1 00:01:00,686 --> 00:01:02,395 How we doing, Richard? 2 00:01:02,479 --> 00:01:05,565 We should pass over the English coast 15 minutes ahead of time, sir. 3 00:01:05,649 --> 00:01:08,735 Well, with this load on our back, that's good going. 4 00:01:08,819 --> 00:01:10,862 Just trust the RAF, sir. 5 00:01:48,150 --> 00:01:51,152 -What the hell is that? -The shuttle ignition. 6 00:02:06,210 --> 00:02:09,879 Disappeared? And what happened to the Moonraker? 7 00:02:12,716 --> 00:02:14,383 Good God. 8 00:02:16,303 --> 00:02:19,263 Yes, yes, of course, Minister. Right away. 9 00:02:25,979 --> 00:02:29,774 Moneypenny, is 007 back from that African job? 10 00:02:29,858 --> 00:02:31,150 He's on his last leg, sir. 11 00:02:38,909 --> 00:02:42,578 Any higher, Mr. Bond, my ears will pop. 12 00:02:47,125 --> 00:02:49,794 I don't think I'm ever going to fly with anyone else. 13 00:02:49,878 --> 00:02:51,921 You're so right, Mr. Bond. 14 00:03:00,514 --> 00:03:02,098 This is where we leave you, Mr. Bond. 15 00:03:02,182 --> 00:03:04,433 A little premature, isn't it? 16 00:03:09,523 --> 00:03:11,107 Enjoy your flight. 17 00:08:59,331 --> 00:09:02,041 -Good morning, Moneypenny. -James. 18 00:09:02,125 --> 00:09:03,542 But why are you so late? 19 00:09:03,627 --> 00:09:06,921 I fell out of an airplane without a parachute. 20 00:09:07,005 --> 00:09:10,299 -Who's in there? -Q and the Minister of Defense. 21 00:09:10,383 --> 00:09:12,051 You don't believe me, do you? 22 00:09:12,135 --> 00:09:15,471 -And you should go right in. -Yes, Moneypenny. 23 00:09:18,808 --> 00:09:22,603 -007. At last. -Good morning, sir. 24 00:09:22,687 --> 00:09:25,272 I think you know Frederick Gray, Minister of Defense. 25 00:09:25,357 --> 00:09:27,024 -Commander. -Minister. Q. 26 00:09:27,108 --> 00:09:28,651 007. 27 00:09:31,321 --> 00:09:33,239 Moonraker? 28 00:09:33,323 --> 00:09:37,243 -What do you know about Moonraker? -What I read in the newspaper, sir. 29 00:09:37,327 --> 00:09:39,328 Then you'll know that Moonraker, the space shuttle, 30 00:09:39,412 --> 00:09:40,412 was being flown over here 31 00:09:40,497 --> 00:09:42,915 on loan from the Americans on the back of a 747. 32 00:09:42,999 --> 00:09:45,167 Yes, which crashed somewhere in the Yukon, 33 00:09:45,252 --> 00:09:47,461 aircraft and shuttle totally destroyed, correct? 34 00:09:47,545 --> 00:09:51,548 -That's the official version. -The truth is rather more disturbing, 007. 35 00:09:51,633 --> 00:09:53,259 Look at this. 36 00:09:59,683 --> 00:10:03,894 Now, that's the scene of the crash. Wreckage strewn over a large area. 37 00:10:03,979 --> 00:10:05,729 That's all that's left of the fuselage. 38 00:10:05,814 --> 00:10:07,731 We've been through it with a fine-toothed comb, 39 00:10:07,816 --> 00:10:10,317 but there's no sign of Moonraker, not a trace. 40 00:10:10,402 --> 00:10:12,903 Are you suggesting the shuttle was hijacked in midair? 41 00:10:12,988 --> 00:10:15,197 That's for you to find out, 007. 42 00:10:15,282 --> 00:10:17,741 The shuttles are built in California by Drax Industries. 43 00:10:17,826 --> 00:10:22,705 Yes. We were responsible for the safety of that shuttle, Commander. 44 00:10:22,789 --> 00:10:25,958 The United States government is justifiably concerned. 45 00:10:26,042 --> 00:10:29,878 I can imagine. Then, California must be the place to start. 46 00:10:29,963 --> 00:10:32,965 -I agree. -Don't make any mistakes, 007. 47 00:10:33,049 --> 00:10:36,552 The situation is critical. We've got to find that shuttle. 48 00:10:36,636 --> 00:10:38,053 Yes, sir. 49 00:10:38,805 --> 00:10:40,723 If that's all, gentlemen... 50 00:10:40,849 --> 00:10:44,310 Just a minute, 007. I've got something for you. 51 00:10:46,730 --> 00:10:50,024 Roll up your right sleeve, will you? 52 00:10:50,108 --> 00:10:53,027 This is now being issued as standard equipment. 53 00:10:53,111 --> 00:10:55,070 Strap it on your wrist. 54 00:10:59,326 --> 00:11:02,703 It's activated by nerve impulses from the wrist muscles. 55 00:11:02,787 --> 00:11:04,121 Like this? 56 00:11:06,499 --> 00:11:09,001 Oh, thank you, 007. 57 00:11:09,085 --> 00:11:11,503 -Be careful, will you? -Yes, Q. 58 00:11:11,588 --> 00:11:14,715 Ten darts, five blue-tipped with armor piercing heads, 59 00:11:14,799 --> 00:11:19,011 five red-tipped, cyanide coated, causing death in 30 seconds. 60 00:11:19,095 --> 00:11:23,015 Very novel, Q. You must get them in the stores for Christmas. 61 00:11:23,099 --> 00:11:25,059 Good morning, gentlemen. 62 00:11:36,988 --> 00:11:40,783 -Welcome to California, Mr. Bond. -I like it already. 63 00:11:52,128 --> 00:11:54,463 My name is Corinne Dufour. 64 00:11:54,547 --> 00:11:57,216 Oh, and you're going to be showing me around, are you, Corinne? 65 00:11:57,300 --> 00:12:01,553 No. I'm just a humble pilot in the service of the Drax Corporation. 66 00:12:11,898 --> 00:12:17,319 This is the Drax estate now. Everything you see belongs to Mr. Drax. 67 00:12:17,946 --> 00:12:21,865 -Owns a lot, doesn't he? -What he doesn't own, he doesn't want. 68 00:12:26,329 --> 00:12:28,997 We're approaching the main complex now. 69 00:12:31,167 --> 00:12:32,918 That's where the Moonraker shuttle is made? 70 00:12:33,002 --> 00:12:35,921 That's right, workshops, hangars, 71 00:12:36,005 --> 00:12:40,134 design and experimental blocks, test centers, everything. 72 00:12:40,218 --> 00:12:41,677 Very impressive. 73 00:12:52,105 --> 00:12:56,024 I'd heard that Hugo Drax is obsessed with the conquest of space. 74 00:12:56,151 --> 00:13:00,779 Now, I can believe it. Good Lord. 75 00:13:08,413 --> 00:13:12,708 The Drax residence. Every stone brought from France. 76 00:13:14,043 --> 00:13:16,962 -Cute, isn't it? -Magnificent. 77 00:13:17,046 --> 00:13:18,797 Why didn't he buy the Eiffel Tower as well? 78 00:13:18,882 --> 00:13:22,509 He did, but the French government refused him an export permit. 79 00:13:39,944 --> 00:13:43,030 Look there. Those are the astronaut trainees. 80 00:13:43,114 --> 00:13:47,701 Mr. Drax is financing the entire training program out of his own pocket. 81 00:13:48,745 --> 00:13:51,872 He seems to have an eye for a good investment. 82 00:14:11,392 --> 00:14:15,437 Mr. Drax will see Mr. Bond in the drawing room, Miss Dufour. 83 00:14:15,522 --> 00:14:18,815 -Thank you, Cavendish. -This way, please, sir. 84 00:14:57,146 --> 00:14:59,481 Mr. Bond, sir. 85 00:15:02,902 --> 00:15:05,279 -Mr. Bond. -Mr. Drax. 86 00:15:06,030 --> 00:15:09,658 Allow me to present, before they leave us, Countess Lubinski, 87 00:15:09,742 --> 00:15:12,703 Lady Victoria Devon, Mr. Bond. 88 00:15:13,204 --> 00:15:15,247 How do you do? 89 00:15:17,333 --> 00:15:21,545 Well, my dear fellow, your reputation precedes you, of course. 90 00:15:21,629 --> 00:15:26,008 I'm honored that your government should send you on so delicate a mission. 91 00:15:26,092 --> 00:15:27,509 Delicate, Mr. Drax? 92 00:15:27,594 --> 00:15:31,555 Well, to apologize in person for the loss of my space shuttle. 93 00:15:33,016 --> 00:15:36,476 How would Oscar Wilde have put it? 94 00:15:36,561 --> 00:15:40,772 "To lose one aircraft may be regarded as a misfortune, 95 00:15:41,941 --> 00:15:44,860 "to lose two seems like carelessness." 96 00:15:48,323 --> 00:15:52,367 Well, an apology will be made to the American government, Mr. Drax, 97 00:15:52,452 --> 00:15:56,580 when we've discovered why there was no trace of the Moonraker in that wreckage. 98 00:15:56,664 --> 00:16:00,709 And your loyalty commands respect, Mr. Bond. 99 00:16:02,128 --> 00:16:04,880 You have arrived at a propitious moment, 100 00:16:04,964 --> 00:16:08,300 coincident with your country's one indisputable contribution 101 00:16:08,384 --> 00:16:11,219 to Western civilization. 102 00:16:11,304 --> 00:16:13,055 Afternoon tea. 103 00:16:13,890 --> 00:16:18,685 -May I press you to a cucumber sandwich? -Thank you, no, nothing at all. 104 00:16:18,770 --> 00:16:21,605 The shuttle, is it made entirely here in California? 105 00:16:21,689 --> 00:16:24,316 No. I own a number of subsidiaries throughout the world, 106 00:16:24,400 --> 00:16:26,151 producing components. 107 00:16:26,235 --> 00:16:29,321 The conquest of space represents an investment in the future 108 00:16:29,405 --> 00:16:32,532 of the entire human race, Mr. Bond. 109 00:16:32,617 --> 00:16:38,121 It is, therefore, logical to seek out the best that each nation has to offer. 110 00:16:38,206 --> 00:16:44,002 -Are you referring to people or skills? -Both, Mr. Bond. 111 00:16:53,596 --> 00:16:57,349 -Am I too soon? -Not at all. 112 00:16:57,433 --> 00:17:00,769 I'm sure Mr. Bond is eager to start his tour. 113 00:17:00,853 --> 00:17:04,523 Miss Dufour will escort you to Dr. Goodhead who will show you around. 114 00:17:04,607 --> 00:17:06,733 Ask anything you like. 115 00:17:06,818 --> 00:17:10,320 -Thank you for being so cooperative. -A pleasure. 116 00:17:20,581 --> 00:17:26,461 Look after Mr. Bond. See that some harm comes to him. 117 00:17:30,216 --> 00:17:32,801 You'll find Dr. Goodhead first on the right. 118 00:17:32,927 --> 00:17:37,305 -Oh. Thank you for the ride. -Call on me if you need anything. 119 00:18:01,122 --> 00:18:02,497 Good afternoon. 120 00:18:02,582 --> 00:18:05,083 -Can I help you? -Yes. My name is Bond. 121 00:18:05,168 --> 00:18:07,878 James Bond. I'm looking for Dr. Goodhead. 122 00:18:07,962 --> 00:18:11,590 -You just found her. -A woman. 123 00:18:12,675 --> 00:18:16,470 Your powers of observation do you credit, Mr. Bond. 124 00:18:16,554 --> 00:18:18,513 James, to my friends. 125 00:18:19,432 --> 00:18:21,016 Holly Goodhead. 126 00:18:21,976 --> 00:18:26,313 -Are you training to be an astronaut? -I'm fully trained. 127 00:18:26,397 --> 00:18:29,441 On loan from NASA, the Space Administration. 128 00:18:31,027 --> 00:18:34,112 Well, Mr. Bond, I guess we'd better get started. 129 00:18:34,197 --> 00:18:38,408 You don't want to lose time as well as a space shuttle, do you? 130 00:18:45,833 --> 00:18:47,834 This is it, the Moonraker. 131 00:18:47,919 --> 00:18:50,337 Capable of being launched into space by rocket... 132 00:18:50,421 --> 00:18:52,631 Orbiting the Earth and reentering the atmosphere to land 133 00:18:52,715 --> 00:18:55,091 like any conventional aircraft. 134 00:19:01,307 --> 00:19:04,309 This is the centrifuge training. 135 00:19:04,393 --> 00:19:09,022 It simulates the gravity force you feel when shot into space. 136 00:19:13,820 --> 00:19:17,072 The speed is controlled by the instructor from up there. 137 00:19:17,156 --> 00:19:19,241 Why not try it? 138 00:19:20,785 --> 00:19:22,744 Why not? 139 00:19:28,751 --> 00:19:32,879 -Strap yourself in firmly. -Yes, Doctor. 140 00:19:34,423 --> 00:19:36,967 Now your arms. 141 00:19:37,051 --> 00:19:39,511 That's to prevent you from knocking yourself out. 142 00:19:39,595 --> 00:19:40,887 I see. 143 00:19:47,979 --> 00:19:51,064 How fast does it go? 144 00:19:52,275 --> 00:19:55,360 It can go up to 20 Gs, but that would be fatal. 145 00:19:55,444 --> 00:19:58,196 Three Gs is equivalent to take-off pressure. 146 00:19:58,281 --> 00:20:01,283 Most people pass out at seven. 147 00:20:01,367 --> 00:20:03,869 You make a great saleswoman. 148 00:20:03,953 --> 00:20:07,998 You don't have to worry. This is what we call a "Chicken Switch." 149 00:20:08,082 --> 00:20:10,166 You just keep your finger on that button, 150 00:20:10,251 --> 00:20:12,711 the moment the pressure gets too much for you, release the button 151 00:20:12,795 --> 00:20:16,214 -and the power's cut off. -Just like that? 152 00:20:16,299 --> 00:20:20,677 Come on, Mr. Bond. A 70-year-old can take 3 Gs. 153 00:20:20,761 --> 00:20:25,390 Well, the trouble is there is never a 70-year-old around when you need one. 154 00:20:31,355 --> 00:20:34,149 -You want me? -Mr. Drax says to telephone him. 155 00:20:34,233 --> 00:20:39,946 All right, I'll call him from my office. You go ahead. I'll be right back. 156 00:20:40,031 --> 00:20:44,034 The instructor will supervise the session. Enjoy yourself. 157 00:20:52,877 --> 00:20:55,712 Yes. We're taking good care of him. 158 00:23:25,321 --> 00:23:29,032 I don't know what could've happened. 159 00:23:29,116 --> 00:23:32,202 Something must've gone wrong with the controls. 160 00:23:46,926 --> 00:23:48,885 Let me help you. 161 00:24:20,292 --> 00:24:24,546 My mother gave me a list of things not to do on a first date. 162 00:24:24,630 --> 00:24:28,216 Maybe you won't need it. That's not what I came for. 163 00:24:28,300 --> 00:24:31,386 No. What do you want then? 164 00:24:33,973 --> 00:24:38,685 Would your feelings be shattered if I were to say information? 165 00:24:38,769 --> 00:24:43,022 -Why should I tell you anything? -Why, indeed? 166 00:24:48,362 --> 00:24:50,947 You presume a great deal, Mr. Bond. 167 00:25:07,423 --> 00:25:10,508 What goes on here besides the manufacture of Moonraker? 168 00:25:10,593 --> 00:25:13,219 And the astronaut training program? 169 00:25:13,304 --> 00:25:17,849 There are other laboratories, but not much is happening now. 170 00:25:17,933 --> 00:25:19,767 No? 171 00:25:19,852 --> 00:25:24,981 They were working on something very secret, but everything's been moved. 172 00:25:25,065 --> 00:25:26,983 Where to? 173 00:25:29,320 --> 00:25:31,821 I don't know. 174 00:25:37,036 --> 00:25:40,914 What about that list of your mother's? 175 00:25:40,998 --> 00:25:43,625 I never learned to read. 176 00:26:41,684 --> 00:26:44,269 What are you doing? 177 00:26:44,353 --> 00:26:47,897 You whetted my appetite for information. 178 00:26:47,982 --> 00:26:51,401 Is there a safe in here? Thank you. 179 00:26:54,029 --> 00:26:55,613 James, no. 180 00:27:38,240 --> 00:27:40,533 That's amazing. 181 00:27:42,286 --> 00:27:45,955 There you are, you see? You have a heart of gold. 182 00:27:46,040 --> 00:27:47,749 Eighteen karat. 183 00:28:24,745 --> 00:28:25,703 You must go. 184 00:28:25,788 --> 00:28:28,831 Well, you go first. I'll turn off the lights. 185 00:28:33,921 --> 00:28:35,838 Thank you. 186 00:28:43,472 --> 00:28:46,516 -Take care of yourself. -And you. 187 00:30:24,156 --> 00:30:26,073 Ah, my dear Bond. 188 00:30:26,158 --> 00:30:31,204 This is Mademoiselle Deladier and La Signorina del Mateo. 189 00:30:31,288 --> 00:30:33,664 -Ladies. -I'll see you at lunch. 190 00:30:36,585 --> 00:30:39,337 A pity you leave us. Such good sport. 191 00:30:40,589 --> 00:30:41,923 Unless you're a pheasant. 192 00:30:42,007 --> 00:30:46,511 Really, Mr. Bond. Take my gun, a stray bird may fly over. 193 00:30:46,595 --> 00:30:48,971 I only stopped to thank you for your hospitality. 194 00:30:49,056 --> 00:30:52,558 Fraser will get you to the airport in plenty of time. 195 00:30:54,436 --> 00:30:56,354 Come now. 196 00:31:14,957 --> 00:31:18,751 -I doubt if I'm in your class. -Oh, you're too modest, Mr. Bond. 197 00:31:26,969 --> 00:31:28,803 Over there. 198 00:31:36,436 --> 00:31:38,354 You missed, Mr. Bond. 199 00:31:40,857 --> 00:31:42,149 Did I? 200 00:31:44,111 --> 00:31:47,822 As you said, such good sport. 201 00:32:11,179 --> 00:32:14,098 You called for me, Mr. Drax. 202 00:32:14,182 --> 00:32:16,309 You were with Bond last night in my study. 203 00:32:16,393 --> 00:32:17,393 No, I... 204 00:32:17,477 --> 00:32:19,604 -You showed him the safe. -I didn't. 205 00:32:19,688 --> 00:32:23,524 I'm terminating your employment. You will leave immediately. 206 00:33:54,783 --> 00:33:58,119 Franco, I'll call you to tell you where to meet me. 207 00:34:18,849 --> 00:34:20,891 Could I interest you in something? 208 00:34:20,976 --> 00:34:23,769 Why, I'm tempted to say yes immediately. 209 00:34:23,854 --> 00:34:26,397 But I think maybe I'd better have a look around. 210 00:34:26,481 --> 00:34:28,983 Please. Go anywhere you wish. 211 00:35:12,235 --> 00:35:15,529 And in 1955, the Venini Museum and Glass Works 212 00:35:15,614 --> 00:35:17,448 was taken over by Drax Industries. 213 00:35:18,241 --> 00:35:21,076 And here, ladies and gentlemen, we have some of the rarest examples 214 00:35:21,161 --> 00:35:22,661 of the glassblower's art. 215 00:35:22,746 --> 00:35:26,373 As you know, everything was done absolutely by hand. 216 00:35:27,042 --> 00:35:29,293 Here is a vase done by Lorenzo Graziati, 217 00:35:29,377 --> 00:35:34,882 sometime between 1850 and 1860. If you'd like to follow me over here. 218 00:35:37,302 --> 00:35:43,307 This exquisite bowl was fashioned about 1520, over 450 years ago. 219 00:35:43,683 --> 00:35:46,352 If it ever came on the market, it would certainly fetch a price 220 00:35:46,436 --> 00:35:49,647 in excess of one million American dollars. 221 00:35:50,023 --> 00:35:53,275 But if any of you are thinking of taking it... 222 00:35:54,694 --> 00:35:57,488 Now, we have here a very early 17th century dish 223 00:35:57,572 --> 00:35:59,240 with an aquamarine medallion. 224 00:35:59,324 --> 00:36:03,160 Over here, we have something very, very interesting. 225 00:36:03,829 --> 00:36:05,621 This glass-handled sword, 226 00:36:05,705 --> 00:36:09,208 the only one of its kind in the world, 227 00:36:09,292 --> 00:36:13,003 was owned by General Menotti in the late 18th century 228 00:36:13,088 --> 00:36:14,296 and is the work of Bruno... 229 00:36:47,622 --> 00:36:49,582 14th century. 230 00:36:53,461 --> 00:36:55,504 Dr. Goodhead. 231 00:36:55,589 --> 00:36:59,091 I can only hope your presence here is a coincidence, Mr. Bond. 232 00:36:59,175 --> 00:37:03,304 -I dislike being spied on. -Well, don't we all? 233 00:37:03,930 --> 00:37:05,890 You're staying at the Danieli, aren't you? 234 00:37:05,974 --> 00:37:10,227 -Yes. How did you know? -Well, I like to keep abreast of things. 235 00:37:11,271 --> 00:37:14,565 May I ask what you're doing in Venice? 236 00:37:14,649 --> 00:37:18,110 I'm addressing a seminar of the European Space Commission. 237 00:37:18,194 --> 00:37:20,154 My, heavy stuff. 238 00:37:20,238 --> 00:37:22,364 But there again, I keep forgetting that you are 239 00:37:22,449 --> 00:37:25,159 more than just a very beautiful woman. 240 00:37:25,994 --> 00:37:29,413 If you're trying to be ingratiating, Mr. Bond, don't bother. 241 00:37:29,497 --> 00:37:31,415 I have more important things on my mind. 242 00:37:31,499 --> 00:37:33,584 Ah, that's what I'd like to talk to you about. 243 00:37:33,668 --> 00:37:36,545 -Dinner this evening? -This evening I'm giving my address. 244 00:37:37,172 --> 00:37:41,008 Well, then, can you think of reason why we don't have a drink afterwards? 245 00:37:41,092 --> 00:37:43,844 Not immediately. But I'm sure I shall. 246 00:37:48,224 --> 00:37:49,558 Franco. 247 00:49:03,899 --> 00:49:05,692 Play it again, Sam. 248 00:49:37,600 --> 00:49:40,644 -What the hell are you doing here? -Convalescing. 249 00:49:40,728 --> 00:49:43,438 Your friend Cha just tried to kill me. 250 00:49:44,607 --> 00:49:46,274 And you think I had something to do with it? 251 00:49:46,359 --> 00:49:49,027 Well, the thought had flashed across my mind. 252 00:49:51,197 --> 00:49:55,617 -What's Drax up to in that laboratory? -Why don't you ask him yourself? 253 00:49:58,037 --> 00:50:01,998 -You leaving me your telephone number? -I don't see the point. 254 00:50:03,959 --> 00:50:06,044 Ah, now I do. 255 00:50:08,172 --> 00:50:10,757 Not what I want to get stuck with tonight. 256 00:50:13,177 --> 00:50:16,513 James, why don't you pour yourself a drink? 257 00:50:16,597 --> 00:50:18,181 Thank you. 258 00:50:21,602 --> 00:50:23,603 Daily diary. 259 00:50:29,110 --> 00:50:31,444 Fairly deadly diary. 260 00:50:32,988 --> 00:50:36,866 Bollinger. If it's '69, you were expecting me. 261 00:50:56,429 --> 00:50:58,763 Trifle overpowering, your scent. 262 00:51:08,482 --> 00:51:11,109 Standard CIA equipment. 263 00:51:11,193 --> 00:51:13,987 And the CIA placed you with Drax, correct? 264 00:51:14,071 --> 00:51:16,740 -Very astute of you, James. -Oh, not really. 265 00:51:16,824 --> 00:51:18,825 I have friends in low places. 266 00:51:18,909 --> 00:51:22,662 Could this possibly be the moment for us to pool our resources? 267 00:51:23,831 --> 00:51:26,166 It could have its compensations. 268 00:51:40,181 --> 00:51:43,016 Where are you planning on going from here? 269 00:51:43,100 --> 00:51:45,852 I'm not planning on going anywhere. 270 00:51:47,980 --> 00:51:53,026 Oh, I suppose you're right, Holly. We would be better off working together. 271 00:51:53,110 --> 00:51:56,112 -Detente? -Agreed. 272 00:51:56,197 --> 00:51:58,990 -Understanding? -Possibly. 273 00:52:00,159 --> 00:52:03,077 -Cooperation? -Maybe. 274 00:52:04,038 --> 00:52:06,372 -Trust? -Out of the question. 275 00:52:40,324 --> 00:52:43,910 Send the night porter up for my bags immediately, please. 276 00:52:50,501 --> 00:52:54,629 I hope you know what you're doing, Bond. I've played bridge with this fellow Drax. 277 00:52:54,713 --> 00:52:58,341 007 doesn't usually push the panic button unless it's something serious. 278 00:52:58,425 --> 00:52:59,717 -I should hope not. -Good morning, Inspector. 279 00:52:59,802 --> 00:53:01,427 -Good morning. -I see you've covered everything 280 00:53:01,512 --> 00:53:04,097 -with our Italian friends. -Yes, sir. 281 00:53:16,777 --> 00:53:18,695 -Is this it? -Yes, sir. 282 00:53:22,408 --> 00:53:23,741 Gas masks? 283 00:53:23,826 --> 00:53:26,870 We can't afford to take any chances, Minister. 284 00:54:01,322 --> 00:54:04,073 Frederick Gray. What a surprise. 285 00:54:04,158 --> 00:54:07,660 And in distinguished company, all wearing gas masks. 286 00:54:09,246 --> 00:54:11,414 You must excuse me, gentlemen, not being English, 287 00:54:11,498 --> 00:54:15,585 I sometimes find your sense of humor rather difficult to follow. 288 00:54:19,840 --> 00:54:23,676 On behalf of the British government, I apologize. 289 00:54:26,055 --> 00:54:28,932 I think you owe us an explanation, 007. 290 00:54:30,017 --> 00:54:33,227 I've never been so humiliated in my life. 291 00:54:33,312 --> 00:54:35,605 Your man should be taken off the assignment. 292 00:54:35,689 --> 00:54:37,732 I'll see you at the consulate. 293 00:54:38,651 --> 00:54:40,902 I'll have to do what he says. 294 00:54:40,986 --> 00:54:45,740 Well, before you do that, sir, have Q do an analysis of this. 295 00:54:47,076 --> 00:54:48,868 I took it from the laboratory. 296 00:54:48,953 --> 00:54:52,538 Tell him to exercise extreme caution. It is lethal. 297 00:54:53,874 --> 00:54:56,125 So, there was a laboratory. 298 00:54:58,212 --> 00:55:01,214 You better take two weeks leave of absence, 007. 299 00:55:02,383 --> 00:55:04,759 Do have any thoughts about where you might go? 300 00:55:04,843 --> 00:55:08,846 I've always had a hankering to go to Rio, sir. 301 00:55:08,931 --> 00:55:11,808 I think I can recall your mentioning it. 302 00:55:11,892 --> 00:55:16,688 007, no slipups or we're both in trouble. 303 00:55:23,320 --> 00:55:26,239 Yes, a minor crisis has been averted. 304 00:55:26,323 --> 00:55:28,783 No, no, nothing serious, but all merchandise 305 00:55:28,867 --> 00:55:32,036 is to be rerouted as from today. 306 00:55:32,121 --> 00:55:34,956 Now, regarding a replacement for Cha, 307 00:55:35,040 --> 00:55:38,167 do you have someone in mind? 308 00:55:38,252 --> 00:55:40,670 Oh, yes, well, if you can get him, of course. 309 00:55:41,130 --> 00:55:47,218 Flight BA128 to Rio de Janeiro now boarding, gate number seven. 310 00:56:20,794 --> 00:56:22,837 Welcome to Rio, Mr. Bond. 311 00:57:05,005 --> 00:57:08,091 -The President Suite. -Really? 312 00:57:09,301 --> 00:57:13,012 Well, don't bother showing me the rest. If I get lost, I'll take a cab. 313 00:57:31,031 --> 00:57:34,784 -Do you come with the suite? -It depends who's renting it. 314 00:57:34,868 --> 00:57:37,537 Vodka martini? Shaken not stirred. 315 00:57:39,540 --> 00:57:41,874 Why were you following me from the airport? 316 00:57:41,959 --> 00:57:45,336 I was trying to meet you. My name is Manuela. 317 00:57:45,420 --> 00:57:49,507 I work for Station VH. We have been asked to assist you. 318 00:57:49,591 --> 00:57:51,968 M thinks of everything. 319 00:57:52,052 --> 00:57:55,429 Tell me, Manuela, do the initials C and W mean anything to you? 320 00:57:55,556 --> 00:58:00,268 C and W? Yes, Carlos and Wilmsberg. 321 00:58:00,352 --> 00:58:02,478 They are very big importers in Rio. 322 00:58:02,563 --> 00:58:05,481 A subsidiary of the Drax Group, I believe. 323 00:58:05,566 --> 00:58:08,651 They have a warehouse on Carioca Avenue. 324 00:58:08,735 --> 00:58:10,862 I'd like to pay it a discreet visit tonight. 325 00:58:10,946 --> 00:58:15,408 Tonight? I think you may find that a little difficult. 326 00:58:15,492 --> 00:58:20,037 Difficult or not, it's something we have to do. 327 00:58:20,122 --> 00:58:22,498 And meanwhile, 328 00:58:22,583 --> 00:58:27,253 how do you kill five hours in Rio if you don't samba? 329 00:58:53,280 --> 00:58:57,241 -There's the warehouse. -And not a soul about. 330 00:58:57,326 --> 00:59:00,828 -I think there's a way around the back. -Good thinking. 331 00:59:34,363 --> 00:59:35,821 This is it. 332 00:59:36,823 --> 00:59:39,951 Don't talk to any strange men. I'll be back. 333 01:02:32,374 --> 01:02:37,086 -Are you all right? -Yes, but I'd rather dance with you. 334 01:02:37,170 --> 01:02:40,381 I did tell you not to talk to any strange men. 335 01:02:41,425 --> 01:02:44,927 -Did you find anything in there? -Only this. 336 01:02:47,180 --> 01:02:48,305 "Drax Air Freight." 337 01:02:48,390 --> 01:02:49,849 Do you know which airport they operate from? 338 01:02:49,933 --> 01:02:53,310 Yes. San Pietro. Do you want me to take you there? 339 01:02:53,395 --> 01:02:56,105 No, I think you need some rest. 340 01:02:56,189 --> 01:02:57,940 -Come on. I'll drop you off. -Okay. 341 01:04:28,114 --> 01:04:33,702 -Haven't we met before somewhere? -The face is familiar, as is the manner. 342 01:04:35,121 --> 01:04:37,540 It's become distinctly chilly since Venice. 343 01:04:37,624 --> 01:04:39,458 Well, that was before you walked out on me. 344 01:04:39,543 --> 01:04:42,503 Yes, nearly tripping over your suitcase on the way through the door. 345 01:04:42,587 --> 01:04:43,879 So? 346 01:04:43,964 --> 01:04:47,883 So why waste time working against each other? 347 01:04:47,968 --> 01:04:52,263 I've checked Drax's warehouse in town. It's empty. 348 01:04:52,347 --> 01:04:53,764 That's no surprise. Since I've been here, 349 01:04:53,848 --> 01:04:56,225 those planes have been taking off every two hours. 350 01:04:56,309 --> 01:04:59,603 -Yes. He's moving out. -Where to? 351 01:05:00,897 --> 01:05:02,731 That's what we're going to find out, 352 01:05:02,816 --> 01:05:05,150 now that we're working together. 353 01:05:10,031 --> 01:05:14,868 -I still don't know if I trust you. -I don't know if I trust you either. 354 01:05:16,162 --> 01:05:19,373 That's what makes it more exciting, doesn't it? 355 01:05:51,698 --> 01:05:55,242 -What's wrong? -I don't know. 356 01:05:55,327 --> 01:05:58,203 But I'm sure we're better off out than in. 357 01:05:59,122 --> 01:06:00,873 Bring that chain. 358 01:06:27,901 --> 01:06:32,237 -Hang on, James. -The thought had occurred to me. 359 01:07:11,319 --> 01:07:13,320 I might have guessed. 360 01:07:13,405 --> 01:07:15,864 -Do you know him? -Not socially. 361 01:07:15,949 --> 01:07:18,450 His name's Jaws. He kills people. 362 01:08:29,189 --> 01:08:31,356 Here, give me the chain. 363 01:08:42,368 --> 01:08:44,286 Come on. Hang on to me. 364 01:09:21,950 --> 01:09:23,242 Jump. 365 01:10:29,767 --> 01:10:33,061 -Have you broken something? -Only my tailor's heart. 366 01:10:37,650 --> 01:10:41,236 -What was that for? -For saving my life. 367 01:10:41,321 --> 01:10:43,572 Remind me to do it more often. 368 01:10:56,169 --> 01:10:59,004 Oh, thank you, but we're in great shape. 369 01:12:09,075 --> 01:12:11,076 Sorry about that. 370 01:14:06,359 --> 01:14:09,444 James! You look as though you've just fallen off a mountain. 371 01:14:09,529 --> 01:14:11,905 Well, it's funny you should say that, Moneypenny. 372 01:14:11,989 --> 01:14:15,742 As a matter of fact, I was in a cable car and... 373 01:14:15,827 --> 01:14:18,537 -Never mind. -The other courtyard. 374 01:14:21,624 --> 01:14:26,086 -Ah, there you are, 007. -Balls, Q? 375 01:14:26,170 --> 01:14:28,046 Bolas, 007. 376 01:14:41,269 --> 01:14:44,938 -Good. Have that ready for Army Day. -Yes, sir. 377 01:14:45,022 --> 01:14:47,899 -Where's M? -He's in the office over there. 378 01:14:58,870 --> 01:15:00,620 This way. 379 01:15:02,540 --> 01:15:04,958 -Good morning, 007. -Good morning, sir. 380 01:15:05,042 --> 01:15:08,753 -You're just in time. Sit down. -Thank you, sir. 381 01:15:10,882 --> 01:15:13,258 -Q's come up with something. -Splendid. 382 01:15:13,342 --> 01:15:17,470 -Any news of Dr. Goodhead? -Afraid not. Right, Q. 383 01:15:17,555 --> 01:15:21,474 Well, it's a breakdown on that phial of liquid you picked up in Venice. 384 01:15:21,559 --> 01:15:24,394 -You know, you seem to be right, 007. -Thank you. 385 01:15:24,478 --> 01:15:29,316 It's a highly toxic nerve gas that appears to have no effect on animals. 386 01:15:29,400 --> 01:15:31,610 May I see the formula? 387 01:15:40,077 --> 01:15:42,704 It's a chemical formula of a plant. 388 01:15:45,291 --> 01:15:49,002 Orchideae anegra. A very rare orchid indeed. 389 01:15:49,086 --> 01:15:51,379 Yes. It was thought to be extinct. 390 01:15:51,464 --> 01:15:55,508 Until a missionary brought one back from the upper reaches of the Amazoco. 391 01:15:55,593 --> 01:15:58,553 Well, actually he brought it back from the area of the River Tapirape. 392 01:15:58,638 --> 01:16:02,557 Well done, James. You better get up there and fast. 393 01:16:02,642 --> 01:16:07,729 And I've got something to get him there, if 007 can be trusted to look after it. 394 01:24:12,506 --> 01:24:17,969 Mr. Bond, you defy all my attempts to plan an amusing death for you. 395 01:24:18,971 --> 01:24:20,680 You're not a sportsman, Mr. Bond. 396 01:24:20,764 --> 01:24:23,850 Why did you break off the encounter with my pet python? 397 01:24:23,934 --> 01:24:26,477 I discovered he had a crush on me. 398 01:24:27,312 --> 01:24:28,604 Jaws. 399 01:24:39,158 --> 01:24:43,661 Moonraker One on preset launch program, minus two minutes. 400 01:24:43,746 --> 01:24:46,122 Retract crew access arm. 401 01:24:46,206 --> 01:24:48,541 CAA retracted. 402 01:24:48,625 --> 01:24:52,378 -Transfer orbiter power. -Internal power transferred. 403 01:24:52,463 --> 01:24:54,338 Activate hydraulics. 404 01:24:54,423 --> 01:24:58,176 -Hydraulics activated. -Activate auxiliary power unit. 405 01:24:58,343 --> 01:25:02,346 -APU activated. -LH2 replenish. 406 01:25:02,431 --> 01:25:06,559 -Status confirmed. -Pressurize MPS helium tanks. 407 01:25:06,852 --> 01:25:09,270 Helium flight pressure confirmed. 408 01:25:10,647 --> 01:25:13,775 What exactly are you up to here, Drax? 409 01:25:13,859 --> 01:25:17,779 -And why the orchids? -The curse of a civilization. 410 01:25:17,863 --> 01:25:20,782 It was neither war nor pestilence that wiped out the race 411 01:25:20,866 --> 01:25:24,285 who built the great city lying around us. 412 01:25:24,536 --> 01:25:27,705 It was their reverence for this lovely flower. 413 01:25:27,831 --> 01:25:32,335 Because long-term exposure to its pollen caused sterility. 414 01:25:32,711 --> 01:25:34,712 Correct, Mr. Bond. 415 01:25:34,797 --> 01:25:38,549 As you discovered, I have improved upon sterility. 416 01:25:39,510 --> 01:25:42,220 Those same seeds now yield death. 417 01:25:43,347 --> 01:25:47,975 Not, of course, to animals or plant life. One must preserve the balance of nature. 418 01:25:48,060 --> 01:25:50,686 Moonraker launch program now commencing. 419 01:25:50,771 --> 01:25:52,271 Minus 20 seconds. 420 01:25:52,356 --> 01:25:55,817 -SRB gimbal profile. -Activated. 421 01:25:55,901 --> 01:25:57,151 -Cooling pumps. -On. 422 01:25:57,236 --> 01:26:00,071 -IMU to inertial. -IMU confirmed. 423 01:26:00,155 --> 01:26:02,281 Moonraker One, liftoff. 424 01:26:09,289 --> 01:26:11,582 We have liftoff. 425 01:26:11,708 --> 01:26:18,339 Moonraker Two, T minus ten, nine, eight, seven, six, 426 01:26:18,924 --> 01:26:24,303 five, four, three, two, one. 427 01:26:24,388 --> 01:26:26,556 Main engine start. 428 01:26:26,640 --> 01:26:29,517 Moonraker Two, liftoff. 429 01:26:33,522 --> 01:26:37,400 -Moonraker Three. -Moonraker Three, liftoff. 430 01:26:37,693 --> 01:26:41,279 -Moonraker Two, confirm program pitch. -PP confirmed. 431 01:26:41,363 --> 01:26:43,865 Moonraker Four on preset launch program. 432 01:26:43,949 --> 01:26:45,908 Moonraker Four, liftoff. 433 01:26:46,285 --> 01:26:48,786 Moonraker One, SRB jettison. 434 01:26:50,873 --> 01:26:54,125 We have separation. Confirmed. 435 01:26:55,127 --> 01:26:57,295 Moonraker Three, confirm program pitch. 436 01:26:57,379 --> 01:27:00,506 Moonraker Five, on preset launch program. 437 01:27:00,591 --> 01:27:03,885 -Minus ten... -Drax, one more thing. 438 01:27:04,094 --> 01:27:06,554 You delivered a shuttle to the U.S. government, 439 01:27:06,638 --> 01:27:09,432 then you hijacked it. Why? 440 01:27:10,893 --> 01:27:13,269 Because I needed it. 441 01:27:13,353 --> 01:27:17,648 One of my own Moonrakers developed a fault during assembly. 442 01:27:18,108 --> 01:27:21,277 Now, you have distracted me enough. 443 01:27:21,653 --> 01:27:25,740 Jaws, Mr. Bond must be cold after his swim. 444 01:27:25,824 --> 01:27:28,576 Place him where he can be assured of warmth. 445 01:27:28,660 --> 01:27:32,246 -Confirmed. -Moonraker Two, go for orbit. 446 01:27:32,331 --> 01:27:34,290 Velocity, 1,000 feet per second. 447 01:27:34,374 --> 01:27:37,251 -All systems... -SRB jettison. 448 01:27:37,711 --> 01:27:39,837 Separation motors fired. 449 01:27:41,757 --> 01:27:44,634 Moonraker Five, cleared for launch. 450 01:27:58,607 --> 01:27:59,899 James. 451 01:28:05,072 --> 01:28:06,197 Thank God, you're safe. 452 01:28:06,740 --> 01:28:10,201 Moonraker Five, transfer orbiter power. 453 01:28:24,299 --> 01:28:26,926 Hydraulics activated. 454 01:28:27,010 --> 01:28:31,263 -Activate auxiliary power unit. -APU activated. 455 01:28:31,974 --> 01:28:34,016 -LH2 replenish. -Confirm. 456 01:28:34,101 --> 01:28:37,395 Even in death, my munificence is boundless. 457 01:28:37,479 --> 01:28:39,855 When this rocket lifts off, 458 01:28:39,940 --> 01:28:43,109 I shall be leaving you in your own private crematorium. 459 01:28:43,610 --> 01:28:48,072 Mr. Bond, Dr. Goodhead, I bid you farewell. 460 01:28:49,241 --> 01:28:53,911 -EPS, power on. -EPS, power confirmed. 461 01:28:59,960 --> 01:29:02,003 Come on, the air vent. 462 01:29:05,590 --> 01:29:07,842 Fuel tanks go, and go. 463 01:29:14,182 --> 01:29:16,976 Moonraker Five, preset. 464 01:29:17,060 --> 01:29:19,562 External LH2 pressure. 465 01:29:22,482 --> 01:29:26,444 -Retract crew access arm. -CAA retracted. 466 01:29:27,070 --> 01:29:28,988 Get back quick. 467 01:29:33,744 --> 01:29:36,787 T minus ten seconds, nine, 468 01:29:38,123 --> 01:29:39,331 seven, 469 01:29:39,416 --> 01:29:41,876 -six, five, four... -Bang on time. 470 01:29:41,960 --> 01:29:44,962 -four, three, two... -Come on, quick. 471 01:29:47,966 --> 01:29:49,759 Straight on. 472 01:30:02,147 --> 01:30:05,441 Moonraker Six, astro-technicians prepare to embark. 473 01:30:09,071 --> 01:30:13,282 I repeat, Moonraker Six astro-technicians, prepare to embark. 474 01:30:18,622 --> 01:30:21,624 -Moonraker Five crew. -All systems go. 475 01:30:25,921 --> 01:30:29,131 Moonraker Six, start launch sequence. 476 01:30:32,511 --> 01:30:35,346 -Go for orbit. -Confirm. 477 01:30:36,556 --> 01:30:39,266 We have separation. 478 01:30:39,351 --> 01:30:42,561 Moonraker Five ground crew stand down. 479 01:30:42,646 --> 01:30:45,064 Thrust 6.8 million pounds. 480 01:31:03,375 --> 01:31:05,459 We're going the wrong way. 481 01:31:12,175 --> 01:31:16,011 Moonraker Six, preset launch program completed. 482 01:31:16,096 --> 01:31:18,889 Pilots proceed from base to launch area. 483 01:31:31,570 --> 01:31:35,322 Shuttle go. Boosters go. 484 01:31:36,992 --> 01:31:38,534 Launch pad go. 485 01:31:38,660 --> 01:31:42,955 -External LO2 pressure? -Confirmed, 21 psia. 486 01:31:43,039 --> 01:31:48,377 -External LH2 pressure? -Confirmed, 42.5 psia. 487 01:31:48,461 --> 01:31:51,172 -IECF to internal power. -CAA retracted. 488 01:31:51,256 --> 01:31:55,134 Moonraker Six cleared for launch. T minus 10 seconds. 489 01:31:55,218 --> 01:32:01,015 Nine, eight, seven, six, five, four, 490 01:32:01,099 --> 01:32:04,393 three, two, one, go. 491 01:32:04,477 --> 01:32:08,022 It's all right. We're on a prearranged flight program. 492 01:32:58,490 --> 01:33:00,574 That's Drax in Moonraker Five. 493 01:33:14,631 --> 01:33:17,800 -What about the others? -I don't know. Let's see. 494 01:33:21,680 --> 01:33:24,098 We're all on parallel courses. 495 01:33:24,182 --> 01:33:27,017 So, we must be headed for a rendezvous in orbit. 496 01:34:14,774 --> 01:34:16,984 Let's see what cargo we have. 497 01:34:26,578 --> 01:34:30,998 -The animals went in two by two. -What do you mean by that? 498 01:34:31,082 --> 01:34:33,500 Noah's Ark. This operation. 499 01:35:03,281 --> 01:35:04,907 We're converging. 500 01:35:10,622 --> 01:35:13,457 -Control rockets? -Yes, we're slowing down. 501 01:35:19,756 --> 01:35:21,131 What's that? 502 01:35:55,166 --> 01:35:57,793 There's no image on the radar scanner. 503 01:36:10,014 --> 01:36:16,520 An entire city in space and still nothing on the radar scanner. 504 01:36:17,689 --> 01:36:20,607 -So nobody on Earth knows it's there. -Right. 505 01:36:22,735 --> 01:36:25,362 Drax must have a radar-jamming system. 506 01:36:27,949 --> 01:36:31,118 All Moonrakers prepare to initiate docking procedures 507 01:36:31,202 --> 01:36:33,370 and continue radio silence. 508 01:36:58,813 --> 01:37:03,650 Moonraker Six, you are now in manual. Initiate docking sequence. 509 01:37:19,167 --> 01:37:23,670 All shuttles now docked. Execute station activation procedure. 510 01:38:56,764 --> 01:39:00,350 Gravity, normal conditions. Life-support system, nominal. 511 01:39:02,979 --> 01:39:06,773 Moonraker Six technicians, commence operational sequence. 512 01:39:07,108 --> 01:39:10,152 -Sequence four initiated. -Check airlock seals. 513 01:39:10,236 --> 01:39:12,195 ALS secure. 514 01:39:19,329 --> 01:39:21,830 All personnel to Command satellite. 515 01:39:23,541 --> 01:39:26,043 All personnel to Command satellite. 516 01:39:29,088 --> 01:39:32,299 All crews to M5 segment. 517 01:39:32,383 --> 01:39:36,094 Moonraker Six technicians to M2 segment. 518 01:39:36,179 --> 01:39:39,473 Moonraker One and Three to M1 segment. 519 01:39:39,557 --> 01:39:44,144 Moonraker Four and Five to M4 segment. 520 01:39:44,228 --> 01:39:47,314 Moonraker Two to M5 segment. 521 01:39:48,274 --> 01:39:52,569 Units four and seven, man console as planned. 522 01:39:52,654 --> 01:39:57,824 Units one, three, five and six, assume pre-assigned stations. 523 01:39:57,909 --> 01:40:00,202 -Pressure on-line? -Confirmed. 524 01:40:00,286 --> 01:40:02,162 -Life support? -Normal. 525 01:40:06,918 --> 01:40:11,254 Those are the globes I saw in Venice with the nerve gas phials inside. 526 01:40:15,802 --> 01:40:20,764 First there was a dream. Now there is reality. 527 01:40:21,599 --> 01:40:25,519 Here in the untainted cradle of the heavens 528 01:40:25,603 --> 01:40:28,689 will be created a new super-race, 529 01:40:28,773 --> 01:40:33,443 a race of perfect physical specimens. 530 01:40:33,528 --> 01:40:38,532 You have been selected as its progenitors, like gods. 531 01:40:38,616 --> 01:40:43,578 Your offspring will return to Earth and shape it in their image. 532 01:40:43,663 --> 01:40:48,333 You have all served in humble capacities in my terrestrial empire. 533 01:40:48,418 --> 01:40:50,544 Your seed, like yourselves, 534 01:40:50,628 --> 01:40:56,591 will pay deference to the ultimate dynasty which I alone have created. 535 01:40:56,676 --> 01:41:01,513 From their first day on Earth they will be able to look up 536 01:41:01,639 --> 01:41:07,144 and know that there is law and order in the heavens. 537 01:41:09,689 --> 01:41:12,524 All units, start Operation Orchid. 538 01:41:17,447 --> 01:41:20,449 If we were visible from Earth, they'd investigate. 539 01:41:20,533 --> 01:41:23,452 Where do you suppose that radar-jamming system is? 540 01:41:23,536 --> 01:41:27,456 We didn't pass anything on the way here, so let's try this way. 541 01:41:29,083 --> 01:41:31,793 Station two, check coordinates, mode four. 542 01:41:33,379 --> 01:41:36,923 Initiate globe launch timing sequence. 543 01:41:37,008 --> 01:41:40,177 Orbital communicator, level 10. Zero gravity. 544 01:42:05,286 --> 01:42:07,871 This is it, the radar-jamming system. 545 01:42:10,833 --> 01:42:15,629 -Coordinate conversion program. -Check. 546 01:42:15,713 --> 01:42:19,216 -Side lobe gain. -Check. 547 01:42:19,300 --> 01:42:22,010 -Spectral response. -Check. 548 01:42:23,262 --> 01:42:28,141 -Spin stabilizer correction factor. -Okay. 549 01:42:28,226 --> 01:42:30,560 Gigahertz reflector efficiency. 550 01:42:32,980 --> 01:42:34,731 Solar photon screen. 551 01:42:56,379 --> 01:42:58,672 Where did you learn to fight like that? NASA? 552 01:42:58,756 --> 01:43:00,131 No, Vassar. 553 01:43:11,269 --> 01:43:12,894 -Switched off? -Permanently. 554 01:43:12,979 --> 01:43:14,312 Now we can be spotted from Earth. 555 01:43:18,776 --> 01:43:22,863 -This doesn't look good at all. -It's over 200 meters in diameter. 556 01:43:22,947 --> 01:43:25,365 Yes, yes. 557 01:43:25,449 --> 01:43:28,660 Will you please listen, General Gogol? We didn't put it up there. 558 01:43:28,744 --> 01:43:33,832 Neither did we, Colonel Scott. So what are you suggesting? 559 01:43:33,916 --> 01:43:37,669 We've taken action already. We're sending up a vehicle to intercept. 560 01:43:37,753 --> 01:43:41,381 Very well, but if we don't hear from you in the next 12 hours 561 01:43:41,465 --> 01:43:45,135 we take action ourselves and hold you responsible for the consequences. 562 01:43:46,637 --> 01:43:49,180 We'll be in touch, General. 563 01:43:49,265 --> 01:43:52,309 -Sorry to have woken you. -I was already awake. 564 01:43:53,394 --> 01:43:57,689 How can I sleep? Nothing but problems. 565 01:43:57,773 --> 01:44:00,692 Problems, problems. 566 01:44:01,903 --> 01:44:04,237 Marine astronauts to launch pad. 567 01:44:12,371 --> 01:44:17,667 -Launch pre-program complete, sir. -Launch globe number one. 568 01:45:13,224 --> 01:45:18,853 T.D.R.S.S. reports a launch, sir. Continental U.S.A. Vandenberg. 569 01:45:22,066 --> 01:45:26,236 There are no launches scheduled. Check radar-jamming system. 570 01:45:29,365 --> 01:45:30,365 Well? 571 01:45:30,449 --> 01:45:33,660 Jamming power supply and backup have failed, sir. 572 01:45:33,744 --> 01:45:37,622 -Investigate immediately. -Investigate number 28, immediately. 573 01:45:39,542 --> 01:45:41,918 James Bond. 574 01:45:42,003 --> 01:45:47,257 You appear with the tedious inevitability of an unloved season. 575 01:45:47,341 --> 01:45:50,135 I didn't think there were any seasons in space. 576 01:45:50,219 --> 01:45:53,680 As far as you're concerned, only winter. 577 01:45:53,764 --> 01:45:56,766 And the treacherous Dr. Goodhead. 578 01:45:56,851 --> 01:46:01,604 Despite your efforts, my finely wrought dream approaches its fulfillment. 579 01:46:01,689 --> 01:46:06,359 Your dream, whatever sort of nightmare it is, hasn't a chance, Drax. 580 01:46:06,444 --> 01:46:09,571 You think not? We shall see. 581 01:46:09,655 --> 01:46:12,157 We're coming up to second launch position. 582 01:46:12,241 --> 01:46:14,200 Launch globe number two. 583 01:46:25,588 --> 01:46:29,924 No doubt you have realized the splendor of my conception. 584 01:46:30,009 --> 01:46:33,553 First, a necklace of death about the Earth. 585 01:46:33,637 --> 01:46:39,601 50 globes, each releasing its nerve gas over a designated area, 586 01:46:39,685 --> 01:46:43,730 each capable of killing 100 million people. 587 01:46:43,814 --> 01:46:49,527 And the human race as you know it will cease to exist. 588 01:46:49,695 --> 01:46:54,240 Then a rebirth, a new world. 589 01:46:54,325 --> 01:46:57,035 U.S. spacecraft on course to intercept us, sir. 590 01:46:58,913 --> 01:47:02,499 Activate laser. Prepare to destroy spacecraft. 591 01:47:17,014 --> 01:47:21,851 You see, my dear Bond, we're well able to protect ourselves against all enemies. 592 01:47:24,438 --> 01:47:29,150 Allow me to introduce you to the airlock chamber. 593 01:47:29,235 --> 01:47:34,280 Observe, Mr. Bond, your route from this world to the next. 594 01:47:41,080 --> 01:47:42,622 And you, Dr. Goodhead. 595 01:47:42,706 --> 01:47:45,416 Your desire to be America's first woman in space 596 01:47:45,501 --> 01:47:47,460 will shortly be fulfilled. 597 01:47:47,545 --> 01:47:52,966 Leaving you on your flying stud farm, conceiving your new master race? 598 01:47:53,050 --> 01:47:55,260 If you like, yes. 599 01:47:55,344 --> 01:48:00,723 And of course, anyone not measuring up to your standards of physical perfection 600 01:48:00,808 --> 01:48:04,727 -will be exterminated. -Certainly. 601 01:48:07,106 --> 01:48:09,983 Interesting. 602 01:48:10,067 --> 01:48:11,442 Most interesting. 603 01:48:11,527 --> 01:48:14,571 Jaws, expel them. 604 01:48:20,744 --> 01:48:22,745 Jaws! You obey me! 605 01:48:29,086 --> 01:48:30,420 Expel them! 606 01:48:43,309 --> 01:48:44,642 Hold them! 607 01:48:48,063 --> 01:48:51,107 Sir, U.S. spacecraft, three minutes to intercept. 608 01:48:51,817 --> 01:48:53,610 Stand by to laser it. 609 01:49:02,745 --> 01:49:06,122 -Initiate firing sequence. -Initiating. 610 01:49:06,373 --> 01:49:10,627 U.S. spacecraft in laser range, 25.5 and closing. 611 01:49:11,045 --> 01:49:13,546 Range 15. 612 01:49:13,631 --> 01:49:14,964 Range 10. 613 01:49:19,845 --> 01:49:24,307 Prepare to fire. Five, four, three, two... 614 01:49:47,331 --> 01:49:48,498 It's stopped rotating. 615 01:50:25,703 --> 01:50:27,662 Open the cargo doors. 616 01:50:33,794 --> 01:50:36,796 Number one platoon, EVA. 617 01:50:36,880 --> 01:50:38,881 Number one platoon, EVA. 618 01:51:36,774 --> 01:51:37,899 Let's try docking. 619 01:52:13,727 --> 01:52:16,604 Colonel Scott will take the first landing! 620 01:52:17,731 --> 01:52:19,816 Intruders have docked at satellite seven, sir. 621 01:52:19,900 --> 01:52:23,486 Double the guard at every entrance in this satellite. 622 01:52:23,612 --> 01:52:26,406 Report intruders' progress throughout the space station. 623 01:52:26,490 --> 01:52:28,699 Number three globe ready for launching, sir. 624 01:52:28,784 --> 01:52:29,826 Proceed! 625 01:52:40,462 --> 01:52:44,048 Group One, attack enemy. All units shoot to kill. 626 01:52:52,516 --> 01:52:54,517 -Colonel Scott, don't shoot. -Hold your fire. 627 01:52:55,018 --> 01:53:00,106 Corridor five penetrated. Intruders advancing on Command satellite. 628 01:53:00,190 --> 01:53:02,567 Maintenance crew needed, section three. 629 01:54:09,468 --> 01:54:13,638 At least I shall have the pleasure of putting you out of my misery. 630 01:54:16,725 --> 01:54:18,476 Desolated, Mr. Bond? 631 01:54:22,814 --> 01:54:24,690 Heartbroken, Mr. Drax. 632 01:54:26,944 --> 01:54:28,236 Allow me. 633 01:54:30,489 --> 01:54:32,740 Take a giant step for mankind. 634 01:54:49,049 --> 01:54:52,009 -Where's Drax? -He had to fly. 635 01:54:52,803 --> 01:54:53,844 How's Scott doing? 636 01:54:53,929 --> 01:54:55,096 He's got control of the Command satellite. 637 01:54:55,180 --> 01:54:57,515 We put the launching gear for the globes out of action. 638 01:54:57,599 --> 01:55:00,977 When the station breaks up, they'll disintegrate. They'll harm no one. 639 01:55:01,061 --> 01:55:03,104 But the three that have gone, they'll kill millions. 640 01:55:03,188 --> 01:55:05,523 Those three must be destroyed. 641 01:55:17,578 --> 01:55:18,828 Come on! 642 01:55:26,461 --> 01:55:28,004 Colonel, get your men off as quickly as possible. 643 01:55:28,088 --> 01:55:30,131 Your mission is completed. 644 01:55:30,215 --> 01:55:32,883 Sergeant, round up your men, get them back to the shuttle. Fast! 645 01:55:32,968 --> 01:55:35,261 Back to the shuttle, everybody! On the double! 646 01:56:00,996 --> 01:56:03,956 Moonraker Five, that's the answer. Drax's shuttle is armed with a laser. 647 01:56:04,041 --> 01:56:06,500 We can track those globes and destroy them. 648 01:56:09,087 --> 01:56:12,048 It's hopeless, sir. The corridor's blocked. They can't get to us now. 649 01:56:12,174 --> 01:56:13,924 All right, let's go. 650 01:57:02,099 --> 01:57:04,141 Docking release system is jammed. 651 01:57:32,003 --> 01:57:35,840 Release the door lock. I'll see if I can operate it manually. 652 01:57:35,924 --> 01:57:37,508 It's jammed too. 653 01:57:52,733 --> 01:57:54,525 Well, here's to us. 654 01:58:10,584 --> 01:58:14,336 Jaws, we can't disengage. The docking release system is jammed. 655 01:58:14,421 --> 01:58:16,380 Can you help us? 656 01:58:40,906 --> 01:58:42,281 We're free. 657 01:58:57,923 --> 01:59:01,717 Don't worry, they'll make it. It's only 100 miles to Earth. 658 01:59:01,802 --> 01:59:03,385 Let's get a read-out on those globes. 659 01:59:25,492 --> 01:59:30,079 I have the three globes on the screen. We should have a visual in a minute. 660 01:59:38,755 --> 01:59:40,172 There it is. 661 01:59:43,260 --> 01:59:47,930 The laser's on automatic. Code 945 set. 662 02:00:03,446 --> 02:00:05,239 One down, two to go. 663 02:00:09,035 --> 02:00:11,120 Number two straight ahead. 664 02:00:18,461 --> 02:00:19,420 What is it? 665 02:00:19,504 --> 02:00:21,755 We're skipping on the Earth's atmosphere. 666 02:00:21,840 --> 02:00:23,132 In range. 667 02:00:32,809 --> 02:00:37,646 -We should see the last one soon. -There it is. 668 02:00:47,449 --> 02:00:49,408 -It's getting hot. -It can't be helped. 669 02:00:49,492 --> 02:00:53,454 I'm coming in at a steeper angle than I should in order to catch that last globe. 670 02:01:00,754 --> 02:01:05,716 I can't hold this course much longer. We'll break up at 200,000 feet. 671 02:01:05,800 --> 02:01:07,509 Just a few seconds more. 672 02:01:17,812 --> 02:01:22,608 Automatic firing system negative. Must be the heat. Switching to manual. 673 02:01:37,540 --> 02:01:39,625 Controls aren't responding. 674 02:01:42,712 --> 02:01:46,256 -The wings are beginning to glow. -Just hold her steady. 675 02:01:48,677 --> 02:01:49,885 Steady. 676 02:02:04,484 --> 02:02:08,862 It's entering Earth's atmosphere! James, this is our last chance. 677 02:02:12,325 --> 02:02:13,534 Steady. 678 02:02:32,762 --> 02:02:36,098 Colonel Scott reports picking up two survivors from the space station, 679 02:02:36,182 --> 02:02:38,308 a tall man and a short blonde woman. 680 02:02:38,393 --> 02:02:41,103 Right. Okay. 681 02:02:41,187 --> 02:02:43,772 Dr. Goodhead reported their position 20 minutes ago. 682 02:02:43,857 --> 02:02:46,984 They're just coming into range of our tracking ship in the Pacific Ocean. 683 02:02:47,068 --> 02:02:48,527 We should have audiovisual within a few minutes 684 02:02:48,611 --> 02:02:50,279 from the remote onboard TV monitors. 685 02:02:54,200 --> 02:02:58,704 Houston calling Dr. Goodhead. Houston calling. Confirm your position. 686 02:03:04,794 --> 02:03:07,921 As this is the first joint venture between our two countries, 687 02:03:08,339 --> 02:03:11,925 I'm having it patched directly to the White House and Buckingham Palace. 688 02:03:12,010 --> 02:03:14,970 Well, I'm sure Her Majesty will be fascinated. 689 02:03:15,055 --> 02:03:17,473 -We have audiovisual. -Ah, at last. 690 02:03:27,650 --> 02:03:31,487 -007. -My God, what's Bond doing? 691 02:03:31,571 --> 02:03:34,198 I think he's attempting re-entry, sir. 692 02:03:47,420 --> 02:03:50,881 -James? -I think it may be time to go home. 693 02:03:50,965 --> 02:03:54,343 Take me round the world one more time. 694 02:03:54,427 --> 02:03:56,427 Why not?