1 00:01:16,180 --> 00:01:19,700 Laura Sombras de un verano 2 00:05:19,200 --> 00:05:20,620 ¿Estás bien? 3 00:05:21,680 --> 00:05:23,600 Me alegra que lo habláramos. 4 00:05:24,530 --> 00:05:26,000 Si, es mejor así. 5 00:05:42,130 --> 00:05:42,960 Paul. 6 00:05:44,410 --> 00:05:46,460 ¿Si? 7 00:05:48,100 --> 00:05:49,910 Te llamaré. 8 00:05:54,400 --> 00:05:56,230 Si quieres... Te veré en la galería. 9 00:05:57,410 --> 00:05:59,140 Aún eres mi compañero favorito. 10 00:05:59,740 --> 00:06:02,020 Negocios antes del placer. 11 00:06:07,530 --> 00:06:08,600 Paul. 12 00:06:52,680 --> 00:06:53,670 Hey, Paul. 13 00:06:54,770 --> 00:06:55,820 Mira. 14 00:08:39,500 --> 00:08:41,140 Ven, vamos por un trago. 15 00:10:11,500 --> 00:10:13,940 ¿Ves esas chicas? Están en la escuela de danza. 16 00:10:19,840 --> 00:10:22,740 Sabes, hoy quiero verlas bailar. 17 00:11:02,330 --> 00:11:05,420 1..2..3..4.. 18 00:11:44,970 --> 00:11:45,830 Terrible. 19 00:14:18,990 --> 00:14:19,920 Descanso. 20 00:14:53,280 --> 00:14:53,980 ¡Paul! 21 00:14:56,550 --> 00:14:57,640 ¡Sarah! 22 00:15:03,570 --> 00:15:04,810 Bueno, eso lo explica todo. 23 00:15:04,910 --> 00:15:06,170 ¿Explica qué? 24 00:15:08,400 --> 00:15:09,350 ¿Es tu hija, verdad? 25 00:15:09,840 --> 00:15:11,580 Si, es mi hija. ¿Y qué? 26 00:15:11,690 --> 00:15:14,760 Se ve igual a ti cuando tenías su edad. 27 00:15:15,840 --> 00:15:17,850 De no creer. Por un momento sentí tener 20 años otra vez. 28 00:15:18,360 --> 00:15:19,740 Bueno, no puedes volver al pasado. 29 00:15:19,860 --> 00:15:21,460 Tal vez. 30 00:15:22,540 --> 00:15:24,410 Ven, te la presentaré. 31 00:15:25,960 --> 00:15:27,800 Ha oído mucho de ti. 32 00:15:28,480 --> 00:15:30,790 Laura, saluda a Paul Wyler. 33 00:17:23,470 --> 00:17:24,320 Él me sonrió. 34 00:17:25,890 --> 00:17:27,390 Pero entonces entró mi madre. 35 00:17:28,960 --> 00:17:31,390 Y no tuvo tiempo para mí. 36 00:18:39,680 --> 00:18:41,740 ¿Te gusta este cuarto, no es así? 37 00:18:42,660 --> 00:18:44,760 Debe ser mi lugar favorito. 38 00:18:45,510 --> 00:18:47,090 Eres tan encantadora. 39 00:18:49,160 --> 00:18:50,090 ¿En verdad? 40 00:18:51,260 --> 00:18:52,110 Sí, querida. 41 00:18:56,510 --> 00:18:57,910 Mamá. 42 00:18:58,120 --> 00:18:59,180 ¿Sí? 43 00:19:00,680 --> 00:19:02,760 ¿Laura? ¿Quieres alguna cosa? 44 00:19:05,750 --> 00:19:07,760 ¿Le pasaste bien con el Sr. Wyler? 45 00:19:07,890 --> 00:19:10,050 Sí, hablamos y hablamos. 46 00:19:11,040 --> 00:19:13,130 Sabes cómo es cuando ves a viejos amigos. 47 00:19:14,220 --> 00:19:15,260 ¿Cómo es él? 48 00:19:16,350 --> 00:19:18,910 Es un artista muy talentoso. 49 00:19:21,830 --> 00:19:23,670 ¿Se alegró de verte? 50 00:19:24,480 --> 00:19:27,420 Por supuesto. Después de todo, somos grandes amigos. 51 00:19:28,950 --> 00:19:29,910 ¿Mamá? 52 00:19:30,180 --> 00:19:31,200 ¿Sí? 53 00:19:31,701 --> 00:19:34,701 ¿Puedo hacerte una pregunta personal? 54 00:19:35,770 --> 00:19:37,330 Bueno, eso depende de la pregunta. 55 00:19:39,600 --> 00:19:42,440 Hablo en serio. ¿Me darás una respuesta directa? 56 00:19:44,470 --> 00:19:46,050 ¿Qué es lo que piensas? 57 00:19:47,180 --> 00:19:49,320 Él es tu antiguo amante. 58 00:19:49,890 --> 00:19:50,630 ¡Laura! 59 00:19:51,420 --> 00:19:53,510 Ya soy grande como para saber. 60 00:19:54,460 --> 00:19:56,500 Vamos, hay que ir a la cama. 61 00:19:57,610 --> 00:20:02,520 Laura, Paul me pidió hacer una estatua de ti, ¿te gustaría? 62 00:20:03,380 --> 00:20:05,010 ¿Una estatua? 63 00:20:05,170 --> 00:20:06,260 ¿De mí? 64 00:20:06,960 --> 00:20:11,530 Sí, él necesita fotos tuyas, así que si no te importa puedo llevárselas. 65 00:20:11,710 --> 00:20:14,030 Pero, los escultores normalmente no... 66 00:20:15,090 --> 00:20:15,960 ¿Mamá? 67 00:20:16,060 --> 00:20:16,930 ¿Sí? 68 00:20:17,160 --> 00:20:19,360 No me importaría posar para él. 69 00:20:19,760 --> 00:20:21,660 No, Paul prefiere fotos. 70 00:20:22,980 --> 00:20:24,430 Es más conveniente. 71 00:20:27,140 --> 00:20:27,950 Mamá. 72 00:20:28,870 --> 00:20:29,760 Te amo. 73 00:20:31,500 --> 00:20:32,320 Yo también. 74 00:20:32,810 --> 00:20:34,710 Duerme bien. Buenas noches. 75 00:20:39,630 --> 00:20:40,410 ¡Laura! 76 00:20:41,900 --> 00:20:42,710 Estoy lista. 77 00:20:44,670 --> 00:20:45,550 Estoy lista. 78 00:20:47,690 --> 00:20:48,490 Estoy lista. 79 00:22:46,560 --> 00:22:48,160 ¿Cómo estuvo? 80 00:22:49,180 --> 00:22:50,100 Maravilloso. 81 00:22:51,360 --> 00:22:52,280 Muy bien. 82 00:22:53,490 --> 00:22:56,180 Ella se divirtió al hacerlo. 83 00:22:57,130 --> 00:22:59,110 Es muy bella. ¿Verdad? 84 00:22:59,990 --> 00:23:02,050 Igual que tú cuando tenías su edad. 85 00:23:06,360 --> 00:23:07,450 ¿Y ahora? 86 00:23:08,770 --> 00:23:10,860 Amo las fotos. ¿Cuándo la veré? 87 00:23:11,360 --> 00:23:12,960 Ya te contesté eso. 88 00:23:14,300 --> 00:23:15,420 Ven con ella. 89 00:23:16,430 --> 00:23:19,670 Paul, Laura ya está suficientemente avergonzada de que tengas esas fotos. 90 00:23:19,750 --> 00:23:21,800 Tuve que hablarle para convencerla. 91 00:23:21,980 --> 00:23:23,990 Creí que dijiste haberle parecido divertido... 92 00:23:24,200 --> 00:23:26,000 Paul, ya dejemos este asunto. 93 00:23:26,530 --> 00:23:28,300 Hay suficiente hervicida como para toda una vida. 94 00:23:28,400 --> 00:23:29,480 Hola, Costa. 95 00:23:29,620 --> 00:23:31,710 - ¿Necesitas ayuda? - No, gracias. 96 00:23:33,010 --> 00:23:33,810 Me tengo que ir. 97 00:23:34,950 --> 00:23:37,930 Aguarda, déjame invitarte a almorzar. Deja que Laura pose para mí. 98 00:23:38,440 --> 00:23:39,490 Lo siento, no puedo. 99 00:23:41,260 --> 00:23:42,510 Sarah, gracias. 100 00:23:44,340 --> 00:23:45,110 Hazla una gran estatua. 101 00:23:46,360 --> 00:23:47,220 Lo intentaré. 102 00:23:51,190 --> 00:23:52,370 Cómo quisiera ser así de jóven de nuevo. 103 00:23:53,050 --> 00:23:53,980 ¿Y qué harías? 104 00:23:56,120 --> 00:23:57,110 No lo sé. 105 00:24:01,860 --> 00:24:03,740 ¡Costa! No toques esas fotos. 106 00:24:08,990 --> 00:24:10,010 Lo lamento. 107 00:24:11,480 --> 00:24:13,000 ¿Ella cuando vendrá? 108 00:24:13,420 --> 00:24:14,420 No vendrá. 109 00:24:18,950 --> 00:24:20,470 ¿Y cómo vas a trabajar entonces? 110 00:24:32,060 --> 00:24:33,380 Postura básica, síganme. 111 00:24:52,610 --> 00:24:55,610 Grupo uno, vamos, rápido. 112 00:25:00,250 --> 00:25:01,930 1, 2, 3, 4... 113 00:25:15,300 --> 00:25:17,150 Gracias. Grupo dos. 114 00:25:17,680 --> 00:25:18,880 Mirada viva. 115 00:25:49,440 --> 00:25:50,910 Bien, es todo por hoy. 116 00:25:56,910 --> 00:25:59,890 ¿Vienes a mi oficina unos momentos? 117 00:26:19,850 --> 00:26:20,820 ¿Quien es el muchacho, Laura? 118 00:26:22,200 --> 00:26:22,960 ¿Qué muchacho, Madame? 119 00:26:23,800 --> 00:26:25,260 Del que estás enamorada. 120 00:26:26,420 --> 00:26:27,900 No hay ningún muchacho, Madame. 121 00:26:34,240 --> 00:26:35,720 Muy bien. 122 00:26:39,550 --> 00:26:40,890 ¿Vas a posar desnuda para él? 123 00:26:41,580 --> 00:26:43,030 ¿Tu madre te lo permite? 124 00:26:43,690 --> 00:26:45,110 Vamos, Laura, cuéntanos. 125 00:26:46,030 --> 00:26:47,400 Mi madre le dió fotos de mí. 126 00:26:47,880 --> 00:26:51,420 ¿Fotos? Eso no está bien. Los escultores precisan de modelos. 127 00:26:51,520 --> 00:26:53,690 Tienen que ver, para realmente ver. 128 00:26:54,230 --> 00:26:55,500 Entonces deberé de ir allí. 129 00:26:55,600 --> 00:26:56,850 Es lo que se acostumbra hacer. 130 00:29:01,070 --> 00:29:01,890 ¿Dónde lo quieres? 131 00:29:01,990 --> 00:29:03,220 Déjalo ahí. 132 00:29:12,590 --> 00:29:13,600 - ¿Qué es esto? - ¿El qué? 133 00:29:15,060 --> 00:29:16,240 Hervicida, luego lo guardo. 134 00:29:23,640 --> 00:29:25,050 ¿Quieres conducir? 135 00:29:27,430 --> 00:29:28,690 No, hazlo tú. 136 00:29:33,210 --> 00:29:36,880 Despacio, con cuidado. 137 00:29:38,550 --> 00:29:39,980 - Sí, la apertura es mañana a las 5. - Pónganla por ahí. 138 00:29:40,080 --> 00:29:42,240 Me agradaría que vengas. 139 00:29:44,220 --> 00:29:46,860 - Adiós. - ¿Qué hay de esto? 140 00:29:48,470 --> 00:29:49,310 Por allí. 141 00:29:51,120 --> 00:29:51,880 - Hola, Paul. - Hola. 142 00:29:52,310 --> 00:29:53,220 Esperaba que vinieras ayer. 143 00:29:54,930 --> 00:29:57,650 Empecé a trabajar en una nueva estatua. No podía irme. 144 00:29:58,330 --> 00:29:59,380 ¿De quién? 145 00:29:59,440 --> 00:30:01,100 De una chica perfecta que nos envió fotos. 146 00:30:11,420 --> 00:30:14,420 Paul... quédate esta noche. 147 00:30:15,130 --> 00:30:16,960 No, tengo que volver a trabajar. 148 00:30:17,900 --> 00:30:18,950 Es una pena. 149 00:30:19,960 --> 00:30:23,010 Esa estatua... 150 00:30:23,300 --> 00:30:24,530 Desde luego. Lo entiendo. 151 00:30:25,460 --> 00:30:28,030 Me gustaría darte otra invitación, si la quieres. 152 00:30:29,930 --> 00:30:32,140 Sr. y Sra. Moore, y Laura Moore. 153 00:30:33,340 --> 00:30:34,340 Bien. 154 00:33:10,590 --> 00:33:11,390 Costa... 155 00:33:13,500 --> 00:33:14,580 Querido Costa... 156 00:33:15,560 --> 00:33:17,690 No tienes porqué andar por aquí. 157 00:33:17,840 --> 00:33:20,800 Dijiste que te gustaba que hubiera gente al trabajar. Ni siquiera tienes una modelo. 158 00:33:22,170 --> 00:33:26,620 Mira, Costa, hoy ya no voy a necesitarte. Te puedes ir. 159 00:33:27,250 --> 00:33:28,210 ¿Estás seguro? 160 00:33:28,260 --> 00:33:29,630 Regaré el jardín primero. 161 00:34:09,040 --> 00:34:10,250 Yo atiendo. 162 00:34:18,930 --> 00:34:19,960 ¿En dónde conseguiste ese libro de Paul? 163 00:34:21,010 --> 00:34:22,030 En la ciudad. 164 00:34:22,850 --> 00:34:24,580 ¿Puedo ver? 165 00:34:27,090 --> 00:34:28,180 Claro. 166 00:34:52,580 --> 00:34:53,620 Mamá. 167 00:34:57,120 --> 00:34:58,930 ¿Sabes qué decían las chicas el otro día? 168 00:35:00,200 --> 00:35:00,920 ¿Qué decían? 169 00:35:01,510 --> 00:35:05,620 Dijeron que Paul precisa de una modelo para la estatua, no sólo fotos. 170 00:35:06,410 --> 00:35:08,080 Y el libro también lo dice. 171 00:35:10,400 --> 00:35:11,680 No me importa lo que diga el libro. 172 00:35:13,090 --> 00:35:14,460 Está bien, mamá. 173 00:37:46,500 --> 00:37:50,600 Busco una forma femenina que sea perfecta. 174 00:37:52,970 --> 00:38:00,080 Ni mujer ni niña, pero de intacta inocencia. 175 00:38:04,420 --> 00:38:08,870 Me concentro en mi visión de la belleza. 176 00:38:09,630 --> 00:38:12,880 Le eres fiel a tu trabajo. Pero, ¿qué hay del amor? 177 00:38:14,850 --> 00:38:17,060 Siempre estamos buscando amor. 178 00:38:17,530 --> 00:38:18,590 Sarah. 179 00:38:20,640 --> 00:38:21,650 Hola, querido. 180 00:38:23,880 --> 00:38:24,820 ¿Estás bien? 181 00:38:25,140 --> 00:38:27,480 Desde luego. ¿Qué tal el viaje? 182 00:38:27,890 --> 00:38:30,070 Un éxito. Estaré aquí poco tiempo. 183 00:38:30,390 --> 00:38:32,040 Te traeré un poco de agua. 184 00:38:38,290 --> 00:38:41,090 Ya casi no estás aquí. Deberías ver a tu hija. 185 00:38:42,570 --> 00:38:44,070 ¿Qué pasa con ella? 186 00:38:44,830 --> 00:38:49,120 Te fuiste hace tanto... y ella se está haciendo más y más hermosa.. 187 00:38:50,020 --> 00:38:51,440 ¿No te diste cuenta? 188 00:38:52,730 --> 00:38:54,400 Paul quiere hacer una estatua con ella. 189 00:39:04,940 --> 00:39:06,560 ¿Estuviste viendo a Paul? 190 00:40:26,560 --> 00:40:27,880 ¿Adónde van? 191 00:40:27,970 --> 00:40:32,190 Iremos a ver a unos amigos y luego a la exhibición de Paul. 192 00:40:38,410 --> 00:40:39,420 ¿No lo sabías? 193 00:40:41,350 --> 00:40:42,500 Hasta luego, cariño. 194 00:40:42,650 --> 00:40:43,470 Adiós. 195 00:40:43,650 --> 00:40:44,460 Te veré luego. 196 00:41:08,470 --> 00:41:11,150 Mamá, ¿el Sr. Wyler no dijo nada acerca de mi estatua? 197 00:41:11,710 --> 00:41:12,770 Le preguntaré. 198 00:41:12,930 --> 00:41:15,100 - No puedo esperar a verla - Yo también, cariño. 199 00:41:15,770 --> 00:41:17,270 Nos tenemos que ir. 200 00:41:17,860 --> 00:41:18,880 ¿Lo saludarías de parte mía? 201 00:41:19,080 --> 00:41:20,070 Claro. 202 00:42:01,710 --> 00:42:04,170 ¿Por qué, mamá? Yo también estaba invitada. 203 00:42:04,900 --> 00:42:06,470 No quieres que él me vea. 204 00:42:07,620 --> 00:42:08,560 ¿Por qué no? 205 00:42:10,450 --> 00:42:12,140 ¿No crees que es ahora mi turno? 206 00:42:13,540 --> 00:42:15,360 Las chicas se la pasan hablando. 207 00:42:17,490 --> 00:42:18,980 Pero no saben nada. 208 00:42:19,570 --> 00:42:20,960 ¿Sueñan lo que yo sueño? 209 00:42:23,830 --> 00:42:25,370 ¿Sienten lo mismo que yo? 210 00:42:28,150 --> 00:42:30,350 Si sólo pudiera verte. 211 00:42:32,080 --> 00:42:33,460 Se que tú sentirás lo mismo. 212 00:42:34,500 --> 00:42:37,020 Estar a tu lado. 213 00:42:39,030 --> 00:42:40,530 Sé que entenderás mis sentimientos. 214 00:42:41,410 --> 00:42:42,940 Y entonces tú sonreiras. 215 00:42:44,660 --> 00:42:46,310 Y me besarás con gentileza. 216 00:43:23,030 --> 00:43:23,980 Espero que llames. 217 00:43:27,100 --> 00:43:28,300 Espero que simpatices. 218 00:43:29,750 --> 00:43:31,620 Quiero saber lo que otros saben. 219 00:43:31,810 --> 00:43:33,770 Que todos anhelamos por el amor. 220 00:43:34,140 --> 00:43:36,070 También quiero una mano gentil. 221 00:45:17,940 --> 00:45:20,050 Paul, él es mi marido. 222 00:45:20,900 --> 00:45:22,720 Oí mucho sobre usted. 223 00:45:22,880 --> 00:45:24,450 Encantado de al fin conocerlo. 224 00:45:26,760 --> 00:45:27,820 Sarah. 225 00:45:30,270 --> 00:45:31,940 ¿No vino Laura contigo? 226 00:45:33,200 --> 00:45:35,050 Ella no quería venir. 227 00:45:35,570 --> 00:45:36,990 Una pena. 228 00:45:42,990 --> 00:45:45,040 Te ves apuesto esta noche. 229 00:45:45,350 --> 00:45:47,700 ¿Nos encontraremos luego? 230 00:45:48,180 --> 00:45:50,080 En la recepción, ¿sí? 231 00:47:20,450 --> 00:47:21,620 ¿Qué haces aquí? 232 00:47:21,720 --> 00:47:22,540 Traigo velas. 233 00:47:22,640 --> 00:47:24,250 ¡Déjalas! 234 00:47:25,340 --> 00:47:27,100 La estoy pasando bien, ¿y tú? 235 00:47:40,160 --> 00:47:41,730 Lo lamento, es mi culpa. 236 00:47:45,040 --> 00:47:46,010 Celos estúpidos. 237 00:47:46,130 --> 00:47:48,360 Hasta estoy celosa de tus estatuas. 238 00:47:55,830 --> 00:47:57,330 Paul. Me voy. 239 00:48:08,790 --> 00:48:09,690 Te extrañaré. 240 00:50:08,230 --> 00:50:09,990 No lo toques, Sarah, aún no está seco. 241 00:50:11,690 --> 00:50:12,810 Lo siento, Paul. 242 00:50:13,250 --> 00:50:14,420 Lo sigo olvidando. 243 00:50:18,290 --> 00:50:19,100 ¿Es hermosa? 244 00:50:20,410 --> 00:50:21,610 No terminé aún. 245 00:50:27,260 --> 00:50:28,320 Paul. 246 00:50:30,700 --> 00:50:32,170 Quiero decirte algo. 247 00:50:33,520 --> 00:50:34,410 Siéntate. 248 00:50:48,720 --> 00:50:49,580 Paul... 249 00:50:50,550 --> 00:50:51,560 ¿Sí? 250 00:50:56,870 --> 00:50:59,900 ¿De verdad prefieres las estatuas a las mujeres? 251 00:51:03,320 --> 00:51:05,320 Porque, si quisieras... 252 00:51:18,640 --> 00:51:20,530 Sarah... Sarah... 253 00:51:21,040 --> 00:51:22,800 Mírame. Soy yo, Paul. 254 00:51:25,330 --> 00:51:26,920 Estarás bien. 255 00:51:41,410 --> 00:51:42,880 Aún te amo. 256 00:51:42,940 --> 00:51:44,250 Yo también te amo. 257 00:51:46,750 --> 00:51:49,360 No, es de mi hija de quien lo estás. 258 00:51:51,010 --> 00:51:53,030 Eres tú a quien amo. 259 00:51:57,280 --> 00:51:59,050 Déjame quedarme contigo por un rato. 260 00:52:37,050 --> 00:52:38,280 ¿Hubo otros? 261 00:52:40,900 --> 00:52:43,170 Porque habrá otros hombres. 262 00:52:43,910 --> 00:52:46,080 ¿Matarlos, tal vez? 263 00:52:46,900 --> 00:52:49,240 No, no me cambies el tema. 264 00:52:49,350 --> 00:52:50,880 Es de tí de quien estamos hablando. 265 00:52:50,940 --> 00:52:51,950 Oh, Richard... 266 00:52:53,170 --> 00:52:57,040 No, de lo que hablamos es de Sarah, ella te ama, ya sabes. 267 00:52:59,230 --> 00:53:02,000 Pero no ves lo que ella realmente quiere. 268 00:53:04,280 --> 00:53:07,060 Ella quiere que le demuestres algo de ternura. 269 00:53:09,260 --> 00:53:11,250 Que estés ahí por ella. 270 00:53:14,120 --> 00:53:16,640 Eres tú el que hace que ella busque por otros lados. 271 00:53:17,950 --> 00:53:19,180 ¿Qué pasa? 272 00:53:29,630 --> 00:53:30,570 ¡Fuera, fuera! 273 00:53:49,040 --> 00:53:50,280 ¡Richard! ¡La estatua! 274 00:53:51,630 --> 00:53:52,410 ¡La estatua! 275 00:54:45,840 --> 00:54:48,450 Me temo que el Sr. Wyler está muy malherido. 276 00:54:54,030 --> 00:54:58,360 Depende. Puede pasar mucho tiempo hasta que vuelva a ponerse en pié. 277 01:00:27,920 --> 01:00:29,120 Espera aquí. 278 01:00:29,210 --> 01:00:30,610 Hablemos. 279 01:00:40,090 --> 01:00:41,460 Entonces, mi querida. 280 01:00:41,510 --> 01:00:43,030 Siéntate. 281 01:00:43,110 --> 01:00:45,030 - ¿Qué sucede? - Es mi pié. 282 01:00:45,790 --> 01:00:48,460 - ¿Ahí? - Aquí. 283 01:00:49,110 --> 01:00:51,050 - Ya veo. - Duele mucho. 284 01:00:52,410 --> 01:00:55,290 Recuerda que es importante estirar recta la pierna. 285 01:00:56,610 --> 01:00:59,990 Descansa, pero recuerda estirarla cada una hora. 286 01:01:00,710 --> 01:01:04,050 Y masajearla así, tómatelo con calma al bailar. 287 01:01:05,880 --> 01:01:07,160 Vuelve mañana. 288 01:01:08,920 --> 01:01:10,560 Adiós, Madame. 289 01:02:41,390 --> 01:02:42,680 Laura. 290 01:02:45,930 --> 01:02:46,750 Volveré luego. 291 01:03:14,280 --> 01:03:16,070 No tan rápido, Costa. 292 01:04:18,930 --> 01:04:19,790 Costa. 293 01:04:22,400 --> 01:04:24,760 No necesitas estar aquí. No estoy para nadie. 294 01:05:37,260 --> 01:05:38,940 ¡Papá! 295 01:05:44,730 --> 01:05:46,610 Ella tendrá que irse lejos. 296 01:06:10,560 --> 01:06:12,410 ¿Y qué hay de nosotros? 297 01:06:12,990 --> 01:06:15,000 ¿Qué vamos a hacer? 298 01:06:16,940 --> 01:06:18,740 Hará nuevos amigos. 299 01:06:19,820 --> 01:06:20,970 No nos necesita. 300 01:06:21,070 --> 01:06:21,940 ¿Y yo? 301 01:06:29,800 --> 01:06:31,150 No pueden mandarme lejos así. 302 01:06:33,190 --> 01:06:36,020 No soy una niña. 303 01:06:40,520 --> 01:06:41,850 Debo hablar con Paul. 304 01:06:44,250 --> 01:06:46,120 Contarle todo. 305 01:06:47,590 --> 01:06:48,660 Hacerlo entender. 306 01:06:49,920 --> 01:06:51,980 Aunque no sé cómo poder hacerlo entender. 307 01:06:52,820 --> 01:06:54,640 Sólo sé que debo hablarle a él de esto. 308 01:07:05,120 --> 01:07:06,540 Él no me olvidará. 309 01:07:20,610 --> 01:07:21,700 Mamá. 310 01:07:22,210 --> 01:07:24,090 ¿Empacas mis cosas? 311 01:07:24,730 --> 01:07:26,100 Sí, seguro. ¿Por qué? 312 01:07:27,590 --> 01:07:29,480 Quiero ir a despedirme. 313 01:07:32,380 --> 01:07:33,960 ¿De tu maestra de danza? 314 01:07:35,520 --> 01:07:37,040 Sí, de ella. 315 01:07:42,830 --> 01:07:45,580 Ve primero a ver a tu padre, se está por ir otra vez. 316 01:09:08,850 --> 01:09:09,870 Laura. 317 01:09:12,270 --> 01:09:13,720 - Sí. - No debiste venir. 318 01:09:20,810 --> 01:09:21,860 Soy yo. 319 01:09:23,010 --> 01:09:23,730 Todavía no. 320 01:09:25,810 --> 01:09:26,830 Me has esculpido. 321 01:09:27,750 --> 01:09:31,520 Laura... no puedes estar aquí, tienes que irte. 322 01:09:34,700 --> 01:09:35,650 Antes quiero hablarte. 323 01:09:37,720 --> 01:09:38,770 Vamos a caminar. 324 01:09:50,980 --> 01:09:53,910 - Quiero que termines la estatua. - ¿Cómo? ¡No puedo ver! 325 01:09:57,010 --> 01:09:57,990 Por tacto. 326 01:14:58,860 --> 01:14:59,850 Está terminada. 327 01:17:45,840 --> 01:17:46,690 Vámonos a casa.