1
00:00:43,918 --> 00:00:46,211
Apollo siger: "Kom nu!"
2
00:00:46,296 --> 00:00:50,424
Apollo giver ham en højre.
Endnu en højre ... og endnu en.
3
00:00:51,718 --> 00:00:53,927
Han går nu efter venstre side.
4
00:00:54,763 --> 00:00:59,058
Nede på et knæ.
Lou Filippo tørrer handsken af.
5
00:01:04,064 --> 00:01:06,482
Hård venstre- og højrekombination.
6
00:01:06,566 --> 00:01:10,444
Hvad holder ham oppe, Bill?
Jeg ved det ikke.
7
00:01:11,821 --> 00:01:15,365
Han kan ikke engang løfte
handskerne og beskytte sig selv.
8
00:01:22,290 --> 00:01:24,291
Ned! Bliv nede!
9
00:01:24,375 --> 00:01:28,253
Apollo danser rundt med armene i vejret.
10
00:01:37,555 --> 00:01:39,640
Fem ...
11
00:01:40,266 --> 00:01:42,935
seks ... syv ...
12
00:01:43,019 --> 00:01:45,395
otte ... ni ...
13
00:01:55,198 --> 00:01:57,950
Apollo kan ikke tro det.
14
00:02:14,217 --> 00:02:17,886
Mesteren fik en venstre i ribbenene -
hans højre ribben.
15
00:02:25,478 --> 00:02:28,230
- Er du OK, mester?
- Ja, jeg er OK.
16
00:02:28,314 --> 00:02:30,732
- Dine ribben er brækkede.
- Han brækkede mine ribben.
17
00:02:30,817 --> 00:02:34,153
Jeg kan ingenting se.
Jeg må åbne mit øje. Snit mig, Mick.
18
00:02:34,237 --> 00:02:36,864
- Jeg vil ikke gøre det!
- Kom nu, snit mig.
19
00:02:36,948 --> 00:02:40,117
- Snit mig.
- OK. Prøv det. Snit det.
20
00:02:40,201 --> 00:02:42,786
Du bløder indvendigt.
Jeg må stoppe kampen.
21
00:02:42,871 --> 00:02:46,081
Du stopper ingenting, mand.
22
00:02:46,541 --> 00:02:50,169
- Stopper du kampen, dræber jeg dig!
- Okay. Jeg stopper den ikke.
23
00:02:50,253 --> 00:02:51,837
- Jeg går ind!
- Vil du ...
24
00:02:51,921 --> 00:02:54,965
- Sidste omgang.
- Du må gøre det! Gå til den!
25
00:02:55,133 --> 00:02:57,217
Gå til den!
26
00:03:02,599 --> 00:03:06,602
Der lyder klokken for den 15.
og sidste omgang.
27
00:03:09,772 --> 00:03:14,318
Du må hellere begynde at bokse.
Du har ikke lavet noget.
28
00:03:14,402 --> 00:03:18,739
De ser ud,
som om de har været i krig, de to.
29
00:03:26,164 --> 00:03:28,373
Mesteren har afmærket ham.
30
00:03:28,458 --> 00:03:32,127
Apollo beskytter helt tydeligt
sin højre side - hans ribben.
31
00:03:33,880 --> 00:03:36,381
- Åh, se engang!
- Kropsslag!
32
00:03:37,467 --> 00:03:40,552
- Hård venstre og højre.
- Der kommer blod ud af munden på ham.
33
00:03:40,637 --> 00:03:43,138
Nu spytter han blod.
34
00:03:46,643 --> 00:03:48,894
En fremragende højrehånd fra Rocky.
35
00:03:48,978 --> 00:03:51,063
Kom så. Kom så, Rock!
36
00:03:51,147 --> 00:03:53,774
Hør tilskuerne! En venstre i ribbenene.
37
00:03:53,858 --> 00:03:57,444
Endnu en i ribbenene.
Den venstrehånd igen. Lige på kinden!
38
00:03:57,528 --> 00:04:02,324
Han har ham i rebene! Apollo, mesteren ...
39
00:04:04,786 --> 00:04:08,080
Der bliver ingen omkamp.
40
00:04:08,164 --> 00:04:10,666
Jeg vil ikke have en!
41
00:04:20,843 --> 00:04:23,804
- Hvordan har du det efter 15 omgange?
- Okay.
42
00:04:23,888 --> 00:04:28,267
Hvad tænkte du på,
da kampen blev fløjtet af?
43
00:04:28,351 --> 00:04:29,977
Adrian!
44
00:04:30,061 --> 00:04:31,937
Rocky ...
45
00:04:39,445 --> 00:04:43,907
Vi har haft privilegiet af at være
vidne til den største opvisning
46
00:04:43,992 --> 00:04:47,911
af mod og udholdenhed i ringens historie.
47
00:04:52,834 --> 00:04:57,212
Mine damer og herrer,
vi har et uafgjort resultat.
48
00:05:02,593 --> 00:05:05,095
Otte til Apollo Creed!
49
00:05:07,932 --> 00:05:12,477
- De fans derude fortjener en omkamp.
- Der bliver ingen omkamp.
50
00:05:12,562 --> 00:05:16,189
Jeg har fået nok ting
i ansigtet i dag! Adrian!
51
00:05:16,274 --> 00:05:19,901
Rocko! Det er min ven. Rocko!
52
00:05:20,028 --> 00:05:22,321
Du ødelægger min jakke.
53
00:05:22,405 --> 00:05:23,822
Paulie!
54
00:05:23,906 --> 00:05:26,408
- Adrian!
- Rocky!
55
00:05:26,492 --> 00:05:28,785
Adrian! Hvor er din hat?
56
00:05:29,037 --> 00:05:31,788
- Jeg elsker dig!
- Jeg elsker dig.
57
00:07:51,095 --> 00:07:53,096
Rocky Balboa!
58
00:07:53,181 --> 00:07:59,144
Få dem væk herfra!
Lad ham lige trække vejret, ikke?
59
00:07:59,228 --> 00:08:01,897
Sid ned, Rocky.
60
00:08:01,981 --> 00:08:04,149
- Troede du, du havde vundet?
- Det ved jeg ikke.
61
00:08:04,233 --> 00:08:08,904
- Hvad med en udtalelse, Rocky?
- Jeg ved ikke. Jeg er målløs.
62
00:08:08,988 --> 00:08:13,366
- Kom tilbage!
- Rocky, troede du, du havde vundet?
63
00:08:13,576 --> 00:08:16,745
- Hvor er lægen?
- Er min næse så slem som Mickeys?
64
00:08:16,954 --> 00:08:20,373
Ikke så skrækkelig.
Lad ham nu være. Kom ud herfra.
65
00:08:20,458 --> 00:08:24,628
- Er det de værste tæsk, du har fået?
- Du får flere, hvis du ikke forsvinder!
66
00:08:24,712 --> 00:08:27,005
Hvad tænkte du på under sidste omgang?
67
00:08:27,089 --> 00:08:29,799
At jeg skulle være blevet i skolen.
68
00:08:29,884 --> 00:08:32,761
- Tror du, du har fået hjerneskade?
- Jeg kan ikke se nogen.
69
00:08:32,845 --> 00:08:36,848
- Hvor er han?
- Apollo, hvad med en udtalelse?
70
00:08:36,933 --> 00:08:39,100
Forsvind med jer!
71
00:08:39,185 --> 00:08:43,355
Hingst! Du er blød i hjernen, Hingst.
72
00:08:43,439 --> 00:08:46,191
Du er så heldig.
Det, du gjorde, var et mirakel.
73
00:08:46,275 --> 00:08:49,110
Du er verdens heldigste mand.
74
00:08:49,195 --> 00:08:52,280
- Ser jeg heldig ud?
- Ingen holder ud så længe mod mig.
75
00:08:52,365 --> 00:08:54,991
Kom så ud af den stol
og afslut denne kamp.
76
00:08:55,076 --> 00:08:57,702
- Lad nu være. Sid ned.
- Er han alvorlig?
77
00:08:57,787 --> 00:09:01,331
- Reddede klokken dig, Apollo?
- Klokken! Jeg kan slå det fjols.
78
00:09:01,415 --> 00:09:04,292
- Jeg vil kæmpe mod ham når som helst.
- Mener du en omkamp?
79
00:09:04,460 --> 00:09:06,920
Jeg sagde: når som helst, mand.
Hører du?
80
00:09:07,004 --> 00:09:09,714
Du sagde,
at der ikke blev nogen omkamp.
81
00:09:09,799 --> 00:09:13,802
- Hør, fjols, når som helst.
- En omkamp kunne være millioner værd.
82
00:09:13,886 --> 00:09:18,265
- Jeg har officielt trukket mig tilbage.
- Du skal ikke løbe bort nu, Hingst.
83
00:09:18,349 --> 00:09:21,393
Jeg gav dig en chance første gang.
Nu giver jeg dig en til.
84
00:09:21,477 --> 00:09:24,479
Han har masser af energi.
Du har intet at bevise.
85
00:09:24,564 --> 00:09:28,733
Jeg er ligeglad med, hvad dommerne
siger - denne mand vandt kampen!
86
00:09:28,818 --> 00:09:32,821
Jeg skal vise dig, hvor heldig du er!
Du skal bokse mod mig igen, fjols!
87
00:09:32,905 --> 00:09:35,240
Løb nu ikke bort! Kom tilbage!
88
00:09:35,324 --> 00:09:37,659
Adrian? Du må hellere tage hjem,
89
00:09:37,827 --> 00:09:40,829
for jeg får travlt med at hele
her i et stykke tid.
90
00:09:40,913 --> 00:09:44,249
- Jeg vil blive her.
- Tag du hellere hjem med Paulie
91
00:09:44,333 --> 00:09:48,336
og få noget søvn, ikke?
92
00:09:50,339 --> 00:09:53,091
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
93
00:09:53,175 --> 00:09:55,677
Vi ses. Vi ses, Mick.
94
00:09:58,973 --> 00:10:04,102
Kan du ordne min næse?
Jeg er lidt deprimeret over min næse.
95
00:10:04,186 --> 00:10:08,898
Den skal vi nok ordne.
Jeg er bekymret for dit øje.
96
00:10:08,983 --> 00:10:11,026
Mit øje har det fint.
97
00:10:12,028 --> 00:10:15,155
Jeg har aldrig haft det bedre.
98
00:10:16,824 --> 00:10:20,619
I skulle have set os i aften.
99
00:10:20,703 --> 00:10:22,829
Vi klarede det godt.
100
00:10:29,378 --> 00:10:33,340
Du havde ham i den 10.,
og i 15. var det ude med ham.
101
00:10:33,424 --> 00:10:36,885
- Tror du det?
- Stol på mig. Jeg var der.
102
00:10:37,011 --> 00:10:40,764
- Hvordan føles dit ansigt, Rock?
- Jeg ved ikke. Hvordan ser det ud?
103
00:10:41,390 --> 00:10:43,892
Tja, jeg ville ikke have det.
104
00:10:44,727 --> 00:10:48,271
Rocky, jeg må bede dig
om en lille tjeneste.
105
00:10:48,356 --> 00:10:52,567
Din ven Gazzo beundrer dig meget.
106
00:10:52,652 --> 00:10:56,279
- Bed ham give mig dit gamle job.
- Mener du indkassere?
107
00:10:56,405 --> 00:10:58,448
- Jeg er god med tal.
- Ja.
108
00:10:59,200 --> 00:11:02,911
OK. Så snart jeg er færdig
med at hele her,
109
00:11:03,371 --> 00:11:07,082
beder jeg ham give
dig mit gamle job, OK?
110
00:11:07,166 --> 00:11:10,585
- Det sætter jeg pris på.
- Hvad laver du her?
111
00:11:10,920 --> 00:11:14,964
Besøgstiden er forbi.
Jeg må bede dig om at gå.
112
00:11:16,050 --> 00:11:18,301
- Nu.
- OK. Vi ses, Paulie.
113
00:11:18,969 --> 00:11:22,263
OK. Alle er stolte af dig, Rock.
114
00:11:22,348 --> 00:11:23,598
Nu.
115
00:11:23,724 --> 00:11:26,309
- Jeg har det godt her til aften.
- Ja, du ser godt ud.
116
00:11:26,435 --> 00:11:28,478
Smut så.
117
00:11:30,940 --> 00:11:34,567
- Hvordan har vi det i aften?
- Meget flot.
118
00:11:43,285 --> 00:11:47,789
- Det smager godt.
- Min dreng ville dø for din autograf.
119
00:11:47,915 --> 00:11:50,041
- Klart.
- Vil du skrive den til:
120
00:11:50,126 --> 00:11:53,044
"Min gode ven Charlie Flynn."
121
00:11:53,963 --> 00:11:56,715
- Mine hænder er ømme.
- Det er OK.
122
00:12:01,470 --> 00:12:03,555
- Det er min første autograf.
- Tak.
123
00:12:03,639 --> 00:12:05,765
Det var så lidt.
124
00:12:10,688 --> 00:12:14,649
Til min gode ven Charlie Flynn,
som jeg ikke engang kender.
125
00:12:22,575 --> 00:12:24,659
Du, Apollo?
126
00:12:25,494 --> 00:12:28,663
- Hvem er det?
- Det er bare mig, Rocky. Hør ...
127
00:12:28,831 --> 00:12:33,376
- Kan du svare mig på en ting?
- Ja, klart.
128
00:12:33,461 --> 00:12:35,962
Gav du mig dit bedste?
129
00:12:38,007 --> 00:12:40,592
Ja.
130
00:12:43,012 --> 00:12:45,096
Tak.
131
00:12:56,400 --> 00:12:58,026
I år ...
132
00:12:58,110 --> 00:13:00,195
- Er du okay?
- Skønt at være ude.
133
00:13:00,279 --> 00:13:04,032
Det kommende år vil du tjene $300.000.
Dette skatteår.
134
00:13:04,116 --> 00:13:06,785
- Hej, Rock!
- Hvad laver du her, Pete?
135
00:13:06,869 --> 00:13:09,537
- Vil du signere mit hoved?
- Ja, klart.
136
00:13:09,663 --> 00:13:12,499
- Tak.
- Håber det ikke går dig på hjernen.
137
00:13:12,583 --> 00:13:14,417
- Jeg vil vædde med, det er tungt.
- En smule.
138
00:13:14,502 --> 00:13:17,212
Tænk på hvor hurtig du vil være,
når det bliver fjernet.
139
00:13:17,296 --> 00:13:20,215
Lige et øjeblik. Må jeg låne den?
Lad mig bruge dit hoved.
140
00:13:20,299 --> 00:13:24,260
- Skriv aftalen under, Rocky.
- Jeg vil tale med dig om det.
141
00:13:24,345 --> 00:13:27,680
- Det er en standardaftale.
- Bare for at tale om barbergrej?
142
00:13:27,765 --> 00:13:31,643
- Forhammere ... Batterier ...
- Alle slags reklamer.
143
00:13:31,727 --> 00:13:34,562
- Bolde og baseballs?
- Du vil tjene $300.000.
144
00:13:34,688 --> 00:13:37,607
Smed mens jernet er varmt.
Om 20 minutter er det forbi.
145
00:13:37,691 --> 00:13:41,110
- Ja, folk glemmer.
- Tiden er inde til at score kassen.
146
00:13:41,195 --> 00:13:44,781
Skriv under her. Det tager to sekunder.
Det er en standardaftale.
147
00:13:44,907 --> 00:13:47,534
OK, jeg skriver den under,
men jeg må gå nu.
148
00:13:47,618 --> 00:13:50,328
Hvor skal du hen?
Hvad kan være vigtigere?
149
00:13:50,412 --> 00:13:53,623
Jeg skal et par ting,
men jeg kommer tilbage. Vi tales ved.
150
00:13:53,707 --> 00:13:56,417
- Ring til mig.
- Hvor kan vi ringe til dig?
151
00:13:56,502 --> 00:13:58,586
- Jeg ringer til jer.
- Har du et nummer?
152
00:13:58,671 --> 00:14:02,090
Jeg ringer og siger: "Hej! Du!" Jeg ringer.
153
00:14:02,258 --> 00:14:04,425
Okay, du ringer.
154
00:14:04,510 --> 00:14:06,803
Fyren er hjerneskadet.
155
00:14:07,930 --> 00:14:12,475
Det er skønt at være ude af hospitalet
og være fri for at tage de piller.
156
00:14:12,560 --> 00:14:16,271
Mine ben blev så ømme
af bare at ligge der.
157
00:14:16,438 --> 00:14:21,526
Jeg var ved af skrumpe.
Det er skønt at være udenfor.
158
00:14:23,279 --> 00:14:28,157
- Hvad laver vi i zoologisk have?
- Jeg kan godt lide zoologisk have.
159
00:14:28,284 --> 00:14:33,663
Det er et specielt sted,
særligt når det sner, så lugter her rent.
160
00:14:33,747 --> 00:14:35,874
Kan du ikke lide zoologisk have?
161
00:14:35,958 --> 00:14:38,960
- Jeg kan godt lidt zoologisk have.
- Ja, også mig.
162
00:14:41,797 --> 00:14:44,465
Jeg har tænkt på om ...
163
00:14:45,301 --> 00:14:49,929
Hvad tror du, at du laver i de næste ...
40 eller 50 år?
164
00:14:50,014 --> 00:14:52,515
Hvad mener du?
165
00:14:56,937 --> 00:15:02,150
Jeg tænkte ... om du ville have noget
særligt imod at gifte dig med mig?
166
00:15:03,485 --> 00:15:05,987
Hvad sagde du?
167
00:15:07,031 --> 00:15:10,283
Om du ville have noget særligt
imod at gifte dig med mig?
168
00:15:13,203 --> 00:15:15,914
Ja. Jeg vil gerne gifte mig med dig.
169
00:15:16,749 --> 00:15:19,167
- Ja?
- Ja.
170
00:15:31,555 --> 00:15:33,640
Jeg lover at opføre mig pænt.
171
00:15:33,724 --> 00:15:39,103
Jeg vil intet gøre forkert.
Jeg efterlader ingen hår i vasken.
172
00:15:40,689 --> 00:15:43,358
Alting bliver pragtfuldt, ved du det?
173
00:15:43,776 --> 00:15:47,028
Hej, vi skal giftes. Kommer du?
174
00:15:47,112 --> 00:15:50,365
Hvis du kan komme ud i en weekend,
sender jeg dig en invitation!
175
00:15:50,449 --> 00:15:52,533
Det er fantastisk, ikke?
176
00:16:08,384 --> 00:16:10,343
Jo, bestemt. Ja.
177
00:16:16,767 --> 00:16:18,685
- Ja.
- Tak.
178
00:16:24,858 --> 00:16:28,236
Du må nu kysse bruden.
179
00:16:28,320 --> 00:16:30,822
- Skal jeg tage det her af?
- Ja.
180
00:16:41,208 --> 00:16:43,626
Gå i fred og Gud velsigne jer.
181
00:16:43,711 --> 00:16:46,921
Tak, Fader. Det gjorde du godt.
Jeg er stolt af dig.
182
00:16:47,006 --> 00:16:50,049
- Alting bliver pragtfuldt.
- Rocky, tillykke!
183
00:16:50,134 --> 00:16:52,885
Mange tak, mange tak. Tak, Tony.
184
00:16:53,095 --> 00:16:56,848
- Jeg får ikke brug for held.
- Vil du købe en andel i dyrehandleren?
185
00:16:56,932 --> 00:16:59,434
Tak, men jeg vil lave reklamer i stedet.
186
00:16:59,518 --> 00:17:02,020
Reklamer? For hvad? Hjernerystelser?
187
00:17:04,398 --> 00:17:06,441
Er den fader ikke noget særligt?
188
00:17:07,484 --> 00:17:10,236
- Held og lykke til jer begge.
- Tak, Mick.
189
00:17:10,320 --> 00:17:13,322
Jeg må tilbage til træningssalen.
Jeg har et par gode emner.
190
00:17:13,615 --> 00:17:15,825
- Er de virkelig gode?
- Temmelig gode.
191
00:17:15,951 --> 00:17:19,537
- Vi ses. Tak fordi du kom.
- Kan vi snart få noget at drikke?
192
00:17:19,621 --> 00:17:22,206
Må jeg låne brudgommen i et øjeblik?
193
00:17:22,291 --> 00:17:26,085
- Du ser smuk ud, Adrian.
- Hun blev virkelig køn.
194
00:17:26,170 --> 00:17:31,591
Hvor mange penge tjente du
på din sidste kamp efter skat?
195
00:17:31,675 --> 00:17:33,885
- Omkring 37.000.
- Skatten tager det hele.
196
00:17:33,969 --> 00:17:37,930
Hvad vil du gøre med dine penge nu?
Investere i ludere?
197
00:17:38,015 --> 00:17:41,476
- Jeg er lige blevet gift.
- Ja, jeg glæder mig på dine vegne.
198
00:17:41,643 --> 00:17:44,729
Hvad med at investere i ejerlejligheder?
Det er sikkert.
199
00:17:44,813 --> 00:17:47,815
- Ejerlejligheder?
- Ja, ejerlejligheder.
200
00:17:50,069 --> 00:17:52,153
Jeg bruger dem aldrig.
201
00:18:22,351 --> 00:18:26,604
- Halløj! Hvad laver I?
- Rock! Hvordan skær' den, mand?
202
00:18:26,688 --> 00:18:29,857
Jeg er altså lige blevet gift.
203
00:18:29,983 --> 00:18:32,568
- Tillykke!
- Drikker I vin?
204
00:18:32,694 --> 00:18:35,822
- Ja.
- Bliv ved med at synge.
205
00:18:35,906 --> 00:18:37,990
Syng noget for ham.
206
00:18:49,711 --> 00:18:54,340
- Hvem var de?
- De er kvarterets jukebox.
207
00:18:54,424 --> 00:18:56,843
- Jeg anede ikke, du var så let.
- Ikke?
208
00:18:56,927 --> 00:18:59,512
Hvis jeg gjorde,
havde jeg båret dig rundt overalt.
209
00:18:59,888 --> 00:19:04,058
- Bliver du træt?
- Det er godt for armene ... tror jeg.
210
00:19:04,184 --> 00:19:07,979
- Jeg kan ikke tro, at vi er gift.
- Jeg har beviset i jakkelommen.
211
00:19:08,063 --> 00:19:10,523
- Alting skete så hurtigt.
- Ja.
212
00:19:10,607 --> 00:19:14,610
- Men jeg vidste det fra begyndelsen.
- Hvad vidste du?
213
00:19:14,695 --> 00:19:18,906
Den første gang jeg så dig,
sagde jeg til mig selv ...
214
00:19:18,991 --> 00:19:22,660
Selv om denne pige lider af generthed
215
00:19:22,744 --> 00:19:27,415
under de sweatre og den hat -
hvad havde du på? 20 sweatre?
216
00:19:27,541 --> 00:19:32,587
- Nej ... tre.
- Under sweatrene er Phillys bedste pige.
217
00:19:33,130 --> 00:19:34,922
Ja! Det sagde jeg.
218
00:19:35,090 --> 00:19:36,966
- Virkelig?
- Åh, ja.
219
00:19:39,219 --> 00:19:44,098
Her er vi. Du, Butkus! Kan du komme ned!
220
00:19:45,100 --> 00:19:47,602
Find dig en anden plads, gider du?
221
00:19:52,566 --> 00:19:55,067
Skal jeg hjælpe dig?
222
00:20:02,367 --> 00:20:04,869
Må jeg tage det af?
223
00:20:06,163 --> 00:20:08,247
Sådan kan jeg lide dig.
224
00:20:09,875 --> 00:20:15,796
Du er det bedste, der nogensinde
er sket i mit skøre liv, ved du det?
225
00:20:17,007 --> 00:20:19,091
Virkelig.
226
00:20:24,806 --> 00:20:28,434
Du er det bedste,
der nogensinde er sket i mit liv.
227
00:20:37,069 --> 00:20:39,820
Tror du, at det altid vil være sådan her?
228
00:20:41,657 --> 00:20:43,741
Ja.
229
00:20:44,826 --> 00:20:46,911
- Jeg håber, at du ...
- Hvad?
230
00:20:48,580 --> 00:20:50,748
At du aldrig bliver træt af mig.
231
00:20:50,832 --> 00:20:55,378
Nej. Mig slipper du aldrig for.
232
00:20:57,714 --> 00:21:00,758
Jeg håber, at intet forandrer sig.
233
00:21:00,842 --> 00:21:05,471
Jeg forandrer mig ikke. Jeg forandrer
helt sikkert aldrig noget ved dig.
234
00:21:08,141 --> 00:21:11,644
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
235
00:22:08,201 --> 00:22:10,745
- Det er en flot bil, Rock.
- Det er en fantastisk bil.
236
00:22:10,829 --> 00:22:12,955
- Her er papirerne.
- Mange tak.
237
00:22:13,040 --> 00:22:16,542
- Tillykke.
- Tak. I lige måde. Er den ikke pæn?
238
00:22:16,626 --> 00:22:19,128
- Vi har virkelig ikke brug for en bil.
- Helt ærligt, Adrian.
239
00:22:19,212 --> 00:22:23,215
Jeg skal lave reklamer nu.
Jeg har råd til det. Intet problem.
240
00:22:23,300 --> 00:22:25,801
- Kan du køre bil?
- Kan jeg køre bil?
241
00:22:25,886 --> 00:22:29,972
- Kan du køre bil?
- Jeg er en af de bedste.
242
00:22:30,057 --> 00:22:34,435
Lad mig sætte dig ind i bilen.
Det bliver som Askepot og græskaret.
243
00:22:34,519 --> 00:22:37,021
- Kan du køre bil?
- Kan jeg køre bil?!
244
00:22:37,105 --> 00:22:42,526
Jeg kan styre fly og bulldozere.
Jeg kan drive dig til vanvid med tiden.
245
00:22:54,456 --> 00:22:56,707
Du, Adrian!
246
00:22:56,792 --> 00:23:00,419
Se engang. Kom ikke og sig,
den ikke ville klæde dig.
247
00:23:00,504 --> 00:23:02,880
Denne frakke? Hva'? Hvad med den?
248
00:23:02,964 --> 00:23:06,258
- Den er OK.
- Se den sorte ting med tigeren.
249
00:23:06,343 --> 00:23:10,262
Kan du lide dyr? Jeg elsker dyr.
Sort er sådan set min yndlingsfarve.
250
00:23:10,347 --> 00:23:13,808
Skal vi købe dem? Jeg synes,
vi skal købe dem, før nogle andre gør det.
251
00:23:13,892 --> 00:23:15,893
Kom, Adrian.
252
00:23:15,977 --> 00:23:19,397
- Jeg synes, det vil være perfekt.
- Jeg synes også, det er perfekt.
253
00:23:19,481 --> 00:23:21,899
Synes du ikke, det er lidt dyrt?
254
00:23:21,983 --> 00:23:25,069
Jamen, kan du ikke lide at more dig?
255
00:23:25,153 --> 00:23:27,446
- Jo.
- Så har du brug for et godt ur.
256
00:23:27,531 --> 00:23:29,532
Jeg vil også købe et til Paulie, OK?
257
00:23:29,658 --> 00:23:32,535
- Vi tager de her.
- Hvad med et til dig selv?
258
00:23:32,619 --> 00:23:36,205
Jeg kender ikke klokken så godt,
men, okay, jeg tager også et.
259
00:23:36,331 --> 00:23:38,499
Har du noget godt til Butkus?
260
00:23:38,667 --> 00:23:40,709
Klart, Rockhead.
261
00:23:40,794 --> 00:23:43,504
- Kan du lide det?
- Åh, se engang. Hej, Butkus!
262
00:23:43,672 --> 00:23:46,340
Se engang.
Din hals ser flot ud. Er det rart?
263
00:23:46,425 --> 00:23:49,343
Gloria, har du et, der er lidt mindre?
264
00:23:49,511 --> 00:23:52,596
- Se engang.
- Åh, ja. Se engang.
265
00:23:54,808 --> 00:23:57,935
Ser du? Det er, hvad jeg kalder stil.
266
00:24:06,528 --> 00:24:08,654
TIL SALG
267
00:24:08,738 --> 00:24:10,823
Er du OK, Butkus?
268
00:24:13,452 --> 00:24:18,289
Jeg vil sige,
at det er et pænt hus, vil du ikke?
269
00:24:18,373 --> 00:24:22,042
- Se de mursten, Adrian.
- Min mand er ekspert i mursten.
270
00:24:22,127 --> 00:24:25,212
- Er det nye mursten?
- Det er et godt kvarter.
271
00:24:25,338 --> 00:24:29,967
- I vil synes godt om det.
- Flotte mursten. Godt stykke arbejde.
272
00:24:30,051 --> 00:24:32,136
Pæn postkasse. Jeg kan lide postkassen.
273
00:24:32,220 --> 00:24:35,848
Numrene giver næsten ni.
Det kan jeg lide. Det er et godt tegn.
274
00:24:40,729 --> 00:24:43,022
Pænt hus.
275
00:24:43,106 --> 00:24:45,983
Adrian, det er et godt sted til sækken.
276
00:24:46,067 --> 00:24:49,528
En dag lærer jeg dig,
hvordan man bruger den sæk.
277
00:24:49,613 --> 00:24:51,906
Har det kobberrør?
278
00:24:52,032 --> 00:24:57,161
Ovenpå og nedenunder.
Hele huset er støttet af stål.
279
00:24:57,245 --> 00:25:00,664
Alle gulvene er af massivt eg.
280
00:25:00,749 --> 00:25:05,002
Mrs. Balboa, må jeg vise dig køkkenet?
Jeg tror, du vil synes om det.
281
00:25:05,086 --> 00:25:08,172
Massivt. Det er godt at vide.
282
00:25:08,256 --> 00:25:12,176
Adrian, det er et glimrende
sted til en radio. Lige derovre.
283
00:25:12,260 --> 00:25:14,803
Se trapperne. Pæne trapper.
284
00:25:14,888 --> 00:25:17,181
- Pænt køkken.
- Pænt.
285
00:25:17,265 --> 00:25:19,350
Ja, pænt køkken.
286
00:25:20,894 --> 00:25:23,479
- Hvad er den årlige skat?
- 1500.
287
00:25:23,563 --> 00:25:25,773
- 1500.
- Adrian, jeg kan lide det.
288
00:25:25,857 --> 00:25:28,317
Jeg kender en god forretning,
når jeg ser en.
289
00:25:28,401 --> 00:25:31,445
Undskyld mig.
Jeg vil tale med min mand et øjeblik.
290
00:25:31,530 --> 00:25:35,282
- Må jeg tale med dig?
- Klart. Jeg har ingen aftaler.
291
00:25:37,285 --> 00:25:40,871
Rocky, du gør mandens
job meget nemt for ham.
292
00:25:40,956 --> 00:25:45,000
Banken sagde, de ville give os
et huslån på $16.000 til 9½ procent.
293
00:25:45,085 --> 00:25:47,711
Det er lige meget.
Jeg synes, vi skal købe huset nu.
294
00:25:47,796 --> 00:25:51,465
- Vi gik ikke engang ovenpå.
- Det er bare detaljer.
295
00:25:51,550 --> 00:25:55,511
- Detaljer, hva'? Er du sikker?
- Helt sikker. OK?
296
00:25:55,637 --> 00:25:59,056
Okay, vi tager huset.
Jeg håber ikke det lækker, for så ...
297
00:25:59,140 --> 00:26:02,434
Jeg ville sige til dig ...
Undskyld. Vil du gå derover?
298
00:26:02,519 --> 00:26:05,938
- Jeg vil tale hemmeligt med min kone.
- Klart. Jeg forstår.
299
00:26:08,525 --> 00:26:12,695
Jeg føler mig lidt dum at tale
sådan her med lyset tændt,
300
00:26:12,779 --> 00:26:17,074
men huset har massive egegulve
og sådan, og rørene
301
00:26:17,158 --> 00:26:20,244
ville ikke være noget, hvis du ikke var her.
302
00:26:20,328 --> 00:26:26,166
Hvis du ikke var her ...
ville jeg nok heller ikke være her.
303
00:26:26,334 --> 00:26:28,836
- Du behøver ikke sige noget.
- Nej?
304
00:26:35,093 --> 00:26:37,011
OK. Lad os fejre det.
305
00:26:38,346 --> 00:26:41,599
- Hvem kommer først til poolen?
- Halløj! Sænk farten.
306
00:26:44,894 --> 00:26:48,063
Mary Anne, hør engang.
307
00:26:48,189 --> 00:26:53,611
"Du vandt ikke. Enhver som kender til
boksning ved, den kamp var aftalt."
308
00:26:53,695 --> 00:26:56,947
Det her kom fra London.
"Du kalder dig selv mesteren."
309
00:26:57,032 --> 00:27:00,284
"Du er en fupmager.
Den kamp var fup. Begå selvmord."
310
00:27:00,368 --> 00:27:03,912
Ville du ikke hellere lege med børnene,
end at læse hadebreve?
311
00:27:04,039 --> 00:27:07,958
"Hvor meget fik du for at gå 15 omgange
med den amatør? Du er en skændsel."
312
00:27:08,043 --> 00:27:10,294
Hvorfor kan du ikke ignorere det?
313
00:27:10,378 --> 00:27:12,504
Er du alvorlig?
314
00:27:20,138 --> 00:27:23,932
Kom, lad mig få dig i fokus.
Okay, jeg er klar.
315
00:27:24,976 --> 00:27:28,103
- Er du blind, Rock?
- Skal du spille smart?
316
00:27:28,229 --> 00:27:32,274
Kom så! Smid bolden, Swifty.
Lad mig se dit bedste. Jeg venter på dig.
317
00:27:32,400 --> 00:27:34,443
Jeg venter på dig.
318
00:27:35,528 --> 00:27:39,031
Kom så. Jeg er klar nu.
Jeg varmer bare op. Er du klar til det her?
319
00:27:39,115 --> 00:27:42,451
Hold din mund lukket.
Den kommer i den retning.
320
00:27:42,535 --> 00:27:45,704
- Sikket skud!
- Nu ved jeg, dagen ikke var spildt.
321
00:27:45,789 --> 00:27:47,414
Kom, Swifty.
322
00:27:53,171 --> 00:27:55,881
LÆGE W BORSARA
FØDSELSVIDENSKAB & GYNÆKOLOGI
323
00:28:03,431 --> 00:28:05,057
- Ja?
- Ja.
324
00:28:05,558 --> 00:28:07,601
Adrian! Du gjorde det!
325
00:28:09,771 --> 00:28:14,233
Ja! Jeg vidste det.
Da du vågnede, smilede du.
326
00:28:14,317 --> 00:28:19,947
Jeg sagde: "I dag sker der noget særligt."
327
00:28:21,032 --> 00:28:24,159
Hvis barnet får dit gode udseende
og din skarpe hjerne
328
00:28:24,244 --> 00:28:28,330
og min venstre,
så bliver han virkelig noget særligt.
329
00:28:29,374 --> 00:28:32,543
Nej, hvad hvis det er en pige?
330
00:28:33,294 --> 00:28:35,671
Åh, det tænkte jeg ikke på.
331
00:28:35,797 --> 00:28:39,174
Så bliver hun alt det, jeg ikke er.
Hun behøver ikke være genert.
332
00:28:39,259 --> 00:28:42,553
Vi kunne give hende sang- og dansetimer.
333
00:28:42,637 --> 00:28:44,888
Hvad med en ny kjole hver dag?
334
00:28:44,973 --> 00:28:48,934
Vi må leje en bodyguard, når hun går
i skole, for at holde drengene væk.
335
00:28:49,018 --> 00:28:52,479
Du ved, hvordan små drenge kan være.
Nogle rigtige plageånder.
336
00:28:52,564 --> 00:28:56,567
Hvis det er en dreng, håber jeg,
at han bliver ligesom sin far.
337
00:28:57,986 --> 00:29:02,156
Synes du ikke,
at en kvajpande i familien er nok?
338
00:29:02,574 --> 00:29:05,409
Jeg siger dig én ting -
ungen får ingen tatoveringer.
339
00:29:05,493 --> 00:29:09,455
Han skal ikke hænge på gadehjørnerne
ligesom en gadeknægt som mig.
340
00:29:09,539 --> 00:29:12,583
Han bliver et godt menneske ligesom dig.
341
00:29:12,667 --> 00:29:18,005
- Ligesom dig.
- Nej, nej. Ligesom dig.
342
00:29:18,173 --> 00:29:20,382
Ligesom dig.
343
00:29:20,467 --> 00:29:24,178
Du, Adrian. Vi gjorde det, ikke?
344
00:29:24,804 --> 00:29:27,556
- Hvordan har du det, Rocky?
- Temmelig godt.
345
00:29:27,640 --> 00:29:31,977
Vi ville ikke ringe,
før hævelserne havde lagt sig.
346
00:29:32,061 --> 00:29:34,062
- Javel.
- Du ser strålende ud nu.
347
00:29:34,189 --> 00:29:36,690
- Ja?
- Vi skal score kassen sammen.
348
00:29:36,775 --> 00:29:37,816
Det er godt.
349
00:29:37,901 --> 00:29:42,112
Jeg har indgået en aftale med
Smart Deal Legetøj. Har du hørt om dem?
350
00:29:42,197 --> 00:29:45,324
- Nej.
- Har du hørt om Smart Deal Legetøj?
351
00:29:45,408 --> 00:29:48,202
- Nej.
- Nej? De er store. Nummer et.
352
00:29:48,286 --> 00:29:51,997
De vil lave en Rocky-dukke.
Man kan sparke den. Man kan slå den.
353
00:29:52,081 --> 00:29:56,251
Til børn. Man kan sparke den.
Man kan slå den. Den kan alting.
354
00:29:56,336 --> 00:29:59,254
- Ja, temmelig smart.
- Den kan klare en god omgang tæsk.
355
00:29:59,339 --> 00:30:02,424
Det er en fremragende idé.
Vi vil tjene masser af penge.
356
00:30:02,550 --> 00:30:04,635
Er han klar?
357
00:30:04,719 --> 00:30:07,221
- Finito.
- Hvordan ser jeg ud?
358
00:30:07,555 --> 00:30:09,598
- Perfekt.
- Fremragende.
359
00:30:10,767 --> 00:30:13,435
- Adrian, hvordan ser jeg ud?
- Anderledes.
360
00:30:13,520 --> 00:30:16,939
- Fantastisk. Lad os komme i gang.
- OK.
361
00:30:19,692 --> 00:30:21,777
Han bliver fantastisk.
362
00:30:22,195 --> 00:30:24,363
- Vær ikke nervøs.
- Ja. Hvordan ser jeg ud?
363
00:30:24,447 --> 00:30:26,949
- Jeg ser dum ud, ikke?
- Jo.
364
00:30:27,784 --> 00:30:30,577
- Har du en deodorant?
- Nej.
365
00:30:30,703 --> 00:30:32,746
Undskyld mig.
366
00:30:33,540 --> 00:30:37,167
Okay, vi er klar.
Kom så, Arthur. Ind i buret, Rock.
367
00:30:37,252 --> 00:30:41,088
- Ligesom da vi øvede.
- Gør klar til optagelse.
368
00:30:41,172 --> 00:30:44,675
Kom så, piger. Se levende ud, søde.
369
00:30:44,759 --> 00:30:48,095
Lidt højere. Vis produktet. Sådan.
370
00:30:49,764 --> 00:30:52,182
Det magiske øjeblik. Se levende ud.
371
00:30:52,267 --> 00:30:54,101
- Rul filmen, tak.
- Fart.
372
00:30:54,185 --> 00:30:57,145
- Beast aftershave. Første optagelse.
- Action!
373
00:30:57,230 --> 00:30:59,314
- Nu?
- Action.
374
00:30:59,691 --> 00:31:04,319
Om morgenen klasker jeg det på,
og det får mig til ... at fugte vandigt.
375
00:31:04,404 --> 00:31:07,281
"Fugte vandigt"? Cut!
376
00:31:07,407 --> 00:31:11,034
Er det ikke: "lugte mandigt"?
Kan du læse det, Rock?
377
00:31:11,119 --> 00:31:13,704
- Ja.
- Så kører vi igen.
378
00:31:13,788 --> 00:31:18,750
Undskyld. Jeg ved, jeg sagde det forkert,
men det lugter ikke mandigt.
379
00:31:18,835 --> 00:31:22,671
Synes I, det lugter som en mand?
Det synes jeg bestemt ikke.
380
00:31:23,006 --> 00:31:25,382
- Er du færdig?
- Undskyld.
381
00:31:25,466 --> 00:31:28,135
- OK. Ruller igen.
- Fart.
382
00:31:28,261 --> 00:31:31,138
- Beast aftershave. Anden optagelse.
- Action!
383
00:31:31,806 --> 00:31:37,477
Om morgenen klasker jeg det på
og det giver mit ansigt stil.
384
00:31:37,770 --> 00:31:38,812
Cut!
385
00:31:39,814 --> 00:31:41,815
Action!
386
00:31:41,900 --> 00:31:45,903
Beast aftershave
forvandler kvinder til vilde dyr.
387
00:31:46,738 --> 00:31:48,113
Cut!
388
00:31:48,573 --> 00:31:49,823
Action!
389
00:31:49,991 --> 00:31:55,370
Hvis du vil være dyrenes konge
og lugte som en junglerotte ...
390
00:31:55,455 --> 00:31:57,831
Kat ... rotte ... kat ... De ser ens ud.
391
00:31:58,583 --> 00:32:00,667
Action!
392
00:32:01,836 --> 00:32:06,798
Om eftermiddagen når jeg tager det
på og går ud med fyrene
393
00:32:06,883 --> 00:32:11,678
- og har et rendezvous ...
- Cut! Vi dropper disse kulisser.
394
00:32:11,763 --> 00:32:15,015
- Vi flytter over til de andre.
- Jeg kan godt.
395
00:32:15,099 --> 00:32:18,769
- Klart. Kom ud af buret.
- Ordet "rendezvous" ...
396
00:32:18,853 --> 00:32:22,356
Rendezvous over til de andre kulisser,
Rock, hvis det er okay?
397
00:32:22,482 --> 00:32:24,775
- Klart.
- Vi har kun spildt fire timer.
398
00:32:24,859 --> 00:32:28,362
Arthur, vi omstrukturerer.
Vi går over til de andre kulisser.
399
00:32:28,446 --> 00:32:31,615
Det lød rigtigt godt før,
inden det kom ud sådan.
400
00:32:31,699 --> 00:32:35,243
Få den forbandede kølle væk fra
ham og giv pigerne kostumer på.
401
00:32:35,328 --> 00:32:38,622
Hvor er kostume-folkene?
Hvor er rekvisit-folkene?
402
00:32:38,706 --> 00:32:40,832
Okay, oversprøjt ham.
403
00:32:42,710 --> 00:32:46,463
- Arthur, kom væk, tak.
- Fart.
404
00:32:46,547 --> 00:32:49,466
Beast aftershave.
"Udfordreren". Syvende optagelse.
405
00:32:49,759 --> 00:32:51,802
Prøv at gøre det rigtigt. Action!
406
00:32:52,095 --> 00:32:56,264
Hej. Mit navn er Rocky Balboa,
Den Italienske Hingst.
407
00:32:56,349 --> 00:33:00,352
Man siger, jeg er den amerikanske drøm,
men ikke fordi ...
408
00:33:01,312 --> 00:33:04,648
- Kan jeg gøre det igen?
- Kors! Cut.
409
00:33:04,732 --> 00:33:08,986
Nej, lad filmen køre. Bare sig,
hvad der står på fjumre-kortene.
410
00:33:09,070 --> 00:33:11,947
- Fjumre-kortene?
- Helt ærligt! Fortsæt.
411
00:33:13,032 --> 00:33:16,910
Lige et øjeblik. Jeg vil gerne sige en ting.
Jeg vil ikke manipuleres.
412
00:33:16,995 --> 00:33:21,164
Jeg har måske en afslappet hjerne,
men jeg vil ikke manipuleres.
413
00:33:21,249 --> 00:33:24,710
- Det er bare måden, jeg taler på.
- Hvad er forskellen?
414
00:33:24,794 --> 00:33:27,879
- Kan du ikke sige, hvad der står?
- Det er ikke rigtigt.
415
00:33:27,964 --> 00:33:31,383
- Intet af det her er rigtigt.
- Hvad er ikke rigtigt?
416
00:33:31,843 --> 00:33:34,678
Du er uforskammet. Jeg prøver virkelig.
417
00:33:34,762 --> 00:33:37,597
- Det er dårlige manerer, ikke?
- Jo.
418
00:33:37,932 --> 00:33:42,436
Jeg skal næsten manipuleres
for at gøre dette foran min kone.
419
00:33:42,603 --> 00:33:46,898
Siger du op? Gør det! Gå! Forsvind herfra!
420
00:33:46,983 --> 00:33:49,192
Jeg ville ikke have dig til at begynde med.
421
00:33:49,277 --> 00:33:53,739
Du har spildt vores tid. Det er en fiasko,
hele denne eftermiddag.
422
00:33:53,823 --> 00:33:58,827
Leonard, hvor skal du hen?
Du skal tage ham med, Leonard.
423
00:33:58,911 --> 00:34:01,329
Tag ham med. Han er ikke professionel.
424
00:34:01,414 --> 00:34:06,418
Jeg arbejder med professionelle.
Du koster os kassen, for du ikke kan læse.
425
00:34:07,253 --> 00:34:10,589
"I skal ikke vrisse af mig,"
snerrede røveren.
426
00:34:10,673 --> 00:34:16,344
"Tag jeres rifter og gå i vækning ...
dækning." Hvordan lyder det?
427
00:34:16,429 --> 00:34:18,221
- Det er godt.
- Ja?
428
00:34:18,306 --> 00:34:21,725
At være god til at læse,
vil hjælpe mig til at få et godt kontorjob.
429
00:34:21,809 --> 00:34:24,644
- Vil du høre noget mere?
- Jeg kan ikke vente.
430
00:34:26,064 --> 00:34:27,689
OK.
431
00:34:27,815 --> 00:34:32,569
"Der er ingen dækning, Smokey," sagde
Brad Lincoln. "Lad os gå mod kløften."
432
00:34:32,653 --> 00:34:35,530
- Du læser pænt.
- Tak. Du ligger pænt.
433
00:34:35,615 --> 00:34:37,699
Tak.
434
00:34:39,577 --> 00:34:42,079
Hvor mange års skolegang har du,
Mr. Balboa?
435
00:34:42,163 --> 00:34:44,706
- Indtil niende klasse.
- Et sidste spørgsmål.
436
00:34:44,791 --> 00:34:47,292
Er du tidligere straffet?
437
00:34:48,753 --> 00:34:51,254
Ikke noget der er værd at prale med.
438
00:34:53,674 --> 00:34:57,385
Ville du være interesseret i
noget manuelt arbejde?
439
00:34:57,470 --> 00:35:00,222
Jeg har ikke noget imod ærligt,
manuelt arbejde.
440
00:35:00,348 --> 00:35:06,019
Jeg ville bare se, om jeg kan tjene penge,
mens jeg sidder ned.
441
00:35:06,813 --> 00:35:10,398
Må jeg være ærlig?
Ingen vil tilbyde dig et kontorjob.
442
00:35:10,483 --> 00:35:14,277
Der er for meget konkurrence.
Hvorfor bokser du ikke?
443
00:35:14,362 --> 00:35:17,906
Jeg har læst, at du er en god bokser.
444
00:35:18,699 --> 00:35:20,742
Ja. Tja ...
445
00:35:21,619 --> 00:35:24,996
Er du nogensinde blevet slået
i ansigtet 500 gange på en aften?
446
00:35:25,665 --> 00:35:28,166
Det svier efter et stykke tid.
447
00:35:30,211 --> 00:35:33,088
Mange tak for din tid.
448
00:35:43,724 --> 00:35:47,561
Mr. Balboa, jeg beklager. Vi har ingenting.
449
00:35:47,728 --> 00:35:50,480
- Er du sikker?
- Næste.
450
00:35:50,731 --> 00:35:55,652
Du må være realistisk. Du har ingen
studentereksamen, ingen kvalifikationer.
451
00:35:55,736 --> 00:36:00,323
Ville du ikke være mere tilfreds
med et simpelt, godt betalt job?
452
00:36:01,742 --> 00:36:03,869
Tak.
453
00:36:04,579 --> 00:36:07,664
Jeg kan få et andet job, hvis jeg vil.
454
00:36:07,748 --> 00:36:11,751
Men vil jeg? Vil jeg lave noget,
jeg ikke synes om?
455
00:36:11,878 --> 00:36:15,255
Plus, vi brug for pengene nu, Butkus.
456
00:36:16,132 --> 00:36:18,425
Hunde vil ikke høre om mine problemer.
457
00:36:18,593 --> 00:36:20,719
Kom.
458
00:36:20,803 --> 00:36:26,057
Ja. Nogle gange ville jeg ønske,
jeg var en hund. Giv mig et kys.
459
00:36:26,142 --> 00:36:31,062
- Mit eneste job er som kød-bærer.
- Ikke noget bedre end kød-bærer?
460
00:36:31,147 --> 00:36:36,109
Det er alt, og vi skærer også ned.
Rocky, det ville være fra uge til uge.
461
00:36:36,194 --> 00:36:39,070
Det er OK. Hvornår kan jeg starte?
462
00:36:39,155 --> 00:36:42,532
- Hvad med i morgen?
- Hvad med i dag?
463
00:36:43,701 --> 00:36:47,746
OK. Der er et læs på vej.
Paulie, du ser lidt tynd ud.
464
00:36:47,830 --> 00:36:51,541
- Ja, han har tabt sig, ikke?
- Du behøver ikke takke mig.
465
00:36:51,626 --> 00:36:56,463
Mange tak, Paulie.
Du behøver heller ikke takke mig for uret.
466
00:37:53,688 --> 00:37:55,772
Fyraften!
467
00:38:21,632 --> 00:38:24,926
Det er den pæneste ting,
jeg har set hele dagen.
468
00:38:26,387 --> 00:38:30,223
- Du ser træt ud.
- Nej. Mit ansigt er træt. Jeg er OK.
469
00:38:30,391 --> 00:38:34,394
- Vil du have et varmt bad?
- Nej. Jeg føler mig frisk.
470
00:38:34,520 --> 00:38:40,150
Hør, i morgen ... så tænkte jeg,
at jeg ville invitere dig ud.
471
00:38:40,234 --> 00:38:43,445
Vil du lave noget rart, hva'?
Har du lyst til det?
472
00:38:43,529 --> 00:38:47,073
- Gerne. Hvordan har din mave det?
- Fint.
473
00:38:47,158 --> 00:38:49,659
Du ser godt ud. Ved du det?
474
00:39:44,256 --> 00:39:48,468
- Rock, de er ligesom gamle venner.
- Gamle venner har aldrig smagt så godt.
475
00:39:48,552 --> 00:39:50,637
Det hørte jeg godt.
476
00:40:01,774 --> 00:40:03,858
Du, Rock!
477
00:40:05,194 --> 00:40:07,153
Ville du tale med mig, Frank?
478
00:40:07,238 --> 00:40:09,322
Jeg må fyre dig.
479
00:40:12,243 --> 00:40:15,120
Hvorfor? Jeg arbejder hårdt.
Jeg gør det godt.
480
00:40:15,204 --> 00:40:19,249
Ja, men vi må skære ned,
og du har ikke været her så længe.
481
00:40:19,333 --> 00:40:21,418
Anciennitet.
482
00:40:22,962 --> 00:40:26,089
Hvad hvis jeg går ned i løn, hva'?
483
00:40:26,173 --> 00:40:28,675
Det går ikke. Fagforeningens regler.
484
00:40:36,183 --> 00:40:38,685
- Må jeg blive dagen ud?
- Klart.
485
00:40:39,437 --> 00:40:41,521
Rocky ... beklager.
486
00:40:42,606 --> 00:40:44,691
Ja, også jeg.
487
00:40:52,366 --> 00:40:55,535
Du har flere historier end en bog,
ved du det?
488
00:40:55,619 --> 00:40:59,747
Der er min svoger, Rocky. Giv mig fem.
489
00:40:59,874 --> 00:41:02,459
Min svoger er kommet for at besøge mig.
490
00:41:02,543 --> 00:41:05,628
Hvordan står det til?
Hvordan går jobbet? OK?
491
00:41:05,713 --> 00:41:07,338
Ja.
492
00:41:07,423 --> 00:41:12,469
- Tjekker du dine gamle jagtmarker?
- Ja. Vil du købe denne bil?
493
00:41:12,553 --> 00:41:15,388
- Jeg troede, du kunne lide den.
- Jeg har ikke brug for den længere.
494
00:41:15,556 --> 00:41:17,974
Jeg kan ikke lave højresving
med mit dårlige øje.
495
00:41:18,058 --> 00:41:21,144
Jeg bliver ved med at ramme
skraldespande og sådan noget.
496
00:41:21,228 --> 00:41:24,355
- Har du problemer? Mangler du penge?
- Nej, alting er OK.
497
00:41:24,440 --> 00:41:28,026
Denne bil ville klæde
dig rigtigt godt, ikke?
498
00:41:28,110 --> 00:41:31,237
Hør, hvis du har brug for hjælp,
vil jeg gerne hjælpe dig.
499
00:41:31,405 --> 00:41:36,242
Nej, jeg har ikke brug for hjælp, Paulie.
Hør, vil du købe bilen?
500
00:41:36,368 --> 00:41:39,787
Klart. Hvorfor er du ikke smart
og begynder at kæmpe igen?
501
00:41:42,500 --> 00:41:45,835
Det er OK. Jeg behøver ikke bokse mere.
Vil du købe bilen?
502
00:41:45,920 --> 00:41:48,254
Vil du overtage lånet?
503
00:41:48,339 --> 00:41:52,800
Er min søster efter dig?
Hvis hun er, smadrer jeg hendes tænder.
504
00:41:53,969 --> 00:41:58,848
Tak for dit råd, Paulie, men jeg kan
lide hendes tænder, som de her.
505
00:41:58,933 --> 00:42:02,101
Værsgo. Du har lige købt en bil.
506
00:42:02,895 --> 00:42:07,106
God bil, at du ved det.
Husk at spænde sikkerhedsselen.
507
00:42:08,275 --> 00:42:10,777
Hvor skal du hen? Vil du have et lift?
508
00:42:11,820 --> 00:42:13,947
Næ.
509
00:42:14,365 --> 00:42:16,449
Vi ses.
510
00:42:23,791 --> 00:42:26,292
Hils min søster fra mig!
511
00:42:28,295 --> 00:42:31,631
Hvis I to har brug for bilen, så bare spørg!
512
00:42:44,645 --> 00:42:47,480
Hvornår kom du hjem?
Jeg troede, du var på arbejde.
513
00:42:47,565 --> 00:42:50,650
Nej ... jeg har ikke længere et job.
Jeg blev ...
514
00:42:51,777 --> 00:42:53,987
Jeg blev fyret i dag.
515
00:42:56,532 --> 00:42:59,075
- Hvad skete der?
- Det ved jeg ikke. Jeg var ...
516
00:43:00,035 --> 00:43:04,914
Det var ingens skyld.
De skulle skære ned. Det var økonomi.
517
00:43:04,999 --> 00:43:08,376
- Hvad vil du gøre?
- Det ved jeg ikke. Jeg ...
518
00:43:09,003 --> 00:43:11,504
tænkte på at bokse.
519
00:43:12,881 --> 00:43:16,259
Hvad med dit øje? Lægen sagde,
at du ikke skulle bokse mere.
520
00:43:16,343 --> 00:43:21,264
Nej. Han anbefalede, at jeg ikke bokser,
men jeg anbefaler det.
521
00:43:22,391 --> 00:43:25,810
- Du bliver blind.
- Ingen bliver blind. Jeg ser strålende.
522
00:43:25,894 --> 00:43:28,605
Jeg ser som en beagle eller sådan noget.
523
00:43:31,191 --> 00:43:35,153
Du kan blive, hvad du vil.
Du behøver ikke bokse mere.
524
00:43:35,237 --> 00:43:39,490
Jeg er bokser - ikke særlig god,
men det er, hvad jeg laver.
525
00:43:39,575 --> 00:43:43,244
Åh, Rocky, du lovede,
at du ikke ville bokse længere.
526
00:43:43,370 --> 00:43:46,080
Hvis vi har brug for penge,
kan jeg tage et job.
527
00:43:50,210 --> 00:43:52,712
Det behøver du ikke.
528
00:43:53,714 --> 00:43:59,052
Jeg kan få mit deltidsjob
tilbage i dyrehandleren.
529
00:44:05,934 --> 00:44:08,853
Det er mig, der burde understøtte os.
530
00:44:09,980 --> 00:44:12,482
Det er bare i kort tid.
531
00:44:15,444 --> 00:44:18,237
Hvad hvis du får en dyrehandler-sygdom?
532
00:44:18,322 --> 00:44:23,701
Der er ingen dyrehandler-sygdomme,
Rocky. Jeg vil gerne arbejde.
533
00:44:24,995 --> 00:44:27,080
Vil du virkelig gerne?
534
00:44:28,457 --> 00:44:32,251
Ja. Vi har brug for pengene.
535
00:44:36,048 --> 00:44:38,800
Måske har du ret.
536
00:44:39,468 --> 00:44:42,095
Du ved, hvad der er bedst.
537
00:44:47,226 --> 00:44:50,144
Kan du begynde at lave mad?
Jeg er ved at være sulten.
538
00:44:50,229 --> 00:44:52,814
Jeg skal lige motionere færdig, OK?
539
00:44:52,898 --> 00:44:54,982
Klart.
540
00:46:05,929 --> 00:46:08,431
Hvem fanden er det?
541
00:46:10,184 --> 00:46:13,519
- Damen fra Avon.
- Er det Rocky?
542
00:46:14,563 --> 00:46:18,191
Jeg mindes ikke at
have givet dig en nøgle.
543
00:46:18,358 --> 00:46:21,694
Kom herop.
Den fortabte søn vender tilbage!
544
00:46:21,779 --> 00:46:26,616
Du ser ikke værst ud. Hvad er det?
Har du taget et rumvæsen med?
545
00:46:26,700 --> 00:46:29,744
Det er Butkus, min store hund.
Hvad er det i dit øre?
546
00:46:30,037 --> 00:46:34,040
Hvad det er? Det er bare ...
Jeg hører dumme ting bedre.
547
00:46:34,208 --> 00:46:37,293
Kom du for at vise mig den hund?
548
00:46:37,377 --> 00:46:40,463
Nej. Mick, kan jeg få mit skab tilbage?
549
00:46:40,547 --> 00:46:43,090
- Hvad har du i sinde?
- At bokse.
550
00:46:43,467 --> 00:46:46,385
Bokse? Hvad? Vil du blive blind?
551
00:46:46,678 --> 00:46:49,388
- Ingen bliver blind.
- Hørte du, hvad jeg sagde?
552
00:46:49,473 --> 00:46:51,974
Ja, øjet har det fint. Intet problem.
553
00:46:52,059 --> 00:46:55,144
Enhver bokser tror,
at der er en god kamp tilbage.
554
00:46:55,229 --> 00:46:59,065
Glem det,
for din boksekarriere er forbi, knægt.
555
00:46:59,191 --> 00:47:01,442
- Er det sandt?
- Jeg tror, at det er sandt.
556
00:47:01,527 --> 00:47:05,446
Når jeg endelig har fået en karriere,
fortæller du mig, den er forbi.
557
00:47:05,739 --> 00:47:10,284
Hvad er der galt?
Du rystede mesteren og hele verden.
558
00:47:10,369 --> 00:47:13,412
- Vær du tilfreds med det.
- Måske kan vi gøre det bedre.
559
00:47:13,497 --> 00:47:16,707
- Eller værre. Hvad siger du til det?
- Du, Mick.
560
00:47:16,792 --> 00:47:21,420
Jeg gjorde dig en tjeneste sidste gang.
Kan du gøre mig en tjeneste denne gang?
561
00:47:22,756 --> 00:47:26,968
Jeg ved ikke. Du forstår mig ikke.
Jeg vil vise dig noget.
562
00:47:27,052 --> 00:47:31,681
Afprøve dig.
Prøv at se på min næsetip, ikke?
563
00:47:31,765 --> 00:47:33,975
- Jeg vil afprøve dig.
- Se på din næse.
564
00:47:34,059 --> 00:47:38,271
Se på min næse.
Sig til, når du ser min finger.
565
00:47:38,605 --> 00:47:41,315
- Der er den. Jeg kan se den.
- Det er godt.
566
00:47:41,400 --> 00:47:45,278
- Jeg sagde det jo. Det er OK.
- Nu prøver vi det andet.
567
00:47:45,362 --> 00:47:48,155
Hør nu lige, ikke? Sig mig ...
568
00:47:52,202 --> 00:47:54,453
- Jeg kan se den.
- Nej, du ser ingenting.
569
00:47:54,538 --> 00:47:59,125
Creed kunne have ramt hele den
side af dit ansigt. Glem det, knægt.
570
00:47:59,293 --> 00:48:04,088
Du har viljen,
men du mangler evnen. Glem det!
571
00:48:04,965 --> 00:48:07,174
- Er det sandt?
- Det er sandt.
572
00:48:07,259 --> 00:48:12,179
Ja? Måske er det dig, der ikke har,
hvad der skal til længere! Hva'?
573
00:48:12,264 --> 00:48:15,141
Ja. Det er sandt.
574
00:48:17,352 --> 00:48:21,856
Se, det ænsede du ikke engang, vel? Nej.
575
00:48:22,190 --> 00:48:25,818
Det var fra en gammel bokser som mig.
576
00:48:25,986 --> 00:48:29,071
Hvad tror du,
at mesteren ville gøre ved dig?
577
00:48:35,245 --> 00:48:39,624
- Jeg ved ikke. Såre mig slemt.
- Nej. Såre dig permanent.
578
00:48:39,708 --> 00:48:41,834
Permanent.
579
00:48:44,046 --> 00:48:46,172
Ved du hvad, Mick, hvis ...
580
00:48:48,675 --> 00:48:53,721
Hvis jeg ikke kan bokse mere ...
så kan jeg måske hjælpe til her.
581
00:48:54,765 --> 00:48:57,516
Her? Klart, men ...
582
00:48:58,268 --> 00:49:01,395
Du er jo som en kongelig her, knægt.
583
00:49:01,480 --> 00:49:04,941
Vil du have, at fyrene skal se dig
bære rundt på håndklæder og spande?
584
00:49:05,025 --> 00:49:07,526
Hvor er din stolthed?
585
00:49:09,321 --> 00:49:12,949
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det ...
586
00:49:14,117 --> 00:49:16,202
Jeg må være i nærheden af det.
587
00:49:23,293 --> 00:49:27,254
Okay, knægt.
Kommer du igen i morgen, hva'?
588
00:49:32,427 --> 00:49:34,553
Mange tak, Mick.
589
00:49:57,327 --> 00:50:00,913
Hør, så længe jeg
selv skal promote kampen,
590
00:50:01,039 --> 00:50:03,082
vil jeg blive ved
med at kæmpe for en omkamp.
591
00:50:03,166 --> 00:50:07,169
Vi kan tjene lige så
meget på de to bedste udfordrere.
592
00:50:07,254 --> 00:50:09,505
Hvorfor gå efter Balboa? Hvorfor?
593
00:50:09,589 --> 00:50:12,800
Fordi masser af mennesker stadig mener,
at han vandt.
594
00:50:12,926 --> 00:50:16,679
Der er folk, der anklager mig for aftalt spil,
at være en snyder
595
00:50:16,763 --> 00:50:19,181
og mobber mine børn i skolen.
596
00:50:19,391 --> 00:50:21,517
- Vil du høre sandheden?
- Ja.
597
00:50:21,601 --> 00:50:25,438
Sandheden er,
at sidste gang var han fandens heldig.
598
00:50:25,522 --> 00:50:30,276
Nu er han færdig. Han har ingenting
lavet i de sidste seks måneder.
599
00:50:30,360 --> 00:50:33,988
Ingen ordentlig træner vil have
noget med ham at gøre.
600
00:50:34,072 --> 00:50:37,283
Lad os gå efter noget nyt kød.
601
00:50:37,743 --> 00:50:39,785
Glem den bums.
602
00:50:40,620 --> 00:50:44,707
Tror du, jeg slog ham sidste gang?
Gør du?
603
00:50:45,333 --> 00:50:49,462
- Du kender afgørelsen.
- Jeg vandt, men jeg slog ham ikke!
604
00:50:50,797 --> 00:50:53,466
Hvad er du bange for, Tony?
605
00:50:54,426 --> 00:50:56,343
- Helt ærligt?
- Ja, helt ærligt.
606
00:51:04,478 --> 00:51:06,979
Han er ikke den rigtige for os.
607
00:51:07,647 --> 00:51:12,902
Jeg så dig slå ham,
som ingen er blevet slået før,
608
00:51:12,986 --> 00:51:16,322
og han blev ved med at kæmpe.
609
00:51:18,492 --> 00:51:21,577
Vi har ikke brug for den mand i vores liv.
610
00:51:24,331 --> 00:51:26,457
Jeg ved, hvad du føler.
611
00:51:27,793 --> 00:51:29,835
Lad det ligge.
612
00:51:33,965 --> 00:51:36,008
Du er mesteren.
613
00:51:39,262 --> 00:51:45,518
Tak. Du er min PR-mand.
Jeg vil have en ny PR-kampagne.
614
00:51:45,602 --> 00:51:50,815
Jeg vil have, han bliver interesseret,
at hans stolthed bliver vakt,
615
00:51:50,899 --> 00:51:53,317
og at hans folk begynder at tale.
616
00:51:53,401 --> 00:51:59,031
Hvis vi anvender nedværdigelsestaktik,
så vil du stå i et dårligt lys.
617
00:51:59,116 --> 00:52:01,367
Hvis det er, hvad der kræves
for at få ham op i ringen.
618
00:52:26,893 --> 00:52:29,645
- Hvordan skær' den?
- Hej.
619
00:52:29,729 --> 00:52:31,605
- Hvad?
- Hvor er dit hjerte?
620
00:52:31,690 --> 00:52:34,608
- Hvad taler du om?
- Du hørte mig.
621
00:52:34,734 --> 00:52:36,485
Hvad er det?
622
00:52:36,570 --> 00:52:39,613
APOLLO CREED MOD
DEN ITALIENSKE KYLLING
623
00:52:45,871 --> 00:52:48,539
Det er sjovt, ikke?
624
00:53:16,067 --> 00:53:18,485
Du, Chico, hør engang.
625
00:53:18,570 --> 00:53:21,655
Hvad er det for et grin?
Hvorfor er du så glad?
626
00:53:21,740 --> 00:53:24,617
Lad mig sige dig noget. Sner noget mere.
627
00:53:24,701 --> 00:53:29,079
En god snerren kan give, hvad biblen
omtaler som en psykologisk fordel,
628
00:53:29,164 --> 00:53:33,167
fordi du snerrer for hvert slag ...
Et øjeblik. Du, Rock!
629
00:53:33,543 --> 00:53:38,464
Rock, kom her. Vis den latinske lamme-
hjerne hvordan man snerrer og slår.
630
00:53:38,548 --> 00:53:40,633
Vis ham det.
631
00:53:42,469 --> 00:53:46,055
Sådan. Det er beskidt! Det er snerren.
632
00:53:46,139 --> 00:53:49,850
John, gider du tømme de spande?
De flyder over.
633
00:53:49,935 --> 00:53:51,685
- Jeg gør det.
- Lad ham gøre det.
634
00:53:51,770 --> 00:53:54,063
- Jeg ordner det, Rock.
- Rock ...
635
00:54:00,487 --> 00:54:02,529
Lige et øjeblik.
636
00:54:04,991 --> 00:54:06,617
Nu kan du tage den.
637
00:54:06,701 --> 00:54:08,661
- Ups.
- Du!
638
00:54:09,371 --> 00:54:13,040
Kan du ikke sige noget,
der er sejere end "ups"?
639
00:54:13,166 --> 00:54:15,668
Kom så, stik den en højre.
640
00:54:20,340 --> 00:54:23,842
Lige et øjeblik. Hold op.
641
00:54:27,847 --> 00:54:30,349
Okay. Kom.
642
00:54:37,607 --> 00:54:39,692
Du, Rock.
643
00:54:40,777 --> 00:54:42,861
Du, Tony. Hvordan går det?
644
00:54:43,029 --> 00:54:46,740
Hvordan har jeg det? Hvordan har du det?
Jeg hørte, du arbejdede på dette lortested.
645
00:54:46,825 --> 00:54:48,909
Hvad laver du?
646
00:54:49,035 --> 00:54:51,954
Jeg fejer og tjener
nogle håndører her og der.
647
00:54:52,038 --> 00:54:56,208
Du er ikke en vicevært. Du fortjener
ikke dette job. Og du er italiener.
648
00:54:56,334 --> 00:54:59,670
- Kom tilbage og arbejd for mig.
- Hvad skulle jeg lave?
649
00:54:59,754 --> 00:55:04,383
Mener du
at indkassere eller sådan noget?
650
00:55:04,467 --> 00:55:07,886
Hvad ellers? Kom tilbage og arbejd
på kajerne. Du får frisk luft.
651
00:55:08,013 --> 00:55:13,100
- Her stinker.
- Tak for tilbuddet, men ...
652
00:55:13,226 --> 00:55:17,187
- .. jeg kan ikke gøre det mere.
- Det er sundere.
653
00:55:17,272 --> 00:55:20,065
Hør, jeg må af sted.
Pas på dig selv, ikke, mester?
654
00:55:20,150 --> 00:55:22,901
Ja. Vi ses.
655
00:55:24,195 --> 00:55:26,697
Kan du huske den fyr, Rock?
656
00:55:49,929 --> 00:55:51,764
Hvordan går det så her i klubben?
657
00:55:51,848 --> 00:55:55,309
- Helt fint. Hvordan var din dag?
- Kanonsjov. Helt fantastisk.
658
00:55:55,393 --> 00:55:58,145
- Har du brug for noget hjælp?
- Ja.
659
00:55:59,105 --> 00:56:02,107
Måske skulle du blive hjemme
og hvile maven.
660
00:56:02,275 --> 00:56:07,446
- Det er deltid. Vi skal bruge pengene.
- Ja, måske har du ret.
661
00:56:08,573 --> 00:56:11,116
Sådan.
662
00:56:11,201 --> 00:56:15,621
Jeg foretrækker havregryn.
Hvorfor glemmer vi ikke arbejdet?
663
00:56:15,705 --> 00:56:19,416
Vil du med mig hjem?
Måske kunne jeg fortælle nogle vitser,
664
00:56:19,501 --> 00:56:21,960
og måske ville du grine.
665
00:56:22,045 --> 00:56:25,297
Man har brug for at grine.
Hvad siger du? Måske?
666
00:56:25,382 --> 00:56:26,423
- Ja.
- Måske?
667
00:56:26,508 --> 00:56:29,510
- Måske.
- Måske? OK. Lad os smutte, OK?
668
00:56:29,594 --> 00:56:31,804
- OK.
- Sådan.
669
00:56:31,888 --> 00:56:37,017
Hør denne her, Adrian.
Hvorfor går køer med klokker?
670
00:56:37,102 --> 00:56:40,145
- Hvorfor?
- Fordi deres horn ikke virker.
671
00:56:40,230 --> 00:56:43,148
Vildt morsom, ikke? Nej?
672
00:56:44,275 --> 00:56:48,779
De syntes, den var sjov i tredje klasse.
Alle knækkede sammen af grin.
673
00:56:54,911 --> 00:56:57,871
Du fejer virkelig godt, mand!
674
00:56:58,540 --> 00:57:00,624
Taler han til dig?
675
00:57:00,708 --> 00:57:05,671
Næ, han må have forvekslet mig
med en anden. Kom.
676
00:57:07,048 --> 00:57:09,091
Italienske kylling.
677
00:57:10,427 --> 00:57:13,595
Drenge, i lever det lette liv.
678
00:57:13,680 --> 00:57:17,808
Hvordan går det med jer?
Er der nogen der er flyttet i dag?
679
00:57:17,892 --> 00:57:22,020
Hvordan er livet i skålen?
Man skal træne en gang imellem.
680
00:57:22,105 --> 00:57:25,065
Vil du have en snack eller noget?
Værsågod.
681
00:57:25,150 --> 00:57:29,236
Kom, Manchet.
Du, Knap, drukner du dernede?
682
00:57:29,320 --> 00:57:33,031
Vil I høre noget fjernsyn?
683
00:57:36,119 --> 00:57:39,872
... Los Angeles Rams. Rams
slog Buccaneers i forlænget spilletid
684
00:57:40,039 --> 00:57:42,583
13 til 10, da Frank Corell scorede ...
685
00:57:42,667 --> 00:57:46,211
Butkus. Kom her, dreng.
686
00:57:47,088 --> 00:57:49,840
Hvad har du lavet i dag?
687
00:57:49,924 --> 00:57:51,884
Gøede du ad nogen i dag?
688
00:57:51,968 --> 00:57:57,139
Adrian! Nogle gange ser jeg på Butkus
og mener ikke, han er en almindelig hund.
689
00:57:57,223 --> 00:57:59,516
- Hvad tror du, han er?
- Det ved jeg ikke.
690
00:57:59,601 --> 00:58:03,812
Han ligner bare ikke en almindelig hund,
når man ser efter.
691
00:58:03,897 --> 00:58:07,816
Jeg var nede i Apollo Creeds
træningslokale tidligere i dag,
692
00:58:07,901 --> 00:58:12,905
og som sædvanlig havde mesteren
meget at sige om Rocky Balboa.
693
00:58:12,989 --> 00:58:15,574
Jeg ved, at mange mennesker ønsker,
jeg skal tage del i en omkamp
694
00:58:15,658 --> 00:58:18,660
med en lunken fyr kendt
som Den Italienske Hingst.
695
00:58:18,745 --> 00:58:23,373
Men han tør ikke møde mig i ringen.
Er navnet måske Det Italienske Øg?
696
00:58:23,458 --> 00:58:26,168
- Hvad hedder du?
- Balboa trak sig officielt tilbage.
697
00:58:26,252 --> 00:58:28,837
Bumsen gemmer sig.
Han vil ikke møde mig.
698
00:58:28,922 --> 00:58:32,341
- Han er bange.
- Det er ikke, hvad det lader til.
699
00:58:32,425 --> 00:58:35,928
Man har holdt øje med
dig siden din point-sejr.
700
00:58:36,012 --> 00:58:39,556
Mange journalister, Apollo, og jeg selv,
mente kampen endte uafgjort.
701
00:58:39,641 --> 00:58:43,185
Det er din mening,
men nu er jeg klar til en omkamp
702
00:58:43,269 --> 00:58:47,981
for at bevise, at denne heldige
klub-bokser ikke har evnerne
703
00:58:48,066 --> 00:58:51,276
til at holde fem minutter i
ringen med en overlegen atlet.
704
00:58:51,361 --> 00:58:54,363
Manden er på flugt, han gemmer sig.
Han vil ikke møde mig.
705
00:58:54,447 --> 00:58:58,825
Derfor siger jeg til dig, Rocky Balboa,
at det amerikanske folk skal vide,
706
00:58:58,910 --> 00:59:02,287
verden skal vide, at jeg er klar
til at møde dig hvor som helst.
707
00:59:02,413 --> 00:59:06,291
Når som helst vil jeg møde og
besejre denne såkaldte bokser,
708
00:59:06,376 --> 00:59:11,004
Den Italienske Hingst,
hvis han bare tør ringe til mig.
709
00:59:11,089 --> 00:59:13,131
Ring til mig, Balboa!
710
00:59:13,216 --> 00:59:16,802
Det ville være en retfærdig omkamp,
bokseren imod slagsbroderen.
711
00:59:16,886 --> 00:59:19,596
Alle vil se dem i ringen igen.
712
00:59:19,681 --> 00:59:23,225
Der er kun ét problem:
hvor er Rocky Balboa?
713
00:59:24,561 --> 00:59:26,019
Elendige bums!
714
00:59:34,404 --> 00:59:36,947
Jeg tænkte, at ...
715
00:59:37,865 --> 00:59:40,659
Jeg egner mig ikke til at lave reklamer.
716
00:59:40,743 --> 00:59:43,870
Jeg egner mig ikke
til at arbejde i et frysehus.
717
00:59:43,955 --> 00:59:46,582
Jeg er bokser.
718
00:59:46,666 --> 00:59:49,167
Men du trak dig tilbage.
719
00:59:51,879 --> 00:59:55,215
Jeg er ved at blive en
ligegyldig person igen.
720
00:59:55,300 --> 00:59:58,343
- I hvis øjne? Ikke i mine.
- I mine.
721
00:59:59,554 --> 01:00:02,180
Herinde.
722
01:00:03,808 --> 01:00:06,310
- Vi klarer den.
- Det er lige det.
723
01:00:07,520 --> 01:00:10,897
Jeg vil ikke have,
det skal være så svært, vel?
724
01:00:11,024 --> 01:00:15,235
Du skal have gode ting.
Barnet skal have gode ting.
725
01:00:15,320 --> 01:00:18,030
Det får vi.
726
01:00:18,114 --> 01:00:21,491
Jeg synes, vi skal have dem nu,
gør du ikke?
727
01:00:22,243 --> 01:00:24,369
Rocky, helt ærligt ...
728
01:00:24,746 --> 01:00:27,331
Du behøver ikke bevise noget.
729
01:00:28,833 --> 01:00:31,084
Adrian, jeg kan ikke andet.
730
01:00:32,378 --> 01:00:35,005
Jeg vil ikke have, du gør det.
731
01:00:36,132 --> 01:00:38,216
Jeg kan ikke andet.
732
01:00:45,058 --> 01:00:47,142
Ved du hvad?
733
01:00:48,895 --> 01:00:53,023
Jeg har aldrig bedt dig om at
lade være med at være kvinde, vel?
734
01:00:53,107 --> 01:00:58,236
Lad være med at bede mig
om ikke at være en mand.
735
01:00:59,280 --> 01:01:01,406
Okay.
736
01:01:31,104 --> 01:01:34,231
Jeg synes, vi skal få ham ned på jorden.
737
01:01:34,315 --> 01:01:36,775
- Helt sikkert.
- Rocky ...
738
01:01:40,113 --> 01:01:42,197
Beklager.
739
01:01:49,747 --> 01:01:51,790
Lad os gøre det.
740
01:01:53,626 --> 01:01:57,087
Apollo! Hvor skal omkampen finde sted?
741
01:01:57,171 --> 01:01:59,589
Det bliver i Philadelphia Spectrum,
742
01:01:59,674 --> 01:02:02,092
for jeg vil have,
at denne mands hjemstavn skal se det.
743
01:02:02,176 --> 01:02:05,887
Jeg vil have, at Philadelphia,
hele Amerika, hele verden
744
01:02:05,972 --> 01:02:08,890
ser mig knuse denne mand
efter to korte omgange.
745
01:02:08,975 --> 01:02:14,521
Efter denne kamp kan han donere resten
af sin krop til videnskabelige forsøg.
746
01:02:14,605 --> 01:02:18,942
Rocky, hvad er din mening om
at kampen skal foregå i Spectrum?
747
01:02:19,026 --> 01:02:21,778
- Det er jeg meget glad for.
- Hvorfor?
748
01:02:21,863 --> 01:02:24,948
Det er kun 10 minutter fra, hvor jeg bor.
749
01:02:25,324 --> 01:02:29,494
Apollo, det siges, du tabte den første
kamp på grund af, han er venstrehåndet.
750
01:02:29,579 --> 01:02:33,081
- Var det fordi, han var venstrehåndet?
- Venstrehåndet min røv!
751
01:02:33,166 --> 01:02:36,418
Jeg tog ikke kampen alvorligt
nok, og han var bare heldig.
752
01:02:36,502 --> 01:02:40,005
Denne gang skal I alle få
den virkelige Apollo Creed at se.
753
01:02:40,131 --> 01:02:42,424
Verden skal få den virkelige
Apollo Creed at se.
754
01:02:42,508 --> 01:02:47,637
Hurtig som lynet og svær at fange.
Ingen upræcise slag - lige på og hårdt!
755
01:02:48,347 --> 01:02:52,976
Rocky, tror du, at du denne gang har
en chance mod Apollo?
756
01:02:53,060 --> 01:02:55,187
Jeg ved ikke. Han ser temmelig sur ud.
757
01:02:56,856 --> 01:03:01,860
- Mig og Mick vil gøre vores bedste.
- Hans lunger vil kollapse.
758
01:03:02,028 --> 01:03:05,530
- Hvem er nu det? Al Capone?
- Jeg ville angive dig.
759
01:03:06,491 --> 01:03:09,951
Mange mennesker kan måske
ikke lide mig, og det er OK.
760
01:03:10,036 --> 01:03:14,122
Men i november vil Apollo Creed give
den ultimative galla-kamp,
761
01:03:14,207 --> 01:03:17,417
på Thanksgiving-dag,
foran hans hjemmepublikum.
762
01:03:17,502 --> 01:03:19,711
Jeg ødelægger ham, som en dårlig vane.
763
01:03:19,796 --> 01:03:24,299
Rocky, du bliver godt betalt.
Hvad vil du gøre med pengene?
764
01:03:24,383 --> 01:03:28,512
Allerførst må jeg betale husleje.
765
01:03:28,596 --> 01:03:32,766
Jeg skrev en liste på vej herhen.
Jeg tænkte på, hvad jeg ville gøre.
766
01:03:32,892 --> 01:03:36,895
Jeg vil gerne have et par hatte,
en motorcykel og
767
01:03:37,063 --> 01:03:40,816
noget parfume til Adrian -
hun kan lide at lugte godt.
768
01:03:40,900 --> 01:03:44,820
Nogle Muppet-dukker, I ved,
Ernie, Big Bird og frøen.
769
01:03:44,904 --> 01:03:48,824
- Hvad hedder han? Kermit eller hvad?
- Det ved jeg ikke.
770
01:03:50,076 --> 01:03:54,412
Og måske en statue til kirken
og en ismaskine til dig, Paulie.
771
01:03:54,580 --> 01:03:57,374
- Du kan lide snemænd, ikke?
- Ja.
772
01:03:57,458 --> 01:04:00,919
Rocky, har du noget dårligt
at sige om mesteren?
773
01:04:01,045 --> 01:04:03,755
Dårligt ... Jeps. Han er god.
774
01:04:04,048 --> 01:04:07,175
Hvad med nogle klovne-slag, Apollo?
775
01:04:07,260 --> 01:04:10,220
Ligner det her et cirkus, mand?
776
01:04:11,556 --> 01:04:13,598
I november bliver du min.
777
01:04:16,644 --> 01:04:19,145
- Han er meget oprevet.
- Tja ...
778
01:04:23,317 --> 01:04:25,944
Se, hvor let han flytter sig?
779
01:04:26,070 --> 01:04:28,989
- Se, hvordan han rammer dig i øjet?
- Ja.
780
01:04:30,032 --> 01:04:33,076
Du er modig at stille op mod ham igen.
781
01:04:33,160 --> 01:04:35,328
Mange tak, Mick.
782
01:04:35,454 --> 01:04:38,790
Forstår du, din stil er for let at regne ud.
783
01:04:39,834 --> 01:04:44,087
Venstrehåndsboksere er de værste.
De kæmper mest med ansigtet.
784
01:04:44,171 --> 01:04:47,716
Prøver at få en venstre ind.
Den højre virker ikke.
785
01:04:48,467 --> 01:04:50,969
De burde forbyde venstrehåndsboksere.
786
01:04:51,095 --> 01:04:53,388
Hvorfor har du ikke fortalt mig det før?
787
01:04:53,472 --> 01:04:56,600
Jeg ville ikke såre dig. Hør her.
788
01:04:57,393 --> 01:05:01,646
Hvis du ønsker, at miraklet skal ske,
må du ændre alting.
789
01:05:01,731 --> 01:05:05,525
Du må lære at blive en højrehåndsbokser.
Det vil forvirre Apollo
790
01:05:05,610 --> 01:05:08,028
og beskytte det dårlige øje.
791
01:05:09,196 --> 01:05:12,949
- Jeg kan ikke bokse med højre hånd.
- Hvad er "kan ikke"?
792
01:05:13,034 --> 01:05:15,994
"Kan ikke" findes ikke. Eksisterer ikke.
793
01:05:16,120 --> 01:05:19,664
Han vil banke dig grimmere, end du er.
794
01:05:19,749 --> 01:05:24,127
Hvis du til gengæld begynder at bokse
med højre hånd og pludselig skifter,
795
01:05:24,211 --> 01:05:27,672
så går det over i historien,
men først må du blive hurtigere.
796
01:05:27,798 --> 01:05:30,550
Djævle-hurtig. Fart skal vi bruge.
797
01:05:30,635 --> 01:05:33,970
Lynhurtig fart!
798
01:05:34,221 --> 01:05:37,599
Lad mig vise dig et trick om,
hvordan man får fart i benene.
799
01:05:37,683 --> 01:05:41,227
- Skal du have den sweatshirt på?
- Den bringer mig held.
800
01:05:41,354 --> 01:05:45,190
Ved du, hvad den bringer? Fluer.
Prøv at høre på mig.
801
01:05:45,274 --> 01:05:48,026
Du skal prøve at jagte denne lille kylling.
802
01:05:48,402 --> 01:05:51,237
Hvorfor skal jeg jagte den? Det er pinligt.
803
01:05:51,364 --> 01:05:53,281
For det første, fordi jeg siger det!
804
01:05:53,366 --> 01:05:58,036
For det andet, fordi vi trænede ved
at jagte kyllinger i gamle dage.
805
01:05:58,120 --> 01:06:01,581
Hvis du kan fange den,
kan du fange lyn. Klar?
806
01:06:01,666 --> 01:06:04,918
Jeg vil hellere spise den.
Den er ikke særligt moden.
807
01:06:05,002 --> 01:06:08,129
Du er heller ikke særlig moden!
Hør, forstå det her.
808
01:06:08,214 --> 01:06:11,758
- Jeg er bokser, ikke bonde.
- Kom i gang! Fang ham så!
809
01:06:11,842 --> 01:06:15,762
Fang ham! Kom nu!
Hvad er der i vejen med dig? Fang ham!
810
01:06:16,639 --> 01:06:18,932
Saml ham op!
811
01:06:19,392 --> 01:06:21,226
Tag den så!
812
01:06:22,478 --> 01:06:26,898
Hvad er der i vejen?
Står du stille eller hvad? Fart! Fart!
813
01:06:26,983 --> 01:06:29,526
Kan du ikke fange en lille kylling?
814
01:06:29,610 --> 01:06:32,904
Kom! Flyt røven!
815
01:06:33,239 --> 01:06:36,366
Du ligner en pige.
Hvad er der i vejen med dig?
816
01:06:36,450 --> 01:06:38,785
Jeg føler mig som en Kentucky-fried-idiot.
817
01:06:40,121 --> 01:06:44,332
Vågn op, gider du? Kom nu! Slå til!
818
01:06:44,417 --> 01:06:47,085
Du, Rock.
Hvad er der galt med min søster?
819
01:06:47,294 --> 01:06:51,798
Bare du ville tale med hende.
Adrian er ikke glad for det her. Hun græd.
820
01:06:51,882 --> 01:06:55,343
- Hun kan ikke lide, jeg bokser.
- Hvad er det med dit privatliv?
821
01:06:55,428 --> 01:06:59,139
Hold dig til arbejdet, gider du?
Slå, til det gør ondt!
822
01:06:59,223 --> 01:07:03,059
500 gange uden at stoppe.
Hører du? 500 gange.
823
01:07:03,144 --> 01:07:06,396
- Jeg vil bruge min anden arm.
- Hvis du gør det, hugger jeg den af.
824
01:07:06,480 --> 01:07:08,815
- Forstået?
- Jeg finder på noget.
825
01:07:08,941 --> 01:07:11,651
Gør endelig det, Paulie.
Det værdsætter jeg.
826
01:07:11,944 --> 01:07:15,155
Undskyld. Er du færdig?
Kan vi komme i gang?
827
01:07:15,239 --> 01:07:20,201
Det ville være fint. Slå den sæk.
Slå, til det gør ondt. Kom så!
828
01:07:20,619 --> 01:07:24,164
- Tre ... fire ...
- Jeg vil have 500 høje.
829
01:07:24,248 --> 01:07:27,375
- I gang!
- Hvad var det? Syv eller otte?
830
01:07:30,421 --> 01:07:34,591
En, to. En, to. Kom så. Vend den.
831
01:07:34,675 --> 01:07:39,471
Kom så. Smadr den!
832
01:07:40,306 --> 01:07:42,307
Okay, hurtigere.
833
01:07:42,391 --> 01:07:44,601
Kom så. Hurtigere.
834
01:07:44,685 --> 01:07:47,729
Hurtigere!
835
01:07:47,813 --> 01:07:49,898
Kom så! Hurtigere!
836
01:07:57,615 --> 01:08:06,915
Tid!
837
01:08:11,128 --> 01:08:14,422
Op! Skaf mig en anden, okay?
838
01:08:14,507 --> 01:08:18,426
- Ikke så hård mod sparringspartnerne.
- Bare skaf mig en anden, mand.
839
01:08:26,143 --> 01:08:30,355
Tid! Hvad er der galt?
Er den for hurtig for dig?
840
01:08:40,699 --> 01:08:43,076
Du slår hans selvtillid i stykker.
841
01:08:43,202 --> 01:08:47,705
Sidste gang burde vi have vundet,
men denne gang er du skræmmende.
842
01:08:47,790 --> 01:08:51,835
Du bliver hurtig som lynet,
Det Italienske Monster!
843
01:08:51,919 --> 01:08:55,588
Du vil æde lyn! Du vil skide torden!
844
01:08:55,714 --> 01:08:58,216
Vi må sætte dig i bur, knægt.
845
01:09:00,719 --> 01:09:04,013
- Lad os holde en pause, okay?
- En pause?
846
01:09:04,098 --> 01:09:09,060
Hvor skal du hen? Vi er ikke færdige.
Jeg sagde: hvor fanden skal du hen?
847
01:09:09,145 --> 01:09:11,563
Jeg taler med mig selv.
848
01:09:48,267 --> 01:09:50,810
Fart! Fart!
849
01:09:50,895 --> 01:09:53,146
Gi' ham!
850
01:09:53,272 --> 01:09:57,734
Fart! Fart!
Kan du ikke fange den lille mide?
851
01:09:57,818 --> 01:10:01,404
Ikke? Få fingeren ud!
852
01:10:01,488 --> 01:10:03,448
Bevæg dig! Hurtigt!
853
01:10:03,532 --> 01:10:06,993
Du ser død ud.
Hvis du fanger den lille fartkugle,
854
01:10:07,077 --> 01:10:09,245
så fanger du snildt Creed.
855
01:10:09,413 --> 01:10:11,372
Kom så! Bevæg dig!
856
01:10:11,457 --> 01:10:13,333
Godt. Tid!
857
01:10:13,417 --> 01:10:15,919
Du, døde røv. Kom herover.
858
01:10:18,172 --> 01:10:20,673
Er du syg, knægt?
859
01:10:21,425 --> 01:10:24,260
Hvad er der i vejen med dig?
860
01:10:24,345 --> 01:10:27,972
- Ingenting.
- Lad mig sige dig en ting, knægt.
861
01:10:28,057 --> 01:10:34,729
Til en 45 minutters kamp skal
du træne hårdt i 45.000 minutter.
862
01:10:34,813 --> 01:10:40,109
45.000. Det er 10 uger.
Det er 10 timer om dagen. Hører du?
863
01:10:40,486 --> 01:10:42,820
Du har ikke engang trænet en.
864
01:10:42,988 --> 01:10:46,866
Jeg ved ikke, hvad fanden du venter på.
Hvad venter du på?
865
01:10:46,951 --> 01:10:49,160
Det ved jeg ikke.
866
01:10:49,245 --> 01:10:51,329
Som du vil.
867
01:10:52,581 --> 01:10:56,626
- Du, Rocky.
- Hej, Paulie. Hvordan går det?
868
01:10:56,710 --> 01:11:01,506
Jeg er urolig for dig. Jeg har fulgt med.
Der er noget galt med dit hoved.
869
01:11:01,674 --> 01:11:04,801
Nej, tag dig sammen. Jeg klarer det.
Jeg har tænkt over noget.
870
01:11:04,885 --> 01:11:08,972
Vil du arbejde i mit hjørne?
Vil du involveres i kampen?
871
01:11:09,306 --> 01:11:13,351
- Hvad? Se dig blive myrdet?
- Helt ærligt. Jeg klarer det OK.
872
01:11:13,435 --> 01:11:16,938
Min søster giver dig skyldsfølelse,
så du løber rundt over det hele.
873
01:11:17,022 --> 01:11:19,482
- Hun bliver okay igen.
- Det er ikke okay.
874
01:11:19,566 --> 01:11:22,026
Paulie, det er OK, okay?
875
01:11:22,111 --> 01:11:25,738
- Det er ikke OK.
- Bare lad Adrian være, okay?
876
01:11:36,750 --> 01:11:42,088
Bær den her, gider du?
Jeg kunne bedre lide dig, da du bar spyt.
877
01:11:42,673 --> 01:11:46,175
- Hvad skal det betyde?
- Du træner som en ren amatør,
878
01:11:46,260 --> 01:11:50,388
der burde arbejde på en tankstation
i New Jersey. Det betyder det.
879
01:11:50,472 --> 01:11:54,517
- Jeg går og tager et brusebad.
- Det er en god idé.
880
01:11:54,893 --> 01:11:58,062
Læg hovedet i blød. I lang tid.
881
01:12:06,322 --> 01:12:08,656
Du, Adrian! Hvor er du?
882
01:12:08,741 --> 01:12:12,410
- Paulie.
- Ja, Paulie. Hvad fanden laver du?
883
01:12:12,578 --> 01:12:14,954
- Hvad mener du?
- Hvad fanden laver du?
884
01:12:15,080 --> 01:12:19,042
- Med hvad?
- At ødelægge ham fyren derovre.
885
01:12:20,294 --> 01:12:22,712
Begynd nu ikke. Jeg prøver bare at
sørge for, at han forbliver okay.
886
01:12:22,796 --> 01:12:25,673
Ja, hvad?
Ved at made de forpulede egern?
887
01:12:25,758 --> 01:12:29,260
Har jeg lært dig det?
At gi' op når man har brug for din hjælp?
888
01:12:29,345 --> 01:12:33,639
- Jeg kan ikke tro mine egne ører.
- Du lærte mig ingenting, Paulie.
889
01:12:33,724 --> 01:12:36,893
- Jeg har aldrig såret Rocky.
- Du ødelægger virkelig hans hjerne.
890
01:12:36,977 --> 01:12:39,979
- Det er ikke, hvad jeg gør.
- Det skal du ikke sige til mig!
891
01:12:40,105 --> 01:12:43,232
- Han bliver smadret på grund af dig!
- Det er ikke sandt.
892
01:12:43,317 --> 01:12:45,276
- Det skal du ikke sige!
- Jeg siger det.
893
01:12:45,694 --> 01:12:49,781
- Kom og fortæl ham alting er okay.
- Hvis han bliver blind, slipper du.
894
01:12:49,907 --> 01:12:52,408
Det gør jeg ikke. Jeg elsker ham.
Det gør du ikke!
895
01:12:57,998 --> 01:13:00,708
Hvad laver du?
896
01:13:00,793 --> 01:13:03,002
Hvad laver du? Hvad er der galt?
897
01:13:03,087 --> 01:13:05,213
Adrian, hvad er der i vejen?
898
01:13:08,759 --> 01:13:10,968
Kom nu. Hvor er dit mod?
899
01:13:11,053 --> 01:13:13,137
Hvad er dit problem, Mick?
900
01:13:13,222 --> 01:13:15,139
- Mit problem?
- Ja.
901
01:13:15,224 --> 01:13:18,976
Du har et problem, knægt.
Du har mistet dit mod!
902
01:13:19,061 --> 01:13:21,771
Hvad er der i vejen?
Har du ikke mere noget indeni?
903
01:13:21,855 --> 01:13:25,525
For du træner som en fandens bums!
904
01:13:25,609 --> 01:13:27,693
- Bums?
- En bums.
905
01:13:29,321 --> 01:13:32,115
Måske har du ret.
Måske har jeg det ikke i mig mere.
906
01:13:32,199 --> 01:13:36,953
Okay. Så skal du ikke spilde min
tid længere. Hører du?
907
01:13:37,037 --> 01:13:39,997
Gå med dig! Gå tilbage til kajerne,
hvor du hører til.
908
01:13:40,165 --> 01:13:43,668
Gå og bliv en taber igen!
909
01:13:43,752 --> 01:13:48,923
Du skal ikke komme tilbage,
for jeg er for gammel til at spilde min tid
910
01:13:49,007 --> 01:13:52,343
på at prøve at træne
en uduelig taber som dig, din bums!
911
01:13:52,428 --> 01:13:54,846
- De vil tale med dig derovre.
- Hvad sker der?
912
01:13:54,972 --> 01:13:57,056
Din kone er syg.
913
01:14:06,316 --> 01:14:11,946
Jeg er dr. Cooper. Babyen har det fint,
men er født en måned for tidligt.
914
01:14:12,030 --> 01:14:13,948
- Hvad er det?
- Det er en dreng.
915
01:14:14,032 --> 01:14:16,367
Hold da ferie.
Jeg vidste ikke, hun kunne gøre det.
916
01:14:16,452 --> 01:14:18,703
Hvordan har Adrian det? Hvor er Adrian?
917
01:14:18,787 --> 01:14:21,289
Der var komplikationer.
918
01:14:22,916 --> 01:14:24,208
Såsom hvad?
919
01:14:24,376 --> 01:14:26,752
Hun blødte, da hun blev bragt ind.
920
01:14:26,879 --> 01:14:31,382
Den for tidlige fødsel skyldtes
nok for meget arbejde,
921
01:14:31,467 --> 01:14:35,803
og det pludselige tab af blod
har fået hende til at gå i koma.
922
01:15:05,375 --> 01:15:07,418
Adrian, det er mig.
923
01:15:14,760 --> 01:15:17,512
De sagde, du er meget syg, men jeg ...
924
01:15:18,764 --> 01:15:20,848
Det vil jeg ikke tro på.
925
01:15:23,435 --> 01:15:25,937
Måske er du bare træt.
926
01:15:29,525 --> 01:15:35,029
Du skal ikke bekymre dig.
Sov bare så længe, du har lyst, OK?
927
01:15:35,113 --> 01:15:38,115
Jeg vil være her, når du vågner.
928
01:15:46,833 --> 01:15:50,628
Rocky, kom nu. Du gør ingen gavn her.
929
01:15:50,712 --> 01:15:52,880
Lad os se drengen.
930
01:15:52,965 --> 01:15:55,466
Nej. Vi må se ham sammen.
931
01:15:56,635 --> 01:15:59,303
Det er OK. Vi må se ham sammen.
932
01:16:13,986 --> 01:16:17,697
Mr. Balboa, besøgstiden er forbi.
933
01:16:18,782 --> 01:16:21,284
Må jeg ikke blive? Jeg vil være stille.
934
01:16:22,661 --> 01:16:25,663
Beklager. Hospitalets regler.
935
01:16:27,958 --> 01:16:30,626
Jeg kan ikke klare at se på længere.
936
01:16:37,259 --> 01:16:39,343
Har I et kapel?
937
01:16:40,220 --> 01:16:42,346
Ja, vi har.
938
01:16:50,480 --> 01:16:52,523
Godnat.
939
01:17:15,380 --> 01:17:17,465
Hej, Rock.
940
01:17:19,092 --> 01:17:21,218
Klokken er tre om morgenen.
941
01:17:23,555 --> 01:17:28,059
Ved du ... Jeg tog hen til jeres hus.
942
01:17:28,143 --> 01:17:30,227
De sagde, at du var her.
943
01:17:31,521 --> 01:17:34,023
Klokken er tre, knægt.
944
01:17:35,400 --> 01:17:39,445
Hende Adrian ... hun er en god pige.
945
01:17:41,657 --> 01:17:44,784
Jeg har ondt af jer begge.
946
01:17:48,121 --> 01:17:51,332
Der er intet, jeg kan gøre, vel?
947
01:17:52,084 --> 01:17:54,168
Bortset fra ...
948
01:17:56,588 --> 01:18:01,634
Jeg vil fortælle dig noget én gang,
og så siger jeg det ikke igen.
949
01:18:01,968 --> 01:18:05,471
Rocky, du fik en chance til.
950
01:18:05,555 --> 01:18:07,598
Det er en chance for anden gang.
951
01:18:09,017 --> 01:18:13,521
For at få ... jeg ved ikke,
den største titel i verden.
952
01:18:14,815 --> 01:18:17,775
Du skal bokse mod
953
01:18:17,943 --> 01:18:22,113
verdens farligste bokser.
954
01:18:23,782 --> 01:18:28,953
Og i tilfælde af,
at din hjerne ikke fungerer så godt,
955
01:18:30,080 --> 01:18:32,623
så sker det temmelig snart.
956
01:18:33,458 --> 01:18:35,584
Og du er ikke klar.
957
01:18:36,878 --> 01:18:39,380
Du er overhovedet ikke i form.
958
01:18:40,048 --> 01:18:44,051
Så jeg siger, for Guds skyld,
959
01:18:44,302 --> 01:18:48,931
hvorfor rejser du dig ikke og kæmper
hårdt mod denne fyr, som du gjorde før?
960
01:18:49,015 --> 01:18:51,517
Det var smukt!
961
01:18:53,437 --> 01:18:56,564
Men du skal ikke ligge dig ned foran ham!
962
01:18:56,648 --> 01:19:00,651
Som en ... jeg ved ikke,
en køter eller sådan noget.
963
01:19:00,736 --> 01:19:04,321
For han vil smadre dit fjæs i småstykker.
964
01:19:04,448 --> 01:19:09,243
Ved du hvad? Det er rigtigt.
Fyren her vil ikke bare vinde.
965
01:19:09,327 --> 01:19:12,455
Han vil begrave dig. Han vil ydmyge dig.
966
01:19:12,539 --> 01:19:14,540
Han vil bevise over for hele verden,
967
01:19:14,666 --> 01:19:19,253
at det ikke var andet end
et tilfælde første gang.
968
01:19:19,337 --> 01:19:22,506
Han sagde, du var en bums,
som var heldig en gang.
969
01:19:25,927 --> 01:19:28,179
Tja ...
970
01:19:28,263 --> 01:19:30,473
Jeg vil ikke ...
971
01:19:30,557 --> 01:19:32,850
Jeg vil ikke blive sur
972
01:19:33,018 --> 01:19:36,145
i et bibelsk sted som dette,
973
01:19:36,229 --> 01:19:41,108
men jeg har meget højere tanker om dig,
knægt. Meget højere.
974
01:19:47,324 --> 01:19:52,995
Men lige et øjeblik.
Hvis du vil spolere dette her,
975
01:19:53,079 --> 01:19:55,790
så vil jeg sgu
spolere det sammen med dig.
976
01:19:57,501 --> 01:20:00,628
Vil du blive her?
Jeg bliver her sammen med dig.
977
01:20:01,505 --> 01:20:03,547
Jeg bliver her sammen med dig.
978
01:20:09,012 --> 01:20:11,722
Jeg bliver og beder.
979
01:20:11,807 --> 01:20:14,308
Hvad har jeg at miste?
980
01:20:36,248 --> 01:20:38,749
Det skal nok gå.
981
01:21:31,511 --> 01:21:36,724
"Der findes ingen anden sti til ranchen."
982
01:21:36,808 --> 01:21:39,935
"Jo, der er, sagde Marvel."
983
01:21:40,020 --> 01:21:46,025
"Da jeg var dreng, hjalp jeg min far
med at føre kvæg op fra grænsen."
984
01:21:46,318 --> 01:21:49,153
Kan du høre mig, Adrian?
985
01:21:49,237 --> 01:21:51,822
Bliv ved med at høre efter.
986
01:21:53,491 --> 01:21:58,329
"Efter morgenmaden så Bruce
selskabet tage af sted."
987
01:21:58,413 --> 01:22:02,625
"Han så Cora, Kay og Bud
988
01:22:02,709 --> 01:22:06,921
begive sig op gennem dalen
15 minutter foran de andre."
989
01:22:07,005 --> 01:22:09,089
"I sidste øjeblik pigen ..."
990
01:22:10,050 --> 01:22:14,720
"Olga svarede:
Buck Mason - hvem er han?"
991
01:22:17,182 --> 01:22:23,228
"White pegede mod Marvel,
der ledte hestene til folden."
992
01:22:37,494 --> 01:22:40,371
Jeg skrev dette her til dig, Adrian.
993
01:22:40,455 --> 01:22:42,873
Jeg ved ikke ... måske kan du lide det.
994
01:22:42,999 --> 01:22:45,668
Jeg læser det for dig, fordi ...
995
01:22:45,752 --> 01:22:49,213
"Kan du huske, da vi stod på skøjter,
996
01:22:49,297 --> 01:22:52,716
og jeg troede, at du var dygtig?"
997
01:22:52,801 --> 01:22:56,595
"Jeg ville så gerne vide
hvorfor du blev ved med at glide
998
01:22:56,680 --> 01:22:59,264
så jeg kunne gribe dig?"
999
01:22:59,349 --> 01:23:04,061
"Det var vores første møde,
og derefter var vi sammen så søde."
1000
01:23:04,938 --> 01:23:07,481
"Så nu skal du vide
1001
01:23:07,565 --> 01:23:09,858
At uanset hvor du er
1002
01:23:09,943 --> 01:23:12,611
I Atlantic City i alle slags vejr
1003
01:23:13,571 --> 01:23:15,906
Du skal ikke bekymre dig om noget
1004
01:23:15,991 --> 01:23:18,826
For så længe jeg har denne ring
1005
01:23:18,910 --> 01:23:21,745
Vil jeg altid være der og gribe dig."
1006
01:24:33,735 --> 01:24:35,819
Jeg vidste, du ville vende tilbage.
1007
01:24:45,371 --> 01:24:47,498
Gudskelov.
1008
01:24:51,836 --> 01:24:55,923
Vil nogen have noget mere?
Adrian, den koster seks klejner per flaske.
1009
01:24:56,007 --> 01:24:59,885
- Jeg drikker ikke nu.
- Har du ikke set babyen?
1010
01:25:00,011 --> 01:25:02,679
- Vi skal se ham sammen.
- Jeg har set knægten.
1011
01:25:03,014 --> 01:25:07,059
Knægten er en vinder.
Han har overarme ligesom dig, Mickey.
1012
01:25:07,143 --> 01:25:09,770
Her er han. Se.
1013
01:25:12,857 --> 01:25:15,317
- Der er din mor.
- Åh, baby!
1014
01:25:18,363 --> 01:25:20,531
Er det alt?
1015
01:25:23,451 --> 01:25:26,370
- Jeg kan ikke tro det. Er han vores?
- Ja.
1016
01:25:26,496 --> 01:25:28,413
- Er han virkelig vores?
- Tak.
1017
01:25:28,498 --> 01:25:32,751
Kom. Du har gjort alt arbejdet.
Adrian, tænk at du gjorde dette.
1018
01:25:32,836 --> 01:25:36,380
- Tro mig, det gjorde vi.
- Nej. Han har ikke noget navn.
1019
01:25:36,506 --> 01:25:39,591
- Hvad vil du kalde ham?
- Paulie er et godt navn.
1020
01:25:41,094 --> 01:25:43,595
Ja, Paulie er et temmelig godt navn.
1021
01:25:43,888 --> 01:25:47,683
- Hvad med efter faren?
- Rocky Junior?
1022
01:25:47,767 --> 01:25:50,102
- Helt ærligt. Vil du virkelig gøre det?
- Ja.
1023
01:25:50,186 --> 01:25:54,231
Adrian, han er det bedste, jeg har set.
Det har du klaret godt.
1024
01:25:55,900 --> 01:25:59,486
Du ser så træt ud.
Hvorfor får du ikke noget søvn?
1025
01:25:59,571 --> 01:26:03,282
Nej, nej. Jeg har det glimrende.
Hør, jeg har tænkt over tingene,
1026
01:26:03,408 --> 01:26:06,869
og hvis du ikke vil have,
jeg har mere med Creed at gøre,
1027
01:26:06,953 --> 01:26:09,246
så klarer vi os på en anden måde.
1028
01:26:10,748 --> 01:26:14,543
Der er én ting,
du skal gøre for mig. Kom her.
1029
01:26:15,587 --> 01:26:18,547
- Hvad?
- Vinde.
1030
01:26:20,925 --> 01:26:25,304
- Vinde.
- Hvad venter vi på? Tag os!
1031
01:27:02,258 --> 01:27:04,760
Hurtigere! Hurtigere!
1032
01:27:06,471 --> 01:27:09,765
Hold dig i bevægelse. Hurtigere!
1033
01:27:10,725 --> 01:27:13,227
Sæt farten op!
1034
01:27:16,814 --> 01:27:19,149
Sådan.
1035
01:27:20,985 --> 01:27:24,613
- Fart! Fart!
- Kom så!
1036
01:27:27,158 --> 01:27:31,328
- 59!
- En til! Kom så, mand!
1037
01:27:31,412 --> 01:27:33,914
44 ... 45 ...
1038
01:27:39,128 --> 01:27:41,463
50!
1039
01:28:01,401 --> 01:28:04,444
Kom så! Stød! Giv ikke op!
1040
01:28:04,529 --> 01:28:07,364
Få den olivenolie ud af dig!
1041
01:28:07,448 --> 01:28:09,408
Stød!
1042
01:28:22,297 --> 01:28:24,881
Stød! Stød! Igen!
1043
01:28:28,219 --> 01:28:30,012
Venstre! Højre!
1044
01:28:40,356 --> 01:28:41,690
Det er fart!
1045
01:28:44,777 --> 01:28:46,903
Fart! Fart!
1046
01:28:47,739 --> 01:28:49,823
Fart!
1047
01:29:11,304 --> 01:29:13,388
Godnat.
1048
01:29:34,243 --> 01:29:36,745
Hej, Rocky!
1049
01:30:13,449 --> 01:30:15,158
Kom.
1050
01:32:41,138 --> 01:32:43,807
God aften. Det er Bill Baldwin,
der taler til jer
1051
01:32:43,891 --> 01:32:47,644
fra Spectrum i Philadelphia,
hvor Superkamp II finder sted,
1052
01:32:47,728 --> 01:32:52,107
med Rocky Balboa, udfordreren,
og Apollo Creed, verdensmesteren.
1053
01:32:52,191 --> 01:32:55,360
Min medkommentator
i aften er Stu Nahan.
1054
01:32:55,486 --> 01:32:58,113
For jer der ser aftenens transmission:
1055
01:32:58,197 --> 01:33:02,200
Vi tror, at I skal se et rigtig
stort slag, bogstaveligt talt.
1056
01:33:06,163 --> 01:33:09,040
Du skal ikke være bekymret.
1057
01:33:09,125 --> 01:33:11,167
Det er OK.
1058
01:33:13,921 --> 01:33:16,006
Jeg må af sted.
1059
01:33:18,509 --> 01:33:22,512
Adrian, jeg ville ønske,
lægen ville lade dig se kampen.
1060
01:33:22,597 --> 01:33:24,014
Også jeg.
1061
01:33:25,099 --> 01:33:29,060
Du er nummer et. Mesteren.
Den bedste nogensinde.
1062
01:33:29,145 --> 01:33:32,814
Pigerne elsker dig. Mænd og gamle
mennesker elsker dig. Folk elsker dig.
1063
01:33:32,898 --> 01:33:37,193
Du er den bedste. Han er din. Han er din.
1064
01:33:37,278 --> 01:33:39,529
Den bums burde ikke engang
være i den samme ring.
1065
01:33:39,697 --> 01:33:44,075
I aften skal du vise ham, hvem du er.
Smadr ham.
1066
01:33:55,546 --> 01:33:58,965
- Du hjælper med babyen, ikke?
- Jeg ordner det hele.
1067
01:33:59,050 --> 01:34:03,720
- OK, fordi du har kommandoen.
- Du kommer for sent til din kamp.
1068
01:34:03,888 --> 01:34:08,308
- Alting skal nok gå fint.
- Jeg må vist hellere gå nu.
1069
01:34:08,392 --> 01:34:10,769
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
1070
01:34:11,687 --> 01:34:14,272
- Slå hans lunger ud.
- Adrian, bare du kunne komme med.
1071
01:34:14,357 --> 01:34:16,691
Lægen sagde nej.
1072
01:34:17,234 --> 01:34:19,152
- Pas godt på dig selv.
- Held og lykke.
1073
01:34:35,002 --> 01:34:37,879
Mesteren har fortalt pressen,
1074
01:34:37,963 --> 01:34:40,590
at han aldrig har været i bedre form.
1075
01:34:44,845 --> 01:34:47,305
Rocky Balboa er underhunden til 5-1.
1076
01:34:47,390 --> 01:34:49,808
Han er en
gade-slagsbroder fra Philadelphia.
1077
01:34:50,059 --> 01:34:53,311
Men kan han gentage den utrolige
præstation fra 10 måneder siden?
1078
01:34:53,396 --> 01:34:57,399
Ja, han tog en hulens masse
slag fra mesteren.
1079
01:34:59,819 --> 01:35:02,487
Carmine!
1080
01:35:02,571 --> 01:35:06,116
Hej, Fader Carmine!
1081
01:35:06,242 --> 01:35:11,121
Hej, Fader Carmine, er du hjemme?
1082
01:35:11,205 --> 01:35:14,666
- Chi è?
- Det er mig, Rocky Balboa.
1083
01:35:19,672 --> 01:35:24,134
Jeg skal bokse en kamp, men jeg tænkte,
om du kunne gøre mig en tjeneste?
1084
01:35:24,427 --> 01:35:27,387
- Ma sicuro. Che favore? Che?
- Det drejer sig om kampen.
1085
01:35:27,471 --> 01:35:29,639
Nu har jeg en familie og babyen.
1086
01:35:29,807 --> 01:35:35,186
Kan du smide en velsignelse ned,
så det ikke bliver for slemt,
1087
01:35:35,271 --> 01:35:38,148
hvis jeg får tæsk i aften?
Kunne du gøre noget i den retning?
1088
01:35:44,321 --> 01:35:49,659
Mange tak, Fader. Jeg må af sted.
Jeg er sent på den. Vi ses i kirken.
1089
01:36:09,054 --> 01:36:11,514
- Hej, Rock.
- Held og lykke, søn.
1090
01:36:11,599 --> 01:36:13,767
- Du, Mick!
- Løb, eller jeg brækker halsen på dig!
1091
01:36:14,018 --> 01:36:16,102
Hvor har du været?
Har du mistet din hjerne?
1092
01:36:16,187 --> 01:36:19,063
- Vi har en kamp, husker du nok?
- Undskyld. Jeg er her.
1093
01:36:19,148 --> 01:36:21,483
Klæd dig på, gider du?
1094
01:36:21,567 --> 01:36:24,027
Stu, der er mange rygter om denne kamp.
1095
01:36:24,111 --> 01:36:29,240
Apollo vil prøve på at komme først
og afslutte det hurtigt.
1096
01:36:29,325 --> 01:36:32,160
Det ville bevise,
at den sidste kamp var et lykketræf.
1097
01:36:32,703 --> 01:36:34,621
Kom så, lyn og torden!
1098
01:36:34,705 --> 01:36:36,831
Orkan!
1099
01:36:42,963 --> 01:36:44,756
- Gi' ham.
- Jeg ordner ham.
1100
01:36:44,882 --> 01:36:47,759
- Jeg ordner ham.
- Han er vores!
1101
01:36:51,847 --> 01:36:53,640
Det er tid, knægt.
1102
01:37:01,565 --> 01:37:03,233
OK, lad os gøre det.
1103
01:37:04,109 --> 01:37:05,860
Okay, jeg er klar.
1104
01:37:11,992 --> 01:37:16,746
- Jeg begynder at få hovedpine.
- Nej, du er i perfekt form.
1105
01:37:16,831 --> 01:37:19,082
- Du er perfekt.
- Du ser også godt ud.
1106
01:37:19,166 --> 01:37:21,251
Og du ser perfekt ud.
1107
01:37:21,377 --> 01:37:22,919
- Hej, Mick.
- Ja.
1108
01:37:23,045 --> 01:37:27,674
Hvis jeg ikke får chancen, vil jeg
bare sige, jeg gør mit bedste for dig.
1109
01:37:27,758 --> 01:37:31,261
- Tak.
- Er denne kåbe ikke pæn?
1110
01:37:31,345 --> 01:37:34,138
Den er bedre end sidste år.
Kan du huske, at den posede?
1111
01:37:34,223 --> 01:37:39,185
- Den er smadderflot. Den er perfekt.
- Ja, den er virkelig pæn.
1112
01:37:43,983 --> 01:37:47,026
Rocky Balboa styrer mod ringen.
1113
01:37:47,111 --> 01:37:50,989
Ja, sir. Rocky Balboa, kendt af
millioner som Den Italienske Hingst.
1114
01:37:51,073 --> 01:37:54,701
Han er på vej mod ringen. Hvorfor
denne bokser med middelmådige evner
1115
01:37:54,785 --> 01:37:57,662
er blevet så populær, er et mysterium.
1116
01:37:58,080 --> 01:38:03,042
Rocky Balboa. Folkene i Spectrum
begynder at heppe på ham.
1117
01:38:03,127 --> 01:38:08,172
- Han har mange støtter her.
- Balboa bærer en guld og sort kåbe.
1118
01:38:08,299 --> 01:38:12,010
Han havde en rød på sidste gang
fra den kødpaknings-fabrik.
1119
01:38:12,094 --> 01:38:14,971
Eller fra det gymnasium,
hvor han aldrig tog eksamen!
1120
01:38:15,055 --> 01:38:19,392
31 år. Der giver han
dommer Lou Filippo hånden.
1121
01:38:19,476 --> 01:38:22,312
Nu venter vi på,
at mesteren kommer op i ringen.
1122
01:38:27,651 --> 01:38:29,986
Der er bestemt fyldt med Rockys fans.
1123
01:38:30,070 --> 01:38:32,655
Jeg har aldrig set så
mange italienere på et sted!
1124
01:38:32,740 --> 01:38:35,575
Du sagde det. Jeg sagde det ikke.
1125
01:38:35,659 --> 01:38:37,911
- De folk er her for din skyld!
- Jeg værdsætter det.
1126
01:38:37,995 --> 01:38:40,371
- Er du klar herinde?
- Det tror jeg.
1127
01:38:40,456 --> 01:38:41,956
I aften er vores aften.
1128
01:38:42,041 --> 01:38:46,252
Af publikums jubel at dømme
kommer mesteren nu ind i Spectrum.
1129
01:38:46,337 --> 01:38:48,546
Og mesteren, Apollo Creed.
1130
01:38:48,631 --> 01:38:52,759
Han ser mere bestemt ud end sidste gang.
1131
01:38:53,093 --> 01:38:55,261
- Det er Apollo.
- Hvem havde du forventet?
1132
01:38:55,346 --> 01:38:57,347
Jeg håbede, han ikke ville komme.
1133
01:39:01,352 --> 01:39:03,102
Den største nogensinde!
1134
01:39:03,187 --> 01:39:05,980
Nu går mesteren op i ringen.
1135
01:39:06,065 --> 01:39:09,817
Han ser meget målrettet ud.
Meget alvorlig lige nu.
1136
01:39:09,902 --> 01:39:11,986
Rocky ser ikke for selvsikker ud.
1137
01:39:12,071 --> 01:39:17,575
Apollo Creed: ødelæggelsens mester,
den bedste nogensinde!
1138
01:39:21,080 --> 01:39:24,791
Du går ned, mand. Du går ned.
1139
01:39:24,875 --> 01:39:27,210
Tag dig ikke af det, knægt.
1140
01:39:27,294 --> 01:39:29,462
- Ville du tage dig af det?
- Ja.
1141
01:39:29,546 --> 01:39:35,677
Godaften, mine damer og herrer!
Velkommen til Philadelphia Spectrum!
1142
01:39:37,721 --> 01:39:40,974
Hovedbegivenheden i aften:
1143
01:39:41,058 --> 01:39:45,687
15 omgange om verdensmesterskabet
i sværvægtsklassen!
1144
01:39:50,192 --> 01:39:56,990
I det sorte hjørne,
udfordreren, der vejer 100 kilo,
1145
01:39:57,199 --> 01:40:00,910
fra Philadelphia, boksningens by.
1146
01:40:00,995 --> 01:40:03,162
Den Italienske Hingst,
1147
01:40:03,247 --> 01:40:06,791
Rocky Balboa!
1148
01:40:18,095 --> 01:40:23,057
I det røde hjørne,
en mester, der vejer 110 kilo,
1149
01:40:23,434 --> 01:40:28,855
for hvem ingen præsentation er
nødvendig i den civiliserede verden,
1150
01:40:28,939 --> 01:40:32,025
den sande ødelæggelsens mester,
1151
01:40:32,109 --> 01:40:36,362
den ubesejrede
verdensmester i sværvægtsklassen,
1152
01:40:36,447 --> 01:40:38,948
den eneste ene ...
1153
01:40:39,033 --> 01:40:42,785
Apollo Creed!
1154
01:40:47,499 --> 01:40:51,294
Dommer Lou Filippo
vil give jer instruktioner.
1155
01:41:01,013 --> 01:41:05,725
OK, jeg giver jer instruktionerne,
og jeg forventer, I følger dem.
1156
01:41:05,809 --> 01:41:10,521
Pas på jeres lave slag samt slag
på nyrerne. Ikke slå bag på hovederne.
1157
01:41:10,606 --> 01:41:12,899
I tilfælde af et knockdown,
går I hen i hjørnet
1158
01:41:12,983 --> 01:41:15,526
.. og bliver der,
indtil jeg beder jer om at komme ud.
1159
01:41:15,611 --> 01:41:18,154
OK, drenge. Lad os få en god kamp.
1160
01:41:19,990 --> 01:41:22,408
Du går ned.
1161
01:41:25,037 --> 01:41:27,038
Held og lykke.
1162
01:41:28,499 --> 01:41:31,417
- Han er stadig meget oprevet.
- Lige meget. Beskyt det øje.
1163
01:41:31,502 --> 01:41:36,214
Uanset hvad der sker,
skal du ikke slås med sydpoten. Tag ham.
1164
01:41:36,298 --> 01:41:39,217
- Held og lykke.
- Han vil prøve at få dig ned hurtigt.
1165
01:41:39,343 --> 01:41:45,014
Kommer du igennem den første omgang,
er han vores. Vis ham, hvem du er.
1166
01:41:50,437 --> 01:41:53,940
Rocky Balboa beder i sit hjørne.
Mesteren danser ovre i sit.
1167
01:41:54,024 --> 01:41:57,652
Vi er nu sekunder væk fra
århundredes kamp: Superkamp II.
1168
01:41:57,736 --> 01:42:00,196
Og der lyder klokken.
1169
01:42:00,280 --> 01:42:04,117
Mesteren kommer hurtigt over og
langer ham et par med højre og venstre.
1170
01:42:04,201 --> 01:42:09,956
Han tager styringen hurtigt.
Flytter sig langs ringsiden.
1171
01:42:10,040 --> 01:42:13,960
Rocky holder den højre hånd.
Han bokser højre-håndet!
1172
01:42:14,044 --> 01:42:18,089
Sydpoten fra Philly bokser højrehåndet!
1173
01:42:34,064 --> 01:42:37,817
Parér de slag! Beskyt det øje!
1174
01:42:40,654 --> 01:42:44,282
- Er det alt, hvad du har?
- Bryd så op.
1175
01:42:46,243 --> 01:42:47,618
Er du klar til at ligge ned?
1176
01:42:47,744 --> 01:42:51,455
En god højrehånd,
og endnu en fra mesteren.
1177
01:42:51,540 --> 01:42:54,083
Tre gode højreslag rammer Balboa.
1178
01:42:55,878 --> 01:42:58,379
Og Balboa kommer ud igen.
1179
01:42:58,463 --> 01:43:01,424
En venstre og en højre i hovedet.
1180
01:43:01,508 --> 01:43:06,053
Balboa bliver ramt ofte,
men han lader til at være i god form.
1181
01:43:06,138 --> 01:43:09,098
En lige højre fra mesteren.
1182
01:43:09,224 --> 01:43:10,975
Balboa har problemer nu.
1183
01:43:11,185 --> 01:43:15,438
Han tager højre- og venstreslag,
nu hvor mesteren har fundet rytmen.
1184
01:43:15,522 --> 01:43:18,733
- Det var en fremragende højrehånd.
- Balboa er nede!
1185
01:43:21,612 --> 01:43:22,862
Tilbage.
1186
01:43:22,946 --> 01:43:26,991
Vi ser, at Apollo slog det
dårlige øje i deres første kamp.
1187
01:43:27,075 --> 01:43:30,036
Øjet blev snittet sidste gang.
Balboa rejser sig.
1188
01:43:30,120 --> 01:43:33,706
- Efter ham, Rocky!
- Gå efter ham, knægt!
1189
01:43:36,210 --> 01:43:39,754
Mesteren begynder at bevæge sig
ind igen. Højre- og venstreslag.
1190
01:43:39,838 --> 01:43:44,717
Han tager de slag temmelig godt.
Nu kommer Balboa tilbage!
1191
01:43:44,801 --> 01:43:48,221
Lige ud af ringen.
1192
01:43:48,305 --> 01:43:51,807
Balboa er såret. Venstre og
højre kombinationer af mesteren.
1193
01:43:51,975 --> 01:43:54,143
Endnu en venstre.
1194
01:43:54,228 --> 01:43:57,605
- Der er klokken!
- Så er det slut på omgangen.
1195
01:44:00,067 --> 01:44:03,402
Der er dårligt blod mellem de to.
1196
01:44:03,487 --> 01:44:05,154
God omgang.
1197
01:44:05,322 --> 01:44:08,407
Jeg kan ikke tro det.
Han brækkede min næse igen.
1198
01:44:08,492 --> 01:44:12,245
Balboa må være i god form for
at klare den nedslagtning.
1199
01:44:12,329 --> 01:44:15,498
Det er lige, hvad det er.
En god gammeldags nedslagtning.
1200
01:44:15,582 --> 01:44:18,334
Generede ombytningen dig?
Du skulle have haft ham.
1201
01:44:18,460 --> 01:44:22,421
Du kan ikke være såret. Er du med?
Det er du for sej til!
1202
01:44:22,506 --> 01:44:24,757
Bliv ved med at passe på.
Manden er farlig.
1203
01:44:24,841 --> 01:44:26,842
Farlig? Jeg er farlig.
1204
01:44:28,053 --> 01:44:30,930
- Fyren er fremragende.
- Nej. Hør, han er kun en mand.
1205
01:44:31,014 --> 01:44:34,100
Du kan slå ham, for du er en tank.
1206
01:44:34,184 --> 01:44:37,520
Du er en fedtet og hurtig
italiensk tank på 100-kilo.
1207
01:44:37,646 --> 01:44:42,066
- Gå igennem ham! Kør over ham!
- Jeg er en tank. Jeg ordner ham.
1208
01:44:42,693 --> 01:44:46,279
- Sådan, mand!
- Sådan. Anden omgang.
1209
01:44:47,155 --> 01:44:51,492
Anden omgang. Mesteren kommer ud
igen. Starter med tre venstreslag.
1210
01:44:51,910 --> 01:44:55,621
En venstre på kinden,
en venstre på hovedet.
1211
01:44:55,706 --> 01:44:59,750
Han har ført venstre hånd tilbage.
Han venter på det rette øjeblik ...
1212
01:44:59,835 --> 01:45:03,212
Men her kommer Balboa!
1213
01:45:05,882 --> 01:45:08,217
Du kan ikke såre mig.
Han kan ikke såre mig! Umuligt!
1214
01:45:08,302 --> 01:45:10,386
Bryd op.
1215
01:45:12,389 --> 01:45:14,432
Bryd så op.
1216
01:45:15,475 --> 01:45:19,312
Du er for langsom, mand!
1217
01:45:19,396 --> 01:45:23,941
Få kameraerne klar.
Se engang. Han går ned.
1218
01:45:25,694 --> 01:45:27,737
Her kommer det!
1219
01:45:35,746 --> 01:45:36,829
Rocky!
1220
01:45:36,913 --> 01:45:38,414
Op, Rock! Op!
1221
01:45:39,124 --> 01:45:43,210
Balboa er nede for anden gang.
Han kæmper for at komme op.
1222
01:45:43,295 --> 01:45:46,964
Rejs dig ikke op. Bare bliv dernede, fjols!
1223
01:45:47,090 --> 01:45:49,592
- Jeg sagde det jo!
- Smukt!
1224
01:45:52,304 --> 01:45:57,808
Beskyt det øje, knægt! Gå til den!
Kroppen! Du er en tank, knægt!
1225
01:45:58,185 --> 01:46:00,269
Jeg sagde det jo!
1226
01:46:02,731 --> 01:46:05,524
Og her kommer mesteren.
1227
01:46:05,942 --> 01:46:09,695
Sådan. En venstre og en højre
og han har ham i hjørnet igen!
1228
01:46:09,780 --> 01:46:12,823
Men her kommer Balboa igen!
Hvor får han den udholdenhed fra?
1229
01:46:12,949 --> 01:46:15,242
Han har mesteren fanget i hjørnet.
1230
01:46:15,327 --> 01:46:17,787
Han slår med venstre og højre.
1231
01:46:31,593 --> 01:46:34,095
Bliv ved!
1232
01:46:37,724 --> 01:46:41,560
- Jeg står her.
- En fantastisk anden omgang.
1233
01:46:41,645 --> 01:46:44,980
Omgangen er forbi,
men de håner hinanden.
1234
01:46:45,315 --> 01:46:49,819
Hele publikum forbereder
sig på Tredje Verdenskrig.
1235
01:46:50,987 --> 01:46:53,489
Jeg går ikke ned igen.
1236
01:46:53,615 --> 01:46:56,117
Sådan! Gå til ham!
1237
01:47:08,713 --> 01:47:10,840
Kom så, knægt!
1238
01:47:17,222 --> 01:47:22,017
Mesteren igen med en kombination
af venstre- og højreslag mod hovedet.
1239
01:47:23,645 --> 01:47:28,441
- Endnu en omgang til Creed.
- Creed samler point, men ...
1240
01:47:35,782 --> 01:47:37,283
Gå til ham!
1241
01:47:37,367 --> 01:47:38,909
Slå ham! Bare slå ham!
1242
01:47:43,748 --> 01:47:46,417
Endnu en omgang til Apollo Creed.
1243
01:47:56,052 --> 01:48:01,015
Her kommer Balboa igen. Venstre-
og højreslag i midtersektionen.
1244
01:48:06,563 --> 01:48:08,939
Bank løs på kroppen!
1245
01:48:09,149 --> 01:48:13,986
Han vandt endnu en omgang.
Han begynder at håne Balboa igen.
1246
01:48:33,757 --> 01:48:35,841
Kom ud!
1247
01:48:43,433 --> 01:48:48,604
- Jeg giver den omgang til Balboa.
- Hvad mon Creed tænker?
1248
01:48:48,688 --> 01:48:50,898
Han har tabt sin første omgang.
1249
01:48:56,863 --> 01:48:58,948
Kom så, Rock!
1250
01:49:06,748 --> 01:49:09,416
Balboa er på vej.
1251
01:49:14,464 --> 01:49:17,383
Hænderne op! Bare slå og bevæg dig!
1252
01:49:17,467 --> 01:49:20,511
Manden får dig til at bryde sammen!
Slå og bevæg dig!
1253
01:49:22,430 --> 01:49:24,682
Lyn! Torden!
1254
01:49:42,367 --> 01:49:44,118
Slå ham igen!
1255
01:49:47,539 --> 01:49:51,959
Han fik bank for 10 måneder siden,
men i aften er det dobbelt så slemt!
1256
01:49:53,628 --> 01:49:57,381
Endnu en omgang til mesteren,
Apollo Creed.
1257
01:49:59,092 --> 01:50:02,344
Det venstre øje er lukket.
Slå ham nu i gulvet, forstået?
1258
01:50:04,973 --> 01:50:08,934
- Hold dig væk fra ham.
- Lad ham ikke få vejret!
1259
01:50:24,701 --> 01:50:29,538
Balboa får igen en masse slag i hjørnet.
1260
01:50:29,623 --> 01:50:32,124
Endnu en runde til mesteren.
1261
01:51:09,996 --> 01:51:12,289
Du slår ham på point. Forstår du?
1262
01:51:12,374 --> 01:51:14,792
Slå og bevæg dig!
Gå ikke efter et knockout!
1263
01:51:14,876 --> 01:51:17,711
- Han går ned.
- Han får dig til at bryde sammen!
1264
01:51:17,796 --> 01:51:20,005
- Hvordan har øjet det?
- Det virker.
1265
01:51:20,090 --> 01:51:23,300
- Du kan ikke gøre meget mere med det.
- Jeg ved, hvad jeg laver.
1266
01:51:23,385 --> 01:51:26,845
- Hvis du får problemer igen ...
- Du må ikke stoppe noget!
1267
01:51:26,930 --> 01:51:28,847
Hør, lad mig stoppe den.
1268
01:51:28,932 --> 01:51:31,308
- Du bliver dræbt!
- Det er mit liv.
1269
01:51:31,393 --> 01:51:35,938
Apollo er foran. Han skal bare holde
sig væk, så beholder han titlen.
1270
01:51:36,022 --> 01:51:40,109
- Bare slå og bevæg dig.
- Det bliver ikke ligesom sidste gang.
1271
01:51:40,193 --> 01:51:43,779
- Skift alligevel til sydpote.
- Ingen tricks. Jeg bytter ikke.
1272
01:51:43,863 --> 01:51:47,157
- Ja, men du er ved at visne.
- Jeg behøver ingen tricks.
1273
01:51:47,242 --> 01:51:50,119
- Jeg bytter ikke.
- Du har en plan. Du må bytte.
1274
01:51:50,203 --> 01:51:52,079
Han er klar. Tro mig.
1275
01:51:52,163 --> 01:51:54,206
Gå ikke efter et knockout. Hold dig væk.
1276
01:51:54,624 --> 01:51:58,210
De kommer til midten af ringen
i den femtende og sidste omgang.
1277
01:51:58,461 --> 01:52:01,797
- Du går ned.
- Nej. Umuligt.
1278
01:52:01,881 --> 01:52:04,675
Lad os se, hvad Creed gør nu.
1279
01:52:04,759 --> 01:52:08,303
Creed har nærmet sig Balboa.
Han går efter et knockout.
1280
01:52:08,388 --> 01:52:11,890
Mesteren kommer ud og
slår med venstre hånd.
1281
01:52:11,975 --> 01:52:14,977
- Mesteren slår løs på Balboa.
- Nu! Nu!
1282
01:52:19,315 --> 01:52:21,817
Balboa har næsten
slået mesteren i gulvet!
1283
01:52:21,901 --> 01:52:24,445
Et hook overraskede
den udmattede mester!
1284
01:52:24,529 --> 01:52:27,573
Creed ved ikke, hvor han er!
Det er lutter instinkt.
1285
01:52:27,657 --> 01:52:33,370
Balboa vakler rundt af udmattelse -
men giver mesteren et slag i hovedet.
1286
01:52:33,455 --> 01:52:36,290
Endnu en højre og en venstre.
Han har ham i hjørnet.
1287
01:52:36,374 --> 01:52:38,876
Hold dig væk fra ham!
1288
01:52:38,960 --> 01:52:43,422
Han har vundet, hvis han holder sig væk,
men nu kommer Creed tilbage.
1289
01:52:43,506 --> 01:52:46,550
- Creed med en venstre.
- Gå så til ham!
1290
01:52:47,385 --> 01:52:51,096
Hvad holder de to fyre oppe?
Et fremragende øjeblik.
1291
01:52:51,181 --> 01:52:53,307
Nu!
1292
01:52:54,726 --> 01:52:59,021
Her kommer Balboa, men mesteren
kommer tilbage med en lige venstre.
1293
01:53:01,649 --> 01:53:03,692
Kom væk fra ham!
1294
01:53:04,736 --> 01:53:09,364
En højrehånd! Det er Creed!
Nu er det Balboa! Nu er det Creed!
1295
01:53:09,449 --> 01:53:13,869
Sikken fremragende kamp!
De står tå mod tå.
1296
01:53:13,953 --> 01:53:18,081
Jeg ved ikke,
hvorfor mesteren kæmper Balboas kamp.
1297
01:53:22,295 --> 01:53:24,379
Kom så, Rocky! Kom så!
1298
01:53:26,049 --> 01:53:28,175
En fantastisk venstre i hovedet.
1299
01:53:28,259 --> 01:53:32,805
En venstre.
1300
01:53:45,568 --> 01:53:47,611
En!
1301
01:53:51,616 --> 01:53:54,243
To!
1302
01:53:55,578 --> 01:53:57,371
Creed vil beholde titlen!
1303
01:53:57,455 --> 01:54:03,502
Hvis ingen af dem rejser sig,
bliver det ulige, og Creed vinder titlen!
1304
01:54:03,711 --> 01:54:05,879
- Fire!
- Kom op, mand!
1305
01:54:06,840 --> 01:54:09,591
Rejs dig op!
1306
01:54:09,801 --> 01:54:11,635
Fem!
1307
01:54:11,719 --> 01:54:14,429
- Balboa prøver at komme op.
- Op, Rock!
1308
01:54:16,182 --> 01:54:18,392
Seks!
1309
01:54:19,602 --> 01:54:22,479
- Nu prøver mesteren at komme op!
- Syv!
1310
01:54:22,564 --> 01:54:25,691
Kom op, Rocky!
1311
01:54:27,986 --> 01:54:30,612
Otte!
1312
01:54:33,783 --> 01:54:35,868
Ni!
1313
01:54:35,952 --> 01:54:38,370
Mesteren går ned. Og han er nede!
1314
01:54:38,454 --> 01:54:40,497
Ti!
1315
01:54:45,962 --> 01:54:49,172
Han gjorde det!
Rocky Balboa har chokeret verden!
1316
01:54:49,257 --> 01:54:52,426
Han er den nye
verdensmester i sværvægtsklassen.
1317
01:54:53,595 --> 01:54:55,846
Mine damer og herrer,
1318
01:54:55,930 --> 01:55:01,226
i en fantastisk kamp,
der sejrede med et knockout,
1319
01:55:01,311 --> 01:55:04,646
den nye verdensmester
i sværvægtsklassen ...
1320
01:55:06,649 --> 01:55:07,816
Du, Creed.
1321
01:55:11,571 --> 01:55:13,614
Held og lykke.
1322
01:55:14,365 --> 01:55:17,492
Undskyld mig.
1323
01:55:17,577 --> 01:55:20,954
Jeg kan ikke tro, at det sker.
1324
01:55:22,582 --> 01:55:26,793
Jeg vil bare sige tak til Apollo.
For at bokse mod mig, Apollo.
1325
01:55:27,962 --> 01:55:31,381
Jeg til takke Mickey for at træne mig.
1326
01:55:32,759 --> 01:55:36,303
- Vi elsker dig, Rock!
- Ja, og jeg elsker også jer.
1327
01:55:38,473 --> 01:55:40,974
Mest af alt vil jeg takke Gud.
1328
01:55:43,061 --> 01:55:45,562
Bortset fra min søns fødsel
1329
01:55:47,190 --> 01:55:51,109
er dette den største dag i hele mit liv.
1330
01:55:52,236 --> 01:55:56,323
Jeg vil bare sige én ting ...
til min kone derhjemme.
1331
01:55:59,077 --> 01:56:01,870
Du, Adrian! Jeg gjorde det!
1332
01:56:01,955 --> 01:56:05,332
Jeg elsker dig. Jeg elsker dig.
1333
01:58:56,379 --> 01:59:01,716
DENNE FILM ER DEDIKERET TIL
JANE OLIVER