1 00:01:16,180 --> 00:01:19,700 Laura Bir Yaz Gölgesi 2 00:05:19,200 --> 00:05:19,620 İyi misin? 3 00:05:21,680 --> 00:05:22,600 Bu konu hakkında konuştuğumuza sevindim. 4 00:05:24,530 --> 00:05:25,400 Evet, böylesi daha iyi! 5 00:05:42,130 --> 00:05:42,560 Paul. 6 00:05:43,010 --> 00:05:43,460 Evet? 7 00:05:48,100 --> 00:05:48,910 Seni arayacağım. 8 00:05:54,400 --> 00:05:56,230 Arzu edersen! Seninle galeride görüşürüz. 9 00:05:57,410 --> 00:05:58,540 Sen hala en sevdiğim ortağımsın. 10 00:05:59,740 --> 00:06:02,020 İş zevkten önce gelir. 11 00:06:07,530 --> 00:06:08,100 Paul. 12 00:06:52,680 --> 00:06:53,470 Hey, Paul. 13 00:06:54,770 --> 00:06:55,420 Bak. 14 00:08:39,500 --> 00:08:41,140 Hadi, içecek bir şey alalım. 15 00:10:11,500 --> 00:10:13,940 Oradaki kızları görüyor musun? Onlar benim dans okulunda. 16 00:10:19,840 --> 00:10:22,740 Biliyorum, bugün onların danslarını görmeyi düşünüyorum. 17 00:11:02,330 --> 00:11:05,420 1..2..3..4.. 18 00:11:44,970 --> 00:11:45,830 Korkunç! 19 00:11:59,831 --> 00:12:03,831 1..2..3..4..5..6..7..8 20 00:14:18,990 --> 00:14:19,920 Ara verin. 21 00:14:53,280 --> 00:14:53,980 Paul! 22 00:14:56,550 --> 00:14:57,140 Sarah! 23 00:15:03,570 --> 00:15:04,810 Eh, açıklığa kavuştu. 24 00:15:04,810 --> 00:15:06,170 Ne açıklığı? 25 00:15:08,400 --> 00:15:09,350 O senin kızın, değil mi? 26 00:15:09,840 --> 00:15:11,080 Evet, benim kızım, neden sordun? 27 00:15:11,690 --> 00:15:14,760 Senin o yaşlardaki haline benziyor. 28 00:15:15,840 --> 00:15:17,850 İnanamıyorum. Bir an için 20'sinde hissettim. 29 00:15:18,360 --> 00:15:19,340 Eğer geçmişe dönmemişsen! 30 00:15:19,860 --> 00:15:20,460 Olabilir. 31 00:15:22,540 --> 00:15:24,410 Hadi, sizi tanıştırayım. 32 00:15:25,960 --> 00:15:27,800 Senin hakkında çok şey duydum. 33 00:15:28,480 --> 00:15:30,790 Laura, Paul Wyler'a merhaba de! 34 00:17:23,470 --> 00:17:24,320 Bana gülümsedi. 35 00:17:25,890 --> 00:17:27,390 Ama sonra annem geldi. 36 00:17:28,960 --> 00:17:31,390 Yani benim için zamanı yoktu. 37 00:18:39,680 --> 00:18:41,740 Bu odayı sevdin, değil mi? 38 00:18:42,660 --> 00:18:44,260 En sevdiğim yer olduğunu düşünüyorum. 39 00:18:45,510 --> 00:18:46,690 Yani çok sevimli. 40 00:18:49,160 --> 00:18:49,790 Gerçekten mi? 41 00:18:51,260 --> 00:18:52,110 Evet, hayatım. 42 00:18:57,410 --> 00:18:57,910 Anne. 43 00:18:58,520 --> 00:18:58,980 Evet.? 44 00:19:00,680 --> 00:19:02,360 Laura? Bir şey mi istiyorsun? 45 00:19:05,750 --> 00:19:07,460 Bay Wyler ile güzel günler geçirdin mi? 46 00:19:07,890 --> 00:19:10,050 Evet, bir durmadan konuşurduk. 47 00:19:11,040 --> 00:19:12,630 Senin eski arkadaşlarını görünce nasıl olduğunu biliyorum. 48 00:19:14,220 --> 00:19:15,260 O ne gibi? 49 00:19:16,350 --> 00:19:18,610 O çok iyi bir sanatçı. 50 00:19:21,830 --> 00:19:23,070 Seni gördüğüne memnun oldun mu? 51 00:19:24,480 --> 00:19:26,620 Elbette. Her şeyden önce, biz eski dostuz. 52 00:19:28,950 --> 00:19:29,410 Anne? 53 00:19:30,180 --> 00:19:30,700 Evet? 54 00:19:31,701 --> 00:19:34,701 Bir şey sorsam, cevap verir misin? 55 00:19:35,770 --> 00:19:37,330 Şey, bu soruya bağlı! 56 00:19:39,600 --> 00:19:42,440 Ciddiyim. Bana doğru cevap verecek misin? 57 00:19:44,470 --> 00:19:45,450 Ne düşünüyorsun? 58 00:19:47,180 --> 00:19:48,720 O eski sevgilin mi? 59 00:19:49,890 --> 00:19:50,630 Laura! 60 00:19:51,420 --> 00:19:52,610 Bunu anlayacak yaştayım. 61 00:19:54,460 --> 00:19:56,200 Hadi, yatağa gitme zamanı! 62 00:19:57,610 --> 00:20:02,120 Ah, Laura - Paul senin bir heykelini yapabileceğini sordu, ister misin? 63 00:20:03,380 --> 00:20:04,310 Bir heykel mi? 64 00:20:05,770 --> 00:20:06,260 Benim mi? 65 00:20:06,960 --> 00:20:11,530 Evet, fotoğrafına ihtiyacı var, eğer sakıncası yoksa benden alabilir. 66 00:20:11,710 --> 00:20:13,630 Ama...genelde heykeltraşlar... 67 00:20:15,590 --> 00:20:16,060 Anne? 68 00:20:16,060 --> 00:20:16,530 Evet? 69 00:20:17,160 --> 00:20:19,360 Ona poz vermeyecekmiyim? 70 00:20:19,760 --> 00:20:21,660 Hayır, Paul fotoğraf istedi. 71 00:20:22,980 --> 00:20:24,430 Bu daha uygun! 72 00:20:27,140 --> 00:20:27,750 Anne. 73 00:20:28,870 --> 00:20:29,760 Seni seviyorum. 74 00:20:31,500 --> 00:20:32,120 Ben de. 75 00:20:32,810 --> 00:20:34,710 İyi uykular. İyi geceler. 76 00:20:39,630 --> 00:20:40,410 Laura! 77 00:20:41,900 --> 00:20:42,710 Hazırım. 78 00:20:44,670 --> 00:20:45,550 Hazırım. 79 00:20:47,690 --> 00:20:48,490 Hazırım. 80 00:22:46,560 --> 00:22:48,160 Nasıldı? 81 00:22:49,180 --> 00:22:50,100 Harika. 82 00:22:51,360 --> 00:22:52,280 Çok, çok iyi. 83 00:22:53,490 --> 00:22:56,180 Bunu yaparken zevk alıyor. 84 00:22:57,130 --> 00:22:59,110 Tamamen senin istediğin gibi, değil mi? 85 00:22:59,990 --> 00:23:01,650 Onun yaşlarında ben de senden oldukça zevk aldım. 86 00:23:06,360 --> 00:23:07,050 Ya şimdi? 87 00:23:08,770 --> 00:23:10,660 Fotoğraflarını seviyorum. Ne zaman onu göreceğim? 88 00:23:11,360 --> 00:23:12,560 Zaten yanıtladım. 89 00:23:14,300 --> 00:23:15,420 Onunla gel. 90 00:23:16,430 --> 00:23:19,270 Ah Paul, Laura o fotoğraflardan yeterince utandı. 91 00:23:19,750 --> 00:23:21,300 Ben bunları yaparken konuşmak zorunda kaldı. 92 00:23:21,980 --> 00:23:23,390 Ben onun zevk aldığını sandım. 93 00:23:24,200 --> 00:23:26,000 Paul, bu konuyu bırakalım. 94 00:23:26,530 --> 00:23:28,300 Burada yeterince öldürücü sarmaşık var! 95 00:23:28,300 --> 00:23:29,480 Merhaba, Costa. 96 00:23:29,620 --> 00:23:31,310 - Yardım edeyim mi? - Hayır, teşekkürler. 97 00:23:33,010 --> 00:23:33,810 Şimdi gitmeliyim. 98 00:23:34,950 --> 00:23:37,930 Bir dakika bekle, öğle yemeğini birlikte yapalım. Laura benim için poz verir! 99 00:23:38,440 --> 00:23:39,490 Affedersin, olabilir! 100 00:23:41,260 --> 00:23:42,510 Sarah - teşekkür ederim. 101 00:23:44,340 --> 00:23:45,110 Büyük bir heykel yapmalısın! 102 00:23:46,360 --> 00:23:47,220 Deneyeceğim. 103 00:23:51,190 --> 00:23:52,370 Keşke, tekrar genç olsam! 104 00:23:53,050 --> 00:23:53,980 O zaman ne yapardın? 105 00:23:56,120 --> 00:23:57,110 Aslında bilmiyorum. 106 00:24:01,860 --> 00:24:03,740 Costa! O fotoğraflara dokunma! 107 00:24:08,990 --> 00:24:09,710 Affedersin! 108 00:24:11,480 --> 00:24:12,100 Ne zaman geliyor? 109 00:24:13,420 --> 00:24:14,320 O değil. 110 00:24:18,950 --> 00:24:19,870 Daha sonra çalışmaya mı gidiyorsun? 111 00:24:32,060 --> 00:24:33,380 Temel duruş, beni izleyin! 112 00:24:52,610 --> 00:24:55,610 İlk grup, hadi, çabuk! 113 00:25:00,250 --> 00:25:01,930 1, 2, 3, 4... 114 00:25:15,300 --> 00:25:17,150 Teşekkür ederim. İkinci grup. 115 00:25:17,680 --> 00:25:18,880 Canlı görün! 116 00:25:49,440 --> 00:25:50,910 Güzel, bugünlük bu kadar! 117 00:25:58,000 --> 00:26:01,500 Bir saniye ofisime gelirmisin? 118 00:26:19,850 --> 00:26:20,820 Kim bu çocuk, Laura? 119 00:26:22,200 --> 00:26:22,960 Hangi çocuk, Madam? 120 00:26:23,800 --> 00:26:25,260 Aşık olduğun oğlan! 121 00:26:26,420 --> 00:26:27,900 Kimse yok, Madam. 122 00:26:34,240 --> 00:26:35,720 Çok iyi. 123 00:26:39,550 --> 00:26:40,890 Onun için çıplak poz verecek misin? 124 00:26:41,580 --> 00:26:43,030 Annen izin verecek mi? 125 00:26:43,690 --> 00:26:45,110 Hadi, Laura, anlat bize. 126 00:26:46,030 --> 00:26:47,400 Annem ona fotoğraflarımı verdi. 127 00:26:47,880 --> 00:26:51,420 Fotoroflar mı? Bu iyi değil, heykeltraşların modele ihtiyacı vardır. 128 00:26:51,420 --> 00:26:53,690 Onlar gerçekten görmek zorundadır. 129 00:26:54,230 --> 00:26:55,500 Yani oraya gitmek zorunda kalacağım. 130 00:26:55,500 --> 00:26:56,850 Bu olağan bir çalışmadır. 131 00:29:01,070 --> 00:29:01,890 Bunu nereden aldın? 132 00:29:01,890 --> 00:29:03,220 Dışarı at. 133 00:29:12,590 --> 00:29:13,600 - Bu nedir? - Hangisi? 134 00:29:15,060 --> 00:29:16,240 Bu sarmaşık öldürücü, uzaklaştıracağım. 135 00:29:23,640 --> 00:29:24,250 Sürücü ister misin? 136 00:29:27,430 --> 00:29:28,690 Hayır, sen devam et! 137 00:29:33,210 --> 00:29:36,880 - Evet, bu benim. - Şimdi kolay, kolay... 138 00:29:38,550 --> 00:29:39,980 - Evet, açılış yarın beşte! - Oraya koy. 139 00:29:39,980 --> 00:29:42,240 Bunu yapabilirsen çok memnun olurum. 140 00:29:44,220 --> 00:29:46,860 - Hoşçakal. - Peki buna ne dersin? 141 00:29:48,470 --> 00:29:49,310 Oradaki. 142 00:29:51,120 --> 00:29:51,880 - Merhaba, Paul. - Selam. 143 00:29:52,310 --> 00:29:53,220 Dün seni bekledim. 144 00:29:54,930 --> 00:29:57,650 Yeni bir heykele başladım, bir türlü bırakamadım. 145 00:29:58,330 --> 00:29:58,980 Kimin? 146 00:29:59,440 --> 00:30:01,100 Fotoğraflarını gönderen mükemmel bir kız! 147 00:30:11,420 --> 00:30:14,420 Paul...bu gece burada kal. 148 00:30:15,130 --> 00:30:16,960 Olmaz, işe geri dönmeliyim! 149 00:30:17,900 --> 00:30:18,950 Bu çok kötü. 150 00:30:19,960 --> 00:30:23,010 Bu heykel... 151 00:30:23,300 --> 00:30:24,530 Kesinlikle, anlıyorum. 152 00:30:25,460 --> 00:30:28,030 Eğer yapabilirsen, başka bir davetiye göndermeni isterim. 153 00:30:29,930 --> 00:30:32,140 Bay ve Bayan Moore ve Laura Moore. 154 00:30:33,340 --> 00:30:33,740 Pekala. 155 00:33:10,590 --> 00:33:11,390 Costa... 156 00:33:13,500 --> 00:33:14,580 Sevgili Costa... 157 00:33:15,560 --> 00:33:17,690 Kalmak zorunda değilsin. 158 00:33:17,840 --> 00:33:20,800 Senin gibi çalışan insanları seviyorum dediniz. Hatta bir model olmasada! 159 00:33:22,170 --> 00:33:26,620 Dinle, Costa, Bugün sana daha fazla ihtiyacım olacağını sanmıyorum. Gidebilirsin. 160 00:33:27,250 --> 00:33:27,710 Emin misiniz? 161 00:33:28,260 --> 00:33:29,630 Önce bahçeyi sulayacağım. 162 00:34:09,040 --> 00:34:09,550 Ben bakacağım. 163 00:34:18,930 --> 00:34:19,960 Paul'un kitabını nereden aldın? 164 00:34:21,010 --> 00:34:22,030 Şehirden aldım. 165 00:34:25,950 --> 00:34:26,580 Görebilir miyim? 166 00:34:27,590 --> 00:34:28,180 Kesinlikle. 167 00:34:53,080 --> 00:34:53,620 Anne. 168 00:34:57,120 --> 00:34:58,930 Okuldaki kızlar diyordun... 169 00:35:00,200 --> 00:35:00,920 Ne söylüyorlar? 170 00:35:01,510 --> 00:35:05,620 Paul'un heykel yapmak için fotoğrafa değil, bir modele ihtiyacı olduğunu söylüyorlar. 171 00:35:06,410 --> 00:35:08,080 Ve kitapta öyle söylüyor. 172 00:35:10,400 --> 00:35:11,680 Kitabın ne dediği umrumda değil. 173 00:35:13,090 --> 00:35:13,460 Tamam, anne! 174 00:37:46,500 --> 00:37:50,600 Mükemmellikten gelen bir kadın arıyorum. 175 00:37:52,100 --> 00:37:53,290 Açıklayabilir misin? 176 00:37:52,370 --> 00:38:02,080 Ne çocuk ne kadın, ama bakir masumiyette! 177 00:38:04,420 --> 00:38:08,870 Odaklandığım güzellik hayal gücümde! 178 00:38:09,630 --> 00:38:12,880 İşine sadık, ama aşka değil? 179 00:38:14,850 --> 00:38:16,560 Her zaman aşkı göreceğiz. 180 00:38:17,530 --> 00:38:18,090 Sarah. 181 00:38:20,640 --> 00:38:21,650 Merhaba, sevgilim. 182 00:38:23,880 --> 00:38:24,520 Her şey yolunda mı? 183 00:38:25,140 --> 00:38:27,480 Tabi ki. Seyahatin nasıldı? 184 00:38:27,890 --> 00:38:30,070 Kısa da olsa başarılı sayılır! 185 00:38:30,390 --> 00:38:31,340 Sana biraz su getireceğim. 186 00:38:38,290 --> 00:38:41,090 Artık buradasın. Kızını görmelisin. 187 00:38:42,570 --> 00:38:43,470 O ne yapıyor? 188 00:38:44,830 --> 00:38:49,120 Çok uzun gittin, o daha büyüdü ve güzelleşti. 189 00:38:50,020 --> 00:38:51,440 Farketmedin mi? 190 00:38:52,730 --> 00:38:54,400 Paul onun heykelini yapmak istiyor. 191 00:39:04,940 --> 00:39:05,960 Paul'u tekrar gördün mü? 192 00:40:26,560 --> 00:40:27,080 Nereye gidiyorsunuz? 193 00:40:27,970 --> 00:40:32,190 Bazı arkadaşları göreceğiz ve sonra Paul'un sergisine gideceğiz. 194 00:40:38,410 --> 00:40:39,420 Sana söylemedim mi? 195 00:40:41,350 --> 00:40:42,000 Görüşmek üzere, balım! 196 00:40:42,650 --> 00:40:43,070 Hoşçakalın. 197 00:40:43,650 --> 00:40:44,460 Sonra görüşürüz. 198 00:41:08,470 --> 00:41:11,150 Anne, Bay Wyler benim heykelim hakkında bir şey söyledi mi? 199 00:41:11,710 --> 00:41:12,770 Soracağım. 200 00:41:12,930 --> 00:41:15,100 - Görmek için sabırsızlanıyorum. - Ben de, hayatım. 201 00:41:15,770 --> 00:41:16,970 Şimdi gitmek zorundayız. 202 00:41:17,860 --> 00:41:18,880 Ona benim için merhaba deyin. 203 00:41:19,080 --> 00:41:19,770 Elbette. 204 00:42:01,710 --> 00:42:03,770 Bunu neden yaptın, anne? Ben de davet edildim. 205 00:42:04,900 --> 00:42:05,970 Beni görmesini istemiyorsun. 206 00:42:07,620 --> 00:42:07,860 Neden olmasın? 207 00:42:10,450 --> 00:42:11,740 Şimdi benim sıram olduğunu görmüyorsun. 208 00:42:13,540 --> 00:42:15,360 Kızlar her zaman konuşuyor. 209 00:42:17,490 --> 00:42:18,980 Ama hiçbir şey bilmiyorlar. 210 00:42:19,570 --> 00:42:20,960 Onların hayal ettikleri benim rüyalarım mı? 211 00:42:23,830 --> 00:42:24,970 Benimle aynı hissediyor musun? 212 00:42:28,150 --> 00:42:30,350 Keşke seni görebilseydim. 213 00:42:32,080 --> 00:42:33,460 Aynı şekilde hissedeceğini biliyorum. 214 00:42:34,500 --> 00:42:37,020 En yakın sensin. 215 00:42:39,030 --> 00:42:39,930 Duygularımı anlayacağını biliyorum. 216 00:42:41,410 --> 00:42:42,640 O zaman bana gülümserdin. 217 00:42:44,660 --> 00:42:46,110 Ve beni yavaşça öperdin. 218 00:43:23,030 --> 00:43:23,980 Beni arayacağını umuyorum. 219 00:43:27,100 --> 00:43:28,300 Bana yakınlık göstermesini umuyorum. 220 00:43:29,750 --> 00:43:30,920 Diğerlerinin bildiklerini bilmek istiyorum. 221 00:43:31,810 --> 00:43:32,870 Tüm uzun aşklar için. 222 00:43:34,140 --> 00:43:35,570 Nazik bir ele ihtiyacım var. 223 00:45:17,940 --> 00:45:20,050 Paul, bu benim kocam. 224 00:45:20,900 --> 00:45:22,720 Tanıştığımıza memnun oldum, hakkınızda çok şey duydum. 225 00:45:22,880 --> 00:45:23,950 Sonunda tanıştk. 226 00:45:26,760 --> 00:45:27,220 Sarah. 227 00:45:30,270 --> 00:45:31,340 Laura seninle gelmedi mi? 228 00:45:33,200 --> 00:45:34,150 İstemediğini söyledi. 229 00:45:35,570 --> 00:45:36,090 Ah, bu bir ayıp! 230 00:45:42,990 --> 00:45:44,440 Bu akşam çok etkileyici görünüyorsun. 231 00:45:45,350 --> 00:45:47,700 Daha sonra birlikte olalım mı? 232 00:45:48,180 --> 00:45:49,280 Tamam, resepsiyonda mı? 233 00:47:20,450 --> 00:47:21,620 Burada ne yapıyorsun? 234 00:47:21,620 --> 00:47:22,640 Bazı mumlar getirdim. 235 00:47:22,640 --> 00:47:24,250 Sadece mumları bırak! 236 00:47:25,340 --> 00:47:26,700 Harika vakit geçiyor, değil mi? 237 00:47:40,160 --> 00:47:41,230 Affedersiniz, bu benim hatam. 238 00:47:45,040 --> 00:47:45,810 Aptalca kıskançlık. 239 00:47:46,130 --> 00:47:48,360 Senin heykellerini bile kıskanıyorum. 240 00:47:55,830 --> 00:47:57,330 Paul. Ben gidiyorum. 241 00:48:08,790 --> 00:48:09,690 Seni özleyeceğim. 242 00:50:08,230 --> 00:50:09,990 Ona dokunma, Sarah, kurumadı. 243 00:50:11,690 --> 00:50:12,810 Affedersin, Paul. 244 00:50:13,250 --> 00:50:14,420 Hep unutuyorum. 245 00:50:18,290 --> 00:50:19,100 O güzel mi? 246 00:50:20,410 --> 00:50:21,610 Daha bitirmedim. 247 00:50:27,260 --> 00:50:27,820 Paul. 248 00:50:30,700 --> 00:50:32,170 Seninle bir şey konuşmak istiyorum. 249 00:50:33,520 --> 00:50:34,410 Gel oturalım! 250 00:50:48,720 --> 00:50:49,580 Paul... 251 00:50:50,550 --> 00:50:51,060 Evet? 252 00:50:56,870 --> 00:50:59,900 Gerçekten kadınların heykellerini mi tercih ediyorsun? 253 00:51:03,320 --> 00:51:04,720 Evet, arzu edersen.. 254 00:51:18,640 --> 00:51:20,530 Sarah...Sarah... 255 00:51:21,040 --> 00:51:22,800 Bana bak. Benim, Paul. 256 00:51:25,330 --> 00:51:26,320 İyi olacaksın. 257 00:51:41,410 --> 00:51:42,180 Seni hala seviyorum. 258 00:51:42,940 --> 00:51:43,650 Ben de seni seviyorum. 259 00:51:46,750 --> 00:51:48,660 Ama sana delicesine aşık bir kızım var. 260 00:51:51,010 --> 00:51:52,030 Ben seni seviyorum. 261 00:51:57,280 --> 00:51:58,450 Yani seninle bir süre kalmama izin ver. 262 00:52:37,050 --> 00:52:38,280 Ya diğerleri? 263 00:52:40,900 --> 00:52:42,570 Diğer erkekler olacak. 264 00:52:43,910 --> 00:52:45,080 Belki de, onları öldüreceksin? 265 00:52:46,900 --> 00:52:48,640 Konuyu değiştirmeyin. 266 00:52:49,350 --> 00:52:50,580 Senin hakkında konuşuyoruz. 267 00:52:50,940 --> 00:52:51,950 Oh, Richard... 268 00:52:53,170 --> 00:52:56,440 Hayır, Sarah hakkında konuşuyoruz, o seni seviyor, biliyorsun! 269 00:52:59,230 --> 00:53:01,300 Ama o gerçekte ne istediğini bilmiyor. 270 00:53:04,280 --> 00:53:07,060 O biraz hassasiyet göstermeni istiyor. 271 00:53:09,260 --> 00:53:10,250 Onun için burada. 272 00:53:14,120 --> 00:53:16,040 Onun başka yere bakmasına gerek yok. 273 00:53:17,950 --> 00:53:18,480 Sorun nedir? 274 00:53:29,630 --> 00:53:30,570 Defol, defol! 275 00:53:49,040 --> 00:53:50,280 Richard! Heykel! 276 00:53:51,630 --> 00:53:52,410 Heykel! 277 00:54:45,840 --> 00:54:48,450 Korkarım Bay Wyler kötü yaralı! 278 00:54:51,300 --> 00:54:51,790 Yani... 279 00:54:54,030 --> 00:54:58,360 Değişebilir. Ayağa kalkması uzun zaman alabilir. 280 01:00:27,920 --> 01:00:28,520 Burada bekle. 281 01:00:29,210 --> 01:00:30,610 Hadi konuşalım. 282 01:00:40,090 --> 01:00:40,760 Peki o zaman, hayatım. 283 01:00:41,510 --> 01:00:42,330 Gel otur. 284 01:00:43,110 --> 01:00:45,030 - Sorun nedir? - Ayağım. 285 01:00:45,790 --> 01:00:48,460 - Orası mı? - Burası. 286 01:00:49,110 --> 01:00:50,350 - Gördüm. - Bu gerçekten acı. 287 01:00:52,410 --> 01:00:55,290 Unutmaman gerekir, bacakları düzgün germek çok önemlidir. 288 01:00:56,610 --> 01:00:59,990 Dinlen, ama bir saat bacaklarını ger! 289 01:01:00,710 --> 01:01:04,050 Tam burada, dans ettiğinde sana kolaylık sağlar. 290 01:01:05,880 --> 01:01:07,160 Yarın geri gel. 291 01:01:08,920 --> 01:01:09,760 Hoşçakalın, Madam. 292 01:02:41,390 --> 01:02:41,880 Laura. 293 01:02:45,930 --> 01:02:46,750 Tekrar geleceğim. 294 01:03:14,280 --> 01:03:16,070 Çok hızlı gitme, Costa. 295 01:04:18,930 --> 01:04:19,790 Costa. 296 01:04:22,400 --> 01:04:24,360 Burada olman gerekmiyor. Kimseye ihtiyacım yok. 297 01:05:37,260 --> 01:05:37,840 Baba! 298 01:05:44,730 --> 01:05:45,610 Onun uzağa gitmesi gerekecek. 299 01:06:10,560 --> 01:06:11,410 Ya biz ne olacağız? 300 01:06:12,990 --> 01:06:14,000 Biz ne yapacağız? 301 01:06:16,940 --> 01:06:18,740 Yeni arkadaşları olacak. 302 01:06:19,820 --> 01:06:20,870 Onun bize ihtiyacı yok. 303 01:06:21,070 --> 01:06:21,940 Ya benim? 304 01:06:29,800 --> 01:06:31,150 Beni böylece uzaklara gönderemezler. 305 01:06:33,190 --> 01:06:36,020 Ben bir çocuk değilim. 306 01:06:40,520 --> 01:06:41,850 Paul ile konuşmam gerek. 307 01:06:44,250 --> 01:06:46,120 Ona her şeyi söyleyeceğim. 308 01:06:47,590 --> 01:06:48,660 Onun anlamasına çalışacağım. 309 01:06:49,920 --> 01:06:51,980 Nasıl anlayacağımı bilmiyorum. 310 01:06:52,820 --> 01:06:54,640 Sadece bu konu hakkında konuşmam gerektiğini biliyorum. 311 01:07:05,120 --> 01:07:06,540 O beni unutmamalı. 312 01:07:21,210 --> 01:07:21,700 Anne. 313 01:07:22,210 --> 01:07:23,290 Eşyalarımı toplayacak mısın? 314 01:07:24,730 --> 01:07:25,500 Evet, kesinlikle. Neden sordun? 315 01:07:27,590 --> 01:07:28,780 Gidip, hoşçakal demek istiyorum. 316 01:07:32,380 --> 01:07:33,460 Dans öğretmenine mi? 317 01:07:35,520 --> 01:07:37,040 Evet, dans öğretmenine! 318 01:07:42,830 --> 01:07:44,580 Önce git ve babanı gör, yine gidiyor! 319 01:09:08,850 --> 01:09:09,270 Laura. 320 01:09:12,270 --> 01:09:13,720 - Evet. - Gelmemeliydin. 321 01:09:20,810 --> 01:09:21,460 Bu benim. 322 01:09:23,010 --> 01:09:23,730 Henüz değil. 323 01:09:25,810 --> 01:09:26,830 Beni heykel yaptın. 324 01:09:27,750 --> 01:09:31,520 Laura...gerçekten burada olmamalısın, hemen gitmelisin! 325 01:09:34,700 --> 01:09:35,650 Önce seninle konuşmak istiyorum. 326 01:09:37,720 --> 01:09:38,770 Konuşalım. 327 01:09:50,980 --> 01:09:53,910 - Heykeli bitirmene yardımcı olmak istiyorum. - Nasıl, ben göremiyorum. 328 01:09:57,010 --> 01:09:57,990 Dokunarak! 329 01:14:58,860 --> 01:14:59,850 Şimdi bitti. 330 01:17:45,840 --> 01:17:46,690 Eve gidelim. 331 01:21:35,691 --> 01:21:40,691 Türkçe Altyazı : selami55