53,492 --> 00:26:55,472
Il dit que ce n'est pas lui.
260
00:26:56,695 --> 00:27:01,041
Alors je lui donne une fessée
et je lui redemande.
261
00:27:02,101 --> 00:27:05,173
Il continue de dire qu'il est innocent
pour ce truc.
262
00:27:05,771 --> 00:27:07,876
Et je lui donne une autre fessée.
263
00:27:12,311 --> 00:27:14,313
J'étais jeune à l'époque.
264
00:27:15,314 --> 00:27:19,387
Je ne voulais pas qu'il remporte la partie.
Tu te rends compte ?
265
00:27:24,123 --> 00:27:28,162
J'ai continue de fesser son petit derrière
266
00:27:28,694 --> 00:27:31,072
jusqu'à ce qu'il finisse par dire : "Oui, oui."
267
00:27:31,130 --> 00:27:34,043
Je ne sais pas ce que c'était,
mais il l'avait fait.
268
00:27:35,301 --> 00:27:37,303
Puis il a filé au lit,
269
00:27:39,205 --> 00:27:41,378
a enfoncé la tête dans l'oreiller,
270
00:27:42,274 --> 00:27:44,015
il ne me regardait pas.
271
00:27:51,317 --> 00:27:53,729
On ne s'est plus jamais amusés après ça.
272
00:27:57,089 --> 00:27:59,831
Il est mort à 18 ans, ce gosse.
273
00:28:00,826 --> 00:28:03,272
Je n'ai jamais pu lui expliquer.
274
00:28:14,874 --> 00:28:16,478
Allons.
275
00:28:18,277 --> 00:28:19,813
Dors un peu.
276
00:29:13,132 --> 00:29:16,443
Normal que le gros tube acheté
la semaine passée soit presque vide.
277
00:29:16,502 --> 00:29:18,573
Inutile d'en mettre autant.
278
00:29:21,207 --> 00:29:24,620
Dans quelques heures, on sera riches.
Fiche-moi la paix.
279
00:29:27,046 --> 00:29:29,356
Je ne sais pas si je vais me raser.
280
00:29:29,749 --> 00:29:32,161
- Tu vas te raser ?
- Je ne sais pas.
281
00:29:34,520 --> 00:29:37,330
Tu te vases ?
282
00:29:38,324 --> 00:29:40,235
Non, je verse du café.
283
00:29:43,295 --> 00:29:45,571
Tu vas te raser, ce matin ?
284
00:29:45,731 --> 00:29:48,541
Non. Tu peux te raser, si tu veux.
285
00:29:52,705 --> 00:29:54,378
Et pourquoi ça ?
286
00:29:56,642 --> 00:30:00,283
Non. Elle est trop grosse.
287
00:30:00,346 --> 00:30:02,758
- Et celle-ci ?
- Trop petite.
288
00:30:04,583 --> 00:30:08,156
- Tiens.
- Non, c'est une petite aussi.
289
00:30:08,721 --> 00:30:11,793
Voyons. Oui, c'est bon.
290
00:30:11,857 --> 00:30:15,236
- Oui. C'est mieux.
- Voyons. Il faut chercher les mêmes.
291
00:30:15,294 --> 00:30:18,241
Là. Regardez, c'est ça, juste là.
292
00:30:21,934 --> 00:30:24,312
- Bien.
- En voici une autre pareille.
293
00:30:24,770 --> 00:30:27,376
- Trop petite.
- Willie se débrouille mieux que toi.
294
00:30:27,439 --> 00:30:29,419
- Il me gêne.
- Oui.
295
00:30:30,342 --> 00:30:32,652
- Bien. Non, c'est...
- C'est bien.
296
00:30:32,711 --> 00:30:35,851
- C'est la grosse.
- Vraiment ? Non, fais-moi voir.
297
00:30:35,915 --> 00:30:38,657
Non. C'est parfait. Bien.
298
00:30:39,018 --> 00:30:40,361
C'est bon.
299
00:30:41,654 --> 00:30:43,497
Ce n'est pas bon. Recommençons.
300
00:30:43,556 --> 00:30:46,469
- Reprenons depuis le début.
- La banque va fermer.
301
00:30:52,198 --> 00:30:54,200
Ça alors, comme tu en jettes.
302
00:30:55,000 --> 00:30:57,640
Je le portais quand je travaillais au bar.
303
00:30:57,703 --> 00:31:00,013
Mettez-les dans vos poches.
304
00:31:03,542 --> 00:31:05,419
Lequel voulez-vous ?
305
00:31:06,178 --> 00:31:08,488
Je m'en fiche.
306
00:31:16,722 --> 00:31:18,759
Attache ton bouton du haut.
307
00:31:19,358 --> 00:31:21,736
Oui. C'est ça.
308
00:31:22,228 --> 00:31:24,640
- C'est bon ?
- Bien. On voit le mien ?
309
00:31:26,699 --> 00:31:28,303
- Ça a l'air d'aller.
- Oui.
310
00:31:28,367 --> 00:31:29,710
Bien.
311
00:31:33,539 --> 00:31:35,041
Allons-y.
312
00:32:28,828 --> 00:32:31,206
On peut revoir le tout encore une fois ?
313
00:32:31,263 --> 00:32:34,005
Si on en parle encore,
je vais vraiment avoir le trac.
314
00:32:34,066 --> 00:32:36,945
Ne t'en fais pas. Je t'aurai à l'œil.
315
00:32:37,002 --> 00:32:39,346
Tiens-toi près de moi et reste calme.
316
00:32:42,908 --> 00:32:44,285
Voilà qui était rapide.
317
00:32:44,343 --> 00:32:47,916
- J'ignorais que tu savais siffler comme ça.
- Ça faisait un bail.
318
00:32:52,284 --> 00:32:53,786
Comment ça va ?
319
00:32:54,020 --> 00:32:58,469
On voudrait savoir combien coûterait
un aller-retour pour Manhattan.
320
00:32:58,524 --> 00:33:02,529
L'un d'eux doit se rendre à une banque
sur la 36e et Broadway pour un testament.
321
00:33:02,595 --> 00:33:05,132
Ça ne lui prendra que quelques minutes.
322
00:33:05,431 --> 00:33:08,173
On est attendus.
323
00:33:09,635 --> 00:33:10,943
Trente dollars.
324
00:33:11,770 --> 00:33:16,082
Ça fera 30 dollars.
C'est beaucoup, mais c'est d'accord.
325
00:33:48,107 --> 00:33:51,350
- C'est ici que vous voulez aller, non ?
- Exact.
326
00:33:53,679 --> 00:33:55,955
Bien, allons-y.
327
00:34:18,604 --> 00:34:21,551
Pas un geste
ou mon ami vous explose la tête.
328
00:34:21,607 --> 00:34:24,178
Et ne croyez pas
qu'il n'en soit pas capable.
329
00:34:25,745 --> 00:34:28,055
Bien, c'est un hold-up.
330
00:34:28,380 --> 00:34:31,224
Appuyez sur les boutons et on tire.
331
00:34:31,283 --> 00:34:34,423
Que tous ceux qui sont de ce côté
se mettent à terre.
332
00:34:34,487 --> 00:34:35,864
Et vous derrière,
333
00:34:35,921 --> 00:34:38,925
faites passer l'argent par la vitre.
334
00:35:00,479 --> 00:35:02,425
C'est une plaisanterie.
335
00:35:14,994 --> 00:35:18,271
Voilà qui est mieux.
Pas de bêtises et tout ira bien.
336
00:35:26,672 --> 00:35:28,674
Quel rapport avec sa secrétaire ?
337
00:35:28,741 --> 00:35:30,118
Je ne sais pas...
338
00:35:30,276 --> 00:35:31,380
Vous.
339
00:35:32,778 --> 00:35:35,122
C'est à vous deux que je parle.
340
00:35:35,181 --> 00:35:37,320
Venez par là. Asseyez-vous.
341
00:35:37,383 --> 00:35:40,830
Allez, par là. Voilà qui est mieux.
342
00:35:41,620 --> 00:35:45,659
Restez assis sans bouger
et ne jouez pas aux malins.
343
00:35:46,425 --> 00:35:47,836
Compris ?
344
00:35:55,901 --> 00:35:59,144
- Quoi ?
- Rien. Aide-moi à remplir le sac.
345
00:36:00,506 --> 00:36:02,952
Mettez tout là-dedans. C'est ça.
346
00:36:03,643 --> 00:36:05,816
C'est ça, les deux mains. Bravo.
347
00:36:06,579 --> 00:36:10,459
Continuez. Bien. Là, ce gros paquet.
348
00:36:11,017 --> 00:36:14,692
Joli travail. Dites à votre patron
de vous donner une augmentation.
349
00:36:15,488 --> 00:36:18,697
Vous pensiez qu'on plaisantait ?
Allez. Aidez-le.
350
00:36:19,225 --> 00:36:21,102
C'est ça. Aidez-le.
351
00:36:21,594 --> 00:36:24,438
Bien. Continuons.
352
00:36:24,697 --> 00:36:26,734
Là. Mettez tout dedans.
353
00:36:27,633 --> 00:36:30,876
C'est ça. Voilà. Bien.
354
00:36:31,504 --> 00:36:33,415
Bien. J'adore votre coiffure.
355
00:36:35,241 --> 00:36:38,222
Et allongez-vous tous par terre,
vous aussi.
356
00:36:38,644 --> 00:36:40,419
Et que ça saute.
357
00:36:53,492 --> 00:36:55,062
Vous aussi. À terre.
358
00:37:06,706 --> 00:37:09,448
Je crois que c'est bon. Fichons le camp.
359
00:37:18,784 --> 00:37:20,320
Bien, allons-y.
360
00:37:42,575 --> 00:37:44,851
Tenez. Gardez la monnaie.
361
00:37:58,057 --> 00:38:00,230
J'ai déjà les tickets.
362
00:38:07,566 --> 00:38:09,375
Tiens, ouvre ce sac.
363
00:38:09,802 --> 00:38:11,179
C'est ça.
364
00:38:16,642 --> 00:38:18,315
Tu vas m'aider, oui ?
365
00:38:18,611 --> 00:38:20,022
Allez.
366
00:38:24,884 --> 00:38:26,591
Laisse tomber.
367
00:38:30,456 --> 00:38:32,595
Tiens, jette-le là-dedans.
368
00:38:33,459 --> 00:38:35,302
- Mets ça dedans.
- D'accord.
369
00:38:44,236 --> 00:38:46,011
Tu vas revenir, oui ?
370
00:39:26,946 --> 00:39:28,857
Combien tu as ?
371
00:39:44,430 --> 00:39:47,775
J'ai 11518 dollars.
372
00:39:48,968 --> 00:39:50,447
Et toi ?
373
00:39:50,503 --> 00:39:53,780
9821 dollars.
374
00:39:58,644 --> 00:40:02,421
- Willie ?
- 14216 dollars.
375
00:40:03,849 --> 00:40:05,226
Youpi.
376
00:40:06,118 --> 00:40:08,826
14216 dollars.
377
00:40:09,021 --> 00:40:10,591
Ça fait cinq...
378
00:40:16,696 --> 00:40:21,338
35555 dollars.
379
00:40:24,170 --> 00:40:27,845
On aurait dû aussi dévaliser le coffre-fort.
On était juste a côté.
380
00:40:28,140 --> 00:40:30,780
On doit commencer par se changer
381
00:40:30,843 --> 00:40:33,687
et se débarrasser de l'argent.
On ne peut pas le garder ici.
382
00:40:33,746 --> 00:40:37,592
Si les flics découvrent notre identité,
ils retourneront toute la maison.
383
00:40:37,650 --> 00:40:41,257
Écoutez, j'ai une vieille valise
que je garde chez Pete et Kathy.
384
00:40:41,387 --> 00:40:43,628
Elle sera assez grande
pour contenir tout ça.
385
00:40:43,689 --> 00:40:46,829
- Elle a un cadenas ?
- Oui.
386
00:40:46,892 --> 00:40:50,772
Et vous savez que Pete et Kathy
ne fouillent jamais dans mes affaires.
387
00:40:51,297 --> 00:40:53,868
Qu'en penses-tu ? Ça te va ?
388
00:40:53,933 --> 00:40:55,105
Oui.
389
00:40:56,035 --> 00:41:00,074
Si vous pensez qu'il y sera en sécurité,
ça me va.
390
00:41:00,840 --> 00:41:02,444
Bien.
391
00:41:03,276 --> 00:41:04,914
Je ferais mieux d'y aller.
392
00:41:14,754 --> 00:41:17,325
- Tu es sûr que tu vas bien ?
- Oui.
393
00:41:18,157 --> 00:41:21,900
Et vous savez que Pete et Kathy
ne fouillent jamais mes affaires.
394
00:41:24,563 --> 00:41:27,009
Tu veux de l'Alka-Seltzer ou autre chose ?
395
00:41:27,066 --> 00:41:30,206
Non, l'air frais va me requinquer.
396
00:41:30,269 --> 00:41:33,045
Peu après l'ouverture de ses portes
ce matin,
397
00:41:33,105 --> 00:41:35,949
la Banque Union Marine
sur la 36e et Broadway à Manhattan...
398
00:41:36,008 --> 00:41:37,009
Écoute.
399
00:41:37,076 --> 00:41:41,855
A été dévalisée par trois hommes
masqués, armés, qui ont filé avec 50 000 $.
400
00:41:42,315 --> 00:41:45,592
Cependant, ce qui distingue
ce braquage de banque
401
00:41:45,651 --> 00:41:47,028
des autres braquages,
402
00:41:47,086 --> 00:41:49,999
c'est que les bandits
étaient un peu différents.
403
00:41:50,055 --> 00:41:51,659
Des témoins de la scène...
404
00:41:51,724 --> 00:41:54,898
- C'est bon. Pete n'a...
- Écoute ça.
405
00:41:54,960 --> 00:41:58,169
...les trois hommes armés
avaient dans les 70 ans.
406
00:41:58,631 --> 00:42:03,046
Les Panthères grises, une organisation
pour les droits des personnes âgées,
407
00:42:03,102 --> 00:42:06,606
fait remarquer que l'incident illustre
ce que les Panthères appellent :
408
00:42:06,672 --> 00:42:10,017
"Une triste inadéquation des programmes
gouvernementaux actuels
409
00:42:10,076 --> 00:42:12,852
"pour les personnes âgées."
410
00:42:12,912 --> 00:42:16,587
Il y a confusion sur les derniers chiffres
du ministère travailliste...
411
00:42:16,649 --> 00:42:19,596
- On est célèbres.
- Tout s'est bien passé ?
412
00:42:19,752 --> 00:42:21,561
- Parfaitement.
- Bien.
413
00:42:21,754 --> 00:42:24,166
Pete n'a rien remarqué
pour les armes, tout ça.
414
00:42:24,223 --> 00:42:26,703
L'argent est enfermé
dans une de mes valises,
415
00:42:26,759 --> 00:42:29,763
cachée tout au fond d'un de ses placards.
416
00:42:29,829 --> 00:42:31,536
Voilà qui est réglé.
417
00:44:10,229 --> 00:44:13,608
Oui. Pourrais-je parler avec M. Bender,
s'il vous plaît ?
418
00:44:13,666 --> 00:44:15,077
Joe Harris.
419
00:44:22,908 --> 00:44:25,787
Bender ? Joe Harris. Oui.
420
00:44:26,245 --> 00:44:29,590
Bien, écoutez, je suis
421
00:44:29,649 --> 00:44:32,255
à l'hôpital de Queensborough avec Al...
422
00:44:33,919 --> 00:44:35,694
Willie vient de mourir.
423
00:44:36,689 --> 00:44:39,966
Oui. Non, à l'improviste.
424
00:44:40,693 --> 00:44:43,469
Le médecin dit que son cœur a lâché.
425
00:44:45,031 --> 00:44:48,240
Pourriez-vous envoyer quelqu'un
le chercher ?
426
00:44:48,300 --> 00:44:53,010
Al et moi, on viendra dans un moment
pour prendre les dispositions nécessaires.
427
00:44:53,072 --> 00:44:55,951
Oui. Faisons-le bien, cette fois, d'accord ?
428
00:44:58,411 --> 00:45:02,120
Que la sécurité sociale aille se faire voir.
On va s'en occuper.
429
00:45:04,584 --> 00:45:07,087
Oui, en liquide, Bender, ne t'en fais pas.
430
00:45:07,987 --> 00:45:10,695
Oui. À tout à l'heure.
431
00:45:37,383 --> 00:45:39,420
Ça va ?
432
00:45:40,486 --> 00:45:42,227
- Oui.
- Salut, Joe.
433
00:45:43,656 --> 00:45:45,567
On est au courant pour Willie.
434
00:45:45,624 --> 00:45:48,161
Mon Dieu. On est tout retournés.
435
00:45:49,028 --> 00:45:50,132
Oui.
436
00:45:50,396 --> 00:45:53,934
On s'est fait bien du souci.
On appelait, mais pas de réponse.
437
00:45:54,000 --> 00:45:57,948
Écoute, on veut que tu viennes chez nous
pendant quelques jours.
438
00:45:58,003 --> 00:46:02,076
Laisse-nous prendre soin de toi
jusqu'à ce que tout soit fini, d'accord ?
439
00:46:02,842 --> 00:46:06,517
Ce serait super. Tu peux te détendre
et t'amuser avec les enfants.
440
00:46:06,746 --> 00:46:09,420
Te changer les idées.
441
00:46:10,650 --> 00:46:12,630
- Tu crois ?
- Oui.
442
00:46:13,953 --> 00:46:16,797
Oui, allez. Arrête de faire le bébé. Vas-y.
443
00:46:19,225 --> 00:46:20,226
D'accord.
444
00:46:20,960 --> 00:46:22,735
Je monte chercher des habits.
445
00:46:22,795 --> 00:46:25,469
Tu en as laissé
quand tu as gardé les enfants.
446
00:46:25,531 --> 00:46:27,135
Oui, monte.
447
00:46:32,471 --> 00:46:35,941
- Tout ira bien ?
- Vas-y. Ne t'en fais pas.
448
00:46:36,475 --> 00:46:37,954
Tout ira bien.
449
00:46:49,088 --> 00:46:50,692
On a beaucoup de place
450
00:46:50,923 --> 00:46:53,460
et les enfants adorent jouer avec toi,
tu le sais.
451
00:46:53,526 --> 00:46:57,474
Merci, mais je veux rester seul ce soir.
452
00:46:58,898 --> 00:47:02,573
Vas-y et prends soin de ton oncle. Ça ira.
453
00:47:02,635 --> 00:47:03,773
D'accord.
454
00:47:05,738 --> 00:47:08,218
- À plus tard, alors.
- D'accord.
455
00:47:10,509 --> 00:47:13,581
Si tu changes d'avis
ou as besoin de quelque chose, appelle.
456
00:47:13,646 --> 00:47:17,287
- Tu as notre numéro ?
- Oui, il est en haut. Bonne nuit.
457
00:47:17,350 --> 00:47:18,522
Bonne nuit.
458
00:49:36,822 --> 00:49:40,099
"JOYEUX ANNIVERSAIRE"
POUR TES DEUX ANS
459
00:50:40,553 --> 00:50:42,464
Mon Dieu.
460
00:51:15,221 --> 00:51:19,067
Pleurer et faire pipi dans ta culotte
comme un bébé de trois ans.
461
00:51:19,125 --> 00:51:22,231
J'imagine que la boucle est bouclée,
maintenant.
462
00:51:38,911 --> 00:51:41,084
Ça devait être une sacrée journée.
463
00:51:46,719 --> 00:51:49,290
- Comment va mon petit lapin ?
- Bien.
464
00:51:49,588 --> 00:51:52,034
- Ta maman et ton papa sont là ?
- Oui.
465
00:51:52,191 --> 00:51:54,637
- Tu dis bonjour à mon ami ?
- Oui.
466
00:51:54,693 --> 00:51:56,900
- Tu te rappelles son nom ?
- Oui.
467
00:51:56,963 --> 00:51:58,806
- Comment s'appelle-t-il ?
- Joe.
468
00:51:58,864 --> 00:52:01,708
C'est ça, mon poussin. Dis bonjour à Joe.
469
00:52:02,168 --> 00:52:05,411
- Salut. Bonjour.
- Bonjour, chérie.
470
00:52:06,339 --> 00:52:09,115
- Ça va mieux, ce matin ?
- Oui.
471
00:52:09,175 --> 00:52:11,485
- Comment ça va ?
- Bien.
472
00:52:11,544 --> 00:52:14,184
Rappelle-toi, notre offre tient toujours.
473
00:52:14,714 --> 00:52:16,990
Merci beaucoup, mais je vais bien.
474
00:52:17,049 --> 00:52:20,656
- Tu en es sûr ?
- Oui, merci. Excusez-moi,
475
00:52:20,719 --> 00:52:23,598
je dois aller voir ce qui se passe là-bas.
476
00:52:24,323 --> 00:52:27,930
On verra Joe plus tard, d'accord ?
Tu es chic, Kevin.
477
00:53:02,561 --> 00:53:07,271
C'est bizarre à dire, mais j'ai le sentiment
que je vais bientôt te rejoindre.
478
00:53:23,049 --> 00:53:25,791
- En quelle classe est Kevin ?
- Maternelle.
479
00:53:25,851 --> 00:53:29,230
- Je rentre au CP.
- Logique, c'est après la maternelle.
480
00:53:30,623 --> 00:53:32,398
Déjà quatre ans.
481
00:53:32,458 --> 00:53:35,166
- Deux lumières ensemble. Regardez.
- Oui ?
482
00:53:35,595 --> 00:53:39,441
Oui, c'est dur. C'est vrai.
483
00:53:39,499 --> 00:53:42,946
Ce sont mes grandes vacances
entre la maternelle et le CP.
484
00:53:43,002 --> 00:53:44,208
C'est exact.
485
00:53:44,270 --> 00:53:47,183
- Quelles vacances ?
- Mes grandes vacances.
486
00:53:47,573 --> 00:53:50,850
Je peux te parler un instant ?
487
00:53:52,344 --> 00:53:55,325
Je vais la prendre. Allez, chérie. Voilà.
488
00:54:01,821 --> 00:54:03,698
- Qu'y a-t-il ?
- Viens là.
489
00:54:09,295 --> 00:54:12,071
Et si on donnait 25 000 dollars à Pete ?
490
00:54:15,735 --> 00:54:19,683
- Comment ça ?
- Si on lui donnait 25 000 dollars ?
491
00:54:19,972 --> 00:54:21,918
Il nous restera 10 000 dollars.
492
00:54:21,974 --> 00:54:25,683
Et puis qu'est-ce qu'on ferait
de tout cet argent, de toute façon ?
493
00:54:30,016 --> 00:54:31,654
Ce serait super.
494
00:54:33,352 --> 00:54:37,232
- Ça te convient ?
- C'était mon idée, non ?
495
00:54:41,327 --> 00:54:44,069
- On peut te parler un instant ?
- Bien sûr.
496
00:54:44,296 --> 00:54:47,175
Si on allait à côté pour parler en privé ?
497
00:54:47,233 --> 00:54:51,511
- D'accord. Tout va bien ?
- Oui, tout va bien.
498
00:55:13,926 --> 00:55:15,963
- Tu veux une bière ?
- D'accord.
499
00:55:16,996 --> 00:55:19,738
Moon, on peut avoir deux bières,
s'il te plaît ?
500
00:55:25,871 --> 00:55:27,282
Tu sais,
501
00:55:28,908 --> 00:55:33,789
ça va un peu mieux.
Je vais dormir chez moi, ce soir.
502
00:55:34,080 --> 00:55:35,218
D'accord.
503
00:55:36,115 --> 00:55:39,892
- C'est pour ça que tu m'as fait venir ici ?
- Bien sûr que non.
504
00:55:41,287 --> 00:55:44,530
- Tu ne dois le dire à personne.
- Bien sûr. Qu'y a-t-il ?
505
00:55:46,125 --> 00:55:49,299
Willie nous a laissé
une assurance vie de 25 000 dollars.
506
00:55:50,896 --> 00:55:53,001
Joe et moi, on en a discuté
507
00:55:53,699 --> 00:55:56,305
et on veut te donner les 25 000 dollars
508
00:55:56,369 --> 00:55:59,543
comme apport
pour acheter une station service.
509
00:56:00,706 --> 00:56:03,016
- Quoi ?
- Voilà.
510
00:56:04,243 --> 00:56:05,483
Merci.
511
00:56:10,616 --> 00:56:12,027
Je ne comprends pas.
512
00:56:12,084 --> 00:56:16,226
Écoute, on ne ferait pas grand-chose
de 25000 dollars.
513
00:56:16,922 --> 00:56:20,392
Par contre, Al et moi
aimerions 20 dollars de plus par semaine.
514
00:56:20,593 --> 00:56:23,005
On voudrait donc te donner 25 000 dollars
515
00:56:23,062 --> 00:56:26,600
et que tu nous donnes 20 dollars
par semaine jusqu'à notre mort.
516
00:56:26,966 --> 00:56:28,604
Qu'en dis-tu ?
517
00:56:32,438 --> 00:56:34,475
Je ne sais pas quoi dire.
518
00:56:34,607 --> 00:56:36,143
Dis juste d'accord.
519
00:56:36,909 --> 00:56:39,549
- D'accord.
- Très bien. C'est réglé.
520
00:57:09,909 --> 00:57:13,721
- Content que ce soit tout fini.
- Oui.
521
00:57:16,215 --> 00:57:17,489
Moi aussi.
522
00:57:18,484 --> 00:57:21,897
Le pauvre Willie
n'a même pas dépensé un sou.
523
00:57:25,191 --> 00:57:27,694
Que vas-tu faire de l'argent,
de toute façon ?
524
00:57:27,760 --> 00:57:30,536
Je n'en sais rien. Tu veux aller au cinéma ?
525
00:57:31,063 --> 00:57:33,703
Je ne parlais pas de maintenant.
Je veux dire,
526
00:57:35,635 --> 00:57:37,740
- Tu sais.
- Non, je ne sais pas.
527
00:57:37,803 --> 00:57:40,147
Quoi ? Dans 20 ans ?
528
00:57:41,307 --> 00:57:43,218
- Alors ?
- Je n'en sais rien.
529
00:57:43,275 --> 00:57:46,950
Tu veux peut-être aller à l'hippodrome
parier sur quelques courses.
530
00:57:47,980 --> 00:57:49,357
Trop fatigué.
531
00:57:49,749 --> 00:57:52,059
Tu devrais peut-être prendre
des vitamines.
532
00:57:52,118 --> 00:57:56,362
Maintenant qu'on a de l'argent,
on peut t'acheter des vitamines.
533
00:57:56,422 --> 00:57:59,995
- Ça ne sert à rien.
- Non, j'ai entendu dire que ça marche.
534
00:58:00,393 --> 00:58:03,704
- Que ça donne de l'énergie.
- Ah bon ?
535
00:58:04,096 --> 00:58:06,633
C'est ce qu'on dit. Je n'en sais rien.
536
00:58:10,670 --> 00:58:14,550
Pour la 1ère fois en 15 ans,
je crois que j'ai besoin de vacances.
537
00:58:15,141 --> 00:58:18,247
Si on utilisait cet argent
pour aller à Hawaï ou à Miami,
538
00:58:18,311 --> 00:58:20,291
dans un bel endroit comme ça ?
539
00:58:21,514 --> 00:58:24,393
- Oui ?
- Pourquoi pas ?
540
00:58:24,784 --> 00:58:28,789
Allons à Las Vegas.
Je n'ai jamais parié plus de deux dollars.
541
00:58:29,021 --> 00:58:32,798
Je pourrais faire de vrais paris
et tu pourrais te reposer.
542
00:58:33,125 --> 00:58:34,968
Ça me semble une bonne idée.
543
00:58:38,998 --> 00:58:42,775
- Comment y va-t-on ?
- Je n'en sais rien. En avion, sans doute.
544
00:58:46,706 --> 00:58:49,186
Je n'ai jamais pris l'avion.
545
00:58:49,875 --> 00:58:52,719
Moi non plus. Et alors ?
546
00:58:53,012 --> 00:58:54,923
On n'a qu'une jeunesse.
547
00:59:12,064 --> 00:59:16,171
- Combien d'argent as-tu amené ?
- J'ai pris environ 5000 dollars.
548
00:59:16,235 --> 00:59:20,877
- Tu crois que ça suffira ?
- Je crois qu'on survivra.
549
00:59:21,240 --> 00:59:23,186
- Tu as tout là-dedans ?
- Tout.
550
00:59:23,242 --> 00:59:27,622
J'ai pris des habits, des sous-vêtements.
Des brosses à dents, tout le nécessaire.
551
00:59:28,981 --> 00:59:31,257
Et j'ai pris ça pour toi.
552
00:59:33,619 --> 00:59:35,565
- C'est quoi ?
- Des vitamines.
553
00:59:38,724 --> 00:59:40,863
- Merci.
- De rien.
554
00:59:44,897 --> 00:59:47,400
- À l'aéroport.
- Lequel ?
555
00:59:48,534 --> 00:59:50,514
- Le grand.
- Kennedy ?
556
00:59:50,569 --> 00:59:51,946
C'est ça.
557
01:00:20,032 --> 01:00:22,808
- Et voilà. C'est parti.
- C'est tout ?
558
01:00:23,969 --> 01:00:27,109
- Il suffit d'acheter les billets ?
- C'est tout.
559
01:00:28,174 --> 01:00:30,984
Incroyable.
Pas besoin de réservations ni rien ?
560
01:00:31,043 --> 01:00:32,420
J'imagine que non.
561
01:00:34,313 --> 01:00:38,193
- À quelle heure doit-on prendre l'avion ?
- Dans trois minutes.
562
01:00:39,118 --> 01:00:40,495
Trois minutes ?
563
01:00:45,925 --> 01:00:48,997
- C'est quoi, ce ronflement ?
- Comment je le saurais ?
564
01:00:50,896 --> 01:00:53,342
Les ailes tremblent.
565
01:00:53,432 --> 01:00:56,470
Ferme les yeux et ne t'en fais pas.
566
01:00:58,170 --> 01:00:59,615
Mon Dieu.
567
01:01:01,807 --> 01:01:03,445
Dieu du ciel.
568
01:01:30,002 --> 01:01:31,345
Messieurs.
569
01:01:35,374 --> 01:01:37,149
Par ici, monsieur.
570
01:02:29,328 --> 01:02:32,036
- Passez sur le huit.
- Le six, lanceur.
571
01:02:34,200 --> 01:02:37,738
Neuf dans le champ.
572
01:02:39,872 --> 01:02:43,911
Il vous faut un six.
Le six gagne. Jetez les dés.
573
01:02:44,977 --> 01:02:47,082
Deux cinq.
574
01:02:47,246 --> 01:02:50,250
Deux cinq, dix. Les voilà.
575
01:02:50,316 --> 01:02:53,763
Faites vos jeux, sur la ligne du six.
Le six va remporter.
576
01:02:54,954 --> 01:02:57,491
Tu y comprends quelque chose ?
577
01:02:58,157 --> 01:03:01,536
Ça ressemble au jeu
de la Première Guerre mondiale,
578
01:03:01,594 --> 01:03:04,632
sauf qu'ici
ça a l'air un peu plus confortable.
579
01:03:04,697 --> 01:03:07,906
Il vous faut un six. Le six pour remporter.
580
01:03:09,034 --> 01:03:11,480
Neuf, sur le champ neuf.
581
01:03:11,537 --> 01:03:14,347
Peut-on avoir 2500 dollars en jetons,
s'il vous plaît ?
582
01:03:14,406 --> 01:03:16,181
Le change arrive.
583
01:03:16,609 --> 01:03:19,681
Sur un six. Le six va gagner.
584
01:03:21,046 --> 01:03:24,084
Dix. Dix, simple.
585
01:03:24,150 --> 01:03:26,460
- Vous pouvez vérifier ?
- Seulement le change.
586
01:03:26,519 --> 01:03:28,726
- Tu sais ce que tu fais ?
- Je crois bien.
587
01:03:28,788 --> 01:03:31,792
Trente-cinq dollars ici sur la gauche.
588
01:03:33,492 --> 01:03:36,598
- Donne-lui 2500 dollars en jetons.
- D'accord, merci.
589
01:03:37,029 --> 01:03:39,942
- Bien.
- Il vous faut un six, lanceur.
590
01:03:39,999 --> 01:03:42,172
Le six pour gagner. C'est parti.
591
01:03:45,304 --> 01:03:49,878
Sept. Hors ligne. Pas de six.
Le sept, le dernier entre. Contre payés.
592
01:03:50,743 --> 01:03:53,155
- Tu as perdu, alors ?
- Il a perdu, oui.
593
01:03:53,779 --> 01:03:56,191
Bien, c'est parti. Un nouveau lanceur.
594
01:03:56,248 --> 01:03:59,320
- Vous lancez, monsieur ?
- Je passe.
595
01:03:59,385 --> 01:04:02,628
- Bien, quel lanceur ensuite ?
- Ça veut dire quoi ? J'y vais ?
596
01:04:02,688 --> 01:04:05,362
- Prends-en deux et lance-les.
- Et voilà.
597
01:04:05,424 --> 01:04:08,405
- Pariez, saisissez votre chance.
- Prendre deux dés ?
598
01:04:08,461 --> 01:04:10,099
Oui, prends deux dés.
599
01:04:10,162 --> 01:04:12,972
- Il faut miser, monsieur.
- Cent dollars sur la ligne.
600
01:04:13,032 --> 01:04:15,308
- Lance-les bien, maintenant.
- Juste deux ?
601
01:04:15,368 --> 01:04:16,870
Juste deux.
602
01:04:20,606 --> 01:04:22,745
Bien, c'est parti. Que ça roule.
603
01:04:22,808 --> 01:04:26,779
- Bien. Lance-les.
- Les dés sont jetés, c'est parti...
604
01:04:27,913 --> 01:04:31,292
- Cinq, mettez-les sur le cinq.
- Vous pariez sur le cinq ?
605
01:04:31,350 --> 01:04:34,354
- Trois deux.
- Deux cents dollars de plus sur le cinq.
606
01:04:34,420 --> 01:04:37,299
- Mettez votre argent ici.
- Bien, et voilà.
607
01:04:37,556 --> 01:04:41,527
Il faut toucher le bord du fond
chaque fois que vous lancez les dés.
608
01:04:41,594 --> 01:04:44,404
- D'accord, désolé.
- Ce n'est rien.
609
01:04:44,463 --> 01:04:47,467
Ils doivent rouler tout le long,
toucher et revenir ?
610
01:04:47,533 --> 01:04:50,036
- Relancez. Même lanceur.
- Les mêmes dés ?
611
01:04:50,436 --> 01:04:53,474
Lancez-les droit. Voilà. Je veux un cinq.
612
01:04:53,906 --> 01:04:57,979
Le cinq va gagner. C'est le huit.
613
01:04:58,377 --> 01:05:01,688
- Ça veut dire quoi, huit ?
- Rien. C'est le cinq qu'on veut.
614
01:05:01,747 --> 01:05:04,921
- Un trois et un deux. Un quatre et un un.
- On repart, pariez.
615
01:05:04,984 --> 01:05:06,895
Perte pour onze, sept. Maintenant.
616
01:05:06,952 --> 01:05:09,057
- Prenez-les et lancez.
- Allez, cinq.
617
01:05:09,121 --> 01:05:11,601
- Vite. Lancez un quatre et un cinq...
- Cinq.
618
01:05:11,657 --> 01:05:15,127
- Le cinq est gagnant.
- Bravo.
619
01:05:18,297 --> 01:05:21,540
Limite de 25 dollars.
Qui d'autre ? Perte pour onze.
620
01:05:21,767 --> 01:05:24,475
- Bien.
- Un pari, maximum onze.
621
01:05:24,537 --> 01:05:28,610
Trois cents dollars sur la ligne
que mon ami Al les lance bien.
622
01:05:29,208 --> 01:05:31,245
- Lance.
- C'est parti. Ils sont jetés.
623
01:05:31,310 --> 01:05:33,449
Je parie 300 dollars.
624
01:05:34,580 --> 01:05:36,617
- Allez.
- Ils sont jetés. Ils...
625
01:05:37,516 --> 01:05:39,052
Le sept est gagnant !
626
01:05:40,252 --> 01:05:42,129
Gagnant, le sept.
627
01:05:42,188 --> 01:05:44,964
On a gagné 300 dollars.
On a une cagnotte de 600 dollars.
628
01:05:45,024 --> 01:05:47,903
- Trois cents dollars de plus.
- On repart. Que ça roule.
629
01:05:47,960 --> 01:05:49,803
Trois cents dollars de plus.
630
01:05:50,796 --> 01:05:52,332
Le sept est gagnant !
631
01:05:52,631 --> 01:05:55,874
On gagne une fortune.
Regarde ça, un jeton de 500 dollars.
632
01:05:56,369 --> 01:06:00,112
- Bien, 500 dollars de plus sur la ligne.
- Cinq cents dollars de plus.
633
01:06:00,172 --> 01:06:02,015
C'est parti. Ils sont jetés.
634
01:06:02,441 --> 01:06:04,512
- Allez !
- Onze !
635
01:06:04,577 --> 01:06:06,523
Onze.
636
01:06:06,579 --> 01:06:08,616
On repart. Pariez.
637
01:06:08,681 --> 01:06:10,888
Pas mal. Onze.
638
01:06:12,752 --> 01:06:16,825
- Mille dollars sur la ligne.
- La limite est de 500 dollars à cette table.
639
01:06:17,156 --> 01:06:19,432
Vous plaisantez. C'est un jeu de gamin ?
640
01:06:19,492 --> 01:06:22,632
Vous pouvez faire un autre pari
sur le champ, le chiffre à sortir,
641
01:06:22,695 --> 01:06:25,403
mais 500 dollars est le seuil par nombre.
642
01:06:26,832 --> 01:06:30,279
D'accord, 500 dollars sur le quatre.
643
01:06:30,336 --> 01:06:31,679
Cinq cents dollars chacun ?
644
01:06:31,737 --> 01:06:33,910
- Quatre, cinq...
- Cinq cents sur le cinq.
645
01:06:33,973 --> 01:06:35,782
Cinq cents dollars sur le six,
646
01:06:35,841 --> 01:06:37,752
cinq cents dollars sur le huit,
647
01:06:37,810 --> 01:06:39,289
cinq cents dollars sur le neuf
648
01:06:39,345 --> 01:06:40,881
- et cinq cents sur le 10.
- Bien.
649
01:06:40,946 --> 01:06:42,550
On est complètement parés.
650
01:06:42,615 --> 01:06:44,686
- Je fais quoi ?
- Lance les dés.
651
01:06:44,750 --> 01:06:46,491
Lance les dés et boucle-la.
652
01:06:46,552 --> 01:06:48,623
Évite le sept. Pas de sept maintenant.
653
01:06:48,688 --> 01:06:49,860
C'est parti.
654
01:06:49,989 --> 01:06:51,798
Cinq, cinq. Pas de champ.
655
01:06:51,958 --> 01:06:55,098
- Tu es un génie.
- Je n'ai aucune idée de ce que je fais.
656
01:06:55,161 --> 01:06:56,401
Ne t'en fais pas.
657
01:06:56,462 --> 01:06:59,500
Jette les dés comme il faut
et je m'occupe du reste.
658
01:06:59,565 --> 01:07:02,978
Cinq est le gagnant, lanceur.
Il faut faire un cinq pour gagner.
659
01:07:03,035 --> 01:07:04,514
Je dois faire un cinq ?
660
01:07:04,570 --> 01:07:06,982
Lance des nombres. Cinq, quatre...
661
01:07:07,039 --> 01:07:10,486
- Je demande. Cinq ou quoi ?
- Six, huit, tout sauf un sept.
662
01:07:10,543 --> 01:07:12,523
- Pas de sept.
- Pas de sept.
663
01:07:12,745 --> 01:07:13,780
Le cinq est gagnant.
664
01:07:13,846 --> 01:07:17,453
Cinq ! Encore un cinq. Bravo.
665
01:07:18,384 --> 01:07:21,194
Mille dollars. Regarde ça.
666
01:07:21,253 --> 01:07:24,257
Allez, les mêmes nombres.
Où sont les dés ?
667
01:07:24,323 --> 01:07:27,532
- Les dés.
- Donnez-lui les dés.
668
01:07:27,693 --> 01:07:30,765
Il a les dés. Lance-les !
669
01:07:31,330 --> 01:07:32,434
Allez.
670
01:07:32,498 --> 01:07:33,943
Neuf.
671
01:07:34,100 --> 01:07:36,307
Voilà. Un peu plus d'argent.
672
01:07:36,369 --> 01:07:39,509
Lance les dés et je récupère l'argent.
673
01:07:39,572 --> 01:07:41,074
Mets-la là.
674
01:07:41,440 --> 01:07:44,353
Je ne veux pas m'étirer.
Je ne veux pas me faire mal.
675
01:07:44,410 --> 01:07:45,787
Que dis-tu de ça ?
676
01:07:46,779 --> 01:07:47,883
C'est incroyable.
677
01:07:47,947 --> 01:07:49,449
- Un...
- Nombre !
678
01:07:49,882 --> 01:07:50,917
Huit.
679
01:07:50,983 --> 01:07:54,294
- Huit. C'est dingue.
- Combien a-t-on gagné ?
680
01:07:54,353 --> 01:07:56,230
- Je n'y arrive pas.
- Donne-moi la moitié.
681
01:07:56,288 --> 01:07:58,234
Non, lance les dés.
682
01:07:58,291 --> 01:08:01,067
C'est parti. Ils roulent.
Ils sont en l'air.
683
01:08:01,127 --> 01:08:02,572
- Allez.
- Deux fois deux !
684
01:08:02,628 --> 01:08:04,198
Deux fois deux.
685
01:08:04,697 --> 01:08:06,506
Voilà de l'argent, du vrai.
686
01:08:06,666 --> 01:08:09,203
Voilà. On ferait mieux de les mettre là.
687
01:08:09,268 --> 01:08:11,771
Trois jetons rouges. Mille dollars de plus.
688
01:08:12,872 --> 01:08:15,853
Mille dollars de plus
pour trois jetons rouges ?
689
01:08:16,008 --> 01:08:17,817
Je plaisantais, c'est tout.
690
01:08:19,412 --> 01:08:22,256
Bon sang,
je parie que Willie aurait adoré ça.
691
01:08:22,848 --> 01:08:25,692
Oui. Willie, j'espère que tu vois ça.
692
01:08:26,485 --> 01:08:29,955
Qu'est-ce que je raconte ?
C'est sûrement lui qui arrange tout.
693
01:08:32,124 --> 01:08:33,831
- Vas-y. Lance-les.
- Encore ?
694
01:08:33,893 --> 01:08:34,928
Oui, encore.
695
01:08:34,994 --> 01:08:36,496
C'est parti. Ils sont jetés.
696
01:08:36,562 --> 01:08:37,597
Allez !
697
01:08:37,663 --> 01:08:39,040
Dix ! Deux fois cinq.
698
01:08:39,098 --> 01:08:41,078
- Deux fois cinq.
- Les cinq sont avec dix.
699
01:08:41,133 --> 01:08:43,977
Bien, occupe-toi de l'argent.
Je suis fatigué.
700
01:08:49,275 --> 01:08:52,051
Fromage crémeux,
sandwich de pain de seigle à la gelée
701
01:08:52,111 --> 01:08:53,613
et une tasse de café.
702
01:08:53,679 --> 01:08:56,592
Fromage crémeux et gelée ?
Que désirez-vous ?
703
01:08:57,783 --> 01:08:59,160
Voyons un peu.
704
01:09:05,458 --> 01:09:07,904
- La même chose.
- Merci.
705
01:09:14,100 --> 01:09:18,173
Après manger, tu veux aller voir
un spectacle de filles ?
706
01:09:19,972 --> 01:09:21,451
Je n'en sais rien.
707
01:09:22,441 --> 01:09:25,422
- Je commence à être fatigué.
- Oui, moi aussi.
708
01:09:29,181 --> 01:09:32,754
On est sans doute un peu trop vieux
pour ces bêtises.
709
01:09:39,525 --> 01:09:40,697
Bonjour.
710
01:09:43,062 --> 01:09:44,405
Excusez-moi.
711
01:11:10,616 --> 01:11:13,893
Je n'aurais jamais pensé
qu'un tel endroit existait.
712
01:11:14,787 --> 01:11:18,030
Vous voulez un six.
Faites un six. Deux fois trois.
713
01:11:18,090 --> 01:11:19,626
- Faites un six.
- Quoi ?
714
01:11:19,692 --> 01:11:21,797
- Lancer pour six.
- Six est mon point.
715
01:11:21,861 --> 01:11:24,774
Quatre et deux, trois et trois,
et un cinq et un font six.
716
01:11:24,831 --> 01:11:27,675
- Un instant. Attends.
- Attends, qu'il dit.
717
01:11:30,937 --> 01:11:34,407
Fais un six.
Fais tout ce que tu veux, mais fais un six.
718
01:11:35,742 --> 01:11:38,450
Quatre et deux,
trois et trois, cinq et un. Six !
719
01:11:38,511 --> 01:11:40,184
- Du gâteau.
- Six.
720
01:11:40,246 --> 01:11:41,987
Gagnant, deux fois trois.
721
01:11:44,350 --> 01:11:46,421
Gagnant deux fois trois !
722
01:11:46,752 --> 01:11:51,497
- J'ai jamais rien vu de pareil.
- Comme tu parles bien.
723
01:11:51,924 --> 01:11:55,565
Quarante-cinq dollars
et 900 de plus pour deux fois trois.
724
01:11:55,895 --> 01:11:57,806
Pas mal, combien a-t-on ?
725
01:11:57,863 --> 01:12:00,742
Je n'en sais rien.
J'ai arrêté de compter il y a 20 minutes.
726
01:12:00,800 --> 01:12:03,280
Et j'avais un peu plus de 30 000 dollars.
727
01:12:03,603 --> 01:12:05,139
30 000 ou 13 000 dollars ?
728
01:12:05,204 --> 01:12:07,241
Trente mille dollars, et il y a 20 minutes.
729
01:12:07,306 --> 01:12:09,650
Sans compter les 11 000 dollars d'avant.
730
01:12:09,709 --> 01:12:11,188
Faites vos jeux, vite.
731
01:12:11,243 --> 01:12:13,154
- Mon Dieu.
- Je sais.
732
01:12:13,513 --> 01:12:16,357
Même lanceur.
Vous allez relancer, pas vrai ?
733
01:12:16,415 --> 01:12:17,826
Attends.
734
01:12:21,520 --> 01:12:23,261
On fait un dernier lancer,
735
01:12:23,322 --> 01:12:26,098
on encaisse nos jetons
et on voit, d'accord ?
736
01:12:26,159 --> 01:12:27,536
D'accord, comme tu veux.
737
01:12:27,593 --> 01:12:29,630
Vous pouvez retirer
les mises des nombres ?
738
01:12:29,695 --> 01:12:31,299
- Toutes ?
- Oui.
739
01:12:32,231 --> 01:12:35,303
Laissez 500 dollars sur le huit
et 500 sur le six.
740
01:12:35,501 --> 01:12:39,108
- D'accord, comme vous voulez.
- Enlevez-les aussi du deux fois trois.
741
01:12:39,172 --> 01:12:41,118
Deux fois trois. D'accord.
742
01:12:41,941 --> 01:12:44,353
Bien, maintenant tu peux les lancer.
743
01:12:44,410 --> 01:12:46,219
- Prêts, les amis ?
- Prêts.
744
01:12:46,278 --> 01:12:50,454
Sept et quatre, cinq et deux,
et six et cinq font onze.
745
01:12:50,983 --> 01:12:55,261
Des, prenez la ligne.
Payez le perdant, une ligne en moins.
746
01:12:56,122 --> 01:12:59,103
Et voilà, messieurs,
achetez-vous des chapeaux.
747
01:12:59,158 --> 01:13:00,535
Merci.
748
01:13:00,593 --> 01:13:02,937
- Je peux avoir une boîte ?
- Le monsieur veut...
749
01:13:02,995 --> 01:13:04,372
Une boîte pour ces jetons.
750
01:13:04,430 --> 01:13:06,603
- Combien a-t-on ?
- Je te le dirai plus tard.
751
01:13:06,666 --> 01:13:09,146
- Combien a-t-on gagné ?
- Plus tard.
752
01:13:09,702 --> 01:13:12,683
- Buvard ?
- Plus tard ! Je te le dirai plus tard.
753
01:13:28,588 --> 01:13:31,501
Bien, ça fait un total de 61 900 dollars.
754
01:13:32,125 --> 01:13:34,230
- C'est tout ?
- C'est tout.
755
01:13:41,400 --> 01:13:44,006
Il faut partir d'ici sur-le-champ.
756
01:13:45,738 --> 01:13:48,150
Ça fait combien
avec ce qu'on a gagné avant ?
757
01:13:48,207 --> 01:13:52,280
Un peu plus de 73 000 dollars.
Ce n'est pas une petite somme.
758
01:13:52,878 --> 01:13:55,381
Des rôdeurs en bas
vont essayer de nous voler.
759
01:13:55,448 --> 01:13:58,361
Ou le FBI voudra savoir
qui sont les vieux.
760
01:13:58,751 --> 01:14:00,025
J'ai lu dans le journal
761
01:14:00,086 --> 01:14:03,590
qu'ils rôdent dans ce genre d'endroits
à la recherche d'escrocs.
762
01:14:03,656 --> 01:14:05,135
Que fait-on, alors ?
763
01:14:05,191 --> 01:14:07,364
Il faut récupérer l'argent et filer d'ici.
764
01:14:08,428 --> 01:14:09,634
Puis-je vous être utile ?
765
01:14:09,695 --> 01:14:13,438
Oui. Mon ami et moi,
766
01:14:13,499 --> 01:14:16,571
on a gagné beaucoup d'argent
à vos tables de jeux.
767
01:14:16,636 --> 01:14:19,480
On cherche un petit sac,
à peu près grand comme ça,
768
01:14:19,539 --> 01:14:23,043
comme les sacs de voyage
ou quelque chose de semblable
769
01:14:23,109 --> 01:14:25,316
pour ramener l'argent chez nous.
770
01:14:25,711 --> 01:14:28,715
Quelque chose avec un cadenas,
si vous avez ça.
771
01:14:29,415 --> 01:14:31,292
En cuir, j'imagine.
772
01:14:34,153 --> 01:14:35,996
Ça me semble une bonne idée.
773
01:14:38,424 --> 01:14:40,097
- Vous vous rappelez de nous ?
- Oui.
774
01:14:40,159 --> 01:14:43,231
On est venus récupérer notre argent.
Voici nos reçus.
775
01:14:44,830 --> 01:14:48,004
Veuillez attendre un instant,
je prépare un chèque à votre nom.
776
01:14:48,067 --> 01:14:50,707
On préférerait du liquide,
si c'est possible.
777
01:14:51,771 --> 01:14:53,614
D'habitude, pour une telle somme,
778
01:14:53,673 --> 01:14:55,778
on préfère remettre un chèque.
779
01:14:55,842 --> 01:14:57,822
C'est comme un chèque de caissier.
780
01:14:57,877 --> 01:15:00,858
Oui, on préférerait du liquide.
781
01:15:05,251 --> 01:15:07,162
Mets des vêtements là-dedans.
782
01:15:19,832 --> 01:15:21,311
BAGAGES
783
01:15:24,637 --> 01:15:27,140
- Voilà pour toi, petit.
- Merci, monsieur.
784
01:15:47,927 --> 01:15:50,430
On aurait peut-être dû passer la nuit ici.
785
01:15:51,597 --> 01:15:52,871
Je suis crevé.
786
01:15:53,199 --> 01:15:57,614
Je ne me sentais pas à l'aise là-bas.
Crois-moi, c'est mieux comme ça.
787
01:15:57,770 --> 01:16:00,080
Tu dormiras dans l'avion.
788
01:16:00,907 --> 01:16:02,318
Tu plaisantes ?
789
01:16:03,343 --> 01:16:06,415
Je dormirais mieux
sur des montagnes russes.
790
01:16:07,880 --> 01:16:09,791
Je n'aime pas leurs jets.
791
01:16:10,850 --> 01:16:14,024
Je n'aime pas les avions
qui n'ont pas d'hélices.
792
01:17:29,662 --> 01:17:31,642
Tu as assuré, là-bas.
793
01:17:31,864 --> 01:17:35,243
Je parie qu'ils n'avaient
jamais vu personne lancer comme ça.
794
01:17:37,370 --> 01:17:40,214
Tu n'étais pas mal non plus.
795
01:17:41,607 --> 01:17:43,985
Comme tu déplaçais les jetons. Ça alors.
796
01:17:44,043 --> 01:17:45,147
Oui.
797
01:17:52,518 --> 01:17:54,725
C'est comme si on avait eu deux vies :
798
01:17:54,787 --> 01:17:57,063
une avant le hold-up et une après.
799
01:18:24,750 --> 01:18:27,424
Le budget municipal
entraîne des discussions
800
01:18:27,487 --> 01:18:29,797
entre le maire
et le chef du conseil municipal.
801
01:18:29,855 --> 01:18:31,926
Le maire dit que la décision du conseil
802
01:18:31,991 --> 01:18:34,494
de donner 8 millions de dollars de plus
pour le budget
803
01:18:34,560 --> 01:18:36,233
était irresponsable.
804
01:18:36,629 --> 01:18:38,905
Il y a du nouveau dans l'enquête
805
01:18:38,965 --> 01:18:42,435
sur le hold-up de la banque sur Broadway
et la 36e avenue jeudi dernier.
806
01:18:42,501 --> 01:18:44,447
Bien que le FBI parle peu,
807
01:18:44,504 --> 01:18:46,916
une source du département de police
a dit à WINS
808
01:18:46,973 --> 01:18:49,214
qu'un rebondissement
ne serait pas surprenant
809
01:18:49,275 --> 01:18:53,052
dans l'affaire des trois hommes âgés
qui ont dévalisé la banque Union Marine.
810
01:18:53,112 --> 01:18:54,853
Selon cette source,
811
01:18:54,914 --> 01:18:58,987
le hold-up est l'œuvre
"d'un groupe d'amateurs négligents."
812
01:18:59,318 --> 01:19:01,855
Qu'est-ce que tu racontes ?
813
01:19:01,954 --> 01:19:04,093
"Un groupe d'amateurs négligents."
814
01:19:04,791 --> 01:19:06,031
Réveille-toi.
815
01:19:06,092 --> 01:19:09,005
Les flics nous ont traités d'amateurs.
816
01:19:12,965 --> 01:19:15,741
Il faut dévaliser une banque
toutes les semaines
817
01:19:15,801 --> 01:19:18,805
pour que ces idiots
vous respectent un peu.
818
01:19:27,513 --> 01:19:28,924
Réveille-toi.
819
01:19:43,095 --> 01:19:44,335
Réveille-toi.
820
01:20:29,542 --> 01:20:31,852
Comment ça va ? Entre.
821
01:20:32,311 --> 01:20:33,517
Merci.
822
01:20:35,948 --> 01:20:38,360
- Où est Al ?
- Il est à la maison.
823
01:20:39,285 --> 01:20:41,822
Je suis passé
pour te parler de quelque chose.
824
01:20:41,887 --> 01:20:44,993
- Bien sûr. Rien de grave ?
- Non.
825
01:20:46,859 --> 01:20:49,362
- Bonjour.
- Salut, beauté.
826
01:20:49,562 --> 01:20:51,337
- Salut.
- Salut.
827
01:20:51,931 --> 01:20:55,003
Tu as l'air plutôt fatigué.
Tu veux une tasse de café ?
828
01:20:55,067 --> 01:20:58,571
Non, merci. En fait, s'il y en a du prêt.
829
01:20:58,638 --> 01:21:00,140
On a du café de prêt, Kat ?
830
01:21:00,206 --> 01:21:02,550
Ça ne prendra qu'un instant, si tu en veux.
831
01:21:02,608 --> 01:21:04,645
- Oui, s'il te plaît.
- Bien sûr.
832
01:21:08,881 --> 01:21:11,589
Y a-t-il un endroit
où je puisse te parler en privé ?
833
01:21:11,651 --> 01:21:14,063
Bien sûr. Oui, viens.
834
01:21:18,157 --> 01:21:20,797
Arrête. C'est un coup de vous trois ?
835
01:21:21,094 --> 01:21:24,632
- Tu plaisantes ?
- Ce n'est pas tout.
836
01:21:24,697 --> 01:21:26,370
Juste après l'enterrement de Willie,
837
01:21:26,432 --> 01:21:29,606
ton oncle et moi,
on a passé quelques heures à Las Vegas
838
01:21:29,669 --> 01:21:32,946
et on a débarrassé ces glandeurs
de plus de 70 000 dollars.
839
01:21:33,272 --> 01:21:36,981
- 17 000 ou 70 000 dollars ?
- 70 000. Sept-zéro.
840
01:21:47,453 --> 01:21:51,595
Entre le hold-up et Vegas, ça fait un total
d'un peu plus de 107 000 dollars.
841
01:21:52,458 --> 01:21:53,937
Mon Dieu.
842
01:21:58,664 --> 01:22:00,007
Al est mort.
843
01:22:03,235 --> 01:22:06,910
- Quoi ?
- Al est mort il y a quelques heures.
844
01:22:10,410 --> 01:22:12,412
On est rentrés de Las Vegas
cet après-midi.
845
01:22:12,478 --> 01:22:14,754
On était très fatigués. Surtout Al.
846
01:22:15,114 --> 01:22:17,458
On n'avait pas dormi
depuis avant l'enterrement,
847
01:22:17,516 --> 01:22:19,462
avec tout ce qui s'est passé.
848
01:22:19,519 --> 01:22:22,591
- Ça a dû être trop pour lui.
- Mon Dieu.
849
01:22:22,822 --> 01:22:25,735
À peine arrivés à la maison,
on s'est endormis.
850
01:22:25,792 --> 01:22:28,966
Je me suis réveillé...
Il a dû mourir dans son sommeil.
851
01:22:36,869 --> 01:22:38,974
Le café est prêt.
852
01:22:42,608 --> 01:22:46,420
- D'accord. On arrive dans un instant.
- Veux-tu que je l'amène ?
853
01:22:48,414 --> 01:22:51,054
- C'est bon, on va monter.
- D'accord.
854
01:22:52,018 --> 01:22:53,429
Où est-il ?
855
01:22:53,719 --> 01:22:56,928
J'ai appelé les pompes funèbres de Ryan
avant de venir.
856
01:22:56,990 --> 01:22:59,129
Ils s'occupent de tout.
857
01:23:01,027 --> 01:23:04,600
Je sais que tout ça va être dur pour toi,
858
01:23:04,864 --> 01:23:07,902
mais il faut te reprendre
et m'écouter un instant.
859
01:23:07,967 --> 01:23:09,674
J'ai besoin de ton aide.
860
01:23:13,406 --> 01:23:15,010
D'accord, je t'écoute.
861
01:23:15,141 --> 01:23:17,712
Quand Al, Willie et moi,
on a dévalisé la banque,
862
01:23:17,777 --> 01:23:20,155
on ne savait pas ce qu'on fichait.
863
01:23:20,213 --> 01:23:23,660
C'était complètement stupide.
On l'a fait sans réfléchir.
864
01:23:24,317 --> 01:23:26,263
J'ai entendu des choses à la radio
865
01:23:26,319 --> 01:23:28,697
et j'ai pensé à comment on s'y est pris.
866
01:23:28,755 --> 01:23:31,099
J'ai le sentiment
qu'on a commis une erreur.
867
01:23:31,157 --> 01:23:35,264
Des empreintes, je ne sais quoi,
mais j'ai le sentiment qu'on s'est plantés.
868
01:23:35,695 --> 01:23:39,507
Ce que je te demande, c'est un endroit
où planquer tout cet argent,
869
01:23:39,632 --> 01:23:41,942
car il pourrait y avoir des problèmes.
870
01:23:42,101 --> 01:23:44,707
Pas de problème.
Je ferai tout ce que je peux.
871
01:23:45,605 --> 01:23:48,711
As-tu un coffre-fort ?
872
01:23:48,774 --> 01:23:49,878
Oui.
873
01:23:51,077 --> 01:23:53,523
Assez grand pour ça ?
874
01:23:55,615 --> 01:23:59,062
- Je pourrais le tasser.
- Tu es un bon garçon.
875
01:23:59,118 --> 01:24:02,998
Je veux que tu t'en occupes tout de suite.
Dès demain matin.
876
01:24:03,055 --> 01:24:05,535
Mais promets-moi,
s'il arrive quelque chose,
877
01:24:05,591 --> 01:24:08,572
que tu n'en remettras pas un sou aux flics.
878
01:24:08,628 --> 01:24:09,868
Ça créerait des ennuis.
879
01:24:09,929 --> 01:24:12,603
Ces salauds prendraient sans doute tout,
880
01:24:12,665 --> 01:24:14,440
pensant qu'on a tout volé.
881
01:24:14,834 --> 01:24:17,246
Bien. Je vais y aller.
882
01:24:18,404 --> 01:24:19,678
N'oublie pas :
883
01:24:19,905 --> 01:24:23,216
quoi qu'il arrive,
fais exactement ce que je t'ai dit.
884
01:24:23,609 --> 01:24:27,284
Ne t'en fais pas.
Je suivrai à la lettre les instructions.
885
01:24:27,613 --> 01:24:30,787
Bien. À demain matin chez Ryan, alors.
886
01:24:32,118 --> 01:24:33,222
D'accord.
887
01:28:12,204 --> 01:28:14,684
Ça y est, les gars. Ils nous ont coincés.
888
01:28:24,350 --> 01:28:27,422
On dirait que je vais vivre
une troisième vie.
889
01:28:29,922 --> 01:28:31,868
Avez-vous organisé ce hold-up, M. Harris ?
890
01:28:31,924 --> 01:28:34,302
Pouvez-vous nous dire où est l'argent ?
891
01:28:37,029 --> 01:28:40,499
Que vouliez-vous faire de tout l'argent ?
892
01:28:46,906 --> 01:28:49,944
Bonjour, M. Harris.
Je m'appelle Bob Jensen.
893
01:28:54,313 --> 01:28:57,556
On m'a demandé de venir vous parler
894
01:28:57,617 --> 01:29:01,724
car à Washington, on dit
que vous pourriez être un peu réticent
895
01:29:01,787 --> 01:29:03,994
à coopérer avec nos hommes ici.
896
01:29:04,057 --> 01:29:06,059
Un instant.
897
01:29:06,426 --> 01:29:08,963
Je pourrais vous faire gagner
un temps précieux.
898
01:29:09,028 --> 01:29:10,029
D'accord.
899
01:29:10,096 --> 01:29:13,942
Comme je l'ai dit à vos copains,
mes amis et moi, on a dévalisé la banque.
900
01:29:14,000 --> 01:29:17,277
On l'a fait, on a enterré l'argent,
je ne vous dirai jamais où
901
01:29:17,336 --> 01:29:20,340
et vous pouvez être sûr
que vous ne le trouverez jamais.
902
01:29:20,406 --> 01:29:23,944
Alors pourquoi vous ne me bouclez pas
et oubliez toute cette histoire ?
903
01:29:24,010 --> 01:29:26,456
Vous rendrez service à tout le monde.
904
01:29:29,415 --> 01:29:31,190
On m'a dit
905
01:29:32,418 --> 01:29:35,160
que vous n'avez pas de casier.
906
01:29:35,788 --> 01:29:37,426
En fait, tout indique
907
01:29:37,490 --> 01:29:41,233
que vous avez respecté la loi,
que vous étiez un brave homme
908
01:29:41,294 --> 01:29:45,140
déjà bien avant que je n'apprenne à parler.
909
01:29:45,364 --> 01:29:48,106
Ceci, associé au fait que tout cet incident
910
01:29:48,167 --> 01:29:51,171
est devenu une question sociale
largement médiatisée,
911
01:29:51,571 --> 01:29:54,415
a favorisé bien des actions,
en plus des vôtres,
912
01:29:54,473 --> 01:29:56,475
qui se rallient en votre faveur.
913
01:29:57,210 --> 01:29:59,554
Mais il va falloir coopérer.
914
01:29:59,612 --> 01:30:01,717
Je ne peux pas vous le promettre,
915
01:30:01,914 --> 01:30:04,155
mais si vous changez d'attitude,
916
01:30:04,217 --> 01:30:08,632
il y a toutes les chances
que vous sortiez de ce bourbier,
917
01:30:08,755 --> 01:30:10,564
et ce sans aucune charge.
918
01:30:25,438 --> 01:30:27,679
Vous avez un autre chewing-gum ?
919
01:31:06,412 --> 01:31:08,221
Qu'en dites-vous ?
920
01:31:09,916 --> 01:31:12,920
Pourquoi ne fichez-vous pas le camp d'ici ?
921
01:31:12,985 --> 01:31:14,896
Vous me donnez mal à la tête.
922
01:31:17,890 --> 01:31:19,631
Merci pour le chewing-gum.
923
01:31:39,312 --> 01:31:41,485
- Nom du détenu ?
- Joe Harris.
924
01:31:44,050 --> 01:31:45,996
- Votre nom ?
- Pete McCaffrey.
925
01:31:46,252 --> 01:31:47,754
Pete ou Peter ?
926
01:31:48,588 --> 01:31:50,158
Peter, sans doute.
927
01:31:50,723 --> 01:31:54,261
- Une pièce d'identité, s'il vous plaît.
- Bien sûr.
928
01:32:14,313 --> 01:32:15,519
Merci.
929
01:32:55,321 --> 01:32:57,528
- Salut.
- Salut.
930
01:32:59,959 --> 01:33:02,462
Ils vont bientôt m'emmener déjeuner,
931
01:33:02,528 --> 01:33:05,338
alors il va falloir faire vite.
932
01:33:06,933 --> 01:33:08,435
Kathy t'embrasse.
933
01:33:08,968 --> 01:33:10,447
Elle voulait venir aussi,
934
01:33:10,503 --> 01:33:12,449
mais on n'avait personne pour les enfants.
935
01:33:12,505 --> 01:33:15,213
Tu ne lui as pas parlé
de tout ce que je t'ai raconté ?
936
01:33:15,274 --> 01:33:17,015
- Bien sûr que non.
- Bien.
937
01:33:20,813 --> 01:33:23,623
Ça m'a fait mal de rater l'enterrement d'Al.
938
01:33:24,450 --> 01:33:26,862
- Tout s'est bien passé ?
- Oui.
939
01:33:29,822 --> 01:33:31,995
L'avocat qu'ils t'ont donné te plaît ?
940
01:33:32,058 --> 01:33:34,231
Oui, c'est un bon garçon.
941
01:33:34,560 --> 01:33:37,564
- Oui, j'ai parlé avec lui.
- Comment ça ?
942
01:33:37,663 --> 01:33:39,768
Je ne lui ai rien dit,
943
01:33:40,066 --> 01:33:42,910
mais on a un peu parlé de l'affaire.
944
01:33:44,170 --> 01:33:48,175
Il dit qu'ils seront plus durs
qu'il ne pensait si tu ne rends pas l'argent.
945
01:33:48,241 --> 01:33:50,380
Ah bon ? Qu'ils aillent au diable.
946
01:33:52,678 --> 01:33:54,089
Je n'en sais rien.
947
01:33:54,413 --> 01:33:56,893
Peut-être que si tu rendais
l'argent du hold-up.
948
01:33:56,949 --> 01:33:58,292
Pas question.
949
01:33:58,351 --> 01:34:01,423
Al et Willie en mourraient
si je rendais cet argent.
950
01:34:02,555 --> 01:34:06,093
En plus, je vais te dire une chose.
951
01:34:07,293 --> 01:34:08,670
Ces dernières années,
952
01:34:08,728 --> 01:34:10,901
moi, Al et Willie,
on s'asseyait sur un banc
953
01:34:10,963 --> 01:34:12,704
et on se regardait.
954
01:34:13,366 --> 01:34:17,314
Un politicien venait parfois nous parler
en période d'élection,
955
01:34:17,370 --> 01:34:19,247
mais c'était tout.
956
01:34:19,439 --> 01:34:21,112
Notre vie, c'était ça.
957
01:34:22,141 --> 01:34:25,452
Ici, j'ai ma cellule à moi
avec des toilettes et un évier.
958
01:34:25,812 --> 01:34:28,452
La nourriture est bonne et je me sens bien.
959
01:34:29,048 --> 01:34:32,154
On me traite comme un roi, ici.
960
01:34:32,218 --> 01:34:35,961
Tout le monde vient me parler
et ils veulent tous me rendre service.
961
01:34:36,155 --> 01:34:40,160
Bientôt, ils viendront tous
me demander où j'ai caché l'argent.
962
01:34:40,359 --> 01:34:43,670
Ils ne le savent pas,
mais ils sont tous plus vieux que moi.
963
01:34:47,200 --> 01:34:50,113
Bien. Il va falloir terminer.
964
01:34:50,570 --> 01:34:54,985
Dedans ou dehors, je reste prisonnier.
Alors ne t'en fais pas pour moi.
965
01:34:55,408 --> 01:34:59,823
Profite de ton héritage
et prends soin de Kathy et des enfants.
966
01:35:00,046 --> 01:35:02,390
Al aurait vraiment aimé ça.
967
01:35:04,317 --> 01:35:06,194
Bien, allons-y.
968
01:35:25,404 --> 01:35:26,906
En plus.
969
01:35:28,474 --> 01:35:31,717
Aucune taule minable comme celle-ci
ne pourrait me coincer.