1 00:00:01,053 --> 00:00:09,053 ترجمة علاء الدين الخضرى Translated by Aladdin El Khudary 2 00:00:26,053 --> 00:00:30,160 الحب والرصاص 3 00:00:30,185 --> 00:00:38,185 ترجمة علاء الدين الخضرى Translated by Aladdin El Khudary 4 00:01:50,160 --> 00:01:52,010 ما لدينا هنا؟ 5 00:01:52,160 --> 00:01:53,860 تبدو جرعة قاتلة. 6 00:01:54,160 --> 00:01:56,361 شخص ما ينشر الكثير من الاشياء السيئة في الشوارع. 7 00:01:58,160 --> 00:02:00,159 هذه هي الحالة الثالثة هذا الاسبوع. 8 00:02:00,160 --> 00:02:02,160 أطلعني على التطورات دائما. 9 00:03:05,160 --> 00:03:07,060 - ماذا تفعل؟ - دعنى وحدى يا ملازم 10 00:03:07,822 --> 00:03:10,159 - لقد سألتك سؤال؟ - أنا لا أمزح، فقط تراجع، حسنا؟ 11 00:03:10,160 --> 00:03:13,159 ما اسمك، ديورانت؟ ديورانت، أتريدنى أن أتركك الآن. 12 00:03:13,160 --> 00:03:15,786 لكن إذا لم تهدأ سوف تقتل في نهاية المطاف 13 00:03:16,660 --> 00:03:17,860 ماذا يحدث هنا؟ 14 00:03:19,160 --> 00:03:20,577 تلك الفتاه هناك 15 00:03:22,160 --> 00:03:23,660 كان من المفترض أن أتزوجها 16 00:03:26,660 --> 00:03:28,160 دعنا نتناول القهوة. 17 00:03:57,160 --> 00:03:58,871 اثنين من القهوة، من فضلك. 18 00:04:04,160 --> 00:04:05,663 أرأيت ما فعلوه بها. 19 00:04:07,460 --> 00:04:08,660 جعلوها مدمنة على المخدرات 20 00:04:08,860 --> 00:04:10,119 - تحولت إلى... - إهدأ. 21 00:04:11,160 --> 00:04:13,023 كنت أراقبه بعد العمل 22 00:04:14,160 --> 00:04:16,160 كنت أعرف أين هو ذاهب و أين سيكون. 23 00:04:16,410 --> 00:04:18,960 و أى نافذة يجلس خلفها فى منزلة 24 00:04:19,053 --> 00:04:21,160 ما الذي تتحدث عنه؟ من جو بامبوسا. 25 00:04:21,210 --> 00:04:22,960 أتعلم ماذا يجري هنا... 26 00:04:23,161 --> 00:04:24,161 لا تستمر... 27 00:04:29,160 --> 00:04:30,265 وإلى جانب ذلك. 28 00:04:31,160 --> 00:04:33,653 بامبوسا يحول المدينة مركزا لعصابته. 29 00:04:34,930 --> 00:04:37,960 هناك ثلاثة إدارات مختلفة للشرطة تبذل ما في وسعها للنيل منه. 30 00:04:38,560 --> 00:04:40,361 ولكن هذا لا يكفي ، ملازم. انها ليست كافية. 31 00:04:40,560 --> 00:04:41,821 ليس هذه المرة. 32 00:04:41,860 --> 00:04:43,110 أنا لم أطارد هذا الرجل هباء... 33 00:04:43,160 --> 00:04:46,560 لا يجب إتخاذ التدابير العادية لإعتقاله 34 00:04:46,610 --> 00:04:48,810 بل يجب قتله مباشرة 35 00:04:48,940 --> 00:04:51,320 أنا لا أحب أن أسمع مثل هذا الكلام 36 00:04:52,436 --> 00:04:53,434 الآن، تراجع. 37 00:04:56,960 --> 00:04:59,160 إترك الأمر للدائرة 38 00:04:59,170 --> 00:05:00,560 هم بلا حول و لا قوة 39 00:05:00,660 --> 00:05:04,360 كيف يتعاملون معه و لديه الكثير من المال و الإتصالات ، والمحامين... 40 00:05:04,370 --> 00:05:06,760 لن يستطيعوا فعل أى شيء للقبض علي هذا الوغد. 41 00:05:08,160 --> 00:05:09,827 أنا سأفعلها بنفسي. 42 00:05:09,860 --> 00:05:14,159 ما مشكلتك؟ إترك هذا لي. وأنا سأتخذ اللازم، جورج. 43 00:05:14,160 --> 00:05:17,296 أنظر ، نحن نجلس هنا لشرب القهوة و نتحدث عني. 44 00:05:18,085 --> 00:05:19,760 سأقول لك نصيحة صغيرة؟ 45 00:05:19,850 --> 00:05:23,590 و لن أقولها مرة أخرى. إذا حدث أى شىء جو بامبوسا... 46 00:05:24,160 --> 00:05:26,446 سوف ألقى القبض عليك 47 00:05:29,160 --> 00:05:30,740 ديورانت، 48 00:05:31,160 --> 00:05:33,314 هيا، أعطني كلمتك إنك ستهدأ، 49 00:06:23,160 --> 00:06:26,135 الممرضة قالت لي أنه لا يزال على قيد الحياة. أيمكن أن أراه؟ 50 00:06:27,038 --> 00:06:29,159 ليست هناك فرصة انه فى العناية المركزة 51 00:06:29,160 --> 00:06:30,660 ما مدى خطورة حالته؟ 52 00:06:31,341 --> 00:06:34,377 إذا نجا سوف يكون من دون الذراعين والساقين 53 00:07:02,160 --> 00:07:04,780 تحقق من تسجيل الرقم VKT 981. 54 00:07:17,834 --> 00:07:20,810 - إنها سيارة حكومية أيها الملازم. - حسنا، انتظر هنا. 55 00:07:31,160 --> 00:07:33,160 حسنا. ماذا يجول بخاطرك؟ 56 00:07:34,960 --> 00:07:38,360 عليك أن تسأل نفسك أيضا نفس الشيء. لم يكن لدينا الكثير لتفوته، أليس كذلك؟ 57 00:07:39,067 --> 00:07:40,159 يمكنك أن تثق بنا. 58 00:07:40,160 --> 00:07:41,260 أعطني سبب لذلك؟ 59 00:07:43,160 --> 00:07:45,660 أبلغنا الصبي سيكون من الأفضل أن ننسى كل شيء. 60 00:07:46,817 --> 00:07:50,159 نعتقد إنك حاولت أن تفعل شيئا حيال ذلك، 61 00:07:50,160 --> 00:07:51,664 واو، إنه عمل جيد جداً. 62 00:07:51,665 --> 00:07:53,460 فقط لتقليل عزيمتك 63 00:07:53,850 --> 00:07:58,460 بامبوزا و توكسون كان يتبرعان بالأموال من طلبة جامعة نيو إنجلاند 64 00:07:58,591 --> 00:08:00,693 هذا لأنه رئيس المجلس يا ملازم 65 00:08:00,694 --> 00:08:05,721 و لكل مكان كان يسافر إليه رجل ترومان فى الولايات المتحدة 66 00:08:00,269 --> 00:08:02,291 سواء كان فى البيت أو يسبح فى البحر 67 00:08:05,160 --> 00:08:07,816 أينما ذهب كان تحت المراقبة. 68 00:08:09,813 --> 00:08:12,159 لم يكن لديه فرصة للتوارى بعيدا عن الأنظار، 69 00:08:12,663 --> 00:08:13,512 أي شيء آخر؟ 70 00:08:13,760 --> 00:08:16,167 نعم، نريد أن نريك فيلماً. 71 00:08:18,260 --> 00:08:22,469 السيدة بروت ما علاقتك ، بالضبط مع جوزيف بامبوسا؟ 72 00:08:22,540 --> 00:08:24,806 أتعملين لديه، لا؟ - لا يا سيدي. 73 00:08:25,039 --> 00:08:25,942 أتعيشين معه؟ 74 00:08:25,950 --> 00:08:29,159 أجد هذه أسئلة شخصية جدا لا يجب أن تقال على شاشات التلفزيون. 75 00:08:29,160 --> 00:08:31,035 أنا لا أعتقد أنك مضطرة للإجابة. 76 00:08:31,460 --> 00:08:34,879 - أعلي أن أجيب على هذا سيناتور؟ - نعم آنسة .. بروت. 77 00:08:35,160 --> 00:08:37,120 آنسة. بروت،هل تعيشين معه؟ 78 00:08:38,160 --> 00:08:39,810 حسنا، ليس بالضبط كذلك. 79 00:08:40,460 --> 00:08:42,165 أعني، لدي غرفة نوم 80 00:08:47,510 --> 00:08:49,693 السيد. بامبوسا هو مثل "الأب" بالنسبة لي، 81 00:08:51,260 --> 00:08:53,775 أنت لا تعرفين حقا من إنك فتاة التسليم الخاص به؟ 82 00:08:53,828 --> 00:08:55,060 كيف ذلك؟ 83 00:08:55,090 --> 00:08:58,445 ألم تحملى المال للسيد بامبوسا مرتين مختلفتين من نيفادا إلى ميامي... 84 00:08:59,362 --> 00:09:02,352 وفي إحدى المرات حضرت اجتماع برئاسة السيد بامبوسا... 85 00:09:02,400 --> 00:09:06,939 و 7 من قادة الجريمة المنظمة في نيويورك في عام (1974)؟ 86 00:09:07,534 --> 00:09:11,210 أوه لا. لا اعلم شيئا عن عمل "جو" و حقا لا أريد أن أعرف. 87 00:09:11,290 --> 00:09:15,937 - برجاء أجيبى على أسئلتي، آنسة بروت. - و يمكن أن أُعاقب؟ 88 00:09:17,540 --> 00:09:19,564 أننا يمكن أن نحاكمك بتهمة إخفاء الحقائق، آنسة. بروت. 89 00:09:20,160 --> 00:09:25,059 مهلا، انتظر لحظة. ليس لدي حقائق تخص أعضاء مجلس الشيوخ. 90 00:09:25,160 --> 00:09:30,660 أسألك مرة أخرى آنسة. بروت. لماذا يدفع لك الإيجار و بدل السفر. و ثمن الملابس؟ 91 00:09:31,375 --> 00:09:33,923 لماذا، ربما لأنى أفضل سيدة في المدينة 92 00:09:36,340 --> 00:09:39,110 أعتقد أن هذا نوع الغطاء الذى نتوقع من بامبوسا 93 00:09:41,160 --> 00:09:43,060 بماذا يفكر الـ FBI ? 94 00:09:47,160 --> 00:09:49,810 لقد تحدثت مع رئيسك قبل أيام قليلة ويظن إنك بحاجة لإجازة مرضية 95 00:09:50,160 --> 00:09:52,779 - لماذا بالضبط؟ - هل تريد جو بامبوسا، أم لا، تشارلي؟ 96 00:09:52,860 --> 00:09:55,744 نعم، أريد بامبوسا لكن لن أستطيع إذا كنت فى إجازة مرضية 97 00:09:56,768 --> 00:09:58,887 - إنه هو الطريق. - الفتاة هي غايتنا، تشارلي 98 00:09:58,888 --> 00:10:00,349 فلديها الكثير من الأدلة 99 00:09:58,990 --> 00:10:01,941 كنا نبحث عنها منذ أن أدلت بأقوالها فى جلسة الإستماع 100 00:10:01,960 --> 00:10:03,662 و قد جدناها قبل يومين 101 00:10:04,160 --> 00:10:06,410 حسنا، إذن ما هي المشكلة؟ أمسكوها 102 00:10:06,523 --> 00:10:07,960 لا يمكننا ، إنها فى سويسرا 103 00:10:08,040 --> 00:10:10,343 المباحث الفدرالية لديها الرجال إذهبوا و أتوا بها 104 00:10:11,168 --> 00:10:15,341 المشكلة أن هناك شخصيات هامة لم تعجب بكلامها فى جلسة الإستماع 105 00:10:15,366 --> 00:10:17,291 و على الرغم من معرفتهم الأكيدة إنها لن تتكلم، إلا أنهم 106 00:10:17,292 --> 00:10:20,789 يعتقدون إنها تعرف الكثير عن أعمالهم لذا يريدون التخلص منها 107 00:10:20,850 --> 00:10:22,915 لذلك أعتقد انها سوف تواجه الكثير من الخطر. 108 00:10:23,456 --> 00:10:27,314 بامبوسا، أعطى الضوء الأخضر لإرسالها لسويسرا. 109 00:10:27,463 --> 00:10:30,589 حتى يستطيع حمايتها من جيش القتلة الصقليين 110 00:10:31,143 --> 00:10:32,460 و الحفاظ على حياتها. 111 00:10:32,635 --> 00:10:35,105 لذا، اسمحوا لي أن أعيد صياغة سؤال؟ 112 00:10:35,110 --> 00:10:37,593 ما هي المشكلة اذهبوا إلى هناك و أتوا بها 113 00:10:37,610 --> 00:10:41,450 مكتب التحقيقات الفدرالي لا يمكن العمل بشكل قانوني خارج الولايات المتحدة، 114 00:10:44,160 --> 00:10:47,090 الآن، بدأت أن أفهم. انتم في حاجة الى متطوعين؟ 115 00:10:47,939 --> 00:10:50,567 نعم. فإذا حدثت مشكلة فلا أحد يعرف أي شيء. 116 00:10:51,190 --> 00:10:53,448 وبهذه الطريقة نستطيع أن نساعدها قليلا. 117 00:10:56,627 --> 00:11:00,111 ما الذي يجعلك تعتقد أنها غيرت رأيها لتشهد؟ 118 00:11:00,160 --> 00:11:02,424 يمكننا تغيير رأيها عندما نمسك بها 119 00:11:04,160 --> 00:11:05,419 كيف عرفت مكانها؟ 120 00:11:05,420 --> 00:11:07,085 لدينا ملاكا 121 00:11:07,086 --> 00:11:09,848 إسمه الحركى لوبو، و هو يساعدنا مقابل الحصول على بداية جديدة و حياة جديدة 122 00:11:12,160 --> 00:11:13,897 هذه ملفاته و سيعمل لمساعدتنا 123 00:11:14,960 --> 00:11:18,114 يمكن أقنعاعها بأن ذلك لمصلحتها... 124 00:11:18,120 --> 00:11:19,241 إذا وافقت 125 00:11:19,660 --> 00:11:21,359 نفترض أنها لم تقبل؟ 126 00:11:21,360 --> 00:11:24,250 يمكنك حل هذا، تشارلي. سوف تقنعها. 127 00:11:32,310 --> 00:11:35,266 أضاء الكابتن علامة أحزمة الأمان 128 00:11:35,750 --> 00:11:38,760 أرجو الإنتباه و البقاء في مقاعدكم و... 129 00:11:38,800 --> 00:11:40,361 الرجاء ربط الأحزمة 130 00:12:33,454 --> 00:12:34,460 دعنا نتحدث قليلا عن الأمر 131 00:12:34,760 --> 00:12:38,010 الرجل يريد فقط التأكد من أن كل شىء على ما يرام 132 00:12:38,546 --> 00:12:39,360 خاصة إذا دعت الحاجة. 133 00:12:40,560 --> 00:12:41,910 لن تكون هناك حاجة 134 00:14:19,099 --> 00:14:21,782 لا تلعب معي. قلت لكم على الطائرة إنى لا أحب الرفقة 135 00:14:22,463 --> 00:14:24,560 فقط أريد المساعدة، تشارلي. - لا داعى 136 00:15:38,160 --> 00:15:40,827 سآخذ "سيدينها" لبضع لحظات. وداعا. 137 00:15:42,493 --> 00:15:43,894 أوه، يا لك من كلب. 138 00:15:58,060 --> 00:16:00,330 لوبو أريد أن أتحدث إليك كنت على "ريتشيم". 139 00:16:00,980 --> 00:16:04,280 فقط هو يراقبني و لا يقول أي شيء أبدا 140 00:16:05,071 --> 00:16:09,118 لا، يا عزيزتي أنا الذى أراقبك هو يتحقق فقط . 141 00:16:16,060 --> 00:16:17,041 أتعجبك؟ 142 00:16:18,620 --> 00:16:20,556 ليست سيئة؟ لقد زودتها ببعض الأشياء 143 00:18:13,360 --> 00:18:14,698 - أي رسائل؟ - لا 144 00:19:02,703 --> 00:19:03,985 أخبرنى؟ من أنت؟ 145 00:19:04,060 --> 00:19:05,260 لوبو. 146 00:19:06,010 --> 00:19:09,860 كل ما تحتاجه. طائر الفينيق، أندي 147 00:19:10,691 --> 00:19:12,890 - اإستدر. - ماذا تفعل لي؟ 148 00:19:15,760 --> 00:19:18,043 - هل يمكنني أن أستدير الآن؟ -إستدر. 149 00:19:18,571 --> 00:19:19,366 شكرا. 150 00:19:21,160 --> 00:19:23,756 قل لي شيئا. لماذا كل هذا الحذر ؟ 151 00:19:24,160 --> 00:19:25,161 اجلس. 152 00:19:31,160 --> 00:19:33,333 هذا مجرد قليل من الاحتياطات 153 00:19:34,102 --> 00:19:36,800 كما كان في الأيام الخوالي. 154 00:19:40,160 --> 00:19:41,460 حسنا، ما هى قصتك؟ 155 00:19:55,160 --> 00:19:56,400 استمع هذه ستكون قاسية قليلا. 156 00:19:56,840 --> 00:19:59,043 لديه بعض الصقلية يحيطون به... 157 00:20:01,467 --> 00:20:03,061 ولديهم الكثير من نقاط الذكاء. 158 00:20:03,460 --> 00:20:06,153 أسوأ نقطة.جشعهم من أجل المال. 159 00:20:07,945 --> 00:20:10,643 ولكن هناك رجل، "ريتشيم". هو الأكثر خطورة. 160 00:20:13,760 --> 00:20:15,643 متعطش للدماء إلى حد كبير. 161 00:20:16,494 --> 00:20:18,825 انه يقتل الناس بلا رحمة 162 00:20:21,326 --> 00:20:23,272 ماذا تعرف الفتاة عني؟ من أنا الذي تظنه ؟ 163 00:20:23,640 --> 00:20:25,380 تعرف إسم كوستا. 164 00:20:25,521 --> 00:20:28,971 وأحد أتباع جو بامبوسا. 165 00:20:29,160 --> 00:20:31,537 قالت انها تعرف الاسم ولكنها لم تره. 166 00:20:32,313 --> 00:20:35,920 في واقع الأمر لم يره أحد إلا بامبوسا 167 00:20:37,203 --> 00:20:39,228 كنت آمل أن تقابل السيدة ... 168 00:20:41,039 --> 00:20:42,360 شخصا مثلك 169 00:20:43,160 --> 00:20:44,668 هذه ليست مجاملة 170 00:20:46,160 --> 00:20:47,260 شكرا. 171 00:20:48,060 --> 00:20:50,360 انظر، الآن لدى هذا. 172 00:20:57,160 --> 00:21:00,816 لا تضغط أيضا. إنها قائمة كبيرة. 173 00:21:01,160 --> 00:21:02,760 سوف تحتاج إلى الكثير من الحظ. 174 00:21:02,910 --> 00:21:04,375 استخدام رأسك. 175 00:25:33,160 --> 00:25:34,947 هل تعرف ما هو الوقت هنا؟ 176 00:25:35,160 --> 00:25:36,066 إنه لوبو 177 00:25:37,724 --> 00:25:39,565 كان مزروع من مكتب التحقيقات الفدرالي. 178 00:25:41,002 --> 00:25:43,307 كان له هوية أخرى. و وظيفة جديدة. 179 00:25:44,160 --> 00:25:47,835 لقد تبعته و هو خارج و عملت ما كان على القيام به. 180 00:25:47,860 --> 00:25:48,626 نعم بالطبع. 181 00:25:54,160 --> 00:25:57,388 لا أستطيع أن أسمعك. انتظر دقيقة. 182 00:26:00,960 --> 00:26:04,605 - جو، ليس لديك أي خيار. - ما ذا يجب أن أفعل؟ 183 00:26:05,160 --> 00:26:07,783 قفزة جديدة. كل مرحلة يقول الروساء إقفز 184 00:26:12,160 --> 00:26:13,760 أيها الزمرة المتخلفة ما بالكم؟ 185 00:26:15,060 --> 00:26:19,159 فكر قبل أن تقل لى ما يجب على القيام به؟ 186 00:26:19,160 --> 00:26:21,399 نحن نقدر ما تشعر به، جو. 187 00:26:21,962 --> 00:26:24,881 أنتم حتى لا تعرفون معنى كلمة تقدير 188 00:26:25,726 --> 00:26:27,680 أريد أن أقول لك شيئا. من الأفضل هنا؟ 189 00:26:28,103 --> 00:26:30,860 هل تعرف معنى... 190 00:26:32,160 --> 00:26:33,230 الحب. 191 00:26:39,154 --> 00:26:40,326 يمكنك تذكر؟ 192 00:26:43,160 --> 00:26:43,977 أموري. 193 00:27:06,160 --> 00:27:08,200 أريد ذلك لأنني أحبها، هل تعلم؟ 194 00:27:10,160 --> 00:27:12,272 أكثر من أى شخص فى العالم 195 00:27:15,660 --> 00:27:19,878 أتيت لها بكل الأشياء الرائعة قريبة من جمالها. 196 00:27:20,722 --> 00:27:21,940 و كلفتنى ثروة. 197 00:27:22,510 --> 00:27:28,623 اغفر لي جو، لكننا لا نتحدث عن مشاعر الآن. هذه هي الأعمال 198 00:27:29,160 --> 00:27:31,593 سأكرر ذلك ، عليك أن تفعل ما هو صواب. 199 00:27:33,440 --> 00:27:35,460 الجميع يتوقع منك المزيد من القوة. 200 00:27:35,560 --> 00:27:38,872 كيف يمكنك التحدث عن الاحترام ... 201 00:27:39,160 --> 00:27:41,660 عندما تطلب منى التخلص من المرأة التى أحب؟ 202 00:27:41,679 --> 00:27:42,800 من أين يأتى هذا الاحترام ؟ 203 00:27:44,160 --> 00:27:46,060 و أنا أعلم أنك تحبها. ونحن جميعا نعلم 204 00:27:46,891 --> 00:27:47,900 لكنها ليست تحبك، جو... 205 00:27:49,160 --> 00:27:50,872 أنت تعرف كم هذا يبعث على الحزن 206 00:27:51,160 --> 00:27:53,260 لذلك يجب علينا أن نقول لك 207 00:27:53,760 --> 00:27:58,260 هي كانت هناك لفترة طويلة ما يجعلها تعلم عن الأشياء الخاصة بك. 208 00:27:59,967 --> 00:28:02,160 وماذا تقول إذا استخدمت كل هذا ضدك؟ 209 00:28:02,825 --> 00:28:04,998 لا، انها لن تؤذينى ... 210 00:28:05,007 --> 00:28:06,599 إنها لن تؤذيني أبداً 211 00:28:08,160 --> 00:28:11,810 كما أننا سنتزوج و ليس هناك شيئا لأخفيه 212 00:28:12,702 --> 00:28:14,210 الغذاء جاهز؟ 213 00:28:14,256 --> 00:28:18,303 نحن لا نتحدث عن الأكل، نحن نتحدث عن المرأة التي أحبها 214 00:28:19,160 --> 00:28:20,589 عن إمبراطورية الحب. 215 00:28:21,160 --> 00:28:21,710 أنا أحبها. 216 00:28:21,760 --> 00:28:24,018 لتذهب كل ثروتي إلى الجحيم لأنني انتظرت كل... 217 00:28:25,160 --> 00:28:26,484 هذا الوقت بطريقة خاطئة. 218 00:28:28,509 --> 00:28:29,708 لسؤ الحظ. 219 00:29:08,160 --> 00:29:09,431 حسنا، أفعل ذلك. 220 00:29:13,160 --> 00:29:14,790 جد شخصاً، يا مايك. 221 00:29:16,569 --> 00:29:19,310 فقط أفضلهم و ليس البلهاء لتتم المهمة اختار الأفضل 222 00:29:19,760 --> 00:29:23,512 إنه ايطالي و أكثر ملاءمة. و الأفضل للقيام بهذه المهمة 223 00:29:24,106 --> 00:29:24,880 هل أنت تمزح؟ 224 00:29:25,260 --> 00:29:30,340 الخطف من الأعمال الكبيرة و ليس ما تظنه.. تعرف ما أعنيه؟ 225 00:29:31,238 --> 00:29:34,069 ما اسمه؟ - فارونى، فيتوريو فارونى. 226 00:29:34,730 --> 00:29:37,257 قد تكون سمعت عنه العام الماضي عندما خطف إبن مليونير ميلانو 227 00:29:38,142 --> 00:29:40,087 لا، أخشى إننى لم أسمع عن هذا 228 00:29:40,831 --> 00:29:42,527 إشعات موثوقة تقول إنه كان فارونى. 229 00:29:43,160 --> 00:29:46,518 - و هي المرة الأولى التى نسمع فيها عن قطع الأعضاء 230 00:29:49,943 --> 00:29:52,543 لقد قطع أصابع الصبى و أرسلها فى طرد ليؤكد لهم إنه عنده 231 00:29:53,390 --> 00:29:56,486 لقد قام بتغليفها جيداً 232 00:29:57,688 --> 00:30:01,410 لماذا تجد من قبل كل ذلك هو هنا. 233 00:30:01,436 --> 00:30:03,608 أي نوع من الأشياء تتحدثون عن قطع الأصابع؟ 234 00:30:04,160 --> 00:30:06,979 هذا ما يفعلون يا جو الأصابع و الأعضاء... - لا يهمنى ماذا يفعلون... 235 00:30:08,890 --> 00:30:10,756 لا أحد لديه الحق لقطع الأكمام حتى، هل تعلم؟ 236 00:30:11,660 --> 00:30:13,582 لا تستهزاء بى عندما أكلمك 237 00:30:14,160 --> 00:30:15,421 ما هي المسألة معكم؟ 238 00:30:15,844 --> 00:30:18,960 من المفترض أن تكونوا من المقربين لي أن تكونوا أصدقائي. 239 00:30:19,060 --> 00:30:21,115 الآن ننظر فقط على وجوهكم؟ 240 00:30:21,895 --> 00:30:24,319 فقط تفكرون في جعل شخص يتخلص من فتاته التي يحبها ... 241 00:30:26,451 --> 00:30:28,680 فقط، لأغراض أخرى و لمصلحتكم 242 00:30:29,740 --> 00:30:30,660 إسمعني. 243 00:30:31,430 --> 00:30:37,597 اذهب و انه الأمر. ولكن ليس أريد أن أسمع أكثر من ذلك. إنه الأمر؟ 244 00:30:37,860 --> 00:30:42,942 أريد أن تكون نظيفة وسريعة جدا. و ليس أكثر من ذلك. مفهوم؟ 245 00:30:59,660 --> 00:31:01,883 ماذا تنتظرون؟ تريدون أن تأكلوا؟ 246 00:31:10,760 --> 00:31:12,693 ليس لدي الكثير من الوقت لك. 247 00:31:13,860 --> 00:31:16,618 في الواقع، انه يوم عطلتى. 248 00:31:18,940 --> 00:31:19,955 اسمعنى... 249 00:31:21,360 --> 00:31:22,951 لدي غيرك الكثير من الناس في الانتظار. 250 00:31:23,673 --> 00:31:26,371 من أفضل الناس في جميع أنحاء العالم. 251 00:31:26,396 --> 00:31:31,033 كل ما نريد إتفاق مقبول و ضمانات 252 00:31:31,120 --> 00:31:34,110 بأى طريقة و كيفية تريدها سأنفذها 253 00:31:34,927 --> 00:31:38,890 لا مزيد من الفصال الثمن واحد للجميع و بدون خصومات 254 00:31:40,160 --> 00:31:41,188 موافق 255 00:32:38,160 --> 00:32:40,519 ما الذي تفعله هنا؟ 256 00:34:15,660 --> 00:34:17,836 هل أنت متأكد من أن لوبو يوافق على ذلك؟ 257 00:34:18,260 --> 00:34:19,752 أعتقد إنه سيفعل 258 00:34:41,050 --> 00:34:42,130 هل سيستغرق الأمر وقتا أطول؟ 259 00:34:42,925 --> 00:34:45,460 يقولون إنه سوف يصل بعد بضع دقائق. 260 00:34:45,940 --> 00:34:47,853 اعتقد انه التأخير بسبب الثلوج 261 00:34:48,550 --> 00:34:50,178 هل سيحضر لوبو هنا؟ 262 00:34:51,560 --> 00:34:52,260 ربما لا. 263 00:34:54,078 --> 00:34:55,578 لماذا أرسلك جو 264 00:34:59,160 --> 00:35:03,460 أنا أعلم أنك رجل مهم فى فريق السيد. بامبوسا، يا سيد كوستا 265 00:35:03,991 --> 00:35:07,875 ولكن أنا متأكدة أنك لن تمانع إذا ناديتك باسمك الأول. 266 00:35:09,160 --> 00:35:11,960 - ماذا. ماذا قلت؟ - لا شيء على الإطلاق 267 00:36:18,160 --> 00:36:20,172 سيد كوستا، أيمكنى أن أقول لك شيئا. 268 00:36:22,560 --> 00:36:24,676 أنا أعرف ماذا تفعل من أجل لقمة العيش؟ 269 00:36:25,441 --> 00:36:26,310 حقا؟ - نعم. 270 00:36:27,160 --> 00:36:28,946 لذلك أتمنى آلا تنظر لى على هذا النحو. 271 00:36:29,938 --> 00:36:32,159 بأى طريقة؟ كأنى كنت هدفا... 272 00:36:32,160 --> 00:36:33,125 و تحدق بى بشدة 273 00:36:45,160 --> 00:36:47,160 لماذا تحدق بى هكذا؟ 274 00:36:48,144 --> 00:36:50,535 مجرد النظر إلى ماكياجك اللعين 275 00:36:51,160 --> 00:36:52,672 كيف قد تبدين إذا تخلصت منه؟ 276 00:36:54,160 --> 00:36:57,348 أعتقد أنى سوف أبدو كجرو صغير 277 00:36:58,000 --> 00:36:59,477 إفعليه هل أنت مجنون؟ 278 00:36:59,930 --> 00:37:01,261 و إلبسى شعراً مستعار 279 00:37:13,860 --> 00:37:16,826 هذا هى أنا، لا شيء أكثر. أبدو كالمرضى 280 00:37:21,160 --> 00:37:23,661 جيد جدا. الآن هذا أفضل بكثير. 281 00:37:24,323 --> 00:37:27,008 بالطبع. يجب أن أعرف إنك حببته. 282 00:37:27,813 --> 00:37:29,268 لإنك إعتدت النظر للناس الموتى. 283 00:38:03,960 --> 00:38:04,955 هل هذه لنا؟ 284 00:39:17,160 --> 00:39:18,968 هل ستفتح الباب أم لا؟ 285 00:39:30,160 --> 00:39:34,720 هل تعتقد انني لست أهلا للثقة 286 00:39:35,160 --> 00:39:38,130 فيتوريو مهلا، فإنه لا يثق بنا. 287 00:39:40,460 --> 00:39:43,785 مهلا، لماذا لا تريد لأحد أن يعرف اسمي؟ 288 00:39:45,467 --> 00:39:47,360 أنا أعرفك. - هذا صحيح، يا رفيق. 289 00:41:20,260 --> 00:41:21,761 مهلا، يبدو إنك ضابط 290 00:41:46,160 --> 00:41:47,074 لدينا أصدقاء؟ 291 00:41:48,740 --> 00:41:51,148 إستمر كما هو مخطط ثم إرمهم في البحيرة. 292 00:43:01,740 --> 00:43:04,388 لماذا علي البقاء هنا. أنه يخيفني؟ 293 00:43:05,241 --> 00:43:07,140 - فقط إبق هنا. سأعود. - حسنا. 294 00:44:30,160 --> 00:44:31,899 الله، أنا أكره الأنفاق. 295 00:44:33,160 --> 00:44:36,710 آلا تعرف إنى أخاف من الأماكن المظلمة؟ 296 00:44:37,517 --> 00:44:41,260 الخوف من الأماكن الضيقة. هذا كل شيء. لماذا تعتقد أنني أحب هذا؟ 297 00:44:41,355 --> 00:44:42,995 اربطى حزام الأمان . - لماذا؟ 298 00:44:43,423 --> 00:44:44,589 سوف أقود بسرعة 299 00:45:11,660 --> 00:45:12,545 اخرجى من السيارة! 300 00:45:15,060 --> 00:45:16,371 هل تعلم أنك مجنون. 301 00:45:16,760 --> 00:45:18,294 أنا لا أريد أن أذهب في الأنفاق. 302 00:45:27,540 --> 00:45:29,272 ابن اللعينة، ماذا يجري؟ 303 00:45:29,933 --> 00:45:32,153 لقد أنقذتك من القناصة هناك 304 00:45:32,159 --> 00:45:35,060 من يريد اطلاق النار؟ كنت آمل أن تقولى لي ذلك. 305 00:45:35,864 --> 00:45:38,356 - كيف بحق الجحيم لي أن أعرف؟ - من خلال أصدقائه المقربين. 306 00:45:39,988 --> 00:45:42,118 لا، جو يبقي لي دائما بعيدا عن عمله. 307 00:45:42,702 --> 00:45:45,019 - أي نوع من الأعمال تشارك؟ - تسأل أسئلة كضابط شرطة. 308 00:45:49,160 --> 00:45:51,160 أعتقد أنني كسرت ساقي. 309 00:45:51,165 --> 00:45:52,037 دعيني أرى. 310 00:45:54,160 --> 00:45:55,060 مجرد إلتواء 311 00:45:55,678 --> 00:45:57,457 الآن هو طبيب أيضا؟ 312 00:45:58,060 --> 00:46:00,185 دعينا نذهب. - أين بحق الجحيم أنت ستأخذني؟ 313 00:46:00,700 --> 00:46:02,886 جنيف أولا ثم إلى فينيكس. 314 00:46:03,160 --> 00:46:06,619 لماذا لدي انطباع بأنك لا تقول لي كل شيء؟ 315 00:46:07,160 --> 00:46:08,986 كان هذا الذئب لوبو باعك 316 00:46:09,484 --> 00:46:11,663 - ماذا تقصد ؟ - إتصل بمكتب التحقيقات الفدرالي... 317 00:46:11,670 --> 00:46:14,922 و أعلمهم بمكانك مقابل هوية وحياة جديدة. 318 00:46:14,940 --> 00:46:17,167 الجحيم، أنت شرطي! 319 00:46:17,200 --> 00:46:20,149 نعم، أنا ضابط شرطة، و سأقتلك 320 00:46:20,503 --> 00:46:21,560 الآن، هيا. 321 00:47:07,660 --> 00:47:10,531 أريدك أن تعود للنظر فى القطار و ألقاك خلال نصف ساعة. 322 00:47:13,160 --> 00:47:15,760 ثم دعنا نتحدث لجو بامبوسا في فينيكس. 323 00:47:19,160 --> 00:47:20,340 شيء آخر في ذهنك؟ 324 00:47:21,160 --> 00:47:23,260 نعم، الرجل العظيم. 325 00:47:29,160 --> 00:47:30,363 أريدك أن تتبع هذا الغبي، 326 00:47:30,598 --> 00:47:31,630 أريدك أن تبقي العين عليه. 327 00:47:31,631 --> 00:47:33,160 فيتوريو... - تتبعه. 328 00:47:34,043 --> 00:47:37,494 إعرف أين يذهب. ولكن لا تفعل أي شيء. فهمت؟ 329 00:47:38,354 --> 00:47:39,160 إذا أفسدت الأمر 330 00:47:41,160 --> 00:47:42,027 سأقطع عنقك 331 00:48:15,160 --> 00:48:17,651 أنا لا أعرف ما هو الخطأ الذى تتحدث عنه يا سيد... 332 00:48:20,160 --> 00:48:21,080 هيباتشى. 333 00:48:22,018 --> 00:48:24,471 أستطيع أن أقول هذا، هيباتشى. 334 00:48:25,042 --> 00:48:25,940 انتظر لحظة 335 00:48:27,540 --> 00:48:28,510 جو. ماذا؟ 336 00:48:29,160 --> 00:48:30,920 هذا المجنون طلب المزيد من المال؟ 337 00:48:32,706 --> 00:48:34,599 مجرد محاولة ليكون ودياً، هذا كل شيء. 338 00:48:35,160 --> 00:48:37,660 - كم يريد؟ - أعتقد يريد مليون دولار؟ 339 00:48:43,160 --> 00:48:44,949 مليون؟ - مليون؟ 340 00:48:48,160 --> 00:48:49,953 هذا الرجل محترف 341 00:48:50,160 --> 00:48:52,680 قال انه كان من الممكن أن ينال الفتاة قبل عشر دقائق. 342 00:48:53,190 --> 00:48:55,491 الآن يمكنه إنهاء الأمر فى بضع ساعات... 343 00:48:57,260 --> 00:49:00,160 إذا أودعنا 1 مليون دولار في حسابه البنكى صباح الغد 344 00:49:03,960 --> 00:49:06,370 هذا جيد. هذا يدل على انه هو المسؤول. 345 00:49:08,168 --> 00:49:12,820 ماذا نفعل؟ دعه ينهى العمل و بعد ذلك نعطيه المال. 346 00:49:13,020 --> 00:49:15,340 إنس ذلك، لن يقبل شيء من هذا القبيل. 347 00:49:16,100 --> 00:49:18,606 إنه يخطط للحصول على الفتاة والشرطى معا. 348 00:49:19,160 --> 00:49:20,740 إنه رجل أعمال. 349 00:49:20,763 --> 00:49:23,936 قال انه سوف ينتهي منهما بمجرد حصوله على المال. 350 00:49:27,473 --> 00:49:28,543 جو، ماذا نفعل؟ 351 00:49:30,160 --> 00:49:32,874 صحيح، قل له إنه سوف يحصل على ما يريد. 352 00:49:33,457 --> 00:49:35,684 ولكن أيضا قل له... 353 00:49:36,530 --> 00:49:39,477 أولا إنى لن أغفر. 354 00:49:40,160 --> 00:49:46,050 و ثانياً: إنى لن أنسى أبدا ما فعله. 355 00:50:51,910 --> 00:50:54,479 ما رأيك ؟ له طعم، أليس كذلك؟ 356 00:51:19,160 --> 00:51:20,160 كم الرائحة سيئة هنا 357 00:51:47,160 --> 00:51:49,646 يا إلهى، يبدو أنها كسرت هنا. 358 00:52:12,160 --> 00:52:14,058 لماذا أصبحت ضابط من فينيكس؟ 359 00:52:15,061 --> 00:52:16,604 لأنه كان لدى الدافع 360 00:52:17,610 --> 00:52:18,747 ماذا تعني؟ 361 00:52:23,840 --> 00:52:26,902 أعني، إنى أريد وضع جو بامبوسا فى السجن مدى الحياة. 362 00:52:29,370 --> 00:52:31,500 سوف يمكنك مساعدتي بالشهادة ضدة 363 00:52:35,160 --> 00:52:36,420 مازلت لا تفهمين. 364 00:52:38,600 --> 00:52:39,860 هذا الرجل هو قاتل. 365 00:52:48,160 --> 00:52:48,935 أتريدين الشاي؟ 366 00:52:56,960 --> 00:52:58,160 سأحضر بعض الخشب أولا. 367 00:53:30,930 --> 00:53:33,538 - أين هو الأمريكي؟ - أنا لا أعرف أين ذهب. 368 00:53:34,946 --> 00:53:38,410 خرج من هنا قال انه سيجمع الخشب لإشعال النار. 369 00:53:41,160 --> 00:53:42,540 لا تقلقى لذلك، يا آنسة. 370 00:53:53,230 --> 00:53:53,973 تشارلي! 371 00:54:55,160 --> 00:54:56,000 هل أنت بخير؟ 372 00:54:59,082 --> 00:54:59,930 ماذا حدث هناك؟ 373 00:55:01,760 --> 00:55:03,861 رجل ميت ، كان يحاول قتلى ثم يقتلك 374 00:55:08,543 --> 00:55:09,993 أوه، رأسي يؤلم 375 00:55:10,760 --> 00:55:12,300 أنا لا أعرف إذا كان بسبب القتل 376 00:55:14,160 --> 00:55:15,260 أنا أشعر بالبرد جدا. 377 00:55:21,460 --> 00:55:22,420 ضعى هذا. 378 00:55:25,160 --> 00:55:26,960 سوف تبقيك دافئ حتى الصباح 379 00:55:32,160 --> 00:55:33,062 شكرا للتحذير. 380 00:55:37,954 --> 00:55:39,660 أنا لا أعرف ماذا أفعل 381 00:55:41,160 --> 00:55:42,761 ليس لدي أصدقاء. 382 00:55:44,160 --> 00:55:45,160 لا شيء. 383 00:58:28,160 --> 00:58:30,056 لم أعد أستطيع الاستمرار 384 00:58:30,655 --> 00:58:32,105 - أيمكننى التحدث إلى جو! - نعم. 385 00:59:00,860 --> 00:59:02,360 أين نحن ذاهبون مرة أخرى؟ 386 00:59:05,390 --> 00:59:06,995 لدي مشكلة صغيرة تحتاج إلى حل. 387 00:59:35,960 --> 00:59:39,830 سوف أغمض عيني، حسنا. أخشى من هذه الأشياء. 388 01:00:05,160 --> 01:00:06,799 كيف لم يسأل عنى منذ ذهبت؟ 389 01:00:08,160 --> 01:00:10,561 كل ما أعرفه إن على إعادتك 390 01:00:11,160 --> 01:00:15,246 نعم، منذ آخر مرة قالوا إن لدي الكثير من المعلومات عن جو. 391 01:00:15,498 --> 01:00:17,339 ومنذ ذلك اليوم وأنا مطاردة دائما 392 01:00:18,359 --> 01:00:20,262 هم لا يعتقدون أنك لا تعرفى أي شيء. 393 01:00:21,160 --> 01:00:22,290 و كذلك رفاق جو. 394 01:00:23,160 --> 01:00:25,650 وعلاوة على ذلك، أنا أيضا لا أصدق إنك لا تعرفين شيئا 395 01:00:26,160 --> 01:00:27,751 قلت لك، لا أعرف أي شيء. 396 01:00:29,160 --> 01:00:30,020 بالطبع 397 01:00:31,299 --> 01:00:32,825 من خلاله، تشارلي. 398 01:00:38,837 --> 01:00:41,730 ما زالت حيه و هذا هو المهم 399 01:04:14,960 --> 01:04:16,326 نعم؟ 400 01:04:17,360 --> 01:04:18,176 أنا 401 01:04:20,160 --> 01:04:22,960 مرحبا ملازم، هذا هو الوقت المناسب؟ أين أنت؟ 402 01:04:23,560 --> 01:04:25,840 اسمع، كان هناك إطلاق نار كانوا يحاولون النيل من الفتاه 403 01:04:26,518 --> 01:04:28,762 هذا ما كنا نخشى أن يحدث. أين أنت الآن؟ 404 01:04:31,358 --> 01:04:33,692 مونترى؟ حسنا. حسنا. 405 01:04:33,710 --> 01:04:35,638 لا تتحرك حتى نسمع شيئا من الإدارة. 406 01:04:37,285 --> 01:04:40,033 هل أنت تمزح؟ يجب على الخروج من هنا الليلة 407 01:04:40,210 --> 01:04:42,077 بامبوسا قادم مع فريق من الدرجة الأولى. 408 01:04:43,160 --> 01:04:45,981 المروحيات وأسلحة كثيرة والله وحده يعلم ماذا. 409 01:04:46,160 --> 01:04:49,430 اللعنة، إذهب إلى الشرطة وانهى الأمر 410 01:04:49,560 --> 01:04:51,400 ما هو الجحيم معك، بورتمان؟ 411 01:04:51,402 --> 01:04:55,029 إذا ذهبنا إلى الشرطة فلن يأبهوا بنا 412 01:04:55,030 --> 01:04:56,901 أنا أفكر فى إحضارها غدا بالباخرة 413 01:04:57,160 --> 01:04:59,666 لديك طائرة الحكومة في الانتظار . اتفهم؟ 414 01:05:01,325 --> 01:05:03,907 ملازم، أنت ، أكرر، لا تدير عرض الرجل الأوحد 415 01:05:04,160 --> 01:05:07,483 الطريقة التي تعمل بها هي ترك الجثث على طول الطريق... 416 01:05:08,374 --> 01:05:11,394 والآن لا تقل لي ماذا أفعل، ولكن انتظر فى مكانك حتى نتصب بك 417 01:05:12,016 --> 01:05:14,587 لا يمكنك الإتصال بى ليس لدى هاتف فى هذه الغرفة. 418 01:05:22,160 --> 01:05:25,013 - و ماذا - قال ان ليس لديه هاتف فى الغرفة. 419 01:10:35,160 --> 01:10:37,820 - الله. - ماذا بحق الجحيم ما تفعلين؟ 420 01:10:37,860 --> 01:10:40,660 كنت بحاجة لإحضار أحمر الشفاه. 421 01:10:41,270 --> 01:10:43,278 نظرت لنفسي في المرآة. 422 01:10:46,160 --> 01:10:49,107 لدي المال متبق من عندك، حسنا؟ 423 01:11:09,160 --> 01:11:13,215 تشارلي، عليك أن تتعلم أن تثق بالناس. 424 01:11:13,912 --> 01:11:15,974 توقف عن دور الحارس الشخصي في كل وقت. 425 01:13:20,160 --> 01:13:22,053 يا رجل، حصلت على الصيد 426 01:13:24,160 --> 01:13:25,618 خرج من الفندق الآن 427 01:13:26,581 --> 01:13:28,846 جيد. - سأتبعة 428 01:13:29,160 --> 01:13:31,030 ابق معه - بالطبع. 429 01:13:49,760 --> 01:13:50,686 كونى بجانبي. 430 01:14:05,261 --> 01:14:06,060 انتظرى هنا. 431 01:15:03,661 --> 01:15:06,915 - ما هي القصة؟ - السيارة لا تزال هناك. 432 01:15:10,560 --> 01:15:11,170 هل من جديد؟ 433 01:15:13,759 --> 01:15:15,392 لا يزال هناك. 434 01:15:28,160 --> 01:15:29,359 ماذا نفعل هنا بحق الجحيم؟ 435 01:16:11,718 --> 01:16:12,749 أين نحن ذاهبون؟ 436 01:16:13,260 --> 01:16:15,403 لدينا القليل من الوقت لقتل بعض الرجال. 437 01:16:16,003 --> 01:16:19,805 لا يمكن إلا أن تمزح معي بمجرد الحديث عن الأمور السيئة 438 01:19:46,865 --> 01:19:48,158 ذلك الوغد اللعين. 439 01:19:52,860 --> 01:19:54,377 افسدت الأمر، أحمق. 440 01:21:15,160 --> 01:21:18,727 انه لامر جيد. هذا الرجل هو جيد جدا. 441 01:21:20,160 --> 01:21:21,048 الرجل العظيم. 442 01:21:33,160 --> 01:21:34,054 تشارلي... 443 01:21:35,160 --> 01:21:36,371 هل أنت نائم؟ 444 01:21:40,160 --> 01:21:41,345 ليس و أنت تتكلمين 445 01:21:44,160 --> 01:21:45,880 ستأتى معي الى نيويورك؟ 446 01:21:47,160 --> 01:21:48,787 أو ستتركنى فى جنيف؟ 447 01:21:49,710 --> 01:21:51,033 أو ستأخذنى معك إلى فينيكس؟ 448 01:21:52,359 --> 01:21:57,131 حسنا، أود أن أذهب إلى نيويورك معك. لكنه يعتمد على مكتب التحقيقات الفدرالي. 449 01:22:00,160 --> 01:22:01,977 هل لديك شخص في فينيكس؟ 450 01:22:04,531 --> 01:22:06,450 لا، حتى الآن. 451 01:22:21,014 --> 01:22:22,218 تشارلي، هل يمكن أن أصعد عندك؟ 452 01:22:40,160 --> 01:22:43,382 ليس عليك فعل أي شيء إلا إذا كنت تريد. 453 01:22:49,035 --> 01:22:52,005 لم أكن أبدا في حياتي مع الشخص الذى أرغبة 454 01:22:55,961 --> 01:22:56,689 قبل الآن 455 01:23:14,561 --> 01:23:15,710 إهدأ قليلا 456 01:23:16,107 --> 01:23:18,495 أنت لست أول القتلة المأجورين الذين يفشلوا 457 01:23:22,310 --> 01:23:28,346 الأطعمة المقلية تقتل الجوع. حقا هي جيدة جدا. يجب أن تجرب ذلك. 458 01:23:28,660 --> 01:23:30,385 لماذا لا تصمتى؟ 459 01:23:34,160 --> 01:23:36,054 مرحبا بكم في جنيف، تشارلي. 460 01:23:38,160 --> 01:23:42,490 آنسة بروت، إنه زميلى، كوك. 461 01:23:44,110 --> 01:23:46,068 الأولاد دائما لهم نفس تسريحة الشعر؟ 462 01:23:47,160 --> 01:23:51,101 - لديها حس النكتة. - لقد حاولت لوقفه لمدة ثلاثة أيام. 463 01:23:51,540 --> 01:23:52,524 ولكنها غضبت؟ 464 01:23:53,711 --> 01:23:56,310 ملازم، لما لا تأتي إلى هنا لسماع ما يجب أن أقول. 465 01:24:01,160 --> 01:24:01,715 اعذرني. 466 01:24:07,304 --> 01:24:08,861 هناك تغيير فى الخطط. 467 01:24:14,160 --> 01:24:15,892 الآن هناك سيارة ليموزين في الانتظار 468 01:24:16,530 --> 01:24:22,013 ملازم، نحن ندرك تفانيكم. ولكن من الآن فصاعدا مشاركتكم... 469 01:24:22,021 --> 01:24:24,341 قد أغلقت رسميا بناء على طلب من حكومة الولايات المتحدة. 470 01:24:25,160 --> 01:24:27,999 و نرى و بشكل غير رسمي، إننا سنتولى الأمر من هنا... 471 01:24:28,554 --> 01:24:30,503 و إخراجكما أنتما الأثنين من هنا قبل أن يصبح الأمر حادث الدولي. 472 01:24:31,000 --> 01:24:32,390 أريد فقط للمساعدة، تشارلي. 473 01:24:40,071 --> 01:24:41,357 هل أنت على استعداد، آنسة. بروت؟ 474 01:25:03,114 --> 01:25:05,759 أتمانع إذا تكلمت مع تشارلي لدقيقة؟ 475 01:25:07,642 --> 01:25:08,885 تفضلى و لكن بسرعة. 476 01:25:15,785 --> 01:25:17,426 ألن تذهب معى؟ 477 01:25:19,160 --> 01:25:22,015 لا هم يريدونك لوحدك. 478 01:25:22,160 --> 01:25:23,371 أنا أكره هذا لما؟ 479 01:25:24,837 --> 01:25:27,160 لا أعرف. أعتقدهم يظنون... 480 01:25:27,171 --> 01:25:29,557 إنك قادرة على إنهاء الجريمة المنظمة. 481 01:25:29,688 --> 01:25:31,681 المسيح، سيكون الأمر مفاجئا. 482 01:25:33,730 --> 01:25:36,993 حاولت إخبارهم إنك تعلمين "لا شئ" و لكنهم لم يسمعوا 483 01:25:38,224 --> 01:25:40,161 هل تعتقد أنه " لا شىء"؟ 484 01:25:46,055 --> 01:25:47,352 لا، لا أعتقد حقا. 485 01:25:48,537 --> 01:25:49,357 تشارلي... 486 01:25:50,972 --> 01:25:53,316 أشعر برغبة أن أقول شيئا مهما. 487 01:25:53,841 --> 01:25:56,212 أنت تعلم، شيء للحصول على الدعم. 488 01:25:57,798 --> 01:26:00,202 هذا لا معنى له. ما هو الدعم؟ 489 01:26:02,160 --> 01:26:03,338 كل ما تحتاجه. 490 01:26:05,001 --> 01:26:06,151 هذا شيئا مهما. 491 01:26:32,074 --> 01:26:34,949 هذا الشخص أطلق النار و يهرب . 492 01:27:02,160 --> 01:27:02,959 يا إلهي! 493 01:27:05,080 --> 01:27:06,981 إنها لا تعرف شيئا. 494 01:27:56,659 --> 01:27:57,375 تشارلي. 495 01:28:24,160 --> 01:28:28,852 أنت المسؤل وأنت تعرف ذلك. كان عليك إحضارها و هى تمشي على قدميها. 496 01:28:28,861 --> 01:28:31,488 و قد إحتجت سويسرا بشكل واضح. أنهم لا يحبون... 497 01:28:32,768 --> 01:28:35,053 أن تنتشر الجثث فى كل مكان. 498 01:28:35,152 --> 01:28:39,160 وزارة الخارجية تحاول معالجة هذه الفوضى الدموية. 499 01:28:39,170 --> 01:28:41,303 ماذا بحق الجحيم ينبغي لي أن أقول لواشنطن؟ 500 01:28:43,278 --> 01:28:47,825 من الممكن أن تقول أن كل هذا كان فكرتي أنا. 501 01:28:50,160 --> 01:28:51,861 لا أعتقد أنهم سوف يقبلون ذلك. 502 01:28:53,122 --> 01:28:55,905 لقد تمكنوا من الهرب. والآن لدينا مشكلة هنا. 503 01:28:58,711 --> 01:28:59,539 هذا هو قلقي. 504 01:29:02,044 --> 01:29:05,160 الآن هو الاهتمام الخاص بك، و لهذا أطالبك هنا... 505 01:29:05,165 --> 01:29:08,646 آلا تفعل شيئا ضد جو بامبوسا. 506 01:29:10,711 --> 01:29:12,613 لم تعد مشاركاً فى تلك القضية، أتفهم هذا؟ 507 01:29:13,711 --> 01:29:16,605 لقد دمرت تلك العملية، تشارلي! دمرتها 508 01:29:18,853 --> 01:29:20,843 لقد أفسدت الأمر كله ! 509 01:29:29,720 --> 01:29:30,920 أريد أن أقول لكم شيء واحد، جو. 510 01:29:31,146 --> 01:29:33,888 ما حدث كان أمراً فظيعا ، ولا أعرف كيف تغلبت على هذا الألم. 511 01:29:36,026 --> 01:29:38,627 أنا معجب بك والتضحية التى قمتم بها لإنهاء هذا الأمر 512 01:29:40,170 --> 01:29:41,558 هل أنت معجب؟ 513 01:29:42,031 --> 01:29:42,959 حسنا، انظر؟ 514 01:29:44,331 --> 01:29:48,160 أحيانا في الحياة، عليك أن تفعل ما يجب عليك القيام به. 515 01:29:48,175 --> 01:29:50,009 هذا صحيح، جو. هذا جيد. 516 01:29:50,136 --> 01:29:54,952 لا أعرف عن البقية. ولكن أريد أن أقول شيئا واحدا يزعجني. 517 01:29:54,961 --> 01:29:57,088 أنت، أنت، لن أنسى لك أبدا ... 518 01:29:58,661 --> 01:30:01,969 إنك وضعتنى في أيدي هذا اللص، فارونى، أليس كذلك؟ 519 01:30:02,281 --> 01:30:05,028 هيا جو ، هذا العمل القذر، . في نهاية الأمر سينسب لى 520 01:30:05,438 --> 01:30:07,356 انا اقول لك سر ... لا أحد يغشنى 521 01:30:09,552 --> 01:30:11,710 لا أحد يمكنه أن يفرض على شيئاً 522 01:30:17,584 --> 01:30:19,287 أتريدنى ترتيب الأمر... 523 01:30:20,995 --> 01:30:22,408 أن سأرتب لك مكان لتجمع القمامة في سنترال بارك. 524 01:30:23,773 --> 01:30:28,818 لا ضغينة هذه المرة سأفعل كل شيء بنفسى 525 01:30:29,425 --> 01:30:33,127 - ماذا تعني؟ - أنا سأرسل نيك كوستا، للقضاء عليه. 526 01:30:35,651 --> 01:30:38,690 - قرار رائع - التفكير حسنا، هوه. 527 01:30:41,160 --> 01:30:43,858 سوف اقول لكم شيئا واحدا. فقط دعكم من الشركات الصغيرة... 528 01:30:43,871 --> 01:30:45,260 التى تعطي أعذار لعدم... 529 01:30:45,270 --> 01:30:47,722 قدرتها على تطوير غيرها من المشروعات 530 01:30:48,349 --> 01:30:52,408 لدي اسم. شخص ما يمكن أن يلعب بشكل جيد جدا هذا. 531 01:30:52,831 --> 01:30:54,676 وسيكون من الأفضل حتى إذا كان هذا الرجل... 532 01:30:56,937 --> 01:30:58,257 محام ضليع فى القانون 533 01:31:27,434 --> 01:31:29,677 لا تجعلني أقتلك هنا في حوض السباحة. 534 01:31:30,471 --> 01:31:32,184 أعطني جميع مستندات تحويل الأموال... 535 01:31:32,190 --> 01:31:34,109 للرجل الذي قتل جاكي بروت. 536 01:31:34,346 --> 01:31:35,729 لديك هاتف هناك. 537 01:31:36,521 --> 01:31:39,634 إتصل بمكتبك لهم أن يسلموها للضابط توماس... 538 01:31:39,640 --> 01:31:41,432 و هو ينتظر عند باب مكتبك الآن 539 01:31:42,727 --> 01:31:44,520 إجرى الاتصال أو سأقتلك. 540 01:31:46,061 --> 01:31:47,332 لا يمكنك الهرب بهذا 541 01:31:47,814 --> 01:31:50,679 سوف تقوم بالإتصال أو لن تعرف الإجابة عن أفعالي. 542 01:32:00,159 --> 01:32:03,447 حسنا، أنا أعتقد إنك تراوغ و هذا كل شيء لديك 543 01:32:08,982 --> 01:32:11,019 سوف تجرى الاتصال، أيها القرد أريد المستندات 544 01:33:24,160 --> 01:33:26,597 أعتقد إننا سوف نتحدث عن الكلاسيكية الليلة 545 01:33:27,160 --> 01:33:30,584 بالتأكيد. يحب علينا مشاهدة رجل الجليد أليس ذلك. 546 01:33:31,160 --> 01:33:32,744 ما هو الخطأ مع رجل الجليد؟ 547 01:33:33,905 --> 01:33:36,712 أنا أحب الطريقة له هناك. 548 01:33:37,871 --> 01:33:39,200 كاروسو؟ - هائل. 549 01:33:39,527 --> 01:33:41,324 ألاباسى؟ - أعتقد أنه مثير. 550 01:33:41,325 --> 01:33:43,273 راي؟ - اعتقد انه الكمال. 551 01:33:43,674 --> 01:33:47,031 اعتقد انه مثالي جدا. إذاً أيمكن أن تهدئوا من فضلكم. 552 01:33:47,068 --> 01:33:50,950 و إظهروا لى من القليل الاحترام عندما مشاهدة فن حقيقي. 553 01:33:50,955 --> 01:33:53,277 قليلا من الموسيقى للتغيير. 554 01:33:53,778 --> 01:33:55,530 يمكن أن أطلب قليلا الاحترام، من فضلك؟ 555 01:33:55,561 --> 01:33:57,583 بالتأكيد، يا ريس - شكرا. 556 01:34:47,160 --> 01:34:49,085 قلت لك لا أريد إزعاج 557 01:34:52,337 --> 01:34:54,846 أنا لا أريد أى إزعاج مهما كان الأمر 558 01:34:54,926 --> 01:34:56,491 لكنه قال انه أمر هام 559 01:34:56,897 --> 01:34:59,822 عليه اللعنه ما هو الأمر المهم. 560 01:35:02,384 --> 01:35:04,046 ما الشيء هذا؟ 561 01:35:04,060 --> 01:35:06,248 ما هو الجحيم الذى يحدث في هذا البيت؟ 562 01:35:08,538 --> 01:35:11,513 - أطرده من هنا - حاولت، لكنه لم يفعل . 563 01:35:11,526 --> 01:35:16,640 بالطبع ، يا غبي. ينبغي أن تتكلم الإنجليزية. انه لم يفهم أن عليه الذهاب... 564 01:35:16,643 --> 01:35:17,764 هيا، اخرج من هنا. 565 01:35:19,882 --> 01:35:22,155 لست أفهم؟ لدي مؤسسة مجانين... 566 01:35:23,787 --> 01:35:25,953 في بيتي. 567 01:35:44,860 --> 01:35:47,584 ما هذه النكتة السخيفة؟ لما أحضرت هذا النعش لهنا 568 01:35:48,334 --> 01:35:49,731 السيد فيتوريو فارونى. 569 01:35:50,484 --> 01:35:52,438 تخص جاك بروت من جنيف، سويسرا. 570 01:35:53,802 --> 01:35:57,115 - هل يمكنك أن توقع هنا؟ - أنا لا أوقع أي شيء بدون وجود محامى، 571 01:35:57,865 --> 01:35:59,512 لذلك... خذ هذا الشىء و أخرج من هنا. 572 01:36:00,694 --> 01:36:04,972 لا أستطيع أن أفعل هذا يا سيدى تكلم مع فارونى إذا أردت ذلك 573 01:36:32,991 --> 01:36:35,159 مع الحب والرصاص، تشارلي. 574 01:36:36,137 --> 01:36:37,201 من هو تشارلي بحق الجحيم ؟ 575 01:36:46,003 --> 01:36:47,053 كاروسو إفتحه... 576 01:36:47,078 --> 01:36:48,165 ت 577 01:36:48,166 --> 01:36:49,252 تر 578 01:36:49,253 --> 01:36:50,340 ترج 579 01:36:50,341 --> 01:36:51,428 ترجم 580 01:36:51,429 --> 01:36:52,516 ترجمة 581 01:36:52,517 --> 01:36:53,603 ترجمة 582 01:36:53,604 --> 01:36:54,691 ترجمة ع 583 01:36:54,692 --> 01:36:55,779 ترجمة عل 584 01:36:55,780 --> 01:36:56,866 ترجمة علا 585 01:36:56,867 --> 01:36:57,954 ترجمة علاء 586 01:36:57,955 --> 01:36:59,042 ترجمة علاء 587 01:36:59,043 --> 01:37:00,130 ترجمة علاء ا 588 01:37:00,131 --> 01:37:01,217 ترجمة علاء ال 589 01:37:01,218 --> 01:37:02,305 ترجمة علاء الد 590 01:37:02,306 --> 01:37:03,393 ترجمة علاء الدي 591 01:37:03,394 --> 01:37:04,481 ترجمة علاء الدين 592 01:37:04,482 --> 01:37:05,568 ترجمة علاء الدين 593 01:37:05,569 --> 01:37:06,656 ترجمة علاء الدين ا 594 01:37:06,657 --> 01:37:07,744 ترجمة علاء الدين ال 595 01:37:07,745 --> 01:37:08,831 ترجمة علاء الدين الخ 596 01:37:08,832 --> 01:37:09,919 ترجمة علاء الدين الخض 597 01:37:09,920 --> 01:37:11,007 ترجمة علاء الدين الخضر 598 01:37:11,008 --> 01:37:12,095 ترجمة علاء الدين الخضرى 599 01:37:12,096 --> 01:37:13,182 ترجمة علاء الدين الخضرى 600 01:37:13,183 --> 01:37:14,270 ترجمة علاء الدين الخضرى 601 01:37:14,271 --> 01:37:15,358 ترجمة علاء الدين الخضرى T 602 01:37:15,359 --> 01:37:16,445 ترجمة علاء الدين الخضرى Tr 603 01:37:16,446 --> 01:37:17,533 ترجمة علاء الدين الخضرى Tra 604 01:37:17,534 --> 01:37:18,621 ترجمة علاء الدين الخضرى Tran 605 01:37:18,622 --> 01:37:19,709 ترجمة علاء الدين الخضرى Trans 606 01:37:19,710 --> 01:37:20,796 ترجمة علاء الدين الخضرى Transl 607 01:37:20,797 --> 01:37:21,884 ترجمة علاء الدين الخضرى Transla 608 01:37:21,885 --> 01:37:22,972 ترجمة علاء الدين الخضرى Translat 609 01:37:22,973 --> 01:37:24,059 ترجمة علاء الدين الخضرى Translate 610 01:37:24,060 --> 01:37:25,147 ترجمة علاء الدين الخضرى Translated 611 01:37:25,148 --> 01:37:26,235 ترجمة علاء الدين الخضرى Translated 612 01:37:26,236 --> 01:37:27,323 ترجمة علاء الدين الخضرى Translated b 613 01:37:27,324 --> 01:37:28,410 ترجمة علاء الدين الخضرى Translated by 614 01:37:28,411 --> 01:37:29,498 ترجمة علاء الدين الخضرى Translated by 615 01:37:29,499 --> 01:37:30,586 ترجمة علاء الدين الخضرى Translated by A 616 01:37:30,587 --> 01:37:31,673 ترجمة علاء الدين الخضرى Translated by Al 617 01:37:31,674 --> 01:37:32,761 ترجمة علاء الدين الخضرى Translated by Ala 618 01:37:32,762 --> 01:37:33,849 ترجمة علاء الدين الخضرى Translated by Alad 619 01:37:33,850 --> 01:37:34,937 ترجمة علاء الدين الخضرى Translated by Aladd 620 01:37:34,938 --> 01:37:36,024 ترجمة علاء الدين الخضرى Translated by Aladdi 621 01:37:36,025 --> 01:37:37,112 ترجمة علاء الدين الخضرى Translated by Aladdin 622 01:37:37,113 --> 01:37:38,200 ترجمة علاء الدين الخضرى Translated by Aladdin 623 01:37:38,201 --> 01:37:39,288 ترجمة علاء الدين الخضرى Translated by Aladdin E 624 01:37:39,289 --> 01:37:40,375 ترجمة علاء الدين الخضرى Translated by Aladdin El 625 01:37:40,376 --> 01:37:41,463 ترجمة علاء الدين الخضرى Translated by Aladdin El 626 01:37:41,464 --> 01:37:42,551 ترجمة علاء الدين الخضرى Translated by Aladdin El K 627 01:37:42,552 --> 01:37:43,638 ترجمة علاء الدين الخضرى Translated by Aladdin El Kh 628 01:37:43,639 --> 01:37:44,726 ترجمة علاء الدين الخضرى Translated by Aladdin El Khu 629 01:37:44,727 --> 01:37:45,814 ترجمة علاء الدين الخضرى Translated by Aladdin El Khud 630 01:37:45,815 --> 01:37:46,902 ترجمة علاء الدين الخضرى Translated by Aladdin El Khuda 631 01:37:46,903 --> 01:37:47,989 ترجمة علاء الدين الخضرى Translated by Aladdin El Khudar 632 01:37:47,990 --> 01:38:49,078 ترجمة علاء الدين الخضرى Translated by Aladdin El Khudary