0 00:00:27,122 --> 00:00:40,458 ترجمه، تصحيح، زمانبندي و تنظيم زيرنويس از : آرمين armin.mail007@yahoo.com 1 00:00:44,122 --> 00:00:46,458 آپولو ميگه: يالا! 2 00:00:46,583 --> 00:00:50,628 آپولو به راست مي زنه، دوباره به راست يکي ديگه به راست... 3 00:00:51,963 --> 00:00:54,090 الان به چپ... 4 00:00:54,966 --> 00:00:59,262 روي يه زانو دستکششو درست مي کنه 5 00:01:04,309 --> 00:01:06,686 يه ضربه محکم به راست و يکي هم به چپ مي زنه 6 00:01:06,811 --> 00:01:10,648 چي اونو سر پا نگه داشته بيل؟؟ نمي دونم 7 00:01:12,067 --> 00:01:15,570 اون حتي نمي تونه دستکشهاشو براي حفاظت از خودش بالا بگيره 8 00:01:22,494 --> 00:01:24,496 بخواب، همينطوري بمون 9 00:01:24,621 --> 00:01:28,458 آپولو داره اين طرف و اون طرف مي ره در حاليکه دستهاش بالاست 10 00:01:37,801 --> 00:01:39,844 پنج... 11 00:01:40,512 --> 00:01:43,181 شش... هفت 12 00:01:43,306 --> 00:01:45,600 هشت... نه 13 00:01:55,443 --> 00:01:58,154 آپولو باورش نميشه 14 00:02:14,462 --> 00:02:18,091 مبارز يکي به دنده هاي چپ مي زنه و يکي هم به راست 15 00:02:25,724 --> 00:02:28,435 - تو خوبي؟ - آره خوبم 16 00:02:28,560 --> 00:02:30,937 - دنده ات شکسته - اون دنده امو شکست 17 00:02:31,062 --> 00:02:34,357 نمي تونم هيچي ببينم بايد چشمامو باز کنم، ببرش ميک. 18 00:02:34,482 --> 00:02:37,068 - اين کارو نکن - زود باش، ببر، ببر. 19 00:02:37,193 --> 00:02:40,321 - ببرش ميک ببرش - باشه ببرش. ببر 20 00:02:40,447 --> 00:02:42,991 داري خونريزي داخلي مي کني، تمومش مي کنم. 21 00:02:43,116 --> 00:02:46,286 تو هيچي رو تموم نمي کني 22 00:02:46,745 --> 00:02:50,373 - اگه اين دعوا رو تموم کني مي کشمت! - باشه نمي کنم. 23 00:02:50,498 --> 00:02:52,042 - من دارم ميرم - مي خواي بري؟؟ 24 00:02:52,167 --> 00:02:55,170 - دور آخر - از دور خارجش کن 25 00:02:55,378 --> 00:02:57,422 - از دور خارجش کن 26 00:03:02,844 --> 00:03:06,765 اين زنگ براي دور 15، دور آخره 27 00:03:10,060 --> 00:03:14,522 تو بهتره شروع به مبارزه بکني چون تا الان هيچ غلطي نکردي تا الان هيچ غلطي نکردي! 28 00:03:14,647 --> 00:03:18,943 اين دو تا به نظر مي رسه که توي جنگ بوده اند 29 00:03:26,409 --> 00:03:28,578 مبارز حسابي بهش نزديکه 30 00:03:28,703 --> 00:03:32,332 آپولو به وضوح از طرف راستش يعني دنده هاش حفاظت مي کنه 31 00:03:34,125 --> 00:03:36,586 - اوه، اينو ببين - به خود پيچيدن 32 00:03:37,712 --> 00:03:40,757 - يکي به راست و يکي به چپ - ببين که خون از دهنش بيرون مي ريزه 33 00:03:40,882 --> 00:03:43,343 داره خون تف مي کنه 34 00:03:46,888 --> 00:03:49,099 يک مشت محکم از طرف راکي 35 00:03:49,224 --> 00:03:51,267 برو، برو بزنش راکي 36 00:03:51,393 --> 00:03:53,978 به اين جمعيت گوش کن، بزن به دنده چپش 37 00:03:54,104 --> 00:03:57,649 يکي ديگه به دنده هاش مشتهاي چپشو دوباره به چونه اش مي زنه 38 00:03:57,774 --> 00:04:02,570 آپولو رو روي طناب نگه داشته... آپولوي مبارز... 39 00:04:05,031 --> 00:04:08,326 مسابقه برگشتي وجود نخواهد داشت 40 00:04:08,451 --> 00:04:10,912 نمي خواي که وجود داشته باشه! 41 00:04:21,047 --> 00:04:24,009 - تو 15 دور مبارزه کردي، چه حسي داري؟؟ - عاليم 42 00:04:24,134 --> 00:04:28,471 به چي داشتي فکر مي کردي زمانيکه زنگ به صدا در اومد؟ 43 00:04:28,596 --> 00:04:30,181 ادرين! 44 00:04:30,306 --> 00:04:32,142 راکي... 45 00:04:39,691 --> 00:04:44,112 ما بيشترين امتياز را در تاريخ مسابقات 46 00:04:44,237 --> 00:04:48,116 کشتي درون ميدان داشتيم. 47 00:04:53,079 --> 00:04:57,417 خانم ها و آقايان ما راي چند جانبه خواهيم داشت 48 00:05:02,839 --> 00:05:05,300 هشت براي آپولو کريد! 49 00:05:08,178 --> 00:05:12,682 - اون طرفداران لياقت يه مسابقه برگشتي رو دارن - مسابقه برگشتي وجود نخواهد داشت، بي خيالش 50 00:05:12,807 --> 00:05:16,394 به اندازه کافي امروز مشت تو صورتم خورده. ادرين! 51 00:05:16,519 --> 00:05:20,106 روکو، اون دوستمه، روکو 52 00:05:20,231 --> 00:05:22,525 داري جاکتمو پاره مي کني! 53 00:05:22,650 --> 00:05:24,027 پائولي! 54 00:05:24,152 --> 00:05:26,613 - ادرين! - راکي! 55 00:05:26,738 --> 00:05:28,990 ادرين، هي پس کلاهت کجاست؟ 56 00:05:29,282 --> 00:05:31,993 - دوستت دارم! - من دوستت دارم! 57 00:07:51,341 --> 00:07:53,301 راکي بالبوا! 58 00:07:53,426 --> 00:07:59,391 از اينجا ببرش بيرون، بذارين نفس بکشه مي ذارين؟ بذارين هوا بخوره 59 00:07:59,516 --> 00:08:02,102 بشين راکي بشين 60 00:08:02,227 --> 00:08:04,396 - فکر مي کني برنده شدي؟ - نمي دونم 61 00:08:04,521 --> 00:08:09,109 - حکم چي بود راک؟ - نمي دونم، الان کلمات يادم نمياد 62 00:08:09,234 --> 00:08:13,571 - برگرد اون تو - فکر مي کني برنده شدي راک؟ 63 00:08:13,822 --> 00:08:16,950 - دکتر کجاست؟ - دماغم چه شکليه؟ به زشتي دماغ ميکيه؟ 64 00:08:17,200 --> 00:08:20,578 اونقدرهام وحستناک نيست دست از سرش بردارين، از اينجا برين 65 00:08:20,704 --> 00:08:24,833 - اين بدترين کتکي بوده که خوردي؟ - تو بدترشو مي خوري اگه نري 66 00:08:24,958 --> 00:08:27,210 توي دور آخر به چي فکر مي کردي؟ 67 00:08:27,335 --> 00:08:30,005 به اينکه بايد توي مدرسه مي موندم يا يه چيزي تو همين وادي ها 68 00:08:30,130 --> 00:08:32,966 - فکر مي کني آسيب مغزي ديدي؟ - چيزي نمي بينم! 69 00:08:33,091 --> 00:08:37,053 - کجاست؟ - آپولو، حکم چطور بود؟ 70 00:08:37,178 --> 00:08:39,305 از من دور شين 71 00:08:39,431 --> 00:08:43,601 کسخل! هي تو يه جمجمه به درد نخور داري کسخل! 72 00:08:43,727 --> 00:08:46,396 تو خيلي خوش شانسي، خوش شانس کاري که تو کردي يه معجزه بود 73 00:08:46,521 --> 00:08:49,315 تو خوش شان ترين مرد روي کره زميني 74 00:08:49,441 --> 00:08:52,485 - من خوش شانس به نظر ميام؟ - هيچکسي با من مبارزه نمي کرد 75 00:08:52,610 --> 00:08:55,196 از روي اون صندلي پا شو و بيا اين مبارزه رو تمومش کنيم 76 00:08:55,321 --> 00:08:57,907 - نه خواهش مي کنم. بشين - اين يارو جديه؟ 77 00:08:58,033 --> 00:09:01,536 - آيا زنگ نجاتت داد آپولو؟ - زنگ هيچيه، من مي تونم اون قلنبه رو بزنم 78 00:09:01,661 --> 00:09:04,539 - من باهاش هر زمان و هر جايي مبارزه مي کنم - منظورت به مسابقه برگشتيه؟ 79 00:09:04,664 --> 00:09:07,125 گفتم هر زمان و هر جايي، مي شنوي مرد؟ 80 00:09:07,250 --> 00:09:09,919 تو که گفتي مسابقه برگشتي نخواهد بود 81 00:09:10,045 --> 00:09:14,007 - ببين قلنبه، هر زمان و هر جايي - يه مسابقه برگشتي ميليونها دلار ميارزه 82 00:09:14,132 --> 00:09:18,470 - خب، من الان عملا بازنشسته ام - کسخل، الان از ريز حرفم فرار نکن 83 00:09:18,595 --> 00:09:21,598 اولين فرصت رو بهت دادم حالا هم دارم دوميشو مي دم 84 00:09:21,723 --> 00:09:24,684 اون مطمئننا انرژي زيادي داره تو هيچي براي اثبات نداري 85 00:09:24,809 --> 00:09:28,938 برام مهم نيست که اون قضات لعنتي چي راي دادن اين مرد برنده است 86 00:09:29,064 --> 00:09:33,026 مي خوام بهت نشون بدم که چقدر خوش شانسي قراره دوباره با من مبارزه کني قلنبه! 87 00:09:33,151 --> 00:09:35,445 از زير حرفم فرار نکن، برگرد اينجا 88 00:09:35,570 --> 00:09:37,906 ادرين؟ بهتره بري خونه 89 00:09:38,031 --> 00:09:41,034 براي اينکه مشغول معالجه ميشم مي دوني که... 90 00:09:41,159 --> 00:09:44,454 - مي خوام اينجا باشم - شايد بهتره با پائولي برگردي خونه 91 00:09:44,579 --> 00:09:48,541 و يه کم بخوابي مي دوني؟ 92 00:09:50,585 --> 00:09:53,296 - دوستت دارم - دوستت دارم 93 00:09:53,421 --> 00:09:55,882 بعدا مي بينمت، فعلا نيک 94 00:09:59,219 --> 00:10:04,307 مي توني دماغمو درست کني؟ من يه کم براي دماغم ناراحتم 95 00:10:04,432 --> 00:10:09,104 ما درستش مي کنيم چشمته که منو ناراحت مي کنه 96 00:10:09,229 --> 00:10:11,272 چشمم عاليه 97 00:10:12,273 --> 00:10:15,360 ا الان اينقدر خوب نبودم 98 00:10:17,070 --> 00:10:20,824 شما رفقا بايد امشب ما ها رو مي ديدين! 99 00:10:20,949 --> 00:10:22,992 گل کاشتيم 100 00:10:29,624 --> 00:10:33,545 توي دور 10 زديش و توي دور 15 ديگه کارشو ساختي 101 00:10:33,670 --> 00:10:37,090 - اين طوري فکر مي کني؟ باور کن، من اونجا بودم 102 00:10:37,215 --> 00:10:40,969 - صورتت چطوره راک؟ - نمي دونم، چه شکليه؟ 103 00:10:41,594 --> 00:10:44,055 خب، من اين صورتو نمي خوام 104 00:10:44,931 --> 00:10:48,476 راکي، مي خوام که يه لطفي در حقم بکني 105 00:10:48,601 --> 00:10:52,772 مي دوني، اون دوستت گزو خيلي تو رو تحسين مي کنه 106 00:10:52,897 --> 00:10:56,484 - بهش بگو که کار قبليتو به من بده - منظورت جمع کردن پوله؟ 107 00:10:56,609 --> 00:10:58,653 - من حسابداريم خوبه - آره. 108 00:10:59,446 --> 00:11:03,074 به محض اينکه معالجه ام اينجا تموم بشه 109 00:11:03,616 --> 00:11:07,287 بهش مي گم که شغل قبليمو به تو بده خوبه؟ 110 00:11:07,412 --> 00:11:10,790 - ممنونت ميشم - شما اينجا چي کار مي کنين؟ 111 00:11:11,166 --> 00:11:15,170 شاعت ملاقات تموم شده بايد ازتون بخوام که برين 112 00:11:16,296 --> 00:11:18,506 - حالا. باشه، بعدا مي بينمت پائولي 113 00:11:19,215 --> 00:11:22,469 باشه، همه بهت افتخار مي کنن 114 00:11:22,594 --> 00:11:23,803 همين حالا. 115 00:11:23,928 --> 00:11:26,514 - امشب احساس خوبي دارم - آره، خوشگل هم شدي 116 00:11:26,639 --> 00:11:28,683 خيلي خب 117 00:11:31,186 --> 00:11:34,731 - امشب چه حسي داري؟ - اوه حس خوش تيپي 118 00:11:43,531 --> 00:11:47,994 - خوشمزه اس - بچه هام براي دست خطط ميميرن ميشه؟ 119 00:11:48,119 --> 00:11:50,246 - حتما. - ميشه اينطوري بنويسين: 120 00:11:50,372 --> 00:11:53,249 به دوت خوبم چارلي فلين 121 00:11:54,167 --> 00:11:56,920 - دستهام درد مي کنه - اشکال نداره 122 00:12:01,716 --> 00:12:03,802 - اين اولين امضامخه - ممنون 123 00:12:03,927 --> 00:12:05,970 قالبي نداشت 124 00:12:10,934 --> 00:12:14,813 به دوست خوبم چارلي فلين، کسي که حتي نمي شناسمش 125 00:12:22,821 --> 00:12:24,864 داش آپولو؟ 126 00:12:25,740 --> 00:12:28,910 - کي هستي؟ - منم راکي، گوش کن... 127 00:12:29,035 --> 00:12:33,581 - ميشه جواب يه سوالمو بدي؟ - آره حتما 128 00:12:33,707 --> 00:12:36,167 تمام تلاشتو براي شکست من کردي؟ 129 00:12:38,253 --> 00:12:40,797 آره 130 00:12:43,258 --> 00:12:45,301 ممنون 131 00:12:56,646 --> 00:12:58,231 امسال... 132 00:12:58,356 --> 00:13:00,400 - تو حالت خوبه؟ - خوبه که بيرونم 133 00:13:00,525 --> 00:13:04,237 امسال تو قراره 300 هزار دلار در بياري 134 00:13:04,362 --> 00:13:06,990 - سلام راک - چطوري پيت؟ 135 00:13:07,115 --> 00:13:09,743 - هي، ميشه روي سرم امضاء کني؟ - آره حتما 136 00:13:09,868 --> 00:13:12,704 - ممنون - اميدوارم نره توي سرت! 137 00:13:12,829 --> 00:13:14,622 - حتما سنگينه - يه کم 138 00:13:14,748 --> 00:13:17,417 فقط به اين فکر کن چقدر حالت خوب ميشه وقتي از شرش خلاص بشي 139 00:13:17,542 --> 00:13:20,420 يه لحظه، مي توني اينو قرض بگيرم؟ بذار يه لحظه از سرت استفاده کنم 140 00:13:20,545 --> 00:13:24,466 - امضاء کن راکي، قرار داد رو امضاء کن - مي خوام يه کم در موردش باهاتون حرف بزنم 141 00:13:24,591 --> 00:13:27,886 - اين يه قرارداد استاندارده - فقط مي خوام در مورد چيزاي جانبي حرف بزنم 142 00:13:28,011 --> 00:13:31,848 - حوله، حمام، هر چي که بخواي... - همه جور وسايل راحتي 143 00:13:31,973 --> 00:13:34,768 - توپ و ورزش بيسبال؟ - تو مي خواي 300 هزار دلار در بياري 144 00:13:34,893 --> 00:13:37,812 تنور مقتي داغه نون رو بچسبون 20 دقيقه ديگه همه چيز تمومه 145 00:13:37,937 --> 00:13:41,316 - آره مردم يه جورايي فراموش مي کنن - الان وقتشه که يه پولي در بياري 146 00:13:41,441 --> 00:13:44,986 اينجا رو امضا کن، دو دقيقه از وقتتو بيشتر نمي گيره يه قرارداد استاندارده 147 00:13:45,111 --> 00:13:47,739 باشه، امضاش مي کنم اما الان بايد يه جايي برم 148 00:13:47,864 --> 00:13:50,575 کجا داري مي ري؟ چي مي تونه از اين مهم تر باشه؟ 149 00:13:50,700 --> 00:13:53,828 بايد برم يه کارايي رو بکنم اما برميگردم، باهاتون حرف مي زنم 150 00:13:53,953 --> 00:13:56,623 - پس بهم زنگ بزم - به کجا زنگ بزنيم؟ 151 00:13:56,748 --> 00:13:58,792 - من بهتون زنگ مي زنم - شماره داري؟ 152 00:13:58,917 --> 00:14:02,337 من خودم زنگ مي زنم ميرم، وقتي صداتون زدم "هي داشي" يعني کارتون دارم 153 00:14:02,462 --> 00:14:04,631 باشه تو زنگ بزن 154 00:14:04,756 --> 00:14:07,050 يارو آسيب مغزي ديده 155 00:14:08,176 --> 00:14:12,681 بيرون بيمارستان بودن و از شر خوردن اون قرصها خلاص شدن خيلي خوبه 156 00:14:12,806 --> 00:14:16,518 پاهام خيلي درد گرفته بود و فقط به اين خاطر که اونجا دراز کشيده بودم 157 00:14:16,643 --> 00:14:21,731 فقط مي خواستم زودتر تموم بشه مي دوني، بيرون بودن خيلي خوبه 158 00:14:23,525 --> 00:14:28,363 - اينجا توي باغ وحش چي کار مي کنيم؟ - خب، مي دوني؟ من يه جورايي از باغ وحش خيلي خوشم مياد 159 00:14:28,488 --> 00:14:33,868 يه جاي خاصه، مخصوصا زمانيکه برف مياد ديگه بوي بد نميده 160 00:14:33,993 --> 00:14:36,079 تو باغ وحش رو دوست نداري؟ 161 00:14:36,204 --> 00:14:39,165 - باغ وحشو دوست دارم - آره منم همينطور 162 00:14:42,043 --> 00:14:44,671 مي دوني... داشتم به اين فکر مي کردم که... 163 00:14:45,547 --> 00:14:50,135 براي 40 يا 50 اال آينده ات چه تصميمي گرفتي؟ 164 00:14:50,260 --> 00:14:52,721 منظورت چيه؟ 165 00:14:57,183 --> 00:15:02,355 داشتم با خودم فکر مي کردم که اشکال نداره که يه کم باهام ازدواج کني 166 00:15:03,732 --> 00:15:06,192 چي گفتي؟؟؟ 167 00:15:07,277 --> 00:15:10,488 اگه اسکالي نداره باهام يه عالمه ازدواج کني 168 00:15:13,450 --> 00:15:16,119 آره، دوست دارم باهات ازدواج کنم. 169 00:15:16,995 --> 00:15:19,330 - آره؟ - بله. 170 00:15:31,801 --> 00:15:33,845 پسر خوبي ميشم، قول مي دم 171 00:15:33,970 --> 00:15:39,309 هيچ کار اشتباهي نمي کنم. ريشامو توي سينک ظرف شويي نمي زنم 172 00:15:40,894 --> 00:15:43,563 همه چي خوب ميشه مي دونستي؟ 173 00:15:44,022 --> 00:15:47,233 هي، ما داريم ازدواج مي کنيم، مي دونستي؟ مي خواي بياي؟ 174 00:15:47,359 --> 00:15:50,570 اگه مي توني براي آخر هفته بياي بيرون برات يه کارت دعوت مي فرستم 175 00:15:50,695 --> 00:15:52,739 محشره، نيست؟ 176 00:16:08,630 --> 00:16:10,548 آره، کاملا آره 177 00:16:17,013 --> 00:16:18,890 - بله - ممنون 178 00:16:25,063 --> 00:16:28,441 مي تونين عروسو ببوسيد 179 00:16:28,566 --> 00:16:31,027 - بايد اينو در بيارم - آره. 180 00:16:41,454 --> 00:16:43,832 در پناه خدا زندگي کنيد 181 00:16:43,957 --> 00:16:47,127 اوه ممنونم پدر کارت عالي بود، بهت افتخار مي کنم 182 00:16:47,252 --> 00:16:50,255 - همه چير خوب ميشه - تبريک مي گم راکي 183 00:16:50,380 --> 00:16:53,091 خيلي ممنون، خيلي ممنون، ممنون توني 184 00:16:53,341 --> 00:16:57,053 - شانس نياز ندارم - داک، مي خواي چيزي از مغازه حيوونات بخري؟ 185 00:16:57,178 --> 00:16:59,639 ممنون، اما مي خوام به جاش تبليغات کنم 186 00:16:59,764 --> 00:17:02,225 تبليغات؟ براي چي؟ مبارزه؟ 187 00:17:04,644 --> 00:17:06,646 اينم يکي براي پدر 188 00:17:07,731 --> 00:17:10,442 - موفق باشي، هردوتون - ممنون ميک 189 00:17:10,567 --> 00:17:13,528 بايد برگردم به باشگاه شاگردهام منتظرن 190 00:17:13,862 --> 00:17:16,031 - اونا کارشون خوبن؟ - واقعا خوبن 191 00:17:16,156 --> 00:17:19,743 - ميبينمت ميک، ممنون که اومدي - الان مي تونيم بريم مشروب بخوريم؟ 192 00:17:19,868 --> 00:17:22,454 مي تونم داماد رو چند لحظه قرض بگيرم؟ 193 00:17:22,579 --> 00:17:26,291 - خوشگل شدي ادرين - واقعا خوشگل شده 194 00:17:26,416 --> 00:17:31,796 گوش کنن، چقدر پول از مبارزه آخر گيرت اومده؟ چقدر در آوردي؟ 195 00:17:31,921 --> 00:17:34,090 - حدودا 37 هزار دلار - مالياتش زياد ميشه 196 00:17:34,215 --> 00:17:38,136 مي خواي با پولت چي کار کني؟ بريزيشون تو خيابون؟ 197 00:17:38,261 --> 00:17:41,681 - گفتم که، همين الان تازه ازدواج کردم - مي دونم و خوشحالم 198 00:17:41,890 --> 00:17:44,976 چطوره با هم شريک بشيم؟ مطمئن هم هست 199 00:17:45,101 --> 00:17:48,021 - شراکت؟ - آره شراکت 200 00:17:50,315 --> 00:17:52,359 من هيچ وقت شريک نمي شمس 201 00:18:22,639 --> 00:18:26,810 - هي رفقا، چي کار مي کنين؟ - هي راک، چي شده مرد؟ 202 00:18:26,935 --> 00:18:30,063 خب، مي دونين... الان يه کمي ازدواج کردم، مي دونين... 203 00:18:30,188 --> 00:18:32,774 - مبارکه - رفقا مشروب خوردين؟ 204 00:18:32,899 --> 00:18:36,027 - آره داريم مي خوريم - به خوندن ادامه بدينريال آهنگتونو دوست دارم 205 00:18:36,152 --> 00:18:38,196 براش يه چيزي بخونيم 206 00:18:49,958 --> 00:18:54,546 - اونا کي ان؟ - اونا خواننده هاي همسايه مونن 207 00:18:54,671 --> 00:18:57,048 - نمي دونستم وزنت کمه - نمي دونستي؟ 208 00:18:57,173 --> 00:18:59,718 اگه مي دونستم همه جا رو دستهام مي بردمت 209 00:19:00,135 --> 00:19:04,264 - خسته شدي؟ - نه، فکر کنم براي بازوهام خوبه 210 00:19:04,389 --> 00:19:08,184 - باورم نميشه ازدواج کرديم - کرديم، سندشم توي جيبمه 211 00:19:08,309 --> 00:19:10,729 - همه چيز سريع اتفاق افتاد - آره. 212 00:19:10,854 --> 00:19:14,816 - اما من از همون اولش مي دونستم - چي رو مي دونستي؟ 213 00:19:14,941 --> 00:19:19,112 اولين باري که ديدمت به خودم گفتم... 214 00:19:19,237 --> 00:19:22,866 اگه حتي اين دختر خجالتيه 215 00:19:22,991 --> 00:19:27,620 زير اون کلاه و اوورکت چند تا داشتي؟ 20 تا؟ 216 00:19:27,746 --> 00:19:32,751 - نه ... سه تا - با خودم گفتم بهترين دختر فيليپين هم سه تا اوورکت نداره 217 00:19:33,376 --> 00:19:35,170 آره، اينو گفتم 218 00:19:35,295 --> 00:19:37,172 - واقعا؟ - آره جدي 219 00:19:39,424 --> 00:19:44,304 اينجا امنيم داش باتکس، بيا پايين ببينم 220 00:19:45,347 --> 00:19:47,807 برو يه جاي ديگه براي نشستن پيدا کن، مي شه؟ 221 00:19:52,771 --> 00:19:55,231 مي خواي واسه در آوردنش کمکت کنم؟ 222 00:20:02,614 --> 00:20:05,075 هي، ميشه اينو در بيارم؟ 223 00:20:06,409 --> 00:20:08,453 اين طوري خوشم مياد 224 00:20:10,121 --> 00:20:16,002 مي دوني، تو بهترين اتفاق زندگي ديوونه ام بودي اينو مي دونستي؟ 225 00:20:17,253 --> 00:20:19,297 واقعا 226 00:20:25,053 --> 00:20:28,598 تو بهترين چيزي بودي که اومد توي زندگيم 227 00:20:37,315 --> 00:20:40,026 فکر مي کني من هميشه اين طوري بمونم؟ 228 00:20:41,903 --> 00:20:43,947 آره 229 00:20:45,073 --> 00:20:47,117 - اميدوارم تو... - چي؟ 230 00:20:48,827 --> 00:20:50,954 هرگز ازم خسته نشي 231 00:20:51,079 --> 00:20:55,583 اوه، نه، تو هيچ وقت از شر من خلاص نميشي 232 00:20:57,961 --> 00:21:00,964 اميدوارم چيزي عوض نشه 233 00:21:01,089 --> 00:21:05,677 من عوض نميشم احساسم در مورد تو هم هرگز عوض نميشه 234 00:21:08,388 --> 00:21:11,850 - دوست دارم - منم دوست دارم 235 00:22:08,448 --> 00:22:10,950 - ماشين قشنگيه راک - ماشين باحاليه 236 00:22:11,076 --> 00:22:13,161 - اين سندشه - خيلي ممنون 237 00:22:13,286 --> 00:22:16,748 - مبارکه - ممنون، قشنگ نيست؟ 238 00:22:16,873 --> 00:22:19,334 - تو واقعا نياز به ماشين نداشتي - بي خيال ادرين 239 00:22:19,459 --> 00:22:23,421 مي خوام الان تجارت کنم مي تونم پولشو بدم، مشکلي نيست 240 00:22:23,546 --> 00:22:26,007 - مي دوني چه طوري رانندگي کني؟ - مي دونم چطوري رانندگي کنم؟ 241 00:22:26,132 --> 00:22:30,178 - مي دوني چه طوري رانندگي کني؟ - من از بهتريناشم، الان برات رانندگي مي کنم 242 00:22:30,303 --> 00:22:34,641 بذار بذارمت توي ماشين مثل سيندرلا و کدو تنبل ميشه 243 00:22:34,766 --> 00:22:37,227 - مي دوني چه طوري رانندگي کني؟ - مي دونم چطوري رانندگي کنم؟ 244 00:22:37,352 --> 00:22:42,732 من هواپيما و بولدوزر هم مي رونم تو رو هم ديوونه مي کنم اگه بذاري 245 00:22:54,703 --> 00:22:56,955 اوه، داش ادرين! 246 00:22:57,080 --> 00:23:00,625 اينو ببين بگو که توي اين خوشگل نميشي 247 00:23:00,750 --> 00:23:03,086 اين کت اينجا؟ ها اون يکي چطوره؟ 248 00:23:03,211 --> 00:23:06,464 - اين کت خوبه - به اين کت سياه اينجا با اون ببر پشتش نگاه کن 249 00:23:06,589 --> 00:23:10,468 تو حيووناتو دوست داري؟ من عاشق حيووناتم رنگ سياه يه جورايي رنگ مورد علاقه منه 250 00:23:10,593 --> 00:23:14,014 مي خواي بخريمشون؟ من ميگم قبل از اينکه يکي بخرشون ما بخريمشون 251 00:23:14,139 --> 00:23:16,141 يالا ادرين 252 00:23:16,266 --> 00:23:19,602 - فکر کنم عالي ميشه - منم فکر مي کنم عالي ميشه 253 00:23:19,728 --> 00:23:22,105 فکر نمي کني يه کم گرون باشه؟ 254 00:23:22,230 --> 00:23:25,275 هي، تو دوست نداري اوقات خوب با هم داشته باشيم 255 00:23:25,400 --> 00:23:27,652 - چرا - پس به يه ساعت خوب نياز داري 256 00:23:27,777 --> 00:23:29,738 مي خوام براي پائولي هم يکي بگيرم، باشه؟ 257 00:23:29,863 --> 00:23:32,741 - ما اينا رو مي خوايم - چرا يکي براي خودت نمي گيري؟ 258 00:23:32,866 --> 00:23:36,411 من مي تونم ساعتو درست بگم اما باشه، منم يکي مي گيرم 259 00:23:36,536 --> 00:23:38,747 يه چيز قشنگ براي باتکس داري؟ 260 00:23:38,872 --> 00:23:40,915 آره که دارم، کله سنگي 261 00:23:41,041 --> 00:23:43,752 - از اين خوشت مياد؟ - اوه، اينو ببين بانکس 262 00:23:43,877 --> 00:23:46,546 اينو ببين گردنت قشنگ ميشه، نه؟ 263 00:23:46,671 --> 00:23:49,591 هي گلوريا يه چيزي کوچيکتر هم داري؟ 264 00:23:49,716 --> 00:23:52,802 - اينو ببين - اوه آره اينو ببين 265 00:23:55,055 --> 00:23:58,141 مي بيني؟ اينو مي گن کلاس 266 00:24:08,985 --> 00:24:11,029 خوبي باتکس؟ 267 00:24:13,698 --> 00:24:18,495 خونه قشنگيه، من ميگم خونه قشنگيه نيست؟ 268 00:24:18,620 --> 00:24:22,248 - ادرين، اين آجرها رو ببين - همسر من يه مهندسه 269 00:24:22,374 --> 00:24:25,418 - اين آجرها تازه ان؟ - اين يه خونه محکمه 270 00:24:25,543 --> 00:24:30,173 - از اين خيلي خوشتون مياد - من از اين آجرها خوشم مياد. 271 00:24:30,298 --> 00:24:32,342 صندوق پست قشنگيه، من اين صندوق پست رو دوست دارم 272 00:24:32,467 --> 00:24:36,054 اين شماره ها جمعشون تا 9 نمي رسه خوشم مياد، نشونه خوبيه 273 00:24:40,975 --> 00:24:43,228 خونه قشنگيه 274 00:24:43,353 --> 00:24:46,189 هي ادرين جاي خوبي براي آويزون کردن کيسه بکسه 275 00:24:46,314 --> 00:24:49,734 مي تونم بهت ياد بدم چطوري با اون کيسه بکس کار کني 276 00:24:49,859 --> 00:24:52,112 لوله کشي خونه مسيه؟ 277 00:24:52,237 --> 00:24:57,367 بالا و پايين. لوله هاي تمام اين خونه از استيله 278 00:24:57,492 --> 00:25:00,870 تمام اين کف از چوب بلوط محکمه 279 00:25:00,995 --> 00:25:05,208 خانم بالبوا، مي تونم آشپزخونه رو بهتون نشون بدم فکر کنم حتما ازش خوشتون مياد 280 00:25:05,333 --> 00:25:08,378 محکمه، خوب شد فهميدم 281 00:25:08,503 --> 00:25:12,382 هي ادرين، اينجا هم جاي خوبي براي راديو است درست همينجا مي دوني... 282 00:25:12,507 --> 00:25:15,010 اين پله ها رو ببين، پله هاي قشنگيه 283 00:25:15,135 --> 00:25:17,387 - هي، آشپزخونه قشنگيه - خوبه. 284 00:25:17,512 --> 00:25:19,556 آشپزخونه قشنگيه 285 00:25:21,141 --> 00:25:23,685 - اجاره سالانه اش چقدره؟ - 1 500. 286 00:25:23,810 --> 00:25:25,979 - 1 500. - هي ادرين، ازش خوشم اومد 287 00:25:26,104 --> 00:25:28,523 من وقتي يه معامله رو مي بينم مي فهمم خوبه يا نه 288 00:25:28,648 --> 00:25:31,651 ببخشيد، مي خوام با همسرم يه لحظه صحبت کنم 289 00:25:31,776 --> 00:25:35,488 - مي شه باهات صحبت کنم؟ - حتما، من وقت ملاقاتي ندارم 290 00:25:37,490 --> 00:25:41,077 راکي، تو داري اينو خيلي آسون مي گيري 291 00:25:41,202 --> 00:25:45,206 بانک به ما گفت اول 16000 دلار بهمون ميده و بعدش بابت هر سنت 9.5 دلار 292 00:25:45,332 --> 00:25:47,917 مشکلي نيست مي گم خونه رو بگيريم 293 00:25:48,043 --> 00:25:51,671 - ما حتي طبقه بالا نرفتيم! - فقط جزئياته، مطمئنم قشنگه 294 00:25:51,796 --> 00:25:55,717 - جزئيات ها؟ تو مطمئني؟ - کاملا 295 00:25:55,842 --> 00:25:59,262 خيلي خب، ما قبول کرديم بهتره که سقف اين خونه چکه نکنه 296 00:25:59,387 --> 00:26:02,640 مي خواستم بهتون بگه، ببخشيد مي شه اينجا بايستيد؟ 297 00:26:02,766 --> 00:26:06,144 - من بايد با خانمم خصوصي صحبت کنم - حتما، فهميدم 298 00:26:08,772 --> 00:26:12,901 يه جورايي احساس احمق بودن بهم دست ميده زمانيکه در مورد همه چي اين قدر ساده حرف مي زنم 299 00:26:13,026 --> 00:26:17,280 اما اين خونه با کف پوش بلوطي محکم و نماي زيبا با همه چيش 300 00:26:17,405 --> 00:26:20,492 بدون تو هيچه بدون بودن تو اينجا هيچه 301 00:26:20,617 --> 00:26:26,414 بدون بودنت اينجا منم هرگز اينجا نخواهم بود مي دوني؟ 302 00:26:26,539 --> 00:26:29,000 - مجبور نيستي اينارو بگي - نه؟ 303 00:26:35,340 --> 00:26:37,258 باشه، بريم جشن بگيريم 304 00:26:38,593 --> 00:26:41,805 - مي اندازمت توي استخر - هي بچه ها، يواشتر 305 00:26:45,141 --> 00:26:48,269 ماريان، ماريان، اينو گوش کن 306 00:26:48,395 --> 00:26:53,817 تو هيچ کسي رو نزدي، مسابقه ترتيب داده شده بود 307 00:26:53,942 --> 00:26:57,153 اين يکي از لندن اومده: " تو به خودت مي گي قهرمان؟" 308 00:26:57,278 --> 00:27:00,490 " تو قلابي هستي، مسابقه هم قلابي بود" " برو خودکشي کن" 309 00:27:00,615 --> 00:27:04,119 ميشه تو جاي اينکه اون نامه هاي مزخرفو بخوني با بچه ها بازي کني؟ 310 00:27:04,244 --> 00:27:08,164 " چقدر سرفيدي که اون لوده رو آوردي توي بازي، اونم براي 15 دور؟ تو يه ننگي" 311 00:27:08,289 --> 00:27:10,542 چرا نمي توني نسبت به نامه ها بي توجه باشي؟ 312 00:27:10,667 --> 00:27:12,711 داري جدي مي گي؟ 313 00:27:20,385 --> 00:27:24,139 يالا، بذار تمرکز کنم خيلي خب، آماده ام 314 00:27:25,223 --> 00:27:28,309 - کوري راک؟ - داري واسه من گنده گوزي مي کني؟ 315 00:27:28,435 --> 00:27:32,480 يالا سوئيفتي، توپو پرتاب کن بذار ببينم چقدر قدرت داري!!! 316 00:27:32,605 --> 00:27:34,649 منتظرتم 317 00:27:35,734 --> 00:27:39,237 يالا، الان حاضرم، دارم گرم ميشم آماده اين هستي؟ 318 00:27:39,362 --> 00:27:42,657 دهنتو ببند توپ داره به سمت دهنت مياد 319 00:27:42,782 --> 00:27:45,910 - چه ضربه اي - مي دونستم که وقت تلف کني نبود 320 00:27:46,036 --> 00:27:47,620 يالا سوئبفتي 321 00:28:03,678 --> 00:28:05,263 - آره؟ - آره 322 00:28:05,764 --> 00:28:07,807 ادرين، موفق شدي!! 323 00:28:09,976 --> 00:28:14,439 آره، مي دونستم توي شکمته بيدار شدي با يه لبخند روي صورتت 324 00:28:14,564 --> 00:28:20,153 گفتم که يه چيز خاص امروز اتفاق ميافته مي دونستم متفاوته 325 00:28:21,279 --> 00:28:24,366 اگه اين بجه به قشنگي تو بود و هوش تو رو داشت 326 00:28:24,491 --> 00:28:28,536 و قدرت بدني منو پس يه چيزي ميشه 327 00:28:29,621 --> 00:28:32,749 اوه نه، اگه دختر بود چي؟ اگه دختر بود چي? 328 00:28:33,541 --> 00:28:35,877 اوه، به اينش ديگه فکر نکرده بودم 329 00:28:36,002 --> 00:28:39,381 خب، ميشه همه چيزي که نيستم خجالتي نخواهد بود 330 00:28:39,506 --> 00:28:42,759 مي تونيم بهش خوندن و رقصيدن آموزش بديم 331 00:28:42,884 --> 00:28:45,095 چه طوره که هر روز براش يه لباس بخريم 332 00:28:45,220 --> 00:28:49,140 بايد يه گارد براش بگيرم تا وقتيکه ميره مدرسه مواظبش باشه 333 00:28:49,265 --> 00:28:52,686 مي دوني که اون پسر بچه ها بلا ميشن!!! 334 00:28:52,811 --> 00:28:56,773 و اگه هم پسر باشه مي خوام که فقط مثل باباش باشه 335 00:28:58,274 --> 00:29:02,404 فکر نمي کني يه بازيکن توي خانواده کافي نيست؟ 336 00:29:02,821 --> 00:29:05,657 بذاري ه چيزي بهت بگم اين بچه اجازه تتو کردن نداره 337 00:29:05,782 --> 00:29:09,661 قرار نيست ول بگرده و مثل مردهايي مثل من لباس بپوشه 338 00:29:09,786 --> 00:29:12,789 قراره يه کسي مثل تو بشه 339 00:29:12,914 --> 00:29:15,709 - مثل تو - نه نه نه مثل تو 340 00:29:15,834 --> 00:29:18,253 - مثل تو - نه نه مثل تو 341 00:29:18,378 --> 00:29:20,588 مثل تو 342 00:29:20,714 --> 00:29:24,551 ادرين، ما موفق شديم مگه نه؟ 343 00:29:25,010 --> 00:29:27,762 - چه حسي داري راکي؟ - خيلي خوب 344 00:29:27,887 --> 00:29:32,183 دليل اينکه بهت زنگ نزديم اين بود که صبر کرديم تا زخمهات بهتر بشن 345 00:29:32,308 --> 00:29:34,269 - آها - الان بي نظيري 346 00:29:34,394 --> 00:29:36,896 - آره؟ - مي خوايم با هم يه جور شرطبندي کنيم 347 00:29:37,022 --> 00:29:38,023 خوبه 348 00:29:38,148 --> 00:29:42,318 امروز يه تماس از شرکت اسمال توي داشتيم تا حالا در موردشون شنيدي؟ 349 00:29:42,444 --> 00:29:45,530 - نه - تا حالا در مورد اسمال توي شنيدي؟ 350 00:29:45,655 --> 00:29:48,408 - نه - نه؟ اونا نفر اول هستن توي شرکتهاي اسباب بازي 351 00:29:48,533 --> 00:29:52,203 و اونا مي خوان عروسک راکي بسازن مي توني بزنيش، پرتش کني 352 00:29:52,329 --> 00:29:56,458 براي بچه ها، مي توني بزنيش مي توني پرت کني، براي هر کاري مي توني استفاده کنيش 353 00:29:56,583 --> 00:29:59,461 - هوشمندانه است نه؟ - يه دعواي باحاله 354 00:29:59,586 --> 00:30:02,630 من فکر مي کنم ايده عالي ايه پول زيادي به جيب خواهيم زد 355 00:30:02,756 --> 00:30:04,841 آماده است؟ 356 00:30:04,966 --> 00:30:07,469 - تمومه - چه شکلي شدم؟ 357 00:30:07,761 --> 00:30:09,804 - بهترين - شگفت آور 358 00:30:11,014 --> 00:30:13,641 - ادرين چه شکلي شدم؟ - متفاوت. 359 00:30:13,767 --> 00:30:17,145 - چه احساساتي، بي خيال، بريم - باشه. 360 00:30:19,939 --> 00:30:21,983 کارشو خوب انجام ميده 361 00:30:22,442 --> 00:30:24,569 - عصبي نباش - آره، چه شکلي شدم؟ 362 00:30:24,694 --> 00:30:27,155 - مثل احمقها شدم نه؟ آره 363 00:30:28,031 --> 00:30:30,784 - دئودورانت داري؟ - نه. 364 00:30:30,909 --> 00:30:32,952 ببخشيد 365 00:30:33,787 --> 00:30:37,415 خيلي خب، ما آماده ايم شروع کن آرتور، راکي برو توي قفس 366 00:30:37,540 --> 00:30:41,294 - همونطور که تمرين کرديم - همه آماده عکس گرفتم باشيد 367 00:30:41,419 --> 00:30:44,881 دختر يالا، به حس و حال بياين 368 00:30:45,006 --> 00:30:48,343 يه کم بالاتر، محصول رو نشون بده، همينه 369 00:30:50,053 --> 00:30:52,389 زمان جادويي، سر حال به نظر بياين 370 00:30:52,514 --> 00:30:54,307 - بگيرين لطفا - شروع. 371 00:30:54,432 --> 00:30:57,352 - افتر شيو بيست، برداشت اول - اکشن! 372 00:30:57,477 --> 00:30:59,521 - الان برو - اکشن. 373 00:30:59,938 --> 00:31:04,526 صبح مي پاشمش روي صورتم و صورتمو خوشمزه... 374 00:31:04,651 --> 00:31:07,487 خوشمزه؟ کات 375 00:31:07,612 --> 00:31:11,241 مگه اين کلمه خوشبو نيست؟ مي توني بخونيش؟ 376 00:31:11,366 --> 00:31:13,910 - آره - خيلي خب، دوباره بگيريم 377 00:31:14,035 --> 00:31:18,957 ببخشيد، مي دونم اشتباه گفتمش اما واقعا خوشبو نيست 378 00:31:19,082 --> 00:31:22,877 فکر مي کني اين چيز بايد خوشبو باشه؟ بايد بگم نخير 379 00:31:23,253 --> 00:31:25,588 - تموم شد؟ - ببخشيد 380 00:31:25,714 --> 00:31:28,341 - خيلي خب، دوباره بگيريد - شروع. 381 00:31:28,466 --> 00:31:31,344 - افتر شيو بيست، برداشت دو - اکشن! 382 00:31:32,053 --> 00:31:37,684 صبح مي پاشمش روي صورتم و روي صورتم مثل کلاس پخش ميشه 383 00:31:38,018 --> 00:31:39,019 کات! 384 00:31:40,061 --> 00:31:42,022 اکشن! 385 00:31:42,147 --> 00:31:46,109 و افترشيو بيست زنان رو به حيوان تبديل مي کند 386 00:31:46,985 --> 00:31:48,319 کات! 387 00:31:48,820 --> 00:31:50,071 اکشن! 388 00:31:50,196 --> 00:31:55,577 اگه مي خواي شاه خيوانات باشب و بوي يک موش جنگلي رو بدي.... 389 00:31:55,702 --> 00:31:58,038 گربه...موش...گربه.. شبيه هم ان 390 00:31:58,830 --> 00:32:00,874 اکشن! 391 00:32:02,042 --> 00:32:07,005 بعد از ظهر وقتي ازش استفاده مي کنم براي اينکه با رفقا بيرون برم 392 00:32:07,130 --> 00:32:11,885 - و يه پاتوس خوب داشته باشم - کات، از اين بخش مي گذريم 393 00:32:12,010 --> 00:32:15,221 - مي ريم به بخش بعدي - مي تونم انجامش بدم 394 00:32:15,347 --> 00:32:18,975 - مطمئنم که مي توني، از قفس بيا بيرون - کلمه پاتوس 395 00:32:19,100 --> 00:32:22,562 پاتوق تموم شد مي ريم به بخش بعدي راکي اگه اشکالي نداره 396 00:32:22,687 --> 00:32:25,023 - حتما. - ما فقط دو ساعت وقت تلف کرديم 397 00:32:25,148 --> 00:32:28,568 آرتور، بيا دوباره سازماندهي کنيم مي ريم به بخش بعدي 398 00:32:28,693 --> 00:32:31,821 به نظر خوب ميومد قبل از اينکه اينطوري عوض بشه 399 00:32:31,946 --> 00:32:35,450 اون چماق لعنتي رو ازش دور کن و دخترها رو سر جاشون ببر 400 00:32:35,575 --> 00:32:38,828 قفسه لباس لعنتي کجاست؟ پايه کجاست؟ 401 00:32:38,953 --> 00:32:40,997 خيلي خب، خيسش کني 402 00:32:42,957 --> 00:32:46,711 - آرتور، برو عقب لطفا - شروع. 403 00:32:46,836 --> 00:32:49,673 افتر شيو بيست، مبارز برداشت هفتم 404 00:32:50,006 --> 00:32:52,008 سعي کن درست انجامش بدي، اکشن! 405 00:32:52,342 --> 00:32:56,471 سلام، اسم من راکي بالبوا است، کسخل ايتاليايي 406 00:32:56,596 --> 00:33:00,558 اونا مي گن من روياي آمريکا هستم اما نه به اين خاطر که ... 407 00:33:01,559 --> 00:33:04,854 - ميشه از اول بگم؟ - اوه خدايا، کات 408 00:33:04,979 --> 00:33:09,234 نه، فقط ادامه بده، ادامه بده فقط از روي اون کارتهاي احمقانه بخون 409 00:33:09,359 --> 00:33:12,153 - کارتهاي احمقانه؟ - خواهش مي کنم ادامه بده 410 00:33:13,279 --> 00:33:17,117 يه لحظه صبر کن، مي خوام يه چيزي رو توضيح بدم من هول نيستم 411 00:33:17,242 --> 00:33:21,371 من اون چيزي که شما مي خواين، چي بود، ذهن آروم رو دارم و اصلا هم هول نيستم 412 00:33:21,496 --> 00:33:24,916 - فقط نمي دونم چرا اينجا اين طوري حرف مي زنم - تفاوتش چيه؟ 413 00:33:25,041 --> 00:33:28,086 - مي شه فقط اون طوري که نوشته بخونه؟ - درست نيست 414 00:33:28,211 --> 00:33:31,589 - همه چيز اينجا درست نيست - چي درست نيست 415 00:33:32,090 --> 00:33:34,884 خي، تو بي ادبي من دارم سخت تلاش مي کنم 416 00:33:35,010 --> 00:33:37,762 - بي ادبه، نه ادرين؟ - بله. 417 00:33:38,179 --> 00:33:42,684 بذارين يه چيزي بگم، من بايد خيلي هم هول باشم چرا که دارم جلوي زنم اجرا مي کنم 418 00:33:42,809 --> 00:33:47,105 مي خواي بري؟ برو برو، برو بيرون! 419 00:33:47,230 --> 00:33:49,399 از اولشم تو رو نمي خواستم 420 00:33:49,524 --> 00:33:53,945 شما وقت ما رو تلف کردين قربان. امروز بعد از ظهر يه شکست کامل بود 421 00:33:54,070 --> 00:33:59,034 لئونارد، لئونارد، کجا داري مي ري؟ مي خوام که اينم با خودت ببري، لئونارد 422 00:33:59,159 --> 00:34:01,536 با خودت ببرش اون حرفه اي نيست 423 00:34:01,661 --> 00:34:06,624 من فقط با حرفه اي ها کار مي کنم. تو براي ما هزاران دلار ميارزي در حاليکه حتي بلد نيستي بخوني 424 00:34:07,500 --> 00:34:10,795 او غريد: " ديگه مهلتي براي نفرين من نداري" 425 00:34:10,920 --> 00:34:16,551 " قسم به خدا، اگر تفنگت رو برداري، و رنگ... بپوشي." چطوره؟ 426 00:34:16,676 --> 00:34:18,428 - خوبه - جدا؟ 427 00:34:18,553 --> 00:34:21,931 خوندن خوب باعث ميشه يه کار دفتري خوب گيرم بياد 428 00:34:22,057 --> 00:34:24,851 - دوست داري بيشتر بخونم؟ - نمي تونم صبر کنم براي شنيدنش 429 00:34:26,311 --> 00:34:27,896 باشه 430 00:34:28,021 --> 00:34:32,776 برد لينکن گفت: " پوششي نخواهد بود بهتره به سمت صحرا بريم" 431 00:34:32,901 --> 00:34:35,737 - قشنگ مي خوني - ممنون، تو هم قشنگ دروغ مي کي 432 00:34:35,862 --> 00:34:37,906 ممنون 433 00:34:39,824 --> 00:34:42,285 آقاي بالبوا چقدر در دبيرستان درس خونديد؟ 434 00:34:42,410 --> 00:34:44,913 - نه کلاس - سوال آخر 435 00:34:45,038 --> 00:34:47,499 - سابقه جرم هم داشتيد؟ 436 00:34:49,000 --> 00:34:51,461 چيزي که ارزش گفتن داشته باشه نه 437 00:34:53,922 --> 00:34:57,592 شما علاقه اي به کار دستي داريد؟ 438 00:34:57,717 --> 00:35:00,428 راستش من علاقه اي اين جور کارها ندارم 439 00:35:00,595 --> 00:35:06,184 راستش من دوست دارم يه کاري مثل کار شما، پشت ميزي باشه 440 00:35:07,018 --> 00:35:10,605 ميشه رو راست باشم؟ هيچ کسي به شما کار دفتري نخواهد داد 441 00:35:10,730 --> 00:35:14,484 مسابقات زيادي هست چرا مبارزه نمي کنيد؟ 442 00:35:14,609 --> 00:35:18,113 يه جايي خوندم شما مبارز خوبي هستيد. 443 00:35:18,905 --> 00:35:20,949 آره، خب... 444 00:35:21,866 --> 00:35:25,203 تا حالا 500 ضربه توي صورتتون در يک شب خورده؟ 445 00:35:25,912 --> 00:35:28,373 بعد از چند لحظه تير مي کشه 446 00:35:30,417 --> 00:35:33,294 ممنون که وقت گذاشتيد لطف کرديد 447 00:35:43,972 --> 00:35:47,809 آقاي بالبوا، متاسفم هيچ کاري براي شما نداريم 448 00:35:47,934 --> 00:35:50,687 - مطمئني؟ - بعدي. 449 00:35:50,979 --> 00:35:55,859 ببين رفيق، بايد واقع گرا باشي ديپلو نداري، صلاحيت نداري 450 00:35:55,984 --> 00:36:00,530 چرا دنبال يه کار بدني نمي ري؟ 451 00:36:02,032 --> 00:36:04,075 ممنون 452 00:36:04,784 --> 00:36:07,871 اينطوري که من مي بينم نمي تونم يه کار خوب براي خودم پيدا کنم 453 00:36:07,996 --> 00:36:11,958 اما آيا مي خوام؟ 454 00:36:12,083 --> 00:36:15,420 بعلاوه، مي دوني؟ الان نياز به پول داريم باتکس 455 00:36:16,379 --> 00:36:18,673 سگها نمي خوان مشکلات منو بشنون 456 00:36:18,798 --> 00:36:20,925 بي خيال 457 00:36:21,051 --> 00:36:26,264 آره، گاهي دلم مي خواد يه سگ خونگي باشم يه ماچ بده 458 00:36:26,389 --> 00:36:31,269 - تنها کاري که دارم تيکه کردن گوشته - کاري بهتر از اين نداري؟ 459 00:36:31,394 --> 00:36:36,316 اين همه کاريه که در نظر دارم بنابراين راکي، کار هفته به هفته است 460 00:36:36,441 --> 00:36:39,277 اشکال نداره، اما کي مي تونم شروع کنم؟ 461 00:36:39,402 --> 00:36:42,739 - فردا چطوره؟ - خب، امروز چطوره؟ 462 00:36:43,948 --> 00:36:47,952 باشه، يه بار داره مي رسه هي، پائولي، به نظر لاغر مياي 463 00:36:48,078 --> 00:36:51,748 - آره داره وزن کم مي کنه، نه؟ - خودتو اذيت نکني و ازم تشکر کني 464 00:36:51,873 --> 00:36:56,670 هي، خيلي ممنون پائولي. و تو هم بايد براي ساعت از من تشکر کني 465 00:37:53,935 --> 00:37:55,979 وقت رفتنه! 466 00:38:21,880 --> 00:38:25,133 اين قشنگترين نگاهيه که تمام روز ديدم 467 00:38:26,634 --> 00:38:30,472 - خسته به نظر مي رسي - نه نه، صورتم خسته است، خودم سرحالم 468 00:38:30,597 --> 00:38:34,601 - مي خواي يه دوش داغ بگيري؟ - نه، بي خيال، حس مي کنم پر انرژي ام، واقعا 469 00:38:34,726 --> 00:38:40,398 هي، گوش کن، فردا.... داشتم سر کار به اين فکر مي کردم که فردا بعد از کار ببرمت بيرون 470 00:38:40,523 --> 00:38:43,651 مي خواي يه کار خوب بکني مي خواي؟ 471 00:38:43,777 --> 00:38:47,280 - من دوست دارم بکنم، شکمت چطوره؟ - خوبه. 472 00:38:47,405 --> 00:38:49,866 خوشگل شدي، مي دونستي؟ 473 00:39:44,504 --> 00:39:48,675 - هي راک، اين گوشتها مثل دوتهاي قديمي ان - اما دوستاي قديمي اين قدر خوشمزه نيستن 474 00:39:48,800 --> 00:39:50,844 موافقم 475 00:40:02,022 --> 00:40:04,065 داش راک! 476 00:40:05,442 --> 00:40:07,360 منو کار داشتي فرانک 477 00:40:07,485 --> 00:40:09,529 بايد مرخصت کنم 478 00:40:12,490 --> 00:40:15,327 چطور مگه؟ من که سخت کار مي کنم من کارمو خوب انجام مي دم 479 00:40:15,452 --> 00:40:19,456 آره، اما نيروي انساني که تو رو جايگزينش کرده بوديم برگشته 480 00:40:19,581 --> 00:40:21,624 اون ارجحتره 481 00:40:23,168 --> 00:40:26,296 چطوره که من روزانه کار کنم و حقوق بگيرم؟ 482 00:40:26,421 --> 00:40:28,882 نمي تونم اين کارو بکنم، قوانين اتحاديه است 483 00:40:36,431 --> 00:40:38,892 - مي تونم تا آخر روز کار کنم؟ - حتما. 484 00:40:39,684 --> 00:40:41,728 هي راکي، متاسفم 485 00:40:42,854 --> 00:40:44,898 آره، منم همينطور 486 00:40:52,888 --> 00:40:56,017 تو بيشتر از يه کتاب داستان مي سازي مي دونستي؟ 487 00:40:56,142 --> 00:41:00,229 اين دامادمه، راک پنج تا بهم بده 488 00:41:00,354 --> 00:41:02,940 دامادم اومده ملاقاتم 489 00:41:03,065 --> 00:41:06,110 چطوري؟ اوضاع چطوره؟ کار چطوره؟ خوبه؟ 490 00:41:06,235 --> 00:41:07,820 آره. 491 00:41:07,945 --> 00:41:12,950 - اومدي تو ملک و املاک قديميت پرسه مي زني - آره، گوش کن، اين ماشينو مي خواي؟ 492 00:41:13,075 --> 00:41:15,911 - فکر کردم ازش خوشت ميومد - ديگه لازمش ندارم 493 00:41:16,037 --> 00:41:18,456 با اين چشمم نمي تونم به راست بپيچم 494 00:41:18,581 --> 00:41:21,667 همش به سطل آشعالها و چيزايي مثل اونا ميزنم 495 00:41:21,792 --> 00:41:24,837 - تو مشکلي داري؟ پول لازم داري؟ - نه، همه چيز روبراهه 496 00:41:24,962 --> 00:41:28,507 وقتي کنار اين ماشين مي ايستي خيلي بهت مياد نمياد؟ 497 00:41:28,632 --> 00:41:31,761 گوش کن، اگه نياز به کمک داري؟ من بهت کمک مي کنم 498 00:41:31,886 --> 00:41:36,724 نه، نياز به کمک ندارم، پائولي ببين مي خواي ماشينو بخري يا نه؟ 499 00:41:36,849 --> 00:41:40,269 حتما، چرا عقلتو يه کار نمي اندازي و دوباره مبارزه نمي کني؟ 500 00:41:43,022 --> 00:41:46,317 اشکالي نداره، ديگه به مبارزه نياز ندارم مي خواي ماشينو بخري؟ 501 00:41:46,442 --> 00:41:48,736 مي خواي پولها رو براي گزو جمع کني؟ 502 00:41:48,861 --> 00:41:53,282 خواهرم داره بهت سخت مي گيره؟ اگه اين کارو مي کنه، دندوناشو بشکن 503 00:41:54,492 --> 00:41:59,330 از نصيحتت ممنونم پائولي اما من دندوناشو همون جايي که هستن دوست دارم 504 00:41:59,455 --> 00:42:02,625 اينم از اين، تو براي خودت يه ماشين خريدي 505 00:42:03,417 --> 00:42:07,588 ماشين خوبيه مي دونستي؟ بايد کمربندتو براي احتياط ببندي 506 00:42:08,756 --> 00:42:11,217 کجا داري مي ري؟ مي خواي برسونمت؟ 507 00:42:12,343 --> 00:42:14,387 نوچ 508 00:42:14,887 --> 00:42:16,931 مي بينمت 509 00:42:24,355 --> 00:42:26,816 سلام منو به خواهرم برسون! 510 00:42:28,776 --> 00:42:32,113 هي گوش کن اگه شما دو تا ماشينو لازم داشتين بگين! 511 00:42:45,209 --> 00:42:47,962 کي رسيدي خونه؟ فکر کردم سر کاري 512 00:42:48,087 --> 00:42:51,132 نه، من ديگه..ديگه نمي رم سر کار. من ... 513 00:42:52,299 --> 00:42:54,468 من امروز مرخص شدم 514 00:42:57,054 --> 00:42:59,557 - چي شد؟... - نمي دونم. داشتم... 515 00:43:00,558 --> 00:43:05,396 تقصير هيچکي نيست. داشتن کارگراي رفته رو دوباره مياوردن 516 00:43:05,521 --> 00:43:08,858 - مي خواي چي کار کني؟ - نمي دونم. داشتم... 517 00:43:09,483 --> 00:43:11,944 به مبارزه فکر مي کردم.. 518 00:43:13,404 --> 00:43:16,741 چشمت چي ميشه؟ دکتر گفته ديگه نبايد مبارزه کني 519 00:43:16,866 --> 00:43:21,746 نه نه. فقط پيشنهاد داده که نکنم و من هم پيشنهاد مي دم که بکنم 520 00:43:22,913 --> 00:43:26,292 - کور مي شي - هيچکي کور نميشه، واقعا من خوب مي بينم 521 00:43:26,417 --> 00:43:29,086 مثل شاهين يا يه چيزي مثل اون مي بينم 522 00:43:39,973 --> 00:43:43,602 اوه، راکي تو به من قول دادي که ديگه مبارزه نکني 523 00:43:43,727 --> 00:43:46,438 منظورم اينه که اگه ما به پول نياز داريم من مي تونم برم سر کار 524 00:43:50,609 --> 00:43:53,070 مجبور نيستي اين کارو بکني 525 00:43:54,113 --> 00:43:59,409 اوه. ميشه برگردن سر کارم مي دوني که اون کار نيمه وقت توي مغازه حيوونات 526 00:44:06,333 --> 00:44:09,211 اما اين منم که بايد پول در بيارم 527 00:44:10,379 --> 00:44:12,840 براي يه مدت کوتاه مي رم 528 00:44:15,843 --> 00:44:18,595 هي، اگه مريضي حيوونات بگيري چي؟ 529 00:44:18,720 --> 00:44:23,058 مريضي حيوونات وجود نداره راکي واقعا مي گم. مي خوام کار کنم 530 00:44:26,854 --> 00:44:29,565 خب، شادي درست مي گي، باشه 531 00:44:30,274 --> 00:44:32,860 تو مي دوني چي خوبه، باشه 532 00:44:47,641 --> 00:44:50,519 ميشه تو شام رو شروغ کني من تازه دارم گرسنه ميشم 533 00:44:50,644 --> 00:44:53,189 مي خوام کارمو اينجا تموم کنم باشه؟ 534 00:44:53,314 --> 00:44:55,357 حتما 535 00:46:06,345 --> 00:46:08,806 تو ديگه کي هستي؟ 536 00:46:10,599 --> 00:46:13,894 - يه خانوم خوشگل - تويي راکي؟ 537 00:46:14,979 --> 00:46:18,607 هي، يادم نبود که کليدها رو ازت پس نگرفتم! 538 00:46:18,733 --> 00:46:22,069 بيا بالا خب، پسر ولخرج برگشته! 539 00:46:22,194 --> 00:46:26,991 قيافه ات برگشته سر جاش! اين قلنبه ديگه چيه با خودت آوردي؟ 540 00:46:27,116 --> 00:46:30,119 اين باتکس سگ گنده امه اون چيه توي گوشت؟ 541 00:46:30,453 --> 00:46:34,457 اين چيه؟ يه چيز مسخره براي بهتر شنيدن 542 00:46:34,582 --> 00:46:37,668 خب، اومدي اينجا که اين سگ رو بهم نشون بدي؟ 543 00:46:37,793 --> 00:46:40,838 نه، ميک، ميشه کمدمو پس بگيرم؟ 544 00:46:40,963 --> 00:46:43,466 - چي تو کله اته؟ - مبارزه 545 00:46:43,883 --> 00:46:46,761 مبارزه؟ چي؟ مي خواي کور بشي؟ 546 00:46:47,053 --> 00:46:49,764 - هيچکي کور نمي شه - شنيدي چي گفتم؟ 547 00:46:49,889 --> 00:46:52,349 - و چشمم هم خوبه. مشکلي ندارم 548 00:46:52,475 --> 00:46:55,519 حالا، گوش کن، هر دماغ درازي فکر مي کنه که مبارز خوبيه 549 00:46:55,644 --> 00:46:59,440 فراموشش کن چرا که دوران مبارزه تو تموم شده 550 00:46:59,565 --> 00:47:01,817 - همين؟ - فکر کنم همين 551 00:47:01,942 --> 00:47:05,821 من تمام زنديگمو دنبال کار گشتم يکي پيدا کردم و تو ميگي تمومه؟ 552 00:47:06,197 --> 00:47:10,659 مشکلت چيه؟ تو قهرمان جهان رو از دور کنار بردي 553 00:47:10,785 --> 00:47:13,788 - از اين بابت خوشحال باش - شايد اين بار بتونيم بهترش کنيم 554 00:47:13,913 --> 00:47:17,083 - يا بدتر، اين چي؟ - هي داش ميک! 555 00:47:17,208 --> 00:47:21,796 من بهت لطف کردم تو هم مي توني الان بهم لطف کني؟ 556 00:47:23,172 --> 00:47:27,343 نمي دونم، تو حرف منو نمي فهمي مي خوام يه چيزي بهت نشون بدم 557 00:47:27,468 --> 00:47:32,056 امتحانت مي کنم، حالا، درست همينجا رو نگاه کن نوک دماغمو 558 00:47:32,181 --> 00:47:34,350 - مي خوام امتحانت کنم - به دماغت نگاه کنم 559 00:47:34,475 --> 00:47:38,646 به دماغم نگاه کن و من انگشتمو ميارم جلو. بهم بگو کي مي بينيش 560 00:47:39,021 --> 00:47:41,690 - ايناهاش. ديدمش - خوبه 561 00:47:41,816 --> 00:47:45,653 - بهت گفتم که مشکلي نيست - حالا صبر کن ببينم. الان يه جور ديگه امتحان مي کنيم 562 00:47:45,778 --> 00:47:48,531 حالا، اينجا رو نگاه کن. بگو 563 00:47:52,618 --> 00:47:54,829 - ديدمش - نه، تو هيچي نديدي 564 00:47:54,954 --> 00:47:59,542 کريد صورتتو تيکه تيکه مي کنه حالا بيخيال شو بچه 565 00:47:59,667 --> 00:48:04,463 تو دلشو داري. اما ديگه تواناييشو نداري حالا بي خيالش شو 566 00:48:05,423 --> 00:48:07,550 - همينه؟ - همين 567 00:48:07,675 --> 00:48:12,555 جدي؟ شايد اين تويي که ديگه قدرتشو نداري اينو مي دونستي؟ هان؟ 568 00:48:12,680 --> 00:48:15,474 آره، همينه 569 00:48:17,768 --> 00:48:22,231 حالا. ببين. تو حتي نديدي که انگشتم داره مياد، ديدي؟ نه 570 00:48:22,606 --> 00:48:26,235 خب، اين انگشت يه دماغ دراز شکسته اي مثل من بود 571 00:48:26,360 --> 00:48:29,447 فکر مي کني اون يارو باهات چي کار مي کنه؟ 572 00:48:35,661 --> 00:48:39,999 - نمي دونم، منو خيلي بد مي زنه؟ - نه، تو رو پشت سر هم مي زنه 573 00:48:40,124 --> 00:48:42,168 پشت سر هم 574 00:48:44,462 --> 00:48:46,505 مي دوني ميک، اگه.... 575 00:48:49,049 --> 00:48:54,096 اگه من نمي تونم ديگه مبارزه کنم شايد بتونم اينجا کمک کنم... 576 00:48:55,181 --> 00:48:57,933 اينجا؟ خب، حتما اما.... 577 00:48:58,684 --> 00:49:01,771 مي دوني، تو اينجا مثل يه امتياري بچه. 578 00:49:01,896 --> 00:49:05,316 مي خواي اون بچه ها تو رو اينجا در حاليکه حوله ها و سطل آشغالها رو اين ور و اون ور مي بري ببينن؟ 579 00:49:05,441 --> 00:49:07,902 بزرگيت کجا رفته؟ 580 00:49:09,695 --> 00:49:13,324 نمي دونم چه طوري بگم اما... مي دوني... 581 00:49:14,533 --> 00:49:16,577 بايد اين کارو بکنم... 582 00:49:23,709 --> 00:49:27,630 باشه بچه. فردا دوباره مياي هان؟ 583 00:49:32,843 --> 00:49:34,887 خيلي ممنون ميک 584 00:49:57,743 --> 00:50:01,288 ببينين، از اونجايي که من اين مسابقه رو ترتيب مي دم 585 00:50:01,414 --> 00:50:03,457 مي خوام يه مسابقه برگشتي باشه 586 00:50:03,582 --> 00:50:07,545 هي، ما مي تونيم همون مقدار پول به جيب بزنم اگه با دو نفر ديگه مبارزه کني 587 00:50:07,670 --> 00:50:09,880 چرا دوباره رفتي سراغ بالبوا؟ چرا؟ 588 00:50:10,005 --> 00:50:13,175 براي اينکه هنوز مردم زيادي هستن که فکر مي کنن اون برنده شده 589 00:50:13,300 --> 00:50:17,096 مردم منو مبارز دروغي، دعواي ساختگي صدا مي زنن 590 00:50:17,221 --> 00:50:19,557 و به بچه هام توي مدرسه توهين مي کنن 591 00:50:19,765 --> 00:50:21,892 - مي خواه حقيقتو بشنوي؟ - آره. 592 00:50:22,017 --> 00:50:25,813 حقيقت اينه که دفعه آخر اون خيلي خوش شانس بود 593 00:50:25,938 --> 00:50:30,651 الان هم کارش تموم شده و شش ماهه که ولگردي مي کنه 594 00:50:30,776 --> 00:50:34,363 هيچ مربي معروفي براي آموزشش اقدام نکرده 595 00:50:34,488 --> 00:50:37,658 الان هم دارم اينو مي گم: برو سراغ يکي ديگه 596 00:50:38,117 --> 00:50:40,161 بي خيال اين لوده شو 597 00:50:41,036 --> 00:50:45,082 فکر کردي من توي لحظه آخر زدمش؟ آره؟ 598 00:50:45,750 --> 00:50:49,795 - تصميم با خودته - نه من نزدمش مرد! 599 00:50:51,213 --> 00:50:53,883 از چي مي ترسي توني؟ 600 00:50:54,800 --> 00:50:56,719 - راستشو بگم؟ - آره راستشو بگو 601 00:51:04,852 --> 00:51:07,313 اون براي ما خطرناکه عزيز جان 602 00:51:08,105 --> 00:51:13,277 من ديدم که اون يارو رو زدي مثل اين بود که اصلا کتک نخورده 603 00:51:13,402 --> 00:51:16,655 و دوباره ميومد سراغت 604 00:51:18,949 --> 00:51:21,952 ما به يه همچين کسايي تو زندگيمون نياز نداريم 605 00:51:24,789 --> 00:51:26,832 مي دونم چه حسي داري 606 00:51:28,167 --> 00:51:30,211 باهاش کنار بيا 607 00:51:34,381 --> 00:51:36,425 تو برنده اي 608 00:51:39,678 --> 00:51:45,893 ممنون. تو مسئول روابط عمومي باش مي خوام به کنگره ديگه گذاشته بشه 609 00:51:46,018 --> 00:51:51,190 مي خوام يه کاري بکنين که آبروي اين يارو توي عموم ريخته بشه 610 00:51:51,315 --> 00:51:53,692 بيارينش بين مردم تا صحبت کنه 611 00:51:53,818 --> 00:51:59,407 اگه ما يه همچين کاري بکنيم تو ميشي اون شخصيت بد 612 00:51:59,532 --> 00:52:01,742 هر چي مي خواد بشه بشه. بيارينش توي ميدون 613 00:52:27,309 --> 00:52:30,020 - چي شده؟ - هي 614 00:52:30,146 --> 00:52:31,981 - چيه؟ - دل و جراتت کجا رفته؟ 615 00:52:32,106 --> 00:52:34,984 - داري از چي حرف مي زني؟ - شنيدي چي گفتم 616 00:52:35,109 --> 00:52:36,861 خب، اين چيه؟ 617 00:52:46,287 --> 00:52:48,914 خنده داره اين طور نيست؟ 618 00:53:16,534 --> 00:53:18,911 هي چيکو گوش کن 619 00:53:19,036 --> 00:53:22,081 اون پوزخندت ديگه چيه؟ چطوريه که با خودت مي خندي؟ 620 00:53:22,206 --> 00:53:25,042 بذاري ه چيزي بهت بگم خشمگينانه تر بزن، ببين 621 00:53:25,167 --> 00:53:29,505 يه ضربه خشمگينانه مي تونه تو رو به اوج قدرت جسماني برسونه. همونطور که انجيل مي گه 622 00:53:29,630 --> 00:53:33,592 چون تو محکم مي زني يه لحظه صبر کن، هي راک 623 00:53:34,010 --> 00:53:38,889 راک، يه لحظه بيا اينجا به اين کله خر نشون بده چطوري خشمگينانه بزنه 624 00:53:39,015 --> 00:53:41,058 نشونش بده 625 00:53:42,935 --> 00:53:46,522 اينه، ديدي؟ اين وحشتناکه! اين خشمگينانه است 626 00:53:46,647 --> 00:53:50,276 هي، جان، ميشه سطلها رو خالي کني؟ دارن سر مي رن 627 00:53:50,401 --> 00:53:52,111 - من مي کنم - بذار اون بکنه 628 00:53:52,236 --> 00:53:54,488 - من مي کنم راک - هي راک 629 00:54:00,911 --> 00:54:02,955 هي يه لحظه صبر کن 630 00:54:05,458 --> 00:54:07,043 حالا مي توني ببريش 631 00:54:07,168 --> 00:54:09,128 - اوخ - هي 632 00:54:09,837 --> 00:54:13,466 نمي توني به چيزي قدرتمندانه تر از اوخ فکر کني؟ 633 00:54:13,591 --> 00:54:16,052 يالا، بزنش 634 00:54:20,848 --> 00:54:24,268 يه لحظه صبر کن، يه لحظه صبر کن، نگهش دار 635 00:54:28,356 --> 00:54:30,775 خيلي خب، يالا يالا 636 00:54:38,074 --> 00:54:40,117 داش راک 637 00:54:41,243 --> 00:54:43,329 داش توني، حالت چطوره؟ 638 00:54:43,454 --> 00:54:47,166 حال من چطوره؟ حال تو چطوره؟ شنيدم داري تو اين آشغالدوني کار مي کني 639 00:54:47,291 --> 00:54:49,335 داري چي کار مي کني؟ 640 00:54:49,460 --> 00:54:52,421 دارم جارو مي کنم آشغالهاي اين ور و اون ورو جمع مي کنم 641 00:54:52,546 --> 00:54:56,634 تو که سرايدار نيستي. تو به يه کار خوب نياز داري گذشته از اون. تو ايتاليايي هستي 642 00:54:56,759 --> 00:55:00,096 - برگرد بيا با من کار کن - خي، قراره چي کار کنم براي تو؟ 643 00:55:00,221 --> 00:55:04,809 منظورت جمع آوري يا چيز ديگه است؟ 644 00:55:04,934 --> 00:55:08,312 چه چيز ديگه اي؟ برگرد پيش ما. از اينجا بيا بيرون يه کم هواي تازه بخور 645 00:55:08,437 --> 00:55:13,526 - اينجا بود گند ميده - ممنون که پيشنهاد دادي اما... 646 00:55:13,651 --> 00:55:17,613 - ديگه نميتونم اون کارو بکنم - براي سلامتيته؟ 647 00:55:17,738 --> 00:55:20,491 خي من بايد برم. سخت نگير باشه مبارز 648 00:55:20,616 --> 00:55:23,327 آره، ميبينمت 649 00:55:24,662 --> 00:55:27,123 اين يارو رو يادته راک؟ 650 00:55:50,354 --> 00:55:52,189 باشگاه امشب چطور بود؟ 651 00:55:52,315 --> 00:55:55,735 - اوه خوب بود. روز تو چطور بود؟ - کلي خنده، باحال بود 652 00:55:55,860 --> 00:55:58,571 - کمک مي خواي؟ - آره. 653 00:55:59,530 --> 00:56:02,575 هي، شايد بهتره که بموني خونه و به شکمت استراحت بدي 654 00:56:02,700 --> 00:56:07,830 - اين کار نيمه وقته، ما به پولش نياز داريم - خب، آره. شايد تو درست مي گي 655 00:56:09,040 --> 00:56:11,542 اينم از اين 656 00:56:11,667 --> 00:56:16,047 نه خوشم نمياد. من آرد جو دسوت دارم گوش کن، چرا بيخيال اين کارا نمي شي تا بريم خونه 657 00:56:16,172 --> 00:56:19,842 مياي با نم بريم خونه؟ شايد برات يه کم جوک بگم 658 00:56:19,967 --> 00:56:22,386 و شايد هم تو بخندي 659 00:56:22,511 --> 00:56:25,723 ما به يه کم خنده توي زندگيمون نياز داريم تو چي فکر مي کني؟ شايد؟ 660 00:56:25,848 --> 00:56:26,849 - آره. - شايد؟ 661 00:56:26,974 --> 00:56:29,935 - شايد. - شايد، بزن بريم. باشه؟ 662 00:56:30,061 --> 00:56:32,229 - باشه. بزن بريم 663 00:56:32,355 --> 00:56:37,443 هي ادرين، اين يکي رو گوش کن چرا گاوها زنگ به گردنشون مي بندن؟ 664 00:56:37,568 --> 00:56:40,571 - چرا؟ - براي اينکه شاخهاشون صدا نميده 665 00:56:40,696 --> 00:56:43,574 کشتت؟ هان؟ 666 00:56:44,742 --> 00:56:49,205 واقعا از زنگوله خوششون نمياد من هميشه همه رو با اين جوک مي ترکوندم از خنده 667 00:56:55,378 --> 00:56:58,297 واقعا خوب جارو مي کني مرد! 668 00:56:59,006 --> 00:57:01,050 داره با تو حرف مي زنه؟ 669 00:57:01,175 --> 00:57:06,097 نوچ، حتما منو با يکي ديگه اشتباه گرفته بيا بريم 670 00:57:07,515 --> 00:57:09,517 جوجه ايتاليايي! 671 00:57:10,685 --> 00:57:13,813 پسر، شما زندگي راحتي دارين 672 00:57:13,938 --> 00:57:18,025 سلام، امروز چطورين؟ هيچکدومتون حرکت نکردين؟ هان؟ 673 00:57:18,150 --> 00:57:22,238 زندگي توي تنگ چطوره؟ ها؟ توي يه لحظه دور تنگ مي چرخين 674 00:57:22,363 --> 00:57:25,283 يه کم خوراکي مي خواين؟ بياين بخورين 675 00:57:25,408 --> 00:57:29,453 يالا کاف هي لينک، غرق که نشدي؟ 676 00:57:29,578 --> 00:57:33,291 هي، مي خواين يه کم تلويزون نگاه کنين؟ 677 00:57:36,377 --> 00:57:40,131 مبارزان لس آنجلسي در وقت اضافه از خودشان دفاع کردند 678 00:57:40,256 --> 00:57:42,800 در دور 13 يا 14 679 00:57:42,925 --> 00:57:46,429 هي باتکس، بيا اينجا 680 00:57:47,346 --> 00:57:50,099 امروز چطوري؟ ها؟ 681 00:57:50,224 --> 00:57:52,101 به کسي پارس نکردي؟ هان؟ 682 00:57:52,226 --> 00:57:57,398 ادرين، گاهي به باتکس نگاه مي کنم و فکر مي کنم که اين يه سگ خانگي نرمال نيست 683 00:57:57,523 --> 00:57:59,734 - فکر مي کني چيه؟ - نمي دونم 684 00:57:59,859 --> 00:58:04,030 فقط به نظر يه سگ عادي نيست گاهي وقتي تو چشماش نگاه مي کنم 685 00:58:04,155 --> 00:58:08,034 امروز صبح رفته بودم پيش آپولو کريد در باشگاه پلاتين 686 00:58:08,159 --> 00:58:13,122 و طبق معمول اين مبارز هنوز داره از راکي حرف مي زنه 687 00:58:13,247 --> 00:58:15,791 من مي دونم که کلي آدم مي خوان منو توي مسابقه برگشتي ببينن 688 00:58:15,916 --> 00:58:18,878 با يه بچه ترسو که به خودش مي گه کسخل ايتاليايي 689 00:58:19,003 --> 00:58:23,591 اما اين مرد جراتشو نداره که با من بياد تو ميدون. شايدم به جاي کسخل کس مغزه؟ 690 00:58:23,716 --> 00:58:26,385 اسمت چيه؟ بالبوا رسما بازنشسته شده 691 00:58:26,510 --> 00:58:29,096 اين يارو لوده خودشو قايم کرده بابا نمي خواد با من روبرو بشه 692 00:58:29,221 --> 00:58:32,600 ترسيده مي دونه که اگه بياد اينجا بيشتر از يه ملاقات خواهد شد 693 00:58:32,725 --> 00:58:36,145 تو زير بررسي دقيق داوري بودي 694 00:58:36,270 --> 00:58:39,774 گزارشگران زيادي مثل من ديدن که تو برنده شدي 695 00:58:39,899 --> 00:58:43,444 اين نظر توست اما من الان آماده يه مسابقه برگشتي ام 696 00:58:43,569 --> 00:58:48,199 براي اينکه ثابت کنم اين بازيکن خوش شانس باشگاه مهارتي نداره 697 00:58:48,324 --> 00:58:51,494 فقط 5 دقيقه آخر توي ميدون شانس آورد 698 00:58:51,619 --> 00:58:54,580 يارو داره فرار مي کنه. قايم ميشه نمي خواد با من روبرو بشه 699 00:58:54,705 --> 00:58:59,043 الان بهت مي گم راکي بالبوا که من مي خوام که مردم آمريکا بدونن که 700 00:58:59,168 --> 00:59:02,546 مي خوام جهانيان بدونن که من آماده ام که هر جايي تو رو ملاقات کنم 701 00:59:02,672 --> 00:59:06,509 هر زماني، هر جايي، من باهات مبارزه خواهم کرد و از لقبم دفاع خواهم کرد 702 00:59:06,634 --> 00:59:11,222 کسخل ايتاليايي، اگه جراتشو داره بهم زنگ بزنه 703 00:59:11,347 --> 00:59:13,349 بهم زنگ بزن بالبوا! 704 00:59:13,474 --> 00:59:17,019 اين يه مسابقه برگشتي قانونيه بکسور در برابد گاوچران 705 00:59:17,144 --> 00:59:19,814 همه مي خوان ببينن که برگشتن توي ميدوون 706 00:59:19,939 --> 00:59:23,442 اما يه مشکل کوچک وجود داره راکي بالبوا کجاست؟ 707 00:59:24,819 --> 00:59:26,237 لوده اکبيري 708 00:59:34,662 --> 00:59:37,164 مي دوني، داشتم يه اين فکر مي کردم که.... 709 00:59:38,124 --> 00:59:40,876 مجبور نيستم که تجارت کنم... 710 00:59:41,002 --> 00:59:44,088 و مجبور نيستم توي هيچ کارخونه گوشت کار کنم 711 00:59:44,213 --> 00:59:46,841 من بايد مبارز باشم 712 00:59:46,966 --> 00:59:49,427 اما تو اون کارو ول کردي 713 00:59:52,138 --> 00:59:55,433 فکر کنم دوباره شدم هيچکي! 714 00:59:55,558 --> 00:59:58,602 - توي چشم اونا، نه تو چشم من - تو چشم من 715 00:59:59,812 --> 01:00:02,398 اينجا 716 01:00:04,066 --> 01:00:06,527 - ما با هم جلو مي ريم - همش همينه 717 01:00:07,778 --> 01:00:11,157 نمي خوام توي راه سخت زندگي با هم باشيم مي دوني 718 01:00:11,282 --> 01:00:15,453 مي خوام که تو چيزاي خوب داشته باشي مي خوام که بچمون چيزاي خوب داشته باشه 719 01:00:15,578 --> 01:00:18,247 خواهيم داشت 720 01:00:18,372 --> 01:00:21,709 من فکر مي کنم الان به چيزاي خوب نياز داريم، تو اينطوري فکر نمي کني؟ 721 01:00:22,501 --> 01:00:24,545 راکي، خواهش مي کنم... 722 01:00:25,004 --> 01:00:27,548 نيازي نيست چيزي رو ثابت کني 723 01:00:29,091 --> 01:00:31,302 ادرين، اين همه چيزيه که من دارم بهش فکر مي کنم 724 01:00:32,678 --> 01:00:35,222 من نمي خوام که تو اين کارو بکني 725 01:00:36,390 --> 01:00:38,434 اين همه چيزيه که من دارم بهش فکر مي کنم 726 01:00:45,316 --> 01:00:47,360 مي دوني، 727 01:00:49,153 --> 01:00:53,240 من هرگز از تو نخواستم که ديگه زن نباشي، مي دوني 728 01:00:53,366 --> 01:00:58,454 خواهش مي کنم، دارم ازت مي خوام تو رو خدا ازم نخواه که مرد نباشم 729 01:00:59,580 --> 01:01:01,624 تو رو خدا 730 01:01:31,362 --> 01:01:34,490 فکر کنم بايد حسابشو برسيم 731 01:01:34,615 --> 01:01:37,034 - Absolutely. - راکي... 732 01:01:40,371 --> 01:01:42,415 متاسفم 733 01:01:50,006 --> 01:01:52,049 بزن بريم 734 01:01:53,843 --> 01:01:57,305 آپولو، کجا قراره مسابقه انجام بشه؟ been chosen for the rematch? 735 01:01:57,430 --> 01:01:59,807 در ورزشگاه فيلادلفيا 736 01:01:59,932 --> 01:02:02,310 براي اينکه مي خوام همشهري هاي اين مرد مسابقه رو ببينن 737 01:02:02,435 --> 01:02:06,147 مي خوام تمام فيلادلفيا مردم تمام دنيا، تمام جهان 738 01:02:06,272 --> 01:02:09,108 ببينن که من بعد از دو دور کوتاه اين مرد رو نا کار مي کنم 739 01:02:09,233 --> 01:02:14,739 بعد از مسابقه اين مرد بايد باقيمونده بدنشو به ديگران اهدا کنه 740 01:02:14,864 --> 01:02:19,160 راکي، نظرت در مورد برگزاري مسابقه توي فيلادلفيا چيه؟ 741 01:02:19,285 --> 01:02:22,038 - خب از اين بابت خيلي خوشحالم - چرا؟ 742 01:02:22,163 --> 01:02:25,166 خي، چون فقط 10 دقيقه با خونه ام فاصله داره 743 01:02:25,583 --> 01:02:29,712 آپولو، مردم مي گن که تو مبارزه اول رو باختي قرباني يه آدم بدبخت چپوک شدي 744 01:02:29,837 --> 01:02:33,299 - به خاطر دست چپ بودنش تو باختي؟ - چپوک کدومه آقا؟ 745 01:02:33,424 --> 01:02:36,636 من مبارزه رو خيلي ساده گرفته بودم و اين مرد شانس آورد 746 01:02:36,761 --> 01:02:40,264 اما اين دفعه شما آپولو کريد واقعي رو خواهيد ديد 747 01:02:40,389 --> 01:02:42,683 دنيا قراره آپولو کريد واقعي رو ببينه 748 01:02:42,808 --> 01:02:47,855 مسخره بازي و ساده گيري بسه فقط مبارزه! 749 01:02:48,606 --> 01:02:53,194 راکي، فکر مي کني اين دفعه هم شانس بياري؟ 750 01:02:53,319 --> 01:02:55,446 نمي دونم، به نطر خيلي عصباني مياد 751 01:02:57,156 --> 01:03:02,119 - من و ميک تمام تلاشمونو خواهيم کرد - ريه هاشو در مياره 752 01:03:02,244 --> 01:03:05,748 - اون ديگه کيه؟ آل کاپون؟ - روت بالا ميارم 753 01:03:06,749 --> 01:03:10,169 اينجا رو نگاه کنين، ممکنه خيليها از من خوششون نياد اشکال نداره 754 01:03:10,294 --> 01:03:14,382 اما نوامبر آينده، آپولو کريد در جشن شکر گزاري 755 01:03:14,507 --> 01:03:17,635 جلوي چشم همسايه هاي اين مرد مسابقه ديدني اي رو ترتيب مي ده 756 01:03:17,760 --> 01:03:19,929 مي خوام مثل يه خوک بندازمش زمين 757 01:03:20,054 --> 01:03:24,558 راکي، پول برات مهمه؟ مي خواي با پولت چي کار کني؟ 758 01:03:24,684 --> 01:03:28,771 اولين کاري که مي کنم اينه که مي خوام قرضهامو بدم مي دونين که... 759 01:03:28,896 --> 01:03:33,025 و بعدش يه ليست نوشتم فقط فکر مي کردم چه کارهايي بکنم 760 01:03:33,150 --> 01:03:37,154 دوست دارم چندتايي کلاه بگيرم و يک موتورسيکلت 761 01:03:37,280 --> 01:03:41,033 يه چند تايي ادکلن براي ادرين، اون دوست داره بوي خوب بده 762 01:03:41,158 --> 01:03:45,037 چند تا عروسک يه غورباغه و اسب و گوسفند 763 01:03:45,162 --> 01:03:49,041 - اسم اون عروسکه چي بود؟ - نمي دونم 764 01:03:50,334 --> 01:03:54,672 فکر مي کردم شايد يه مجسمه براي کليسا و يه دستگاه يخ در بهشت درست کني براي تو پائولي 765 01:03:54,797 --> 01:03:57,591 - تو يخ در بهشت رو دوست داري نداري؟ - Yeah. 766 01:03:57,717 --> 01:04:01,178 راکي، چيز افتضاحي براي اين مبارز داري؟ 767 01:04:01,304 --> 01:04:03,973 يه چير افتضاح؟ دارم: اون عاليه 768 01:04:04,307 --> 01:04:07,393 آپولو نظرت در مورد يه کم مسخره بازي چيه؟ 769 01:04:07,518 --> 01:04:10,438 اين مصاحبه رو سيرک مي بيني، مرد؟ 770 01:04:11,814 --> 01:04:13,858 توي نوامبر، مي بازي 771 01:04:16,902 --> 01:04:19,363 - خيلي ناراحته - آره خب 772 01:04:23,576 --> 01:04:26,203 ببين چه آروم اينجا حرکت مي کنه 773 01:04:26,329 --> 01:04:29,206 - ببين چطور به چشمات مشت مي زنه - آره 774 01:04:30,291 --> 01:04:33,294 جراتشو داشتي که دوباره برگردي توي رينگ اونم جلوي آپولو، بچه 775 01:04:33,419 --> 01:04:35,588 خيلي ممنون ميک 776 01:04:35,713 --> 01:04:38,966 مي بيني، فهميدن روش خيلي ساده اس 777 01:04:40,092 --> 01:04:44,305 دست چپ ها، بدترين مبارزانن صورتشون همه چيزو نشون ميده 778 01:04:44,430 --> 01:04:47,933 سعي کن يه ضربه محکم با دست چپت بزني راست ديگه خوب نيست 779 01:04:48,768 --> 01:04:51,228 چپوک ها ياغي ان 780 01:04:51,354 --> 01:04:53,606 چرا اينو قبلا بهم نگفتي؟ 781 01:04:53,731 --> 01:04:56,817 نمي خواستم احساساتتو جريحه دار کنم حالا ببين 782 01:04:57,652 --> 01:05:01,864 براي اينکه يه معجزه بکني بايد همه چيز رو عوض کني 783 01:05:01,989 --> 01:05:05,743 بايد ياد بگيري که مبارز دست راست باشي اين مي تونه آپولو رو گيج کنه 784 01:05:05,868 --> 01:05:08,245 و اين کارت مي تونه از اون چشمت حفاظت کنه 785 01:05:09,455 --> 01:05:13,167 - من نمي تونم ياد بگيرم که با دست راست مبارزه کنم - نمي تونم يعني چي؟ 786 01:05:13,292 --> 01:05:16,253 نمي تونم نداريم، نمي تونمي در کار نيست 787 01:05:16,379 --> 01:05:19,882 با اين شرايط اين قدر مي زنت که از ايني هم که هستي زشت تر بشي 788 01:05:20,007 --> 01:05:24,345 گوش کنن ببين چي مي گم، بايد شروع کني با دست راستت بجنگي بنابراين يهو عوض مي شي 789 01:05:24,470 --> 01:05:27,932 اين باعث ميشه تو برنده بشي اما اول بايد مهارت پيدا کني 790 01:05:28,057 --> 01:05:30,768 مهارت شيطاني، اينه اون چيزي که ما نياز داريم 791 01:05:30,893 --> 01:05:34,188 روغنکاري نياز داريم! براي مهارت گرفتم 792 01:05:34,480 --> 01:05:37,858 الان يه حقه بهت نشون ميدم چطوري اون پاها رو تند تر کني 793 01:05:37,984 --> 01:05:41,487 - حتما بايد اون کت رو بپوشي؟ - برام شانس مياره، مي دوني 794 01:05:41,612 --> 01:05:45,408 مي دوني چي برات مياره؟ مگس مي خوام که سعي کني، به من گوش کن 795 01:05:45,533 --> 01:05:48,244 مي خوام که اين جوجه رو دنبال کني 796 01:05:48,661 --> 01:05:51,497 چرا بايد اين مرغو دنبال کنم؟ شرم آوره 797 01:05:51,622 --> 01:05:53,499 اول براي اينکه من مي گم 798 01:05:53,624 --> 01:05:58,254 دوم به اين خاطر که ما هميشه براي روغنکاري اين کارو مي کرديم 799 01:05:58,379 --> 01:06:01,799 اگه اين مرغو بگيري مي توني سرعتو بدست بياري، حاضري؟ 800 01:06:01,924 --> 01:06:05,136 خي، راستش بهتره بخورمش، جاي اينکه دنبالش کنم عاقلانه نيست 801 01:06:05,261 --> 01:06:08,347 تو هم عاقل نيستي گوش کن، اينو بگير 802 01:06:08,472 --> 01:06:11,976 - من مبارزم، کشاورز که نيستم - برو، بگيرش 803 01:06:12,101 --> 01:06:15,980 بگيرش، يالا چته؟ بگيرش 804 01:06:16,897 --> 01:06:19,150 بلندش کن 805 01:06:19,650 --> 01:06:21,444 به اطراف بچرخونش 806 01:06:22,737 --> 01:06:27,116 موضوع چيه؟ هنوز تکون نخوردي؟ تند! تند! 807 01:06:27,241 --> 01:06:29,785 نمي توني يه مرغ کوچيکو بگيري؟ 808 01:06:29,910 --> 01:06:33,164 يالا، دمتو تکون بده 809 01:06:33,497 --> 01:06:36,584 مثل يه دختري مشکلت چيه؟ 810 01:06:36,709 --> 01:06:39,045 حس مي کنم مثل يه احمق سرخ شده ام 1 01:06:44,922 --> 01:06:47,550 داش راک مشکلت با خواهرم چيه؟ 2 01:06:47,758 --> 01:06:52,221 خب، کاش تو بري و باهاش حرف بزني. ادرين اصلا از اين شرايط خوش نمياد. همش گريه مي کنه 3 01:06:52,346 --> 01:06:55,808 - دوست نداره مبارزه کنم - اين مسائل خونگيت ديگه چيه؟ 4 01:06:55,933 --> 01:06:59,562 حواست به کارت باشه، مي شه؟ مشت بزن تا زمانيکه کيسه پاره بشه! 5 01:06:59,687 --> 01:07:03,482 500 بار بدون توقف شنيدي چي گفتم؟ 500 بار بدون وقفه 6 01:07:03,607 --> 01:07:06,819 - مي خوام از اون يکي دستم استفاده کنم - اگه اين کارو بکني قطعش مي کنم 7 01:07:06,944 --> 01:07:09,280 - روشنه؟ - يه کاريش مي کنم 8 01:07:09,405 --> 01:07:12,074 کاشکي بکني، پائولي. ممنونت ميشم 9 01:07:12,408 --> 01:07:15,578 ببخشيد، سخنرانيت تموم شد؟ ميشه بريم سر کار؟ 10 01:07:15,703 --> 01:07:20,624 خوب ميشه، خب حالا بزن بزن تا زمانيکه پاره بشه. شنيدي؟ 11 01:07:21,041 --> 01:07:24,587 - سه...چهار... - 500 تا محکمشو مي خوام 12 01:07:24,712 --> 01:07:27,798 - يالا - چند بودم؟ هفت يا هشت؟ 13 01:07:30,885 --> 01:07:35,055 يک.. دو...يک...دو.... يالا بچرخونش 14 01:07:35,181 --> 01:07:39,894 بقاپش، يالا، بگيرش 15 01:07:40,811 --> 01:07:42,730 خيلي خب، ببرش بالا 16 01:07:42,855 --> 01:07:45,065 يالا، ببرشون بالا 17 01:07:45,191 --> 01:07:48,152 تندتر! 18 01:07:48,277 --> 01:07:50,321 يالا! تند تر 19 01:07:58,078 --> 01:07:59,413 تمومه! 20 01:08:05,294 --> 01:08:07,338 تمومه! 21 01:08:11,592 --> 01:08:14,887 بلند شو، يکي ديگه برام بيار، باشه! 22 01:08:15,012 --> 01:08:18,849 - روي سر اينا استاد شو - تو فقط يکي ديگه برام بيار 23 01:08:26,607 --> 01:08:30,820 تمومه، چته؟ سرعتش برات زياده؟ 24 01:08:41,122 --> 01:08:43,541 قراره اون بد دهنو سر جاش بنشوني 25 01:08:43,666 --> 01:08:48,129 دفعه قبل بايد برنده مي شديم اما اين دفعه قراره وحشت آور بشي بچه! 26 01:08:48,254 --> 01:08:52,258 تو ميشي هيولاي ايتاليايي 27 01:08:52,383 --> 01:08:56,053 تو مي خواي اونو سر جاش بنشوني! مي خواي طوفان به پا کني! 28 01:08:56,178 --> 01:08:58,556 بايد تو رو تي قفس بکنيم بچه! 29 01:09:01,183 --> 01:09:04,437 - بذار يه استراحتي بکنيم باشه؟ - استراحت؟ کدوم استراحت؟ 30 01:09:04,562 --> 01:09:09,191 داري چي کار مي کني؟ هنوز کارمون تموم نشده هي، گفتم داري کدوم گوري مي ري؟ 31 01:09:48,792 --> 01:09:51,337 تندتر! تندتر! 32 01:09:51,462 --> 01:09:53,672 اون جغله رو بگير! 33 01:09:53,839 --> 01:09:58,260 تندتر! تندتر! نمي توني اون آب دزدکو بگيري؟ 34 01:09:58,385 --> 01:10:01,972 نمي توني؟ بجنب 35 01:10:02,097 --> 01:10:03,974 تکون بخور، تندتر 36 01:10:04,099 --> 01:10:07,519 مثل مرده هايي، اگه مي توني اون توپ شيطونکو بگيري 37 01:10:07,645 --> 01:10:09,772 مي توني کريد رو به راحتي بگيري 38 01:10:09,980 --> 01:10:11,941 يالا، تکون بخور 39 01:10:12,066 --> 01:10:13,859 بسه،خيلي خب 40 01:10:13,984 --> 01:10:16,445 هي، مرده! بيا اينجا ببينم 41 01:10:18,781 --> 01:10:21,242 هي، مرضي بچه؟ 42 01:10:21,992 --> 01:10:24,745 هي، چه مرگته؟ 43 01:10:24,912 --> 01:10:28,499 - هيچي - بذاري ه چيزي بهت بگم بچه 44 01:10:28,624 --> 01:10:35,214 براي 45 دقيقه مبارزه بايد 45000 دقيقه تمرين کني 45 01:10:35,381 --> 01:10:40,594 يعني سه هفته، 45000 يعني 10 ساعت در روز، مي شنوي؟ 46 01:10:41,095 --> 01:10:43,305 تو حتي يه ساعتشم کار نکردي 47 01:10:43,597 --> 01:10:47,351 نمي دونم منتظر چي هستي! منتظز چي هستي؟ 48 01:10:47,518 --> 01:10:49,645 نمي دونم 49 01:10:49,812 --> 01:10:51,814 استراحت کن 50 01:10:53,148 --> 01:10:57,111 - داش راکي - سلام داش پائولي، چطوري؟ 51 01:10:57,278 --> 01:11:02,032 نگرانتم، داشتم نگاهت مي کردم سرت زياد ياري نمي کنه 52 01:11:02,199 --> 01:11:05,327 نوچ، بي خيال بابا، من خوبم مي دوني، داشتم فکر مي کردم 53 01:11:05,494 --> 01:11:09,456 مي خواي طرف من باشي؟ يه نقشي تو اين دعوا داشته باشي؟ 54 01:11:09,873 --> 01:11:13,836 - چي، بشينم و نگاه کنم که به قتل مي رسي؟ - اوه، بي خيال، من خوبم 55 01:11:14,003 --> 01:11:17,423 خواهرم خيلي از دستت ناراحته ديگه داري خيلي ناراحتش مي کني 56 01:11:17,590 --> 01:11:19,967 - حالش خوب ميشه - نميشه 57 01:11:20,134 --> 01:11:22,511 - هي پائولي، همه چي درست ميشه شنيدي؟ 58 01:11:22,678 --> 01:11:26,265 - درست نميشه - فقط دور و بر ادرين نرو باشه؟ 59 01:12:06,729 --> 01:12:08,982 داش ادرين، کجايي؟ 60 01:12:09,149 --> 01:12:12,777 - پائولي - آره پائولي، داري چه غلطي مي کني؟ 61 01:12:12,902 --> 01:12:15,321 - منظوزت چيه؟ - داري چه غلطي مي کني؟ 62 01:12:15,488 --> 01:12:19,367 - در چه مورد؟ - در مورد به هم ريختم اون مرد 63 01:12:20,660 --> 01:12:23,037 شروع نکن، من سعي دارم ازش محافظت کنم 64 01:12:23,163 --> 01:12:25,999 جدي؟ با چي؟ با غذا دادن به اين موجودات لعنتي 65 01:12:26,166 --> 01:12:29,586 اينو بهت ياد داده بودم؟ پشت يکيو خالي کني درست زمانيکه بهت نياز داره؟ 66 01:12:29,711 --> 01:12:33,965 - باورم نميشه - تو به من هيچي ياد ندادي پائولي 67 01:12:34,090 --> 01:12:37,218 - و من هرگز راکي رو اذيت نکردم - تو داري از درون داغونش مي کني 68 01:12:37,343 --> 01:12:40,346 - اين کاري نيست که من مي کنم - آره، نيازي نيست بهم بگي 69 01:12:40,472 --> 01:12:43,600 - اون به خاطر تو صدمه خواهد ديد - اين درست نيست 70 01:12:43,725 --> 01:12:45,602 - اينو نگو - ميگم 71 01:12:46,060 --> 01:12:50,148 - بيا و بهش بگو که اشکالي نداره. تو موافقي - اگه کور بشه تو راهتو مي کشي و مي ري 72 01:12:50,273 --> 01:12:52,734 نمي تونم، من دوستش دارم، اما تو نداري 73 01:12:58,364 --> 01:13:01,034 چي کار مي کني؟ 74 01:13:01,159 --> 01:13:03,328 چي کار مي کني؟ چي شد؟ 75 01:13:03,453 --> 01:13:05,538 ادرين، چي شد؟ 76 01:13:09,125 --> 01:13:11,294 يالا، جراتت کو؟ 77 01:13:11,419 --> 01:13:13,463 مشکلت چيه ميک؟ 78 01:13:13,588 --> 01:13:15,465 - مشکل من؟ - آره 79 01:13:15,590 --> 01:13:19,302 - اوني که مشکل داره تويي بچه تو يه مشکل بزرگ داري 80 01:13:19,427 --> 01:13:22,096 مشکل چيه؟ تو هيچي تو کله ات نيست 81 01:13:22,222 --> 01:13:25,850 چون داري مثل يه لوده تمرين مي کني مي دونستي؟ 82 01:13:25,975 --> 01:13:28,019 - لوده؟ - آره، لوده 83 01:13:29,687 --> 01:13:32,440 شايد تو راست مي گي شايد من ديگه جراتشو ندارم 84 01:13:32,565 --> 01:13:37,278 خيلي خب، پس وقت منو بيشتر از اين تلف نکن شنيدي چي گفتم؟ 85 01:13:37,403 --> 01:13:40,365 برو گمشو، برو سر جاي اولت بين همون جوجه ادرکها 86 01:13:40,490 --> 01:13:43,993 برگرد به همون هيچي بودن! 87 01:13:44,119 --> 01:13:49,249 اما ديگه هيچ وقت برنگرد اينجا چون من براي وقت تلف کردن خيلي پيرم 88 01:13:49,374 --> 01:13:52,669 که بخوام يه آدم بي خودي کثل تو رو آموزش بدم توي لوده رو! 89 01:13:52,794 --> 01:13:55,213 - توي خيابون مي خوانت - چه خبره؟ 90 01:13:55,338 --> 01:13:57,382 زنت مريضه 91 01:14:06,683 --> 01:14:12,272 آقاي بالبوا! من دکتر کريپ هستم. بچه کاملا سالمه با اينکه زودرسه 92 01:14:12,397 --> 01:14:14,274 - چي هست؟ - پسره 93 01:14:14,399 --> 01:14:16,693 واي خداجونم، نمي دونستم مي تونه اين کارو بکنه 94 01:14:16,818 --> 01:14:19,028 ادرين چطوره؟ ادرين کجاست؟ 95 01:14:19,154 --> 01:14:21,614 شرايطش خوب نيست 96 01:14:23,283 --> 01:14:24,576 يعني چي؟ 97 01:14:24,701 --> 01:14:27,120 يه سري مشکلات عصبي در زمان وضع حمل داشت 98 01:14:27,245 --> 01:14:31,708 معمولا زايمان زودرس به دليل فشار کار پيش مياد 99 01:14:31,833 --> 01:14:36,129 و افت ناگهاني خون باعث شده که بره تو کما 100 01:15:05,742 --> 01:15:07,786 ادرين منم 101 01:15:15,126 --> 01:15:17,837 اونا اون بيرون گفتن که تو خيلي مريضي اما من... 102 01:15:19,130 --> 01:15:21,174 نمي خوام اينو باور کنم 103 01:15:23,843 --> 01:15:26,304 شايد تو فقط خسته اي، مي دوني... 104 01:15:29,891 --> 01:15:35,355 نگران هيچي نباش هر اندازه که مي خواي بخواب، باشه؟ 105 01:15:35,480 --> 01:15:38,441 و زمانيکه بيدار مي شي من همينجا خواهم بود 106 01:15:47,242 --> 01:15:50,954 راکي يالا هيچ کار مثبتي اينجا انجام نمي دي 107 01:15:51,079 --> 01:15:53,206 بيا بريم بچه رو ببينيم 108 01:15:53,331 --> 01:15:55,792 نه، ما بايد با هم ببينيمش 109 01:15:57,001 --> 01:15:59,671 اشکال نداره، ما بايد با هم ببينيمش 110 01:16:14,352 --> 01:16:18,064 آقاي بالبوا، ساعت ملاقات تموم شده 111 01:16:19,149 --> 01:16:21,609 ميشه بمونم؟ ساکت مي مونم 112 01:16:23,027 --> 01:16:25,989 متاسفم، قوانين بيمارستانه ديگه 113 01:16:28,324 --> 01:16:30,952 ديگه نمي تونم به نگاه کردن بهش ادامه بدم 114 01:16:37,625 --> 01:16:39,669 کليسا دارين؟ 115 01:16:40,628 --> 01:16:42,672 بله، داريم 116 01:16:50,847 --> 01:16:52,891 شب بخير 117 01:17:15,747 --> 01:17:17,791 سلام راک 118 01:17:35,962 --> 01:17:40,008 ادرين.... دختر خوبيه 119 01:17:42,219 --> 01:17:45,305 من خودم، ميدوني، خيلي متاسفم 120 01:17:48,684 --> 01:17:51,853 خب، هيچ کاري نمي تونم بکنم، مي تونم؟ 121 01:17:52,646 --> 01:17:54,690 به غير از ... 122 01:17:57,150 --> 01:18:02,155 فقط مي خوام يه چيزي رو يه بار بهت بگم و ديگه هم نمي گم 123 01:18:02,572 --> 01:18:05,993 خب، راکي، تو يه فرصت دوباره داري 124 01:18:06,118 --> 01:18:08,161 يه فرصت دوم 125 01:18:08,787 --> 01:18:13,250 براي... نمي دونم.. بزرگترين عنوان جهان 126 01:18:15,377 --> 01:18:18,338 و تو قراره مشت زني کني 127 01:18:18,463 --> 01:18:22,592 با خطرناک ترين بکسور جهان 128 01:18:24,344 --> 01:18:29,474 و توي اين مورد خودت مي دوني کله ات خوب کار نمي کنه 129 01:18:30,642 --> 01:18:33,186 همه اين اتفاقات خيلي سريع افتاد 130 01:18:34,021 --> 01:18:36,106 و تو اصلا آماده نيستي 131 01:18:37,441 --> 01:18:39,901 حتي نزديک به آماده شدنم نيستي 132 01:18:40,610 --> 01:18:44,573 پس من مي گم، مي دوني... به خاطر خدا 133 01:18:44,865 --> 01:18:49,453 چرا روي پاهات نمي ايستي و مبارزه نمي کني؟ همونطوري که دفعه پيش کردي 134 01:18:49,578 --> 01:18:52,039 اون مبارزه ات خيلي قشنگ بود! 135 01:18:53,999 --> 01:18:57,085 اما اين طور ميدونو جلوش خالي نکردي 136 01:18:57,210 --> 01:19:01,173 مثل... نمي دونم مثل يه دورگه بدرد نخور 137 01:19:01,298 --> 01:19:04,885 براي اينکه اون مي خواد صورتتو تيکه تيکه کنه 138 01:19:05,010 --> 01:19:09,765 مي دوني، درسته اين يارو فقط نمي خواد برنده بشه، مي دوني؟ 139 01:19:09,890 --> 01:19:12,976 مي خواد خاکت کنه مي خواد حقيرت کنه 140 01:19:13,101 --> 01:19:15,103 مي خواد به همه دنيا ثابت کنه که 141 01:19:15,228 --> 01:19:19,816 اون مبارزه هيچي نبوده بجز شانس 142 01:19:19,941 --> 01:19:23,028 گفته که تو يه لوده خوش شانس بودي توي مسابقه اول 143 01:19:26,490 --> 01:19:28,700 خب حالا 144 01:19:28,825 --> 01:19:30,994 نمي خوام ... 145 01:19:31,119 --> 01:19:33,413 نمي خوام عصباني بشم 146 01:19:33,538 --> 01:19:36,708 توي يه جاي روحاني مثل اين... 147 01:19:36,833 --> 01:19:41,630 اما فکر مي کنم تو خيلي بي خودي تازه يه کم بيشتر از اون. 148 01:19:47,886 --> 01:19:53,517 اما نه، يه لحظه صبر کن. اگه مي خواي همه چيزو به هم بزني 149 01:19:53,642 --> 01:19:56,311 لعنت به تو. منم همه چيزو به همراه تو به هم مي زنم 150 01:19:58,063 --> 01:20:01,149 مي خواي اينجا بموني؟ منم باهات مي مونم 151 01:20:02,067 --> 01:20:04,111 منم باهات مي مونم 152 01:20:09,574 --> 01:20:12,244 منم باهات مي مونم و دعا مي کنم 153 01:20:12,369 --> 01:20:14,830 چي براي از دست دادن دارم؟ 154 01:20:36,852 --> 01:20:39,312 همه چيز درست مي شه 155 01:21:32,116 --> 01:21:37,246 ديگهه تعقيبي وجود نخواهد داشت و زميني کوچک بدست خواهيم آورد 156 01:21:37,413 --> 01:21:40,499 مارول گفت: اوه بله بدست خواهيم آورد 157 01:21:40,625 --> 01:21:46,547 وقتي بچه بودم، به پدر پيرم کمک کردم که کارهاي مزرعه رو انجام بده 158 01:21:46,964 --> 01:21:49,717 صدامو مي شنوي ادرين؟ 159 01:21:49,842 --> 01:21:52,345 به گوش دادن ادامه بده 160 01:21:54,096 --> 01:21:58,851 صبحانه نداشت بروس همينطور روي ميز رو نگاه مي کرد 161 01:21:59,018 --> 01:22:03,147 اون کورا و بات رو ديد 162 01:22:03,314 --> 01:22:07,443 که داشتند توي دره اين طرف و اون طرف مي دويدند جلوي چشم همه 163 01:22:07,610 --> 01:22:09,612 در لحظه آخر، دختر... 164 01:22:38,046 --> 01:22:40,882 خب، من برات يه نامه نوشتم ادرين 165 01:22:41,007 --> 01:22:43,385 نمي دونم، شايد خوشت بياد 166 01:22:43,551 --> 01:22:46,137 من برات مي خونمش چون.... 167 01:22:46,304 --> 01:22:49,683 يادت مياد زمانيکه با هم رفتيم اسکيت 168 01:22:49,849 --> 01:22:53,186 فکر کردم خوب بلدي اسکيت سواري کني! 169 01:22:53,353 --> 01:22:57,065 اما من همش بهت مي چسبيدم و تو هم همش خودتو مي انداختي 170 01:22:57,232 --> 01:22:59,734 که من بغلت کنم! 171 01:22:59,901 --> 01:23:04,489 اون اولين ملاقاتمون بود و بعد از اون هر روز بهتر از ديروز 172 01:23:05,490 --> 01:23:07,951 و الان مي خوام که بدوني 173 01:23:08,076 --> 01:23:10,328 هر جايي که تو بري 174 01:23:10,453 --> 01:23:13,081 اقيانوس آرام با توي برف 175 01:23:14,082 --> 01:23:16,376 نگران هيچي نباش 176 01:23:16,501 --> 01:23:19,295 چون تا زمانيکه اين حلقه توي انگشتم باشه 177 01:23:19,421 --> 01:23:22,215 هميشه مي گيرمت 178 01:24:34,245 --> 01:24:36,289 مي دونستم که بر مي گردي 179 01:24:45,882 --> 01:24:47,926 خدا رو شکر 180 01:24:52,347 --> 01:24:56,393 کسي مي خواد دوباره ليوانشو پر کنم؟ ادرين، براي هر شيشه اش 6 باکس پول دادم 181 01:24:56,518 --> 01:25:00,397 - اما من الان نمي خوام. نمي خوام مشروب بخورم - پس تو هنوز بچه رو نديدي؟ 182 01:25:00,522 --> 01:25:03,149 - صبر کردم با هم ببينيمش - من ديدمش 183 01:25:03,566 --> 01:25:07,529 - اون بچه برنده است بازوهاي بزرگي داره، مثل تو ميکي 184 01:25:07,654 --> 01:25:10,240 ايناهاش، ببين 185 01:25:13,368 --> 01:25:15,787 - اينم مامانت - اوه عزيزم 186 01:25:18,873 --> 01:25:21,000 همينه؟ 187 01:25:23,962 --> 01:25:26,881 - باورم نميشه، اين مال ماست؟ - آره 188 01:25:27,006 --> 01:25:28,883 - واقعا بچه ماست؟ - ممنونم 189 01:25:29,008 --> 01:25:33,221 بيخيال بابا. تو همه کارا رو کردي ادرين باورم نميشه اينو بوجود آوردي! 190 01:25:33,346 --> 01:25:36,891 - باور کن هر دو تامون کرديم - آخ نه، اين که اسم نداره 191 01:25:37,017 --> 01:25:40,061 - چي مي خواي صداش کني؟ - پائولي اسم قشنگيه! 192 01:25:41,604 --> 01:25:44,065 آره، پائولي اسم خيلي قشنگيه 193 01:25:44,399 --> 01:25:48,153 - چطوري اسم باباشو روش بذاريم؟ - راکي دوم؟؟؟ 194 01:25:48,278 --> 01:25:50,572 - بي خيال واقعا مي خواي اين کارو بکني؟ - Yes. 195 01:25:50,697 --> 01:25:54,659 ادرين اين قشنگترين چيزيه که تا حالا ديدم واقعا کارت عالي بود 196 01:25:56,411 --> 01:25:59,956 خسته به نظر مي رسي چرا نمي ري يه کم بخوابي؟ 197 01:26:00,081 --> 01:26:03,793 اوه نه نه نه من کاملا خوبم گوش کن، داشتم فکر مي کردم 198 01:26:03,918 --> 01:26:07,338 اگه نمي خواي تا من درگير کريد بشم... 199 01:26:07,464 --> 01:26:09,716 مي تونيم يه راه ديگه اي پيدا کنيم مي دوني؟ 200 01:26:11,301 --> 01:26:15,013 مي خوام يه کاري برام بکني بيا اينجا 201 01:26:16,097 --> 01:26:19,017 - چي؟ - برنده شو. 202 01:26:21,436 --> 01:26:25,774 - برنده شو. - منتظر چي هستيم؟ ما رو ببرين! 203 01:27:02,769 --> 01:27:05,230 تند تر ، تند تر 204 01:27:07,023 --> 01:27:10,235 همينطوري ادامه بده، تند تر 205 01:27:11,236 --> 01:27:13,697 ببرشون بالا! 206 01:27:17,283 --> 01:27:19,619 همينه! 207 01:27:21,496 --> 01:27:25,083 - تند، تند - يالا 208 01:27:27,669 --> 01:27:31,798 - 59! - يکي ديگه، يالا مرد 209 01:27:31,923 --> 01:27:34,384 44... 45... 210 01:27:39,639 --> 01:27:41,933 50! 211 01:28:01,911 --> 01:28:04,914 يالا، هل بده، نا اميد نشو! 212 01:28:05,040 --> 01:28:07,834 اون روغن زيتونو از خودت در بيار 213 01:28:07,959 --> 01:28:09,878 هل بده 214 01:28:22,807 --> 01:28:25,435 هل بده، هل بده، دوباره 215 01:28:28,730 --> 01:28:30,482 چپ! راست! 216 01:28:40,867 --> 01:28:42,160 اين سرعته! 217 01:28:45,288 --> 01:28:47,332 سرعت! سرعت 218 01:28:48,249 --> 01:28:50,293 سرعت 219 01:29:11,815 --> 01:29:13,858 شب بخير 220 01:29:34,754 --> 01:29:37,215 سلام راکي 221 01:30:13,960 --> 01:30:15,670 يالا 222 01:32:41,524 --> 01:32:44,235 عصر بخير من بلد وين هستم 223 01:32:44,402 --> 01:32:48,073 از ورزشگاه فيلادلفيا مسابقه ديگري از قهرمانان جهان 224 01:32:48,239 --> 01:32:52,535 بين راکي بالبوا، مبارز و آپولو کريد، قهرمان جهان 225 01:32:52,660 --> 01:32:55,830 همکارم امشب دوباره استو سوان مي باشد 226 01:32:55,997 --> 01:32:58,541 براي بينندگان اين برنامه تلوزيوني مي گوييم که: 227 01:32:58,666 --> 01:33:02,629 فکر مي کنيم امشب قراره که يه مسابقه واقعي ببينيد از هر لحاظ واقعي!!! 228 01:33:06,633 --> 01:33:09,469 نگران هيچي نباش 229 01:33:09,594 --> 01:33:11,638 همه چي حله 230 01:33:14,391 --> 01:33:16,434 بايد برم 231 01:33:19,020 --> 01:33:22,941 ادرين کاش دکتر اجازه مي داد بياي به اين مبارزه 232 01:33:23,066 --> 01:33:25,443 آره اي کاش 233 01:33:25,568 --> 01:33:29,489 تو مردي! تو آسي! اي هميشه مبارزه! 234 01:33:29,614 --> 01:33:33,284 دخترها دوستت دارن، پيرها هم دوستت دارن جوونها هم دوستت دارن 235 01:33:33,410 --> 01:33:37,622 تو بهتريني! تو مردي! و اون مي بري! مي بري! مي بري! 236 01:33:37,747 --> 01:33:39,999 اين لوده حتي نمي تونه به گرد پاهات برسه 237 01:33:40,125 --> 01:33:44,504 مي خوام که امشب بهش نشون بدي که کي هستي 238 01:33:55,974 --> 01:33:59,394 - حواست به بچه باشه، باشه؟ - حواسم به همه چي هست 239 01:33:59,519 --> 01:34:04,190 - باشه، چون تو مسئولي! - دير ميرسي به مبارزه ات ها، بور 240 01:34:04,315 --> 01:34:08,737 - همه چي خوب پيش مي ره - شايد بهتره الان برم مبارزه کنم 241 01:34:08,862 --> 01:34:11,197 - دوستت دارم - منم دوستت دارم 242 01:34:12,157 --> 01:34:14,701 - ريه هاشو بکش بيرون - ادرين کاش مي تونستي بياي 243 01:34:14,826 --> 01:34:17,120 دکتر گفته نه 244 01:34:17,662 --> 01:34:19,706 - مواظب خودت باش - موفق باشي 245 01:34:35,472 --> 01:34:38,350 مبارز گذاشته که راديو هم باهاش مصاحبه کنه 246 01:34:38,475 --> 01:34:41,019 که به همه بگه که توي بهترين روزهاي زندگيشه 247 01:34:45,315 --> 01:34:47,734 و راکي بالبوا مي دونم که يه سگ شکست خورده اي بيش نيست 248 01:34:47,859 --> 01:34:50,236 اون يه مبارز خيابوني توي فيلادلفياست 249 01:34:50,528 --> 01:34:53,740 اما آيا مي تونه اون اجراي باور نکردنيه 10 ماه گذشته اشو دوباره تکرار کنه؟ 250 01:34:53,865 --> 01:34:57,827 و همونطور که مي دونين، اون حسابي از کريد مشت خورد 251 01:35:00,288 --> 01:35:02,916 کارمين! 252 01:35:03,041 --> 01:35:06,586 هي داشي، پدر کارمين! 253 01:35:06,711 --> 01:35:11,549 هي پدر کارمين! خونه اي؟ هي داشي، پدر کارمين! 254 01:35:11,675 --> 01:35:15,136 - کيه؟ - منم راکي بالبوا 255 01:35:20,183 --> 01:35:24,562 دارم مي رم براي مبارزه اما داشتم فکر مي کردم که يه لطف کوچيکي در حق من بکني 256 01:35:24,896 --> 01:35:27,816 - چه لطفي؟ - در مورد مبارزه است 257 01:35:27,941 --> 01:35:30,110 من حالا خونواده دارم، بچه دارم 258 01:35:30,235 --> 01:35:35,615 داشتم فکر مي کردم که شايد بتوني يه کم دعا کني که من امشب برنده بشم 259 01:35:35,740 --> 01:35:38,535 بد نميشه ميشه يه چين کاري بکني؟ 260 01:35:44,791 --> 01:35:50,213 خيلي ممنون پدر، بايد برم ديرم شده، توي کليسا مي بينمت، مواظب خودت باش 261 01:36:09,774 --> 01:36:12,193 - سلام راک - موفق باشي پسر 262 01:36:12,318 --> 01:36:14,446 - داش ميک - بدو اگه نه که کله تو مي شکنم 263 01:36:14,738 --> 01:36:16,823 کجا بودي؟ عقلتو از دست دادي؟ 264 01:36:16,948 --> 01:36:19,743 - مبارزه داريم يادته؟ - متاسفم، الان که اينجام 265 01:36:19,868 --> 01:36:22,162 ميشه لباس بپوسي؟ 266 01:36:22,495 --> 01:36:24,706 استو، شايعات زيادي براي اين مبارزه بوده 267 01:36:24,831 --> 01:36:29,919 بارزترينش اين بوده که آپولو مي خواد مبارزه رو به خون بکشه تا روز تمومش کنه 268 01:36:30,045 --> 01:36:32,839 اين مبارزه اينو مشخص مي کنه که مبارزه قبلي اتفاقي بوده 269 01:36:33,423 --> 01:36:35,342 يالا اي رعد، اي آتشين! 270 01:36:35,467 --> 01:36:37,510 اي تند باد! 271 01:36:43,683 --> 01:36:45,477 - بگيرش! - مي گيرمش 272 01:36:45,602 --> 01:36:48,438 - مي گيرمش - مال ماست 273 01:36:52,567 --> 01:36:54,611 وقتشه بچه 274 01:37:02,243 --> 01:37:03,912 باشه، بريم 275 01:37:04,829 --> 01:37:06,539 خيلي خب، من آماده ام 276 01:37:12,712 --> 01:37:17,425 - فکر مي کنم دارم سر درد مي گيرم - نه تو توي يه شرايط بدني خوب هستي 277 01:37:17,550 --> 01:37:19,761 - تو عالي هستي - تو هم خوشگل شدي 278 01:37:19,886 --> 01:37:21,971 و تو بي نظير شدي 279 01:37:22,097 --> 01:37:23,640 - هي ميک - ها. 280 01:37:23,765 --> 01:37:28,353 اگه به خودم باشه من مي بازم اما به خاطر تو تلاش زيادي مي کنم 281 01:37:28,478 --> 01:37:31,940 - ممنون - اين روپوش قشنگ نيست؟ 282 01:37:32,065 --> 01:37:34,818 از پارسالي قشنگتره اون روپوش پفي رو يادته؟ 283 01:37:34,943 --> 01:37:39,864 - اين جذابه، عاليه - آره، واقعا با نمکه، ازش خوشم مياد 284 01:37:44,744 --> 01:37:47,706 راکي بالبوا داره مياد به سمت رينگ 285 01:37:47,831 --> 01:37:51,668 بله قربان، راکي بالبوا رو به اسم کسخل ايتاليايي مي شناسن 286 01:37:51,793 --> 01:37:55,422 داره مي ره سمت رينگ چرا اين مبارزي که از لحاظ قدرت بدني 287 01:37:55,547 --> 01:37:58,341 زياد نيرويي نداره اين همه محبوبيت بدست آورده 288 01:37:58,800 --> 01:38:03,763 راکي بالبوا. مردم داخل استاديوم يک صدا اسمشو فرياد مي زنن 289 01:38:03,888 --> 01:38:08,893 - کلي طرفدار داره - بالبوا روپوش مشکي و طلايي به تن داره 290 01:38:09,019 --> 01:38:12,689 دفعه پيش قرمز تنش کرده بود از کارخانه گوشت سازي 291 01:38:12,814 --> 01:38:15,650 يا از دبيرستاني که هرگز تمومش نکرد 292 01:38:15,775 --> 01:38:20,071 31 سالشه، با داور مسابقه دست مي ده 293 01:38:20,196 --> 01:38:23,408 و ما الان منتظر قهرمان رينگ هستم که خودشو نشون بده 294 01:38:28,371 --> 01:38:30,665 ورزشگاه از طرفدارهاي راکي پر شده 295 01:38:30,790 --> 01:38:33,334 من تا حالا اين همه ايتاليايي يه جا نديده بودم! 296 01:38:33,460 --> 01:38:36,296 هي هي تو اينو گفتي نه من! 297 01:38:36,421 --> 01:38:38,631 - اين مردم براي تو اومدن - ممنونشونم 298 01:38:38,757 --> 01:38:41,051 - آماده اي - فکر کنم 299 01:38:41,176 --> 01:38:42,635 امشب شب ماست 300 01:38:42,761 --> 01:38:46,973 از صداي تماشاچي ها مشخصه که قهرمان الان داره وارد ورزشگاه ميشه 301 01:38:47,098 --> 01:38:49,225 و قهرمان، آپولو کريد 302 01:38:49,351 --> 01:38:53,438 اين دفعه يه کم ورزيده تر از دفعه پيش به نظر مياد 303 01:38:53,813 --> 01:38:55,940 - آپولو اومد - انتظار کي رو داري؟ 304 01:38:56,066 --> 01:38:58,068 اميدوار بودم که نياد! 305 01:39:02,113 --> 01:39:03,823 قهرمان تمامي دوران هاي مسابقه 306 01:39:03,948 --> 01:39:06,659 حالا مبارز وارد رينگ ميشه 307 01:39:06,785 --> 01:39:10,538 با نگاهي کاملا ورزيده کاملا جدي 308 01:39:10,663 --> 01:39:12,665 راکي زياد مطمئن به نظر نمي رسه 309 01:39:12,791 --> 01:39:18,254 آپولو کريد: استاد مبارزه، در تمامي دوران ها 310 01:39:21,800 --> 01:39:25,512 مي بازي مرد مي بازي 311 01:39:25,637 --> 01:39:27,889 نذار ناراحتت کنه بچه 312 01:39:28,014 --> 01:39:30,141 - مگه تو رو ناراحت مي کنه؟ - آره. 313 01:39:30,266 --> 01:39:36,356 عصر بخير خانمها و آقايان به ورزشگاه فيلادلفيا خوش آمديد! 314 01:39:38,441 --> 01:39:41,653 اين برزگترين اتفاق امروز عصرتان خواهد بود 315 01:39:41,778 --> 01:39:46,366 15 دور براي قهرمان سنگين وزن جهان! 316 01:39:50,912 --> 01:39:57,669 در سمت سياه ميدان مبارز 202 پوند وزني 317 01:39:57,919 --> 01:40:01,589 از شهر مبارز فيلادلفيا 318 01:40:01,715 --> 01:40:03,883 کسخل ايتاليايي! 319 01:40:04,009 --> 01:40:07,470 راکي بالبوا 320 01:40:18,857 --> 01:40:23,737 و در طرف قرمز ميدان مبارز 220 پوندي 321 01:40:24,154 --> 01:40:29,534 مبارزي که نيازي به معرفي نداره هر جايي زندگي مي کنه 322 01:40:29,659 --> 01:40:32,704 استاد واقعي مبارزه 323 01:40:32,829 --> 01:40:37,042 مبارز باخت ناپذير جهان 324 01:40:37,167 --> 01:40:39,627 فقط ... 325 01:40:39,753 --> 01:40:43,423 آپولو کريد! 326 01:40:48,261 --> 01:40:51,931 داور لئو فيليپو دستورات رو مي ده 327 01:41:01,733 --> 01:41:06,446 خيلي خب، من الان به شما دستورات رو مي دم و انتظار دارم ازشون پيروي کنين 328 01:41:06,571 --> 01:41:11,201 مواظب ضربات محکم، ضرباتي که به کليه ها مي زنيد، ضربات خرگوشيتون باشيد 329 01:41:11,326 --> 01:41:13,536 وقتي يکيتون افتاد زمين اون يکي ميره گوشه 330 01:41:13,703 --> 01:41:16,164 و منتظر مي مونه تا من اجازه برگشت بدم... 331 01:41:16,331 --> 01:41:18,833 خيلي خب پسرا، بياين يه مبارزه خوب رو شروع کنيم 332 01:41:20,752 --> 01:41:23,046 تو مي بازي! 333 01:41:25,799 --> 01:41:27,676 موفق باشي 334 01:41:29,177 --> 01:41:32,097 - هنوزم ناراحته - کي اهميت مي ده، مواظب چشمت باش 335 01:41:32,222 --> 01:41:36,851 مهم نيست چه اتفاقي ميافته، تا زمانيکه نگفتم از دست چپت استفاده نکني بر نمي داري، بگيرش 336 01:41:37,018 --> 01:41:39,938 - موفق باشي - اون مي خواد تو رو سريعا بکشه 337 01:41:40,063 --> 01:41:45,735 اگه اين دور اول رو تاب باري همه چي خله، نشونش بده کي هستي 338 01:41:51,157 --> 01:41:54,619 راکي بالبوا در گوشه خودش دعا مي کنه قهرمان در گوشه خودش ميرقصه 339 01:41:54,786 --> 01:41:58,289 ما فقط چند ثانيه با شروع مبارزه کشور فاصله داريم مسابقه برگشتي 340 01:41:58,456 --> 01:42:00,834 و اينم از زنگ شروع 341 01:42:01,000 --> 01:42:04,796 قهرمان سريعا جلو مياد و چند تا مشت راست و چپ مي زنه 342 01:42:04,963 --> 01:42:10,635 زود شروع کرده پاهاشو از گوشه تکون ميده 343 01:42:10,802 --> 01:42:14,597 راکي دست راستشو جلو نگه داشته داره با دست راستش مبارزه مي کنه 344 01:42:14,764 --> 01:42:18,727 چپوک فيلادلفيايي داره با دست راستش مبارزه مي کنه! 345 01:42:34,826 --> 01:42:38,455 جلوي اون مشتها رو بگير، از اون چشم لعنتي محافظت کن 346 01:42:41,332 --> 01:42:44,961 - اين همه زورته؟ - جدا شين 347 01:42:46,921 --> 01:42:48,298 حاضري بيوفتي روي زمين؟ 348 01:42:48,423 --> 01:42:52,093 يه ضربه خوب با دست راست و يکي ديگه توسط قهرمان زده ميشه 349 01:42:52,218 --> 01:42:54,763 سه تا مشت راست خوب از راکي 350 01:42:56,556 --> 01:42:59,059 و بالبوا دوباره مي زنه 351 01:42:59,184 --> 01:43:02,062 يکي چپ و يکي راست به سر 352 01:43:02,187 --> 01:43:06,691 بالبوا به نظر مي رسه که هميشه کتک مي خوره اما توي موقعيتش خودشو خوب نشون مي ده 353 01:43:06,816 --> 01:43:09,778 ضربه محکم راستي از طرف قهرمان زده ميشه يکي ديگه به راست 354 01:43:09,903 --> 01:43:11,654 بالبوا الان تو دردسر افتاده 355 01:43:11,863 --> 01:43:16,076 بايد مشتهاي چپ و راست قهرمان رو تحمل کنه 356 01:43:16,201 --> 01:43:19,371 - يه مشت محکم بود اين مشت - بالبوا مي افته 357 01:43:22,332 --> 01:43:23,500 برگرد عقب 358 01:43:23,625 --> 01:43:27,629 مي بينيم که آپولو به اون چشم ضرب خورده از مبارزه قبلي مي زنه 359 01:43:27,754 --> 01:43:30,715 اون چشم از مبارزه قبلي بريده شده بود بالبوا از زمين بلند ميشه 360 01:43:30,840 --> 01:43:34,344 - بگيرش راکي - برو دنبالش بچه برو دنبالش 361 01:43:36,888 --> 01:43:40,392 و قهرمان دوباره شروع به حرکت مي کنه چپ و راست مي ره 362 01:43:40,517 --> 01:43:45,355 اين مشتها رو خوب ادا مي کنه و حالا بالبوا داره بر مي گرده 363 01:43:45,480 --> 01:43:48,900 بيرون رينگ، هيمن حالا برو بيرون 364 01:43:49,025 --> 01:43:52,487 راکي چپ و راست ميشه توسط مشتهاي قهرمان 365 01:43:52,612 --> 01:43:54,781 يکي ديگه به چپ 366 01:43:54,906 --> 01:43:58,243 - اينم از زنگ - اين صداي تموم شدن دور بود 367 01:44:00,745 --> 01:44:04,040 عقده هاي زيادي بين اين دو تا هست 368 01:44:04,165 --> 01:44:05,834 دور خوبي بود 369 01:44:05,959 --> 01:44:09,087 باورم نمي شه. اون دوباره دماغمو شکست 370 01:44:09,212 --> 01:44:12,882 بالبوا بايد توي شرايط بدني خوبي باشه تا بتونه در برابر اون تهديد قصابي شدن بايسته 371 01:44:13,008 --> 01:44:16,136 همينه ديگه پوست کني و قصابي 372 01:44:16,261 --> 01:44:19,014 اگه دستتو عوض مي کرد اذيت مي شدي؟ بايد با اون دستت مي زديش! 373 01:44:19,139 --> 01:44:23,101 نمي توني همش کتک بخوري. بايد بزنيش تو نمي توني صدمه ببيني، چون تو محکمي 374 01:44:23,226 --> 01:44:25,395 نذار دور برداره اين مرد خطرناکه 375 01:44:25,520 --> 01:44:27,480 خطرناک؟؟ من خطرناکم مرد! 376 01:44:28,732 --> 01:44:31,568 - اون يارو ديوونه اس - نه گوش کن، اون فقط يه مرده 377 01:44:31,693 --> 01:44:34,738 تو مي توني بزنيش چون تو يه تانکي 378 01:44:34,863 --> 01:44:38,199 تو به تانک فرز ايتاليايي 200 پوندي هستي 379 01:44:38,324 --> 01:44:42,704 - برو به سمتش، لهش کن - من يه تانکم، مي گيرمش 380 01:44:43,371 --> 01:44:46,916 - همينه مرد! - رفتيم به دور دوم 381 01:44:47,834 --> 01:44:52,130 دور دوم، قهرمان بر ميگرده با سيلي از ضربات چپ، چپ و چپ 382 01:44:52,630 --> 01:44:56,259 چپ به چونه اش، چپ به سرش حالا مي چرخه 383 01:44:56,384 --> 01:45:00,388 دست چپش خيلي قويه! منتظر موقعيت مناسب براي مشت اساسيش مي گرده 384 01:45:00,513 --> 01:45:03,850 تمومه، اما بالبوا بر مي گرده 385 01:45:06,603 --> 01:45:08,855 تو نمي توني منو بزني تو نمي توني منو بزني، اصلا! 386 01:45:08,980 --> 01:45:11,024 جدا بشين، جدا بشين! 387 01:45:13,068 --> 01:45:15,111 جدا بشين، آروم! 388 01:45:16,154 --> 01:45:19,991 تو کندي مرد، تو کندي! 389 01:45:20,116 --> 01:45:24,579 دوربيناتونو حاضر کنين، اينو ببينين اينو ببينين. اون داره مي بازه 390 01:45:26,373 --> 01:45:28,416 همينه 391 01:45:36,424 --> 01:45:37,467 راکي! 392 01:45:37,592 --> 01:45:39,094 بلند شو راک بلند شو 393 01:45:39,803 --> 01:45:43,848 بالبوا براي بار دوم ميافته روي زمين شعي داره بلند بشه 394 01:45:43,973 --> 01:45:47,644 بلند نشو، همون جا بمون فقط همونجا بمون قلنبه 395 01:45:47,769 --> 01:45:50,188 - گفته بودم - زيبا 396 01:45:52,982 --> 01:45:58,488 مواظب اون چشم باش بچه، برو شمت بدنش، برو برو شمت بدنش، تو يه تانکي! 397 01:45:58,863 --> 01:46:00,907 گفته بودم! گفته بودم 398 01:46:03,410 --> 01:46:06,162 و دوباره قهرمان شروع مي کنه 399 01:46:06,663 --> 01:46:10,333 اينه، يکي به راست، يکي به چپ و دوباره به شمت گوشه مي برش 400 01:46:10,458 --> 01:46:13,503 اما بالبوا دوباره خودي نشون مي ده اين نيرو رو از کجا مياره؟ 401 01:46:13,628 --> 01:46:15,922 قهرمان رو همون گوشه توي دام انداخته 402 01:46:16,047 --> 01:46:18,425 و داره از سمت چپ و راست مشت مي زنه 403 01:46:32,272 --> 01:46:34,733 همينطور ادامه بده 404 01:46:38,403 --> 01:46:42,198 - من اينجا ايستادم - دور دوم بسار ديدني 405 01:46:42,323 --> 01:46:45,618 دور به پايان رسيد اما اونا هنوز به همديگه متلک مي اندازن 406 01:46:45,994 --> 01:46:50,457 هر کسي که بيننده است بهتره مه براي جنگ جهاني سوم آماده باشه 407 01:46:51,708 --> 01:46:54,169 ديگه نمي بازم 408 01:46:54,294 --> 01:46:56,755 همينه پر! برو بگيرش! 409 01:47:09,434 --> 01:47:11,478 يالا بچه 410 01:47:17,901 --> 01:47:22,697 قهرمان دوباره مياد با ضرباتي از سمت راست و چپ 411 01:47:24,324 --> 01:47:29,079 - دور ديگري براي کريد بود - کريد داره امتياز رو بالا مي بره اما 412 01:47:36,461 --> 01:47:37,921 بگيرش! 413 01:47:38,046 --> 01:47:40,090 بزنش! فقط برنش! 414 01:47:44,469 --> 01:47:47,055 دور ديگري براي آپولو کريد 415 01:47:56,773 --> 01:48:01,653 بالبوا دوباره برميگرده با ضرباتي محکم 416 01:48:07,242 --> 01:48:09,577 که به بدن قهرمان مي زنه 417 01:48:09,828 --> 01:48:14,624 دور ديگري رو مي بره قهرمان دوباره شروع به طعنه زدن به بالبوا مي کنه 418 01:48:34,436 --> 01:48:36,479 برو بيرون 419 01:48:44,112 --> 01:48:49,242 - مي خوام اون دور رو به بالبوا بدم - دارين فکر مي کنين توي کله کريد چيه؟ 420 01:48:49,367 --> 01:48:51,536 دور اولشو از دست داد 421 01:48:57,542 --> 01:48:59,586 برو دنبالش راک 422 01:49:07,427 --> 01:49:10,055 بالبوا به سمتش مي ره 423 01:49:15,185 --> 01:49:18,021 دستها بالا! دستها بالا! حالا بچسب بهش و حرکت کن 424 01:49:18,146 --> 01:49:21,191 اين مرد داره از درون بدنتو به هم مي ريزه حالا بچسب بهش و حرکت کن 425 01:49:23,109 --> 01:49:25,362 بچرخ! طوفان به پا کن 426 01:49:43,046 --> 01:49:45,757 بزنش! 427 01:49:48,218 --> 01:49:52,597 فکر کردم ده ماه پيش خيلي بد کتک خورد اما امشب از اونم بد تره 428 01:49:54,307 --> 01:49:58,019 دور ديگري براي آپولو کريد 429 01:49:59,771 --> 01:50:02,941 چشم چپ بسته شده حالا تيکه تيکه اش کن 430 01:50:05,151 --> 01:50:09,072 - ازش دور باش - نذار نفس بکشه، بزنش 431 01:50:24,879 --> 01:50:29,676 بالبوا در گوشه داره مبارزه ديگري رو انجام ميده 432 01:50:29,801 --> 01:50:32,262 دور ديگري براي قهرمان 433 01:51:10,175 --> 01:51:12,385 روي جاهاي اصلي بزنش فهميدي؟ 434 01:51:12,552 --> 01:51:14,929 بچسب و حرکت کن براي مشت زدن نرو جلو 435 01:51:15,055 --> 01:51:17,891 - اون ميافته - اون داره از درون داغون ميشه 436 01:51:18,016 --> 01:51:20,143 - چشمت چطوره؟ - کار ميکنه 437 01:51:20,310 --> 01:51:23,396 - زياد نمي توني روش حساب کني - مي دونم دارم چي کار مي کنم 438 01:51:23,563 --> 01:51:26,983 - اگه يه بار ديگه توي دردسر بيافتي.... - خواهش مي کنم هيچي رو تموم نکن 439 01:51:27,150 --> 01:51:28,943 حالا گوش کن، بذار من تمومش کنم 440 01:51:29,110 --> 01:51:31,404 - داري کشته مي شي - اين زندگي منه 441 01:51:31,571 --> 01:51:36,034 آپولو شروع مي کنه. تمام کاري که بايد بکنه اينه که دور بمونه تا وقت بگذره و برنده بشه 442 01:51:36,201 --> 01:51:40,246 - فقط بهش بچسب و تکون بخور - نمي خوام مثل دفعه پيش باشم 443 01:51:40,372 --> 01:51:43,875 - الان تبديل شو به چپوک - حقه اي به کار نمي برم، دستمو عوض نمي کنم 444 01:51:44,042 --> 01:51:47,253 - آره، اما داري مي بازي - به هيچ حقه اي نياز ندارم 445 01:51:47,420 --> 01:51:50,256 - دستمو عوض نمي کنم - تو نقشه داري، بايد عوض کني 446 01:51:50,382 --> 01:51:52,175 آماده است، باور کن 447 01:51:52,342 --> 01:51:54,594 براي مشت زدن نرو جلو تو آتيش مي زنيش! 448 01:51:54,761 --> 01:51:58,306 اونا براي دور آخر يعني دور پانزدهم به وسط ميدون اومدن 449 01:51:58,640 --> 01:52:01,893 - داري مي بازي - نه هرگز 450 01:52:02,060 --> 01:52:04,813 شروع شد بذارين ببينيم کريد چي کار مي کنه 451 01:52:04,938 --> 01:52:08,400 کريد شروع به ضربه زدن به بالبوا مي کنه مي ره که مشت بزنه 452 01:52:08,566 --> 01:52:12,028 قهرمان با دست چپش شروع به زدن مي کنه 453 01:52:12,195 --> 01:52:15,073 - قهرمان بالبوا رو مي زنه - حالا! حالا 454 01:52:19,494 --> 01:52:21,913 بالبوا کريد رو شوکه کرد! 455 01:52:22,080 --> 01:52:24,582 يه دام ناگهاني قهرمان رو از پا مي اندازه 456 01:52:24,749 --> 01:52:27,711 کريد نمي دونه کجاست! کور شده 457 01:52:27,877 --> 01:52:33,466 بالبوا خسته است اما يک مشت محکم به سر قهرمان مي زنه 458 01:52:33,591 --> 01:52:36,386 يکي ديگه راست، يکي چپ اون گوشه نگهش مي داره 459 01:52:36,511 --> 01:52:38,972 ازش دور شو! 460 01:52:39,139 --> 01:52:43,560 اون مي بره اگه ازش دور بمونه اما حالا کريد بر مي گرده 461 01:52:43,685 --> 01:52:46,646 - کريد با دست چپ - بزنش 462 01:52:47,522 --> 01:52:51,234 چي اين دو تا رو سر پا نگه داشته؟ لحظه اي ترسناک 463 01:52:51,359 --> 01:52:53,403 حالا 464 01:52:54,863 --> 01:52:59,117 بالبوا برمي گرده اما قهرمان ضربه چپ ديگري مي زنه 465 01:53:01,786 --> 01:53:03,830 ازش دور شو 466 01:53:04,873 --> 01:53:09,461 ضربه اي راست، راست، اون کريده! الان بالبوا! الان کريد 467 01:53:09,586 --> 01:53:13,965 چه مبارزه ترسناکي! اونا روي انگشتهاشون ايستاده اند 468 01:53:14,090 --> 01:53:18,178 نمي دونم چرا قهرمان جلوي بالبوا مبارزه مي کنه 469 01:53:22,432 --> 01:53:24,476 برو راکي، برو بزنش 470 01:53:26,227 --> 01:53:28,271 ضربه محکمي به سر 471 01:53:28,396 --> 01:53:30,440 يکي چپ 472 01:53:30,857 --> 01:53:32,901 چپ 473 01:53:45,663 --> 01:53:47,707 يک! 474 01:53:51,753 --> 01:53:54,339 دو! 475 01:53:55,715 --> 01:53:57,467 کريد عنوان قهرماني رو نگه خواهد داشت 476 01:53:57,592 --> 01:54:03,598 اگر هيچ کدام بلند نشوند، چرا که کريد دورهاي بيشتري را از آن خود کرده 477 01:54:03,848 --> 01:54:05,975 - چهار بلند شو مرد 478 01:54:06,976 --> 01:54:09,688 روي پاهات بايست 479 01:54:09,938 --> 01:54:11,731 پنج! 480 01:54:11,856 --> 01:54:14,567 - بالبوا دنبال يکي ديگه است - بلند شو راک 481 01:54:16,319 --> 01:54:18,488 شش! 482 01:54:19,781 --> 01:54:22,575 - حالا مبارز سعي داره بلند شه - هفت! 483 01:54:22,701 --> 01:54:25,787 بلند شو راکي! 484 01:54:28,164 --> 01:54:30,709 هشت! 485 01:54:33,962 --> 01:54:35,964 نه! 486 01:54:36,089 --> 01:54:38,466 قهرمان داره بلند ميشه، اما افتاد 487 01:54:38,591 --> 01:54:40,635 ده! 488 01:54:46,099 --> 01:54:49,269 برنده شد! راکي بالبوا دنيا رو شوکه کرد 489 01:54:49,394 --> 01:54:52,522 او حالا قهرمان سنگين وزن جهانه! 490 01:54:53,732 --> 01:54:55,942 خانم ها و آقايان 491 01:54:56,067 --> 01:55:01,364 با تعجب بسيار بايد بگم که مبارز با امتياز زياد مشت زني 492 01:55:01,489 --> 01:55:04,784 در مسابقات بکس جهاني... 493 01:55:06,786 --> 01:55:07,912 داش کريد 494 01:55:11,708 --> 01:55:13,710 موفق باشي 495 01:55:14,502 --> 01:55:17,589 ببخشيد، ببخشيد 496 01:55:17,714 --> 01:55:21,051 باورم نميشه که برنده شدم 497 01:55:22,719 --> 01:55:26,890 مي خوام از آپولو تشکر کنم براي مبارزه کردن با من 498 01:55:28,099 --> 01:55:31,519 مي خوام از ميکي براي آموزش دادنم تشکر کنم 499 01:55:32,896 --> 01:55:36,399 - دوست داريم راک - منم شماها رو دوست دارم 500 01:55:38,610 --> 01:55:41,071 بيشتر از همه مي خوام خدا رو شکر کنم 501 01:55:43,239 --> 01:55:45,700 البته بعد از پسر که قراره دنيا بياد 502 01:55:47,327 --> 01:55:51,206 امشب بزرگترين شب زندگيمه 503 01:55:52,415 --> 01:55:56,419 فقط مي خوام يه چيزي به زنم که توي خونه است بگم 504 01:55:59,214 --> 01:56:01,966 داش ادرين! موفق شدم 505 01:56:02,092 --> 01:56:05,428 دوستت دارم، دوستت دارم 506 01:57:07,590 --> 01:58:37,677 ترجمه، تصحيح، زمانبندي و تنظيم زيرنويس از : آرمين armin.mail007@yahoo.com