1 00:01:28,321 --> 00:01:31,280 - Wie zijn jullie ? - Wij zijn de 3 wijzen. 2 00:01:31,320 --> 00:01:34,160 - Wat ? - De 3 wijzen. 3 00:01:34,200 --> 00:01:37,799 Waarom sluipen jullie door een koeienstal om 2 uur 's nachts ? 4 00:01:37,879 --> 00:01:40,599 Dat lijkt me niet erg 'wijs' 5 00:01:40,679 --> 00:01:43,919 - Wij zijn astrologen. - We komen uit het Oosten. 6 00:01:43,959 --> 00:01:46,278 Is dit een grap ? 7 00:01:46,318 --> 00:01:48,278 We willen de pasgeborene laven. 8 00:01:48,318 --> 00:01:50,278 We moeten hem eren. 9 00:01:50,358 --> 00:01:53,677 Eren ? Jullie zijn dronken ! Afgrijselijk ! 10 00:01:53,757 --> 00:01:57,797 Buiten ! Met jullie verhalen over Oosterse waarzeggers. 11 00:01:57,877 --> 00:02:00,156 - Komaan, eruit ! - Nee, we moeten hem zien. 12 00:02:00,236 --> 00:02:03,676 - Ga een andere vlegel eren. - We werden geleid door een ster. 13 00:02:03,716 --> 00:02:05,876 Eerder door een fles. 14 00:02:05,956 --> 00:02:08,035 We moeten hem zien. We hebben cadeau's bij. 15 00:02:08,155 --> 00:02:10,395 - Buiten ! - Goud, wierook, mirre. 16 00:02:10,475 --> 00:02:13,395 Waarom zei je dat niet ? Daar is hij. 17 00:02:13,475 --> 00:02:15,674 Sorry, voor de rommel hier. 18 00:02:17,154 --> 00:02:20,794 - Wat is mirre trouwens ? - Het is een dure balsem. 19 00:02:20,833 --> 00:02:24,953 Een balsem ? Waarom geef je hem een balsem ? Misschien bijt het. 20 00:02:25,033 --> 00:02:28,192 - Wat ? - Dat is een gevaarlijk beest. 21 00:02:28,272 --> 00:02:30,512 - Nee, nietwaar. - Toch wel. 22 00:02:30,552 --> 00:02:33,312 - Het is groot en... - Nee, het is een zalf. 23 00:02:33,352 --> 00:02:37,631 Er is toch een dier dat balsem heet... Of droomde ik dat ? 24 00:02:37,671 --> 00:02:41,071 Jullie zijn dus astrologen ? Wat is hij dan ? 25 00:02:41,151 --> 00:02:43,950 Welk sterrebeeld is hij ? 26 00:02:43,990 --> 00:02:48,430 - Steenbok. - Wat is hun kenmerk ? 27 00:02:48,510 --> 00:02:50,989 Hij is de Zoon van God, onze Messias. 28 00:02:51,109 --> 00:02:53,029 Koning der Joden ! 29 00:02:53,109 --> 00:02:56,389 - Dat is dus Steenbok ? - Nee, enkel hij. 30 00:02:56,429 --> 00:02:59,708 Anders zouden er nogal veel zo zijn. 31 00:02:59,788 --> 00:03:02,988 - Naar welke naam luistert hij ? - Brian. 32 00:03:03,028 --> 00:03:07,707 We aanbidden je, O Brian, die heer over ons allen is. 33 00:03:07,787 --> 00:03:13,106 Geheiligd zijt gij, Brian, en de Heer, onze Vader. Amen. 34 00:03:13,186 --> 00:03:15,266 - Doen jullie dit vaak ? - Wat ? 35 00:03:15,346 --> 00:03:17,426 - Dit 'eren'. - Nee, nee. 36 00:03:17,506 --> 00:03:20,465 Als jullie hier nog eens langskomen, spring dan even binnen. 37 00:03:20,545 --> 00:03:23,185 Hartelijk bedankt voor het goud en de wierook. 38 00:03:23,225 --> 00:03:26,744 Laat de mirre maar zitten volgende keer, oké ? 39 00:03:26,824 --> 00:03:29,264 Bedankt. Vaarwel. 40 00:03:31,064 --> 00:03:33,423 Waren ze niet aardig ? 41 00:03:33,503 --> 00:03:36,903 Compleet getikt, maar toch... ! 42 00:03:36,943 --> 00:03:39,383 Hé ! 43 00:03:39,463 --> 00:03:43,502 Dat is van mij ! Hij is nog maar een kind ! 44 00:03:55,300 --> 00:03:58,380 Zwijg ! 45 00:06:37,638 --> 00:06:39,637 JUDEA 33 NA CHRISTUS 46 00:07:07,993 --> 00:07:12,113 Gezegend zijn zij die weten dat hij een God is 47 00:07:12,193 --> 00:07:16,752 Gezegend zijn de droevigen. Ze zullen troost vinden. 48 00:07:19,112 --> 00:07:22,831 Gezegend zijn zij met een zachtaardig karakter. 49 00:07:22,911 --> 00:07:25,951 Ze zullen de aarde als hun bezit hebben. 50 00:07:27,471 --> 00:07:31,430 Gezegend zijn zij die honger en dorst lijden... 51 00:07:31,470 --> 00:07:34,310 die gerechtigheid zien zegevieren. 52 00:07:34,390 --> 00:07:36,989 Ze zullen tevreden zijn. 53 00:07:38,869 --> 00:07:42,469 Gezegend zijn zij met een puur hart. 54 00:07:42,549 --> 00:07:45,108 Ze zullen God zien. 55 00:07:45,188 --> 00:07:48,268 - Luider ! - Stil moeder. 56 00:07:48,308 --> 00:07:53,107 Wel, ik hoor niets. Laat ons naar de steniging gaan. 57 00:07:53,147 --> 00:07:56,027 We kunnen om het even wanneer naar een steniging gaan. 58 00:07:56,107 --> 00:07:59,586 - Komaan, Brian. - Wil je ophouden ? 59 00:07:59,626 --> 00:08:01,826 Peuter niet in je neus. 60 00:08:01,906 --> 00:08:04,426 Dat deed ik niet. Ik krabde. 61 00:08:04,466 --> 00:08:07,145 Je peuterde, terwijl je met die dame sprak. 62 00:08:07,225 --> 00:08:09,625 - Nietes. - Ach, laat maar zitten. 63 00:08:09,705 --> 00:08:12,344 Pardon seg ! Ik hoor niets ! 64 00:08:12,424 --> 00:08:15,944 Hoe durft je mij te "pardonnen" ! Ik praatte met mijn man. 65 00:08:15,984 --> 00:08:19,463 Ga elders met hem praten, kreng. Ik versta geen reet. 66 00:08:19,503 --> 00:08:21,503 Vloek niet tegen mijn vrouw. 67 00:08:21,583 --> 00:08:24,783 Ik zei haar dat ze moest zwijgen zodat we horen wat hij zegt, dikneus. 68 00:08:24,823 --> 00:08:28,342 - Noem mijn man geen dikneus. - Hij heeft toch een dikke neus. 69 00:08:28,422 --> 00:08:30,662 - Kan het wat stiller ? - Wat zei je ? 70 00:08:30,782 --> 00:08:33,102 Ik was druk aan het praten met dikneus. 71 00:08:33,182 --> 00:08:35,981 Ik geloof dat hij zei: "Gezegend zijn de kaasmakers". 72 00:08:36,061 --> 00:08:39,061 Wat is er zo speciaal aan de kaasmakers ? 73 00:08:39,141 --> 00:08:41,740 Uiteraard moet je het niet letterlijk nemen. 74 00:08:41,780 --> 00:08:44,580 Het slaat op iedereen die melkproducten verkoopt. 75 00:08:44,660 --> 00:08:47,500 Als je gezwegen had, hadden we dat gehoord, dikneus. 76 00:08:47,580 --> 00:08:50,499 Nog één keer en ik timmer je gezicht in elkaar. 77 00:08:50,579 --> 00:08:53,939 Luister maar, misschien zegt hij: "Gezegend zijn de dikneuzen". 78 00:08:54,019 --> 00:08:55,938 Ach laat hem. 79 00:08:55,978 --> 00:08:58,058 Moei je niet, aardappelsmoel. 80 00:08:58,138 --> 00:09:00,338 Van waar komen jullie, Neuzenstad ? 81 00:09:00,378 --> 00:09:03,337 Nog één keer makker en je zal er niet goed van zijn ! 82 00:09:03,377 --> 00:09:06,737 Taal ! En peuter niet in je neus. 83 00:09:06,817 --> 00:09:09,497 Dat ging ik niet doen. Ik ging hem een klap verkopen ! 84 00:09:09,537 --> 00:09:12,456 - Hoor: "Gezegend zijn de Grieken". - De Grieken ? 85 00:09:12,536 --> 00:09:15,056 Blijkbaar gaat hij de aarde erven. 86 00:09:15,136 --> 00:09:17,975 - Hoorde iemand zijn naam ? - Jij gaat niemand een klap geven. 87 00:09:18,015 --> 00:09:20,855 Toch wel als hij me nog één keer dikneus noemt. 88 00:09:20,895 --> 00:09:23,975 - Hou je kop, dikneus. - Ik heb je gewaarschuwd ! 89 00:09:24,014 --> 00:09:27,814 - Je zal er niet goed van zijn - Oh, hij bedoelt de gekken ! 90 00:09:27,854 --> 00:09:30,734 "Gezegend zijn de gekken" ! Dat is toch vriendelijk. 91 00:09:30,814 --> 00:09:33,813 Ik ben blij voor hen, Wat zij hebben een moeilijk leven. 92 00:09:33,853 --> 00:09:37,573 - Ik vertel enkel de waarheid. Jij hebt een heel dikke neus. 93 00:09:37,653 --> 00:09:42,412 Jouw neus zal over gans je gezicht hangen als ik met je klaar ben ! 94 00:09:42,492 --> 00:09:45,531 - Wie heeft de jouwe bewerkt ? - Goliath's grote broer ? 95 00:09:45,571 --> 00:09:47,851 Dit is je laatste waarschuwing. 96 00:09:47,891 --> 00:09:51,091 Kalmeer toch ! 97 00:09:51,171 --> 00:09:54,170 Gek wijf. Ga uit m'n weg. 98 00:09:57,530 --> 00:10:00,689 Komaan, we gaan naar de steneging. 99 00:10:00,769 --> 00:10:02,889 Oké. 100 00:10:05,049 --> 00:10:09,208 Gezegend is ongeveer iedereen met interesse in de status-quo. 101 00:10:09,288 --> 00:10:14,008 Wat Jesus niet lijkt te snappen is dat de gekken juist het probleem zijn. 102 00:10:14,088 --> 00:10:18,127 Ja, absoluut. 103 00:10:18,207 --> 00:10:22,606 Komaan Brian, straks is hij gestenigd voor we er zijn. 104 00:10:22,646 --> 00:10:25,526 Oké. 105 00:10:25,566 --> 00:10:28,685 Walgelijk. 106 00:10:28,725 --> 00:10:33,525 Het is de schuld van dikneus. Hij is begonnen. 107 00:10:33,605 --> 00:10:36,164 Ik haat deze baarden. 108 00:10:36,244 --> 00:10:39,164 Waarom mogen vrouwen niet naar de stenigingen ? 109 00:10:39,244 --> 00:10:41,364 Omdat het zo geschreven staat. 110 00:10:41,444 --> 00:10:43,163 Baard, mevrouw ? 111 00:10:43,243 --> 00:10:45,843 Ik heb geen tijd om naar stenigingen te gaan. 112 00:10:45,923 --> 00:10:47,843 Hij is weer ziek. 113 00:10:47,923 --> 00:10:50,082 Steen, meneer ? 114 00:10:50,122 --> 00:10:52,682 Er liggen er genoeg op de grond. 115 00:10:52,762 --> 00:10:55,162 Niet zoals deze. Kijk eens. 116 00:10:55,242 --> 00:10:57,921 Zie die kwaliteit. Dit is vakwerk. 117 00:10:58,001 --> 00:11:01,761 Geef me er maar 2 puntige en een grote platte. 118 00:11:01,841 --> 00:11:03,961 - Krijg ik ook een platte, moeder ? 119 00:11:04,041 --> 00:11:05,960 - Sorry... Vader. - Oké. 120 00:11:06,040 --> 00:11:08,960 2 puntige, 2 platte en een zakje kiezels. 121 00:11:09,040 --> 00:11:11,440 Zakje kiezels. Het zou een goede zijn deze middag. 122 00:11:11,480 --> 00:11:13,159 - Ja ? - Een lokale man. 123 00:11:13,239 --> 00:11:14,959 - Prima ! - Veel plezier ! 124 00:11:33,596 --> 00:11:36,516 Matthias, zoon van Deuteronomium ? 125 00:11:36,596 --> 00:11:38,916 - Moet ik ja zeggen ? - Ja. - Ja. 126 00:11:38,996 --> 00:11:42,635 U bent schuldig bevonden door de dorpswijzen... 127 00:11:42,715 --> 00:11:45,795 voor het besmeuren van de naam van onze Lieve Heer. 128 00:11:45,835 --> 00:11:49,674 Dus als een zondaar... 129 00:11:49,754 --> 00:11:52,474 zult ge gestenigd worden tot de dood. 130 00:11:52,554 --> 00:11:55,913 Kijk, ik had een geweldige maaltijd, 131 00:11:55,993 --> 00:11:58,113 Al wat ik tegen mijn vrouw zei was: 132 00:11:58,153 --> 00:12:00,913 "Dit stuk vis is amper goed genoeg voor Jehovah". 133 00:12:00,993 --> 00:12:04,152 Zondaar ! Hij zei het opnieuw ! 134 00:12:04,232 --> 00:12:06,832 Hoorde je hem ? 135 00:12:09,071 --> 00:12:10,991 Echt waar ! 136 00:12:13,911 --> 00:12:16,150 Zijn er vrouwen aanwezig vandaag ? 137 00:12:22,150 --> 00:12:27,189 Goed dan. Door de macht in mij gevestigd... 138 00:12:27,269 --> 00:12:30,349 Hou op ! We zijn nog niet begonnen ! 139 00:12:30,429 --> 00:12:33,508 Wie gooide dat ? 140 00:12:33,588 --> 00:12:36,188 Wie gooide die steen ? Komaan. 141 00:12:36,228 --> 00:12:38,347 Zij ! 142 00:12:38,427 --> 00:12:40,507 Hij ! 143 00:12:40,587 --> 00:12:42,867 Ik dacht dat we al begonnen waren. 144 00:12:42,947 --> 00:12:46,186 Achter in de rij ! 145 00:12:46,226 --> 00:12:49,986 Altijd proberen hé ? Waar waren we ? 146 00:12:50,066 --> 00:12:53,705 Ik denk niet dat het een zonde is "Jehovah" te zeggen. 147 00:12:53,785 --> 00:12:57,945 Je maakt het er jezelf alleen maar erger op. 148 00:12:58,025 --> 00:13:01,024 Erger ? Hoe kan het erger zijn ? 149 00:13:01,064 --> 00:13:03,744 Jehovah ! Jehovah ! Jehovah ! 150 00:13:03,824 --> 00:13:07,703 Als je nog één keer "Jehovah" zegt... 151 00:13:07,743 --> 00:13:09,863 Wie gooide dat ? 152 00:13:11,383 --> 00:13:13,582 Kom op. Wie gooide dat ? 153 00:13:15,702 --> 00:13:17,862 Hij ! 154 00:13:17,942 --> 00:13:19,902 - Was jij het ? - Ja. 155 00:13:19,982 --> 00:13:21,901 Je hebt "Jehovah" gezegd. 156 00:13:26,381 --> 00:13:29,060 Stop ! Hou er mee op ! 157 00:13:29,140 --> 00:13:34,020 Stop en luister ! Niemand stenigt hier niemand... 158 00:13:34,100 --> 00:13:36,339 vóór ik op mijn fluitje blaas. 159 00:13:36,419 --> 00:13:40,939 Begrepen ? Zelfs... en dit wil ik even verduidelijken... 160 00:13:41,019 --> 00:13:43,378 zelfs als ze "Jehovah" zeggen. 161 00:13:50,097 --> 00:13:53,017 Prachtige worp ! Bravo ! 162 00:14:03,096 --> 00:14:07,015 - Heb ik een dikke neus moeder ? - Stop met aan sex te denken. 163 00:14:07,095 --> 00:14:10,655 - Was ik niet ! - Je denkt er gans de dag aan... 164 00:14:10,735 --> 00:14:13,574 "Zullen de meisjes dit leuk vinden ? Zullen de meisjes dat leuk vinden ? 165 00:14:13,614 --> 00:14:16,294 Is het te groot ? Is het te klein ?" 166 00:14:16,374 --> 00:14:18,573 Hier makker. 167 00:14:18,653 --> 00:14:20,813 God zegent u meneer. Een almoes voor de armen. 168 00:14:20,933 --> 00:14:24,293 - Almoes voor een lepralijder. - Almoes voor een ex-lepraleider. 169 00:14:24,373 --> 00:14:27,332 verrekte ezelhoeders. Allemaal dezelfde ! 170 00:14:27,412 --> 00:14:29,932 Nooit geven ze wat. Oh, dit moet lukken. 171 00:14:30,012 --> 00:14:33,491 - Een stuiver voor een ex-lepralijder ? - Scheer je weg ! 172 00:14:33,531 --> 00:14:35,891 Een stuiver voor een ex-lepraleider ? 173 00:14:35,971 --> 00:14:38,691 Een stuiver ? Zoveel verdient hij niet eens in een maand ! 174 00:14:38,771 --> 00:14:40,850 - Een halve dan. - Scheer je weg ! 175 00:14:40,930 --> 00:14:43,330 - Komaan dikneus, we zullen afbieden. - Wat ? 176 00:14:43,410 --> 00:14:46,929 Jij opent met een zilverling. Ik begin bij 2000. We sluiten bij 1800. 177 00:14:47,009 --> 00:14:48,929 - Nee. - 1750 ? 178 00:14:48,969 --> 00:14:50,969 - Ga weg ! - 1740 ? 179 00:14:51,049 --> 00:14:53,928 - Laat hem met rust ! - Goed dan, twee zilverlingen. 180 00:14:54,008 --> 00:14:57,408 Je krijgt geen cent dus maak dat je wegkomt ! 181 00:15:01,607 --> 00:15:06,287 - Een halve zilverling voor een ex-lepralijder ? - Zei je "ex"-lepralijder ? 182 00:15:06,327 --> 00:15:09,086 Zestien jaar ervaring met de bel, en er trots op, meneer. 183 00:15:09,166 --> 00:15:11,806 - Wat is er gebeurd ? - Ik ben genezen. 184 00:15:11,886 --> 00:15:14,166 - Genezen ? - Een verdomd mirakel, niet ? 185 00:15:14,246 --> 00:15:17,005 - Wie genas je dan ? - Jezus. 186 00:15:17,085 --> 00:15:19,605 Ik liep wat rond, bezig met mijn eigen zaken... 187 00:15:19,685 --> 00:15:22,085 En plots staat hij daar, en geneest hij me ! 188 00:15:22,165 --> 00:15:24,124 De ene minuut, een lepralijder met een bloeiende handel; 189 00:15:24,204 --> 00:15:26,244 de andere minuut zit ik zonder inkomen. 190 00:15:26,324 --> 00:15:29,004 "Je bent genezen mijn vriend". Idiote kwakzalver. 191 00:15:29,044 --> 00:15:32,683 Vraag hem dan of hij je opnieuw lepra kan geven. 192 00:15:32,723 --> 00:15:35,443 Dat zou ik kunnen doen. 193 00:15:35,523 --> 00:15:39,202 Ik ging hem vragen of hij me niet kon verlammen in één been volgende week. 194 00:15:39,282 --> 00:15:42,842 Iets waar je voor kan bedelen, maar zonder de pijn van lepra. 195 00:15:42,922 --> 00:15:45,641 Brian ! Ruim je kamer op ! 196 00:15:45,721 --> 00:15:48,841 - Hier, voor jou. - Bedankt meneer, bedan... 197 00:15:48,921 --> 00:15:51,760 een halve dienaar, voor mijn levensverhaal ? 198 00:15:51,840 --> 00:15:53,960 Sommige mensen zijn nooit tevreden. 199 00:15:54,040 --> 00:15:57,080 Dat zei Jezus ook. 200 00:16:07,718 --> 00:16:10,918 Goeiemiddag. 201 00:16:10,998 --> 00:16:13,997 Oh, dag officier. 202 00:16:14,077 --> 00:16:17,397 Ik ben er zo, oké schat ? 203 00:16:17,477 --> 00:16:21,156 - Wat doet hij hier ? - Zwijg en ruim je kamer op. 204 00:16:21,236 --> 00:16:23,716 - Vervloekte Romeinen ! - Luister eens Brian. 205 00:16:23,796 --> 00:16:26,356 Zonder hem zouden we dit alles niet hebben. 206 00:16:26,436 --> 00:16:29,875 - Vergeet dat niet ! - We zijn de Romeinen niets schuldig ! 207 00:16:29,915 --> 00:16:33,515 - Dat is niet helemaal waar. - Wat bedoel je ? 208 00:16:33,635 --> 00:16:37,714 Wel, je vraagt me altijd hoe het komt dat... Mijn neus zo groot is ? 209 00:16:37,794 --> 00:16:40,954 Er is een reden waarom hij zo groot is. 210 00:16:41,034 --> 00:16:42,953 Welke reden ? 211 00:16:43,033 --> 00:16:45,913 Ik had het je eigenlijk al eerder moeten zeggen... 212 00:16:49,352 --> 00:16:52,472 Je vader is niet Mr. Cohen. 213 00:16:52,552 --> 00:16:55,432 - Dat heb ik ook nooit gedacht ! 214 00:16:55,552 --> 00:16:57,911 Het was een Romein, Brian. 215 00:16:57,991 --> 00:17:00,991 Een centurion in het Romeinse leger. 216 00:17:01,031 --> 00:17:05,190 - Dus je werd verkracht ? - Ja in het begin wel. 217 00:17:05,270 --> 00:17:09,230 - Door wie ? - Vizerikus Maximus. 218 00:17:09,310 --> 00:17:11,869 Hij beloofde me de hemel op aarde. 219 00:17:11,949 --> 00:17:14,829 We zouden verhuizen naar Rome, dichtbij het Forum... 220 00:17:14,909 --> 00:17:17,069 Slaven, stierenmelk, 221 00:17:17,109 --> 00:17:19,468 zoveel goud als ik kon eten. 222 00:17:19,548 --> 00:17:22,028 Hij had zo z'n manier van omgaan met mij En dan plots... 223 00:17:22,108 --> 00:17:25,307 - Als een rat uit een aquaduct ! - De rotzak ! 224 00:17:25,387 --> 00:17:28,587 Dus als je het nog eens over de 'vervloekte' Romeinen hebt, 225 00:17:28,627 --> 00:17:30,587 vergeet dan niet dat je er zelf een bent ! 226 00:17:30,627 --> 00:17:33,826 Ik ben geen Romein en zal er nooit één zijn ! 227 00:17:33,906 --> 00:17:36,826 Ik ben een Jood, een Hebreeuw, een haakneus ! 228 00:17:36,906 --> 00:17:41,745 Ik ben kosher ! Ik zwem in de Rode Zee en ben er trots op ! 229 00:17:45,785 --> 00:17:48,864 Sex, sex, sex. Ze denken aan niets anders ! 230 00:17:48,984 --> 00:17:52,224 Hoe gaat het met u officier ? 231 00:17:53,144 --> 00:17:56,663 COLOSSEUM VAN JERUZALEM 232 00:18:05,262 --> 00:18:08,261 KINDERMATINEE 233 00:18:09,341 --> 00:18:13,301 Dames en heren, onze volgende match... 234 00:18:13,341 --> 00:18:15,300 is tussen... 235 00:18:15,340 --> 00:18:20,060 Frank Goliath, De Macedonische babypletter, 236 00:18:20,140 --> 00:18:23,819 en Boris Mineburg. 237 00:18:26,139 --> 00:18:29,418 Koeietongen. Varkenslevers. 238 00:18:29,498 --> 00:18:33,858 Apenhersens. Jaguar-oorlellen. 239 00:18:33,938 --> 00:18:36,777 Wolventepel-chips. Krakend vers en gloeiend heet ! 240 00:18:36,857 --> 00:18:40,417 Dromedaris pretzels, een halve dienaar. Vleermuizen op Toscaanse wijze. 241 00:18:40,537 --> 00:18:44,416 Ik vind, Reg, dat elke anti-keizerlijke groep zoals de jouwe... 242 00:18:44,496 --> 00:18:48,456 een zeer ruime waaier aan interesses moet hebben binnen zijn machtsbasis. 243 00:18:48,536 --> 00:18:52,255 - Wat denk jij Francis ? - Ik hou er hetzelfde idee op na... 244 00:18:52,335 --> 00:18:54,295 op voorwaarde dat nooit vergeten wordt... 245 00:18:54,375 --> 00:18:56,775 dat het het recht is van elke man... 246 00:18:56,855 --> 00:18:58,414 - of vrouw - zichzelf te bevrijden. 247 00:18:58,494 --> 00:19:00,254 - of haarzelf. - of haarzelf 248 00:19:00,334 --> 00:19:02,094 - Akkoord. - Bedankt broeder. 249 00:19:02,174 --> 00:19:04,094 - of zuster. - of zuster. 250 00:19:04,174 --> 00:19:06,093 Waar was ik ? 251 00:19:06,133 --> 00:19:09,053 - Ik denk dat je klaar was. 252 00:19:09,173 --> 00:19:12,013 Bovendien, is het het geboorterecht van elke man... 253 00:19:12,053 --> 00:19:15,092 - Of vrouw. - Wil je zwijgen over vrouwen ? 254 00:19:15,172 --> 00:19:18,332 Vrouwen hebben ook het recht deel uit te maken van onze beweging. 255 00:19:18,372 --> 00:19:20,691 Waarom draaf je steeds door over vrouwen ? 256 00:19:20,771 --> 00:19:22,331 Ik wil er een zijn. 257 00:19:24,491 --> 00:19:27,610 - Wat ? - Ik wil een vrouw zijn. 258 00:19:27,690 --> 00:19:31,650 Ik wil dat jullie me vanaf nu "Loretta" noemen. 259 00:19:33,090 --> 00:19:35,969 - Wat ? - Het is mijn recht als man. 260 00:19:36,049 --> 00:19:39,729 Waarom wil je Loretta zijn, Stan ? 261 00:19:39,769 --> 00:19:42,368 Ik wil kinderen krijgen. 262 00:19:42,408 --> 00:19:45,048 Je wil kinderen krijgen ? ! 263 00:19:45,088 --> 00:19:47,808 Het is het recht van elke man kinderen te krijgen als hij er wilt. 264 00:19:47,848 --> 00:19:50,647 - Maar je kan er geen krijgen. - Onderdruk me niet ! 265 00:19:50,687 --> 00:19:54,167 Ik onderdruk je niet. Je hebt geen baarmoeder ! 266 00:19:54,247 --> 00:19:56,286 Waar gaat de foetus ontwikkelen ? 267 00:19:56,366 --> 00:19:58,806 Ga je hem in een doos houden ? 268 00:20:01,886 --> 00:20:03,805 Ik heb een idee. 269 00:20:03,885 --> 00:20:06,565 Stel dat we akkoord zijn dat hij geen kinderen kan krijgen... 270 00:20:06,645 --> 00:20:09,884 zelfs geen baarmoeder. Wat niemands schuld is, zelfs niet die van de Romeinen. 271 00:20:09,924 --> 00:20:12,884 Maar dat hij het recht heeft kinderen te krijgen ? 272 00:20:12,924 --> 00:20:15,724 Goed idee, Judith. We zullen vechten tegen de onderdrukkers... 273 00:20:15,804 --> 00:20:17,963 voor jouw recht op kinderen broeder. 274 00:20:18,043 --> 00:20:20,803 - Zuster. Sorry. - Wat is het nut ? 275 00:20:20,883 --> 00:20:24,082 - Wat ? - Het nut van te vechten voor zijn recht... 276 00:20:24,162 --> 00:20:27,522 als hij toch geen kinderen kan krijgen ? 277 00:20:27,602 --> 00:20:31,041 Het is een symbool van onze strijd tegen onderdrukking. 278 00:20:33,001 --> 00:20:35,681 Symbool van zijn strijd tegen de realiteit. 279 00:20:44,200 --> 00:20:47,079 Het is daar gevaarlijk. 280 00:21:07,996 --> 00:21:12,076 Koeientongen. Otterneuzen. Ossen-milt. 281 00:21:12,156 --> 00:21:14,395 - Heb je nootjes ? - Nee, geen nootjes, sorry. 282 00:21:14,435 --> 00:21:17,835 - Ik heb varkenslevers, bevermilten - Nee, nee. 283 00:21:17,955 --> 00:21:20,475 Otterneuzen ? Ik wil geen Romeinse troep ! 284 00:21:20,555 --> 00:21:23,794 - Waarom heb je geen degelijk voedsel ? - Degelijk voedsel ? 285 00:21:23,834 --> 00:21:26,594 Ja, in plaats van die keizerlijke luxehapjes. 286 00:21:26,634 --> 00:21:29,793 Ik vraag er niet om dit te verkopen. 287 00:21:29,833 --> 00:21:31,953 Een zakje otterneuzen dan maar. 288 00:21:32,033 --> 00:21:34,793 - Twee. - Bedankt, Reg. - Twee. 289 00:21:34,833 --> 00:21:37,632 - Zijn jullie het Judeaans bevrijdingsfront ? - Hoepel op ! 290 00:21:37,672 --> 00:21:40,792 Wat ? Judeaans bevrijdingsfront ! 291 00:21:40,832 --> 00:21:44,111 Wij zijn het bevrijdingsfront van Judea ! 292 00:21:44,191 --> 00:21:47,951 Judeaans bevrijdingsfront ! Sukkel. 293 00:21:50,430 --> 00:21:53,350 - Kan ik inschrijven ? - Nee, rot op. 294 00:21:53,390 --> 00:21:56,230 Ik wil dit niet verkopen, het is maar een job. 295 00:21:56,310 --> 00:21:59,949 Ik haat de Romeinen net als iedereen ! 296 00:22:00,029 --> 00:22:04,428 - Ben je zeker ? - Absoluut. Ik haat Romeinen. 297 00:22:04,508 --> 00:22:07,948 Als je bij het B.F.J. wil... 298 00:22:08,028 --> 00:22:10,988 moet je Romeinen écht haten. 299 00:22:11,028 --> 00:22:14,027 - Doe ik. - Ohja, hoeveel ? 300 00:22:14,107 --> 00:22:16,147 Veel. 301 00:22:18,427 --> 00:22:20,506 Oké, welkom. 302 00:22:20,546 --> 00:22:23,546 Het enige dat we nog meer haten dan Romeinen... 303 00:22:23,626 --> 00:22:25,945 Is het Judeaans bevrijdingsfront. 304 00:22:26,025 --> 00:22:27,625 - Ja ! - Mietjes ! 305 00:22:27,705 --> 00:22:30,625 - En het Judeaans bevrijdingsfront voor populairen. - Vuile afscheidingsgroep ! 306 00:22:30,705 --> 00:22:33,384 - Het het bevrijdingsfront van Judea. - Sukkels ! 307 00:22:33,424 --> 00:22:35,864 - Wat ? - Het bevrijdingsfront van Judea. 308 00:22:35,904 --> 00:22:38,504 Dat zijn wij ! 309 00:22:38,544 --> 00:22:41,583 Ik dacht dat wij het front voor populairen waren. 310 00:22:44,063 --> 00:22:48,182 - Wat is er dan met het populairenfront gebeurd ? - Die zit daar. 311 00:22:50,742 --> 00:22:53,662 Sukkel ! 312 00:22:59,061 --> 00:23:03,460 Ik denk dat ik een hartaanval krijg. 313 00:23:03,540 --> 00:23:07,580 Ongewoon vreselijk. 314 00:23:19,378 --> 00:23:23,777 Hoera broeder ! Hoe heet jij ? 315 00:23:26,497 --> 00:23:29,817 We hebben een klusje voor je. 316 00:24:25,169 --> 00:24:29,168 Wat stelt dit voor ? "Romanes eunt domus" ? 317 00:24:29,248 --> 00:24:32,328 "Wie Romanes heet, gaan het huis" ? 318 00:24:32,408 --> 00:24:34,608 Er staat "Romeinen, ga naar huis !". 319 00:24:34,648 --> 00:24:38,767 - Nietwaar. - Wat is Romein in het Latijn ? 320 00:24:38,807 --> 00:24:40,887 - Kom op ! - "Romanes" ? 321 00:24:40,967 --> 00:24:42,926 - Klinkt als ? - "Anus" ? 322 00:24:42,966 --> 00:24:45,286 - Meervoud van "anus" is ? - "Anni" ? 323 00:24:45,326 --> 00:24:48,126 "Romani". 324 00:24:48,206 --> 00:24:50,805 "Eunt" ? Wat is "eunt" ? "Ga". 325 00:24:50,885 --> 00:24:52,965 vervoeg het werkwoord "gaan". 326 00:24:53,045 --> 00:24:56,444 "Ire, eo, is, it, imus, itis, eunt". 327 00:24:56,524 --> 00:24:58,524 Dus "eunt" is ? 328 00:24:58,604 --> 00:25:01,284 Derde persoon meervoud, tegenwoordige tijd. 329 00:25:01,364 --> 00:25:06,043 Maar "Romeinen, ga naar huis" is een bevel dus we gebruiken dan... 330 00:25:06,123 --> 00:25:08,283 - De gebiedende wijs. - Zijnde ? 331 00:25:10,483 --> 00:25:13,042 - Hoeveel Romeinen ? - Meervoud ! 332 00:25:16,042 --> 00:25:19,241 "Domus" ? Nominatief ? 333 00:25:19,361 --> 00:25:23,441 "Ga naar huis". Dit duid op een beweging, niet ? 334 00:25:23,521 --> 00:25:25,440 Datief ! 335 00:25:25,520 --> 00:25:27,560 Nee, geen datief ! 336 00:25:27,640 --> 00:25:30,080 Accusatief ! 337 00:25:30,160 --> 00:25:33,559 - "Domum", "Ad domum". - Behalve als domus de... 338 00:25:33,679 --> 00:25:35,639 - Plaatsbepaling is ! - Dus ? 339 00:25:35,719 --> 00:25:37,879 - "Domum". - "Domum". 340 00:25:40,198 --> 00:25:42,118 - Begrepen ? 341 00:25:42,158 --> 00:25:43,518 Schrijf het nu 100 keer. 342 00:25:43,558 --> 00:25:45,078 Oké, heil Caesar ! 343 00:25:45,158 --> 00:25:48,037 Als je niet klaar bent bij zonsopgang snij ik je ballen eraf. 344 00:25:48,077 --> 00:25:51,517 Oh, bedankt, heil Caesar enzo... 345 00:26:11,914 --> 00:26:15,034 Klaar ! 346 00:26:16,673 --> 00:26:20,553 Vergeet het nu niet meer ! 347 00:27:20,704 --> 00:27:23,664 We sluipen binnen door het verwarmingssysteem. 348 00:27:23,704 --> 00:27:26,544 Zo komen we in het auditorium, hier. 349 00:27:26,624 --> 00:27:29,783 De slaapkamer van Pilatus' vrouw is hier. 350 00:27:29,863 --> 00:27:33,263 Nadat we haar gepakt hebben, laten we weten dat we ze gevangen hebben... 351 00:27:33,303 --> 00:27:35,622 en geven we onze eisen op. 352 00:27:35,702 --> 00:27:38,702 - Vragen ? - Wat eisen we precies ? 353 00:27:38,782 --> 00:27:40,862 We geven Pilatus 2 dagen om het... 354 00:27:40,942 --> 00:27:43,461 volledige bestuur van de Romeinse Imperialistische Staat over te geven. 355 00:27:43,541 --> 00:27:45,821 Als hij niet akkoord is vermoorden we haar. 356 00:27:45,901 --> 00:27:48,860 - Haar hoofd afhakken ? - Alles afhakken... 357 00:27:48,940 --> 00:27:51,900 en dan stukjes terugsturen om het uur, elk uur. 358 00:27:52,020 --> 00:27:54,700 We maken ook duidelijk dat zij... 359 00:27:54,780 --> 00:27:57,259 de volledige verantwoordelijkheid dragen als we haar in stukken hakken... 360 00:27:57,339 --> 00:28:00,459 en dat we geen chantage tollereren. 361 00:28:00,579 --> 00:28:02,819 Geen chantage ! 362 00:28:02,898 --> 00:28:06,578 Ze zuigden ons uit, de rotzakken. Ze hebben alles afgenomen van ons. 363 00:28:06,658 --> 00:28:10,337 Niet alleen van ons, ook van onze vaders en onze vaders hun vaders. 364 00:28:10,417 --> 00:28:12,737 En van onze vaders hun vaders hun vaders. 365 00:28:12,777 --> 00:28:16,457 - En van onze vaders hun vaders hun vaders hun vaders. - Overdrijf het niet. 366 00:28:16,497 --> 00:28:20,096 En wat kregen we in ruil ? 367 00:28:22,216 --> 00:28:24,775 - De aquaduct. - Wat ? 368 00:28:24,815 --> 00:28:26,935 De aquaduct. 369 00:28:26,975 --> 00:28:29,135 Dat kan je niet ontkennen. 370 00:28:29,215 --> 00:28:31,654 En de hygiëne. 371 00:28:31,694 --> 00:28:35,254 Ja, weet je nog hoe het vroeger was ? 372 00:28:35,334 --> 00:28:39,093 Toegegeven, de aquaduct en hygiëne zijn 2 dingen die ze gedaan hebben. 373 00:28:39,173 --> 00:28:42,093 - En de wegen. - Uiteraard de wegen. 374 00:28:42,173 --> 00:28:44,693 Maar de wegen zijn toch vanzelfsprekend ? 375 00:28:44,773 --> 00:28:47,732 Maar naast de aquaduct, hygiëne en de wegen... 376 00:28:47,812 --> 00:28:49,652 - Irrigatie. - Medicijnen. 377 00:28:49,692 --> 00:28:52,172 - Onderwijs. - Ja oké dan. 378 00:28:52,212 --> 00:28:55,291 En de wijn. 379 00:28:55,331 --> 00:28:58,571 Dat zullen we zéker missen als de Romeinen weg zijn. 380 00:28:58,651 --> 00:29:02,450 - De Baden. - De veiligheid 's nachts. 381 00:29:02,530 --> 00:29:06,330 - Ze leiden alles in goede banen. - Iets wat niemand lukt op een plek als deze. 382 00:29:08,689 --> 00:29:11,449 Maar buiten de hygiëne, de medicijnen, 383 00:29:11,529 --> 00:29:14,688 onderwijs, wijn, ordehandhaving, irrigatie, wegen, 384 00:29:14,728 --> 00:29:17,328 het systeem voor vers water en gezondheid, 385 00:29:17,408 --> 00:29:20,728 Wat hebben ze ooit voor ons gedaan ? 386 00:29:20,768 --> 00:29:24,727 - Vrede gebracht ! - Hou je kop ! 387 00:29:35,926 --> 00:29:38,485 Ik ben een arm man en ik zie slecht. 388 00:29:38,525 --> 00:29:40,845 Mijn benen zijn oud en gebogen. 389 00:29:40,925 --> 00:29:42,925 Alles in orde, Matthias. 390 00:29:43,005 --> 00:29:45,044 De kust is veilig. 391 00:29:52,603 --> 00:29:55,323 Waar is Reg ? 392 00:29:58,682 --> 00:30:02,722 - Wat is misgelopen ? - De eerste slag is geslagen. 393 00:30:02,802 --> 00:30:05,961 - Is de slogan gelukt ? - Honderd keer, 394 00:30:06,041 --> 00:30:10,041 In metershoge letters, rond gans het paleis. 395 00:30:10,121 --> 00:30:12,840 Fantastisch. 396 00:30:12,920 --> 00:30:15,760 We hebben "doeners" nodig zoals jij... 397 00:30:15,840 --> 00:30:18,320 maar voor je ons vervoegd, moet je weten: 398 00:30:18,400 --> 00:30:20,999 Ieder van ons zou zijn leven geven... 399 00:30:21,079 --> 00:30:23,479 om ons voor eeuwig van de Romeinen te verlossen. 400 00:30:23,559 --> 00:30:26,838 Welja, eigenlijk ik niet. 401 00:30:26,918 --> 00:30:29,238 Maar voor de rest iedereen. Doe je met ons mee ? 402 00:30:32,078 --> 00:30:36,837 Vanaf nu heet hij "Brian die Brian genoemd wordt". 403 00:30:36,917 --> 00:30:39,877 Vertel hem over de inval bij Pilatus' paleis. 404 00:30:39,997 --> 00:30:42,956 Dit is ons plan. 405 00:30:42,996 --> 00:30:45,596 Dit is het paleis bij Caesar's plein. 406 00:30:45,676 --> 00:30:48,515 Onze commando-eenheid zal 's nachts aanzetten vanuit Visstraat... 407 00:30:48,595 --> 00:30:52,115 en de weg vrijmaken naar het noordwestelijke afvoerkanaal. 408 00:30:52,195 --> 00:30:56,194 We doen ons voor als rioolwerkers op weg naar een conferentie. 409 00:30:56,274 --> 00:30:59,794 Reg, onze glorieuze leider en stichter van het B.F.J., 410 00:30:59,874 --> 00:31:03,393 zal de missie coördineren vanaf de riooluitgang. 411 00:31:03,473 --> 00:31:06,713 Hij zal echter niet deelnemen aan de terroristische aanslag... 412 00:31:06,793 --> 00:31:08,713 vanwege zijn slechte rug. 413 00:31:08,793 --> 00:31:10,952 Ga je niet mee ? Solidariteit, broeder ! 414 00:31:11,032 --> 00:31:13,792 Ach natuurlijk, Reg. 415 00:31:13,832 --> 00:31:16,991 Eens in het riool is timing belangrijk. 416 00:31:17,071 --> 00:31:20,271 Er is een Romeins feest later op de avond, dus het moet snel gaan. 417 00:31:20,351 --> 00:31:23,311 En draag niet je zondagse sandalen. 418 00:31:23,351 --> 00:31:27,110 Links betreden we de Caesar-Augustus herdenkingsriool, 419 00:31:27,150 --> 00:31:29,910 via deze gang komen we vlak onder de entree. 420 00:31:29,990 --> 00:31:34,829 Deze gang is pas opnieuw betegeld. Pas dus op met jullie wapens. 421 00:31:34,909 --> 00:31:38,588 We komen nu uit onder het auditorium. 422 00:31:38,628 --> 00:31:41,948 Dit is het moment waarop Habbakuk zijn gereedschap bovenhaalt. 423 00:33:01,137 --> 00:33:03,737 Strijders voor een vrij Galilea. 424 00:33:03,817 --> 00:33:06,936 Bevrijdingsfront van Judea. 425 00:33:07,016 --> 00:33:09,736 Wat doen jullie hier ? 426 00:33:09,776 --> 00:33:12,935 We ontvoeren Pilatus' vrouw, en daarmee onze eisen stellen. 427 00:33:13,015 --> 00:33:15,935 - Dat is ons plan ook ! - Wat ? 428 00:33:16,015 --> 00:33:18,534 - Wij waren hier eerst. - Hoe bedoel je ? 429 00:33:18,614 --> 00:33:20,894 - Wij bedachtten het eerst ! - Nee, wij ! 430 00:33:20,974 --> 00:33:23,534 - Jawel, paar jaar geleden. - Nietes ! 431 00:33:23,574 --> 00:33:25,973 Dus je het alle eisen goed voorbereid ? 432 00:33:26,053 --> 00:33:28,213 - Natuurlijk. - Zeg ze dan eens ! ? 433 00:33:28,253 --> 00:33:30,773 - Dat zeg ik jou niet ! - Komaan ! 434 00:33:30,853 --> 00:33:33,612 Daar gaat het niet om. Wij hadden het idee eerst. 435 00:33:35,692 --> 00:33:38,812 - Wij plannen dit al maanden ! 436 00:33:38,892 --> 00:33:43,051 Brute pech voor jou viskop ! 437 00:33:43,131 --> 00:33:45,891 Broeders, we zouden samen moeten vechten. 438 00:33:46,011 --> 00:33:49,570 Niet tegen elkaar 439 00:33:49,650 --> 00:33:53,090 We moeten ons verenigen tegen de gezamenlijke vijand. 440 00:33:53,130 --> 00:33:55,649 Het Bevrijdingsfront van Judea ! 441 00:33:55,729 --> 00:33:58,129 Nee, de Romeinen ! 442 00:34:09,447 --> 00:34:12,927 - Waar waren we ? - Jij ging mij slaan. 443 00:34:35,844 --> 00:34:38,323 Broeders ! 444 00:35:39,675 --> 00:35:41,795 Geluksvogel. 445 00:35:41,874 --> 00:35:43,834 Wie ? 446 00:35:43,914 --> 00:35:45,914 Jij, verdomde geluksvogel. 447 00:35:45,994 --> 00:35:49,273 Lieveling van de cipier hé ! 448 00:35:49,353 --> 00:35:52,793 - Wat bedoel je ? - Je moet hem wel omgekocht hebben ! 449 00:35:52,913 --> 00:35:55,913 Omgekocht ? Hij spuwde in mijn gezicht ! 450 00:35:55,993 --> 00:36:00,192 Wat ik niet zou doen om in het gezicht gespuwd te worden ! 451 00:36:00,272 --> 00:36:04,911 Soms hang ik 's nachts wakker, dan droom ik dat ze me in het gezicht spuwen. 452 00:36:04,991 --> 00:36:07,871 Ze zijn toch niet vriendelijk. Ze deden me handboeien om. 453 00:36:07,951 --> 00:36:10,391 Handboeien ! 454 00:36:10,471 --> 00:36:14,190 Mijn idee van de hemel is handboeien te mogen dragen... 455 00:36:14,270 --> 00:36:16,350 een paar uurtjes maar. 456 00:36:16,390 --> 00:36:20,589 Ze moeten je wel heel bijzonder vinden ! 457 00:36:20,669 --> 00:36:22,709 Laat me met rust ! Het zit me niet mee ! 458 00:36:22,749 --> 00:36:26,028 Het zit niet mee ? Ik ben hier al vijf jaar ! 459 00:36:26,108 --> 00:36:29,388 Ze hebben me pas gisteren met m'n hoofd naar boven gehangen ! 460 00:36:29,428 --> 00:36:31,828 't Is al goed. 461 00:36:31,908 --> 00:36:35,707 Voor heb ben je vast de almachtige Vader. 462 00:36:35,827 --> 00:36:39,546 - Wat gaan ze met me doen ? - Je komt er vast vanaf met een kruisiging. 463 00:36:39,666 --> 00:36:42,746 - Kruisiging ? - Ja, omdat het je eerste misdrijf is. 464 00:36:42,786 --> 00:36:44,906 - Ik kom er vanaf met een kruisiging ? 465 00:36:44,986 --> 00:36:47,825 - Het beste dat de Romeinen ooit voor ons deden. - Wat ? 466 00:36:47,905 --> 00:36:51,305 Als er geen kruisigingen waren, zou dit land een rampgebied zijn. 467 00:36:51,345 --> 00:36:54,264 - Wachter ! - Nagel hem vast ! 468 00:36:54,344 --> 00:36:57,424 - Wachter ! - Nagel er wat verstand in ! 469 00:36:57,504 --> 00:36:59,504 Wat wil je ? 470 00:36:59,584 --> 00:37:02,823 Ik wil een andere cel. 471 00:37:02,903 --> 00:37:06,343 Wat een schandalige ongelijke behandeling ! 472 00:37:06,423 --> 00:37:09,342 - Zwijg ! - Sorry. 473 00:37:12,462 --> 00:37:15,581 Neem mij nu. Ze hiengen me 5 jaar geleden op. 474 00:37:15,621 --> 00:37:18,621 's Avonds mag ik er 20 minuten af , waarna ze me terug ophangen. 475 00:37:18,701 --> 00:37:21,781 Wat nog zeer redelijk is als je weet wat ik gedaan heb. 476 00:37:21,821 --> 00:37:26,620 En bovenal leerde het mij de Romeinen respecteren... 477 00:37:26,700 --> 00:37:30,619 en dat je in dit leven nergens komt... 478 00:37:30,699 --> 00:37:35,139 tenzij je bereid bent ervoor te... 479 00:37:35,179 --> 00:37:37,738 Hou je kop ! 480 00:37:37,858 --> 00:37:40,858 Pilatus wil je spreken. 481 00:37:40,898 --> 00:37:42,898 - Mij ? - Komaan ! 482 00:37:42,978 --> 00:37:45,137 Waarom wil hij me zien ? 483 00:37:45,217 --> 00:37:48,177 Om te weten met welke kant naar boven je wil gekruisigd worden. 484 00:37:48,257 --> 00:37:51,656 Da's een goeie ! 485 00:37:51,696 --> 00:37:56,016 - Zwijg ! 486 00:37:56,096 --> 00:37:59,975 Geweldig ras die Romeinen ! 487 00:38:17,493 --> 00:38:19,413 - Heil Caesar. - Heil. 488 00:38:19,493 --> 00:38:23,212 - Slechts een overlevende, heer. - Guui hem tegen de grond. 489 00:38:23,292 --> 00:38:26,452 - Watblieft ? - Gooi hem tegen de grond. 490 00:38:31,411 --> 00:38:34,690 Wat is je naam Jood ? 491 00:38:34,770 --> 00:38:37,690 - Brian, heer. "Briun", hé ? 492 00:38:37,730 --> 00:38:39,650 - Neenee, Brian. 493 00:38:42,049 --> 00:38:44,969 De vlegen duurft nogal. 494 00:38:45,009 --> 00:38:47,329 - Watblieft ? - Hij 'duurft' nogal. 495 00:38:47,409 --> 00:38:49,528 Ja, dat had hij, heer. 496 00:38:49,608 --> 00:38:53,928 Neenee. "duurft", "ruskieren", een vleugje "heruïsme". 497 00:38:54,008 --> 00:38:56,527 Ja, rond 11 uur. 498 00:38:59,207 --> 00:39:02,687 Jij waagde het dus hier binnen te vallun ? 499 00:39:02,806 --> 00:39:04,766 Wat ? 500 00:39:04,806 --> 00:39:07,246 Geef hem een klep. Sla maar duur. 501 00:39:07,286 --> 00:39:10,725 En hem tegen de grond 'guuien' heer ? 502 00:39:13,445 --> 00:39:16,405 Ja, guui hem tegen de grond. 503 00:39:16,485 --> 00:39:21,324 Dus jij Joodse vleugel... 504 00:39:21,404 --> 00:39:23,524 Ik ben niet Joods, ik ben Romeins. 505 00:39:23,564 --> 00:39:26,523 - Verwijfd ? - Neenee, Romeins. 506 00:39:28,643 --> 00:39:33,602 Je vader was dus verwijfd ? Wie was hij ? 507 00:39:33,642 --> 00:39:37,402 Een centurion in het garnizoen van Jeruzalem. 508 00:39:37,482 --> 00:39:40,641 Hoe heette hij ? 509 00:39:40,721 --> 00:39:44,041 "Vizerikus Maximus". 510 00:39:46,840 --> 00:39:50,640 Is er iemand met die naam in het garnizoen ? 511 00:39:50,720 --> 00:39:52,840 Nee, heer. 512 00:39:52,919 --> 00:39:56,079 Je klinkt zo vastberaden. Heb je het gecontroleerd ? 513 00:39:56,119 --> 00:39:59,919 Ik denk eigenlijk dat het een grap is. 514 00:40:00,039 --> 00:40:04,158 Zoals "Zattus Lappus" of "Grotus Lulus". 515 00:40:06,318 --> 00:40:09,237 Wat is er grappig aan "Grotus Lulus" ? 516 00:40:10,637 --> 00:40:13,677 Het is een spotnaam. 517 00:40:13,757 --> 00:40:17,116 Een goede vriend in Rume heet Grotus Lulus. 518 00:40:19,796 --> 00:40:22,955 Stilte ! Wat is er zo grappig ? 519 00:40:22,995 --> 00:40:26,435 Je komt spuudig in de Gladiaturenschool terecht... 520 00:40:26,475 --> 00:40:28,435 Met zuulk gedrag. 521 00:40:28,475 --> 00:40:31,914 Mag ik nu gaan ? 522 00:40:31,954 --> 00:40:34,474 Wacht tot Grotus Lulus hiervan hoort. 523 00:40:34,514 --> 00:40:37,833 Guud, breng hem weg ! 524 00:40:37,913 --> 00:40:41,473 Ik wil hem zien vuchten tegen wulde biesten volgende week ! 525 00:40:48,672 --> 00:40:53,271 Ik kan er niet tegen dat mijn vrienden belachulijk gemaakt wurden. 526 00:40:55,111 --> 00:40:59,710 Nog iemand die wil lachen... 527 00:40:59,790 --> 00:41:03,390 als ik het uver mijn vriend heb, 528 00:41:03,470 --> 00:41:06,669 Grotus... 529 00:41:06,789 --> 00:41:09,869 Lulus ? 530 00:41:12,228 --> 00:41:17,508 En jij ? Vind jij het ook grappug... 531 00:41:19,107 --> 00:41:22,267 als ik zeg... 532 00:41:22,347 --> 00:41:26,986 Grotus... Lulus ? 533 00:41:46,664 --> 00:41:50,383 Hij heeft ook een vrouw, weet je ? 534 00:41:50,463 --> 00:41:53,143 Weet je hoe zij heet ? 535 00:41:55,662 --> 00:41:58,982 Zij heet "lncontinentia". 536 00:42:01,702 --> 00:42:03,901 "lncontinentia Dikbilus". 537 00:42:03,981 --> 00:42:06,301 Zwijg ! Wat is hier aan de hand ? 538 00:42:06,381 --> 00:42:09,620 Ik heb genuug van dit ongehuurd gedrag ! 539 00:42:09,660 --> 00:42:13,460 Stilte ! Zwijg Praeturiaanse wachters ! 540 00:42:13,500 --> 00:42:17,339 Grijp hem ! Snuit je neus en grijp hem ! 541 00:44:15,123 --> 00:44:18,003 Gelukzak. 542 00:44:33,400 --> 00:44:36,840 En de schurk zal groot en zwart zijn... 543 00:44:36,880 --> 00:44:41,439 En zijn ogen rood, gevuld met het bloed van levende wezens ! 544 00:44:41,519 --> 00:44:44,399 En de hoer van Babylon... 545 00:44:44,439 --> 00:44:47,678 Zal op een driekoppig serpent rijden ! 546 00:44:47,758 --> 00:44:52,638 Over gans het land zullen er wrijvingen zijn. 547 00:44:52,718 --> 00:44:57,157 De duivel zal een zwaard met negen bladen hebben. 548 00:44:57,197 --> 00:45:01,756 Negen, niet 2, 5 of 7, maar 9 ! 549 00:45:01,836 --> 00:45:06,556 Hij zal het gebruiken tegen alle zondaars, net als jij daar. 550 00:45:06,636 --> 00:45:10,795 - En de hoeren zullen... - ...op het hoofd van Addius. 551 00:45:10,875 --> 00:45:16,314 In die tijd zullen er geruchten zijn waardoor alles verkeerd loopt, 552 00:45:16,354 --> 00:45:20,874 En er zal grote verwarring zijn over waar de dingen écht zijn. 553 00:45:20,954 --> 00:45:23,953 En niemand zal weten waar de dingen zijn... 554 00:45:24,033 --> 00:45:26,593 die kleine dingen... 555 00:45:26,673 --> 00:45:29,873 je weet wel, die dingen met zo'n voetstuk en een aanhangsel. 556 00:45:29,913 --> 00:45:34,672 Op dit moment zal een vriend de hamer van zijn vriend verliezen, 557 00:45:34,752 --> 00:45:38,551 En de jonge generatie zal niet weten waar de dingen liggen... 558 00:45:38,631 --> 00:45:40,911 die hun vaders bezitten... 559 00:45:40,991 --> 00:45:44,670 die hun vaders daar pas de vorige avond daar gelegd hebben rond 8 uur. 560 00:45:44,710 --> 00:45:48,550 Het staat geschreven in het boek van Cyril... 561 00:46:00,108 --> 00:46:03,108 Hoeveel... vlug ? Het is voor m'n vrouw. 562 00:46:03,188 --> 00:46:06,187 20 stuivers. 563 00:46:06,227 --> 00:46:08,347 - Wat ? - Hier heb je het. 564 00:46:10,427 --> 00:46:12,747 - Het is de bedoeling af te bieden ! - Nee, nee... 565 00:46:12,827 --> 00:46:14,746 - Wat bedoel je 'nee' ? - Ik heb geen tijd. 566 00:46:14,826 --> 00:46:17,306 - Geef het terug dan ! - Ik heb je net betaald ! 567 00:46:17,386 --> 00:46:20,785 - Burt, deze kerel wil niet afbieden. - Niet afbieden ? 568 00:46:20,825 --> 00:46:22,945 Goed dan, als het moet. 569 00:46:23,025 --> 00:46:25,705 - Ik wil 20 daarvoor. - Ik gaf je net 20 ! 570 00:46:25,785 --> 00:46:28,504 - Je vindt dus dat het geen 20 waard is ? - Neenee. 571 00:46:28,584 --> 00:46:31,984 - Voel die kwaliteit. Zo'n geiten heb jij niet ! - Ik zal je 19 geven. 572 00:46:32,064 --> 00:46:34,104 - Doe het zoals het hoord ! - Wat ? 573 00:46:34,144 --> 00:46:37,543 - Dit is geen 20 waard ! - Maar je hebt het net gezegd. 574 00:46:37,623 --> 00:46:40,383 Mijn God, komaan afbieden. 575 00:46:40,463 --> 00:46:42,942 - Oké, ik geef je er 10 voor - Dat lijkt er al beter op. 576 00:46:42,982 --> 00:46:45,142 - 10 ? Wat een belediging ! 577 00:46:45,222 --> 00:46:48,022 En dat met mijn stervende grootmoeder ? 10 ? 578 00:46:48,102 --> 00:46:50,941 - Ik zal je 11 geven - Je begint het te snappen. 579 00:46:51,021 --> 00:46:55,381 Hoorde ik dat goed ? 11 ? Dit koste me 12, wil je me ruïneren ? 580 00:46:55,421 --> 00:46:58,140 - 17 ? - Nee, geen 17 ! 581 00:46:58,220 --> 00:47:00,700 - 18 ? - Nee, je moet 14 zeggen nu. 582 00:47:00,820 --> 00:47:03,619 - Oké, 14 dan. - 14 ? Is dat een grap ? 583 00:47:03,739 --> 00:47:06,019 Dat moest ik toch zeggen ! 584 00:47:06,099 --> 00:47:08,379 Zeg me asjeblieft wat ik moet zeggen ! 585 00:47:08,459 --> 00:47:10,458 - Probeer 14. - Ik geef je er 14 voor. 586 00:47:10,498 --> 00:47:13,578 - Hij geeft me amper 14 hiervoor ! - 15 ! 587 00:47:13,658 --> 00:47:17,018 17. Mijn laatste aanbod, ik doe het niet voor minder. 588 00:47:17,098 --> 00:47:18,937 - 16. - Verkocht ! 589 00:47:18,977 --> 00:47:21,057 Leuk zaken met je te doen. 590 00:47:21,137 --> 00:47:24,097 - Ik zal er dit nog bijdoen. - Niet nodig, toch bedankt. 591 00:47:26,456 --> 00:47:29,216 - Wel, waar blijft mijn 16 ? - Ik gaf je net 20 ! 592 00:47:29,296 --> 00:47:32,055 - Juist, dan moet ik jou nog 4. - Inderdaad. 593 00:47:32,135 --> 00:47:34,535 - Ik heb het hier ergens. - Laat maar, dat is voor de kalebas. 594 00:47:34,615 --> 00:47:37,215 Denk je dat dit maar 4 waard is ? 595 00:47:37,295 --> 00:47:40,134 Kijk dan ! Het is minstens 10 waard !. 596 00:47:40,214 --> 00:47:43,454 - Maar je hebt het gratis gegeven. - Ja, maar het is 10 waard. 597 00:47:43,534 --> 00:47:45,334 Ja, al goed. 598 00:47:47,933 --> 00:47:50,253 Maar nee, het is geen 10 waard ! 599 00:47:50,333 --> 00:47:53,972 Je moet erop ingaan. "10 daarvoor ? Je bent gek". 600 00:47:56,692 --> 00:48:00,132 Ach, er wordt er elke minuut een geboren. 601 00:48:11,810 --> 00:48:16,169 Ik stel voor dat alle 7 ex-broeders... 602 00:48:16,249 --> 00:48:19,649 worden erkend als martelaars voor het hoger doel. 603 00:48:19,729 --> 00:48:23,208 - Vind ik ook. - Bedankt Loretta, schrijf maar op. 604 00:48:23,288 --> 00:48:27,448 Vrienden, laat ons niet treuren. 605 00:48:27,488 --> 00:48:30,927 Eén totale catastrofe zoals deze... 606 00:48:31,007 --> 00:48:32,807 is pas het begin ! 607 00:48:32,847 --> 00:48:35,807 Hun glorieuze dood zal ons allen verenigen in... 608 00:48:35,847 --> 00:48:37,806 Pas op ! 609 00:48:52,884 --> 00:48:55,204 - Reg ? - Ga weg ! 610 00:48:56,924 --> 00:48:58,883 Ik ben het, Brian. 611 00:48:58,923 --> 00:49:01,043 Maak dat je weg komt ! 612 00:49:01,123 --> 00:49:03,083 Scheer je weg ! 613 00:49:03,123 --> 00:49:05,003 Ja, rot op. 614 00:49:10,202 --> 00:49:12,162 Ik kom eraan. 615 00:49:16,841 --> 00:49:20,560 ... het staat geschreven in het boek van Obadiah, 616 00:49:20,640 --> 00:49:25,560 een man zal zijn ezel slaan en de ezel van zijn neef. 617 00:49:28,559 --> 00:49:31,759 Mijn ogen zijn troebel. Ik zie niets. 618 00:49:31,839 --> 00:49:34,278 - Ben jij Matthias ? - Ja. 619 00:49:34,358 --> 00:49:36,358 We vermoeden dat Brian van Nazareth zich hier verschuilt, 620 00:49:37,398 --> 00:49:40,558 een lid van een terroristische bende, het Bevrijdingsfront van Judea. 621 00:49:40,638 --> 00:49:43,357 Nee hoor, ik ben maar een arme man. 622 00:49:43,437 --> 00:49:45,437 Ik heb geen tijd voor misdadigers. 623 00:49:45,517 --> 00:49:47,877 Mijn benen zijn grijs. Mijn oren zien niet meer goed. 624 00:49:47,957 --> 00:49:49,956 Mijn ogen zijn oud en krom. 625 00:49:50,036 --> 00:49:52,076 Stilte ! 626 00:49:52,156 --> 00:49:54,236 Doorzoek het huis. 627 00:50:04,754 --> 00:50:07,274 Weet je wat de straf is... 628 00:50:07,354 --> 00:50:09,354 om een misdadiger te huisvesten ? 629 00:50:09,434 --> 00:50:11,353 - Nee. - Kruisiging. 630 00:50:13,793 --> 00:50:17,432 - Vreselijk hé ? - Kon erger. 631 00:50:17,512 --> 00:50:19,912 Wat bedoel je daarmee ? 632 00:50:19,992 --> 00:50:22,232 Zwaardsteken zijn erger. 633 00:50:22,312 --> 00:50:25,711 Dat duurt een seconde. Kruisiging duurt uren. 634 00:50:25,791 --> 00:50:28,391 Een trage, gruwelijke dood. 635 00:50:28,471 --> 00:50:31,670 Je bent tenminste in de frisse buitenlucht. 636 00:50:32,950 --> 00:50:34,870 Rare kwast. 637 00:50:42,189 --> 00:50:45,469 Niets te vinden, heer. 638 00:50:45,509 --> 00:50:49,788 Maak je maar geen zorgen. Je ziet ons nog wel, sukkel. 639 00:50:49,828 --> 00:50:52,308 - Dikneus. - Let op ! 640 00:50:55,107 --> 00:50:57,747 Dat was op het nippertje. 641 00:51:00,946 --> 00:51:02,866 Sorry, Reg. 642 00:51:02,946 --> 00:51:05,186 Ooooh het spijt hem... 643 00:51:05,266 --> 00:51:07,985 dat hij het 5e legion recht naar ons hoofkwartier stuurde. 644 00:51:08,025 --> 00:51:10,905 Het geeft niet, neem plaats ! 645 00:51:10,985 --> 00:51:14,504 Drink iets. Doe alsof je thuis bent ! Kluns ! 646 00:51:14,624 --> 00:51:18,064 Jij dom leeghoofd ! 647 00:51:25,463 --> 00:51:28,822 Mijn benen zijn oud en krom. 648 00:51:28,862 --> 00:51:30,862 Mijn gehoor is slecht. 649 00:51:30,902 --> 00:51:34,102 We hebben iets over het hoofd gezien. 650 00:51:34,182 --> 00:51:38,261 Ik ben maar een arme stakker. 651 00:51:38,341 --> 00:51:40,261 Mijn neus is uitgeput. 652 00:51:40,381 --> 00:51:42,781 Ooit een kruisiging gezien ? 653 00:51:42,861 --> 00:51:45,220 Kruisigingen zijn lachwekkend. 654 00:51:45,260 --> 00:51:47,180 Zeg dat niet ! 655 00:51:51,979 --> 00:51:54,259 We vonden deze lepel. 656 00:51:54,339 --> 00:51:56,539 Prima werk, sergeant. 657 00:51:56,659 --> 00:52:00,138 We komen nog terug, excentriekeling. 658 00:52:02,578 --> 00:52:04,697 Doe open ! 659 00:52:04,777 --> 00:52:07,337 Je gaf ons geen tijd om te verbergen ! 660 00:52:19,415 --> 00:52:23,215 ... als die dag aanbreekt zal de duivel toeslaan ! 661 00:52:23,335 --> 00:52:27,774 Het gat van elke teef bevat bacteriën zo groot als jumbo jets. 662 00:52:32,014 --> 00:52:34,693 Oordeel niet over anderen... 663 00:52:34,773 --> 00:52:36,893 of je zal zelf veroordeeld worden. 664 00:52:36,973 --> 00:52:40,612 - Wat ? - Oordeel niet over anderen... 665 00:52:40,692 --> 00:52:43,412 of je zal zelf veroordeeld worden. 666 00:52:43,492 --> 00:52:45,372 - Wie, ik ? - Ja. 667 00:52:45,452 --> 00:52:48,571 - Welbedankt ! - Niet enkel jij, iedereen. 668 00:52:48,651 --> 00:52:51,011 - Mooie kalebas. - Wat ? 669 00:52:51,091 --> 00:52:53,531 - Hoeveel weel je ervoor ? - Je krijgt hem. 670 00:52:53,611 --> 00:52:56,370 - Krijgen ? - Ja... kijk naar de lelies. 671 00:52:56,450 --> 00:52:58,690 - Wil je niet afbieden ? - Nee... in het veld. 672 00:52:58,770 --> 00:53:00,970 - Wat is er mis mee dan ? - Niets, neem het mee. 673 00:53:01,050 --> 00:53:04,169 - De lelies ? - Goed, de vogels dan. 674 00:53:04,249 --> 00:53:06,169 - Welke soort ? - Eender ! 675 00:53:06,289 --> 00:53:08,809 - Waarom ? - Hebben zij dan jobs ? 676 00:53:08,889 --> 00:53:10,768 - Wie ? - De vogels. 677 00:53:10,848 --> 00:53:12,768 "Hebben zij dan jobs ?" 678 00:53:12,848 --> 00:53:16,407 - Wat mankeert hem ? - Hij beweert dat vogels werken. 679 00:53:16,487 --> 00:53:18,487 Het punt is dat de vogels het zo slecht nog niet hebben, juist ? 680 00:53:19,487 --> 00:53:22,287 - Veel succes voor hen dan. - Ja ze hebben het goed. 681 00:53:22,367 --> 00:53:26,366 En jullie zijn veel belangrijker dan hen, juist ? 682 00:53:26,446 --> 00:53:29,206 Dus waar maak je je zorgen over ? Begrijp je ? 683 00:53:29,286 --> 00:53:31,885 Ik maak me zorgen over wat jij tegen vogels hebt. 684 00:53:32,005 --> 00:53:34,085 Ik heb er niets tegen. 685 00:53:34,165 --> 00:53:37,125 - De lelies dan. - Nu weer met die bloemen ! 686 00:53:37,165 --> 00:53:39,164 - Geef de bloemen een kans ! - Ik geef je er 1 stuiver voor. 687 00:53:40,164 --> 00:53:42,364 - Laat het. - 2 dan. 688 00:53:42,444 --> 00:53:44,444 Er was een man met 2 knechten. 689 00:53:44,804 --> 00:53:47,563 Hoe heetten zij ? Wat waren hun namen ? 690 00:53:47,643 --> 00:53:50,163 Dat weet ik niet. Hij gaf hen een paar talenten. 691 00:53:50,243 --> 00:53:52,242 - Hoezo, je weet het niet ? - Het doet er niet toe. 692 00:53:52,922 --> 00:53:54,922 Hij weet niet hoe ze heetten ! 693 00:53:55,122 --> 00:53:58,122 - Ze heetten Simon en Adrian. - Je zei dat je het niet wist ! 694 00:53:58,442 --> 00:54:01,441 Het doet er niet toe. Ik wil maar zeggen... er waren deze 2 knechten. 695 00:54:01,601 --> 00:54:04,561 - Hij verzint het terwijl hij bezig is ! - Niet waar ! 696 00:54:04,641 --> 00:54:06,880 Hij gaf hen.... wacht, waren het er nu 3 ? 697 00:54:06,960 --> 00:54:09,320 Hij is vreselijk. 698 00:54:09,400 --> 00:54:12,840 - Het waren er 2 of 3. - Lazer op ! 699 00:54:18,679 --> 00:54:20,679 Luister ! Gezegend zijn zei... 700 00:54:21,518 --> 00:54:23,838 - Ik geef je 3 !. die hun buren bekeren. 701 00:54:23,878 --> 00:54:27,678 - Want zij zullen hen verbieden... - Rommel ! 702 00:54:27,718 --> 00:54:30,957 En enkel zij.... 703 00:54:34,357 --> 00:54:38,156 krijgen... 704 00:54:41,996 --> 00:54:44,635 - Wat krijgen ze ? - Niets. 705 00:54:44,715 --> 00:54:47,115 - Wat ging je zeggen ? - Niets. 706 00:54:47,195 --> 00:54:49,514 - Jawel, je ging iets zeggen. - Nee, ik was klaar. 707 00:54:49,594 --> 00:54:52,674 - Zeg het ons ! - Ik ben klaar. 708 00:54:52,754 --> 00:54:55,074 Je bent niet klaar. Waarom wil je't niet zeggen ? 709 00:54:55,154 --> 00:54:57,793 - Waarom ? - Is het soms een geheim ? 710 00:54:57,833 --> 00:55:00,673 Moet wel, anders zou hij het zeggen. 711 00:55:00,753 --> 00:55:02,793 - Laat me met rust. - Wat is het geheim ? 712 00:55:02,873 --> 00:55:05,232 - Is het het geheim van het eeuwig leven ? 713 00:55:05,312 --> 00:55:08,032 Als ik dát wist zou ik het ook niet zeggen. 714 00:55:08,112 --> 00:55:10,672 - Laat me met rust ! - Zeg het dan alleen aan mij ! 715 00:55:10,752 --> 00:55:13,631 Wij waren hier eerst. 716 00:55:13,711 --> 00:55:16,271 - Ga weg ! - Vertel het ons heer ! 717 00:55:16,351 --> 00:55:19,310 - Is dat zijn kalebas ? - Ja, ik ben ervoor aan het onderhandelen. 718 00:55:19,350 --> 00:55:21,470 Dit is zijn kalebas ! 719 00:55:21,550 --> 00:55:24,790 - 10 ! - Het is zijn kalebas ! 720 00:55:24,870 --> 00:55:27,829 We zullen hem voor je dragen, meester. 721 00:55:27,869 --> 00:55:31,389 - Meester ? - Hij is weg ! 722 00:55:31,469 --> 00:55:33,868 Hij is ten hemel gegaan. 723 00:55:36,108 --> 00:55:38,948 - 19 ! - Daar is hij. 724 00:56:05,184 --> 00:56:07,464 Kijk ! 725 00:56:07,584 --> 00:56:09,503 Hij geeft ons een signaal. 726 00:56:09,583 --> 00:56:11,943 Hij heeft ons zijn schoen gegeven ! 727 00:56:12,023 --> 00:56:14,823 Laat ons zijn voorbeeld volgen. 728 00:56:14,903 --> 00:56:19,102 - Wat ? - Laten we één schoen dragen zoals hij ! 729 00:56:19,182 --> 00:56:23,381 Want dit is het teken dat al wie hem wil volgen zijn voorbeeld moet volgen ! 730 00:56:23,461 --> 00:56:25,981 - Nee, de schoen is een teken... 731 00:56:26,061 --> 00:56:29,221 dat we een overvloed aan schoenen moeten verzamelen. 732 00:56:29,301 --> 00:56:31,820 De boom in met de schoenen. Volg de kalebas ! 733 00:56:31,900 --> 00:56:34,940 Nee, laat ons onze samen schoenen verzamelen ! 734 00:56:34,980 --> 00:56:39,339 Nee, het is een teken dat we niet aan het lichaam moeten denken... 735 00:56:39,419 --> 00:56:41,339 maar aan het gezicht en het hoofd. 736 00:56:41,419 --> 00:56:44,019 - Geef me je schoen ! - Laat los ! 737 00:56:44,099 --> 00:56:47,498 Volg de kalebas, de Heilige Kalebas van Jeruzalem ! 738 00:56:47,618 --> 00:56:51,258 - De kalebas ! - De sandaal, zoals hij ons bevolen heeft ! 739 00:56:51,298 --> 00:56:53,937 - Het is een schoen ! - Nee, een sandaal ! 740 00:56:54,017 --> 00:56:56,497 - Nietes ! - Weg ermee ! 741 00:56:56,577 --> 00:56:58,497 - Ga weg jullie ! 742 00:56:58,576 --> 00:57:01,176 Neem jullie schoen en volg hem ! 743 00:57:07,095 --> 00:57:09,815 Stop, kom terug ! 744 00:57:09,895 --> 00:57:13,334 Laat ons bidden. 745 00:57:14,534 --> 00:57:17,414 We zijn met hem verbonden... 746 00:57:17,494 --> 00:57:19,734 als de zaadjes aan een maïs. 747 00:58:07,687 --> 00:58:10,766 Is er een andere weg naar beneden ? 748 00:58:11,966 --> 00:58:14,486 Is er een ander pad langs de rivier ? 749 00:58:14,566 --> 00:58:17,845 Help me alsjeblieft, ik moet... 750 00:58:21,445 --> 00:58:24,525 Auw mijn voet ! 751 00:58:24,604 --> 00:58:27,924 Godverdomme ! 752 00:58:28,004 --> 00:58:31,524 - Het spijt me. - Godverdomme ! 753 00:58:31,644 --> 00:58:33,883 Sorry... Shhh. "Shhh" mij niet ! 754 00:58:33,963 --> 00:58:37,003 18 jaar totale stilte, en jij "shhht" mij ! 755 00:58:37,043 --> 00:58:40,242 - Wat ? - 18 jaar hield ik mijn gelofte... 756 00:58:40,322 --> 00:58:44,322 niet één herkenbaar geluid heb ik gemaakt. 757 00:58:44,362 --> 00:58:46,961 Kan je nog 5 minuutjes zwijgen ? 758 00:58:47,041 --> 00:58:49,641 Het doet er niet meer toe. Ik kan me net zo goed amuseren. 759 00:58:49,681 --> 00:58:52,481 Al 18 jaar wil ik roepen... 760 00:58:52,601 --> 00:58:55,280 en zingen, en mijn naam schreeuwen ! 761 00:58:55,360 --> 00:58:57,480 Ik leef ! 762 00:59:03,599 --> 00:59:07,279 Ik leef ! Dag vogels, dag bomen ! 763 00:59:18,757 --> 00:59:22,236 Hier is onze meester ! 764 00:59:22,316 --> 00:59:26,636 Zijn schoen leidde ons naar hem ! 765 00:59:26,716 --> 00:59:30,395 Zeg iets tegen ons heer ! 766 00:59:30,475 --> 00:59:32,195 Ga weg ! 767 00:59:32,235 --> 00:59:34,875 Een zegen ! 768 00:59:34,955 --> 00:59:37,394 Op welke manier zullen we weggaan ? 769 00:59:37,474 --> 00:59:39,914 Ga gewoon en laat me met rust ! 770 00:59:39,954 --> 00:59:42,114 Geef ons een teken ! 771 00:59:42,234 --> 00:59:45,513 Hij gaf ons al een teken ! Hij bracht ons naar deze plek ! 772 00:59:45,593 --> 00:59:48,433 Ik bracht jullie niet. Jullie volgden mij. 773 00:59:48,473 --> 00:59:51,552 Om het even, het blijft een goed teken. 774 00:59:51,632 --> 00:59:54,552 Je mensen komen van ver om bij u te zijn heer ! 775 00:59:54,632 --> 00:59:56,632 Ze zijn uitgeput en hongerig. 776 00:59:56,712 --> 00:59:58,831 Het is mijn schuld niet dat ze niet gegeten hebben. 777 00:59:58,911 --> 01:00:01,391 Er is geen voedsel op deze berg ! 778 01:00:01,471 --> 01:00:04,671 Zijn die jeneverbesstruiken niet goed ? 779 01:00:04,791 --> 01:00:08,430 Een mirakel ! 780 01:00:08,510 --> 01:00:12,869 Hij heeft de struiken voorzien van fruit ! 781 01:00:12,909 --> 01:00:15,309 Ze hebben jeneverbessen voortgebracht ! 782 01:00:15,389 --> 01:00:19,069 Natuurlijk, het zijn toch jeneverbesstruiken ! Wat dacht je ! 783 01:00:19,149 --> 01:00:21,228 Toon ons nog een mirakel. 784 01:00:21,348 --> 01:00:23,428 Misleid hem niet ongelovigen ! 785 01:00:23,508 --> 01:00:27,227 Is het mirakel van de jeneverbessen niet genoeg ? 786 01:00:27,307 --> 01:00:29,387 Hey, dat zijn mijn jeneverbesstruiken ! 787 01:00:29,467 --> 01:00:33,147 - Ze zijn een geschenk van God. - Ze zijn mijn enige voedsel ! 788 01:00:33,227 --> 01:00:38,386 Weg van die struiken ! 789 01:00:38,426 --> 01:00:42,745 Heer, ik ben aangetast door een kale plek. 790 01:00:42,785 --> 01:00:46,185 Ik ben genezen, onze meester genas me ! 791 01:00:46,265 --> 01:00:48,184 Ik heb je niet aangeraakt ! 792 01:00:48,264 --> 01:00:51,024 Ik was blind en nu kan ik zien ! 793 01:00:51,104 --> 01:00:54,224 Mirakel ! 794 01:00:54,304 --> 01:00:57,343 Zeg dat ze moeten ophouden. 795 01:00:57,423 --> 01:01:00,943 18 jaar lang heb ik niet gesproken tot hij langskwam. 796 01:01:01,023 --> 01:01:04,782 Mirakel ! Hij is de Messias ! 797 01:01:04,862 --> 01:01:06,622 Hij heeft op mijn teen getrapt ! 798 01:01:06,662 --> 01:01:09,941 Trap op mijn teen, heer ! 799 01:01:10,061 --> 01:01:13,821 - Heil Messias ! - Ik ben de Messias niet !. 800 01:01:13,901 --> 01:01:17,420 Ik zeg van wel, en ik kan het weten. Ik heb er al vele aantal gevolgd. 801 01:01:17,460 --> 01:01:19,820 Heil Messias ! 802 01:01:19,860 --> 01:01:22,740 Ik ben de Messias niet ! Wil je luisteren ? 803 01:01:22,820 --> 01:01:26,099 Ik ben het niet, hoor je me ! Eerlijk waar niet ! 804 01:01:26,219 --> 01:01:30,539 Slechts de échte Messias ontkent zijn Goddelijkheid ! 805 01:01:30,619 --> 01:01:33,978 Hoe kan ik dan bewijzen dat ik het niet ben ? 806 01:01:34,058 --> 01:01:36,258 Al goed, ik bén de Messias ! 807 01:01:36,338 --> 01:01:40,057 Hij is de Messias ! 808 01:01:40,137 --> 01:01:42,497 En nu oprotten ! 809 01:01:50,296 --> 01:01:52,256 Op welke manier zullen we oprotten, heer ? 810 01:01:52,336 --> 01:01:54,175 Laat me gewoon met rust ! 811 01:01:54,255 --> 01:01:57,375 Door jou hebben ze mijn jeneverbessen opgegeten ! 812 01:01:57,455 --> 01:02:00,454 Je breekt mijn voet, en mijn gelofte van stilte... 813 01:02:00,574 --> 01:02:03,614 en dan probeer je eronderuit te muizen door middel van mijn bessen ! 814 01:02:03,694 --> 01:02:07,013 Laat hem met rust, hij is de uitverkorene ! 815 01:02:07,053 --> 01:02:10,213 - Nietes. - Een ongelovige ! 816 01:02:10,293 --> 01:02:14,412 Een ongelovige ! Vervolg en dood de ketter ! 817 01:02:17,012 --> 01:02:20,412 - Grijp hem ! - Laat hem met rust ! 818 01:02:20,492 --> 01:02:22,811 Laat hem met rust ! 819 01:02:25,211 --> 01:02:28,171 Laat hem gaan... 820 01:03:21,843 --> 01:03:26,562 Daar is hij ! De Uitverkorene is wakker ! 821 01:03:33,961 --> 01:03:36,041 Momentje moeder ! 822 01:03:40,161 --> 01:03:43,240 - Dag moeder. - "dag moeder" mij niet zo ! 823 01:03:43,320 --> 01:03:45,480 Wat doen al die mensen hier ? 824 01:03:45,600 --> 01:03:48,559 Kom op, wat heb je uitgespookt ? 825 01:03:48,599 --> 01:03:51,079 Ik denk dat ze gewoon even binnenwippen. 826 01:03:51,119 --> 01:03:53,919 Binnenwippen ? Het is een invasie ! 827 01:03:53,999 --> 01:03:56,118 Wat een massa ! 828 01:03:56,198 --> 01:03:58,318 Ze zijn me gisteren beginnen volgen. 829 01:03:58,398 --> 01:04:01,518 Dan mogen ze nu stoppen daarmee. 830 01:04:01,598 --> 01:04:04,437 Stop met mijn zoon te volgen ! 831 01:04:04,517 --> 01:04:07,477 Jullie moesten jullie schamen. 832 01:04:07,557 --> 01:04:11,836 Toon ons de Messias ! 833 01:04:11,916 --> 01:04:13,916 - De wie ? - De Messias ! 834 01:04:14,836 --> 01:04:17,475 Er is hier geen messias. 835 01:04:17,555 --> 01:04:20,555 Er is hier enkel rommel. Ga nu maar weg ! 836 01:04:23,474 --> 01:04:25,594 Oké, makker, wat heeft dit te betekenen ? 837 01:04:25,674 --> 01:04:27,634 - Niets hoor. - Voor de dag ermee. 838 01:04:27,714 --> 01:04:29,634 Ze denken dat ik de messias ben. 839 01:04:29,714 --> 01:04:32,073 Wat heb je hen wijsgemaakt ? 840 01:04:32,153 --> 01:04:34,473 - Niets, ik... - Lieg niet, je maakt het alleen maar erger. 841 01:04:34,513 --> 01:04:38,072 - Ik kan het uitleggen. - Laat me het uitleggen, Mw. Cohen ! 842 01:04:38,152 --> 01:04:40,752 Uw zoon is een geboren leider. 843 01:04:40,832 --> 01:04:44,512 Deze mensen volgen hem omdat ze in hem geloven. 844 01:04:44,592 --> 01:04:47,551 Hij geeft hen hoop op een nieuw leven... 845 01:04:47,631 --> 01:04:50,071 een nieuwe wereld, een betere toekomst ! 846 01:04:52,270 --> 01:04:54,550 Wie is dat ? 847 01:04:54,630 --> 01:04:57,670 Moeder, Judith. Judith, Moeder. 848 01:05:05,549 --> 01:05:08,548 Toon ons de Messias ! 849 01:05:08,628 --> 01:05:11,828 Luister eens hier, hij is niet de Messias ! 850 01:05:11,908 --> 01:05:15,147 Hij is gewoon een stoute jongen. En nu ophoepelen ! 851 01:05:15,267 --> 01:05:19,307 - Wie ben jij ? - Ik ben zijn moeder. 852 01:05:19,387 --> 01:05:23,866 Aanschouw zijn moeder ! 853 01:05:23,946 --> 01:05:27,346 Geheiligd zijt gij, moeder van Brian ! 854 01:05:27,386 --> 01:05:31,945 Gezegend zijt gij ! Hosanna ! 855 01:05:32,025 --> 01:05:35,664 Alle lof voor u, nu en altijd ! 856 01:05:35,704 --> 01:05:38,944 Denk maar niet dat ik daarvoor val. 857 01:05:39,064 --> 01:05:42,463 Hij komt niet, punt uit. 858 01:05:43,743 --> 01:05:46,623 - Ophoepelen ! - Nee ! 859 01:05:46,703 --> 01:05:51,142 - Hebben jullie me verstaan ? - Ja ! 860 01:05:51,222 --> 01:05:54,142 Gaan we het zo spelen hé ? 861 01:05:54,182 --> 01:05:57,621 - Ja ! - Al goed. 862 01:05:57,701 --> 01:06:00,701 Jullie mogen hem 1 minuut zien ! Maar geen seconde langer ! 863 01:06:01,501 --> 01:06:03,980 - Begrepen ? - Ja ! 864 01:06:04,060 --> 01:06:08,220 - Beloofd ? - Oké... goed dan. 865 01:06:08,300 --> 01:06:11,299 Goed, hier is hij. Brian kom hier en zeg iets. 866 01:06:12,059 --> 01:06:15,059 - Maar Judith dan. - Laat die Welshe trut met rust. 867 01:06:15,539 --> 01:06:17,499 Maar ik wil niet eigenlijk. 868 01:06:24,058 --> 01:06:27,897 - Goeiemorgen. - Een zegen ! 869 01:06:27,977 --> 01:06:32,536 Nee, luister asjeblieft. 870 01:06:32,616 --> 01:06:35,896 Ik heb 2 dingen te zeggen. 871 01:06:35,976 --> 01:06:38,536 Vertel ze ons alletwee ! 872 01:06:38,616 --> 01:06:41,375 Er is een groot misverstand. 873 01:06:41,455 --> 01:06:44,055 Jullie moeten me niet volgen. 874 01:06:44,135 --> 01:06:47,134 Je moet niemand volgen. 875 01:06:47,454 --> 01:06:49,814 Je moet je eigen verstand gebruiken. 876 01:06:49,894 --> 01:06:52,654 Jullie zijn stuk voor stuk uniek. 877 01:06:52,734 --> 01:06:55,973 We zijn allen uniek ! 878 01:06:56,053 --> 01:06:58,053 Jullie zijn allen anders. 879 01:06:58,133 --> 01:07:01,332 We zijn allen anders ! 880 01:07:01,412 --> 01:07:03,332 Ik niet. 881 01:07:04,132 --> 01:07:07,812 Jullie moeten zelf beslissingen nemen. 882 01:07:07,892 --> 01:07:12,011 Ja, we moeten zelf beslissingen nemen ! 883 01:07:12,091 --> 01:07:14,051 Precies 884 01:07:14,131 --> 01:07:16,410 Vertel ons meer ! 885 01:07:16,450 --> 01:07:20,970 Nee, dat is het nu juist ! Niemand mag je zeggen wat je moet doen ! 886 01:07:21,050 --> 01:07:23,089 Anders... 887 01:07:23,169 --> 01:07:25,209 Genoeg nu. 888 01:07:25,289 --> 01:07:28,809 Dat was geen minuut ! 889 01:07:30,128 --> 01:07:34,648 - Welles ! - Nietes ! 890 01:07:34,728 --> 01:07:37,647 Hou daar mee op en ga weg ! 891 01:07:37,727 --> 01:07:39,927 - Excuseer ? - Ja ? 892 01:07:39,967 --> 01:07:44,326 - Bent u een maagd ? - Watblieft ! 893 01:07:44,406 --> 01:07:48,766 Het is geen persoonlijke vraag hoor. 894 01:07:48,886 --> 01:07:51,565 Als het geen persoonlijke vraag is... 895 01:07:51,645 --> 01:07:54,125 hoeveel persoonlijker kan jij dan nog zijn ? 896 01:07:54,165 --> 01:07:56,485 Ophoepelen ! 897 01:07:57,725 --> 01:07:59,724 - Ze is maagd. - Gegarandeerd. 898 01:08:04,804 --> 01:08:07,243 Goeiemorgen Redder. 899 01:08:17,122 --> 01:08:19,202 Doe een handoplegging, vlug ! 900 01:08:19,282 --> 01:08:22,561 Verdring de Uitverkorene niet. 901 01:08:22,641 --> 01:08:26,641 Duw die baby niet tegen de Redder zijn gezicht. 902 01:08:26,721 --> 01:08:30,320 Kan je even naar mijn vrouw kijken ? 903 01:08:30,400 --> 01:08:32,440 Ik ben bang dat dat zal moeten wachten. 904 01:08:32,520 --> 01:08:34,999 We hebben een zakenlunch. 905 01:08:35,039 --> 01:08:37,039 De lepralijders staan te dringen. 906 01:08:37,119 --> 01:08:39,999 Mijn schoenbroer is ex-burgemeester van Gath ! 907 01:08:40,039 --> 01:08:44,038 Kan ik je de man voorstellen die ons zondag zijn wagens laat gebruiken ? 908 01:08:44,318 --> 01:08:49,437 Niet drummen ! En kan het wat stiller ! 909 01:08:49,517 --> 01:08:54,517 Ze zijn bezeten door de Duivel ! Probeer ze onder controle te houden. 910 01:08:54,717 --> 01:08:57,556 Ongeneeslijken, jullie zullen even moeten wachten. 911 01:08:57,636 --> 01:09:01,636 Vrouwen die in zonden zijn aan deze kant asjeblieft ! 912 01:09:02,316 --> 01:09:07,115 Brian, je was schitterend. 913 01:09:07,195 --> 01:09:09,275 Je deed het zelf ook niet slecht. 914 01:09:09,355 --> 01:09:12,314 Nee, wat je net zei was buitengewoon. 915 01:09:12,394 --> 01:09:14,354 Vond je ? 916 01:09:14,394 --> 01:09:16,514 Je hebt gelijk, we hebben geen leiders nodig. 917 01:09:16,634 --> 01:09:19,353 Reg overheerst ons al veel te lang. 918 01:09:19,433 --> 01:09:23,233 - En jij had de moet er tegen in te gaan. - Je bent heel aantrekkelijk. 919 01:09:23,353 --> 01:09:26,592 Het is onze revolutie. Samen kunnen we het aan. 920 01:09:26,672 --> 01:09:29,512 We staan allen achter je Brian. 921 01:09:29,552 --> 01:09:32,671 - De revolutie ligt in jouw handen ! - Wat ? 922 01:09:32,711 --> 01:09:35,031 Dat is helemaal niet wat ik bedoelde ! 923 01:09:35,111 --> 01:09:38,391 Je bent erbij, mooie jongen. 924 01:09:46,189 --> 01:09:48,509 Doe dat niet. 925 01:09:50,669 --> 01:09:54,068 Welnu Briun, jij hebt ons even duun schrikkun hé ! 926 01:09:56,388 --> 01:09:59,948 Maar deze keer verzekur ik dat je niet ontsnupt. 927 01:10:00,028 --> 01:10:04,987 Suldaat, hebben we vandaag krusigingun ? 928 01:10:05,067 --> 01:10:08,066 139, heer. Speciale gelegendheid met doortocht, heer. 929 01:10:08,746 --> 01:10:13,066 Dan hebben we er nu 140. Mooi rond nummer hé Grotus ? 930 01:10:13,106 --> 01:10:16,905 Heil Caesar ! 931 01:10:17,625 --> 01:10:19,825 De menigte wordt ongeduldig. 932 01:10:20,025 --> 01:10:22,064 Graag uw toestemming om hen uiteen te drijven. 933 01:10:22,104 --> 01:10:25,624 Uiteendrijven ? Maar ik heb ze nog niet toegesproken. 934 01:10:25,704 --> 01:10:27,304 Ik weet het, maar... 935 01:10:27,384 --> 01:10:29,383 Mijn toespruuk is een van de huugtepunten van de doortocht. 936 01:10:29,863 --> 01:10:32,103 Mijn vriend Grotus Lulus is speciaal van Rume afgereisd. 937 01:10:32,143 --> 01:10:35,583 - Heil Caesar. - Heil "Tseasar", 938 01:10:38,542 --> 01:10:42,222 Misschien moet je overwegen het dit jaar over te slaan ? 939 01:10:42,302 --> 01:10:44,421 Overslaan ? 940 01:10:44,461 --> 01:10:47,861 Ze zijn echt in een rare bui vandaag, heer. 941 01:10:47,941 --> 01:10:50,940 Werkeluk Centuriun ? Het vurbaast mij dat een man als jij... 942 01:10:51,020 --> 01:10:53,460 geïntimiduurd is duur een huupje rebullen. 943 01:10:53,500 --> 01:10:56,620 - Ze komen een beetje dreigend over. - Breng hem weg. 944 01:10:56,660 --> 01:10:58,659 Ik ben een Romein ! Ik kan het bewijzen ! 945 01:10:59,579 --> 01:11:02,939 Kruisug hem guud. 946 01:11:02,979 --> 01:11:05,578 Grotus. 947 01:11:05,658 --> 01:11:08,378 - Als ik van u was... - Uit de weg Centuriun. 948 01:11:08,458 --> 01:11:10,698 Ik zal meegaan, Pontius. 949 01:11:10,778 --> 01:11:14,937 Mitschien kan ik atsisteren bij een plotste cristis. 950 01:11:14,977 --> 01:11:19,336 Punt 4: Wereldmacht bereiken binnen de 5 jaar. 951 01:11:19,416 --> 01:11:22,616 - Francis, jij hebt deze zaak bestudeerd ? - Inderdaad, Reg. 952 01:11:22,696 --> 01:11:26,136 Eerlijk gezegd, broeders, 5 jaar lijkt me nogal optimistisch... 953 01:11:26,176 --> 01:11:29,135 Tenzij we het Romeinse Rijk in 1 jaar met de grond gelijk maken. 954 01:11:29,215 --> 01:11:31,175 - 1 Jaar ? - Inderdaad, 1 jaar. 955 01:11:31,255 --> 01:11:34,694 We moeten de realiteit voor ogen zien, 956 01:11:34,774 --> 01:11:39,054 we moeten van onze luie kont komen en stoppen met enkel te praten erover. 957 01:11:39,134 --> 01:11:42,013 Daden tellen, woorden niet ! 958 01:11:42,093 --> 01:11:44,453 We moeten direct in actie schieten ! 959 01:11:44,533 --> 01:11:46,573 Juist, we kunnen hier heel de dag zitten, 960 01:11:46,653 --> 01:11:50,052 ideeën uitwisselen en knappe speeches maken. 961 01:11:50,132 --> 01:11:52,492 Het zal niet één soldaat uit de weg ruimen ! 962 01:11:52,572 --> 01:11:55,971 Laten we dus stoppen met kibbelen. Het is totaal nutteloos. 963 01:11:56,011 --> 01:11:58,011 Zo komen we nergens ! 964 01:11:58,051 --> 01:12:00,491 Dit is een totale tijdsverspilling ! 965 01:12:01,971 --> 01:12:04,370 Brian is gearresteerd 966 01:12:04,450 --> 01:12:07,130 Ze willen hem kruisigen ! 967 01:12:07,170 --> 01:12:10,729 Dit vraagt onmiddelijk een discussie ! 968 01:12:10,809 --> 01:12:12,369 - Wat ? - Onmiddelijk ! 969 01:12:12,449 --> 01:12:13,849 Nieuwe motie ? 970 01:12:13,929 --> 01:12:16,289 Nieuwe motie ! 971 01:12:16,369 --> 01:12:19,048 Er moet onmiddelijk worden gereageerd... 972 01:12:19,128 --> 01:12:21,768 - Na de stemming. - Uiteraard na de stemming. 973 01:12:21,848 --> 01:12:25,967 - Je kan pas overgaan tot actie na de stemming. - We moeten nu gaan ! 974 01:12:26,047 --> 01:12:31,046 - Rekening houdend met de nieuwe info van Judith. - Niet te snel. 975 01:12:31,126 --> 01:12:35,006 Asjeblieft, het is heel eenvoudig ! 976 01:12:35,086 --> 01:12:38,125 Je moet gewoon nu vertrekken... 977 01:12:38,205 --> 01:12:40,725 en de Romeinen tegenhouden ! 978 01:12:40,845 --> 01:12:44,725 Het is nu aan het gebeuren ! Het is nu aan de gang ! 979 01:12:44,805 --> 01:12:47,324 Begrijp je het dan niet ? 980 01:12:54,203 --> 01:12:56,523 Een ego-tripje van de feministe. 981 01:12:56,603 --> 01:12:59,123 - Wat ? - Sorry, Loretta. 982 01:12:59,203 --> 01:13:01,202 Zeg eens waar we waren ? 983 01:13:14,320 --> 01:13:16,320 De volgende... kruisiging ? 984 01:13:19,000 --> 01:13:21,999 door de deur, de linkse rij, één kruis per persoon. 985 01:13:22,639 --> 01:13:24,759 De volgende... kruisiging ? 986 01:13:26,839 --> 01:13:29,158 door de deur, de linkse rij, één kruis per persoon. 987 01:13:29,398 --> 01:13:31,878 De volgende... kruisiging ? 988 01:13:31,958 --> 01:13:34,558 - Nee, vrijheid. - Wat ? 989 01:13:34,638 --> 01:13:37,037 Vrijheid voor mij. Ze zeiden dat ik niets misdaan had, 990 01:13:37,117 --> 01:13:39,997 ik mocht vrijuit gaan en ergens een eilandje zoeken. 991 01:13:40,077 --> 01:13:43,276 Dat is goed nieuws. Tot ziens dan maar. 992 01:13:43,356 --> 01:13:45,996 Ik hou je maar voor de gek. Het is kruisiging hoor. 993 01:13:46,076 --> 01:13:48,516 Achzo, leuk. 994 01:13:48,636 --> 01:13:50,635 - Door de deur... - Ja ik weet de weg hoor, 995 01:13:50,955 --> 01:13:51,955 één kruis per persoon, linkse rij. 996 01:13:52,955 --> 01:13:54,875 Linkse rij ja, inderdaad. 997 01:14:10,633 --> 01:14:15,592 Mensen van Jeruzalum, 998 01:14:15,672 --> 01:14:18,751 Rume is je vreund ! 999 01:14:23,911 --> 01:14:27,830 Om onze vreundschap te tunen, is het de gewuunte... 1000 01:14:27,910 --> 01:14:31,110 één van unze gevangunen vrij te laten. 1001 01:14:35,549 --> 01:14:40,308 Wie willen jullie dat ik vrijluut ? 1002 01:14:40,388 --> 01:14:43,428 Luut Ruger vrij ! 1003 01:14:43,508 --> 01:14:46,148 Luut Ruger vrij ! 1004 01:14:49,827 --> 01:14:54,946 Uitstukend, Ik zal Ruger vrijluten ! 1005 01:14:57,866 --> 01:15:00,386 We hebben geen Roger, heer. 1006 01:15:00,466 --> 01:15:02,865 Er is niemand met die naam. 1007 01:15:02,985 --> 01:15:07,265 We hebben geen Ruger. 1008 01:15:10,104 --> 01:15:12,024 Fruderuk dan ? 1009 01:15:12,104 --> 01:15:16,543 Bevrijd Fruderuk ! 1010 01:15:16,583 --> 01:15:21,463 Waarom giechelen ze zo ? 1011 01:15:22,703 --> 01:15:25,342 Gewoon een Joodse grap, heer. 1012 01:15:26,982 --> 01:15:29,862 Bespotten ze mij ? 1013 01:15:31,501 --> 01:15:34,941 Nee heer ! 1014 01:15:35,021 --> 01:15:39,460 Guud, ik zal Fruderuk vrijlaten ! 1015 01:15:39,540 --> 01:15:41,500 We hebben geen Frederik. 1016 01:15:41,580 --> 01:15:44,819 - Geen Ruger, geen Fruderuk ? - Sorry, heer. 1017 01:15:44,899 --> 01:15:49,819 Wie is de Fruderuk die jullie bedulen ? 1018 01:15:49,899 --> 01:15:52,738 Hij is een uvervaller ! 1019 01:15:52,818 --> 01:15:55,698 En een verkruchter ! 1020 01:15:55,738 --> 01:15:57,858 En een gauwdief ! 1021 01:16:01,497 --> 01:16:05,017 - Lijkt een bukend misdadigur. - We hebben hem niet. 1022 01:16:05,097 --> 01:16:07,776 Zit er wel iemand in onze gevangunissen ? 1023 01:16:07,896 --> 01:16:10,816 Zeker, heer. We hebben een Samson. 1024 01:16:10,896 --> 01:16:15,135 Samson de wurger. Silus de moordenaar. 1025 01:16:15,215 --> 01:16:18,255 Verschillende schrijvers. 1026 01:16:18,375 --> 01:16:22,014 Laat mij tot hen tspreken. 1027 01:16:22,054 --> 01:16:24,414 Prima idee, Grotus. 1028 01:16:24,494 --> 01:16:28,493 Burgers, we hebben Samson de wurger. 1029 01:16:29,213 --> 01:16:31,893 Silus de moordenaar 1030 01:16:31,973 --> 01:16:35,532 Vertschillende schrijvers. 1031 01:16:35,612 --> 01:16:37,612 De volgende... 1032 01:16:37,692 --> 01:16:40,052 - Kruisiging ? - Ja. 1033 01:16:40,092 --> 01:16:43,891 Door de deur, de linkse rij, één kruis per persoon. 1034 01:16:43,971 --> 01:16:46,371 Pardon, er is een vergissing gebeurd. 1035 01:16:46,451 --> 01:16:50,090 Een ogenblikje. Hoeveel zijn er al gepasseerd ? 1036 01:16:50,170 --> 01:16:52,250 Wat ? 1037 01:16:52,330 --> 01:16:55,370 Hoeveel zijn er al gepasseerd ? 1038 01:16:55,450 --> 01:16:57,889 - Wat ? - Je moet... 1039 01:16:57,969 --> 01:17:03,409 luider spreken. 1040 01:17:06,448 --> 01:17:08,808 Hij is zo doof als een pot. 1041 01:17:08,928 --> 01:17:10,847 Ahzo. 1042 01:17:10,927 --> 01:17:14,807 Hoeveel zijn er al gepasseerd ? 1043 01:17:17,806 --> 01:17:20,606 Ik telde er vijfenta... 1044 01:17:20,646 --> 01:17:25,005 vijfenta... 1045 01:17:25,085 --> 01:17:27,325 vijfennegentig. 1046 01:17:27,405 --> 01:17:29,725 Wat een verspilling van levens, vind je niet ? 1047 01:17:29,765 --> 01:17:31,805 Nee, heer. 1048 01:17:31,845 --> 01:17:36,444 Niet als het deze barbaren zijn. 1049 01:17:41,283 --> 01:17:44,643 ... kruisiging is nog te goed voor hen. 1050 01:17:44,723 --> 01:17:47,322 Dat kan je toch niet zeggen, het is vreselijk hoor. 1051 01:17:47,402 --> 01:17:51,962 Niet zo vreselijk... 1052 01:17:52,002 --> 01:17:55,281 ... als wat ik in gedachten heb. 1053 01:17:55,321 --> 01:17:59,281 - Kruisiging ? - Kan ik een verantwoordelijke spreken ? 1054 01:18:02,960 --> 01:18:05,480 Let niet op hem. 1055 01:18:09,239 --> 01:18:13,999 - Hij is doof én getikt. - Hoe kreeg hij dan deze baan ? 1056 01:18:14,079 --> 01:18:17,238 Lievelingetje van Pilatus. 1057 01:18:17,318 --> 01:18:20,678 Voortmaken dikneus, er zijn hier mensen die op hun kruisiging wachten. 1058 01:18:20,758 --> 01:18:22,917 Kan ik een advocaat spreken ? 1059 01:18:22,997 --> 01:18:25,837 - Heb je er een ? - Nee, maar ik ben Romein. 1060 01:18:25,917 --> 01:18:28,797 Waarom geen nieuw proces ? We verzuipen in de tijd. 1061 01:18:28,837 --> 01:18:31,956 - Kop toe ! - Trieste Romeinen, geen gevoel voor humor. 1062 01:18:32,036 --> 01:18:34,356 Sorry, ik moet voortmaken. 1063 01:18:34,396 --> 01:18:38,795 Door de deur, linkse rij, één kruis per persoon. 1064 01:18:47,874 --> 01:18:49,954 Heb ik iets verkeerd gezegd ? 1065 01:18:50,074 --> 01:18:53,153 Stilte ! 1066 01:18:56,073 --> 01:18:59,352 Deze man leidt een glorius legiun ! 1067 01:19:04,832 --> 01:19:07,511 Hij heeft de huugste rang mugelijk ! 1068 01:19:10,631 --> 01:19:14,070 Groep "kruisigingen". 1069 01:19:15,590 --> 01:19:19,590 We zullen dus door de stad marsjeren bij wijze van show... 1070 01:19:19,869 --> 01:19:21,829 blijf dus mooi in groep. 1071 01:19:21,909 --> 01:19:24,949 Hou een rechte lijn, 3 lengtes tussen jou en de man voor jou... 1072 01:19:25,029 --> 01:19:27,308 en een vast tempo. 1073 01:19:27,388 --> 01:19:29,588 Kruisen over de linkerschouder, 1074 01:19:29,668 --> 01:19:32,268 als je je rug goed tegen de dwarsstraal houdt, 1075 01:19:32,348 --> 01:19:34,227 ben je er voor je het weet. 1076 01:19:34,307 --> 01:19:36,267 Alles oké Centurion. 1077 01:19:36,347 --> 01:19:40,547 Groep "kruisigingen"... Wacht ! 1078 01:19:40,667 --> 01:19:46,586 Linkse voet eerst... en voorwaarts ! 1079 01:19:50,985 --> 01:19:53,225 Gelukzakken ! 1080 01:19:54,665 --> 01:19:58,384 Vervloekte gelukzakken ! 1081 01:20:06,743 --> 01:20:09,343 Laat mij uw last verlichten, broeder. 1082 01:20:09,423 --> 01:20:11,342 Bedankt ! 1083 01:20:13,422 --> 01:20:16,182 Wat ben jij van plan ? 1084 01:20:16,142 --> 01:20:19,101 - Het is mijn kruis niet. - Zwijgen en voortmaken ! 1085 01:20:22,141 --> 01:20:26,580 Die heeft je bij je pietje hé ! Laat dat een lesje voor je zijn ! 1086 01:20:29,540 --> 01:20:31,779 Dit is jullie laatste kans. 1087 01:20:31,859 --> 01:20:34,899 Ik wil géén Pietur horen, 1088 01:20:35,019 --> 01:20:38,219 geen Thumas, 1089 01:20:38,299 --> 01:20:41,698 geen Rudulf het ruudneuzige rundier. 1090 01:20:41,778 --> 01:20:45,738 Geen Spencer Tracy's ! Of we bevrijden niemand ! 1091 01:20:45,817 --> 01:20:49,097 - Laat Brian gaan ! - Da's een goeie. 1092 01:20:49,177 --> 01:20:53,976 Luut Briun vrij ! 1093 01:20:54,056 --> 01:20:56,816 Genuug zo !. 1094 01:20:56,896 --> 01:20:59,576 - Er is wel een Brian, heer. - Wat ? 1095 01:20:59,616 --> 01:21:01,735 Je hebt hem net laten kruisigen. 1096 01:21:01,815 --> 01:21:04,815 Wacht... we hebben een Briun. 1097 01:21:04,895 --> 01:21:08,134 Ga hem onmiddeluk halen. 1098 01:21:12,814 --> 01:21:16,453 Ik zal Briun vrijluten ! 1099 01:21:20,013 --> 01:21:22,812 - Tempo maken, of... ! - Of wat ? 1100 01:21:22,892 --> 01:21:25,492 - Of je krijgt problemen. - Hemeltje lief. 1101 01:21:25,612 --> 01:21:28,612 Hopelijk komt mijn kruisiging niet in het gedrang ! 1102 01:21:28,812 --> 01:21:31,291 - Zwijg ! - Dat zou pas erg zijn. 1103 01:21:31,371 --> 01:21:34,811 Ik heb niets anders te doen. 1104 01:21:38,210 --> 01:21:41,010 Zijn ze al weg ? 1105 01:21:41,050 --> 01:21:45,289 We hebben nog stukken en beetjes liggen. 1106 01:21:45,369 --> 01:21:48,289 - Wat ? - Let maar niet op hem. 1107 01:21:54,248 --> 01:21:57,208 - Hij is gek. - Zijn ze al weg ? 1108 01:22:08,446 --> 01:22:09,806 Ja. 1109 01:22:10,926 --> 01:22:14,725 - Vertel je verhaal maar verder. - Ik wist dat ze hem niet echt zag zitten... 1110 01:22:16,405 --> 01:22:18,685 Dit plan is dus goedgekeurd, met één onthouding. 1111 01:22:18,765 --> 01:22:21,364 Ik stel voor dat we onmiddelijk vertrekken. Wie stemt hiermee in ? 1112 01:22:21,444 --> 01:22:23,524 Laten we gewoon gaan. 1113 01:22:39,162 --> 01:22:41,761 - Klote Romeinen ! - Oppassen jij ! 1114 01:22:41,841 --> 01:22:43,841 We hebben nog kruisen over. 1115 01:22:45,441 --> 01:22:48,000 Daar ga je dan, dikneus. 1116 01:22:48,080 --> 01:22:51,040 - Dit zet ik je betaald, eikel. - Werkelijk ? 1117 01:22:51,120 --> 01:22:54,400 Ik onthou héél goed gezichten ! 1118 01:22:54,480 --> 01:22:58,759 Ik waarschuw je, je zal er niet goed van zijn ! 1119 01:22:58,839 --> 01:23:01,119 Zwijg jij Joodse lul ! 1120 01:23:01,199 --> 01:23:04,278 Hoe durf je mij Joods noemen ? Ik ben niet Joods ! 1121 01:23:04,358 --> 01:23:06,518 - Ik ben een Samaritaan ! - Samaritaan ? 1122 01:23:06,598 --> 01:23:08,398 Dit zou het Joodse deel zijn. 1123 01:23:08,478 --> 01:23:12,357 Het maakt niets uit. Jullie zijn allemaal even dood binnen een paar dagen ! 1124 01:23:12,397 --> 01:23:15,917 Misschien niet voor jou, maar wel voor ons, nietwaar schat ? 1125 01:23:15,997 --> 01:23:19,636 - Het zal wel wezen ! - In het kader van de Romeinse wetgeving, 1126 01:23:19,716 --> 01:23:22,516 hebben we het recht gekruisigd te worden in een puur Joods deel. 1127 01:23:22,756 --> 01:23:25,315 Farizeeërs gescheiden van Sadduceeërs. 1128 01:23:25,395 --> 01:23:28,515 En Zweden gescheiden van de Welsh ! 1129 01:23:28,595 --> 01:23:32,554 Al goed, we regelen dit meteen. 1130 01:23:32,634 --> 01:23:37,074 Wie niet hier wil gekruisigd worden steekt zijn hand omhoog. 1131 01:23:37,154 --> 01:23:40,233 Oké, de volgende ! 1132 01:23:40,313 --> 01:23:43,273 - Dit is niet mijn kruis. - Wat ? 1133 01:23:43,313 --> 01:23:46,072 Ik hield het gewoon vast voor iemand. 1134 01:23:46,152 --> 01:23:48,112 Neerliggen, we hebben niet gans de dag. 1135 01:23:48,152 --> 01:23:50,512 Ik wil echt niet lastig zijn, maar... 1136 01:23:50,632 --> 01:23:53,911 We hebben het erg druk. Er moeten er nog 140 omhoog. 1137 01:23:53,991 --> 01:23:56,551 - Is hij Joods ? - Wil je zwijgen, ja ? 1138 01:23:56,631 --> 01:23:58,871 We willen hier geen Samaritanen meer. 1139 01:23:58,951 --> 01:24:02,230 - Mond snoeren ! - Mag ik er af als hij terugkomt ? 1140 01:24:02,310 --> 01:24:04,870 Jaja, waarom niet. 1141 01:24:04,990 --> 01:24:07,749 Je moet geen orders opvolgen als je niet wil. 1142 01:24:07,869 --> 01:24:10,149 Ik hou van orders. 1143 01:24:32,506 --> 01:24:34,466 Leuk uitzicht hierboven hé. 1144 01:24:35,585 --> 01:24:37,505 Jij bent die die gered wordt hé ? 1145 01:24:37,585 --> 01:24:39,505 Een beetje laat, vind je niet ? 1146 01:24:39,585 --> 01:24:41,945 Ach, we hangen hier nog wel enkele dagen. 1147 01:24:41,985 --> 01:24:43,984 Zee van tijd. Velen worden gered. 1148 01:24:44,064 --> 01:24:47,544 Mijn broer redt me gewoonlijk, 1149 01:24:47,624 --> 01:24:50,183 als hij 20 minuten nuchter kan blijven. 1150 01:24:50,263 --> 01:24:52,223 Kent geen grenzen. 1151 01:24:52,263 --> 01:24:54,623 Valt en staat als het Assyrische Rijk. 1152 01:24:58,862 --> 01:25:01,182 Is dat je familie al ? 1153 01:25:03,062 --> 01:25:06,501 - Dag Brian. - Godzijdank dat je er bent. 1154 01:25:06,541 --> 01:25:11,141 Voor alle duidelijkheid... wij zijn niet het reddingscomité. 1155 01:25:11,220 --> 01:25:14,060 We hebben wel volgende verklaring voorbereid voor je... 1156 01:25:14,140 --> 01:25:16,100 namens onze beweging. 1157 01:25:16,180 --> 01:25:19,819 Wij, medewerkers van het B.F.J... 1158 01:25:19,859 --> 01:25:23,499 bieden u bij deze onze broeder- en zusterlijke groeten... 1159 01:25:23,539 --> 01:25:26,938 ter gelegenheid van uw martelaarschap. 1160 01:25:27,058 --> 01:25:29,898 - Wat ? - Je dood zal een mijlpaal zijn... 1161 01:25:29,978 --> 01:25:32,897 in de eeuwigdurende strijd voor het vaderland... 1162 01:25:32,937 --> 01:25:35,497 en tegen de Romeinse Imperialisten, 1163 01:25:35,617 --> 01:25:38,577 exclusief de verantwoordelijken voor: riolen, medicijnen, wegen, huisvesting, 1164 01:25:38,617 --> 01:25:41,736 onderwijs, de wijncultuur en elke Romein die bijdraagt... 1165 01:25:41,816 --> 01:25:46,016 aan het welzijn van Joden van beide sexen en travestieten. 1166 01:25:46,136 --> 01:25:48,935 Getekend, het B.F.J. 1167 01:25:49,015 --> 01:25:52,455 En voor mij persoonlijk bijdrage, mijn bewondering... 1168 01:25:52,535 --> 01:25:54,454 voor wat je voor ons doet, 1169 01:25:54,534 --> 01:25:57,734 en wat voor jou een moeilijke periode moet zijn. 1170 01:25:57,814 --> 01:26:01,893 Vaarwel en bedankt. 1171 01:26:04,133 --> 01:26:06,173 - Bedankt. - Doe zo voort maat. 1172 01:26:06,253 --> 01:26:08,812 Schitterend werk, Brian. 1173 01:26:14,212 --> 01:26:16,371 Oké dan... 1174 01:26:31,129 --> 01:26:33,009 Klootzakken ! 1175 01:26:33,089 --> 01:26:38,568 - Godverdommeste klootzakken ! - Wie is Brian van Nazareth ? 1176 01:26:38,648 --> 01:26:42,008 - Ik heb orders tot vrijlating. 1177 01:26:42,088 --> 01:26:44,408 - Ik ben Brian van Nazareth. - Wat ? 1178 01:26:44,487 --> 01:26:46,447 - Ik ben Brian van Nazareth. - Haal hem beneden. 1179 01:26:46,527 --> 01:26:49,847 - Ik ben Brian van Nazareth ! - Ik ben Brian ! 1180 01:26:53,486 --> 01:26:56,726 - Ik ben Brian, en mijn vrouw ook ! 1181 01:26:59,685 --> 01:27:01,245 Breng hem weg en laat hem gaan. 1182 01:27:01,325 --> 01:27:06,284 Ik maakte maar een grapje hoor Ik ben niet echt Brian. 1183 01:27:06,324 --> 01:27:09,564 Ik solde maar wat met je. 1184 01:27:09,644 --> 01:27:14,363 Het was een grap ! Hang mij onmiddelijk terug ! 1185 01:27:14,443 --> 01:27:16,923 Stomme Romeinen. Kunnen niet eens tegen een grapje. 1186 01:27:26,082 --> 01:27:28,641 Het Judeaans Bevrijdingsfront ! 1187 01:27:32,281 --> 01:27:35,040 Voorwaarts ! 1188 01:27:39,000 --> 01:27:41,440 Wegwezen, het J.B.F. ! 1189 01:27:50,918 --> 01:27:56,437 Wij zijn het zelfmoordpeloton van het J.B.F. 1190 01:27:56,477 --> 01:28:00,117 Peloton, val aan ! 1191 01:28:08,996 --> 01:28:11,195 Dat zal hen leren. 1192 01:28:13,195 --> 01:28:17,635 Dwazerikken. 1193 01:28:23,154 --> 01:28:24,634 Geweldig ! 1194 01:28:25,873 --> 01:28:29,513 Reg heeft me alles uitgelegd. Ik vind het fantastisch wat je doet. 1195 01:28:29,593 --> 01:28:31,553 Bedankt, Brian. 1196 01:28:31,633 --> 01:28:34,312 Ik zal je nooit vergeten 1197 01:28:42,751 --> 01:28:45,271 Daar ben je dus ! 1198 01:28:45,351 --> 01:28:47,790 Ik had het kunnen weten. 1199 01:28:47,870 --> 01:28:51,830 Al die liefde en genegenheid die ik verspild heb aan je. 1200 01:28:51,910 --> 01:28:55,029 Hoe durf je je moeder zo behandelen... 1201 01:28:55,109 --> 01:28:57,189 In de herfst van haar leven, 1202 01:28:57,229 --> 01:29:00,748 ik kan alleen zeggen; doe maar, wordt maar gekruisigd ! 1203 01:29:00,828 --> 01:29:03,308 Ik trek het me niet aan. Ik had het kunnen weten... 1204 01:29:05,748 --> 01:29:10,027 Waar gaat dat naartoe. 1205 01:29:15,426 --> 01:29:19,226 Kop op, Brian. Je weet wat ze zeggen. 1206 01:29:19,306 --> 01:29:22,345 Sommige dingen zijn slecht. 1207 01:29:22,425 --> 01:29:24,865 Ze kunnen je echt kwaad maken. 1208 01:29:24,945 --> 01:29:28,945 Voor andere dingen vloek en schreeuw je. 1209 01:29:29,025 --> 01:29:31,784 Als je op een hard moment stoot... 1210 01:29:31,864 --> 01:29:35,384 Grom dan niet maar fluit... 1211 01:29:35,464 --> 01:29:39,503 het helpt de dingen goed te maken... 1212 01:29:41,583 --> 01:29:46,262 ... bekijk het leven altijd van de zonnige kant... 1213 01:32:10,882 --> 01:32:14,801 De film is gedaan. Toevallig is de muziek ervan te koop in de foyer. 1214 01:32:19,521 --> 01:32:33,521 Nederlandse ondertiteling bewerkt door: Patrick Pauwels