1 00:03:37,467 --> 00:03:38,802 Bringing you the coolest sounds 2 00:03:38,802 --> 00:03:41,722 from KMGX, Tucson, the jewel of the west. 3 00:03:41,722 --> 00:03:43,014 Let me warn all you good people, 4 00:03:43,014 --> 00:03:44,349 it's gonna be a broiler today. 5 00:03:44,349 --> 00:03:46,893 Predicted highs of 100 in Tucson, Phoenix, 6 00:03:46,893 --> 00:03:48,854 and up to 120 in the desert, 7 00:03:48,854 --> 00:03:50,981 so stay close to your swimmin' pools. 8 00:03:50,981 --> 00:03:52,274 And those of you who may be planning 9 00:03:52,274 --> 00:03:54,276 to visit the Maski Reservation this weekend 10 00:03:54,276 --> 00:03:55,861 for the annual rain dance, 11 00:03:55,861 --> 00:03:58,697 don't count on those dancers, bring your own water. 12 00:03:58,697 --> 00:04:01,658 And now here we go back to the big C&W beat, 13 00:04:01,658 --> 00:04:04,244 Crystal Gayle's "Don't It Make My Brown Eyes Blue." 14 00:04:44,785 --> 00:04:45,952 Where in the hell have you been? 15 00:04:45,952 --> 00:04:47,579 Cleaning swimming pools. 16 00:04:48,747 --> 00:04:49,873 What do you gotta show me? 17 00:04:49,873 --> 00:04:50,874 Well, come on. 18 00:05:03,345 --> 00:05:04,179 When did you find him? 19 00:05:04,179 --> 00:05:05,138 Sunup. 20 00:05:08,266 --> 00:05:09,434 Wave that thing, Ben. 21 00:05:14,981 --> 00:05:16,983 Did you hear anything last night? 22 00:05:16,983 --> 00:05:17,984 No, nothin'. 23 00:05:20,612 --> 00:05:21,738 Keep it moving, Ben. 24 00:05:25,534 --> 00:05:26,409 She didn't kick anything. 25 00:05:26,409 --> 00:05:27,911 Her hooves are smooth. 26 00:05:27,911 --> 00:05:29,287 Well, what do you think? 27 00:05:33,542 --> 00:05:34,709 I don't know. 28 00:05:34,709 --> 00:05:35,836 It was coyotes. 29 00:05:35,836 --> 00:05:37,462 No, you would have heard 'em. 30 00:05:37,462 --> 00:05:39,923 Besides, no coyote makes bites like that, 31 00:05:39,923 --> 00:05:41,842 and no cat makes bites like that either. 32 00:05:46,972 --> 00:05:48,223 What the hell did you do? 33 00:05:48,223 --> 00:05:49,683 Sent for Walker Chee. 34 00:05:50,809 --> 00:05:52,018 That wasn't right, Joe. 35 00:05:52,018 --> 00:05:53,603 Well, it's my business, Duran. 36 00:06:00,819 --> 00:06:01,945 You ought to know better than that. 37 00:06:01,945 --> 00:06:03,572 The Pahana have no jurisdiction here. 38 00:06:03,572 --> 00:06:05,156 Well, they got what I need. 39 00:06:05,156 --> 00:06:07,826 Pahanas are like Anglo's, they got everything. 40 00:06:07,826 --> 00:06:09,578 Whirlybirds, animal doctors. 41 00:06:09,578 --> 00:06:11,830 And Chee, he gets things done. 42 00:06:11,830 --> 00:06:13,039 All we've got here is a bunch of 43 00:06:13,039 --> 00:06:15,458 goddamn priests chewin' datura root. 44 00:06:15,458 --> 00:06:16,877 And you! 45 00:06:16,877 --> 00:06:18,253 Came as quick as we could, Joe. 46 00:06:18,253 --> 00:06:19,254 I appreciate that. 47 00:06:19,254 --> 00:06:20,088 Hello Deputy. 48 00:06:20,088 --> 00:06:20,964 You got no right being here, Chee. 49 00:06:20,964 --> 00:06:22,090 Joe asked us over. 50 00:06:22,090 --> 00:06:23,884 This is Maski territory, 51 00:06:23,884 --> 00:06:24,885 or did you forget? 52 00:06:25,927 --> 00:06:27,137 You're right, Duran. 53 00:06:27,137 --> 00:06:29,598 I should have given you a call, but Joe had trouble. 54 00:06:29,639 --> 00:06:31,766 Why are we arguing about territory? 55 00:06:31,766 --> 00:06:33,977 We're all interested in the same thing. 56 00:06:33,977 --> 00:06:34,853 And what's that? 57 00:06:34,853 --> 00:06:38,189 To find out what killed Joe's mares, right? 58 00:06:38,189 --> 00:06:40,692 I mean, that is the problem, or am I wrong? 59 00:06:42,068 --> 00:06:43,278 Come on, Joe, show us the way. 60 00:06:43,278 --> 00:06:44,279 In here. 61 00:07:02,881 --> 00:07:04,841 Never seen anything like it. 62 00:07:04,841 --> 00:07:06,468 Any ideas, doc? 63 00:07:06,468 --> 00:07:07,469 No. 64 00:07:08,428 --> 00:07:09,638 She'd have died of blood loss 65 00:07:09,679 --> 00:07:11,640 if you hadn't shot her. 66 00:07:11,681 --> 00:07:14,142 Gonna have to take some skin, blood samples. 67 00:07:14,142 --> 00:07:16,144 What about the smell of ammonia? 68 00:07:16,144 --> 00:07:17,354 That's right, it's strong as hell. 69 00:07:17,395 --> 00:07:18,396 You use ammonia out here? 70 00:07:18,396 --> 00:07:19,397 No. 71 00:07:20,774 --> 00:07:22,776 Well, could you hurry it up, doc? 72 00:07:22,776 --> 00:07:25,403 I got some important business back in Diamond Rock. 73 00:07:25,403 --> 00:07:27,405 You selling the reservation this time? 74 00:07:28,365 --> 00:07:30,325 Why don't you come off it, Duran? 75 00:07:30,325 --> 00:07:32,535 I'm tired of your little putdowns. 76 00:07:32,535 --> 00:07:34,663 I spent my whole life trying to bring some industry, 77 00:07:34,663 --> 00:07:36,206 some help to this hellhole, 78 00:07:36,206 --> 00:07:37,832 and not for my own people, 79 00:07:37,832 --> 00:07:39,876 but for your people as well. 80 00:07:39,876 --> 00:07:42,003 Now, you really want to know what's happening? 81 00:07:42,003 --> 00:07:43,630 I'll tell ya. 82 00:07:43,630 --> 00:07:45,423 Peabody Mining has found some shale oil 83 00:07:45,423 --> 00:07:47,676 out in some of those canyons, 84 00:07:47,676 --> 00:07:49,469 and I'm gonna nail that oil down 85 00:07:49,469 --> 00:07:51,304 before it gets lost in the fine print 86 00:07:51,304 --> 00:07:53,473 of the Indian Bureau's contract department. 87 00:07:54,349 --> 00:07:56,267 So if you really want to be helpful, 88 00:07:56,267 --> 00:07:57,435 you'll go back to your people 89 00:07:57,435 --> 00:07:58,353 and have some of your priests 90 00:07:58,353 --> 00:07:59,646 say a few prayers for me. 91 00:08:02,983 --> 00:08:04,234 Whatever you say, Chee. 92 00:08:06,778 --> 00:08:09,614 Only don't make any deals that include Maski. 93 00:08:09,614 --> 00:08:10,615 Okay? 94 00:08:11,533 --> 00:08:13,493 And that goes for your private police, too. 95 00:08:13,493 --> 00:08:14,494 Right, Deputy, right. 96 00:08:15,203 --> 00:08:16,538 What about you, Joe? 97 00:08:16,538 --> 00:08:17,664 What about your mares? 98 00:08:17,664 --> 00:08:18,957 What about them? 99 00:08:18,957 --> 00:08:21,459 Well, I can tell you what's gonna happen. 100 00:08:21,459 --> 00:08:22,919 Nothing's gonna happen. 101 00:08:22,919 --> 00:08:24,838 What do you mean? 102 00:08:24,838 --> 00:08:26,423 He'll file a report, 103 00:08:26,423 --> 00:08:28,466 stick it in a cabinet in the bureau, 104 00:08:28,466 --> 00:08:30,051 and that'll be it. 105 00:08:30,051 --> 00:08:32,637 Let Chee find out what bled your animal to death. 106 00:08:32,637 --> 00:08:34,973 Made bite marks no one's ever seen 107 00:08:34,973 --> 00:08:37,058 and left a stink of ammonia. 108 00:08:37,058 --> 00:08:38,184 So long, Joe. 109 00:08:38,184 --> 00:08:39,019 Now, wait a minute, Duran- 110 00:08:39,019 --> 00:08:40,520 No, no, no, you talk to Chee. 111 00:08:41,646 --> 00:08:43,773 He's got whirlybirds and doctors. 112 00:08:43,815 --> 00:08:45,817 Me, I'm just a dumb Maski cop. 113 00:08:48,153 --> 00:08:49,738 He's right about one thing, though. 114 00:08:49,779 --> 00:08:50,739 What's that? 115 00:08:50,780 --> 00:08:54,117 These bites, they go right through to the bone, 116 00:08:54,117 --> 00:08:55,660 just like razors. 117 00:08:55,660 --> 00:08:57,287 Just like piranha fish. 118 00:08:57,287 --> 00:08:59,414 Clean through the hide, right to the bone. 119 00:09:23,104 --> 00:09:24,230 Hello, Duran. 120 00:09:25,148 --> 00:09:26,900 That's quite a piece of artwork. 121 00:09:27,817 --> 00:09:30,695 I'm sorry, boy, but they've all got to die. 122 00:09:32,739 --> 00:09:33,990 Is that a fact? 123 00:09:35,700 --> 00:09:36,868 Anybody I know? 124 00:09:40,955 --> 00:09:42,499 Wine is good and cold, Abner. 125 00:09:42,499 --> 00:09:43,666 Don't want any. 126 00:09:43,666 --> 00:09:45,919 Menlo brothers worked hard to bring you this wine. 127 00:09:45,919 --> 00:09:47,796 Imported from California. 128 00:09:47,837 --> 00:09:48,838 They can keep it. 129 00:09:55,720 --> 00:09:57,305 Now, you promised me 130 00:09:57,305 --> 00:09:59,140 you would never make magic around me. 131 00:10:00,683 --> 00:10:03,436 You told me you didn't believe in it. 132 00:10:03,436 --> 00:10:04,938 That's not the point. 133 00:10:04,938 --> 00:10:07,148 It scares the tourists. 134 00:10:07,148 --> 00:10:08,900 No tourists around here. 135 00:10:10,401 --> 00:10:12,654 Now, you know that's bullshit. 136 00:10:14,030 --> 00:10:17,283 Two weeks ago, you stood in the middle of the highway naked, 137 00:10:17,283 --> 00:10:20,453 covered in rabbit's blood, and wearing a coyote head. 138 00:10:20,495 --> 00:10:22,163 And damn near wiped out a camper 139 00:10:22,163 --> 00:10:24,582 full of little old ladies on their way to Vegas. 140 00:10:25,667 --> 00:10:27,544 Them old ladies had blue hair! 141 00:10:29,671 --> 00:10:32,382 It took me all afternoon to calm them down. 142 00:10:32,382 --> 00:10:34,801 I sent for the fire clan priests. 143 00:10:34,801 --> 00:10:36,094 They should see this. 144 00:10:36,094 --> 00:10:37,595 The priests are afraid of you. 145 00:10:37,595 --> 00:10:38,888 Everyone is afraid of you. 146 00:10:40,181 --> 00:10:41,724 Everyone except you? 147 00:10:42,934 --> 00:10:44,394 To me, you've always been a great man, 148 00:10:44,394 --> 00:10:46,729 but you chased everyone away. 149 00:10:48,148 --> 00:10:50,859 The time has come for them to die. 150 00:10:50,859 --> 00:10:51,860 The priests? 151 00:10:52,694 --> 00:10:54,362 Everyone. 152 00:10:54,362 --> 00:10:55,864 They all got to go. 153 00:10:56,739 --> 00:10:59,659 I saved the centre for the tablet of Yehwah. 154 00:10:59,659 --> 00:11:01,744 The tablet's a myth, Abner. 155 00:11:01,744 --> 00:11:02,829 No one's ever seen it. 156 00:11:04,539 --> 00:11:05,999 I've seen it. 157 00:11:05,999 --> 00:11:07,000 It's real. 158 00:11:08,626 --> 00:11:10,545 It has great power. 159 00:11:10,545 --> 00:11:12,422 You're stoned on datura root. 160 00:11:12,422 --> 00:11:14,674 Have to open my mind. 161 00:11:14,674 --> 00:11:16,384 You want some? 162 00:11:16,426 --> 00:11:17,594 No, thanks. 163 00:11:17,635 --> 00:11:19,345 I'll stick with the Menlo brothers. 164 00:11:24,934 --> 00:11:26,436 Just what the hell are you up to, Abner? 165 00:11:26,436 --> 00:11:27,979 I've opened a circle. 166 00:11:29,105 --> 00:11:30,899 I'm ending the world. 167 00:11:30,899 --> 00:11:32,025 The 4th world. 168 00:11:33,610 --> 00:11:35,278 Hmm? 169 00:11:35,278 --> 00:11:36,112 When? 170 00:11:36,112 --> 00:11:37,530 Today. 171 00:11:37,530 --> 00:11:39,282 I've decided to end the world. 172 00:11:40,408 --> 00:11:42,368 They all have to go. 173 00:11:42,368 --> 00:11:43,912 The damn Pahanas, 174 00:11:45,038 --> 00:11:46,748 the federal court, 175 00:11:46,748 --> 00:11:48,082 the Indian Bureau, 176 00:11:48,082 --> 00:11:49,417 the mining companies, 177 00:11:50,335 --> 00:11:54,380 and all them Anglo cities puttin' out their poison! 178 00:12:00,220 --> 00:12:03,181 I set Yehwah free of the circle. 179 00:12:03,181 --> 00:12:04,766 Look here. 180 00:12:04,766 --> 00:12:07,644 You see that running figure between the snakes? 181 00:12:08,978 --> 00:12:09,979 That's you. 182 00:12:10,730 --> 00:12:12,982 You're coyote warrior clan. 183 00:12:14,234 --> 00:12:18,029 You have more power than the fire clan priests, 184 00:12:18,029 --> 00:12:20,406 and I need your help, 185 00:12:20,406 --> 00:12:24,118 because I'm going to die tonight. 186 00:12:25,703 --> 00:12:27,956 That's why I sent for you. 187 00:12:27,956 --> 00:12:29,540 For what, Abner? 188 00:12:29,540 --> 00:12:31,209 To see the painting. 189 00:12:32,418 --> 00:12:34,254 To know I've opened a circle. 190 00:12:35,338 --> 00:12:37,215 To know you are a part of it. 191 00:12:38,800 --> 00:12:40,343 I'm sorry. 192 00:12:40,343 --> 00:12:41,678 I got to end the world. 193 00:12:43,596 --> 00:12:46,599 But it's a last chance for our people. 194 00:12:47,725 --> 00:12:49,727 You understand that, don't you, boy? 195 00:12:59,028 --> 00:13:00,071 Goodbye, Abner. 196 00:13:24,721 --> 00:13:25,680 That's good, Lena. 197 00:13:25,680 --> 00:13:26,514 That's good, Lena. 198 00:13:26,514 --> 00:13:27,348 Hold your breath and push. 199 00:13:27,348 --> 00:13:28,182 That's good, push. 200 00:13:28,182 --> 00:13:29,183 And just keep on pushing. 201 00:13:29,183 --> 00:13:30,893 Push, push, that's good. 202 00:13:30,935 --> 00:13:32,312 No, Dattor, no! 203 00:13:32,312 --> 00:13:34,022 I need her to help me. 204 00:13:34,022 --> 00:13:34,856 Push. 205 00:13:34,856 --> 00:13:35,815 Come on, push. 206 00:13:35,815 --> 00:13:36,733 Come on, come on. 207 00:13:36,733 --> 00:13:39,319 No, please, no, I want her to help me! 208 00:13:39,319 --> 00:13:40,153 That's good, that's good. 209 00:13:40,153 --> 00:13:41,612 Now relax, relax, relax, relax. 210 00:13:41,612 --> 00:13:42,655 That's good, breathe. 211 00:13:44,198 --> 00:13:45,116 That's good. 212 00:13:45,116 --> 00:13:46,200 Press under your legs if you have to. 213 00:13:46,200 --> 00:13:47,577 Keep pushing. 214 00:13:47,577 --> 00:13:48,953 That's good, relax. 215 00:13:48,953 --> 00:13:49,787 I think we're almost there. 216 00:13:49,787 --> 00:13:51,122 Come on, push, push. 217 00:13:51,122 --> 00:13:52,123 That's good. 218 00:13:55,126 --> 00:13:57,003 Hey, Robert. 219 00:13:57,003 --> 00:13:58,838 Hi, Deputy. 220 00:14:12,435 --> 00:14:13,394 Hi. 221 00:14:13,436 --> 00:14:15,104 God, am I glad to see you. 222 00:14:22,278 --> 00:14:23,988 I've missed you. 223 00:14:23,988 --> 00:14:25,782 It was just last night. 224 00:14:25,782 --> 00:14:27,617 Oh, last night was a long time ago. 225 00:14:30,453 --> 00:14:31,704 What's the matter? 226 00:14:31,704 --> 00:14:33,081 I just finished a report to the 227 00:14:33,081 --> 00:14:34,832 Indian Bureau medical section. 228 00:14:37,043 --> 00:14:38,378 We almost lost the baby. 229 00:14:41,172 --> 00:14:42,382 What happened? 230 00:14:44,050 --> 00:14:45,968 It was turned in the wrong position. 231 00:14:49,847 --> 00:14:54,852 If we just had a clinic with prenatal care, x-rays! 232 00:14:55,770 --> 00:14:57,522 I mean, just the basic facilities 233 00:14:57,522 --> 00:15:00,191 that other Americans are provided with. 234 00:15:00,191 --> 00:15:02,443 Maybe we could deal with these things better. 235 00:15:03,736 --> 00:15:05,571 I just feel so inadequate. 236 00:15:06,906 --> 00:15:07,949 I feel so alone. 237 00:15:12,245 --> 00:15:13,830 You're not alone. 238 00:15:17,333 --> 00:15:18,334 Not with me. 239 00:15:23,589 --> 00:15:25,216 Let's go to Kachina Springs. 240 00:15:26,676 --> 00:15:28,761 Every time you get emotionally upset, 241 00:15:28,761 --> 00:15:30,054 you wanna take a hot bath. 242 00:15:32,515 --> 00:15:34,767 Well, it worked for the Romans. 243 00:15:34,767 --> 00:15:36,561 And look what happened to them. 244 00:15:36,561 --> 00:15:37,687 Come on, grab your stuff. 245 00:15:37,687 --> 00:15:39,313 It's great out there at sundown. 246 00:15:40,189 --> 00:15:43,317 My God, we were so lucky to save that baby. 247 00:15:47,530 --> 00:15:48,531 I love you, Anne. 248 00:15:53,035 --> 00:15:54,704 Whatever happened to your foundation people? 249 00:15:54,704 --> 00:15:56,164 They're at Selwyn's. 250 00:15:56,164 --> 00:15:59,041 We're gonna take 'em out into the desert for a few days. 251 00:15:59,041 --> 00:16:00,710 They gonna build us a hospital? 252 00:16:00,710 --> 00:16:01,711 I hope so. 253 00:16:03,171 --> 00:16:05,548 What tribe are they this time? 254 00:16:05,548 --> 00:16:09,343 Some missionary group back east with lots of money. 255 00:16:09,385 --> 00:16:10,845 Tell 'em we'll convert. 256 00:16:10,845 --> 00:16:12,054 That should be worth at least a clinic. 257 00:16:12,054 --> 00:16:12,930 Oh, yeah? 258 00:16:12,930 --> 00:16:15,349 Since when are you the guardian of the Maski religion? 259 00:16:15,349 --> 00:16:17,185 I've always been the guardian. 260 00:16:17,185 --> 00:16:21,606 Abner says I'm coyote warrior clan. 261 00:16:21,606 --> 00:16:22,607 Big power. 262 00:16:23,441 --> 00:16:27,528 And you are my white goddess reborn, 263 00:16:27,528 --> 00:16:29,655 risen out of a $200,000 Phoenix villa, 264 00:16:29,655 --> 00:16:31,908 complete with swimming pool and tennis court. 265 00:16:39,123 --> 00:16:40,124 What's the matter? 266 00:16:45,505 --> 00:16:46,506 What's wrong? 267 00:16:50,092 --> 00:16:52,053 I've been accepted at Baylor Medical. 268 00:16:55,056 --> 00:16:57,016 Congratulations. 269 00:16:57,016 --> 00:16:59,227 Duran, I've got to do it. 270 00:16:59,227 --> 00:17:00,228 Yeah, sure you do. 271 00:17:02,355 --> 00:17:03,356 What the hell? 272 00:17:05,900 --> 00:17:07,735 I'll see you in five years. 273 00:17:08,569 --> 00:17:10,154 Look, Houston isn't the moon. 274 00:17:11,572 --> 00:17:14,200 And there's no law that says you can't visit. 275 00:17:14,200 --> 00:17:15,201 Oh, terrific. 276 00:17:16,077 --> 00:17:17,245 Save a weekend for me. 277 00:17:17,245 --> 00:17:18,704 Oh for Christ sake, Duran, 278 00:17:18,704 --> 00:17:20,039 I don't see why you can't understand. 279 00:17:20,039 --> 00:17:21,457 I want to know more! 280 00:17:21,457 --> 00:17:24,085 I don't like to feel helpless like this! 281 00:17:24,085 --> 00:17:25,253 I don't like to watch people die, 282 00:17:25,253 --> 00:17:26,963 because maybe I don't know enough. 283 00:17:31,133 --> 00:17:32,301 I understand. 284 00:17:34,011 --> 00:17:35,596 You know damn well I understand. 285 00:17:38,099 --> 00:17:39,100 But it's tough. 286 00:17:40,059 --> 00:17:41,394 It's tough as hell for me. 287 00:17:49,110 --> 00:17:51,529 I have these visions of you, 288 00:17:51,529 --> 00:17:54,031 strolling around campus with all those white boys, 289 00:17:55,074 --> 00:17:57,076 driving their beautiful Spyder Porsches 290 00:17:57,076 --> 00:17:59,120 to their beautiful swimming pools. 291 00:18:00,580 --> 00:18:03,583 And I'm here looking at cactus and scorpions. 292 00:18:08,254 --> 00:18:09,714 I'm jealous. 293 00:18:09,714 --> 00:18:11,591 I'm sorry, I wish I wasn't, but I am. 294 00:18:16,262 --> 00:18:17,263 Okay. 295 00:18:19,307 --> 00:18:20,600 I can accept jealousy. 296 00:18:26,647 --> 00:18:28,608 But the rest of it you can stuff. 297 00:18:36,282 --> 00:18:37,283 You know, 298 00:18:39,035 --> 00:18:41,037 today it's a good thing we came up here. 299 00:18:42,747 --> 00:18:43,914 Running out of time. 300 00:18:44,874 --> 00:18:46,125 Abner's ending the world. 301 00:18:47,168 --> 00:18:48,294 Oh yeah, when? 302 00:18:48,294 --> 00:18:49,295 Today. 303 00:18:50,421 --> 00:18:51,922 You believe him? 304 00:18:52,798 --> 00:18:54,258 Abner's a very great man. 305 00:18:58,387 --> 00:18:59,347 What's the matter? 306 00:18:59,347 --> 00:19:00,598 I don't know. 307 00:19:02,642 --> 00:19:04,143 Just felt a chill. 308 00:19:05,936 --> 00:19:07,313 Put your arms around me. 309 00:21:15,065 --> 00:21:16,233 Okay, Abner. 310 00:21:20,196 --> 00:21:21,197 Okay. 311 00:21:29,413 --> 00:21:32,249 Of course these people need help. 312 00:21:32,249 --> 00:21:36,629 I've dedicated my life to these people. 313 00:21:37,755 --> 00:21:39,381 Speaking absolutely frankly, 314 00:21:39,381 --> 00:21:43,928 as I know I can do amongst Christians, 315 00:21:45,012 --> 00:21:48,349 I have poured love all over these people. 316 00:21:49,350 --> 00:21:54,355 I have watered the gardens of their souls with love. 317 00:21:54,730 --> 00:21:56,816 Then why did you give up your missionary work? 318 00:21:56,816 --> 00:22:00,277 Because you can shout hallelujah at lizards 319 00:22:00,277 --> 00:22:04,073 and get more gratitude than you can from an Indian. 320 00:22:04,073 --> 00:22:07,159 I sell them food on credit, 321 00:22:07,159 --> 00:22:09,119 and they hate me for it. 322 00:22:09,119 --> 00:22:11,038 My generator runs that freezer 323 00:22:11,038 --> 00:22:13,624 that they throw their meat in, 324 00:22:13,624 --> 00:22:15,209 and do they thank me for it? 325 00:22:16,085 --> 00:22:18,546 On the contrary, friends, 326 00:22:18,587 --> 00:22:20,256 they hate me for it. 327 00:22:21,715 --> 00:22:23,551 But you're married to an Indian woman. 328 00:22:23,551 --> 00:22:24,552 Yes. 329 00:22:26,095 --> 00:22:27,054 Yes. 330 00:22:27,930 --> 00:22:29,849 Married to an Indian. 331 00:22:31,392 --> 00:22:33,394 My wife and daughters there 332 00:22:34,562 --> 00:22:39,567 are just five more reasons for them to hate me. 333 00:22:39,567 --> 00:22:41,068 I was not aware the Quaker mission 334 00:22:41,068 --> 00:22:43,112 requires gratitude for its service. 335 00:22:45,239 --> 00:22:46,407 Listen to me, friend. 336 00:22:47,366 --> 00:22:49,201 I was full of thees and thous 337 00:22:49,201 --> 00:22:51,495 when I come out here 40 years ago. 338 00:22:51,495 --> 00:22:53,998 Full of the word, I was. 339 00:22:57,501 --> 00:23:01,463 One day, I caught my congregation 340 00:23:01,463 --> 00:23:03,382 chopping up an old woman. 341 00:23:03,382 --> 00:23:06,552 "Why are they doing this?" I asked! 342 00:23:07,428 --> 00:23:10,973 "Because she's a bad witch," they said. 343 00:23:10,973 --> 00:23:13,434 And by heaven, they'd have chopped me up next 344 00:23:13,434 --> 00:23:14,476 if I got in the way. 345 00:23:15,394 --> 00:23:16,478 Indians. 346 00:23:17,855 --> 00:23:19,648 Don't tell me about Indians, mister. 347 00:23:21,358 --> 00:23:23,569 You mean to say they actually murdered an old lady? 348 00:23:24,945 --> 00:23:27,907 Mr. Selwyn is a notorious exaggerator. 349 00:23:27,907 --> 00:23:30,159 These are good, hard-working people, 350 00:23:30,159 --> 00:23:32,828 and they don't believe in witches. 351 00:23:32,828 --> 00:23:34,538 Well, friends, 352 00:23:34,538 --> 00:23:37,166 we have got a celebrity in our midst. 353 00:23:37,166 --> 00:23:39,877 The only law on the reservation, 354 00:23:39,877 --> 00:23:41,378 Deputy Duran. 355 00:23:42,546 --> 00:23:43,756 I have to talk to you. 356 00:23:44,673 --> 00:23:46,175 I need some cornmeal, 357 00:23:46,175 --> 00:23:47,843 a rope, and a white sack. 358 00:23:48,719 --> 00:23:49,929 Who died? 359 00:23:49,929 --> 00:23:50,930 Abner. 360 00:23:52,056 --> 00:23:53,641 Hard to believe. 361 00:23:53,682 --> 00:23:56,894 I always thought the old bastard was immortal. 362 00:23:56,894 --> 00:23:58,729 Was he a Christian? 363 00:23:58,729 --> 00:24:00,522 Never, not even dead. 364 00:24:01,607 --> 00:24:03,442 Abner was a witch. 365 00:24:03,442 --> 00:24:05,069 A dangerous priest. 366 00:24:05,945 --> 00:24:08,197 Had the power to talk to Yehwah. 367 00:24:08,238 --> 00:24:09,657 Who is Yehwah? 368 00:24:09,657 --> 00:24:11,867 The Maski god. 369 00:24:11,867 --> 00:24:16,455 A monster who guards the gates of life and death. 370 00:24:16,455 --> 00:24:18,123 Put it on my tab. 371 00:24:18,165 --> 00:24:20,459 Your tab is gettin' big enough for a dowry. 372 00:24:20,459 --> 00:24:22,419 When you gonna marry my daughter May? 373 00:24:26,548 --> 00:24:28,342 I always hoped that Duran would 374 00:24:28,342 --> 00:24:29,927 go for my daughter May. 375 00:24:31,303 --> 00:24:32,763 May would never be trouble. 376 00:24:33,597 --> 00:24:36,350 Hell, she don't even know who Mick Jagger is. 377 00:24:37,685 --> 00:24:38,769 Sorry about Abner. 378 00:24:39,770 --> 00:24:40,771 So am I. 379 00:24:42,523 --> 00:24:43,524 He raised me. 380 00:24:45,150 --> 00:24:46,568 He was a fine man years ago. 381 00:24:49,363 --> 00:24:51,573 Where you gonna bury him? 382 00:24:51,573 --> 00:24:52,700 Holy ground. 383 00:24:52,741 --> 00:24:55,035 Place he loved, near River Canyon. 384 00:24:57,246 --> 00:24:59,581 Where you taking those bible thumpers? 385 00:24:59,581 --> 00:25:00,582 Hila Mesa. 386 00:25:02,042 --> 00:25:04,420 You're not worried about me in the desert, are ya? 387 00:25:04,420 --> 00:25:05,921 How long you gonna be out there? 388 00:25:05,921 --> 00:25:07,464 A few days. 389 00:25:07,464 --> 00:25:08,966 Going up to Mamoa's fishing, 390 00:25:08,966 --> 00:25:12,052 and on over to the reservation for the rain dance. 391 00:25:14,263 --> 00:25:15,264 Duran, 392 00:25:16,765 --> 00:25:17,808 what's bothering you? 393 00:25:21,562 --> 00:25:22,938 I don't know. 394 00:25:22,938 --> 00:25:23,939 Is it Abner? 395 00:25:25,065 --> 00:25:26,066 In a way. 396 00:25:28,402 --> 00:25:30,654 Look, be careful out there. 397 00:25:30,654 --> 00:25:32,614 I know you respect the desert, but be careful. 398 00:25:32,614 --> 00:25:33,615 Promise me that. 399 00:25:34,450 --> 00:25:35,451 Okay. 400 00:26:00,517 --> 00:26:02,436 Fascinating, these burial rituals. 401 00:26:03,437 --> 00:26:04,730 The half moon over his eye indicates 402 00:26:04,730 --> 00:26:07,024 he was a priest of some importance. 403 00:26:07,024 --> 00:26:08,776 I assume the Maski copied the half moons 404 00:26:08,817 --> 00:26:11,195 from the Mayans and Aztecs. 405 00:26:11,195 --> 00:26:12,738 Who the hell are you, mister? 406 00:26:14,948 --> 00:26:16,784 My name's Phillip Payne. 407 00:26:16,825 --> 00:26:17,868 You're trespassing, 408 00:26:18,869 --> 00:26:21,914 and violating the remains of a Maski priest. 409 00:26:23,707 --> 00:26:24,958 I assure you I mean no disrespect. 410 00:26:24,958 --> 00:26:26,376 I saw the vultures outside -- 411 00:26:26,376 --> 00:26:27,920 Put that envelope back down. 412 00:26:29,505 --> 00:26:31,840 These specimens are a biological necessity. 413 00:26:33,383 --> 00:26:35,135 I can show you proper credentials. 414 00:26:36,053 --> 00:26:38,806 I'm what you might call a specialist. 415 00:26:38,847 --> 00:26:39,848 Put it down. 416 00:26:41,517 --> 00:26:43,393 I apologise for what this looks like, 417 00:26:43,393 --> 00:26:45,354 but if you give me a chance, I can explain. 418 00:26:45,354 --> 00:26:47,481 You leave that envelope where it is. 419 00:26:47,481 --> 00:26:50,234 Pack your bag, get in that fancy truck of yours, 420 00:26:50,234 --> 00:26:52,111 and break the speed limit for a while. 421 00:26:53,737 --> 00:26:54,738 It's too bad. 422 00:26:55,572 --> 00:26:57,116 By studying the tissue content, 423 00:26:57,116 --> 00:26:59,409 I might have found out the cause of his death. 424 00:26:59,409 --> 00:27:01,745 You better leave while you can, mister. 425 00:27:01,745 --> 00:27:02,830 You're making a mistake. 426 00:27:02,830 --> 00:27:07,000 Abner Tasupi was a high priest of the Maski faith. 427 00:27:07,000 --> 00:27:10,546 No one is gonna make a souvenir out of his body. 428 00:27:10,546 --> 00:27:11,547 Get out! 429 00:27:11,547 --> 00:27:14,049 You're not actually going to use that, are you? 430 00:27:16,552 --> 00:27:18,387 One vulture is the same as another. 431 00:27:19,429 --> 00:27:20,264 It's a shame, really, 432 00:27:20,264 --> 00:27:21,849 but then, one can't fight superstition. 433 00:27:21,890 --> 00:27:23,851 It's a very old enemy of mine. 434 00:27:23,892 --> 00:27:25,352 You realise, of course, you've obstructed 435 00:27:25,352 --> 00:27:27,521 a vital piece of research? 436 00:27:27,521 --> 00:27:28,355 Well, you can always report me 437 00:27:28,355 --> 00:27:30,816 to the people you work for. 438 00:27:30,816 --> 00:27:31,984 I work for myself. 439 00:27:33,110 --> 00:27:34,611 My skills are quite unique. 440 00:27:36,405 --> 00:27:37,948 In biblical terms, you might call me 441 00:27:37,948 --> 00:27:39,867 the exterminating angel. 442 00:29:22,427 --> 00:29:23,428 Well, Abner, 443 00:29:26,014 --> 00:29:28,183 I don't know if you were a good man or not, 444 00:29:29,810 --> 00:29:31,228 but you were a great priest. 445 00:29:32,396 --> 00:29:34,523 The two should go together, but they don't. 446 00:29:35,524 --> 00:29:37,526 They were all afraid of you, 447 00:29:37,526 --> 00:29:40,195 the priests, even the Anglo's. 448 00:29:42,447 --> 00:29:44,574 You must have known something. 449 00:30:16,815 --> 00:30:18,817 I'm on your side, Roger. 450 00:30:18,817 --> 00:30:20,819 Look, we got a problem with the Maski, 451 00:30:20,819 --> 00:30:23,113 but if there's oil up there, we'll get it out. 452 00:30:24,197 --> 00:30:25,198 I understand. 453 00:30:26,033 --> 00:30:27,951 Sure, I want this as soon as possible. 454 00:30:28,952 --> 00:30:29,953 If necessary. 455 00:30:32,039 --> 00:30:34,041 At the appropriate time, 456 00:30:34,082 --> 00:30:35,542 I'll go to the Indian Bureau. 457 00:30:37,085 --> 00:30:38,337 Not to worry, Roger. 458 00:30:40,005 --> 00:30:41,840 I know my way around Washington, hmm? 459 00:30:42,883 --> 00:30:44,176 Right. 460 00:30:44,176 --> 00:30:45,177 Tomorrow, yeah. 461 00:30:46,720 --> 00:30:47,721 Bye-bye, Roger. 462 00:30:50,640 --> 00:30:52,392 You said this was important. 463 00:30:52,392 --> 00:30:53,393 Right. 464 00:30:54,102 --> 00:30:57,105 Do the words "Desmodus rotundus" mean anything to you? 465 00:30:58,565 --> 00:30:59,566 Look, Payne, 466 00:31:00,359 --> 00:31:02,694 I like that fancy rig you drive, 467 00:31:02,694 --> 00:31:04,654 and I'm crazy about your English accent, 468 00:31:05,655 --> 00:31:08,200 but I have no time for riddles. 469 00:31:08,200 --> 00:31:10,577 Well, this riddle may save your entire nation. 470 00:31:12,496 --> 00:31:13,830 What animal can turn circles 471 00:31:13,830 --> 00:31:15,123 in the air around a fly, 472 00:31:16,208 --> 00:31:17,876 has echo sensitivity equipment 473 00:31:17,876 --> 00:31:20,420 superior to a billion-dollar bomber, 474 00:31:20,420 --> 00:31:23,090 can see in the dark better than a cat, 475 00:31:23,131 --> 00:31:26,093 communicates with high-frequency sounds, 476 00:31:26,093 --> 00:31:29,096 converts the blood of other animals into its own blood, 477 00:31:29,096 --> 00:31:31,348 mates all year round like a human, 478 00:31:31,348 --> 00:31:33,683 can't live in harmony with other animals, 479 00:31:33,683 --> 00:31:35,477 has no fear of humans, 480 00:31:35,477 --> 00:31:37,896 and, in fact, thinks of us as food, 481 00:31:37,896 --> 00:31:40,565 carries bubonic plague without dying of it. 482 00:31:40,565 --> 00:31:42,234 Go on, I'm listening. 483 00:31:42,275 --> 00:31:43,235 Yes, I hope so. 484 00:31:44,194 --> 00:31:46,113 'Cause the only animal that fits that description 485 00:31:46,113 --> 00:31:48,115 is the vampire bat. 486 00:31:48,156 --> 00:31:51,326 Biological name Desmodus rotundus. 487 00:31:53,245 --> 00:31:54,746 What has that got to do with me? 488 00:31:54,746 --> 00:31:56,706 I have reason to believe that a vampire colony 489 00:31:56,706 --> 00:31:59,209 has settled in a cave somewhere in this territory. 490 00:32:00,502 --> 00:32:04,714 Payne, there are no vampire bats in the United States. 491 00:32:04,714 --> 00:32:06,133 There weren't any in the Sonora mountains 492 00:32:06,133 --> 00:32:08,176 in Mexico either, until 1973. 493 00:32:09,553 --> 00:32:11,888 Two weeks ago, six vampires were found 494 00:32:11,888 --> 00:32:13,682 in a church steeple near Alamogordo. 495 00:32:14,558 --> 00:32:15,934 They're migrating. 496 00:32:15,934 --> 00:32:17,561 I've pursued them. 497 00:32:17,561 --> 00:32:21,148 But every colony I destroy always has a few survivors, 498 00:32:21,148 --> 00:32:26,153 and those survivors multiply, flourish, mass, and move on. 499 00:32:28,071 --> 00:32:31,158 And the last colony has settled somewhere in these canyons. 500 00:32:31,199 --> 00:32:33,827 Payne, I've got my hands full 501 00:32:33,827 --> 00:32:36,163 of Maski mysticism right now. 502 00:32:36,204 --> 00:32:38,331 Rumours about vampire bats and bubonic plague- 503 00:32:38,331 --> 00:32:40,250 I don't deal in rumours, Chee. 504 00:32:40,250 --> 00:32:42,294 Well, when you get proof, you come and see me. 505 00:32:42,294 --> 00:32:43,336 We'll talk again. 506 00:32:43,336 --> 00:32:45,797 I might have had proof, if not for that deputy. 507 00:32:46,965 --> 00:32:49,426 He confiscated critical tissue samples. 508 00:32:49,426 --> 00:32:51,261 That's probably the most intelligent thing 509 00:32:51,261 --> 00:32:52,596 Duran's ever done. 510 00:32:52,596 --> 00:32:53,597 Right. 511 00:32:55,765 --> 00:32:57,726 If you should come across any animal carcasses 512 00:32:57,726 --> 00:32:59,060 drained of blood and smelling of ammonia, 513 00:32:59,060 --> 00:33:00,979 you better find me fast. 514 00:34:57,137 --> 00:34:58,138 Abner is dead. 515 00:34:59,139 --> 00:35:01,558 I saw him go down into the Kiva. 516 00:35:01,558 --> 00:35:02,475 When? 517 00:35:02,475 --> 00:35:03,435 Last night. 518 00:35:04,394 --> 00:35:06,313 I buried him yesterday. 519 00:35:06,354 --> 00:35:08,565 Then what I saw was a vision. 520 00:35:16,656 --> 00:35:18,325 He died without friends. 521 00:35:18,325 --> 00:35:19,618 He has friends now. 522 00:35:19,618 --> 00:35:22,287 You all treated him like he was nothing. 523 00:35:22,287 --> 00:35:24,164 Abner became dangerous. 524 00:35:34,799 --> 00:35:36,509 I buried a lonely old man. 525 00:35:37,969 --> 00:35:40,513 You did a fine and noble thing to bury him. 526 00:35:41,431 --> 00:35:43,266 His wounds bled after death. 527 00:35:43,266 --> 00:35:45,352 He had great powers. 528 00:35:45,393 --> 00:35:47,103 Abner said he was ending the world. 529 00:35:47,103 --> 00:35:48,897 He said he painted Yehwah free, 530 00:35:48,897 --> 00:35:50,774 and the sacred tablet was in the painting. 531 00:35:50,774 --> 00:35:51,858 Why? 532 00:35:51,858 --> 00:35:54,194 Was the circle in the painting open? 533 00:35:54,194 --> 00:35:55,820 Yes, he opened the circle. 534 00:35:57,113 --> 00:35:59,115 Where is the painting? 535 00:35:59,115 --> 00:36:00,116 It's gone. 536 00:36:00,909 --> 00:36:03,036 I burned the shack, the painting, 537 00:36:03,036 --> 00:36:06,331 the Kachina dolls, the magic sands, everything. 538 00:36:07,957 --> 00:36:10,001 You did all things right. 539 00:36:13,254 --> 00:36:15,382 If you're trying to play my offer against Seaboard, 540 00:36:15,382 --> 00:36:17,050 you're making a mistake. 541 00:36:17,050 --> 00:36:19,844 We mining companies never fight each other. 542 00:36:19,844 --> 00:36:21,304 Now, I'm warning you, 543 00:36:21,304 --> 00:36:23,223 don't play games with me! 544 00:36:23,223 --> 00:36:26,226 I'm not playing any games with you, Roger. 545 00:36:26,226 --> 00:36:28,895 I brought you out here so you could see for yourself. 546 00:36:29,771 --> 00:36:32,649 These Maski cling to superstitions and ancient rituals. 547 00:36:33,566 --> 00:36:34,859 I've got to deal with a council 548 00:36:34,859 --> 00:36:36,736 full of primitive old priests 549 00:36:36,736 --> 00:36:39,239 who are stoned out of their minds most of the time. 550 00:36:39,239 --> 00:36:41,074 Well, then, you better start dealing with them. 551 00:36:41,074 --> 00:36:42,659 What would you suggest, Roger? 552 00:36:44,327 --> 00:36:46,913 They've been down in that Kiva pit praying for rain. 553 00:36:47,914 --> 00:36:49,040 Been there three days. 554 00:36:50,458 --> 00:36:54,629 Goddamn it, Chee, now you either get that damn permit 555 00:36:54,629 --> 00:36:56,214 or forget it. 556 00:36:56,214 --> 00:36:58,007 I need a few more days, Roger. 557 00:36:59,384 --> 00:37:00,385 Excuse me. 558 00:37:05,724 --> 00:37:07,308 You're on the wrong reservation. 559 00:37:07,308 --> 00:37:08,309 I don't think so. 560 00:37:10,019 --> 00:37:11,688 Then you're confused. 561 00:37:11,688 --> 00:37:14,983 Duran, you don't offend me because I understand you. 562 00:37:14,983 --> 00:37:17,527 I got loads of my own Indians just like you. 563 00:37:17,527 --> 00:37:18,820 Dumb and poor. 564 00:37:20,947 --> 00:37:22,907 That's life on the reservation. 565 00:37:22,907 --> 00:37:24,325 But it doesn't have to be. 566 00:37:25,744 --> 00:37:27,120 I've gone to the white schools 567 00:37:27,120 --> 00:37:28,496 and mastered their world. 568 00:37:29,372 --> 00:37:31,458 I go to D.C., New York, 569 00:37:31,499 --> 00:37:32,625 L.A., Dallas. 570 00:37:33,543 --> 00:37:36,838 I speak at their forums, at their dinners, 571 00:37:36,838 --> 00:37:41,259 to prove to the Anglo that Indians are not drunks 572 00:37:41,259 --> 00:37:43,344 and religious fanatics. 573 00:37:43,344 --> 00:37:45,263 I've got three power plants, 574 00:37:45,263 --> 00:37:48,725 and six proposed power plants on my reservation. 575 00:37:48,725 --> 00:37:53,146 That says that Indians can do more than just make dolls. 576 00:37:53,146 --> 00:37:54,272 Now you tell me, Duran, 577 00:37:54,272 --> 00:37:55,440 how much have you done for your people? 578 00:37:55,440 --> 00:37:56,649 Not much. 579 00:37:56,649 --> 00:37:59,652 Well, you've got a wonderful opportunity now. 580 00:37:59,652 --> 00:38:01,237 You see that Anglo up there? 581 00:38:01,237 --> 00:38:02,864 He's Peabody Mining. 582 00:38:02,864 --> 00:38:05,158 His experts tell me that Maski Canyon 583 00:38:05,158 --> 00:38:07,869 sits on a shelf of shale oil. 584 00:38:07,869 --> 00:38:10,121 It could mean a whole new world for our people. 585 00:38:10,121 --> 00:38:12,749 Maski Canyon is sacred ground. 586 00:38:13,875 --> 00:38:14,709 All right, Duran, 587 00:38:14,709 --> 00:38:17,378 let's cut through the sophomoric bullshit. 588 00:38:17,378 --> 00:38:19,756 Money is the white man's god, 589 00:38:19,756 --> 00:38:20,757 his holy grail. 590 00:38:21,674 --> 00:38:23,218 To me, it means schools, 591 00:38:23,218 --> 00:38:24,594 clothing, food, 592 00:38:24,594 --> 00:38:26,763 irrigation, and clinics. 593 00:38:26,763 --> 00:38:28,932 These things should be more sacred to us 594 00:38:28,932 --> 00:38:30,099 than some goddamn ghosts. 595 00:38:30,099 --> 00:38:32,477 You tell that to the priests! 596 00:38:32,477 --> 00:38:34,437 Tell them how rich they're gonna be. 597 00:38:34,437 --> 00:38:37,106 A Mercedes Benz in every backyard. 598 00:38:37,106 --> 00:38:38,525 A swimming pool in every adobe. 599 00:38:38,566 --> 00:38:41,528 Trips to Disneyland, weekends in Vegas. 600 00:38:41,528 --> 00:38:43,154 All they gotta do is let you strip-mine 601 00:38:43,154 --> 00:38:44,614 the souls of their ancestors! 602 00:38:55,708 --> 00:38:58,878 How come you don't court my pretty daughter May? 603 00:38:58,878 --> 00:39:00,797 She's got a good brain. 604 00:39:00,797 --> 00:39:02,257 She works harder than a mule, 605 00:39:02,257 --> 00:39:04,425 and she'd never run around on you, 606 00:39:04,425 --> 00:39:06,928 and she'd never want a Mercedes Benz. 607 00:39:06,928 --> 00:39:07,971 I don't need a wife. 608 00:39:07,971 --> 00:39:09,556 Yes, you do. 609 00:39:09,556 --> 00:39:11,558 Every man needs a good wife. 610 00:39:11,558 --> 00:39:12,559 Stop here. 611 00:39:14,435 --> 00:39:16,104 Where the hell are we? 612 00:39:20,191 --> 00:39:21,860 Where the hell are we? 613 00:39:21,860 --> 00:39:23,528 Holy ground. 614 00:39:23,528 --> 00:39:24,863 What for? 615 00:39:24,863 --> 00:39:25,947 To visit Abner's grave. 616 00:39:25,947 --> 00:39:27,532 Hey, pass me the bottle! 617 00:39:31,995 --> 00:39:34,789 I don't need to be any ways near Abner's grave. 618 00:39:34,789 --> 00:39:35,999 You think Abner was a witch? 619 00:39:35,999 --> 00:39:38,585 No, I think he's a wonderful person. 620 00:39:38,585 --> 00:39:39,544 He really was, you know. 621 00:39:39,544 --> 00:39:41,045 Like hell he was! 622 00:39:41,045 --> 00:39:42,714 He was a killer priest! 623 00:39:42,714 --> 00:39:44,382 Well, he can't hurt you now. 624 00:39:47,135 --> 00:39:48,136 Uh-huh. 625 00:39:48,136 --> 00:39:49,262 I knew it. 626 00:39:49,262 --> 00:39:51,806 The bastard rose up. 627 00:39:51,806 --> 00:39:53,057 Someone dug him up. 628 00:39:53,057 --> 00:39:54,309 Uh-uh. 629 00:39:54,309 --> 00:39:56,769 There's no shovel marks or footprints. 630 00:39:56,769 --> 00:39:58,479 Grave robbers don't leave names. 631 00:40:00,899 --> 00:40:03,109 It was the fire clan priests. 632 00:40:03,109 --> 00:40:05,028 Or maybe that crazy Englishman. 633 00:40:05,028 --> 00:40:06,154 No, no, no. 634 00:40:06,195 --> 00:40:10,408 I tell you, he's risen. 635 00:40:10,408 --> 00:40:11,409 You feel that wind? 636 00:40:12,785 --> 00:40:14,579 He's here with us. 637 00:40:39,687 --> 00:40:43,274 Um, I want the mother and father at the hospital too. 638 00:40:43,274 --> 00:40:44,108 Okay. 639 00:40:44,108 --> 00:40:45,443 Yeah, doc, I'll take care of it. 640 00:40:48,821 --> 00:40:50,114 What do you think, doc? 641 00:40:50,114 --> 00:40:50,949 I don't know. 642 00:40:50,949 --> 00:40:52,116 Time is everything. 643 00:40:52,116 --> 00:40:54,035 If you're not bled to death, you've got a chance. 644 00:40:54,035 --> 00:40:55,328 Doctor, I'd like to show you something. 645 00:40:55,328 --> 00:40:56,329 You, too, Chee. 646 00:40:58,247 --> 00:41:01,876 I've got four species of flea on this slide. 647 00:41:01,876 --> 00:41:03,920 Carnivore, dog, 648 00:41:03,920 --> 00:41:05,922 exciopus, and bat. 649 00:41:07,507 --> 00:41:10,218 I'm going to put a blood spot on the slide. 650 00:41:12,971 --> 00:41:14,931 Now, what do you see? 651 00:41:14,931 --> 00:41:17,475 Well, the bat flea is ingesting the blood. 652 00:41:17,475 --> 00:41:18,476 No, keep looking. 653 00:41:19,894 --> 00:41:21,270 Now what do you see? 654 00:41:21,270 --> 00:41:24,482 It's a bacilli, and virulent. 655 00:41:24,482 --> 00:41:25,942 You mind if I take a look at that? 656 00:41:25,942 --> 00:41:26,943 Go ahead. 657 00:41:29,737 --> 00:41:31,447 Where did you get that blood specimen? 658 00:41:31,447 --> 00:41:33,366 Same place as the fleas, the dead sheep. 659 00:41:33,366 --> 00:41:35,284 What kind of bacilli is that? 660 00:41:35,284 --> 00:41:36,411 Bubonic plague. 661 00:41:38,246 --> 00:41:39,914 Now, how the hell do you know that? 662 00:41:39,914 --> 00:41:41,249 It's my business to know. 663 00:41:44,085 --> 00:41:45,169 What do you think, doc? 664 00:41:45,169 --> 00:41:47,463 Well, it certainly could be plague. 665 00:41:47,463 --> 00:41:49,298 What mystifies me is the loss of blood 666 00:41:49,298 --> 00:41:52,010 and the stench of ammonia and the bites. 667 00:41:52,010 --> 00:41:53,594 I've never seen bites like that. 668 00:41:53,594 --> 00:41:54,721 Bite marks come from the 669 00:41:54,721 --> 00:41:57,432 incisor teeth of vampire bats. 670 00:41:57,432 --> 00:42:00,226 The blood loss and the ammonia are one and the same. 671 00:42:00,226 --> 00:42:01,436 Meaning what? 672 00:42:01,436 --> 00:42:02,895 Vampires consume one and a half 673 00:42:02,895 --> 00:42:04,564 times their weight in blood. 674 00:42:05,440 --> 00:42:06,983 They piss the excess out 675 00:42:06,983 --> 00:42:08,943 so they can get airborne again. 676 00:42:08,943 --> 00:42:11,738 That excess blood turns into ammonia. 677 00:42:14,240 --> 00:42:15,283 Make no mistake, 678 00:42:16,826 --> 00:42:19,704 there's a highly intelligent colony of vampire bats 679 00:42:19,704 --> 00:42:23,875 roosting in a great cave somewhere in these canyons. 680 00:42:23,875 --> 00:42:26,919 Their attacks inevitably will be drawn closer 681 00:42:26,919 --> 00:42:28,755 to mass human dwellings, 682 00:42:28,755 --> 00:42:30,757 and with these attacks come the bubonic plague. 683 00:42:30,798 --> 00:42:32,967 That's what you got to face, Chee. 684 00:42:32,967 --> 00:42:36,220 What about placing the reservations under quarantine? 685 00:42:36,220 --> 00:42:38,097 No, that won't help. 686 00:42:38,097 --> 00:42:40,391 You can't protect people from nocturnal sweeps 687 00:42:40,391 --> 00:42:43,019 of 30,000 or 40,000 vampire bats. 688 00:42:43,895 --> 00:42:45,146 If you called a quarantine, 689 00:42:45,146 --> 00:42:47,190 you'll create a greater disaster. 690 00:42:47,190 --> 00:42:49,317 You'll have a small army of inexperienced 691 00:42:49,317 --> 00:42:50,735 health department bureaucrats 692 00:42:50,735 --> 00:42:51,694 stumbling around dropping 693 00:42:51,736 --> 00:42:54,197 T.N.T. into those canyons. 694 00:42:54,197 --> 00:42:55,740 They'll scatter this vampire colony 695 00:42:55,740 --> 00:42:58,367 into every major city in the southwest. 696 00:42:58,367 --> 00:43:02,330 Now, so far they haven't hit the populated area. 697 00:43:02,330 --> 00:43:03,414 We still have time. 698 00:43:03,414 --> 00:43:05,458 You mean to find them and kill them? 699 00:43:05,458 --> 00:43:06,459 Yes. 700 00:43:07,126 --> 00:43:09,629 Now, this is a formula I've used in the past. 701 00:43:09,629 --> 00:43:11,464 It's a mixture of biotics, 702 00:43:11,464 --> 00:43:12,965 myacins, and sulphur. 703 00:43:12,965 --> 00:43:15,134 It's not a plague vaccine, but if injected early, 704 00:43:15,134 --> 00:43:17,553 it does provide a degree of resistance, 705 00:43:17,553 --> 00:43:19,430 much the same way as gamma globulin 706 00:43:19,430 --> 00:43:21,933 provides limited resistance to hepatitis. 707 00:43:21,933 --> 00:43:24,644 I suggest you fill it in quantity. 708 00:43:25,770 --> 00:43:26,604 Now if you don't mind doctor, 709 00:43:26,604 --> 00:43:28,189 I'd like to talk to Mr. Chee alone. 710 00:43:28,189 --> 00:43:31,192 Of course, and thank you for your help, Mr. Payne. 711 00:43:31,192 --> 00:43:33,486 I'll be in touch when I get back. 712 00:43:33,486 --> 00:43:35,613 Can you trust him to stay calm? 713 00:43:35,613 --> 00:43:36,823 Absolutely. 714 00:43:36,864 --> 00:43:38,199 How do you know? 715 00:43:38,199 --> 00:43:39,200 I pay him. 716 00:43:39,951 --> 00:43:40,952 Why? 717 00:43:42,411 --> 00:43:44,580 Because I'm gonna track this vampire colony. 718 00:43:44,580 --> 00:43:46,249 I'm going to exterminate it. 719 00:43:46,249 --> 00:43:48,209 I want no interference. 720 00:43:48,209 --> 00:43:50,419 What we know remains with us. 721 00:43:50,419 --> 00:43:52,171 There's no problem, Payne. 722 00:43:52,171 --> 00:43:54,132 We have similar interests. 723 00:43:54,132 --> 00:43:55,591 Yes. 724 00:43:55,591 --> 00:43:57,844 For different reasons I suspect. 725 00:43:57,885 --> 00:44:00,638 Will $25,000 cover your fee? 726 00:44:00,638 --> 00:44:01,681 There's no price. 727 00:44:02,849 --> 00:44:04,976 I kill vampire bats, that's what I do. 728 00:44:04,976 --> 00:44:06,477 I find them and I kill them. 729 00:44:07,687 --> 00:44:09,689 How long will it take you? 730 00:44:09,689 --> 00:44:11,107 Three days at the outside. 731 00:44:45,683 --> 00:44:49,645 Quiet, listen. 732 00:44:49,645 --> 00:44:51,147 What is that? 733 00:44:51,147 --> 00:44:53,232 It's a night owl. 734 00:44:53,232 --> 00:44:54,775 They roost in the cactus holes. 735 00:44:56,485 --> 00:44:59,197 Are they part of the Maski mythology, Miss Dillon? 736 00:45:00,573 --> 00:45:03,492 The Maski people are desert people. 737 00:45:03,492 --> 00:45:05,203 The desert creates its own mythology. 738 00:45:05,203 --> 00:45:07,914 The Maski religion's just based on that mythology. 739 00:45:07,914 --> 00:45:10,291 But in practical terms, it's all just superstition. 740 00:45:10,291 --> 00:45:11,667 Isn't all religion? 741 00:45:12,710 --> 00:45:15,087 That sounds close to blasphemy, Miss Dillon. 742 00:45:16,005 --> 00:45:18,007 Well, I'm sorry, it wasn't meant to be. 743 00:45:18,007 --> 00:45:19,800 I just mean that the time, the place, 744 00:45:19,800 --> 00:45:22,261 and the events dictate the beliefs of any people. 745 00:45:24,347 --> 00:45:25,348 I'm cold. 746 00:45:26,265 --> 00:45:28,392 I'm gonna go check the weather report. 747 00:45:28,392 --> 00:45:29,268 Why? 748 00:45:29,268 --> 00:45:30,770 The night is so clear, 749 00:45:30,770 --> 00:45:32,688 just look at all the stars. 750 00:45:32,688 --> 00:45:34,565 Well, the wind seems to have changed, 751 00:45:34,565 --> 00:45:36,817 and storms come up pretty quickly out here. 752 00:45:44,325 --> 00:45:46,077 Miss Dillon tells that old Maski saying, 753 00:45:46,077 --> 00:45:47,703 "The Indian builds a small fire 754 00:45:47,703 --> 00:45:48,955 "and crouches close to it." 755 00:45:53,876 --> 00:45:56,254 John, would you please toast me a marshmallow? 756 00:45:56,254 --> 00:45:57,838 Of course. 757 00:46:06,514 --> 00:46:09,141 With any luck at all, we'll have mountain trout tomorrow. 758 00:46:09,141 --> 00:46:09,976 Trout in the desert? 759 00:46:10,017 --> 00:46:11,102 Anne says there's a trout stream 760 00:46:11,102 --> 00:46:12,395 up above the Mamoa Ranch. 761 00:46:12,395 --> 00:46:15,106 You talk about that girl as if she were a prophet. 762 00:46:16,941 --> 00:46:18,276 What was that? 763 00:46:19,110 --> 00:46:19,944 What? 764 00:46:19,944 --> 00:46:20,945 That sound. 765 00:46:22,613 --> 00:46:23,739 Well, it must be the wind. 766 00:46:23,739 --> 00:46:24,824 What else could it be? 767 00:46:26,367 --> 00:46:27,702 Quiet, listen. 768 00:47:29,930 --> 00:47:31,599 The camper! 769 00:47:33,684 --> 00:47:35,061 Run! 770 00:47:51,994 --> 00:47:53,162 Ow! Ow! 771 00:47:53,162 --> 00:47:54,455 Open it! 772 00:47:54,455 --> 00:47:55,498 - Pull on it! - I can't! 773 00:47:55,498 --> 00:47:56,332 Pull on it! 774 00:47:56,332 --> 00:47:58,542 Get back, I can't get the door open! 775 00:48:12,181 --> 00:48:14,266 Please! Please! 776 00:48:15,226 --> 00:48:16,477 Please! Please! 777 00:48:19,688 --> 00:48:20,689 John! 778 00:48:21,649 --> 00:48:22,858 John please! 779 00:48:22,858 --> 00:48:24,402 John! John! 780 00:48:24,402 --> 00:48:25,403 John, wait! 781 00:48:26,654 --> 00:48:27,655 You've got to open the door! 782 00:48:27,655 --> 00:48:29,031 They'll bite me! 783 00:48:29,031 --> 00:48:30,116 You've got to let them in! 784 00:48:30,116 --> 00:48:31,367 You can't, they'll kill us! 785 00:48:31,367 --> 00:48:32,701 Get her off mel 786 00:48:32,701 --> 00:48:34,537 Get her off mel 787 00:48:35,538 --> 00:48:37,415 John! No, no! 788 00:48:37,415 --> 00:48:38,249 Wait a minute! 789 00:48:38,249 --> 00:48:39,500 You've got to open the door! 790 00:48:52,263 --> 00:48:53,889 John! Oh God! 791 00:49:04,733 --> 00:49:06,402 God! Please! 792 00:49:06,402 --> 00:49:09,029 God, no, we've got to go back! 793 00:49:09,029 --> 00:49:11,031 Please, you've got to go back! 794 00:49:11,031 --> 00:49:11,866 Just bear with me. 795 00:49:11,866 --> 00:49:13,451 We've got to get away! 796 00:49:13,451 --> 00:49:14,869 Stop! 797 00:49:14,869 --> 00:49:15,953 Stop the car! 798 00:49:21,292 --> 00:49:22,793 Let me go! 799 00:49:22,793 --> 00:49:23,669 No! 800 00:49:23,669 --> 00:49:25,004 John, stop it! 801 00:49:27,756 --> 00:49:29,049 Oh, God! 802 00:50:22,770 --> 00:50:24,730 You ought to keep sucking that juice. 803 00:50:24,730 --> 00:50:26,857 Cactus pulp's all we got. 804 00:50:26,857 --> 00:50:27,858 Pray for me. 805 00:50:28,609 --> 00:50:29,610 Please. 806 00:50:30,444 --> 00:50:32,404 We're not expected for three days. 807 00:50:34,365 --> 00:50:35,824 Save yourself, 808 00:50:35,824 --> 00:50:37,660 I'm not gonna die. 809 00:50:37,660 --> 00:50:38,661 Save your breath. 810 00:50:39,828 --> 00:50:41,497 Where are you going? 811 00:50:41,497 --> 00:50:43,249 Going fishin'. 812 00:52:52,503 --> 00:52:53,545 No rain clouds yet. 813 00:52:56,548 --> 00:52:58,884 I've been thinking of Abner. 814 00:52:58,884 --> 00:53:00,761 His grave was empty. 815 00:53:00,761 --> 00:53:01,970 Any tracks? 816 00:53:01,970 --> 00:53:02,971 No. 817 00:53:04,306 --> 00:53:05,641 But someone stole his body. 818 00:53:07,476 --> 00:53:10,187 Abner stole the tablet of Yehwah, 819 00:53:10,187 --> 00:53:11,730 and now he has great power. 820 00:53:14,024 --> 00:53:15,567 How do you know that? 821 00:53:15,567 --> 00:53:16,568 Abner told me. 822 00:53:17,486 --> 00:53:19,321 He's driving all the whites away. 823 00:53:20,614 --> 00:53:23,617 Yehwah is bringing back the civilization of the Maski, 824 00:53:24,827 --> 00:53:28,372 and we're gonna rise up like we did 400 years ago 825 00:53:28,372 --> 00:53:30,708 when we wiped out the Spaniard. 826 00:53:30,708 --> 00:53:32,418 Abner told me that. 827 00:53:32,418 --> 00:53:33,961 When did he tell you this? 828 00:53:33,961 --> 00:53:35,504 This morning. 829 00:53:35,504 --> 00:53:38,132 While I was praying, he came and told me. 830 00:53:44,138 --> 00:53:46,557 Aren't the priests supposed to come up for the dance? 831 00:53:48,016 --> 00:53:49,727 That has always been the custom. 832 00:53:51,311 --> 00:53:53,021 I want permission to go down there. 833 00:53:53,021 --> 00:53:55,441 Our laws say it is forbidden. 834 00:53:55,441 --> 00:53:56,442 I know. 835 00:53:58,277 --> 00:53:59,278 I have to go. 836 00:55:48,637 --> 00:55:50,180 Female. 837 00:55:50,180 --> 00:55:51,557 Caucasian. 838 00:55:51,598 --> 00:55:53,851 Spine crushed by tyre. 839 00:55:53,851 --> 00:55:56,186 Second corpse, female, burned. 840 00:55:57,354 --> 00:55:59,147 Both bodies drained of blood, 841 00:55:59,147 --> 00:56:00,858 heavy smell of ammonia, 842 00:56:00,858 --> 00:56:02,901 no trace of survivors. 843 00:56:02,901 --> 00:56:05,028 Wounds inflicted by vampire specie. 844 00:57:01,501 --> 00:57:02,961 You fished for snakes, 845 00:57:02,961 --> 00:57:04,463 that's really funny, you know. 846 00:57:15,098 --> 00:57:17,267 I saw God while I slept. 847 00:57:18,560 --> 00:57:19,645 Shh. 848 00:57:19,686 --> 00:57:20,687 He knew me. 849 00:57:22,773 --> 00:57:24,358 He said, "Welcome." 850 00:57:52,260 --> 00:57:53,553 All right, let's get this body 851 00:57:53,553 --> 00:57:54,638 down to the ambulance. 852 00:58:07,442 --> 00:58:09,528 Now let's get these to the ambulance, too. 853 00:58:22,582 --> 00:58:24,292 Any swelling on the bodies? 854 00:58:24,292 --> 00:58:25,460 No, just grey. 855 00:58:25,460 --> 00:58:26,503 What killed them? 856 00:58:26,503 --> 00:58:28,463 No clear signs, but the froth on the mouth 857 00:58:28,463 --> 00:58:31,008 does indicate pulmonary complications. 858 00:58:31,008 --> 00:58:32,217 Toxic agents. 859 00:58:32,217 --> 00:58:33,677 And no flea bites. 860 00:58:33,677 --> 00:58:34,511 No buboes. 861 00:58:34,511 --> 00:58:35,554 And no bite marks. 862 00:58:35,554 --> 00:58:38,181 These symptoms are not the same as the Laloma boy. 863 00:58:38,181 --> 00:58:39,933 Symptoms, my ass! 864 00:58:39,933 --> 00:58:41,101 Those bodies are grey! 865 00:58:41,101 --> 00:58:42,644 He's worried about losing a business deal, 866 00:58:42,644 --> 00:58:45,105 but you're a doctor, so let's cut the crap! 867 00:58:45,105 --> 00:58:47,441 Froth means lung infection, 868 00:58:47,441 --> 00:58:49,735 and grey skin means no oxygen in the blood. 869 00:58:49,735 --> 00:58:52,738 Those seven men died of pneumonic plague! 870 00:58:52,738 --> 00:58:54,489 I've seen enough Maski die of pneumonia 871 00:58:54,489 --> 00:58:55,741 to know it when I see it! 872 00:58:55,782 --> 00:58:58,493 Well, pneumonic plague is a distinct possibility. 873 00:58:59,411 --> 00:59:01,288 But there was no bat attack. 874 00:59:02,289 --> 00:59:04,332 How did they contract the bacilli? 875 00:59:04,332 --> 00:59:07,335 The fire clan priests stole Abner's body. 876 00:59:07,335 --> 00:59:08,628 Why? 877 00:59:08,628 --> 00:59:11,048 To be certain he had no afterlife powers. 878 00:59:11,048 --> 00:59:13,717 The priests were afraid of Abner, afraid of his power. 879 00:59:13,717 --> 00:59:14,718 Well, 880 00:59:15,635 --> 00:59:18,221 at least we know what we're up against. 881 00:59:18,221 --> 00:59:19,765 We can start the inoculation. 882 00:59:19,765 --> 00:59:21,349 Against bubonic plague? 883 00:59:21,349 --> 00:59:22,476 There's no such vaccine. 884 00:59:22,476 --> 00:59:25,062 Payne gave me a formula, he said it's resistant. 885 00:59:25,062 --> 00:59:26,146 I brought a batch with me. 886 00:59:26,146 --> 00:59:27,731 We'll inoculate the reservation. 887 00:59:27,731 --> 00:59:29,274 And what then, the whole southwest? 888 00:59:29,274 --> 00:59:31,193 Now, you pay attention, Chee. 889 00:59:31,193 --> 00:59:33,487 Right here, Black Mesa, seven bodies. 890 00:59:33,487 --> 00:59:35,572 East of Hila, the Laloma boy. 891 00:59:35,572 --> 00:59:37,324 And outside of Morami, Abner. 892 00:59:37,324 --> 00:59:39,618 So within an area of 500 square miles, 893 00:59:39,618 --> 00:59:41,703 a bat virus, turning pneumonic, 894 00:59:41,745 --> 00:59:43,205 has killed nine people. 895 00:59:43,205 --> 00:59:44,372 There's two more. 896 00:59:44,372 --> 00:59:45,207 What? 897 00:59:45,207 --> 00:59:46,583 Payne radioed. 898 00:59:46,583 --> 00:59:48,210 He found two more bodies. 899 00:59:48,210 --> 00:59:49,753 Women. 900 00:59:49,753 --> 00:59:51,755 30 miles or so east of here. 901 00:59:51,755 --> 00:59:52,964 Jesus Christ. 902 00:59:56,426 --> 00:59:57,427 Anne Dillon's party. 903 00:59:58,470 --> 01:00:00,013 Relax, Duran. 904 01:00:00,013 --> 01:00:01,765 It wasn't your lady friend. 905 01:00:01,765 --> 01:00:04,893 The two corpses were middle-aged women. 906 01:00:04,893 --> 01:00:07,771 The bodies bore the same wounds and ammonia smell. 907 01:00:07,771 --> 01:00:10,273 That means Anne's still out there with survivors. 908 01:00:10,273 --> 01:00:11,566 You're panicking, Duran. 909 01:00:11,566 --> 01:00:13,527 If Payne found two women, 910 01:00:13,527 --> 01:00:15,821 Anne must have escaped in the camper. 911 01:00:15,862 --> 01:00:18,698 So we have a localised problem, and we can contain it. 912 01:00:18,698 --> 01:00:19,991 How? 913 01:00:19,991 --> 01:00:21,701 You want to quarantine the Maski? 914 01:00:21,701 --> 01:00:23,537 Then the Pahana nation? 915 01:00:23,537 --> 01:00:25,539 You're worried about an oil business deal. 916 01:00:25,539 --> 01:00:26,998 What about Arizona and New Mexico? 917 01:00:26,998 --> 01:00:28,708 And you're worried about Anne Dillon! 918 01:00:28,708 --> 01:00:30,794 You're goddamn right, I am! 919 01:00:30,836 --> 01:00:32,045 I want both of your choppers 920 01:00:32,045 --> 01:00:33,839 in front of my office in the morning. 921 01:00:33,839 --> 01:00:35,132 Now, what the hell for? 922 01:00:35,132 --> 01:00:36,174 To search for Anne Dillon 923 01:00:36,174 --> 01:00:37,843 and what's left of her party. 924 01:00:37,843 --> 01:00:39,511 And one more thing, 925 01:00:39,511 --> 01:00:41,179 when we're through with this, 926 01:00:41,179 --> 01:00:42,264 I'm going to alert every 927 01:00:42,264 --> 01:00:43,598 health agency in the state. 928 01:00:43,598 --> 01:00:44,975 Now, wait a minute, Duran! 929 01:00:46,017 --> 01:00:47,018 Come here. 930 01:00:48,019 --> 01:00:49,563 I wanna talk to you. 931 01:00:50,856 --> 01:00:53,567 Look Duran, I may be a lot of things to you, 932 01:00:54,526 --> 01:00:55,694 but I'm not stupid, 933 01:00:56,695 --> 01:00:57,779 and I'm not a killer. 934 01:00:59,322 --> 01:01:01,491 I know what we're up against, 935 01:01:01,491 --> 01:01:02,868 and I also know that if you tell 936 01:01:02,909 --> 01:01:05,078 the state health authorities, 937 01:01:05,078 --> 01:01:07,164 they'll alert the Atlanta disease control, 938 01:01:08,081 --> 01:01:09,958 and then we're gonna have an army, 939 01:01:09,958 --> 01:01:12,335 a white army of amateurs running all over the place 940 01:01:12,335 --> 01:01:13,837 spreading panic and plague. 941 01:01:15,046 --> 01:01:17,424 A lot of people are going to die. 942 01:01:18,300 --> 01:01:20,218 We can't afford to panic, Duran. 943 01:01:21,595 --> 01:01:22,637 Now I need your help. 944 01:01:24,806 --> 01:01:25,807 Help with what? 945 01:01:26,600 --> 01:01:29,227 Give Payne 36 hours. 946 01:01:29,227 --> 01:01:31,897 I've seen his credentials and checked them out. 947 01:01:31,938 --> 01:01:34,357 He's one of the five acknowledged experts in the world. 948 01:01:34,357 --> 01:01:35,192 Expert in what? 949 01:01:35,192 --> 01:01:38,445 In tracking and exterminating vampire bats. 950 01:01:38,445 --> 01:01:39,446 He's the only real chance 951 01:01:39,446 --> 01:01:41,156 we have to stop this thing. 952 01:01:42,699 --> 01:01:44,910 All I'm asking for is 36 hours. 953 01:01:44,951 --> 01:01:46,661 Then you can go ring all the bells you want, 954 01:01:46,661 --> 01:01:49,039 and I'll ring them right alongside of you, all right? 955 01:01:49,039 --> 01:01:51,917 Okay, you got the 36 hours, 956 01:01:51,917 --> 01:01:53,793 but I still want those choppers tomorrow morning 957 01:01:53,793 --> 01:01:54,920 with a full medical team. 958 01:01:54,961 --> 01:01:55,962 Okay. 959 01:01:57,505 --> 01:01:59,799 Maybe we owe Anne Dillon that much. 960 01:01:59,799 --> 01:02:01,259 All right, you got the choppers, 961 01:02:01,259 --> 01:02:02,427 but you better organise your men 962 01:02:02,427 --> 01:02:03,887 and start the inoculations. 963 01:02:03,887 --> 01:02:05,180 Clock's running, Chee. 964 01:02:05,180 --> 01:02:06,723 Those choppers, 965 01:02:06,723 --> 01:02:08,642 in front of my office, sunup. 966 01:02:10,143 --> 01:02:11,144 You have my word. 967 01:02:21,488 --> 01:02:22,489 He's panicked. 968 01:02:23,907 --> 01:02:24,741 In the morning, I want that 969 01:02:24,741 --> 01:02:27,827 Maski son of a bitch in handcuffs. 970 01:02:33,583 --> 01:02:34,668 I read your last heading. 971 01:02:34,668 --> 01:02:36,962 Should be there before noon if the jeep holds up. 972 01:02:36,962 --> 01:02:38,338 The terrain is rough as hell. 973 01:02:38,338 --> 01:02:39,422 I'm signing off now. 974 01:02:42,717 --> 01:02:45,512 Night voices of 30,000 cycles. 975 01:02:45,512 --> 01:02:47,931 Vampire colony coming from the west. 976 01:02:47,931 --> 01:02:49,599 Going up to 200,000 cycles. 977 01:02:50,767 --> 01:02:53,144 Cutting mic arc to 90 degrees. 978 01:04:42,712 --> 01:04:44,005 Now some late breaking news 979 01:04:44,005 --> 01:04:45,548 relating to yesterday's tragic events 980 01:04:45,548 --> 01:04:47,175 at the Maski rain dance, 981 01:04:47,175 --> 01:04:48,259 which was marred by the sudden 982 01:04:48,259 --> 01:04:50,595 death of seven elderly priests. 983 01:04:50,595 --> 01:04:51,971 At first it was thought that the deceased 984 01:04:51,971 --> 01:04:53,848 were victims of the swine flu. 985 01:04:53,848 --> 01:04:55,100 Autopsies show, however, that 986 01:04:55,141 --> 01:04:56,768 the victims died of a botulism 987 01:04:56,768 --> 01:04:58,812 contracted from unrefrigerated food 988 01:04:58,812 --> 01:05:01,064 left in their ceremonial chamber. 989 01:05:01,064 --> 01:05:03,900 And now a weather advisory to all desert campers. 990 01:05:03,900 --> 01:05:07,570 Temperatures today will reach a scorching 128 degrees. 991 01:05:07,570 --> 01:05:10,115 Be certain you have ample water and shade, 992 01:05:10,115 --> 01:05:11,908 and under no circumstances venture out 993 01:05:11,908 --> 01:05:12,992 into the desert alone. 994 01:05:13,952 --> 01:05:15,036 Another health advisory from the 995 01:05:15,036 --> 01:05:17,038 Pahana Police Headquarters at Diamond Rock. 996 01:05:17,038 --> 01:05:19,707 A jackrabbit turned in by Deputy Duran has proven 997 01:05:19,707 --> 01:05:21,918 to have an animal form of plague. 998 01:05:21,918 --> 01:05:23,503 Deputy Duran is being sought by authorities 999 01:05:23,503 --> 01:05:26,548 so they can administer necessary vaccines. 1000 01:05:26,548 --> 01:05:29,134 Anyone seeing Deputy Duran... 1001 01:08:37,238 --> 01:08:38,740 You're late, Duran. 1002 01:08:38,740 --> 01:08:40,617 I didn't figure on a blown radiator. 1003 01:08:41,868 --> 01:08:45,079 Tell me, how much farther could you go on foot? 1004 01:08:45,079 --> 01:08:46,080 Another 10 feet. 1005 01:08:50,668 --> 01:08:52,337 You remember where you found those women? 1006 01:08:52,378 --> 01:08:53,504 Yes, of course. 1007 01:08:53,504 --> 01:08:55,757 Well, Anne can't be far away from there. 1008 01:08:55,757 --> 01:08:57,842 Jump in, if she's alive, we'll find her. 1009 01:09:25,578 --> 01:09:26,579 Anne. 1010 01:09:28,331 --> 01:09:29,415 Anne, can you hear me? 1011 01:09:33,169 --> 01:09:34,837 I knew you'd come. 1012 01:09:36,381 --> 01:09:37,382 I never gave up. 1013 01:09:39,717 --> 01:09:40,760 Let me have a look. 1014 01:09:43,971 --> 01:09:45,181 I want to thank you, Payne. 1015 01:09:45,181 --> 01:09:46,391 You can thank me after we've 1016 01:09:46,432 --> 01:09:48,059 destroyed the vampires. 1017 01:09:48,059 --> 01:09:49,644 What do you mean "we"? 1018 01:09:49,644 --> 01:09:51,187 She's dehydrated. 1019 01:09:51,187 --> 01:09:52,730 No bite marks. 1020 01:09:52,730 --> 01:09:54,107 No sign of plague. 1021 01:09:54,107 --> 01:09:56,359 Try to give her some water. 1022 01:10:01,280 --> 01:10:02,323 Here. 1023 01:10:02,323 --> 01:10:03,324 Just a sip. 1024 01:10:04,200 --> 01:10:07,453 No, easy. 1025 01:10:11,958 --> 01:10:13,793 How'd you find me? 1026 01:10:13,793 --> 01:10:14,794 The tracks, 1027 01:10:15,670 --> 01:10:16,671 and the smoke. 1028 01:10:18,256 --> 01:10:19,257 Am I okay? 1029 01:10:20,508 --> 01:10:21,509 You're fine. 1030 01:10:31,644 --> 01:10:32,645 They're all dead. 1031 01:10:33,730 --> 01:10:34,731 I know. 1032 01:10:37,859 --> 01:10:38,985 I was in the camper. 1033 01:10:41,571 --> 01:10:43,156 They came just after dark. 1034 01:10:44,240 --> 01:10:45,742 Thousands of them. 1035 01:10:46,743 --> 01:10:48,411 They filled the sky. 1036 01:10:50,747 --> 01:10:52,415 It was like the end of the world. 1037 01:11:24,322 --> 01:11:26,324 You don't kill bats with that, do you? 1038 01:11:27,700 --> 01:11:30,328 No, this shoots a small electronic dart, 1039 01:11:30,328 --> 01:11:31,537 an F.M. sending unit. 1040 01:11:32,371 --> 01:11:34,165 It's hard to believe that this 1041 01:11:34,165 --> 01:11:35,750 helps me track their movements. 1042 01:11:37,126 --> 01:11:38,753 You know where the colony is? 1043 01:11:38,753 --> 01:11:41,047 Yes, somewhere in Maski Canyon. 1044 01:11:41,047 --> 01:11:41,881 You sure? 1045 01:11:41,881 --> 01:11:42,882 Absolutely. 1046 01:11:43,800 --> 01:11:44,926 Then why the darts? 1047 01:11:44,926 --> 01:11:46,677 Well, there are lots of caves in the canyon. 1048 01:11:46,677 --> 01:11:48,763 When we get near to Maski, I'll nail one of them 1049 01:11:48,763 --> 01:11:50,890 and hopefully track them to the right cave. 1050 01:11:52,016 --> 01:11:54,268 This is what I use to kill them, cyanide gas. 1051 01:11:57,605 --> 01:12:00,107 Earlier today, when we found Anne, you said "we." 1052 01:12:00,107 --> 01:12:01,943 When "we" kill the bats. 1053 01:12:01,943 --> 01:12:03,194 What did you mean by that? 1054 01:12:03,194 --> 01:12:04,403 You know Maski Canyon, 1055 01:12:04,403 --> 01:12:05,988 you can help me find the colony. 1056 01:12:05,988 --> 01:12:07,323 The dart's never foolproof. 1057 01:12:08,783 --> 01:12:12,119 That canyon is the holiest ground in the Maski religion. 1058 01:12:12,119 --> 01:12:13,120 Yes, I know. 1059 01:12:14,539 --> 01:12:16,249 What do you say, will you help me? 1060 01:12:24,465 --> 01:12:26,092 I don't want Anne in any danger. 1061 01:12:26,092 --> 01:12:27,927 There's no way of sending her back. 1062 01:12:27,927 --> 01:12:28,886 Yes, I understand, 1063 01:12:28,886 --> 01:12:31,097 but we take no chances with her. 1064 01:12:31,097 --> 01:12:32,515 Yes, of course. 1065 01:12:34,559 --> 01:12:36,352 Tell me, Payne, why do you do it? 1066 01:12:36,352 --> 01:12:38,062 Why do you kill them? 1067 01:12:38,062 --> 01:12:39,313 Somebody has to. 1068 01:12:39,313 --> 01:12:40,773 But why you? 1069 01:12:40,773 --> 01:12:42,942 It's what I do, it's what I know. 1070 01:12:42,942 --> 01:12:44,652 How do you survive? 1071 01:12:44,652 --> 01:12:45,570 I'm S rey? 1072 01:12:45,611 --> 01:12:46,612 Money. 1073 01:12:47,280 --> 01:12:49,156 I have a grant from the World Health Organisation. 1074 01:12:49,156 --> 01:12:51,617 It's not much, but that's not important. 1075 01:12:53,160 --> 01:12:57,164 It just doesn't seem natural for a man to spend his life, 1076 01:12:57,164 --> 01:13:00,960 his entire life killing bats. 1077 01:13:00,960 --> 01:13:04,171 Not just bats, vampire bats. 1078 01:13:05,131 --> 01:13:06,757 I kill them because they're evil. 1079 01:13:07,633 --> 01:13:08,676 There's a mutual grace 1080 01:13:08,676 --> 01:13:10,595 and violence in all forms of nature, 1081 01:13:11,804 --> 01:13:13,598 and each specie of life gives something 1082 01:13:13,639 --> 01:13:15,182 in return for its own existence. 1083 01:13:15,182 --> 01:13:18,060 All but one, a freak. 1084 01:13:18,060 --> 01:13:19,896 The vampire bat alone is that specie. 1085 01:13:21,355 --> 01:13:23,482 Have you ever seen one of their caves? 1086 01:13:23,482 --> 01:13:24,734 No. 1087 01:13:24,734 --> 01:13:27,612 I killed over 60,000 of them last year in Mexico. 1088 01:13:27,612 --> 01:13:29,322 You really understand the presence of evil 1089 01:13:29,322 --> 01:13:31,616 when you go into their caves. 1090 01:13:33,534 --> 01:13:35,995 The smell of ammonia alone is enough to kill you. 1091 01:13:37,663 --> 01:13:38,539 The floor of the cave is a 1092 01:13:38,539 --> 01:13:40,541 foul syrup of digested blood. 1093 01:13:41,876 --> 01:13:42,877 And the bats, 1094 01:13:44,045 --> 01:13:45,755 up high, hanging upside down, 1095 01:13:45,755 --> 01:13:48,257 rustling, fighting, mating, 1096 01:13:49,091 --> 01:13:51,177 sending constant messages, 1097 01:13:51,177 --> 01:13:53,012 waiting for the light to fade, 1098 01:13:53,012 --> 01:13:54,805 hungry for blood, 1099 01:13:54,805 --> 01:13:56,474 coaxing the big females to wake up 1100 01:13:56,474 --> 01:13:57,642 and flex their night wings 1101 01:13:57,683 --> 01:13:59,393 to lead the colony out across the land, 1102 01:13:59,393 --> 01:14:01,604 homing in on any living thing. 1103 01:14:01,604 --> 01:14:03,522 Cattle, sheep, dogs, 1104 01:14:04,857 --> 01:14:05,858 children. 1105 01:14:07,068 --> 01:14:08,069 Anything with warm blood. 1106 01:14:08,069 --> 01:14:10,905 And they feast, drinking the blood and pissing ammonia. 1107 01:14:10,905 --> 01:14:12,865 I kill them because they're the quintessence of evil. 1108 01:14:12,865 --> 01:14:14,367 To me, nothing else exists! 1109 01:14:16,202 --> 01:14:18,537 The destruction of vampire bats is what I live for. 1110 01:14:18,537 --> 01:14:20,039 Payne, come in. 1111 01:14:20,039 --> 01:14:21,123 I'm all over the band. 1112 01:14:21,165 --> 01:14:22,750 Come in, Payne. 1113 01:14:22,750 --> 01:14:24,377 This is Payne, go ahead. 1114 01:14:24,377 --> 01:14:25,670 I've got critical problems. 1115 01:14:25,670 --> 01:14:26,629 I need you here. 1116 01:14:26,629 --> 01:14:28,297 That's impossible, I found the colony. 1117 01:14:28,297 --> 01:14:29,465 Where are you? 1118 01:14:30,633 --> 01:14:31,634 Hila Mesa. 1119 01:14:31,634 --> 01:14:34,303 The northwest side, you'll find me there in the morning. 1120 01:14:34,303 --> 01:14:36,430 Have you seen Duran? 1121 01:14:36,430 --> 01:14:38,975 I've seen no one, I'm sighing off now, Chee. 1122 01:14:38,975 --> 01:14:40,935 Wait a minute, for Christ sake- 1123 01:14:40,935 --> 01:14:42,103 We're 100 miles from Hila Mesa. 1124 01:14:42,103 --> 01:14:43,354 Yes, I know. 1125 01:14:43,354 --> 01:14:44,814 So why did you send him there? 1126 01:14:44,814 --> 01:14:45,773 Because I don't want a bunch of amateurs 1127 01:14:45,773 --> 01:14:47,858 dropping T.N.T. into the canyons. 1128 01:14:47,858 --> 01:14:49,110 Why did you protect me? 1129 01:14:50,319 --> 01:14:51,362 Because I need you. 1130 01:14:58,160 --> 01:15:00,496 You take a chopper up to Hila Mesa at daybreak 1131 01:15:00,496 --> 01:15:01,706 and find that bastard Payne. 1132 01:15:01,706 --> 01:15:03,708 What about Duran? 1133 01:15:03,708 --> 01:15:04,875 We'll take the other chopper 1134 01:15:04,875 --> 01:15:06,127 and start where Payne found 1135 01:15:06,127 --> 01:15:08,254 those two foundation women. 1136 01:15:08,254 --> 01:15:09,255 You meet us there. 1137 01:15:10,881 --> 01:15:12,675 Keep the quarantine bulletins going, 1138 01:15:12,675 --> 01:15:15,094 but no mention of vampire bats. 1139 01:15:15,094 --> 01:15:16,095 Okay. 1140 01:15:17,722 --> 01:15:19,181 You got a drink here, Chee? 1141 01:15:20,016 --> 01:15:21,017 Yeah, sure. 1142 01:15:22,435 --> 01:15:27,440 You know, Deputy Duran suddenly becomes damned important. 1143 01:15:27,773 --> 01:15:28,774 Why? 1144 01:15:29,817 --> 01:15:33,612 Well, with those Maski priests dead, 1145 01:15:33,612 --> 01:15:36,240 Duran's the only authority left. 1146 01:15:36,240 --> 01:15:37,742 Duran will never agree to sell 1147 01:15:37,742 --> 01:15:39,744 the mining rights to Maski Canyon. 1148 01:15:39,744 --> 01:15:41,120 Sure he will. 1149 01:15:41,120 --> 01:15:43,205 How do you know that? 1150 01:15:43,205 --> 01:15:46,250 When you sent police instead of medics 1151 01:15:46,250 --> 01:15:48,586 in those two helicopters, 1152 01:15:49,837 --> 01:15:51,547 why didn't Duran blow the whistle? 1153 01:15:54,133 --> 01:15:56,677 He could have alerted all the state agencies. 1154 01:15:56,677 --> 01:15:57,928 He threatened to, didn't he? 1155 01:15:57,928 --> 01:15:59,597 Yeah. 1156 01:15:59,597 --> 01:16:02,183 But he would never take the responsibility for that. 1157 01:16:03,476 --> 01:16:06,270 A panic call would paralyse the whole state, 1158 01:16:06,270 --> 01:16:07,688 and Duran knows better. 1159 01:16:09,356 --> 01:16:11,525 He played poker with me, 1160 01:16:11,525 --> 01:16:14,111 hoping I'd send the choppers with medics 1161 01:16:14,111 --> 01:16:15,404 to find his girlfriend. 1162 01:16:17,531 --> 01:16:18,908 I sent the police instead. 1163 01:16:21,118 --> 01:16:22,203 He figured my play. 1164 01:16:22,203 --> 01:16:23,204 You bet he did. 1165 01:16:24,622 --> 01:16:27,374 Duran's a smart son of a bitch. 1166 01:16:27,374 --> 01:16:28,709 He's been out in the world. 1167 01:16:30,586 --> 01:16:33,547 You told him about shale oil in Maski, right? 1168 01:16:33,547 --> 01:16:34,590 Sure I did. 1169 01:16:34,590 --> 01:16:36,759 And you can bet your ass he was listening. 1170 01:16:38,052 --> 01:16:39,637 Duran's our deal maker. 1171 01:16:39,637 --> 01:16:41,680 Duran hates my guts. 1172 01:16:41,680 --> 01:16:43,015 But he doesn't hate money. 1173 01:16:43,015 --> 01:16:44,934 Those Maski priests were fanatics, 1174 01:16:44,934 --> 01:16:49,271 but Duran, 1175 01:16:49,271 --> 01:16:50,731 Duran's like all of us, Chee. 1176 01:16:51,649 --> 01:16:52,650 He can be bought. 1177 01:17:16,423 --> 01:17:17,842 Maski Canyon. 1178 01:17:17,883 --> 01:17:19,593 The home of Yehwah, 1179 01:17:19,593 --> 01:17:22,930 the ghost pueblos and the eternal fires. 1180 01:17:22,930 --> 01:17:23,931 Any ideas? 1181 01:17:24,974 --> 01:17:27,184 You can set the lab up here. 1182 01:17:27,184 --> 01:17:29,603 I'm going to climb those high ridges. 1183 01:17:29,645 --> 01:17:32,148 The bat cave would have to have an open top. 1184 01:17:32,148 --> 01:17:33,566 I might get lucky. 1185 01:17:33,566 --> 01:17:34,984 All right. 1186 01:17:34,984 --> 01:17:36,318 But make sure you're back here 1187 01:17:36,318 --> 01:17:38,654 at least an hour before dark. 1188 01:17:38,654 --> 01:17:41,323 I don't want you running into any of those bastards. 1189 01:17:41,323 --> 01:17:43,159 So strange that something that evil 1190 01:17:43,159 --> 01:17:45,244 would settle in such a sacred place. 1191 01:17:46,412 --> 01:17:47,413 Not so strange. 1192 01:17:48,289 --> 01:17:50,749 Abner had a winged figure in the painting. 1193 01:17:50,749 --> 01:17:51,876 You don't really believe Abner 1194 01:17:51,876 --> 01:17:53,878 conjured them up, do you? 1195 01:17:53,878 --> 01:17:56,964 There are limits, even to superstition. 1196 01:18:01,177 --> 01:18:03,888 One man's superstition is another man's religion. 1197 01:20:03,382 --> 01:20:04,425 Hello, son. 1198 01:20:08,345 --> 01:20:09,722 Hello, Abner. 1199 01:20:09,722 --> 01:20:12,641 You did right to take datura. 1200 01:20:12,641 --> 01:20:15,227 You have to open your mind. 1201 01:20:15,227 --> 01:20:16,729 I'm fighting you, Abner. 1202 01:20:16,729 --> 01:20:17,813 No! 1203 01:20:17,813 --> 01:20:19,398 You saw the painting. 1204 01:20:19,398 --> 01:20:21,400 Yehwah is let out, 1205 01:20:21,400 --> 01:20:24,320 and you're in the painting. 1206 01:20:24,320 --> 01:20:25,821 You killed our own people. 1207 01:20:25,821 --> 01:20:28,407 Yehwah will keep the good 1208 01:20:28,407 --> 01:20:31,368 Maski out of the underground! 1209 01:20:31,368 --> 01:20:33,579 The rest will have to die. 1210 01:20:34,455 --> 01:20:35,789 Where are the bats? 1211 01:20:37,750 --> 01:20:39,460 Tell me, uncle, where are they? 1212 01:20:39,460 --> 01:20:44,465 The flying animals are Yehwah messengers! 1213 01:20:44,465 --> 01:20:45,841 I can't let you kill everyone. 1214 01:20:45,841 --> 01:20:47,885 You're a good boy. 1215 01:20:47,885 --> 01:20:50,346 You'll do the right thing. 1216 01:20:50,346 --> 01:20:52,181 I'm fighting you, Abner. 1217 01:20:52,181 --> 01:20:53,932 Don't fight me, boy. 1218 01:20:53,932 --> 01:20:55,476 I have to fight you! 1219 01:21:03,317 --> 01:21:04,360 Plague quarantine area 1220 01:21:04,360 --> 01:21:06,820 now includes the southern rim of the Black Mesa. 1221 01:21:06,820 --> 01:21:10,074 Also the towns of Mowan Copy and Tupa City. 1222 01:21:10,115 --> 01:21:11,575 Tribal officials say the plague will be under 1223 01:21:11,575 --> 01:21:13,077 control very soon. 1224 01:21:14,119 --> 01:21:15,204 Under control. 1225 01:21:15,245 --> 01:21:17,039 I hope they informed the bats. 1226 01:21:17,039 --> 01:21:19,917 Are you sure they can't bite through this? 1227 01:21:19,917 --> 01:21:21,168 You can survive a bite. 1228 01:21:22,086 --> 01:21:23,712 You might even survive a plague, 1229 01:21:24,797 --> 01:21:26,423 but if they settle on you in a group, 1230 01:21:26,465 --> 01:21:28,342 they'll bleed you to death in minutes. 1231 01:21:29,259 --> 01:21:31,387 And you set the batteries at 115 volts, 1232 01:21:31,387 --> 01:21:32,471 then throw the switch. 1233 01:21:38,435 --> 01:21:40,187 God, I'm sorry. 1234 01:21:40,187 --> 01:21:42,606 When the bats hit the mesh, 1235 01:21:42,606 --> 01:21:43,649 you throw the switch. 1236 01:21:46,777 --> 01:21:48,445 How can I be so sure they're gonna come? 1237 01:21:48,445 --> 01:21:49,780 They're close. 1238 01:21:49,780 --> 01:21:50,823 They'll soon find us. 1239 01:21:52,449 --> 01:21:53,700 You okay? 1240 01:21:53,700 --> 01:21:54,701 Yeah. 1241 01:21:55,994 --> 01:21:59,206 There are a lot of legends about bats. 1242 01:21:59,206 --> 01:22:02,209 The Koran said Jesus created the first bat. 1243 01:22:03,168 --> 01:22:04,920 He was in the hills outside Jerusalem 1244 01:22:04,920 --> 01:22:07,297 and couldn't see the Western horizon, 1245 01:22:07,297 --> 01:22:10,676 so he took some clay and made a winged creature 1246 01:22:10,676 --> 01:22:12,010 into which he blew life. 1247 01:22:12,970 --> 01:22:15,264 That creature, the bat, 1248 01:22:15,264 --> 01:22:17,099 flew out at night to tell 1249 01:22:17,099 --> 01:22:18,475 Jesus of the setting sun. 1250 01:22:19,935 --> 01:22:21,770 The Egyptians believed that 1251 01:22:21,770 --> 01:22:24,064 the presence of bats ensured fertility. 1252 01:22:24,982 --> 01:22:27,609 To the Mayans, the bat was a demon god. 1253 01:22:28,777 --> 01:22:32,948 The Aztecs made blood sacrifices to vampire gods, 1254 01:22:32,948 --> 01:22:34,491 but it didn't help. 1255 01:22:34,491 --> 01:22:36,076 Their civilizations disappeared. 1256 01:22:37,202 --> 01:22:40,372 The vampires came out of the jungles hungry and thirsty, 1257 01:22:40,372 --> 01:22:42,416 invaded their cities, and destroyed them. 1258 01:23:15,324 --> 01:23:19,328 There's something on the scope, Payne. 1259 01:23:20,579 --> 01:23:23,415 Here they come, only minutes after sunset. 1260 01:23:23,415 --> 01:23:25,918 West northwest bearing directly towards us 1261 01:23:25,918 --> 01:23:28,128 in a tight formation, listen. 1262 01:23:33,133 --> 01:23:35,636 All right, you hold that pole. 1263 01:23:35,636 --> 01:23:38,722 Anne, hit the switch the moment I say so. 1264 01:23:38,722 --> 01:23:40,933 Keep your nerve and don't throw it too soon. 1265 01:23:43,101 --> 01:23:44,853 Oh God, that sound. 1266 01:24:43,161 --> 01:24:44,413 They're tearing the pole away. 1267 01:24:44,413 --> 01:24:45,998 Hit the switch! 1268 01:24:45,998 --> 01:24:46,999 Not yet. 1269 01:25:10,689 --> 01:25:11,815 Hit! 1270 01:25:11,815 --> 01:25:12,816 Payne! 1271 01:25:19,406 --> 01:25:21,158 Now, Anne! 1272 01:25:21,158 --> 01:25:22,117 Hit it, Anne! 1273 01:25:22,117 --> 01:25:22,951 Somebody help me! 1274 01:25:22,951 --> 01:25:23,952 It won't work! 1275 01:25:23,952 --> 01:25:25,621 Hit the switch! 1276 01:25:25,621 --> 01:25:27,247 Christ, Payne, I can't! 1277 01:25:27,247 --> 01:25:28,081 Hit the switch! 1278 01:25:28,081 --> 01:25:29,499 It's not working! 1279 01:25:29,499 --> 01:25:31,835 Hit the goddamn switch! 1280 01:25:31,835 --> 01:25:33,170 Oh, my God! 1281 01:25:33,170 --> 01:25:35,255 Something's wrong, Payne, will you help me? 1282 01:25:35,255 --> 01:25:36,923 The clips are off. 1283 01:25:43,096 --> 01:25:46,433 I can't connect the damn thing! 1284 01:25:47,434 --> 01:25:48,268 They're getting through! 1285 01:25:48,268 --> 01:25:50,812 They're getting through, Payne! 1286 01:25:56,026 --> 01:25:56,860 Now. 1287 01:26:02,282 --> 01:26:03,533 Duran! 1288 01:28:03,862 --> 01:28:08,492 Go back and get me the axe and the lantern. 1289 01:28:34,976 --> 01:28:37,979 What are you doing? 1290 01:28:40,690 --> 01:28:42,067 Come. 1291 01:28:42,067 --> 01:28:43,527 I want you to stay here. 1292 01:28:45,612 --> 01:28:47,155 Duran, you're not leaving me. 1293 01:28:47,155 --> 01:28:48,114 Damn it, Anne! 1294 01:28:48,114 --> 01:28:49,115 Don't argue with me! 1295 01:31:06,378 --> 01:31:07,212 Payne! 1296 01:31:07,212 --> 01:31:08,588 Can you hear me? 1297 01:31:08,588 --> 01:31:10,215 My wrist's caught, I can't get down! 1298 01:31:10,215 --> 01:31:11,758 I'm coming out, Payne! 1299 01:31:11,758 --> 01:31:14,219 Not a chance, it's getting dark. 1300 01:31:14,219 --> 01:31:16,221 They'll be awake by the time you're halfway up. 1301 01:31:16,221 --> 01:31:17,889 Where's the poison gas? 1302 01:31:19,432 --> 01:31:20,976 Gone down in the pool. 1303 01:31:38,451 --> 01:31:39,577 Oh, my God. 1304 01:31:43,957 --> 01:31:46,918 Listen to me, I want you to cut the line. 1305 01:31:46,918 --> 01:31:48,878 The drop's too far. 1306 01:31:48,878 --> 01:31:50,588 I'll catch the rocks. 1307 01:31:50,588 --> 01:31:52,340 Take out your knife, 1308 01:31:52,340 --> 01:31:53,633 hold it ready, 1309 01:31:53,633 --> 01:31:55,385 and start to swing your body. 1310 01:31:55,385 --> 01:31:57,387 Shit, it won't work, Duran! 1311 01:31:57,387 --> 01:31:59,097 I won't clear the rocks! 1312 01:31:59,097 --> 01:32:00,557 You can clear the rocks! 1313 01:32:01,808 --> 01:32:03,018 Now, do what I tell you. 1314 01:32:04,185 --> 01:32:06,104 There's soft sand over there. 1315 01:32:06,104 --> 01:32:08,356 Swing your body towards it. 1316 01:32:08,356 --> 01:32:10,025 I'll tell you when to cut the rope. 1317 01:32:11,067 --> 01:32:13,028 It won't work. 1318 01:32:13,028 --> 01:32:14,404 It's solid ammonia. 1319 01:32:14,404 --> 01:32:15,905 If I don't clear the rocks, 1320 01:32:15,905 --> 01:32:17,198 I'll fall in. 1321 01:32:17,198 --> 01:32:18,867 I'll be finished in three seconds. 1322 01:32:20,076 --> 01:32:21,745 I'd rather die up here. 1323 01:32:21,786 --> 01:32:23,955 You want to die up there? 1324 01:32:23,955 --> 01:32:25,749 You want to be bled to death? 1325 01:32:25,790 --> 01:32:26,750 You want them to piss your 1326 01:32:26,750 --> 01:32:28,918 life's blood out into the floor? 1327 01:32:28,918 --> 01:32:30,045 Look at them! 1328 01:32:30,045 --> 01:32:31,463 They'll be up soon! 1329 01:32:31,463 --> 01:32:32,505 They'll be all over you! 1330 01:32:32,505 --> 01:32:34,132 Your eyes, your mouth, 1331 01:32:34,132 --> 01:32:35,175 your neck, your body! 1332 01:32:37,260 --> 01:32:38,178 I know how to kill them, 1333 01:32:38,178 --> 01:32:40,055 but if you don't try, I'm walking out! 1334 01:32:41,097 --> 01:32:42,223 Payne! 1335 01:32:42,223 --> 01:32:43,224 They win! 1336 01:32:44,350 --> 01:32:45,351 Payne! 1337 01:32:51,858 --> 01:32:52,859 That's it. 1338 01:32:53,735 --> 01:32:55,195 Now push out with your feet. 1339 01:33:00,200 --> 01:33:01,201 Kick. 1340 01:33:08,666 --> 01:33:09,667 That's it. 1341 01:33:11,377 --> 01:33:13,379 Push out with your feet. 1342 01:33:15,507 --> 01:33:16,966 The light's starting to go. 1343 01:33:17,842 --> 01:33:18,843 Keep going. 1344 01:33:28,228 --> 01:33:32,565 Put the knife against the rope, hold it. 1345 01:33:32,565 --> 01:33:33,942 Don't look up. 1346 01:33:33,942 --> 01:33:34,943 I'll yell now. 1347 01:33:37,570 --> 01:33:38,988 Now, cut it, Payne! 1348 01:33:47,038 --> 01:33:47,997 He needs morphine. 1349 01:33:47,997 --> 01:33:49,833 Too late, it's too late. 1350 01:33:49,874 --> 01:33:50,750 Bite into this. 1351 01:33:50,750 --> 01:33:52,168 Night sky, it's too late. 1352 01:33:52,168 --> 01:33:53,586 Bite. 1353 01:33:53,586 --> 01:33:55,004 Chew, chew. 1354 01:33:56,172 --> 01:33:57,173 God, help him. 1355 01:33:57,966 --> 01:34:00,760 He's going into shock, we have to keep him warm. 1356 01:34:00,760 --> 01:34:02,595 At least he's alive. 1357 01:34:08,226 --> 01:34:10,061 We gotta get him out of here. 1358 01:34:20,196 --> 01:34:23,575 Oh God. 1359 01:34:56,274 --> 01:34:57,275 Duran. 1360 01:35:01,946 --> 01:35:05,283 If he wakes up, give him some of this. 1361 01:36:08,304 --> 01:36:10,223 Hello, Duran. 1362 01:36:21,359 --> 01:36:25,154 I'm closing the circle, Abner. 1363 01:36:31,661 --> 01:36:32,996 Duran, the bats are waking up, 1364 01:36:33,037 --> 01:36:34,539 we're running out of time! 1365 01:36:34,539 --> 01:36:35,873 Anne, help me! 1366 01:36:40,169 --> 01:36:41,921 What are you doing? 1367 01:36:46,050 --> 01:36:47,468 I won't let it end, Abner. 1368 01:36:48,469 --> 01:36:50,680 Who are you talking to? 1369 01:36:50,680 --> 01:36:53,016 You gotta help me close the circle. 1370 01:36:53,016 --> 01:36:54,392 What are we doing? 1371 01:36:54,392 --> 01:36:55,977 This shale's full of oil. 1372 01:36:55,977 --> 01:36:57,020 I'm gonna close the circle 1373 01:36:57,061 --> 01:36:59,230 and light the eternal fire. 1374 01:36:59,230 --> 01:37:00,398 Just do what I say! 1375 01:37:09,032 --> 01:37:10,616 Give him some datura, I'll finish this. 1376 01:37:10,616 --> 01:37:11,993 They're waking up. 1377 01:37:11,993 --> 01:37:12,827 Go! 1378 01:37:12,827 --> 01:37:13,828 Now! 1379 01:38:00,666 --> 01:38:05,671 Don't close the fire ring! 1380 01:38:10,426 --> 01:38:13,012 I've got to close the circle. 1381 01:38:14,180 --> 01:38:16,349 Duran, the light's gone! 1382 01:38:17,934 --> 01:38:19,018 The circle. 1383 01:38:22,021 --> 01:38:24,440 I've got to close the circle. 1384 01:38:25,691 --> 01:38:27,652 Duran, they're here! 1385 01:38:31,239 --> 01:38:33,866 You can't light the eternal fire! 1386 01:38:33,866 --> 01:38:35,410 You can't destroy your own god! 1387 01:38:37,412 --> 01:38:39,414 What kind of god kills his own people? 1388 01:38:41,249 --> 01:38:44,001 I have to end the world. 1389 01:38:44,001 --> 01:38:46,003 No, I won't let you. 1390 01:38:46,003 --> 01:38:46,838 You're not god. 1391 01:38:46,838 --> 01:38:48,381 You're not anyone's god. 1392 01:38:48,381 --> 01:38:50,216 You're not even real. 1393 01:38:50,216 --> 01:38:52,468 It's a last chance for our people. 1394 01:38:54,262 --> 01:38:55,513 Join me, boy! 1395 01:38:56,431 --> 01:38:57,557 I did it for you! 1396 01:38:58,433 --> 01:39:00,977 I did it for our people! 1397 01:39:00,977 --> 01:39:02,854 The tablet of Yehwah says: 1398 01:39:02,854 --> 01:39:06,315 "The god of death shall be consumed by fire." 1399 01:39:08,151 --> 01:39:10,945 I'm lighting the eternal flame. 1400 01:39:10,945 --> 01:39:12,280 You don't have the power! 1401 01:39:13,781 --> 01:39:15,283 You said I was warrior clan! 1402 01:39:16,409 --> 01:39:18,911 I have greater power than fire clan, 1403 01:39:18,911 --> 01:39:20,746 a greater power than yours! 1404 01:39:23,958 --> 01:39:26,586 I'm sorry, Uncle, it's too late. 1405 01:39:28,212 --> 01:39:30,089 I'm closing the circle! 1406 01:39:32,592 --> 01:39:37,388 No, no! 1407 01:39:37,388 --> 01:39:40,391 Get back with Payne, Anne! 1408 01:40:38,991 --> 01:40:40,076 Get him up. 1409 01:40:40,076 --> 01:40:41,077 Come on! 1410 01:41:55,818 --> 01:41:58,237 The choppers are on the way. 1411 01:41:58,237 --> 01:42:00,698 Afraid I'm not much at acrobatics. 1412 01:42:00,698 --> 01:42:03,492 It took a hell of a lot of courage to cut that rope. 1413 01:42:03,492 --> 01:42:06,162 I didn't have much choice, did I? 1414 01:42:07,788 --> 01:42:09,040 I got careless up there. 1415 01:42:09,040 --> 01:42:10,082 Too confident. 1416 01:42:16,756 --> 01:42:19,216 That canyon's gonna burn forever. 1417 01:42:19,216 --> 01:42:21,385 Guess there won't be any mining there. 1418 01:42:22,887 --> 01:42:24,096 Looks as if you won. 1419 01:42:25,306 --> 01:42:26,307 Abner won. 1420 01:42:27,892 --> 01:42:30,603 He knew the vampire bats were in Maski Canyon. 1421 01:42:30,603 --> 01:42:32,104 He used them. 1422 01:42:32,104 --> 01:42:34,732 Used you, me, 1423 01:42:34,732 --> 01:42:37,026 Chee, and the priests, he used everyone. 1424 01:42:37,026 --> 01:42:39,236 Nature, religion, 1425 01:42:40,404 --> 01:42:42,281 and his own powers to stop that mine. 1426 01:42:46,494 --> 01:42:48,162 He summoned the eternal fires.