1
00:05:33,320 --> 00:05:35,641
Dejligt vejr.
2
00:05:35,760 --> 00:05:38,570
Det var godt, vi fik talt sammen.
3
00:05:38,680 --> 00:05:40,921
Ja, det er godt for dig.
4
00:05:56,160 --> 00:05:58,322
- Paul?
-Ja.
5
00:06:02,240 --> 00:06:04,561
Jeg ringer til dig.
6
00:06:08,200 --> 00:06:13,491
Vi ses på galleriet.
Det er det bedste. Tro mig.
7
00:06:13,600 --> 00:06:16,331
Det bedste? For hvem?
8
00:06:21,520 --> 00:06:23,488
Paul!
9
00:07:06,840 --> 00:07:08,888
Paul.
10
00:07:09,000 --> 00:07:11,082
Se.
11
00:08:53,440 --> 00:08:56,569
Lad os få noget at drikke.
12
00:10:25,480 --> 00:10:28,882
Jeg går til ballet med de piger.
13
00:10:33,520 --> 00:10:36,922
Jeg tager med
og ser dig danse i dag.
14
00:11:22,400 --> 00:11:26,450
...tre, fire, en, to, tre, fire.
15
00:11:26,560 --> 00:11:29,962
En, to, tre, fire.
16
00:11:30,080 --> 00:11:34,688
...to, tre, fire, en, to, tre, fire.
17
00:11:34,800 --> 00:11:37,485
En, to, tre, fire.
18
00:11:37,600 --> 00:11:40,126
En, to, tre, fire.
19
00:11:40,240 --> 00:11:42,811
En, to, tre, fire.
20
00:11:42,920 --> 00:11:45,685
En, to, tre, fire.
21
00:11:45,800 --> 00:11:48,485
En, to, tre, fire.
22
00:11:48,600 --> 00:11:51,285
En, to, tre, fire...
23
00:11:57,280 --> 00:12:01,046
Åh gud.
Hvor forfærdeligt! Elendigt!
24
00:12:01,160 --> 00:12:03,242
Skrækkeligt.
25
00:12:09,880 --> 00:12:12,201
Forfærdeligt.
26
00:12:12,320 --> 00:12:16,723
En, to, tre, fire,
fem, seks, syv, otte.
27
00:12:16,840 --> 00:12:19,207
En, to, tre, fire.
28
00:12:19,320 --> 00:12:21,846
Den anden side!
29
00:12:26,280 --> 00:12:29,011
Préparation. Til den anden.
30
00:12:31,240 --> 00:12:33,242
Piruette.
31
00:12:33,360 --> 00:12:35,647
Arabesque.
32
00:14:33,160 --> 00:14:35,845
Tak skal I have!
33
00:15:07,360 --> 00:15:09,488
Paul!
34
00:15:10,440 --> 00:15:13,125
Sarah! Sarah, min Sarah!
35
00:15:13,240 --> 00:15:15,288
Åh, Paul!
36
00:15:15,400 --> 00:15:17,448
Femten år!
37
00:15:17,560 --> 00:15:22,282
- Det forklarer det hele.
-Hvad? Jeg er ikke med.
38
00:15:22,400 --> 00:15:25,529
- Der er da din datter?
-Ja.
39
00:15:25,640 --> 00:15:29,929
Så er det ikke så sæd,
at hun virkede bekendt.
40
00:15:30,040 --> 00:15:32,327
Hun ligner dig.
41
00:15:32,440 --> 00:15:36,490
- Det er længe siden.
-Men jeg har aldrig glemt dig.
42
00:15:36,600 --> 00:15:39,570
Du skal hilse på Laura.
43
00:15:39,680 --> 00:15:42,001
Jeg har fortalt om dig.
44
00:15:42,120 --> 00:15:45,841
Laura, kom og hils på Paul Wyler.
45
00:17:37,600 --> 00:17:40,046
Han kommer tilbage.
46
00:17:40,160 --> 00:17:43,050
Og så er mor der ikke.
47
00:17:43,160 --> 00:17:46,323
Han kommer tilbage. Det skal han.
48
00:18:53,600 --> 00:18:56,490
Badede du alene?
Du er skør.
49
00:18:56,600 --> 00:18:59,490
Havet var så smukt, mor.
50
00:18:59,600 --> 00:19:02,171
Du er strålende smuk.
51
00:19:03,200 --> 00:19:05,362
Tilgiver du mig?
52
00:19:05,480 --> 00:19:07,881
Ja, min skat.
53
00:19:11,520 --> 00:19:13,682
- Mor?
-Ja.
54
00:19:14,800 --> 00:19:17,849
Kommer du med mit glas, Laura?
55
00:19:19,800 --> 00:19:24,408
- Hyggede du dig med Wyler?
-Man taler sammen.
56
00:19:24,520 --> 00:19:28,127
Især når det er flere år siden,
man har set hinanden.
57
00:19:28,240 --> 00:19:30,322
Hvordan er han?
58
00:19:30,440 --> 00:19:33,922
Han er en fin fyr.
Han er en berømt billedhugger.
59
00:19:35,920 --> 00:19:38,400
Var han sød mod dig?
60
00:19:38,520 --> 00:19:41,763
Selvfølgelig. Vi er gamle venner.
61
00:19:41,880 --> 00:19:45,327
- Mor?
-Ja.
62
00:19:45,440 --> 00:19:49,650
Hvis jeg stiller dig et spørgsmål,
vil du så svare ærligt?
63
00:19:49,760 --> 00:19:52,684
Det kommer an på, hvad det er.
64
00:19:53,720 --> 00:19:57,441
Alvorligt talt. Sig sandheden.
65
00:19:58,560 --> 00:20:01,166
Hvad mener du?
66
00:20:01,280 --> 00:20:05,285
- Har han været din elsker?
-Laura!
67
00:20:05,400 --> 00:20:08,483
Jeg er gammel nok
til at få det at vide.
68
00:20:08,600 --> 00:20:10,762
Du skal sove nu.
69
00:20:11,880 --> 00:20:16,807
Laura, Paul vil lave en statue af dig.
Har du lyst til det?
70
00:20:16,920 --> 00:20:19,446
En statue?
71
00:20:19,560 --> 00:20:21,210
Af mig?
72
00:20:21,320 --> 00:20:25,769
Ja, og han skal bruge billeder af dig.
Jeg lovede at spørge.
73
00:20:25,880 --> 00:20:29,487
Plejer billedhuggere ikke...
74
00:20:29,600 --> 00:20:33,685
Ønsker han, at jeg skal stå model,
så vil jeg gerne.
75
00:20:33,800 --> 00:20:36,929
Nej, Paul foretrækker fotografier.
76
00:20:37,040 --> 00:20:40,044
Det er mere praktisk for ham.
77
00:20:41,240 --> 00:20:44,084
Ved du, at jeg elsker dig?
78
00:20:45,560 --> 00:20:48,484
I lige måde. Sov godt.
79
00:20:48,600 --> 00:20:50,887
Godnat.
80
00:20:53,800 --> 00:20:55,768
Laura!
81
00:20:55,880 --> 00:20:58,611
Jeg er klar.
82
00:20:58,720 --> 00:21:00,609
Jeg er klar.
83
00:21:01,640 --> 00:21:04,291
Jeg er klar.
84
00:23:00,320 --> 00:23:02,641
Nå? Hvordan var jeg?
85
00:23:02,760 --> 00:23:05,001
Fantastisk.
86
00:23:05,120 --> 00:23:07,122
Utroligt godt.
87
00:23:07,240 --> 00:23:09,766
Ja. Hun gik op i det.
88
00:23:11,160 --> 00:23:14,084
Du kan godt lide hende, ikke?
89
00:23:14,200 --> 00:23:17,682
Jeg kunne også lide dig,
da du var på hendes alder.
90
00:23:20,520 --> 00:23:22,568
Og nu?
91
00:23:22,680 --> 00:23:25,331
Hvornår kan jeg møde hende?
92
00:23:25,440 --> 00:23:28,125
Jeg har allerede svaret.
93
00:23:28,240 --> 00:23:30,402
Du må gerne komme med.
94
00:23:30,520 --> 00:23:33,808
Jeg måtte overtale hende
til at posere.
95
00:23:33,920 --> 00:23:38,323
- Hun ville ikke lade dig se billederne.
-Hvorfor viste du dem så frem?
96
00:23:38,440 --> 00:23:40,568
Lad os glemme det.
97
00:23:40,680 --> 00:23:45,402
- Nu er der en masse ukrudtsmiddel.
-Vil du have hjælp?
98
00:23:47,000 --> 00:23:48,968
Jeg skal gå.
99
00:23:49,080 --> 00:23:52,289
Lad mig overtale hende
til at stå model.
100
00:23:52,400 --> 00:23:55,131
Jeg beklager.
Det er udelukket.
101
00:23:55,240 --> 00:23:57,481
Sig nu ja, Sarah.
102
00:23:57,600 --> 00:24:00,206
Lav en smuk statue.
103
00:24:00,320 --> 00:24:02,721
Jeg vil forsøge.
104
00:24:04,840 --> 00:24:09,084
- Bare jeg var 20 år yngre.
-Hvad ville du så gøre?
105
00:24:10,200 --> 00:24:12,441
Det ved jeg ikke...
106
00:24:15,920 --> 00:24:18,571
Costa!
Du må ikke røre de billeder!
107
00:24:22,880 --> 00:24:25,360
Undskyld.
108
00:24:25,480 --> 00:24:27,562
Hvornår kommer hun?
109
00:24:27,680 --> 00:24:30,251
Hun kommer ikke.
110
00:24:33,000 --> 00:24:35,401
Hvordan vil du så arbejde?
111
00:24:46,120 --> 00:24:48,771
Venstre hånd på barren.
112
00:24:48,880 --> 00:24:51,929
En, to. Og en...
113
00:24:52,040 --> 00:24:55,362
...to, tre, fire.
114
00:24:57,280 --> 00:25:02,525
...seks, syv, otte.
En, to, tre, fire, fem...
115
00:25:06,360 --> 00:25:10,684
Første gruppe. Grand battement.
Anden position.
116
00:25:11,840 --> 00:25:15,845
Port de bras. En, to...
En, to, tre, fire.
117
00:25:15,960 --> 00:25:19,726
En, to, tre, fire.
En, to, tre, fire.
118
00:25:19,840 --> 00:25:23,606
...fem, seks, syv, otte.
En, to, tre, fire.
119
00:25:23,720 --> 00:25:28,965
En, to, tre, fire. En, to, tre,
fire, fem, seks, syv, otte.
120
00:25:29,080 --> 00:25:31,811
Tak. Anden gruppe.
121
00:25:31,920 --> 00:25:34,082
Hurtigt, hurtigt.
122
00:25:34,200 --> 00:25:37,602
Port de bras, og...
123
00:25:37,720 --> 00:25:41,884
En, to, tre, fire...
124
00:25:42,000 --> 00:25:46,005
...fem, seks, syv, otte.
125
00:25:46,120 --> 00:25:50,170
En, to, tre, fire...
126
00:25:50,280 --> 00:25:53,966
...fem, seks, syv, otte.
127
00:25:54,080 --> 00:25:57,880
En, to, tre, fire...
128
00:25:58,000 --> 00:26:03,325
...fem, seks, syv og otte.
129
00:26:03,440 --> 00:26:05,841
Tak for i dag.
130
00:26:12,360 --> 00:26:15,250
Kom med ind på mit kontor.
131
00:26:33,840 --> 00:26:36,047
Hvem er drengen?
132
00:26:36,160 --> 00:26:40,290
- Hvilken dreng, madame?
-Den dreng, du er forelsket i.
133
00:26:40,400 --> 00:26:42,767
Det er ikke en dreng.
134
00:26:48,280 --> 00:26:49,850
Jaså?
135
00:26:53,640 --> 00:26:57,406
Skal du være nøgenmodel?
Giver din mor dig lov til det?
136
00:26:57,520 --> 00:26:59,921
Fortæl, Laura.
137
00:27:00,040 --> 00:27:03,931
- Min mor gav ham fotografierne.
-Fotografierne?
138
00:27:04,040 --> 00:27:08,443
Paul Thomas Wyler arbejder kun
med rigtige modeller.
139
00:27:08,560 --> 00:27:12,485
Det er klan.
En billedhugger skal have en model.
140
00:29:15,440 --> 00:29:19,206
Undskyld. Statuerne er i bilen.
Vi skal af sted.
141
00:29:19,320 --> 00:29:21,607
Ja, vi skal af sted.
142
00:29:26,600 --> 00:29:28,841
Hvad er det her?
143
00:29:28,960 --> 00:29:32,567
Det er ukrudtsmidlet.
Jeg tager det med ud.
144
00:29:37,560 --> 00:29:39,483
Kører du?
145
00:29:41,480 --> 00:29:43,721
Nej, det gør du.
146
00:29:46,760 --> 00:29:51,561
- Ja, jeg...
-Forsigtigt forsigtigt.
147
00:29:53,000 --> 00:29:55,367
Det skal hænge der.
148
00:29:58,080 --> 00:30:00,208
Kom med mig.
149
00:30:00,320 --> 00:30:02,448
Og det her?
150
00:30:02,560 --> 00:30:04,801
Der er de.
151
00:30:04,920 --> 00:30:08,402
Hej, Paul.
Jeg ventede på dig i går.
152
00:30:08,520 --> 00:30:12,286
Jeg gik i gang med en ny statue
og kunne ikke bare gå.
153
00:30:12,400 --> 00:30:15,768
- Af hvem?
-Han har kun fotografier af hende.
154
00:30:25,240 --> 00:30:27,288
Hør engang, Paul.
155
00:30:27,400 --> 00:30:31,769
- Bliv her i nat.
-Nej, jeg vil tilbage til atelieret.
156
00:30:31,880 --> 00:30:33,928
Ærgerligt.
157
00:30:34,040 --> 00:30:37,249
Jeg er besat af den statue.
158
00:30:37,360 --> 00:30:39,488
Ja, det kan jeg se.
159
00:30:39,600 --> 00:30:43,207
Du må gerne sende
en indbydelse til.
160
00:30:43,320 --> 00:30:47,325
Til monsieur og madame Moore
og Laura Moore.
161
00:30:47,440 --> 00:30:49,249
Okay.
162
00:30:50,440 --> 00:30:54,206
Monsieur, madame og Laura Moore.
163
00:33:24,720 --> 00:33:27,371
Costa...
164
00:33:27,480 --> 00:33:31,610
Min lille Costa.
Kom eller gå, men vælg.
165
00:33:31,720 --> 00:33:36,169
Jeg troede, at du havde brug for
menneskelig nærhed for at arbejde.
166
00:33:36,280 --> 00:33:39,648
Jeg har ikke brug for dig mere i dag.
167
00:33:39,760 --> 00:33:42,331
- Du må gerne gå.
-Klart
168
00:33:42,440 --> 00:33:45,887
Jeg vander haven,
og bagefter går jeg.
169
00:34:23,080 --> 00:34:25,287
Jeg tager den.
170
00:34:25,400 --> 00:34:27,880
Hallo? Hallo?
171
00:34:29,440 --> 00:34:31,602
Hallo?
172
00:34:32,920 --> 00:34:36,811
- Hvor fandt du bogen om Paul?
-Via en veninde.
173
00:34:36,920 --> 00:34:38,888
Hallo?
174
00:34:39,920 --> 00:34:42,605
- Må jeg se?
-Ja.
175
00:35:06,960 --> 00:35:08,803
Mor?
176
00:35:11,120 --> 00:35:15,330
- Ved du, hvad de siger i skolen?
-Hvad siger de?
177
00:35:15,440 --> 00:35:20,321
At Paul kun arbejder med levende
modeller, ikke med fotografier.
178
00:35:20,440 --> 00:35:24,081
Det er ikke noget, jeg finder på.
Det står i bogen.
179
00:35:24,200 --> 00:35:26,567
Det skal vi ikke diskutere.
180
00:35:26,680 --> 00:35:28,967
Okay, mor.
181
00:38:00,560 --> 00:38:06,249
De er ude efter en skønhed,
der findes et bestemt øjeblik.
182
00:38:06,360 --> 00:38:10,649
- Hvad mener De?
-Modellerne er ikke børn...
183
00:38:10,760 --> 00:38:17,291
...men heller ikke voksne.
De er på grænsen til...uskylden.
184
00:38:18,520 --> 00:38:23,606
Jeg er tro mod mit første billede
af kærligheden. Hun var 15 år.
185
00:38:23,720 --> 00:38:28,601
Prøver De at genfinde Deres første
kærlighed i alle Deres Statuer?
186
00:38:28,720 --> 00:38:31,644
Jeg prøver at finde kærligheden.
187
00:38:31,760 --> 00:38:33,888
Sarah!
188
00:38:34,000 --> 00:38:36,162
Hej, skat.
189
00:38:37,800 --> 00:38:41,725
- Har du det godt?
-Ja. Bliver du her længe?
190
00:38:41,840 --> 00:38:46,164
Nej, jeg rejser i morgen.
Det er bare en smuttur til Paris.
191
00:38:52,160 --> 00:38:55,801
Vi savner dig.
Det gælder især din datter.
192
00:38:56,800 --> 00:39:00,521
- Og hvordan har hun det?
-Du skal ikke spørge mig.
193
00:39:00,640 --> 00:39:04,042
Kald på hende.
Hun bliver kønnere og kønnere.
194
00:39:04,160 --> 00:39:06,606
Det har Paul Wyler bemærket.
195
00:39:06,720 --> 00:39:10,042
Han vil lave en statue af hende.
196
00:39:18,480 --> 00:39:21,609
Har du mødt billedhuggeren igen?
197
00:40:40,400 --> 00:40:44,485
- Hvor skal I hen?
-Først til drinks hos venner.
198
00:40:44,600 --> 00:40:48,207
Og bagefter skal vi
til Pauls fernisering.
199
00:40:52,360 --> 00:40:55,330
Har jeg ikke fortalt det?
200
00:40:55,440 --> 00:40:57,522
Farvel, min skat.
201
00:40:57,640 --> 00:41:00,166
Farvel, min engel.
202
00:41:22,360 --> 00:41:25,603
Har monsieur Wyler
sagt noget om statuen?
203
00:41:25,720 --> 00:41:29,611
- Jeg skal nok spørge ham.
-Jeg vil så gerne se den.
204
00:41:29,720 --> 00:41:32,963
- Vi skal af sted.
-Hils fra mig.
205
00:41:33,080 --> 00:41:35,162
Selvfølgelig.
206
00:41:55,920 --> 00:42:00,562
...og Laura Moore
Allée des Palmiers
207
00:42:02,400 --> 00:42:07,531
GALLERI LA SERRE
INDBYDELSE
208
00:42:15,640 --> 00:42:18,849
Mor fortalte ikke,
at jeg var inviteret.
209
00:42:18,960 --> 00:42:22,407
Hun undlod at gøre det med vilje.
Hvorfor det?
210
00:42:24,480 --> 00:42:27,484
Jeg ville så gerne med.
211
00:42:27,600 --> 00:42:31,321
Komme tæt på ham.
Tale med ham.
212
00:42:31,440 --> 00:42:35,809
Det er uretfærdigt.
Jeg må aldrig gøre det, jeg vil.
213
00:42:37,680 --> 00:42:40,604
Jeg har ingen at tale med.
214
00:42:42,280 --> 00:42:46,046
Jeg kan lide dem,
men jeg er anderledes.
215
00:42:46,160 --> 00:42:52,247
Vi kan le sammen, men sagde jeg,
hvad jeg tænkte på...
216
00:42:53,280 --> 00:42:57,729
Hvordan jeg tænker på ham,
på kærlighed og den slags...
217
00:42:58,800 --> 00:43:02,441
...så ville de tro,
at jeg var skør.
218
00:43:37,040 --> 00:43:39,566
Ja, helt alene.
219
00:43:41,240 --> 00:43:43,720
Han ville forstå det.
220
00:43:43,840 --> 00:43:47,845
Han ville bede om hvert et ord,
hver en tanke...
221
00:43:47,960 --> 00:43:51,646
Så ville han kysse mig blidt.
222
00:45:31,400 --> 00:45:34,483
Paul, det er min mand Richard.
223
00:45:34,600 --> 00:45:39,288
- Jeg har hørt så meget om dig.
-Det er rart at møde dig.
224
00:45:40,800 --> 00:45:42,962
Sarah...
225
00:45:44,360 --> 00:45:47,125
Er Laura ikke med?
226
00:45:47,240 --> 00:45:50,403
- Hun havde ikke lyst.
-Det var ærgerligt.
227
00:45:57,000 --> 00:46:00,288
Du er meget elegant i aften.
228
00:46:00,400 --> 00:46:05,327
Skal jeg forføre dig nu,
eller vente til der er reception?
229
00:47:34,400 --> 00:47:36,721
Giv mig det og gå ud.
230
00:47:36,840 --> 00:47:39,241
Giv mig dem og gå.
231
00:47:39,360 --> 00:47:41,806
God rejse.
232
00:47:50,600 --> 00:47:52,841
Paul.
233
00:47:54,000 --> 00:47:56,970
Paul, det hele er min skyld.
234
00:47:59,040 --> 00:48:03,409
Jeg er jaloux på det hele.
Jaloux på dine Statuer.
235
00:48:09,760 --> 00:48:12,730
Paul, jeg går nu.
236
00:48:22,840 --> 00:48:25,730
Jeg kommer til at savne dig.
237
00:50:22,240 --> 00:50:25,403
Sarah, vil du ikke nok
lade være med at røre den?
238
00:50:25,520 --> 00:50:29,411
Undskyld, Paul.
Jeg havde glemt...
239
00:50:32,320 --> 00:50:36,086
- Den er smuk.
-Den er ikke færdig endnu.
240
00:50:41,200 --> 00:50:43,362
Paul...
241
00:50:44,840 --> 00:50:47,446
Jeg skal fortælle dig noget.
242
00:50:47,560 --> 00:50:49,927
Sæt dig ned.
243
00:51:02,720 --> 00:51:04,404
Paul...
244
00:51:04,520 --> 00:51:06,363
Ja?
245
00:51:10,880 --> 00:51:15,761
Elsker du kvinder,
eller foretrækker du dine statuer?
246
00:51:17,320 --> 00:51:19,766
For hvis du har lyst...
247
00:51:32,560 --> 00:51:34,801
Sarah. Sarah.
248
00:51:34,920 --> 00:51:38,163
Kig på mig. Det er Paul.
249
00:51:39,360 --> 00:51:41,522
Hvad er der?
250
00:51:55,480 --> 00:51:59,769
- Jeg elsker dig stadig.
-Jeg elsker også dig.
251
00:52:00,800 --> 00:52:04,885
Nej, du elsker ikke mig.
Du elsker min datter.
252
00:52:05,000 --> 00:52:07,924
Jeg har altid elsket dig.
253
00:52:09,200 --> 00:52:11,328
Så...
254
00:52:11,440 --> 00:52:14,011
Lad hende være i fred.
255
00:52:51,120 --> 00:52:53,487
Og de andre?
256
00:52:55,080 --> 00:52:57,970
Der kommer andre mænd.
257
00:52:58,080 --> 00:53:00,731
Vil du slå dem alle sammen ihjel?
258
00:53:00,840 --> 00:53:03,320
Du skifter emne.
259
00:53:03,440 --> 00:53:06,922
- Vi talte om dig.
-Richard...
260
00:53:07,040 --> 00:53:11,204
Nej, vi talte om Sarah.
En kvinde, du elsker.
261
00:53:13,240 --> 00:53:16,483
Hvordan kan du være så blind?
262
00:53:18,240 --> 00:53:21,881
Hun har bare brug for lidt ømhed...
263
00:53:23,320 --> 00:53:25,846
...og nærvær.
264
00:53:28,040 --> 00:53:31,726
Det er dig,
der driver hende i armene på andre.
265
00:53:31,840 --> 00:53:33,842
Og...
266
00:53:43,600 --> 00:53:45,602
Ud! Ud!
267
00:54:02,880 --> 00:54:05,326
Richard! Statuen!
268
00:54:05,440 --> 00:54:08,046
Statuen! Richard!
269
00:55:00,120 --> 00:55:03,647
Ukrudtsmidlet er et stærkt kemikalie.
270
00:55:05,040 --> 00:55:07,247
Så...?
271
00:55:08,280 --> 00:55:12,444
Vi må se tiden an. Det varer
et stykke tid, før vi ved besked.
272
01:00:42,000 --> 01:00:45,925
Vent på mig her.
Gå med ud på terrassen.
273
01:00:46,040 --> 01:00:48,122
Kom.
274
01:00:54,000 --> 01:00:56,890
Nå. Sæt dig ned.
275
01:00:57,000 --> 01:00:59,810
- Hvad er der galt?
-Det er min fod.
276
01:00:59,920 --> 01:01:02,241
- Den gør ondt.
-Her?
277
01:01:04,640 --> 01:01:07,450
Der er kun en løsning.
278
01:01:07,560 --> 01:01:10,325
Hold altid foden strakt.
279
01:01:10,440 --> 01:01:14,525
Tag fodbad i 20 minutter
i varmt vand.
280
01:01:14,640 --> 01:01:17,086
Og så masserer du den.
281
01:01:19,720 --> 01:01:22,564
- Du kommer vel i morgen?
-Ja.
282
01:02:55,480 --> 01:02:57,721
Laura.
283
01:03:00,000 --> 01:03:02,480
Jeg kommer tilbage.
284
01:03:28,400 --> 01:03:31,449
Vil du ikke nok sætte fanen ned?
285
01:04:33,120 --> 01:04:35,248
Costa!
286
01:04:36,120 --> 01:04:39,363
Kør nu og kom ikke tilbage.
287
01:05:24,520 --> 01:05:26,761
Hvad skal jeg gøre?
288
01:05:51,240 --> 01:05:53,288
Far.
289
01:05:58,520 --> 01:06:01,842
Vi sender hende på kostskole.
290
01:06:24,560 --> 01:06:28,849
Når Laura ikke er her længere,
hvad sker der så med os?
291
01:06:30,720 --> 01:06:33,530
Hun får nye venner på skolen.
292
01:06:33,640 --> 01:06:37,531
- Hun er ikke alene.
-Hvad med mig?
293
01:06:43,800 --> 01:06:47,202
Det var nok mors idé.
294
01:06:47,320 --> 01:06:50,642
Medmindre...
Medmindre det var fars idé.
295
01:06:54,640 --> 01:06:57,803
Jeg kan ikke se Paul mere.
296
01:06:57,920 --> 01:07:01,481
Jeg skal møde ham,
før jeg rejser.
297
01:07:01,600 --> 01:07:06,811
Jeg må få ham til at forstå...
Jeg ved ikke, hvad han skal forstå.
298
01:07:06,920 --> 01:07:10,766
Men jeg ved,
at jeg må tale med ham.
299
01:07:19,120 --> 01:07:22,567
Han skal huske mig.
300
01:07:22,680 --> 01:07:24,842
På grund af mig...
301
01:07:35,080 --> 01:07:38,482
Mor, vil du pakke for mig?
302
01:07:38,600 --> 01:07:40,841
Ja. Hvorfor det?
303
01:07:40,960 --> 01:07:43,531
Jeg vil sige farvel...
304
01:07:46,440 --> 01:07:49,250
Til Diane og Claudie?
305
01:07:49,360 --> 01:07:51,840
Ja. Til Diane og Claudie.
306
01:07:56,960 --> 01:08:00,442
Din far skal af sted.
Gå hen og sig farvel.
307
01:09:22,920 --> 01:09:24,922
Laura.
308
01:09:26,360 --> 01:09:29,967
- Ja?
-Du burde ikke være kommet.
309
01:09:34,800 --> 01:09:36,962
Det er mig!
310
01:09:37,080 --> 01:09:38,923
Ikke endnu.
311
01:09:39,880 --> 01:09:41,882
Jo, det er mig.
312
01:09:42,000 --> 01:09:43,809
Laura...
313
01:09:43,920 --> 01:09:47,481
Du burde ikke være kommet.
Du skal gå.
314
01:09:48,760 --> 01:09:51,684
Jeg skal tale med dig.
315
01:09:51,800 --> 01:09:54,485
Lad os gå en tur.
316
01:10:04,480 --> 01:10:08,804
- Du kan gøre statuen færdig.
-Hvordan? Jeg kan ikke se dig?
317
01:10:11,240 --> 01:10:13,561
Ved at røre.
318
01:15:12,920 --> 01:15:15,127
Den er færdig.
319
01:17:59,280 --> 01:18:01,726
Kom nu.
320
01:23:47,840 --> 01:23:51,049
Oversættelse: Marie Andersen
www.primetext.tv