1 00:00:43,918 --> 00:00:46,211 Apollo siger: "Kom nu!" 2 00:00:46,296 --> 00:00:50,424 Apollo giver ham en højre. Endnu en højre ... og endnu en. 3 00:00:51,718 --> 00:00:53,927 Han går nu efter venstre side. 4 00:00:54,763 --> 00:00:59,058 Nede på et knæ. Lou Filippo tørrer handsken af. 5 00:01:04,064 --> 00:01:06,482 Hård venstre- og højrekombination. 6 00:01:06,566 --> 00:01:10,444 Hvad holder ham oppe, Bill? Jeg ved det ikke. 7 00:01:11,821 --> 00:01:15,365 Han kan ikke engang løfte handskerne og beskytte sig selv. 8 00:01:22,290 --> 00:01:24,291 Ned! Bliv nede! 9 00:01:24,375 --> 00:01:28,253 Apollo danser rundt med armene i vejret. 10 00:01:37,555 --> 00:01:39,640 Fem ... 11 00:01:40,266 --> 00:01:42,935 seks ... syv ... 12 00:01:43,019 --> 00:01:45,395 otte ... ni ... 13 00:01:55,198 --> 00:01:57,950 Apollo kan ikke tro det. 14 00:02:14,217 --> 00:02:17,886 Mesteren fik en venstre i ribbenene - hans højre ribben. 15 00:02:25,478 --> 00:02:28,230 - Er du OK, mester? - Ja, jeg er OK. 16 00:02:28,314 --> 00:02:30,732 - Dine ribben er brækkede. - Han brækkede mine ribben. 17 00:02:30,817 --> 00:02:34,153 Jeg kan ingenting se. Jeg må åbne mit øje. Snit mig, Mick. 18 00:02:34,237 --> 00:02:36,864 - Jeg vil ikke gøre det! - Kom nu, snit mig. 19 00:02:36,948 --> 00:02:40,117 - Snit mig. - OK. Prøv det. Snit det. 20 00:02:40,201 --> 00:02:42,786 Du bløder indvendigt. Jeg må stoppe kampen. 21 00:02:42,871 --> 00:02:46,081 Du stopper ingenting, mand. 22 00:02:46,541 --> 00:02:50,169 - Stopper du kampen, dræber jeg dig! - Okay. Jeg stopper den ikke. 23 00:02:50,253 --> 00:02:51,837 - Jeg går ind! - Vil du ... 24 00:02:51,921 --> 00:02:54,965 - Sidste omgang. - Du må gøre det! Gå til den! 25 00:02:55,133 --> 00:02:57,217 Gå til den! 26 00:03:02,599 --> 00:03:06,602 Der lyder klokken for den 15. og sidste omgang. 27 00:03:09,772 --> 00:03:14,318 Du må hellere begynde at bokse. Du har ikke lavet noget. 28 00:03:14,402 --> 00:03:18,739 De ser ud, som om de har været i krig, de to. 29 00:03:26,164 --> 00:03:28,373 Mesteren har afmærket ham. 30 00:03:28,458 --> 00:03:32,127 Apollo beskytter helt tydeligt sin højre side - hans ribben. 31 00:03:33,880 --> 00:03:36,381 - Åh, se engang! - Kropsslag! 32 00:03:37,467 --> 00:03:40,552 - Hård venstre og højre. - Der kommer blod ud af munden på ham. 33 00:03:40,637 --> 00:03:43,138 Nu spytter han blod. 34 00:03:46,643 --> 00:03:48,894 En fremragende højrehånd fra Rocky. 35 00:03:48,978 --> 00:03:51,063 Kom så. Kom så, Rock! 36 00:03:51,147 --> 00:03:53,774 Hør tilskuerne! En venstre i ribbenene. 37 00:03:53,858 --> 00:03:57,444 Endnu en i ribbenene. Den venstrehånd igen. Lige på kinden! 38 00:03:57,528 --> 00:04:02,324 Han har ham i rebene! Apollo, mesteren ... 39 00:04:04,786 --> 00:04:08,080 Der bliver ingen omkamp. 40 00:04:08,164 --> 00:04:10,666 Jeg vil ikke have en! 41 00:04:20,843 --> 00:04:23,804 - Hvordan har du det efter 15 omgange? - Okay. 42 00:04:23,888 --> 00:04:28,267 Hvad tænkte du på, da kampen blev fløjtet af? 43 00:04:28,351 --> 00:04:29,977 Adrian! 44 00:04:30,061 --> 00:04:31,937 Rocky ... 45 00:04:39,445 --> 00:04:43,907 Vi har haft privilegiet af at være vidne til den største opvisning 46 00:04:43,992 --> 00:04:47,911 af mod og udholdenhed i ringens historie. 47 00:04:52,834 --> 00:04:57,212 Mine damer og herrer, vi har et uafgjort resultat. 48 00:05:02,593 --> 00:05:05,095 Otte til Apollo Creed! 49 00:05:07,932 --> 00:05:12,477 - De fans derude fortjener en omkamp. - Der bliver ingen omkamp. 50 00:05:12,562 --> 00:05:16,189 Jeg har fået nok ting i ansigtet i dag! Adrian! 51 00:05:16,274 --> 00:05:19,901 Rocko! Det er min ven. Rocko! 52 00:05:20,028 --> 00:05:22,321 Du ødelægger min jakke. 53 00:05:22,405 --> 00:05:23,822 Paulie! 54 00:05:23,906 --> 00:05:26,408 - Adrian! - Rocky! 55 00:05:26,492 --> 00:05:28,785 Adrian! Hvor er din hat? 56 00:05:29,037 --> 00:05:31,788 - Jeg elsker dig! - Jeg elsker dig. 57 00:07:51,095 --> 00:07:53,096 Rocky Balboa! 58 00:07:53,181 --> 00:07:59,144 Få dem væk herfra! Lad ham lige trække vejret, ikke? 59 00:07:59,228 --> 00:08:01,897 Sid ned, Rocky. 60 00:08:01,981 --> 00:08:04,149 - Troede du, du havde vundet? - Det ved jeg ikke. 61 00:08:04,233 --> 00:08:08,904 - Hvad med en udtalelse, Rocky? - Jeg ved ikke. Jeg er målløs. 62 00:08:08,988 --> 00:08:13,366 - Kom tilbage! - Rocky, troede du, du havde vundet? 63 00:08:13,576 --> 00:08:16,745 - Hvor er lægen? - Er min næse så slem som Mickeys? 64 00:08:16,954 --> 00:08:20,373 Ikke så skrækkelig. Lad ham nu være. Kom ud herfra. 65 00:08:20,458 --> 00:08:24,628 - Er det de værste tæsk, du har fået? - Du får flere, hvis du ikke forsvinder! 66 00:08:24,712 --> 00:08:27,005 Hvad tænkte du på under sidste omgang? 67 00:08:27,089 --> 00:08:29,799 At jeg skulle være blevet i skolen. 68 00:08:29,884 --> 00:08:32,761 - Tror du, du har fået hjerneskade? - Jeg kan ikke se nogen. 69 00:08:32,845 --> 00:08:36,848 - Hvor er han? - Apollo, hvad med en udtalelse? 70 00:08:36,933 --> 00:08:39,100 Forsvind med jer! 71 00:08:39,185 --> 00:08:43,355 Hingst! Du er blød i hjernen, Hingst. 72 00:08:43,439 --> 00:08:46,191 Du er så heldig. Det, du gjorde, var et mirakel. 73 00:08:46,275 --> 00:08:49,110 Du er verdens heldigste mand. 74 00:08:49,195 --> 00:08:52,280 - Ser jeg heldig ud? - Ingen holder ud så længe mod mig. 75 00:08:52,365 --> 00:08:54,991 Kom så ud af den stol og afslut denne kamp. 76 00:08:55,076 --> 00:08:57,702 - Lad nu være. Sid ned. - Er han alvorlig? 77 00:08:57,787 --> 00:09:01,331 - Reddede klokken dig, Apollo? - Klokken! Jeg kan slå det fjols. 78 00:09:01,415 --> 00:09:04,292 - Jeg vil kæmpe mod ham når som helst. - Mener du en omkamp? 79 00:09:04,460 --> 00:09:06,920 Jeg sagde: når som helst, mand. Hører du? 80 00:09:07,004 --> 00:09:09,714 Du sagde, at der ikke blev nogen omkamp. 81 00:09:09,799 --> 00:09:13,802 - Hør, fjols, når som helst. - En omkamp kunne være millioner værd. 82 00:09:13,886 --> 00:09:18,265 - Jeg har officielt trukket mig tilbage. - Du skal ikke løbe bort nu, Hingst. 83 00:09:18,349 --> 00:09:21,393 Jeg gav dig en chance første gang. Nu giver jeg dig en til. 84 00:09:21,477 --> 00:09:24,479 Han har masser af energi. Du har intet at bevise. 85 00:09:24,564 --> 00:09:28,733 Jeg er ligeglad med, hvad dommerne siger - denne mand vandt kampen! 86 00:09:28,818 --> 00:09:32,821 Jeg skal vise dig, hvor heldig du er! Du skal bokse mod mig igen, fjols! 87 00:09:32,905 --> 00:09:35,240 Løb nu ikke bort! Kom tilbage! 88 00:09:35,324 --> 00:09:37,659 Adrian? Du må hellere tage hjem, 89 00:09:37,827 --> 00:09:40,829 for jeg får travlt med at hele her i et stykke tid. 90 00:09:40,913 --> 00:09:44,249 - Jeg vil blive her. - Tag du hellere hjem med Paulie 91 00:09:44,333 --> 00:09:48,336 og få noget søvn, ikke? 92 00:09:50,339 --> 00:09:53,091 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 93 00:09:53,175 --> 00:09:55,677 Vi ses. Vi ses, Mick. 94 00:09:58,973 --> 00:10:04,102 Kan du ordne min næse? Jeg er lidt deprimeret over min næse. 95 00:10:04,186 --> 00:10:08,898 Den skal vi nok ordne. Jeg er bekymret for dit øje. 96 00:10:08,983 --> 00:10:11,026 Mit øje har det fint. 97 00:10:12,028 --> 00:10:15,155 Jeg har aldrig haft det bedre. 98 00:10:16,824 --> 00:10:20,619 I skulle have set os i aften. 99 00:10:20,703 --> 00:10:22,829 Vi klarede det godt. 100 00:10:29,378 --> 00:10:33,340 Du havde ham i den 10., og i 15. var det ude med ham. 101 00:10:33,424 --> 00:10:36,885 - Tror du det? - Stol på mig. Jeg var der. 102 00:10:37,011 --> 00:10:40,764 - Hvordan føles dit ansigt, Rock? - Jeg ved ikke. Hvordan ser det ud? 103 00:10:41,390 --> 00:10:43,892 Tja, jeg ville ikke have det. 104 00:10:44,727 --> 00:10:48,271 Rocky, jeg må bede dig om en lille tjeneste. 105 00:10:48,356 --> 00:10:52,567 Din ven Gazzo beundrer dig meget. 106 00:10:52,652 --> 00:10:56,279 - Bed ham give mig dit gamle job. - Mener du indkassere? 107 00:10:56,405 --> 00:10:58,448 - Jeg er god med tal. - Ja. 108 00:10:59,200 --> 00:11:02,911 OK. Så snart jeg er færdig med at hele her, 109 00:11:03,371 --> 00:11:07,082 beder jeg ham give dig mit gamle job, OK? 110 00:11:07,166 --> 00:11:10,585 - Det sætter jeg pris på. - Hvad laver du her? 111 00:11:10,920 --> 00:11:14,964 Besøgstiden er forbi. Jeg må bede dig om at gå. 112 00:11:16,050 --> 00:11:18,301 - Nu. - OK. Vi ses, Paulie. 113 00:11:18,969 --> 00:11:22,263 OK. Alle er stolte af dig, Rock. 114 00:11:22,348 --> 00:11:23,598 Nu. 115 00:11:23,724 --> 00:11:26,309 - Jeg har det godt her til aften. - Ja, du ser godt ud. 116 00:11:26,435 --> 00:11:28,478 Smut så. 117 00:11:30,940 --> 00:11:34,567 - Hvordan har vi det i aften? - Meget flot. 118 00:11:43,285 --> 00:11:47,789 - Det smager godt. - Min dreng ville dø for din autograf. 119 00:11:47,915 --> 00:11:50,041 - Klart. - Vil du skrive den til: 120 00:11:50,126 --> 00:11:53,044 "Min gode ven Charlie Flynn." 121 00:11:53,963 --> 00:11:56,715 - Mine hænder er ømme. - Det er OK. 122 00:12:01,470 --> 00:12:03,555 - Det er min første autograf. - Tak. 123 00:12:03,639 --> 00:12:05,765 Det var så lidt. 124 00:12:10,688 --> 00:12:14,649 Til min gode ven Charlie Flynn, som jeg ikke engang kender. 125 00:12:22,575 --> 00:12:24,659 Du, Apollo? 126 00:12:25,494 --> 00:12:28,663 - Hvem er det? - Det er bare mig, Rocky. Hør ... 127 00:12:28,831 --> 00:12:33,376 - Kan du svare mig på en ting? - Ja, klart. 128 00:12:33,461 --> 00:12:35,962 Gav du mig dit bedste? 129 00:12:38,007 --> 00:12:40,592 Ja. 130 00:12:43,012 --> 00:12:45,096 Tak. 131 00:12:56,400 --> 00:12:58,026 I år ... 132 00:12:58,110 --> 00:13:00,195 - Er du okay? - Skønt at være ude. 133 00:13:00,279 --> 00:13:04,032 Det kommende år vil du tjene $300.000. Dette skatteår. 134 00:13:04,116 --> 00:13:06,785 - Hej, Rock! - Hvad laver du her, Pete? 135 00:13:06,869 --> 00:13:09,537 - Vil du signere mit hoved? - Ja, klart. 136 00:13:09,663 --> 00:13:12,499 - Tak. - Håber det ikke går dig på hjernen. 137 00:13:12,583 --> 00:13:14,417 - Jeg vil vædde med, det er tungt. - En smule. 138 00:13:14,502 --> 00:13:17,212 Tænk på hvor hurtig du vil være, når det bliver fjernet. 139 00:13:17,296 --> 00:13:20,215 Lige et øjeblik. Må jeg låne den? Lad mig bruge dit hoved. 140 00:13:20,299 --> 00:13:24,260 - Skriv aftalen under, Rocky. - Jeg vil tale med dig om det. 141 00:13:24,345 --> 00:13:27,680 - Det er en standardaftale. - Bare for at tale om barbergrej? 142 00:13:27,765 --> 00:13:31,643 - Forhammere ... Batterier ... - Alle slags reklamer. 143 00:13:31,727 --> 00:13:34,562 - Bolde og baseballs? - Du vil tjene $300.000. 144 00:13:34,688 --> 00:13:37,607 Smed mens jernet er varmt. Om 20 minutter er det forbi. 145 00:13:37,691 --> 00:13:41,110 - Ja, folk glemmer. - Tiden er inde til at score kassen. 146 00:13:41,195 --> 00:13:44,781 Skriv under her. Det tager to sekunder. Det er en standardaftale. 147 00:13:44,907 --> 00:13:47,534 OK, jeg skriver den under, men jeg må gå nu. 148 00:13:47,618 --> 00:13:50,328 Hvor skal du hen? Hvad kan være vigtigere? 149 00:13:50,412 --> 00:13:53,623 Jeg skal et par ting, men jeg kommer tilbage. Vi tales ved. 150 00:13:53,707 --> 00:13:56,417 - Ring til mig. - Hvor kan vi ringe til dig? 151 00:13:56,502 --> 00:13:58,586 - Jeg ringer til jer. - Har du et nummer? 152 00:13:58,671 --> 00:14:02,090 Jeg ringer og siger: "Hej! Du!" Jeg ringer. 153 00:14:02,258 --> 00:14:04,425 Okay, du ringer. 154 00:14:04,510 --> 00:14:06,803 Fyren er hjerneskadet. 155 00:14:07,930 --> 00:14:12,475 Det er skønt at være ude af hospitalet og være fri for at tage de piller. 156 00:14:12,560 --> 00:14:16,271 Mine ben blev så ømme af bare at ligge der. 157 00:14:16,438 --> 00:14:21,526 Jeg var ved af skrumpe. Det er skønt at være udenfor. 158 00:14:23,279 --> 00:14:28,157 - Hvad laver vi i zoologisk have? - Jeg kan godt lide zoologisk have. 159 00:14:28,284 --> 00:14:33,663 Det er et specielt sted, særligt når det sner, så lugter her rent. 160 00:14:33,747 --> 00:14:35,874 Kan du ikke lide zoologisk have? 161 00:14:35,958 --> 00:14:38,960 - Jeg kan godt lidt zoologisk have. - Ja, også mig. 162 00:14:41,797 --> 00:14:44,465 Jeg har tænkt på om ... 163 00:14:45,301 --> 00:14:49,929 Hvad tror du, at du laver i de næste ... 40 eller 50 år? 164 00:14:50,014 --> 00:14:52,515 Hvad mener du? 165 00:14:56,937 --> 00:15:02,150 Jeg tænkte ... om du ville have noget særligt imod at gifte dig med mig? 166 00:15:03,485 --> 00:15:05,987 Hvad sagde du? 167 00:15:07,031 --> 00:15:10,283 Om du ville have noget særligt imod at gifte dig med mig? 168 00:15:13,203 --> 00:15:15,914 Ja. Jeg vil gerne gifte mig med dig. 169 00:15:16,749 --> 00:15:19,167 - Ja? - Ja. 170 00:15:31,555 --> 00:15:33,640 Jeg lover at opføre mig pænt. 171 00:15:33,724 --> 00:15:39,103 Jeg vil intet gøre forkert. Jeg efterlader ingen hår i vasken. 172 00:15:40,689 --> 00:15:43,358 Alting bliver pragtfuldt, ved du det? 173 00:15:43,776 --> 00:15:47,028 Hej, vi skal giftes. Kommer du? 174 00:15:47,112 --> 00:15:50,365 Hvis du kan komme ud i en weekend, sender jeg dig en invitation! 175 00:15:50,449 --> 00:15:52,533 Det er fantastisk, ikke? 176 00:16:08,384 --> 00:16:10,343 Jo, bestemt. Ja. 177 00:16:16,767 --> 00:16:18,685 - Ja. - Tak. 178 00:16:24,858 --> 00:16:28,236 Du må nu kysse bruden. 179 00:16:28,320 --> 00:16:30,822 - Skal jeg tage det her af? - Ja. 180 00:16:41,208 --> 00:16:43,626 Gå i fred og Gud velsigne jer. 181 00:16:43,711 --> 00:16:46,921 Tak, Fader. Det gjorde du godt. Jeg er stolt af dig. 182 00:16:47,006 --> 00:16:50,049 - Alting bliver pragtfuldt. - Rocky, tillykke! 183 00:16:50,134 --> 00:16:52,885 Mange tak, mange tak. Tak, Tony. 184 00:16:53,095 --> 00:16:56,848 - Jeg får ikke brug for held. - Vil du købe en andel i dyrehandleren? 185 00:16:56,932 --> 00:16:59,434 Tak, men jeg vil lave reklamer i stedet. 186 00:16:59,518 --> 00:17:02,020 Reklamer? For hvad? Hjernerystelser? 187 00:17:04,398 --> 00:17:06,441 Er den fader ikke noget særligt? 188 00:17:07,484 --> 00:17:10,236 - Held og lykke til jer begge. - Tak, Mick. 189 00:17:10,320 --> 00:17:13,322 Jeg må tilbage til træningssalen. Jeg har et par gode emner. 190 00:17:13,615 --> 00:17:15,825 - Er de virkelig gode? - Temmelig gode. 191 00:17:15,951 --> 00:17:19,537 - Vi ses. Tak fordi du kom. - Kan vi snart få noget at drikke? 192 00:17:19,621 --> 00:17:22,206 Må jeg låne brudgommen i et øjeblik? 193 00:17:22,291 --> 00:17:26,085 - Du ser smuk ud, Adrian. - Hun blev virkelig køn. 194 00:17:26,170 --> 00:17:31,591 Hvor mange penge tjente du på din sidste kamp efter skat? 195 00:17:31,675 --> 00:17:33,885 - Omkring 37.000. - Skatten tager det hele. 196 00:17:33,969 --> 00:17:37,930 Hvad vil du gøre med dine penge nu? Investere i ludere? 197 00:17:38,015 --> 00:17:41,476 - Jeg er lige blevet gift. - Ja, jeg glæder mig på dine vegne. 198 00:17:41,643 --> 00:17:44,729 Hvad med at investere i ejerlejligheder? Det er sikkert. 199 00:17:44,813 --> 00:17:47,815 - Ejerlejligheder? - Ja, ejerlejligheder. 200 00:17:50,069 --> 00:17:52,153 Jeg bruger dem aldrig. 201 00:18:22,351 --> 00:18:26,604 - Halløj! Hvad laver I? - Rock! Hvordan skær' den, mand? 202 00:18:26,688 --> 00:18:29,857 Jeg er altså lige blevet gift. 203 00:18:29,983 --> 00:18:32,568 - Tillykke! - Drikker I vin? 204 00:18:32,694 --> 00:18:35,822 - Ja. - Bliv ved med at synge. 205 00:18:35,906 --> 00:18:37,990 Syng noget for ham. 206 00:18:49,711 --> 00:18:54,340 - Hvem var de? - De er kvarterets jukebox. 207 00:18:54,424 --> 00:18:56,843 - Jeg anede ikke, du var så let. - Ikke? 208 00:18:56,927 --> 00:18:59,512 Hvis jeg gjorde, havde jeg båret dig rundt overalt. 209 00:18:59,888 --> 00:19:04,058 - Bliver du træt? - Det er godt for armene ... tror jeg. 210 00:19:04,184 --> 00:19:07,979 - Jeg kan ikke tro, at vi er gift. - Jeg har beviset i jakkelommen. 211 00:19:08,063 --> 00:19:10,523 - Alting skete så hurtigt. - Ja. 212 00:19:10,607 --> 00:19:14,610 - Men jeg vidste det fra begyndelsen. - Hvad vidste du? 213 00:19:14,695 --> 00:19:18,906 Den første gang jeg så dig, sagde jeg til mig selv ... 214 00:19:18,991 --> 00:19:22,660 Selv om denne pige lider af generthed 215 00:19:22,744 --> 00:19:27,415 under de sweatre og den hat - hvad havde du på? 20 sweatre? 216 00:19:27,541 --> 00:19:32,587 - Nej ... tre. - Under sweatrene er Phillys bedste pige. 217 00:19:33,130 --> 00:19:34,922 Ja! Det sagde jeg. 218 00:19:35,090 --> 00:19:36,966 - Virkelig? - Åh, ja. 219 00:19:39,219 --> 00:19:44,098 Her er vi. Du, Butkus! Kan du komme ned! 220 00:19:45,100 --> 00:19:47,602 Find dig en anden plads, gider du? 221 00:19:52,566 --> 00:19:55,067 Skal jeg hjælpe dig? 222 00:20:02,367 --> 00:20:04,869 Må jeg tage det af? 223 00:20:06,163 --> 00:20:08,247 Sådan kan jeg lide dig. 224 00:20:09,875 --> 00:20:15,796 Du er det bedste, der nogensinde er sket i mit skøre liv, ved du det? 225 00:20:17,007 --> 00:20:19,091 Virkelig. 226 00:20:24,806 --> 00:20:28,434 Du er det bedste, der nogensinde er sket i mit liv. 227 00:20:37,069 --> 00:20:39,820 Tror du, at det altid vil være sådan her? 228 00:20:41,657 --> 00:20:43,741 Ja. 229 00:20:44,826 --> 00:20:46,911 - Jeg håber, at du ... - Hvad? 230 00:20:48,580 --> 00:20:50,748 At du aldrig bliver træt af mig. 231 00:20:50,832 --> 00:20:55,378 Nej. Mig slipper du aldrig for. 232 00:20:57,714 --> 00:21:00,758 Jeg håber, at intet forandrer sig. 233 00:21:00,842 --> 00:21:05,471 Jeg forandrer mig ikke. Jeg forandrer helt sikkert aldrig noget ved dig. 234 00:21:08,141 --> 00:21:11,644 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 235 00:22:08,201 --> 00:22:10,745 - Det er en flot bil, Rock. - Det er en fantastisk bil. 236 00:22:10,829 --> 00:22:12,955 - Her er papirerne. - Mange tak. 237 00:22:13,040 --> 00:22:16,542 - Tillykke. - Tak. I lige måde. Er den ikke pæn? 238 00:22:16,626 --> 00:22:19,128 - Vi har virkelig ikke brug for en bil. - Helt ærligt, Adrian. 239 00:22:19,212 --> 00:22:23,215 Jeg skal lave reklamer nu. Jeg har råd til det. Intet problem. 240 00:22:23,300 --> 00:22:25,801 - Kan du køre bil? - Kan jeg køre bil? 241 00:22:25,886 --> 00:22:29,972 - Kan du køre bil? - Jeg er en af de bedste. 242 00:22:30,057 --> 00:22:34,435 Lad mig sætte dig ind i bilen. Det bliver som Askepot og græskaret. 243 00:22:34,519 --> 00:22:37,021 - Kan du køre bil? - Kan jeg køre bil?! 244 00:22:37,105 --> 00:22:42,526 Jeg kan styre fly og bulldozere. Jeg kan drive dig til vanvid med tiden. 245 00:22:54,456 --> 00:22:56,707 Du, Adrian! 246 00:22:56,792 --> 00:23:00,419 Se engang. Kom ikke og sig, den ikke ville klæde dig. 247 00:23:00,504 --> 00:23:02,880 Denne frakke? Hva'? Hvad med den? 248 00:23:02,964 --> 00:23:06,258 - Den er OK. - Se den sorte ting med tigeren. 249 00:23:06,343 --> 00:23:10,262 Kan du lide dyr? Jeg elsker dyr. Sort er sådan set min yndlingsfarve. 250 00:23:10,347 --> 00:23:13,808 Skal vi købe dem? Jeg synes, vi skal købe dem, før nogle andre gør det. 251 00:23:13,892 --> 00:23:15,893 Kom, Adrian. 252 00:23:15,977 --> 00:23:19,397 - Jeg synes, det vil være perfekt. - Jeg synes også, det er perfekt. 253 00:23:19,481 --> 00:23:21,899 Synes du ikke, det er lidt dyrt? 254 00:23:21,983 --> 00:23:25,069 Jamen, kan du ikke lide at more dig? 255 00:23:25,153 --> 00:23:27,446 - Jo. - Så har du brug for et godt ur. 256 00:23:27,531 --> 00:23:29,532 Jeg vil også købe et til Paulie, OK? 257 00:23:29,658 --> 00:23:32,535 - Vi tager de her. - Hvad med et til dig selv? 258 00:23:32,619 --> 00:23:36,205 Jeg kender ikke klokken så godt, men, okay, jeg tager også et. 259 00:23:36,331 --> 00:23:38,499 Har du noget godt til Butkus? 260 00:23:38,667 --> 00:23:40,709 Klart, Rockhead. 261 00:23:40,794 --> 00:23:43,504 - Kan du lide det? - Åh, se engang. Hej, Butkus! 262 00:23:43,672 --> 00:23:46,340 Se engang. Din hals ser flot ud. Er det rart? 263 00:23:46,425 --> 00:23:49,343 Gloria, har du et, der er lidt mindre? 264 00:23:49,511 --> 00:23:52,596 - Se engang. - Åh, ja. Se engang. 265 00:23:54,808 --> 00:23:57,935 Ser du? Det er, hvad jeg kalder stil. 266 00:24:06,528 --> 00:24:08,654 TIL SALG 267 00:24:08,738 --> 00:24:10,823 Er du OK, Butkus? 268 00:24:13,452 --> 00:24:18,289 Jeg vil sige, at det er et pænt hus, vil du ikke? 269 00:24:18,373 --> 00:24:22,042 - Se de mursten, Adrian. - Min mand er ekspert i mursten. 270 00:24:22,127 --> 00:24:25,212 - Er det nye mursten? - Det er et godt kvarter. 271 00:24:25,338 --> 00:24:29,967 - I vil synes godt om det. - Flotte mursten. Godt stykke arbejde. 272 00:24:30,051 --> 00:24:32,136 Pæn postkasse. Jeg kan lide postkassen. 273 00:24:32,220 --> 00:24:35,848 Numrene giver næsten ni. Det kan jeg lide. Det er et godt tegn. 274 00:24:40,729 --> 00:24:43,022 Pænt hus. 275 00:24:43,106 --> 00:24:45,983 Adrian, det er et godt sted til sækken. 276 00:24:46,067 --> 00:24:49,528 En dag lærer jeg dig, hvordan man bruger den sæk. 277 00:24:49,613 --> 00:24:51,906 Har det kobberrør? 278 00:24:52,032 --> 00:24:57,161 Ovenpå og nedenunder. Hele huset er støttet af stål. 279 00:24:57,245 --> 00:25:00,664 Alle gulvene er af massivt eg. 280 00:25:00,749 --> 00:25:05,002 Mrs. Balboa, må jeg vise dig køkkenet? Jeg tror, du vil synes om det. 281 00:25:05,086 --> 00:25:08,172 Massivt. Det er godt at vide. 282 00:25:08,256 --> 00:25:12,176 Adrian, det er et glimrende sted til en radio. Lige derovre. 283 00:25:12,260 --> 00:25:14,803 Se trapperne. Pæne trapper. 284 00:25:14,888 --> 00:25:17,181 - Pænt køkken. - Pænt. 285 00:25:17,265 --> 00:25:19,350 Ja, pænt køkken. 286 00:25:20,894 --> 00:25:23,479 - Hvad er den årlige skat? - 1500. 287 00:25:23,563 --> 00:25:25,773 - 1500. - Adrian, jeg kan lide det. 288 00:25:25,857 --> 00:25:28,317 Jeg kender en god forretning, når jeg ser en. 289 00:25:28,401 --> 00:25:31,445 Undskyld mig. Jeg vil tale med min mand et øjeblik. 290 00:25:31,530 --> 00:25:35,282 - Må jeg tale med dig? - Klart. Jeg har ingen aftaler. 291 00:25:37,285 --> 00:25:40,871 Rocky, du gør mandens job meget nemt for ham. 292 00:25:40,956 --> 00:25:45,000 Banken sagde, de ville give os et huslån på $16.000 til 9½ procent. 293 00:25:45,085 --> 00:25:47,711 Det er lige meget. Jeg synes, vi skal købe huset nu. 294 00:25:47,796 --> 00:25:51,465 - Vi gik ikke engang ovenpå. - Det er bare detaljer. 295 00:25:51,550 --> 00:25:55,511 - Detaljer, hva'? Er du sikker? - Helt sikker. OK? 296 00:25:55,637 --> 00:25:59,056 Okay, vi tager huset. Jeg håber ikke det lækker, for så ... 297 00:25:59,140 --> 00:26:02,434 Jeg ville sige til dig ... Undskyld. Vil du gå derover? 298 00:26:02,519 --> 00:26:05,938 - Jeg vil tale hemmeligt med min kone. - Klart. Jeg forstår. 299 00:26:08,525 --> 00:26:12,695 Jeg føler mig lidt dum at tale sådan her med lyset tændt, 300 00:26:12,779 --> 00:26:17,074 men huset har massive egegulve og sådan, og rørene 301 00:26:17,158 --> 00:26:20,244 ville ikke være noget, hvis du ikke var her. 302 00:26:20,328 --> 00:26:26,166 Hvis du ikke var her ... ville jeg nok heller ikke være her. 303 00:26:26,334 --> 00:26:28,836 - Du behøver ikke sige noget. - Nej? 304 00:26:35,093 --> 00:26:37,011 OK. Lad os fejre det. 305 00:26:38,346 --> 00:26:41,599 - Hvem kommer først til poolen? - Halløj! Sænk farten. 306 00:26:44,894 --> 00:26:48,063 Mary Anne, hør engang. 307 00:26:48,189 --> 00:26:53,611 "Du vandt ikke. Enhver som kender til boksning ved, den kamp var aftalt." 308 00:26:53,695 --> 00:26:56,947 Det her kom fra London. "Du kalder dig selv mesteren." 309 00:26:57,032 --> 00:27:00,284 "Du er en fupmager. Den kamp var fup. Begå selvmord." 310 00:27:00,368 --> 00:27:03,912 Ville du ikke hellere lege med børnene, end at læse hadebreve? 311 00:27:04,039 --> 00:27:07,958 "Hvor meget fik du for at gå 15 omgange med den amatør? Du er en skændsel." 312 00:27:08,043 --> 00:27:10,294 Hvorfor kan du ikke ignorere det? 313 00:27:10,378 --> 00:27:12,504 Er du alvorlig? 314 00:27:20,138 --> 00:27:23,932 Kom, lad mig få dig i fokus. Okay, jeg er klar. 315 00:27:24,976 --> 00:27:28,103 - Er du blind, Rock? - Skal du spille smart? 316 00:27:28,229 --> 00:27:32,274 Kom så! Smid bolden, Swifty. Lad mig se dit bedste. Jeg venter på dig. 317 00:27:32,400 --> 00:27:34,443 Jeg venter på dig. 318 00:27:35,528 --> 00:27:39,031 Kom så. Jeg er klar nu. Jeg varmer bare op. Er du klar til det her? 319 00:27:39,115 --> 00:27:42,451 Hold din mund lukket. Den kommer i den retning. 320 00:27:42,535 --> 00:27:45,704 - Sikket skud! - Nu ved jeg, dagen ikke var spildt. 321 00:27:45,789 --> 00:27:47,414 Kom, Swifty. 322 00:27:53,171 --> 00:27:55,881 LÆGE W BORSARA FØDSELSVIDENSKAB & GYNÆKOLOGI 323 00:28:03,431 --> 00:28:05,057 - Ja? - Ja. 324 00:28:05,558 --> 00:28:07,601 Adrian! Du gjorde det! 325 00:28:09,771 --> 00:28:14,233 Ja! Jeg vidste det. Da du vågnede, smilede du. 326 00:28:14,317 --> 00:28:19,947 Jeg sagde: "I dag sker der noget særligt." 327 00:28:21,032 --> 00:28:24,159 Hvis barnet får dit gode udseende og din skarpe hjerne 328 00:28:24,244 --> 00:28:28,330 og min venstre, så bliver han virkelig noget særligt. 329 00:28:29,374 --> 00:28:32,543 Nej, hvad hvis det er en pige? 330 00:28:33,294 --> 00:28:35,671 Åh, det tænkte jeg ikke på. 331 00:28:35,797 --> 00:28:39,174 Så bliver hun alt det, jeg ikke er. Hun behøver ikke være genert. 332 00:28:39,259 --> 00:28:42,553 Vi kunne give hende sang- og dansetimer. 333 00:28:42,637 --> 00:28:44,888 Hvad med en ny kjole hver dag? 334 00:28:44,973 --> 00:28:48,934 Vi må leje en bodyguard, når hun går i skole, for at holde drengene væk. 335 00:28:49,018 --> 00:28:52,479 Du ved, hvordan små drenge kan være. Nogle rigtige plageånder. 336 00:28:52,564 --> 00:28:56,567 Hvis det er en dreng, håber jeg, at han bliver ligesom sin far. 337 00:28:57,986 --> 00:29:02,156 Synes du ikke, at en kvajpande i familien er nok? 338 00:29:02,574 --> 00:29:05,409 Jeg siger dig én ting - ungen får ingen tatoveringer. 339 00:29:05,493 --> 00:29:09,455 Han skal ikke hænge på gadehjørnerne ligesom en gadeknægt som mig. 340 00:29:09,539 --> 00:29:12,583 Han bliver et godt menneske ligesom dig. 341 00:29:12,667 --> 00:29:18,005 - Ligesom dig. - Nej, nej. Ligesom dig. 342 00:29:18,173 --> 00:29:20,382 Ligesom dig. 343 00:29:20,467 --> 00:29:24,178 Du, Adrian. Vi gjorde det, ikke? 344 00:29:24,804 --> 00:29:27,556 - Hvordan har du det, Rocky? - Temmelig godt. 345 00:29:27,640 --> 00:29:31,977 Vi ville ikke ringe, før hævelserne havde lagt sig. 346 00:29:32,061 --> 00:29:34,062 - Javel. - Du ser strålende ud nu. 347 00:29:34,189 --> 00:29:36,690 - Ja? - Vi skal score kassen sammen. 348 00:29:36,775 --> 00:29:37,816 Det er godt. 349 00:29:37,901 --> 00:29:42,112 Jeg har indgået en aftale med Smart Deal Legetøj. Har du hørt om dem? 350 00:29:42,197 --> 00:29:45,324 - Nej. - Har du hørt om Smart Deal Legetøj? 351 00:29:45,408 --> 00:29:48,202 - Nej. - Nej? De er store. Nummer et. 352 00:29:48,286 --> 00:29:51,997 De vil lave en Rocky-dukke. Man kan sparke den. Man kan slå den. 353 00:29:52,081 --> 00:29:56,251 Til børn. Man kan sparke den. Man kan slå den. Den kan alting. 354 00:29:56,336 --> 00:29:59,254 - Ja, temmelig smart. - Den kan klare en god omgang tæsk. 355 00:29:59,339 --> 00:30:02,424 Det er en fremragende idé. Vi vil tjene masser af penge. 356 00:30:02,550 --> 00:30:04,635 Er han klar? 357 00:30:04,719 --> 00:30:07,221 - Finito. - Hvordan ser jeg ud? 358 00:30:07,555 --> 00:30:09,598 - Perfekt. - Fremragende. 359 00:30:10,767 --> 00:30:13,435 - Adrian, hvordan ser jeg ud? - Anderledes. 360 00:30:13,520 --> 00:30:16,939 - Fantastisk. Lad os komme i gang. - OK. 361 00:30:19,692 --> 00:30:21,777 Han bliver fantastisk. 362 00:30:22,195 --> 00:30:24,363 - Vær ikke nervøs. - Ja. Hvordan ser jeg ud? 363 00:30:24,447 --> 00:30:26,949 - Jeg ser dum ud, ikke? - Jo. 364 00:30:27,784 --> 00:30:30,577 - Har du en deodorant? - Nej. 365 00:30:30,703 --> 00:30:32,746 Undskyld mig. 366 00:30:33,540 --> 00:30:37,167 Okay, vi er klar. Kom så, Arthur. Ind i buret, Rock. 367 00:30:37,252 --> 00:30:41,088 - Ligesom da vi øvede. - Gør klar til optagelse. 368 00:30:41,172 --> 00:30:44,675 Kom så, piger. Se levende ud, søde. 369 00:30:44,759 --> 00:30:48,095 Lidt højere. Vis produktet. Sådan. 370 00:30:49,764 --> 00:30:52,182 Det magiske øjeblik. Se levende ud. 371 00:30:52,267 --> 00:30:54,101 - Rul filmen, tak. - Fart. 372 00:30:54,185 --> 00:30:57,145 - Beast aftershave. Første optagelse. - Action! 373 00:30:57,230 --> 00:30:59,314 - Nu? - Action. 374 00:30:59,691 --> 00:31:04,319 Om morgenen klasker jeg det på, og det får mig til ... at fugte vandigt. 375 00:31:04,404 --> 00:31:07,281 "Fugte vandigt"? Cut! 376 00:31:07,407 --> 00:31:11,034 Er det ikke: "lugte mandigt"? Kan du læse det, Rock? 377 00:31:11,119 --> 00:31:13,704 - Ja. - Så kører vi igen. 378 00:31:13,788 --> 00:31:18,750 Undskyld. Jeg ved, jeg sagde det forkert, men det lugter ikke mandigt. 379 00:31:18,835 --> 00:31:22,671 Synes I, det lugter som en mand? Det synes jeg bestemt ikke. 380 00:31:23,006 --> 00:31:25,382 - Er du færdig? - Undskyld. 381 00:31:25,466 --> 00:31:28,135 - OK. Ruller igen. - Fart. 382 00:31:28,261 --> 00:31:31,138 - Beast aftershave. Anden optagelse. - Action! 383 00:31:31,806 --> 00:31:37,477 Om morgenen klasker jeg det på og det giver mit ansigt stil. 384 00:31:37,770 --> 00:31:38,812 Cut! 385 00:31:39,814 --> 00:31:41,815 Action! 386 00:31:41,900 --> 00:31:45,903 Beast aftershave forvandler kvinder til vilde dyr. 387 00:31:46,738 --> 00:31:48,113 Cut! 388 00:31:48,573 --> 00:31:49,823 Action! 389 00:31:49,991 --> 00:31:55,370 Hvis du vil være dyrenes konge og lugte som en junglerotte ... 390 00:31:55,455 --> 00:31:57,831 Kat ... rotte ... kat ... De ser ens ud. 391 00:31:58,583 --> 00:32:00,667 Action! 392 00:32:01,836 --> 00:32:06,798 Om eftermiddagen når jeg tager det på og går ud med fyrene 393 00:32:06,883 --> 00:32:11,678 - og har et rendezvous ... - Cut! Vi dropper disse kulisser. 394 00:32:11,763 --> 00:32:15,015 - Vi flytter over til de andre. - Jeg kan godt. 395 00:32:15,099 --> 00:32:18,769 - Klart. Kom ud af buret. - Ordet "rendezvous" ... 396 00:32:18,853 --> 00:32:22,356 Rendezvous over til de andre kulisser, Rock, hvis det er okay? 397 00:32:22,482 --> 00:32:24,775 - Klart. - Vi har kun spildt fire timer. 398 00:32:24,859 --> 00:32:28,362 Arthur, vi omstrukturerer. Vi går over til de andre kulisser. 399 00:32:28,446 --> 00:32:31,615 Det lød rigtigt godt før, inden det kom ud sådan. 400 00:32:31,699 --> 00:32:35,243 Få den forbandede kølle væk fra ham og giv pigerne kostumer på. 401 00:32:35,328 --> 00:32:38,622 Hvor er kostume-folkene? Hvor er rekvisit-folkene? 402 00:32:38,706 --> 00:32:40,832 Okay, oversprøjt ham. 403 00:32:42,710 --> 00:32:46,463 - Arthur, kom væk, tak. - Fart. 404 00:32:46,547 --> 00:32:49,466 Beast aftershave. "Udfordreren". Syvende optagelse. 405 00:32:49,759 --> 00:32:51,802 Prøv at gøre det rigtigt. Action! 406 00:32:52,095 --> 00:32:56,264 Hej. Mit navn er Rocky Balboa, Den Italienske Hingst. 407 00:32:56,349 --> 00:33:00,352 Man siger, jeg er den amerikanske drøm, men ikke fordi ... 408 00:33:01,312 --> 00:33:04,648 - Kan jeg gøre det igen? - Kors! Cut. 409 00:33:04,732 --> 00:33:08,986 Nej, lad filmen køre. Bare sig, hvad der står på fjumre-kortene. 410 00:33:09,070 --> 00:33:11,947 - Fjumre-kortene? - Helt ærligt! Fortsæt. 411 00:33:13,032 --> 00:33:16,910 Lige et øjeblik. Jeg vil gerne sige en ting. Jeg vil ikke manipuleres. 412 00:33:16,995 --> 00:33:21,164 Jeg har måske en afslappet hjerne, men jeg vil ikke manipuleres. 413 00:33:21,249 --> 00:33:24,710 - Det er bare måden, jeg taler på. - Hvad er forskellen? 414 00:33:24,794 --> 00:33:27,879 - Kan du ikke sige, hvad der står? - Det er ikke rigtigt. 415 00:33:27,964 --> 00:33:31,383 - Intet af det her er rigtigt. - Hvad er ikke rigtigt? 416 00:33:31,843 --> 00:33:34,678 Du er uforskammet. Jeg prøver virkelig. 417 00:33:34,762 --> 00:33:37,597 - Det er dårlige manerer, ikke? - Jo. 418 00:33:37,932 --> 00:33:42,436 Jeg skal næsten manipuleres for at gøre dette foran min kone. 419 00:33:42,603 --> 00:33:46,898 Siger du op? Gør det! Gå! Forsvind herfra! 420 00:33:46,983 --> 00:33:49,192 Jeg ville ikke have dig til at begynde med. 421 00:33:49,277 --> 00:33:53,739 Du har spildt vores tid. Det er en fiasko, hele denne eftermiddag. 422 00:33:53,823 --> 00:33:58,827 Leonard, hvor skal du hen? Du skal tage ham med, Leonard. 423 00:33:58,911 --> 00:34:01,329 Tag ham med. Han er ikke professionel. 424 00:34:01,414 --> 00:34:06,418 Jeg arbejder med professionelle. Du koster os kassen, for du ikke kan læse. 425 00:34:07,253 --> 00:34:10,589 "I skal ikke vrisse af mig," snerrede røveren. 426 00:34:10,673 --> 00:34:16,344 "Tag jeres rifter og gå i vækning ... dækning." Hvordan lyder det? 427 00:34:16,429 --> 00:34:18,221 - Det er godt. - Ja? 428 00:34:18,306 --> 00:34:21,725 At være god til at læse, vil hjælpe mig til at få et godt kontorjob. 429 00:34:21,809 --> 00:34:24,644 - Vil du høre noget mere? - Jeg kan ikke vente. 430 00:34:26,064 --> 00:34:27,689 OK. 431 00:34:27,815 --> 00:34:32,569 "Der er ingen dækning, Smokey," sagde Brad Lincoln. "Lad os gå mod kløften." 432 00:34:32,653 --> 00:34:35,530 - Du læser pænt. - Tak. Du ligger pænt. 433 00:34:35,615 --> 00:34:37,699 Tak. 434 00:34:39,577 --> 00:34:42,079 Hvor mange års skolegang har du, Mr. Balboa? 435 00:34:42,163 --> 00:34:44,706 - Indtil niende klasse. - Et sidste spørgsmål. 436 00:34:44,791 --> 00:34:47,292 Er du tidligere straffet? 437 00:34:48,753 --> 00:34:51,254 Ikke noget der er værd at prale med. 438 00:34:53,674 --> 00:34:57,385 Ville du være interesseret i noget manuelt arbejde? 439 00:34:57,470 --> 00:35:00,222 Jeg har ikke noget imod ærligt, manuelt arbejde. 440 00:35:00,348 --> 00:35:06,019 Jeg ville bare se, om jeg kan tjene penge, mens jeg sidder ned. 441 00:35:06,813 --> 00:35:10,398 Må jeg være ærlig? Ingen vil tilbyde dig et kontorjob. 442 00:35:10,483 --> 00:35:14,277 Der er for meget konkurrence. Hvorfor bokser du ikke? 443 00:35:14,362 --> 00:35:17,906 Jeg har læst, at du er en god bokser. 444 00:35:18,699 --> 00:35:20,742 Ja. Tja ... 445 00:35:21,619 --> 00:35:24,996 Er du nogensinde blevet slået i ansigtet 500 gange på en aften? 446 00:35:25,665 --> 00:35:28,166 Det svier efter et stykke tid. 447 00:35:30,211 --> 00:35:33,088 Mange tak for din tid. 448 00:35:43,724 --> 00:35:47,561 Mr. Balboa, jeg beklager. Vi har ingenting. 449 00:35:47,728 --> 00:35:50,480 - Er du sikker? - Næste. 450 00:35:50,731 --> 00:35:55,652 Du må være realistisk. Du har ingen studentereksamen, ingen kvalifikationer. 451 00:35:55,736 --> 00:36:00,323 Ville du ikke være mere tilfreds med et simpelt, godt betalt job? 452 00:36:01,742 --> 00:36:03,869 Tak. 453 00:36:04,579 --> 00:36:07,664 Jeg kan få et andet job, hvis jeg vil. 454 00:36:07,748 --> 00:36:11,751 Men vil jeg? Vil jeg lave noget, jeg ikke synes om? 455 00:36:11,878 --> 00:36:15,255 Plus, vi brug for pengene nu, Butkus. 456 00:36:16,132 --> 00:36:18,425 Hunde vil ikke høre om mine problemer. 457 00:36:18,593 --> 00:36:20,719 Kom. 458 00:36:20,803 --> 00:36:26,057 Ja. Nogle gange ville jeg ønske, jeg var en hund. Giv mig et kys. 459 00:36:26,142 --> 00:36:31,062 - Mit eneste job er som kød-bærer. - Ikke noget bedre end kød-bærer? 460 00:36:31,147 --> 00:36:36,109 Det er alt, og vi skærer også ned. Rocky, det ville være fra uge til uge. 461 00:36:36,194 --> 00:36:39,070 Det er OK. Hvornår kan jeg starte? 462 00:36:39,155 --> 00:36:42,532 - Hvad med i morgen? - Hvad med i dag? 463 00:36:43,701 --> 00:36:47,746 OK. Der er et læs på vej. Paulie, du ser lidt tynd ud. 464 00:36:47,830 --> 00:36:51,541 - Ja, han har tabt sig, ikke? - Du behøver ikke takke mig. 465 00:36:51,626 --> 00:36:56,463 Mange tak, Paulie. Du behøver heller ikke takke mig for uret. 466 00:37:53,688 --> 00:37:55,772 Fyraften! 467 00:38:21,632 --> 00:38:24,926 Det er den pæneste ting, jeg har set hele dagen. 468 00:38:26,387 --> 00:38:30,223 - Du ser træt ud. - Nej. Mit ansigt er træt. Jeg er OK. 469 00:38:30,391 --> 00:38:34,394 - Vil du have et varmt bad? - Nej. Jeg føler mig frisk. 470 00:38:34,520 --> 00:38:40,150 Hør, i morgen ... så tænkte jeg, at jeg ville invitere dig ud. 471 00:38:40,234 --> 00:38:43,445 Vil du lave noget rart, hva'? Har du lyst til det? 472 00:38:43,529 --> 00:38:47,073 - Gerne. Hvordan har din mave det? - Fint. 473 00:38:47,158 --> 00:38:49,659 Du ser godt ud. Ved du det? 474 00:39:44,256 --> 00:39:48,468 - Rock, de er ligesom gamle venner. - Gamle venner har aldrig smagt så godt. 475 00:39:48,552 --> 00:39:50,637 Det hørte jeg godt. 476 00:40:01,774 --> 00:40:03,858 Du, Rock! 477 00:40:05,194 --> 00:40:07,153 Ville du tale med mig, Frank? 478 00:40:07,238 --> 00:40:09,322 Jeg må fyre dig. 479 00:40:12,243 --> 00:40:15,120 Hvorfor? Jeg arbejder hårdt. Jeg gør det godt. 480 00:40:15,204 --> 00:40:19,249 Ja, men vi må skære ned, og du har ikke været her så længe. 481 00:40:19,333 --> 00:40:21,418 Anciennitet. 482 00:40:22,962 --> 00:40:26,089 Hvad hvis jeg går ned i løn, hva'? 483 00:40:26,173 --> 00:40:28,675 Det går ikke. Fagforeningens regler. 484 00:40:36,183 --> 00:40:38,685 - Må jeg blive dagen ud? - Klart. 485 00:40:39,437 --> 00:40:41,521 Rocky ... beklager. 486 00:40:42,606 --> 00:40:44,691 Ja, også jeg. 487 00:40:52,366 --> 00:40:55,535 Du har flere historier end en bog, ved du det? 488 00:40:55,619 --> 00:40:59,747 Der er min svoger, Rocky. Giv mig fem. 489 00:40:59,874 --> 00:41:02,459 Min svoger er kommet for at besøge mig. 490 00:41:02,543 --> 00:41:05,628 Hvordan står det til? Hvordan går jobbet? OK? 491 00:41:05,713 --> 00:41:07,338 Ja. 492 00:41:07,423 --> 00:41:12,469 - Tjekker du dine gamle jagtmarker? - Ja. Vil du købe denne bil? 493 00:41:12,553 --> 00:41:15,388 - Jeg troede, du kunne lide den. - Jeg har ikke brug for den længere. 494 00:41:15,556 --> 00:41:17,974 Jeg kan ikke lave højresving med mit dårlige øje. 495 00:41:18,058 --> 00:41:21,144 Jeg bliver ved med at ramme skraldespande og sådan noget. 496 00:41:21,228 --> 00:41:24,355 - Har du problemer? Mangler du penge? - Nej, alting er OK. 497 00:41:24,440 --> 00:41:28,026 Denne bil ville klæde dig rigtigt godt, ikke? 498 00:41:28,110 --> 00:41:31,237 Hør, hvis du har brug for hjælp, vil jeg gerne hjælpe dig. 499 00:41:31,405 --> 00:41:36,242 Nej, jeg har ikke brug for hjælp, Paulie. Hør, vil du købe bilen? 500 00:41:36,368 --> 00:41:39,787 Klart. Hvorfor er du ikke smart og begynder at kæmpe igen? 501 00:41:42,500 --> 00:41:45,835 Det er OK. Jeg behøver ikke bokse mere. Vil du købe bilen? 502 00:41:45,920 --> 00:41:48,254 Vil du overtage lånet? 503 00:41:48,339 --> 00:41:52,800 Er min søster efter dig? Hvis hun er, smadrer jeg hendes tænder. 504 00:41:53,969 --> 00:41:58,848 Tak for dit råd, Paulie, men jeg kan lide hendes tænder, som de her. 505 00:41:58,933 --> 00:42:02,101 Værsgo. Du har lige købt en bil. 506 00:42:02,895 --> 00:42:07,106 God bil, at du ved det. Husk at spænde sikkerhedsselen. 507 00:42:08,275 --> 00:42:10,777 Hvor skal du hen? Vil du have et lift? 508 00:42:11,820 --> 00:42:13,947 Næ. 509 00:42:14,365 --> 00:42:16,449 Vi ses. 510 00:42:23,791 --> 00:42:26,292 Hils min søster fra mig! 511 00:42:28,295 --> 00:42:31,631 Hvis I to har brug for bilen, så bare spørg! 512 00:42:44,645 --> 00:42:47,480 Hvornår kom du hjem? Jeg troede, du var på arbejde. 513 00:42:47,565 --> 00:42:50,650 Nej ... jeg har ikke længere et job. Jeg blev ... 514 00:42:51,777 --> 00:42:53,987 Jeg blev fyret i dag. 515 00:42:56,532 --> 00:42:59,075 - Hvad skete der? - Det ved jeg ikke. Jeg var ... 516 00:43:00,035 --> 00:43:04,914 Det var ingens skyld. De skulle skære ned. Det var økonomi. 517 00:43:04,999 --> 00:43:08,376 - Hvad vil du gøre? - Det ved jeg ikke. Jeg ... 518 00:43:09,003 --> 00:43:11,504 tænkte på at bokse. 519 00:43:12,881 --> 00:43:16,259 Hvad med dit øje? Lægen sagde, at du ikke skulle bokse mere. 520 00:43:16,343 --> 00:43:21,264 Nej. Han anbefalede, at jeg ikke bokser, men jeg anbefaler det. 521 00:43:22,391 --> 00:43:25,810 - Du bliver blind. - Ingen bliver blind. Jeg ser strålende. 522 00:43:25,894 --> 00:43:28,605 Jeg ser som en beagle eller sådan noget. 523 00:43:31,191 --> 00:43:35,153 Du kan blive, hvad du vil. Du behøver ikke bokse mere. 524 00:43:35,237 --> 00:43:39,490 Jeg er bokser - ikke særlig god, men det er, hvad jeg laver. 525 00:43:39,575 --> 00:43:43,244 Åh, Rocky, du lovede, at du ikke ville bokse længere. 526 00:43:43,370 --> 00:43:46,080 Hvis vi har brug for penge, kan jeg tage et job. 527 00:43:50,210 --> 00:43:52,712 Det behøver du ikke. 528 00:43:53,714 --> 00:43:59,052 Jeg kan få mit deltidsjob tilbage i dyrehandleren. 529 00:44:05,934 --> 00:44:08,853 Det er mig, der burde understøtte os. 530 00:44:09,980 --> 00:44:12,482 Det er bare i kort tid. 531 00:44:15,444 --> 00:44:18,237 Hvad hvis du får en dyrehandler-sygdom? 532 00:44:18,322 --> 00:44:23,701 Der er ingen dyrehandler-sygdomme, Rocky. Jeg vil gerne arbejde. 533 00:44:24,995 --> 00:44:27,080 Vil du virkelig gerne? 534 00:44:28,457 --> 00:44:32,251 Ja. Vi har brug for pengene. 535 00:44:36,048 --> 00:44:38,800 Måske har du ret. 536 00:44:39,468 --> 00:44:42,095 Du ved, hvad der er bedst. 537 00:44:47,226 --> 00:44:50,144 Kan du begynde at lave mad? Jeg er ved at være sulten. 538 00:44:50,229 --> 00:44:52,814 Jeg skal lige motionere færdig, OK? 539 00:44:52,898 --> 00:44:54,982 Klart. 540 00:46:05,929 --> 00:46:08,431 Hvem fanden er det? 541 00:46:10,184 --> 00:46:13,519 - Damen fra Avon. - Er det Rocky? 542 00:46:14,563 --> 00:46:18,191 Jeg mindes ikke at have givet dig en nøgle. 543 00:46:18,358 --> 00:46:21,694 Kom herop. Den fortabte søn vender tilbage! 544 00:46:21,779 --> 00:46:26,616 Du ser ikke værst ud. Hvad er det? Har du taget et rumvæsen med? 545 00:46:26,700 --> 00:46:29,744 Det er Butkus, min store hund. Hvad er det i dit øre? 546 00:46:30,037 --> 00:46:34,040 Hvad det er? Det er bare ... Jeg hører dumme ting bedre. 547 00:46:34,208 --> 00:46:37,293 Kom du for at vise mig den hund? 548 00:46:37,377 --> 00:46:40,463 Nej. Mick, kan jeg få mit skab tilbage? 549 00:46:40,547 --> 00:46:43,090 - Hvad har du i sinde? - At bokse. 550 00:46:43,467 --> 00:46:46,385 Bokse? Hvad? Vil du blive blind? 551 00:46:46,678 --> 00:46:49,388 - Ingen bliver blind. - Hørte du, hvad jeg sagde? 552 00:46:49,473 --> 00:46:51,974 Ja, øjet har det fint. Intet problem. 553 00:46:52,059 --> 00:46:55,144 Enhver bokser tror, at der er en god kamp tilbage. 554 00:46:55,229 --> 00:46:59,065 Glem det, for din boksekarriere er forbi, knægt. 555 00:46:59,191 --> 00:47:01,442 - Er det sandt? - Jeg tror, at det er sandt. 556 00:47:01,527 --> 00:47:05,446 Når jeg endelig har fået en karriere, fortæller du mig, den er forbi. 557 00:47:05,739 --> 00:47:10,284 Hvad er der galt? Du rystede mesteren og hele verden. 558 00:47:10,369 --> 00:47:13,412 - Vær du tilfreds med det. - Måske kan vi gøre det bedre. 559 00:47:13,497 --> 00:47:16,707 - Eller værre. Hvad siger du til det? - Du, Mick. 560 00:47:16,792 --> 00:47:21,420 Jeg gjorde dig en tjeneste sidste gang. Kan du gøre mig en tjeneste denne gang? 561 00:47:22,756 --> 00:47:26,968 Jeg ved ikke. Du forstår mig ikke. Jeg vil vise dig noget. 562 00:47:27,052 --> 00:47:31,681 Afprøve dig. Prøv at se på min næsetip, ikke? 563 00:47:31,765 --> 00:47:33,975 - Jeg vil afprøve dig. - Se på din næse. 564 00:47:34,059 --> 00:47:38,271 Se på min næse. Sig til, når du ser min finger. 565 00:47:38,605 --> 00:47:41,315 - Der er den. Jeg kan se den. - Det er godt. 566 00:47:41,400 --> 00:47:45,278 - Jeg sagde det jo. Det er OK. - Nu prøver vi det andet. 567 00:47:45,362 --> 00:47:48,155 Hør nu lige, ikke? Sig mig ... 568 00:47:52,202 --> 00:47:54,453 - Jeg kan se den. - Nej, du ser ingenting. 569 00:47:54,538 --> 00:47:59,125 Creed kunne have ramt hele den side af dit ansigt. Glem det, knægt. 570 00:47:59,293 --> 00:48:04,088 Du har viljen, men du mangler evnen. Glem det! 571 00:48:04,965 --> 00:48:07,174 - Er det sandt? - Det er sandt. 572 00:48:07,259 --> 00:48:12,179 Ja? Måske er det dig, der ikke har, hvad der skal til længere! Hva'? 573 00:48:12,264 --> 00:48:15,141 Ja. Det er sandt. 574 00:48:17,352 --> 00:48:21,856 Se, det ænsede du ikke engang, vel? Nej. 575 00:48:22,190 --> 00:48:25,818 Det var fra en gammel bokser som mig. 576 00:48:25,986 --> 00:48:29,071 Hvad tror du, at mesteren ville gøre ved dig? 577 00:48:35,245 --> 00:48:39,624 - Jeg ved ikke. Såre mig slemt. - Nej. Såre dig permanent. 578 00:48:39,708 --> 00:48:41,834 Permanent. 579 00:48:44,046 --> 00:48:46,172 Ved du hvad, Mick, hvis ... 580 00:48:48,675 --> 00:48:53,721 Hvis jeg ikke kan bokse mere ... så kan jeg måske hjælpe til her. 581 00:48:54,765 --> 00:48:57,516 Her? Klart, men ... 582 00:48:58,268 --> 00:49:01,395 Du er jo som en kongelig her, knægt. 583 00:49:01,480 --> 00:49:04,941 Vil du have, at fyrene skal se dig bære rundt på håndklæder og spande? 584 00:49:05,025 --> 00:49:07,526 Hvor er din stolthed? 585 00:49:09,321 --> 00:49:12,949 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det ... 586 00:49:14,117 --> 00:49:16,202 Jeg må være i nærheden af det. 587 00:49:23,293 --> 00:49:27,254 Okay, knægt. Kommer du igen i morgen, hva'? 588 00:49:32,427 --> 00:49:34,553 Mange tak, Mick. 589 00:49:57,327 --> 00:50:00,913 Hør, så længe jeg selv skal promote kampen, 590 00:50:01,039 --> 00:50:03,082 vil jeg blive ved med at kæmpe for en omkamp. 591 00:50:03,166 --> 00:50:07,169 Vi kan tjene lige så meget på de to bedste udfordrere. 592 00:50:07,254 --> 00:50:09,505 Hvorfor gå efter Balboa? Hvorfor? 593 00:50:09,589 --> 00:50:12,800 Fordi masser af mennesker stadig mener, at han vandt. 594 00:50:12,926 --> 00:50:16,679 Der er folk, der anklager mig for aftalt spil, at være en snyder 595 00:50:16,763 --> 00:50:19,181 og mobber mine børn i skolen. 596 00:50:19,391 --> 00:50:21,517 - Vil du høre sandheden? - Ja. 597 00:50:21,601 --> 00:50:25,438 Sandheden er, at sidste gang var han fandens heldig. 598 00:50:25,522 --> 00:50:30,276 Nu er han færdig. Han har ingenting lavet i de sidste seks måneder. 599 00:50:30,360 --> 00:50:33,988 Ingen ordentlig træner vil have noget med ham at gøre. 600 00:50:34,072 --> 00:50:37,283 Lad os gå efter noget nyt kød. 601 00:50:37,743 --> 00:50:39,785 Glem den bums. 602 00:50:40,620 --> 00:50:44,707 Tror du, jeg slog ham sidste gang? Gør du? 603 00:50:45,333 --> 00:50:49,462 - Du kender afgørelsen. - Jeg vandt, men jeg slog ham ikke! 604 00:50:50,797 --> 00:50:53,466 Hvad er du bange for, Tony? 605 00:50:54,426 --> 00:50:56,343 - Helt ærligt? - Ja, helt ærligt. 606 00:51:04,478 --> 00:51:06,979 Han er ikke den rigtige for os. 607 00:51:07,647 --> 00:51:12,902 Jeg så dig slå ham, som ingen er blevet slået før, 608 00:51:12,986 --> 00:51:16,322 og han blev ved med at kæmpe. 609 00:51:18,492 --> 00:51:21,577 Vi har ikke brug for den mand i vores liv. 610 00:51:24,331 --> 00:51:26,457 Jeg ved, hvad du føler. 611 00:51:27,793 --> 00:51:29,835 Lad det ligge. 612 00:51:33,965 --> 00:51:36,008 Du er mesteren. 613 00:51:39,262 --> 00:51:45,518 Tak. Du er min PR-mand. Jeg vil have en ny PR-kampagne. 614 00:51:45,602 --> 00:51:50,815 Jeg vil have, han bliver interesseret, at hans stolthed bliver vakt, 615 00:51:50,899 --> 00:51:53,317 og at hans folk begynder at tale. 616 00:51:53,401 --> 00:51:59,031 Hvis vi anvender nedværdigelsestaktik, så vil du stå i et dårligt lys. 617 00:51:59,116 --> 00:52:01,367 Hvis det er, hvad der kræves for at få ham op i ringen. 618 00:52:26,893 --> 00:52:29,645 - Hvordan skær' den? - Hej. 619 00:52:29,729 --> 00:52:31,605 - Hvad? - Hvor er dit hjerte? 620 00:52:31,690 --> 00:52:34,608 - Hvad taler du om? - Du hørte mig. 621 00:52:34,734 --> 00:52:36,485 Hvad er det? 622 00:52:36,570 --> 00:52:39,613 APOLLO CREED MOD DEN ITALIENSKE KYLLING 623 00:52:45,871 --> 00:52:48,539 Det er sjovt, ikke? 624 00:53:16,067 --> 00:53:18,485 Du, Chico, hør engang. 625 00:53:18,570 --> 00:53:21,655 Hvad er det for et grin? Hvorfor er du så glad? 626 00:53:21,740 --> 00:53:24,617 Lad mig sige dig noget. Sner noget mere. 627 00:53:24,701 --> 00:53:29,079 En god snerren kan give, hvad biblen omtaler som en psykologisk fordel, 628 00:53:29,164 --> 00:53:33,167 fordi du snerrer for hvert slag ... Et øjeblik. Du, Rock! 629 00:53:33,543 --> 00:53:38,464 Rock, kom her. Vis den latinske lamme- hjerne hvordan man snerrer og slår. 630 00:53:38,548 --> 00:53:40,633 Vis ham det. 631 00:53:42,469 --> 00:53:46,055 Sådan. Det er beskidt! Det er snerren. 632 00:53:46,139 --> 00:53:49,850 John, gider du tømme de spande? De flyder over. 633 00:53:49,935 --> 00:53:51,685 - Jeg gør det. - Lad ham gøre det. 634 00:53:51,770 --> 00:53:54,063 - Jeg ordner det, Rock. - Rock ... 635 00:54:00,487 --> 00:54:02,529 Lige et øjeblik. 636 00:54:04,991 --> 00:54:06,617 Nu kan du tage den. 637 00:54:06,701 --> 00:54:08,661 - Ups. - Du! 638 00:54:09,371 --> 00:54:13,040 Kan du ikke sige noget, der er sejere end "ups"? 639 00:54:13,166 --> 00:54:15,668 Kom så, stik den en højre. 640 00:54:20,340 --> 00:54:23,842 Lige et øjeblik. Hold op. 641 00:54:27,847 --> 00:54:30,349 Okay. Kom. 642 00:54:37,607 --> 00:54:39,692 Du, Rock. 643 00:54:40,777 --> 00:54:42,861 Du, Tony. Hvordan går det? 644 00:54:43,029 --> 00:54:46,740 Hvordan har jeg det? Hvordan har du det? Jeg hørte, du arbejdede på dette lortested. 645 00:54:46,825 --> 00:54:48,909 Hvad laver du? 646 00:54:49,035 --> 00:54:51,954 Jeg fejer og tjener nogle håndører her og der. 647 00:54:52,038 --> 00:54:56,208 Du er ikke en vicevært. Du fortjener ikke dette job. Og du er italiener. 648 00:54:56,334 --> 00:54:59,670 - Kom tilbage og arbejd for mig. - Hvad skulle jeg lave? 649 00:54:59,754 --> 00:55:04,383 Mener du at indkassere eller sådan noget? 650 00:55:04,467 --> 00:55:07,886 Hvad ellers? Kom tilbage og arbejd på kajerne. Du får frisk luft. 651 00:55:08,013 --> 00:55:13,100 - Her stinker. - Tak for tilbuddet, men ... 652 00:55:13,226 --> 00:55:17,187 - .. jeg kan ikke gøre det mere. - Det er sundere. 653 00:55:17,272 --> 00:55:20,065 Hør, jeg må af sted. Pas på dig selv, ikke, mester? 654 00:55:20,150 --> 00:55:22,901 Ja. Vi ses. 655 00:55:24,195 --> 00:55:26,697 Kan du huske den fyr, Rock? 656 00:55:49,929 --> 00:55:51,764 Hvordan går det så her i klubben? 657 00:55:51,848 --> 00:55:55,309 - Helt fint. Hvordan var din dag? - Kanonsjov. Helt fantastisk. 658 00:55:55,393 --> 00:55:58,145 - Har du brug for noget hjælp? - Ja. 659 00:55:59,105 --> 00:56:02,107 Måske skulle du blive hjemme og hvile maven. 660 00:56:02,275 --> 00:56:07,446 - Det er deltid. Vi skal bruge pengene. - Ja, måske har du ret. 661 00:56:08,573 --> 00:56:11,116 Sådan. 662 00:56:11,201 --> 00:56:15,621 Jeg foretrækker havregryn. Hvorfor glemmer vi ikke arbejdet? 663 00:56:15,705 --> 00:56:19,416 Vil du med mig hjem? Måske kunne jeg fortælle nogle vitser, 664 00:56:19,501 --> 00:56:21,960 og måske ville du grine. 665 00:56:22,045 --> 00:56:25,297 Man har brug for at grine. Hvad siger du? Måske? 666 00:56:25,382 --> 00:56:26,423 - Ja. - Måske? 667 00:56:26,508 --> 00:56:29,510 - Måske. - Måske? OK. Lad os smutte, OK? 668 00:56:29,594 --> 00:56:31,804 - OK. - Sådan. 669 00:56:31,888 --> 00:56:37,017 Hør denne her, Adrian. Hvorfor går køer med klokker? 670 00:56:37,102 --> 00:56:40,145 - Hvorfor? - Fordi deres horn ikke virker. 671 00:56:40,230 --> 00:56:43,148 Vildt morsom, ikke? Nej? 672 00:56:44,275 --> 00:56:48,779 De syntes, den var sjov i tredje klasse. Alle knækkede sammen af grin. 673 00:56:54,911 --> 00:56:57,871 Du fejer virkelig godt, mand! 674 00:56:58,540 --> 00:57:00,624 Taler han til dig? 675 00:57:00,708 --> 00:57:05,671 Næ, han må have forvekslet mig med en anden. Kom. 676 00:57:07,048 --> 00:57:09,091 Italienske kylling. 677 00:57:10,427 --> 00:57:13,595 Drenge, i lever det lette liv. 678 00:57:13,680 --> 00:57:17,808 Hvordan går det med jer? Er der nogen der er flyttet i dag? 679 00:57:17,892 --> 00:57:22,020 Hvordan er livet i skålen? Man skal træne en gang imellem. 680 00:57:22,105 --> 00:57:25,065 Vil du have en snack eller noget? Værsågod. 681 00:57:25,150 --> 00:57:29,236 Kom, Manchet. Du, Knap, drukner du dernede? 682 00:57:29,320 --> 00:57:33,031 Vil I høre noget fjernsyn? 683 00:57:36,119 --> 00:57:39,872 ... Los Angeles Rams. Rams slog Buccaneers i forlænget spilletid 684 00:57:40,039 --> 00:57:42,583 13 til 10, da Frank Corell scorede ... 685 00:57:42,667 --> 00:57:46,211 Butkus. Kom her, dreng. 686 00:57:47,088 --> 00:57:49,840 Hvad har du lavet i dag? 687 00:57:49,924 --> 00:57:51,884 Gøede du ad nogen i dag? 688 00:57:51,968 --> 00:57:57,139 Adrian! Nogle gange ser jeg på Butkus og mener ikke, han er en almindelig hund. 689 00:57:57,223 --> 00:57:59,516 - Hvad tror du, han er? - Det ved jeg ikke. 690 00:57:59,601 --> 00:58:03,812 Han ligner bare ikke en almindelig hund, når man ser efter. 691 00:58:03,897 --> 00:58:07,816 Jeg var nede i Apollo Creeds træningslokale tidligere i dag, 692 00:58:07,901 --> 00:58:12,905 og som sædvanlig havde mesteren meget at sige om Rocky Balboa. 693 00:58:12,989 --> 00:58:15,574 Jeg ved, at mange mennesker ønsker, jeg skal tage del i en omkamp 694 00:58:15,658 --> 00:58:18,660 med en lunken fyr kendt som Den Italienske Hingst. 695 00:58:18,745 --> 00:58:23,373 Men han tør ikke møde mig i ringen. Er navnet måske Det Italienske Øg? 696 00:58:23,458 --> 00:58:26,168 - Hvad hedder du? - Balboa trak sig officielt tilbage. 697 00:58:26,252 --> 00:58:28,837 Bumsen gemmer sig. Han vil ikke møde mig. 698 00:58:28,922 --> 00:58:32,341 - Han er bange. - Det er ikke, hvad det lader til. 699 00:58:32,425 --> 00:58:35,928 Man har holdt øje med dig siden din point-sejr. 700 00:58:36,012 --> 00:58:39,556 Mange journalister, Apollo, og jeg selv, mente kampen endte uafgjort. 701 00:58:39,641 --> 00:58:43,185 Det er din mening, men nu er jeg klar til en omkamp 702 00:58:43,269 --> 00:58:47,981 for at bevise, at denne heldige klub-bokser ikke har evnerne 703 00:58:48,066 --> 00:58:51,276 til at holde fem minutter i ringen med en overlegen atlet. 704 00:58:51,361 --> 00:58:54,363 Manden er på flugt, han gemmer sig. Han vil ikke møde mig. 705 00:58:54,447 --> 00:58:58,825 Derfor siger jeg til dig, Rocky Balboa, at det amerikanske folk skal vide, 706 00:58:58,910 --> 00:59:02,287 verden skal vide, at jeg er klar til at møde dig hvor som helst. 707 00:59:02,413 --> 00:59:06,291 Når som helst vil jeg møde og besejre denne såkaldte bokser, 708 00:59:06,376 --> 00:59:11,004 Den Italienske Hingst, hvis han bare tør ringe til mig. 709 00:59:11,089 --> 00:59:13,131 Ring til mig, Balboa! 710 00:59:13,216 --> 00:59:16,802 Det ville være en retfærdig omkamp, bokseren imod slagsbroderen. 711 00:59:16,886 --> 00:59:19,596 Alle vil se dem i ringen igen. 712 00:59:19,681 --> 00:59:23,225 Der er kun ét problem: hvor er Rocky Balboa? 713 00:59:24,561 --> 00:59:26,019 Elendige bums! 714 00:59:34,404 --> 00:59:36,947 Jeg tænkte, at ... 715 00:59:37,865 --> 00:59:40,659 Jeg egner mig ikke til at lave reklamer. 716 00:59:40,743 --> 00:59:43,870 Jeg egner mig ikke til at arbejde i et frysehus. 717 00:59:43,955 --> 00:59:46,582 Jeg er bokser. 718 00:59:46,666 --> 00:59:49,167 Men du trak dig tilbage. 719 00:59:51,879 --> 00:59:55,215 Jeg er ved at blive en ligegyldig person igen. 720 00:59:55,300 --> 00:59:58,343 - I hvis øjne? Ikke i mine. - I mine. 721 00:59:59,554 --> 01:00:02,180 Herinde. 722 01:00:03,808 --> 01:00:06,310 - Vi klarer den. - Det er lige det. 723 01:00:07,520 --> 01:00:10,897 Jeg vil ikke have, det skal være så svært, vel? 724 01:00:11,024 --> 01:00:15,235 Du skal have gode ting. Barnet skal have gode ting. 725 01:00:15,320 --> 01:00:18,030 Det får vi. 726 01:00:18,114 --> 01:00:21,491 Jeg synes, vi skal have dem nu, gør du ikke? 727 01:00:22,243 --> 01:00:24,369 Rocky, helt ærligt ... 728 01:00:24,746 --> 01:00:27,331 Du behøver ikke bevise noget. 729 01:00:28,833 --> 01:00:31,084 Adrian, jeg kan ikke andet. 730 01:00:32,378 --> 01:00:35,005 Jeg vil ikke have, du gør det. 731 01:00:36,132 --> 01:00:38,216 Jeg kan ikke andet. 732 01:00:45,058 --> 01:00:47,142 Ved du hvad? 733 01:00:48,895 --> 01:00:53,023 Jeg har aldrig bedt dig om at lade være med at være kvinde, vel? 734 01:00:53,107 --> 01:00:58,236 Lad være med at bede mig om ikke at være en mand. 735 01:00:59,280 --> 01:01:01,406 Okay. 736 01:01:31,104 --> 01:01:34,231 Jeg synes, vi skal få ham ned på jorden. 737 01:01:34,315 --> 01:01:36,775 - Helt sikkert. - Rocky ... 738 01:01:40,113 --> 01:01:42,197 Beklager. 739 01:01:49,747 --> 01:01:51,790 Lad os gøre det. 740 01:01:53,626 --> 01:01:57,087 Apollo! Hvor skal omkampen finde sted? 741 01:01:57,171 --> 01:01:59,589 Det bliver i Philadelphia Spectrum, 742 01:01:59,674 --> 01:02:02,092 for jeg vil have, at denne mands hjemstavn skal se det. 743 01:02:02,176 --> 01:02:05,887 Jeg vil have, at Philadelphia, hele Amerika, hele verden 744 01:02:05,972 --> 01:02:08,890 ser mig knuse denne mand efter to korte omgange. 745 01:02:08,975 --> 01:02:14,521 Efter denne kamp kan han donere resten af sin krop til videnskabelige forsøg. 746 01:02:14,605 --> 01:02:18,942 Rocky, hvad er din mening om at kampen skal foregå i Spectrum? 747 01:02:19,026 --> 01:02:21,778 - Det er jeg meget glad for. - Hvorfor? 748 01:02:21,863 --> 01:02:24,948 Det er kun 10 minutter fra, hvor jeg bor. 749 01:02:25,324 --> 01:02:29,494 Apollo, det siges, du tabte den første kamp på grund af, han er venstrehåndet. 750 01:02:29,579 --> 01:02:33,081 - Var det fordi, han var venstrehåndet? - Venstrehåndet min røv! 751 01:02:33,166 --> 01:02:36,418 Jeg tog ikke kampen alvorligt nok, og han var bare heldig. 752 01:02:36,502 --> 01:02:40,005 Denne gang skal I alle få den virkelige Apollo Creed at se. 753 01:02:40,131 --> 01:02:42,424 Verden skal få den virkelige Apollo Creed at se. 754 01:02:42,508 --> 01:02:47,637 Hurtig som lynet og svær at fange. Ingen upræcise slag - lige på og hårdt! 755 01:02:48,347 --> 01:02:52,976 Rocky, tror du, at du denne gang har en chance mod Apollo? 756 01:02:53,060 --> 01:02:55,187 Jeg ved ikke. Han ser temmelig sur ud. 757 01:02:56,856 --> 01:03:01,860 - Mig og Mick vil gøre vores bedste. - Hans lunger vil kollapse. 758 01:03:02,028 --> 01:03:05,530 - Hvem er nu det? Al Capone? - Jeg ville angive dig. 759 01:03:06,491 --> 01:03:09,951 Mange mennesker kan måske ikke lide mig, og det er OK. 760 01:03:10,036 --> 01:03:14,122 Men i november vil Apollo Creed give den ultimative galla-kamp, 761 01:03:14,207 --> 01:03:17,417 på Thanksgiving-dag, foran hans hjemmepublikum. 762 01:03:17,502 --> 01:03:19,711 Jeg ødelægger ham, som en dårlig vane. 763 01:03:19,796 --> 01:03:24,299 Rocky, du bliver godt betalt. Hvad vil du gøre med pengene? 764 01:03:24,383 --> 01:03:28,512 Allerførst må jeg betale husleje. 765 01:03:28,596 --> 01:03:32,766 Jeg skrev en liste på vej herhen. Jeg tænkte på, hvad jeg ville gøre. 766 01:03:32,892 --> 01:03:36,895 Jeg vil gerne have et par hatte, en motorcykel og 767 01:03:37,063 --> 01:03:40,816 noget parfume til Adrian - hun kan lide at lugte godt. 768 01:03:40,900 --> 01:03:44,820 Nogle Muppet-dukker, I ved, Ernie, Big Bird og frøen. 769 01:03:44,904 --> 01:03:48,824 - Hvad hedder han? Kermit eller hvad? - Det ved jeg ikke. 770 01:03:50,076 --> 01:03:54,412 Og måske en statue til kirken og en ismaskine til dig, Paulie. 771 01:03:54,580 --> 01:03:57,374 - Du kan lide snemænd, ikke? - Ja. 772 01:03:57,458 --> 01:04:00,919 Rocky, har du noget dårligt at sige om mesteren? 773 01:04:01,045 --> 01:04:03,755 Dårligt ... Jeps. Han er god. 774 01:04:04,048 --> 01:04:07,175 Hvad med nogle klovne-slag, Apollo? 775 01:04:07,260 --> 01:04:10,220 Ligner det her et cirkus, mand? 776 01:04:11,556 --> 01:04:13,598 I november bliver du min. 777 01:04:16,644 --> 01:04:19,145 - Han er meget oprevet. - Tja ... 778 01:04:23,317 --> 01:04:25,944 Se, hvor let han flytter sig? 779 01:04:26,070 --> 01:04:28,989 - Se, hvordan han rammer dig i øjet? - Ja. 780 01:04:30,032 --> 01:04:33,076 Du er modig at stille op mod ham igen. 781 01:04:33,160 --> 01:04:35,328 Mange tak, Mick. 782 01:04:35,454 --> 01:04:38,790 Forstår du, din stil er for let at regne ud. 783 01:04:39,834 --> 01:04:44,087 Venstrehåndsboksere er de værste. De kæmper mest med ansigtet. 784 01:04:44,171 --> 01:04:47,716 Prøver at få en venstre ind. Den højre virker ikke. 785 01:04:48,467 --> 01:04:50,969 De burde forbyde venstrehåndsboksere. 786 01:04:51,095 --> 01:04:53,388 Hvorfor har du ikke fortalt mig det før? 787 01:04:53,472 --> 01:04:56,600 Jeg ville ikke såre dig. Hør her. 788 01:04:57,393 --> 01:05:01,646 Hvis du ønsker, at miraklet skal ske, må du ændre alting. 789 01:05:01,731 --> 01:05:05,525 Du må lære at blive en højrehåndsbokser. Det vil forvirre Apollo 790 01:05:05,610 --> 01:05:08,028 og beskytte det dårlige øje. 791 01:05:09,196 --> 01:05:12,949 - Jeg kan ikke bokse med højre hånd. - Hvad er "kan ikke"? 792 01:05:13,034 --> 01:05:15,994 "Kan ikke" findes ikke. Eksisterer ikke. 793 01:05:16,120 --> 01:05:19,664 Han vil banke dig grimmere, end du er. 794 01:05:19,749 --> 01:05:24,127 Hvis du til gengæld begynder at bokse med højre hånd og pludselig skifter, 795 01:05:24,211 --> 01:05:27,672 så går det over i historien, men først må du blive hurtigere. 796 01:05:27,798 --> 01:05:30,550 Djævle-hurtig. Fart skal vi bruge. 797 01:05:30,635 --> 01:05:33,970 Lynhurtig fart! 798 01:05:34,221 --> 01:05:37,599 Lad mig vise dig et trick om, hvordan man får fart i benene. 799 01:05:37,683 --> 01:05:41,227 - Skal du have den sweatshirt på? - Den bringer mig held. 800 01:05:41,354 --> 01:05:45,190 Ved du, hvad den bringer? Fluer. Prøv at høre på mig. 801 01:05:45,274 --> 01:05:48,026 Du skal prøve at jagte denne lille kylling. 802 01:05:48,402 --> 01:05:51,237 Hvorfor skal jeg jagte den? Det er pinligt. 803 01:05:51,364 --> 01:05:53,281 For det første, fordi jeg siger det! 804 01:05:53,366 --> 01:05:58,036 For det andet, fordi vi trænede ved at jagte kyllinger i gamle dage. 805 01:05:58,120 --> 01:06:01,581 Hvis du kan fange den, kan du fange lyn. Klar? 806 01:06:01,666 --> 01:06:04,918 Jeg vil hellere spise den. Den er ikke særligt moden. 807 01:06:05,002 --> 01:06:08,129 Du er heller ikke særlig moden! Hør, forstå det her. 808 01:06:08,214 --> 01:06:11,758 - Jeg er bokser, ikke bonde. - Kom i gang! Fang ham så! 809 01:06:11,842 --> 01:06:15,762 Fang ham! Kom nu! Hvad er der i vejen med dig? Fang ham! 810 01:06:16,639 --> 01:06:18,932 Saml ham op! 811 01:06:19,392 --> 01:06:21,226 Tag den så! 812 01:06:22,478 --> 01:06:26,898 Hvad er der i vejen? Står du stille eller hvad? Fart! Fart! 813 01:06:26,983 --> 01:06:29,526 Kan du ikke fange en lille kylling? 814 01:06:29,610 --> 01:06:32,904 Kom! Flyt røven! 815 01:06:33,239 --> 01:06:36,366 Du ligner en pige. Hvad er der i vejen med dig? 816 01:06:36,450 --> 01:06:38,785 Jeg føler mig som en Kentucky-fried-idiot. 817 01:06:40,121 --> 01:06:44,332 Vågn op, gider du? Kom nu! Slå til! 818 01:06:44,417 --> 01:06:47,085 Du, Rock. Hvad er der galt med min søster? 819 01:06:47,294 --> 01:06:51,798 Bare du ville tale med hende. Adrian er ikke glad for det her. Hun græd. 820 01:06:51,882 --> 01:06:55,343 - Hun kan ikke lide, jeg bokser. - Hvad er det med dit privatliv? 821 01:06:55,428 --> 01:06:59,139 Hold dig til arbejdet, gider du? Slå, til det gør ondt! 822 01:06:59,223 --> 01:07:03,059 500 gange uden at stoppe. Hører du? 500 gange. 823 01:07:03,144 --> 01:07:06,396 - Jeg vil bruge min anden arm. - Hvis du gør det, hugger jeg den af. 824 01:07:06,480 --> 01:07:08,815 - Forstået? - Jeg finder på noget. 825 01:07:08,941 --> 01:07:11,651 Gør endelig det, Paulie. Det værdsætter jeg. 826 01:07:11,944 --> 01:07:15,155 Undskyld. Er du færdig? Kan vi komme i gang? 827 01:07:15,239 --> 01:07:20,201 Det ville være fint. Slå den sæk. Slå, til det gør ondt. Kom så! 828 01:07:20,619 --> 01:07:24,164 - Tre ... fire ... - Jeg vil have 500 høje. 829 01:07:24,248 --> 01:07:27,375 - I gang! - Hvad var det? Syv eller otte? 830 01:07:30,421 --> 01:07:34,591 En, to. En, to. Kom så. Vend den. 831 01:07:34,675 --> 01:07:39,471 Kom så. Smadr den! 832 01:07:40,306 --> 01:07:42,307 Okay, hurtigere. 833 01:07:42,391 --> 01:07:44,601 Kom så. Hurtigere. 834 01:07:44,685 --> 01:07:47,729 Hurtigere! 835 01:07:47,813 --> 01:07:49,898 Kom så! Hurtigere! 836 01:07:57,615 --> 01:08:06,915 Tid! 837 01:08:11,128 --> 01:08:14,422 Op! Skaf mig en anden, okay? 838 01:08:14,507 --> 01:08:18,426 - Ikke så hård mod sparringspartnerne. - Bare skaf mig en anden, mand. 839 01:08:26,143 --> 01:08:30,355 Tid! Hvad er der galt? Er den for hurtig for dig? 840 01:08:40,699 --> 01:08:43,076 Du slår hans selvtillid i stykker. 841 01:08:43,202 --> 01:08:47,705 Sidste gang burde vi have vundet, men denne gang er du skræmmende. 842 01:08:47,790 --> 01:08:51,835 Du bliver hurtig som lynet, Det Italienske Monster! 843 01:08:51,919 --> 01:08:55,588 Du vil æde lyn! Du vil skide torden! 844 01:08:55,714 --> 01:08:58,216 Vi må sætte dig i bur, knægt. 845 01:09:00,719 --> 01:09:04,013 - Lad os holde en pause, okay? - En pause? 846 01:09:04,098 --> 01:09:09,060 Hvor skal du hen? Vi er ikke færdige. Jeg sagde: hvor fanden skal du hen? 847 01:09:09,145 --> 01:09:11,563 Jeg taler med mig selv. 848 01:09:48,267 --> 01:09:50,810 Fart! Fart! 849 01:09:50,895 --> 01:09:53,146 Gi' ham! 850 01:09:53,272 --> 01:09:57,734 Fart! Fart! Kan du ikke fange den lille mide? 851 01:09:57,818 --> 01:10:01,404 Ikke? Få fingeren ud! 852 01:10:01,488 --> 01:10:03,448 Bevæg dig! Hurtigt! 853 01:10:03,532 --> 01:10:06,993 Du ser død ud. Hvis du fanger den lille fartkugle, 854 01:10:07,077 --> 01:10:09,245 så fanger du snildt Creed. 855 01:10:09,413 --> 01:10:11,372 Kom så! Bevæg dig! 856 01:10:11,457 --> 01:10:13,333 Godt. Tid! 857 01:10:13,417 --> 01:10:15,919 Du, døde røv. Kom herover. 858 01:10:18,172 --> 01:10:20,673 Er du syg, knægt? 859 01:10:21,425 --> 01:10:24,260 Hvad er der i vejen med dig? 860 01:10:24,345 --> 01:10:27,972 - Ingenting. - Lad mig sige dig en ting, knægt. 861 01:10:28,057 --> 01:10:34,729 Til en 45 minutters kamp skal du træne hårdt i 45.000 minutter. 862 01:10:34,813 --> 01:10:40,109 45.000. Det er 10 uger. Det er 10 timer om dagen. Hører du? 863 01:10:40,486 --> 01:10:42,820 Du har ikke engang trænet en. 864 01:10:42,988 --> 01:10:46,866 Jeg ved ikke, hvad fanden du venter på. Hvad venter du på? 865 01:10:46,951 --> 01:10:49,160 Det ved jeg ikke. 866 01:10:49,245 --> 01:10:51,329 Som du vil. 867 01:10:52,581 --> 01:10:56,626 - Du, Rocky. - Hej, Paulie. Hvordan går det? 868 01:10:56,710 --> 01:11:01,506 Jeg er urolig for dig. Jeg har fulgt med. Der er noget galt med dit hoved. 869 01:11:01,674 --> 01:11:04,801 Nej, tag dig sammen. Jeg klarer det. Jeg har tænkt over noget. 870 01:11:04,885 --> 01:11:08,972 Vil du arbejde i mit hjørne? Vil du involveres i kampen? 871 01:11:09,306 --> 01:11:13,351 - Hvad? Se dig blive myrdet? - Helt ærligt. Jeg klarer det OK. 872 01:11:13,435 --> 01:11:16,938 Min søster giver dig skyldsfølelse, så du løber rundt over det hele. 873 01:11:17,022 --> 01:11:19,482 - Hun bliver okay igen. - Det er ikke okay. 874 01:11:19,566 --> 01:11:22,026 Paulie, det er OK, okay? 875 01:11:22,111 --> 01:11:25,738 - Det er ikke OK. - Bare lad Adrian være, okay? 876 01:11:36,750 --> 01:11:42,088 Bær den her, gider du? Jeg kunne bedre lide dig, da du bar spyt. 877 01:11:42,673 --> 01:11:46,175 - Hvad skal det betyde? - Du træner som en ren amatør, 878 01:11:46,260 --> 01:11:50,388 der burde arbejde på en tankstation i New Jersey. Det betyder det. 879 01:11:50,472 --> 01:11:54,517 - Jeg går og tager et brusebad. - Det er en god idé. 880 01:11:54,893 --> 01:11:58,062 Læg hovedet i blød. I lang tid. 881 01:12:06,322 --> 01:12:08,656 Du, Adrian! Hvor er du? 882 01:12:08,741 --> 01:12:12,410 - Paulie. - Ja, Paulie. Hvad fanden laver du? 883 01:12:12,578 --> 01:12:14,954 - Hvad mener du? - Hvad fanden laver du? 884 01:12:15,080 --> 01:12:19,042 - Med hvad? - At ødelægge ham fyren derovre. 885 01:12:20,294 --> 01:12:22,712 Begynd nu ikke. Jeg prøver bare at sørge for, at han forbliver okay. 886 01:12:22,796 --> 01:12:25,673 Ja, hvad? Ved at made de forpulede egern? 887 01:12:25,758 --> 01:12:29,260 Har jeg lært dig det? At gi' op når man har brug for din hjælp? 888 01:12:29,345 --> 01:12:33,639 - Jeg kan ikke tro mine egne ører. - Du lærte mig ingenting, Paulie. 889 01:12:33,724 --> 01:12:36,893 - Jeg har aldrig såret Rocky. - Du ødelægger virkelig hans hjerne. 890 01:12:36,977 --> 01:12:39,979 - Det er ikke, hvad jeg gør. - Det skal du ikke sige til mig! 891 01:12:40,105 --> 01:12:43,232 - Han bliver smadret på grund af dig! - Det er ikke sandt. 892 01:12:43,317 --> 01:12:45,276 - Det skal du ikke sige! - Jeg siger det. 893 01:12:45,694 --> 01:12:49,781 - Kom og fortæl ham alting er okay. - Hvis han bliver blind, slipper du. 894 01:12:49,907 --> 01:12:52,408 Det gør jeg ikke. Jeg elsker ham. Det gør du ikke! 895 01:12:57,998 --> 01:13:00,708 Hvad laver du? 896 01:13:00,793 --> 01:13:03,002 Hvad laver du? Hvad er der galt? 897 01:13:03,087 --> 01:13:05,213 Adrian, hvad er der i vejen? 898 01:13:08,759 --> 01:13:10,968 Kom nu. Hvor er dit mod? 899 01:13:11,053 --> 01:13:13,137 Hvad er dit problem, Mick? 900 01:13:13,222 --> 01:13:15,139 - Mit problem? - Ja. 901 01:13:15,224 --> 01:13:18,976 Du har et problem, knægt. Du har mistet dit mod! 902 01:13:19,061 --> 01:13:21,771 Hvad er der i vejen? Har du ikke mere noget indeni? 903 01:13:21,855 --> 01:13:25,525 For du træner som en fandens bums! 904 01:13:25,609 --> 01:13:27,693 - Bums? - En bums. 905 01:13:29,321 --> 01:13:32,115 Måske har du ret. Måske har jeg det ikke i mig mere. 906 01:13:32,199 --> 01:13:36,953 Okay. Så skal du ikke spilde min tid længere. Hører du? 907 01:13:37,037 --> 01:13:39,997 Gå med dig! Gå tilbage til kajerne, hvor du hører til. 908 01:13:40,165 --> 01:13:43,668 Gå og bliv en taber igen! 909 01:13:43,752 --> 01:13:48,923 Du skal ikke komme tilbage, for jeg er for gammel til at spilde min tid 910 01:13:49,007 --> 01:13:52,343 på at prøve at træne en uduelig taber som dig, din bums! 911 01:13:52,428 --> 01:13:54,846 - De vil tale med dig derovre. - Hvad sker der? 912 01:13:54,972 --> 01:13:57,056 Din kone er syg. 913 01:14:06,316 --> 01:14:11,946 Jeg er dr. Cooper. Babyen har det fint, men er født en måned for tidligt. 914 01:14:12,030 --> 01:14:13,948 - Hvad er det? - Det er en dreng. 915 01:14:14,032 --> 01:14:16,367 Hold da ferie. Jeg vidste ikke, hun kunne gøre det. 916 01:14:16,452 --> 01:14:18,703 Hvordan har Adrian det? Hvor er Adrian? 917 01:14:18,787 --> 01:14:21,289 Der var komplikationer. 918 01:14:22,916 --> 01:14:24,208 Såsom hvad? 919 01:14:24,376 --> 01:14:26,752 Hun blødte, da hun blev bragt ind. 920 01:14:26,879 --> 01:14:31,382 Den for tidlige fødsel skyldtes nok for meget arbejde, 921 01:14:31,467 --> 01:14:35,803 og det pludselige tab af blod har fået hende til at gå i koma. 922 01:15:05,375 --> 01:15:07,418 Adrian, det er mig. 923 01:15:14,760 --> 01:15:17,512 De sagde, du er meget syg, men jeg ... 924 01:15:18,764 --> 01:15:20,848 Det vil jeg ikke tro på. 925 01:15:23,435 --> 01:15:25,937 Måske er du bare træt. 926 01:15:29,525 --> 01:15:35,029 Du skal ikke bekymre dig. Sov bare så længe, du har lyst, OK? 927 01:15:35,113 --> 01:15:38,115 Jeg vil være her, når du vågner. 928 01:15:46,833 --> 01:15:50,628 Rocky, kom nu. Du gør ingen gavn her. 929 01:15:50,712 --> 01:15:52,880 Lad os se drengen. 930 01:15:52,965 --> 01:15:55,466 Nej. Vi må se ham sammen. 931 01:15:56,635 --> 01:15:59,303 Det er OK. Vi må se ham sammen. 932 01:16:13,986 --> 01:16:17,697 Mr. Balboa, besøgstiden er forbi. 933 01:16:18,782 --> 01:16:21,284 Må jeg ikke blive? Jeg vil være stille. 934 01:16:22,661 --> 01:16:25,663 Beklager. Hospitalets regler. 935 01:16:27,958 --> 01:16:30,626 Jeg kan ikke klare at se på længere. 936 01:16:37,259 --> 01:16:39,343 Har I et kapel? 937 01:16:40,220 --> 01:16:42,346 Ja, vi har. 938 01:16:50,480 --> 01:16:52,523 Godnat. 939 01:17:15,380 --> 01:17:17,465 Hej, Rock. 940 01:17:19,092 --> 01:17:21,218 Klokken er tre om morgenen. 941 01:17:23,555 --> 01:17:28,059 Ved du ... Jeg tog hen til jeres hus. 942 01:17:28,143 --> 01:17:30,227 De sagde, at du var her. 943 01:17:31,521 --> 01:17:34,023 Klokken er tre, knægt. 944 01:17:35,400 --> 01:17:39,445 Hende Adrian ... hun er en god pige. 945 01:17:41,657 --> 01:17:44,784 Jeg har ondt af jer begge. 946 01:17:48,121 --> 01:17:51,332 Der er intet, jeg kan gøre, vel? 947 01:17:52,084 --> 01:17:54,168 Bortset fra ... 948 01:17:56,588 --> 01:18:01,634 Jeg vil fortælle dig noget én gang, og så siger jeg det ikke igen. 949 01:18:01,968 --> 01:18:05,471 Rocky, du fik en chance til. 950 01:18:05,555 --> 01:18:07,598 Det er en chance for anden gang. 951 01:18:09,017 --> 01:18:13,521 For at få ... jeg ved ikke, den største titel i verden. 952 01:18:14,815 --> 01:18:17,775 Du skal bokse mod 953 01:18:17,943 --> 01:18:22,113 verdens farligste bokser. 954 01:18:23,782 --> 01:18:28,953 Og i tilfælde af, at din hjerne ikke fungerer så godt, 955 01:18:30,080 --> 01:18:32,623 så sker det temmelig snart. 956 01:18:33,458 --> 01:18:35,584 Og du er ikke klar. 957 01:18:36,878 --> 01:18:39,380 Du er overhovedet ikke i form. 958 01:18:40,048 --> 01:18:44,051 Så jeg siger, for Guds skyld, 959 01:18:44,302 --> 01:18:48,931 hvorfor rejser du dig ikke og kæmper hårdt mod denne fyr, som du gjorde før? 960 01:18:49,015 --> 01:18:51,517 Det var smukt! 961 01:18:53,437 --> 01:18:56,564 Men du skal ikke ligge dig ned foran ham! 962 01:18:56,648 --> 01:19:00,651 Som en ... jeg ved ikke, en køter eller sådan noget. 963 01:19:00,736 --> 01:19:04,321 For han vil smadre dit fjæs i småstykker. 964 01:19:04,448 --> 01:19:09,243 Ved du hvad? Det er rigtigt. Fyren her vil ikke bare vinde. 965 01:19:09,327 --> 01:19:12,455 Han vil begrave dig. Han vil ydmyge dig. 966 01:19:12,539 --> 01:19:14,540 Han vil bevise over for hele verden, 967 01:19:14,666 --> 01:19:19,253 at det ikke var andet end et tilfælde første gang. 968 01:19:19,337 --> 01:19:22,506 Han sagde, du var en bums, som var heldig en gang. 969 01:19:25,927 --> 01:19:28,179 Tja ... 970 01:19:28,263 --> 01:19:30,473 Jeg vil ikke ... 971 01:19:30,557 --> 01:19:32,850 Jeg vil ikke blive sur 972 01:19:33,018 --> 01:19:36,145 i et bibelsk sted som dette, 973 01:19:36,229 --> 01:19:41,108 men jeg har meget højere tanker om dig, knægt. Meget højere. 974 01:19:47,324 --> 01:19:52,995 Men lige et øjeblik. Hvis du vil spolere dette her, 975 01:19:53,079 --> 01:19:55,790 så vil jeg sgu spolere det sammen med dig. 976 01:19:57,501 --> 01:20:00,628 Vil du blive her? Jeg bliver her sammen med dig. 977 01:20:01,505 --> 01:20:03,547 Jeg bliver her sammen med dig. 978 01:20:09,012 --> 01:20:11,722 Jeg bliver og beder. 979 01:20:11,807 --> 01:20:14,308 Hvad har jeg at miste? 980 01:20:36,248 --> 01:20:38,749 Det skal nok gå. 981 01:21:31,511 --> 01:21:36,724 "Der findes ingen anden sti til ranchen." 982 01:21:36,808 --> 01:21:39,935 "Jo, der er, sagde Marvel." 983 01:21:40,020 --> 01:21:46,025 "Da jeg var dreng, hjalp jeg min far med at føre kvæg op fra grænsen." 984 01:21:46,318 --> 01:21:49,153 Kan du høre mig, Adrian? 985 01:21:49,237 --> 01:21:51,822 Bliv ved med at høre efter. 986 01:21:53,491 --> 01:21:58,329 "Efter morgenmaden så Bruce selskabet tage af sted." 987 01:21:58,413 --> 01:22:02,625 "Han så Cora, Kay og Bud 988 01:22:02,709 --> 01:22:06,921 begive sig op gennem dalen 15 minutter foran de andre." 989 01:22:07,005 --> 01:22:09,089 "I sidste øjeblik pigen ..." 990 01:22:10,050 --> 01:22:14,720 "Olga svarede: Buck Mason - hvem er han?" 991 01:22:17,182 --> 01:22:23,228 "White pegede mod Marvel, der ledte hestene til folden." 992 01:22:37,494 --> 01:22:40,371 Jeg skrev dette her til dig, Adrian. 993 01:22:40,455 --> 01:22:42,873 Jeg ved ikke ... måske kan du lide det. 994 01:22:42,999 --> 01:22:45,668 Jeg læser det for dig, fordi ... 995 01:22:45,752 --> 01:22:49,213 "Kan du huske, da vi stod på skøjter, 996 01:22:49,297 --> 01:22:52,716 og jeg troede, at du var dygtig?" 997 01:22:52,801 --> 01:22:56,595 "Jeg ville så gerne vide hvorfor du blev ved med at glide 998 01:22:56,680 --> 01:22:59,264 så jeg kunne gribe dig?" 999 01:22:59,349 --> 01:23:04,061 "Det var vores første møde, og derefter var vi sammen så søde." 1000 01:23:04,938 --> 01:23:07,481 "Så nu skal du vide 1001 01:23:07,565 --> 01:23:09,858 At uanset hvor du er 1002 01:23:09,943 --> 01:23:12,611 I Atlantic City i alle slags vejr 1003 01:23:13,571 --> 01:23:15,906 Du skal ikke bekymre dig om noget 1004 01:23:15,991 --> 01:23:18,826 For så længe jeg har denne ring 1005 01:23:18,910 --> 01:23:21,745 Vil jeg altid være der og gribe dig." 1006 01:24:33,735 --> 01:24:35,819 Jeg vidste, du ville vende tilbage. 1007 01:24:45,371 --> 01:24:47,498 Gudskelov. 1008 01:24:51,836 --> 01:24:55,923 Vil nogen have noget mere? Adrian, den koster seks klejner per flaske. 1009 01:24:56,007 --> 01:24:59,885 - Jeg drikker ikke nu. - Har du ikke set babyen? 1010 01:25:00,011 --> 01:25:02,679 - Vi skal se ham sammen. - Jeg har set knægten. 1011 01:25:03,014 --> 01:25:07,059 Knægten er en vinder. Han har overarme ligesom dig, Mickey. 1012 01:25:07,143 --> 01:25:09,770 Her er han. Se. 1013 01:25:12,857 --> 01:25:15,317 - Der er din mor. - Åh, baby! 1014 01:25:18,363 --> 01:25:20,531 Er det alt? 1015 01:25:23,451 --> 01:25:26,370 - Jeg kan ikke tro det. Er han vores? - Ja. 1016 01:25:26,496 --> 01:25:28,413 - Er han virkelig vores? - Tak. 1017 01:25:28,498 --> 01:25:32,751 Kom. Du har gjort alt arbejdet. Adrian, tænk at du gjorde dette. 1018 01:25:32,836 --> 01:25:36,380 - Tro mig, det gjorde vi. - Nej. Han har ikke noget navn. 1019 01:25:36,506 --> 01:25:39,591 - Hvad vil du kalde ham? - Paulie er et godt navn. 1020 01:25:41,094 --> 01:25:43,595 Ja, Paulie er et temmelig godt navn. 1021 01:25:43,888 --> 01:25:47,683 - Hvad med efter faren? - Rocky Junior? 1022 01:25:47,767 --> 01:25:50,102 - Helt ærligt. Vil du virkelig gøre det? - Ja. 1023 01:25:50,186 --> 01:25:54,231 Adrian, han er det bedste, jeg har set. Det har du klaret godt. 1024 01:25:55,900 --> 01:25:59,486 Du ser så træt ud. Hvorfor får du ikke noget søvn? 1025 01:25:59,571 --> 01:26:03,282 Nej, nej. Jeg har det glimrende. Hør, jeg har tænkt over tingene, 1026 01:26:03,408 --> 01:26:06,869 og hvis du ikke vil have, jeg har mere med Creed at gøre, 1027 01:26:06,953 --> 01:26:09,246 så klarer vi os på en anden måde. 1028 01:26:10,748 --> 01:26:14,543 Der er én ting, du skal gøre for mig. Kom her. 1029 01:26:15,587 --> 01:26:18,547 - Hvad? - Vinde. 1030 01:26:20,925 --> 01:26:25,304 - Vinde. - Hvad venter vi på? Tag os! 1031 01:27:02,258 --> 01:27:04,760 Hurtigere! Hurtigere! 1032 01:27:06,471 --> 01:27:09,765 Hold dig i bevægelse. Hurtigere! 1033 01:27:10,725 --> 01:27:13,227 Sæt farten op! 1034 01:27:16,814 --> 01:27:19,149 Sådan. 1035 01:27:20,985 --> 01:27:24,613 - Fart! Fart! - Kom så! 1036 01:27:27,158 --> 01:27:31,328 - 59! - En til! Kom så, mand! 1037 01:27:31,412 --> 01:27:33,914 44 ... 45 ... 1038 01:27:39,128 --> 01:27:41,463 50! 1039 01:28:01,401 --> 01:28:04,444 Kom så! Stød! Giv ikke op! 1040 01:28:04,529 --> 01:28:07,364 Få den olivenolie ud af dig! 1041 01:28:07,448 --> 01:28:09,408 Stød! 1042 01:28:22,297 --> 01:28:24,881 Stød! Stød! Igen! 1043 01:28:28,219 --> 01:28:30,012 Venstre! Højre! 1044 01:28:40,356 --> 01:28:41,690 Det er fart! 1045 01:28:44,777 --> 01:28:46,903 Fart! Fart! 1046 01:28:47,739 --> 01:28:49,823 Fart! 1047 01:29:11,304 --> 01:29:13,388 Godnat. 1048 01:29:34,243 --> 01:29:36,745 Hej, Rocky! 1049 01:30:13,449 --> 01:30:15,158 Kom. 1050 01:32:41,138 --> 01:32:43,807 God aften. Det er Bill Baldwin, der taler til jer 1051 01:32:43,891 --> 01:32:47,644 fra Spectrum i Philadelphia, hvor Superkamp II finder sted, 1052 01:32:47,728 --> 01:32:52,107 med Rocky Balboa, udfordreren, og Apollo Creed, verdensmesteren. 1053 01:32:52,191 --> 01:32:55,360 Min medkommentator i aften er Stu Nahan. 1054 01:32:55,486 --> 01:32:58,113 For jer der ser aftenens transmission: 1055 01:32:58,197 --> 01:33:02,200 Vi tror, at I skal se et rigtig stort slag, bogstaveligt talt. 1056 01:33:06,163 --> 01:33:09,040 Du skal ikke være bekymret. 1057 01:33:09,125 --> 01:33:11,167 Det er OK. 1058 01:33:13,921 --> 01:33:16,006 Jeg må af sted. 1059 01:33:18,509 --> 01:33:22,512 Adrian, jeg ville ønske, lægen ville lade dig se kampen. 1060 01:33:22,597 --> 01:33:24,014 Også jeg. 1061 01:33:25,099 --> 01:33:29,060 Du er nummer et. Mesteren. Den bedste nogensinde. 1062 01:33:29,145 --> 01:33:32,814 Pigerne elsker dig. Mænd og gamle mennesker elsker dig. Folk elsker dig. 1063 01:33:32,898 --> 01:33:37,193 Du er den bedste. Han er din. Han er din. 1064 01:33:37,278 --> 01:33:39,529 Den bums burde ikke engang være i den samme ring. 1065 01:33:39,697 --> 01:33:44,075 I aften skal du vise ham, hvem du er. Smadr ham. 1066 01:33:55,546 --> 01:33:58,965 - Du hjælper med babyen, ikke? - Jeg ordner det hele. 1067 01:33:59,050 --> 01:34:03,720 - OK, fordi du har kommandoen. - Du kommer for sent til din kamp. 1068 01:34:03,888 --> 01:34:08,308 - Alting skal nok gå fint. - Jeg må vist hellere gå nu. 1069 01:34:08,392 --> 01:34:10,769 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 1070 01:34:11,687 --> 01:34:14,272 - Slå hans lunger ud. - Adrian, bare du kunne komme med. 1071 01:34:14,357 --> 01:34:16,691 Lægen sagde nej. 1072 01:34:17,234 --> 01:34:19,152 - Pas godt på dig selv. - Held og lykke. 1073 01:34:35,002 --> 01:34:37,879 Mesteren har fortalt pressen, 1074 01:34:37,963 --> 01:34:40,590 at han aldrig har været i bedre form. 1075 01:34:44,845 --> 01:34:47,305 Rocky Balboa er underhunden til 5-1. 1076 01:34:47,390 --> 01:34:49,808 Han er en gade-slagsbroder fra Philadelphia. 1077 01:34:50,059 --> 01:34:53,311 Men kan han gentage den utrolige præstation fra 10 måneder siden? 1078 01:34:53,396 --> 01:34:57,399 Ja, han tog en hulens masse slag fra mesteren. 1079 01:34:59,819 --> 01:35:02,487 Carmine! 1080 01:35:02,571 --> 01:35:06,116 Hej, Fader Carmine! 1081 01:35:06,242 --> 01:35:11,121 Hej, Fader Carmine, er du hjemme? 1082 01:35:11,205 --> 01:35:14,666 - Chi è? - Det er mig, Rocky Balboa. 1083 01:35:19,672 --> 01:35:24,134 Jeg skal bokse en kamp, men jeg tænkte, om du kunne gøre mig en tjeneste? 1084 01:35:24,427 --> 01:35:27,387 - Ma sicuro. Che favore? Che? - Det drejer sig om kampen. 1085 01:35:27,471 --> 01:35:29,639 Nu har jeg en familie og babyen. 1086 01:35:29,807 --> 01:35:35,186 Kan du smide en velsignelse ned, så det ikke bliver for slemt, 1087 01:35:35,271 --> 01:35:38,148 hvis jeg får tæsk i aften? Kunne du gøre noget i den retning? 1088 01:35:44,321 --> 01:35:49,659 Mange tak, Fader. Jeg må af sted. Jeg er sent på den. Vi ses i kirken. 1089 01:36:09,054 --> 01:36:11,514 - Hej, Rock. - Held og lykke, søn. 1090 01:36:11,599 --> 01:36:13,767 - Du, Mick! - Løb, eller jeg brækker halsen på dig! 1091 01:36:14,018 --> 01:36:16,102 Hvor har du været? Har du mistet din hjerne? 1092 01:36:16,187 --> 01:36:19,063 - Vi har en kamp, husker du nok? - Undskyld. Jeg er her. 1093 01:36:19,148 --> 01:36:21,483 Klæd dig på, gider du? 1094 01:36:21,567 --> 01:36:24,027 Stu, der er mange rygter om denne kamp. 1095 01:36:24,111 --> 01:36:29,240 Apollo vil prøve på at komme først og afslutte det hurtigt. 1096 01:36:29,325 --> 01:36:32,160 Det ville bevise, at den sidste kamp var et lykketræf. 1097 01:36:32,703 --> 01:36:34,621 Kom så, lyn og torden! 1098 01:36:34,705 --> 01:36:36,831 Orkan! 1099 01:36:42,963 --> 01:36:44,756 - Gi' ham. - Jeg ordner ham. 1100 01:36:44,882 --> 01:36:47,759 - Jeg ordner ham. - Han er vores! 1101 01:36:51,847 --> 01:36:53,640 Det er tid, knægt. 1102 01:37:01,565 --> 01:37:03,233 OK, lad os gøre det. 1103 01:37:04,109 --> 01:37:05,860 Okay, jeg er klar. 1104 01:37:11,992 --> 01:37:16,746 - Jeg begynder at få hovedpine. - Nej, du er i perfekt form. 1105 01:37:16,831 --> 01:37:19,082 - Du er perfekt. - Du ser også godt ud. 1106 01:37:19,166 --> 01:37:21,251 Og du ser perfekt ud. 1107 01:37:21,377 --> 01:37:22,919 - Hej, Mick. - Ja. 1108 01:37:23,045 --> 01:37:27,674 Hvis jeg ikke får chancen, vil jeg bare sige, jeg gør mit bedste for dig. 1109 01:37:27,758 --> 01:37:31,261 - Tak. - Er denne kåbe ikke pæn? 1110 01:37:31,345 --> 01:37:34,138 Den er bedre end sidste år. Kan du huske, at den posede? 1111 01:37:34,223 --> 01:37:39,185 - Den er smadderflot. Den er perfekt. - Ja, den er virkelig pæn. 1112 01:37:43,983 --> 01:37:47,026 Rocky Balboa styrer mod ringen. 1113 01:37:47,111 --> 01:37:50,989 Ja, sir. Rocky Balboa, kendt af millioner som Den Italienske Hingst. 1114 01:37:51,073 --> 01:37:54,701 Han er på vej mod ringen. Hvorfor denne bokser med middelmådige evner 1115 01:37:54,785 --> 01:37:57,662 er blevet så populær, er et mysterium. 1116 01:37:58,080 --> 01:38:03,042 Rocky Balboa. Folkene i Spectrum begynder at heppe på ham. 1117 01:38:03,127 --> 01:38:08,172 - Han har mange støtter her. - Balboa bærer en guld og sort kåbe. 1118 01:38:08,299 --> 01:38:12,010 Han havde en rød på sidste gang fra den kødpaknings-fabrik. 1119 01:38:12,094 --> 01:38:14,971 Eller fra det gymnasium, hvor han aldrig tog eksamen! 1120 01:38:15,055 --> 01:38:19,392 31 år. Der giver han dommer Lou Filippo hånden. 1121 01:38:19,476 --> 01:38:22,312 Nu venter vi på, at mesteren kommer op i ringen. 1122 01:38:27,651 --> 01:38:29,986 Der er bestemt fyldt med Rockys fans. 1123 01:38:30,070 --> 01:38:32,655 Jeg har aldrig set så mange italienere på et sted! 1124 01:38:32,740 --> 01:38:35,575 Du sagde det. Jeg sagde det ikke. 1125 01:38:35,659 --> 01:38:37,911 - De folk er her for din skyld! - Jeg værdsætter det. 1126 01:38:37,995 --> 01:38:40,371 - Er du klar herinde? - Det tror jeg. 1127 01:38:40,456 --> 01:38:41,956 I aften er vores aften. 1128 01:38:42,041 --> 01:38:46,252 Af publikums jubel at dømme kommer mesteren nu ind i Spectrum. 1129 01:38:46,337 --> 01:38:48,546 Og mesteren, Apollo Creed. 1130 01:38:48,631 --> 01:38:52,759 Han ser mere bestemt ud end sidste gang. 1131 01:38:53,093 --> 01:38:55,261 - Det er Apollo. - Hvem havde du forventet? 1132 01:38:55,346 --> 01:38:57,347 Jeg håbede, han ikke ville komme. 1133 01:39:01,352 --> 01:39:03,102 Den største nogensinde! 1134 01:39:03,187 --> 01:39:05,980 Nu går mesteren op i ringen. 1135 01:39:06,065 --> 01:39:09,817 Han ser meget målrettet ud. Meget alvorlig lige nu. 1136 01:39:09,902 --> 01:39:11,986 Rocky ser ikke for selvsikker ud. 1137 01:39:12,071 --> 01:39:17,575 Apollo Creed: ødelæggelsens mester, den bedste nogensinde! 1138 01:39:21,080 --> 01:39:24,791 Du går ned, mand. Du går ned. 1139 01:39:24,875 --> 01:39:27,210 Tag dig ikke af det, knægt. 1140 01:39:27,294 --> 01:39:29,462 - Ville du tage dig af det? - Ja. 1141 01:39:29,546 --> 01:39:35,677 Godaften, mine damer og herrer! Velkommen til Philadelphia Spectrum! 1142 01:39:37,721 --> 01:39:40,974 Hovedbegivenheden i aften: 1143 01:39:41,058 --> 01:39:45,687 15 omgange om verdensmesterskabet i sværvægtsklassen! 1144 01:39:50,192 --> 01:39:56,990 I det sorte hjørne, udfordreren, der vejer 100 kilo, 1145 01:39:57,199 --> 01:40:00,910 fra Philadelphia, boksningens by. 1146 01:40:00,995 --> 01:40:03,162 Den Italienske Hingst, 1147 01:40:03,247 --> 01:40:06,791 Rocky Balboa! 1148 01:40:18,095 --> 01:40:23,057 I det røde hjørne, en mester, der vejer 110 kilo, 1149 01:40:23,434 --> 01:40:28,855 for hvem ingen præsentation er nødvendig i den civiliserede verden, 1150 01:40:28,939 --> 01:40:32,025 den sande ødelæggelsens mester, 1151 01:40:32,109 --> 01:40:36,362 den ubesejrede verdensmester i sværvægtsklassen, 1152 01:40:36,447 --> 01:40:38,948 den eneste ene ... 1153 01:40:39,033 --> 01:40:42,785 Apollo Creed! 1154 01:40:47,499 --> 01:40:51,294 Dommer Lou Filippo vil give jer instruktioner. 1155 01:41:01,013 --> 01:41:05,725 OK, jeg giver jer instruktionerne, og jeg forventer, I følger dem. 1156 01:41:05,809 --> 01:41:10,521 Pas på jeres lave slag samt slag på nyrerne. Ikke slå bag på hovederne. 1157 01:41:10,606 --> 01:41:12,899 I tilfælde af et knockdown, går I hen i hjørnet 1158 01:41:12,983 --> 01:41:15,526 .. og bliver der, indtil jeg beder jer om at komme ud. 1159 01:41:15,611 --> 01:41:18,154 OK, drenge. Lad os få en god kamp. 1160 01:41:19,990 --> 01:41:22,408 Du går ned. 1161 01:41:25,037 --> 01:41:27,038 Held og lykke. 1162 01:41:28,499 --> 01:41:31,417 - Han er stadig meget oprevet. - Lige meget. Beskyt det øje. 1163 01:41:31,502 --> 01:41:36,214 Uanset hvad der sker, skal du ikke slås med sydpoten. Tag ham. 1164 01:41:36,298 --> 01:41:39,217 - Held og lykke. - Han vil prøve at få dig ned hurtigt. 1165 01:41:39,343 --> 01:41:45,014 Kommer du igennem den første omgang, er han vores. Vis ham, hvem du er. 1166 01:41:50,437 --> 01:41:53,940 Rocky Balboa beder i sit hjørne. Mesteren danser ovre i sit. 1167 01:41:54,024 --> 01:41:57,652 Vi er nu sekunder væk fra århundredes kamp: Superkamp II. 1168 01:41:57,736 --> 01:42:00,196 Og der lyder klokken. 1169 01:42:00,280 --> 01:42:04,117 Mesteren kommer hurtigt over og langer ham et par med højre og venstre. 1170 01:42:04,201 --> 01:42:09,956 Han tager styringen hurtigt. Flytter sig langs ringsiden. 1171 01:42:10,040 --> 01:42:13,960 Rocky holder den højre hånd. Han bokser højre-håndet! 1172 01:42:14,044 --> 01:42:18,089 Sydpoten fra Philly bokser højrehåndet! 1173 01:42:34,064 --> 01:42:37,817 Parér de slag! Beskyt det øje! 1174 01:42:40,654 --> 01:42:44,282 - Er det alt, hvad du har? - Bryd så op. 1175 01:42:46,243 --> 01:42:47,618 Er du klar til at ligge ned? 1176 01:42:47,744 --> 01:42:51,455 En god højrehånd, og endnu en fra mesteren. 1177 01:42:51,540 --> 01:42:54,083 Tre gode højreslag rammer Balboa. 1178 01:42:55,878 --> 01:42:58,379 Og Balboa kommer ud igen. 1179 01:42:58,463 --> 01:43:01,424 En venstre og en højre i hovedet. 1180 01:43:01,508 --> 01:43:06,053 Balboa bliver ramt ofte, men han lader til at være i god form. 1181 01:43:06,138 --> 01:43:09,098 En lige højre fra mesteren. 1182 01:43:09,224 --> 01:43:10,975 Balboa har problemer nu. 1183 01:43:11,185 --> 01:43:15,438 Han tager højre- og venstreslag, nu hvor mesteren har fundet rytmen. 1184 01:43:15,522 --> 01:43:18,733 - Det var en fremragende højrehånd. - Balboa er nede! 1185 01:43:21,612 --> 01:43:22,862 Tilbage. 1186 01:43:22,946 --> 01:43:26,991 Vi ser, at Apollo slog det dårlige øje i deres første kamp. 1187 01:43:27,075 --> 01:43:30,036 Øjet blev snittet sidste gang. Balboa rejser sig. 1188 01:43:30,120 --> 01:43:33,706 - Efter ham, Rocky! - Gå efter ham, knægt! 1189 01:43:36,210 --> 01:43:39,754 Mesteren begynder at bevæge sig ind igen. Højre- og venstreslag. 1190 01:43:39,838 --> 01:43:44,717 Han tager de slag temmelig godt. Nu kommer Balboa tilbage! 1191 01:43:44,801 --> 01:43:48,221 Lige ud af ringen. 1192 01:43:48,305 --> 01:43:51,807 Balboa er såret. Venstre og højre kombinationer af mesteren. 1193 01:43:51,975 --> 01:43:54,143 Endnu en venstre. 1194 01:43:54,228 --> 01:43:57,605 - Der er klokken! - Så er det slut på omgangen. 1195 01:44:00,067 --> 01:44:03,402 Der er dårligt blod mellem de to. 1196 01:44:03,487 --> 01:44:05,154 God omgang. 1197 01:44:05,322 --> 01:44:08,407 Jeg kan ikke tro det. Han brækkede min næse igen. 1198 01:44:08,492 --> 01:44:12,245 Balboa må være i god form for at klare den nedslagtning. 1199 01:44:12,329 --> 01:44:15,498 Det er lige, hvad det er. En god gammeldags nedslagtning. 1200 01:44:15,582 --> 01:44:18,334 Generede ombytningen dig? Du skulle have haft ham. 1201 01:44:18,460 --> 01:44:22,421 Du kan ikke være såret. Er du med? Det er du for sej til! 1202 01:44:22,506 --> 01:44:24,757 Bliv ved med at passe på. Manden er farlig. 1203 01:44:24,841 --> 01:44:26,842 Farlig? Jeg er farlig. 1204 01:44:28,053 --> 01:44:30,930 - Fyren er fremragende. - Nej. Hør, han er kun en mand. 1205 01:44:31,014 --> 01:44:34,100 Du kan slå ham, for du er en tank. 1206 01:44:34,184 --> 01:44:37,520 Du er en fedtet og hurtig italiensk tank på 100-kilo. 1207 01:44:37,646 --> 01:44:42,066 - Gå igennem ham! Kør over ham! - Jeg er en tank. Jeg ordner ham. 1208 01:44:42,693 --> 01:44:46,279 - Sådan, mand! - Sådan. Anden omgang. 1209 01:44:47,155 --> 01:44:51,492 Anden omgang. Mesteren kommer ud igen. Starter med tre venstreslag. 1210 01:44:51,910 --> 01:44:55,621 En venstre på kinden, en venstre på hovedet. 1211 01:44:55,706 --> 01:44:59,750 Han har ført venstre hånd tilbage. Han venter på det rette øjeblik ... 1212 01:44:59,835 --> 01:45:03,212 Men her kommer Balboa! 1213 01:45:05,882 --> 01:45:08,217 Du kan ikke såre mig. Han kan ikke såre mig! Umuligt! 1214 01:45:08,302 --> 01:45:10,386 Bryd op. 1215 01:45:12,389 --> 01:45:14,432 Bryd så op. 1216 01:45:15,475 --> 01:45:19,312 Du er for langsom, mand! 1217 01:45:19,396 --> 01:45:23,941 Få kameraerne klar. Se engang. Han går ned. 1218 01:45:25,694 --> 01:45:27,737 Her kommer det! 1219 01:45:35,746 --> 01:45:36,829 Rocky! 1220 01:45:36,913 --> 01:45:38,414 Op, Rock! Op! 1221 01:45:39,124 --> 01:45:43,210 Balboa er nede for anden gang. Han kæmper for at komme op. 1222 01:45:43,295 --> 01:45:46,964 Rejs dig ikke op. Bare bliv dernede, fjols! 1223 01:45:47,090 --> 01:45:49,592 - Jeg sagde det jo! - Smukt! 1224 01:45:52,304 --> 01:45:57,808 Beskyt det øje, knægt! Gå til den! Kroppen! Du er en tank, knægt! 1225 01:45:58,185 --> 01:46:00,269 Jeg sagde det jo! 1226 01:46:02,731 --> 01:46:05,524 Og her kommer mesteren. 1227 01:46:05,942 --> 01:46:09,695 Sådan. En venstre og en højre og han har ham i hjørnet igen! 1228 01:46:09,780 --> 01:46:12,823 Men her kommer Balboa igen! Hvor får han den udholdenhed fra? 1229 01:46:12,949 --> 01:46:15,242 Han har mesteren fanget i hjørnet. 1230 01:46:15,327 --> 01:46:17,787 Han slår med venstre og højre. 1231 01:46:31,593 --> 01:46:34,095 Bliv ved! 1232 01:46:37,724 --> 01:46:41,560 - Jeg står her. - En fantastisk anden omgang. 1233 01:46:41,645 --> 01:46:44,980 Omgangen er forbi, men de håner hinanden. 1234 01:46:45,315 --> 01:46:49,819 Hele publikum forbereder sig på Tredje Verdenskrig. 1235 01:46:50,987 --> 01:46:53,489 Jeg går ikke ned igen. 1236 01:46:53,615 --> 01:46:56,117 Sådan! Gå til ham! 1237 01:47:08,713 --> 01:47:10,840 Kom så, knægt! 1238 01:47:17,222 --> 01:47:22,017 Mesteren igen med en kombination af venstre- og højreslag mod hovedet. 1239 01:47:23,645 --> 01:47:28,441 - Endnu en omgang til Creed. - Creed samler point, men ... 1240 01:47:35,782 --> 01:47:37,283 Gå til ham! 1241 01:47:37,367 --> 01:47:38,909 Slå ham! Bare slå ham! 1242 01:47:43,748 --> 01:47:46,417 Endnu en omgang til Apollo Creed. 1243 01:47:56,052 --> 01:48:01,015 Her kommer Balboa igen. Venstre- og højreslag i midtersektionen. 1244 01:48:06,563 --> 01:48:08,939 Bank løs på kroppen! 1245 01:48:09,149 --> 01:48:13,986 Han vandt endnu en omgang. Han begynder at håne Balboa igen. 1246 01:48:33,757 --> 01:48:35,841 Kom ud! 1247 01:48:43,433 --> 01:48:48,604 - Jeg giver den omgang til Balboa. - Hvad mon Creed tænker? 1248 01:48:48,688 --> 01:48:50,898 Han har tabt sin første omgang. 1249 01:48:56,863 --> 01:48:58,948 Kom så, Rock! 1250 01:49:06,748 --> 01:49:09,416 Balboa er på vej. 1251 01:49:14,464 --> 01:49:17,383 Hænderne op! Bare slå og bevæg dig! 1252 01:49:17,467 --> 01:49:20,511 Manden får dig til at bryde sammen! Slå og bevæg dig! 1253 01:49:22,430 --> 01:49:24,682 Lyn! Torden! 1254 01:49:42,367 --> 01:49:44,118 Slå ham igen! 1255 01:49:47,539 --> 01:49:51,959 Han fik bank for 10 måneder siden, men i aften er det dobbelt så slemt! 1256 01:49:53,628 --> 01:49:57,381 Endnu en omgang til mesteren, Apollo Creed. 1257 01:49:59,092 --> 01:50:02,344 Det venstre øje er lukket. Slå ham nu i gulvet, forstået? 1258 01:50:04,973 --> 01:50:08,934 - Hold dig væk fra ham. - Lad ham ikke få vejret! 1259 01:50:24,701 --> 01:50:29,538 Balboa får igen en masse slag i hjørnet. 1260 01:50:29,623 --> 01:50:32,124 Endnu en runde til mesteren. 1261 01:51:09,996 --> 01:51:12,289 Du slår ham på point. Forstår du? 1262 01:51:12,374 --> 01:51:14,792 Slå og bevæg dig! Gå ikke efter et knockout! 1263 01:51:14,876 --> 01:51:17,711 - Han går ned. - Han får dig til at bryde sammen! 1264 01:51:17,796 --> 01:51:20,005 - Hvordan har øjet det? - Det virker. 1265 01:51:20,090 --> 01:51:23,300 - Du kan ikke gøre meget mere med det. - Jeg ved, hvad jeg laver. 1266 01:51:23,385 --> 01:51:26,845 - Hvis du får problemer igen ... - Du må ikke stoppe noget! 1267 01:51:26,930 --> 01:51:28,847 Hør, lad mig stoppe den. 1268 01:51:28,932 --> 01:51:31,308 - Du bliver dræbt! - Det er mit liv. 1269 01:51:31,393 --> 01:51:35,938 Apollo er foran. Han skal bare holde sig væk, så beholder han titlen. 1270 01:51:36,022 --> 01:51:40,109 - Bare slå og bevæg dig. - Det bliver ikke ligesom sidste gang. 1271 01:51:40,193 --> 01:51:43,779 - Skift alligevel til sydpote. - Ingen tricks. Jeg bytter ikke. 1272 01:51:43,863 --> 01:51:47,157 - Ja, men du er ved at visne. - Jeg behøver ingen tricks. 1273 01:51:47,242 --> 01:51:50,119 - Jeg bytter ikke. - Du har en plan. Du må bytte. 1274 01:51:50,203 --> 01:51:52,079 Han er klar. Tro mig. 1275 01:51:52,163 --> 01:51:54,206 Gå ikke efter et knockout. Hold dig væk. 1276 01:51:54,624 --> 01:51:58,210 De kommer til midten af ringen i den femtende og sidste omgang. 1277 01:51:58,461 --> 01:52:01,797 - Du går ned. - Nej. Umuligt. 1278 01:52:01,881 --> 01:52:04,675 Lad os se, hvad Creed gør nu. 1279 01:52:04,759 --> 01:52:08,303 Creed har nærmet sig Balboa. Han går efter et knockout. 1280 01:52:08,388 --> 01:52:11,890 Mesteren kommer ud og slår med venstre hånd. 1281 01:52:11,975 --> 01:52:14,977 - Mesteren slår løs på Balboa. - Nu! Nu! 1282 01:52:19,315 --> 01:52:21,817 Balboa har næsten slået mesteren i gulvet! 1283 01:52:21,901 --> 01:52:24,445 Et hook overraskede den udmattede mester! 1284 01:52:24,529 --> 01:52:27,573 Creed ved ikke, hvor han er! Det er lutter instinkt. 1285 01:52:27,657 --> 01:52:33,370 Balboa vakler rundt af udmattelse - men giver mesteren et slag i hovedet. 1286 01:52:33,455 --> 01:52:36,290 Endnu en højre og en venstre. Han har ham i hjørnet. 1287 01:52:36,374 --> 01:52:38,876 Hold dig væk fra ham! 1288 01:52:38,960 --> 01:52:43,422 Han har vundet, hvis han holder sig væk, men nu kommer Creed tilbage. 1289 01:52:43,506 --> 01:52:46,550 - Creed med en venstre. - Gå så til ham! 1290 01:52:47,385 --> 01:52:51,096 Hvad holder de to fyre oppe? Et fremragende øjeblik. 1291 01:52:51,181 --> 01:52:53,307 Nu! 1292 01:52:54,726 --> 01:52:59,021 Her kommer Balboa, men mesteren kommer tilbage med en lige venstre. 1293 01:53:01,649 --> 01:53:03,692 Kom væk fra ham! 1294 01:53:04,736 --> 01:53:09,364 En højrehånd! Det er Creed! Nu er det Balboa! Nu er det Creed! 1295 01:53:09,449 --> 01:53:13,869 Sikken fremragende kamp! De står tå mod tå. 1296 01:53:13,953 --> 01:53:18,081 Jeg ved ikke, hvorfor mesteren kæmper Balboas kamp. 1297 01:53:22,295 --> 01:53:24,379 Kom så, Rocky! Kom så! 1298 01:53:26,049 --> 01:53:28,175 En fantastisk venstre i hovedet. 1299 01:53:28,259 --> 01:53:32,805 En venstre. 1300 01:53:45,568 --> 01:53:47,611 En! 1301 01:53:51,616 --> 01:53:54,243 To! 1302 01:53:55,578 --> 01:53:57,371 Creed vil beholde titlen! 1303 01:53:57,455 --> 01:54:03,502 Hvis ingen af dem rejser sig, bliver det ulige, og Creed vinder titlen! 1304 01:54:03,711 --> 01:54:05,879 - Fire! - Kom op, mand! 1305 01:54:06,840 --> 01:54:09,591 Rejs dig op! 1306 01:54:09,801 --> 01:54:11,635 Fem! 1307 01:54:11,719 --> 01:54:14,429 - Balboa prøver at komme op. - Op, Rock! 1308 01:54:16,182 --> 01:54:18,392 Seks! 1309 01:54:19,602 --> 01:54:22,479 - Nu prøver mesteren at komme op! - Syv! 1310 01:54:22,564 --> 01:54:25,691 Kom op, Rocky! 1311 01:54:27,986 --> 01:54:30,612 Otte! 1312 01:54:33,783 --> 01:54:35,868 Ni! 1313 01:54:35,952 --> 01:54:38,370 Mesteren går ned. Og han er nede! 1314 01:54:38,454 --> 01:54:40,497 Ti! 1315 01:54:45,962 --> 01:54:49,172 Han gjorde det! Rocky Balboa har chokeret verden! 1316 01:54:49,257 --> 01:54:52,426 Han er den nye verdensmester i sværvægtsklassen. 1317 01:54:53,595 --> 01:54:55,846 Mine damer og herrer, 1318 01:54:55,930 --> 01:55:01,226 i en fantastisk kamp, der sejrede med et knockout, 1319 01:55:01,311 --> 01:55:04,646 den nye verdensmester i sværvægtsklassen ... 1320 01:55:06,649 --> 01:55:07,816 Du, Creed. 1321 01:55:11,571 --> 01:55:13,614 Held og lykke. 1322 01:55:14,365 --> 01:55:17,492 Undskyld mig. 1323 01:55:17,577 --> 01:55:20,954 Jeg kan ikke tro, at det sker. 1324 01:55:22,582 --> 01:55:26,793 Jeg vil bare sige tak til Apollo. For at bokse mod mig, Apollo. 1325 01:55:27,962 --> 01:55:31,381 Jeg til takke Mickey for at træne mig. 1326 01:55:32,759 --> 01:55:36,303 - Vi elsker dig, Rock! - Ja, og jeg elsker også jer. 1327 01:55:38,473 --> 01:55:40,974 Mest af alt vil jeg takke Gud. 1328 01:55:43,061 --> 01:55:45,562 Bortset fra min søns fødsel 1329 01:55:47,190 --> 01:55:51,109 er dette den største dag i hele mit liv. 1330 01:55:52,236 --> 01:55:56,323 Jeg vil bare sige én ting ... til min kone derhjemme. 1331 01:55:59,077 --> 01:56:01,870 Du, Adrian! Jeg gjorde det! 1332 01:56:01,955 --> 01:56:05,332 Jeg elsker dig. Jeg elsker dig. 1333 01:58:56,379 --> 01:59:01,716 DENNE FILM ER DEDIKERET TIL JANE OLIVER