1 00:00:44,091 --> 00:00:46,135 ‫هيا، هيا، هيا 2 00:00:49,471 --> 00:00:54,268 ‫لكمة أخرى هيا، لكمة أخرى ‫اهجم عليه 3 00:01:04,319 --> 00:01:08,866 ‫فاجئه بلكمة يسرى وأخرى يمنى، ‫ما الذي يبقيه صامداً؟ لا أعرف 4 00:01:22,171 --> 00:01:24,131 ‫ابقَ منبطحاً 5 00:01:37,686 --> 00:01:42,566 ‫5، 6، 7 6 00:01:43,275 --> 00:01:45,611 ‫8، 9 7 00:01:55,287 --> 00:01:57,372 ‫(بالبوا)، لا أصدق هذا! 8 00:02:25,609 --> 00:02:28,195 ‫- أأنت بخير أيها البطل؟ ‫- أجل، أنا بخير 9 00:02:30,989 --> 00:02:34,159 ‫لا أرى شيئاً، عليك فتح عيني... ‫شقها 10 00:02:34,284 --> 00:02:37,788 ‫- لا تود فعل هذا ‫- شقها 11 00:02:40,165 --> 00:02:43,001 ‫لديك نزيف داخلي أيها البطل، ‫سأوقف النزال 12 00:02:44,044 --> 00:02:46,338 ‫أنصت يا صاح، ‫لن توقف أي شيء 13 00:02:46,713 --> 00:02:49,049 ‫إن أوقفت النزال فسأقتلك 14 00:03:25,919 --> 00:03:32,176 ‫البطل يشدد دفاعه جداً ويحاول حماية ‫ضلوعه بالجانب الأيمن 15 00:03:37,598 --> 00:03:40,142 ‫يسرى ويمنى، ‫انظر للدماء تتناثر 16 00:03:40,267 --> 00:03:44,521 ‫إنه يبصق دماً الآن 17 00:03:49,234 --> 00:03:51,320 ‫أوسعه ضرباً يا (روك) 18 00:04:04,792 --> 00:04:08,045 ‫لن يكون هناك إعادة للمباراة 19 00:04:08,295 --> 00:04:10,005 ‫لا أريد الإعادة 20 00:04:26,021 --> 00:04:29,817 ‫(أدريان) 21 00:04:32,236 --> 00:04:33,862 ‫(روكي) 22 00:04:35,739 --> 00:04:39,368 ‫(روكي) 23 00:04:48,293 --> 00:04:50,254 ‫(أدريان) 24 00:04:51,004 --> 00:04:52,881 ‫(روكي) 25 00:05:01,014 --> 00:05:04,059 ‫- (أدريان) ‫- (روكي) 26 00:05:07,938 --> 00:05:11,442 ‫(أدريان)... ‫أريد إعادة النزال 27 00:05:26,540 --> 00:05:28,292 ‫- (أدريان) ‫- (روكي) 28 00:05:28,417 --> 00:05:30,627 ‫- أين قبعتك؟ ‫- أحبك 29 00:05:30,878 --> 00:05:33,005 ‫وأنا أحبك 30 00:05:33,130 --> 00:05:39,845 ‫- أحبك ‫- وأنا أيضاً 31 00:07:51,185 --> 00:07:53,061 ‫(روكي بالبوا) 32 00:07:59,234 --> 00:08:01,361 ‫اجلس يا (روكي) 33 00:08:01,945 --> 00:08:04,156 ‫- هل تظن أنك كسبت؟ ‫- لا أدري 34 00:08:04,281 --> 00:08:08,202 ‫- هلا تدلي ببيان ‫- لا أدري، لا أعرف ماذا أقول 35 00:08:08,744 --> 00:08:11,914 ‫- ابتعد ‫- هل تظنك كسبت؟ 36 00:08:13,749 --> 00:08:16,835 ‫- أين الطبيب؟ ‫- أتضرر أنفي بقدر تضرر أنف (ميكي)؟ 37 00:08:16,960 --> 00:08:20,506 ‫ليس بهذا السوء، ‫دعوه يستريح، اخرجوا 38 00:08:20,631 --> 00:08:24,676 ‫- أهذه أكثر مرة تضرب بها؟ ‫- ستنال نصيبك إن لم تخرج من هنا 39 00:08:24,802 --> 00:08:27,679 ‫- بمَ شعرت في الجولة الأخيرة؟ ‫- لا أدري 40 00:08:27,805 --> 00:08:29,890 ‫كان يجب أن أظل في المدرسة 41 00:08:30,015 --> 00:08:32,684 ‫- هل تظن أن لديك إصابة في المخ؟ ‫- لا أرى شيئاً 42 00:08:32,810 --> 00:08:34,853 ‫- أين هو؟ ‫- من؟ 43 00:08:34,978 --> 00:08:38,065 ‫- هلا تدلي ببيان ‫- ابتعد عني 44 00:08:39,066 --> 00:08:41,527 ‫أيها الفحل... 45 00:08:41,652 --> 00:08:49,201 ‫أنت محظوظ، ما فعلته كان معجزة، ‫أريدك أن تعرف أنك محظوظ جداً 46 00:08:49,326 --> 00:08:52,371 ‫- هل أبدو محظوظاً؟ ‫- لا أحد يستمر معي 47 00:08:52,496 --> 00:08:54,998 ‫انهض ودعنا ننهي المباراة الآن 48 00:08:55,124 --> 00:08:56,583 ‫بربك يا (أبولو)! 49 00:08:56,708 --> 00:08:59,670 ‫- أهو جاد؟ ‫- هل أنقذك جرس الانتهاء عند سقوطك؟ 50 00:08:59,795 --> 00:09:03,173 ‫لم يفعل، يمكنني هزيمة هذا الشخص، ‫سأقاتله في أي مكان أو زمان 51 00:09:03,298 --> 00:09:06,218 ‫- أيعني هذا أن المباراة ستعاد؟ ‫- قلت أي مكان أو زمان 52 00:09:06,343 --> 00:09:09,680 ‫- أتسمع؟ ‫- ولكنك قلت إن المباراة لن تعاد 53 00:09:09,805 --> 00:09:13,892 ‫- بأي مكان أو زمان أيها الأحمق ‫- الإعادة قد تحقق الملايين 54 00:09:14,059 --> 00:09:18,272 ‫- لقد اعتزلت رسمياً ‫- لا تتخاذل الآن 55 00:09:18,397 --> 00:09:21,525 ‫أعطيتك فرصة بأول مرة ‫والآن أعطيك فرصة أخرى 56 00:09:21,650 --> 00:09:24,486 ‫لديه طاقة كبيرة... ‫ليس لديك شيء لتثبته 57 00:09:24,611 --> 00:09:28,907 ‫لا يهمني ما قاله المحكمون، ‫هذا الرجل هو الفائز 58 00:09:29,032 --> 00:09:30,659 ‫سأريك حظك 59 00:09:30,784 --> 00:09:35,414 ‫ستنازلني مجدداً، ‫عد إلى هنا، لا تتخاذل معي 60 00:09:35,539 --> 00:09:40,878 ‫يجدر أن تعودي إلى المنزل ‫لأنني سأنشغل في العلاج 61 00:09:41,003 --> 00:09:42,546 ‫أريد البقاء معك 62 00:09:42,671 --> 00:09:47,384 ‫ربما عليك العودة إلى البيت مع (بولي)، ‫مهلاً، لتنالي قسطاً من النوم 63 00:09:50,471 --> 00:09:52,431 ‫- أحبك ‫- أحبك 64 00:09:52,556 --> 00:09:55,017 ‫- أحبك ‫- سألقاك لاحقاً 65 00:09:58,979 --> 00:10:04,234 ‫أيمكنك علاج أنفي؟ ‫أنا مبتئس بسببها 66 00:10:04,359 --> 00:10:07,946 ‫لا تقلق، سنصلحها، ‫لكن عينك هي التي تقلقني 67 00:10:08,072 --> 00:10:11,283 ‫عيني في أحسن حال 68 00:10:12,159 --> 00:10:15,913 ‫لم أظن قط أنني جيد إلى هذا الحد 69 00:10:16,914 --> 00:10:19,917 ‫كان عليكم أن ترونا الليلة 70 00:10:20,793 --> 00:10:22,544 ‫أحسنتُ صنعا 71 00:10:29,426 --> 00:10:32,679 ‫حطمته بالجولة الـ10 ‫وفي الـ15 كان قد انتهى 72 00:10:33,639 --> 00:10:36,725 ‫- أتظن ذلك؟ ‫- صدقني، لقد شاهدتك 73 00:10:37,017 --> 00:10:41,438 ‫- كيف حال وجهك؟ ‫- لا أدري، كيف يبدو؟ 74 00:10:41,688 --> 00:10:43,524 ‫لا أعرف 75 00:10:44,733 --> 00:10:51,657 ‫أود أن أسألك معروفاً، تعرف أن ‫صديقك (جازو) معجب بك للغاية 76 00:10:52,658 --> 00:10:54,993 ‫أطلب منه أن يعطيني عملك القديم 77 00:10:55,119 --> 00:10:57,579 ‫- أتعني محصّل النقود؟ ‫- أجل، فأنا أجيد الحساب 78 00:10:57,704 --> 00:11:03,168 ‫بعد انتهائي من العلاج... 79 00:11:03,419 --> 00:11:08,382 ‫- سأطلب منه إعطاءك عملي القديم ‫- أقدّر لك ذلك 80 00:11:08,507 --> 00:11:10,300 ‫ماذا تفعل هنا؟ 81 00:11:11,009 --> 00:11:13,262 ‫ساعات الزيارة انتهت 82 00:11:13,387 --> 00:11:16,890 ‫علي أن أسألك الرحيل... ‫الآن 83 00:11:17,182 --> 00:11:21,353 ‫- سأراك لاحقاً ‫- حسناً، الجميع فخورون بك 84 00:11:21,478 --> 00:11:23,397 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 85 00:11:23,772 --> 00:11:26,275 ‫- أنا بأفضل حال الليلة ‫- تبدو كذلك 86 00:11:26,400 --> 00:11:27,985 ‫هيّا 87 00:11:31,029 --> 00:11:34,658 ‫- كيف حالنا الليلة؟ ‫- بخير حال 88 00:11:43,167 --> 00:11:47,463 ‫- مذاقه جيد ‫- ابني يتوق للحصول على توقيعك 89 00:11:47,963 --> 00:11:50,090 ‫- بالتأكيد ‫- هلا توقع دفتر توقيعاته كاتباً... 90 00:11:50,215 --> 00:11:56,138 ‫- "إلى صديقي العزيز (تشارلي فلين)" ‫- يداي تؤلمانني جداً 91 00:12:01,518 --> 00:12:03,604 ‫- أول دفتر توقيعات أوقع به ‫- شكراً 92 00:12:03,729 --> 00:12:05,355 ‫على الرحب والسعة 93 00:12:10,819 --> 00:12:14,782 ‫إلى صديقي (تشارلي فلين) ‫الذي لا أعرفه 94 00:12:22,748 --> 00:12:26,376 ‫- (أبولو) ‫- من أنت؟ 95 00:12:26,502 --> 00:12:31,048 ‫أنا (روكي)، ‫هلا تجيب عن سؤال واحد فحسب 96 00:12:31,882 --> 00:12:35,344 ‫- حسناً ‫- هل بذلت أقصى ما عندك معي؟ 97 00:12:38,055 --> 00:12:39,598 ‫أجل 98 00:12:43,060 --> 00:12:44,686 ‫شكراً 99 00:12:56,448 --> 00:12:58,534 ‫العام القادم... ‫كيف حالك؟ أأنت بخير؟ 100 00:12:58,659 --> 00:13:00,202 ‫أجل، ‫من الرائع أن أخرج 101 00:13:00,327 --> 00:13:02,663 ‫بالعام القادم ستحقق معنا ‫300 ألف دولار 102 00:13:02,788 --> 00:13:05,124 ‫- حقاً؟ ‫- هذا العام المالي... 103 00:13:05,290 --> 00:13:08,544 ‫- كيف حالك يا (بيت)؟ ‫- هلا توقع على رأسي 104 00:13:08,669 --> 00:13:10,337 ‫- بالتأكيد ‫- أشكرك 105 00:13:10,462 --> 00:13:13,465 ‫أرجو ألّا يؤثر ذلك على مخك، ‫لا بد أنه ثقيل 106 00:13:13,590 --> 00:13:16,760 ‫- قليلاً ‫- تخيّل مدى سرعتك عندما تقوم بنزعه 107 00:13:16,885 --> 00:13:21,014 ‫أيمكنني اقتراض قلمك؟ دعني أستند ‫إلى رأسك للحظة، وقع باسمك 108 00:13:21,140 --> 00:13:24,101 ‫- ولنتم الاتفاق ‫- أريد أن أحدثك 109 00:13:24,226 --> 00:13:27,062 ‫- إنه اتفاق عادي ‫- للتحدث عن أدوات الحلاقة؟ 110 00:13:27,187 --> 00:13:31,650 ‫- كل الأصناف التي لدينا ‫- هناك أنواع من الإعلانات 111 00:13:31,775 --> 00:13:33,277 ‫ككرات البيسبول مثلاً؟ 112 00:13:33,402 --> 00:13:36,613 ‫سوف تكسب 300 ألف دولار، ‫عليك استغلال شهرتك الآن 113 00:13:36,739 --> 00:13:38,949 ‫- فبعد 20 دقيقة سينتهي الأمر ‫- الناس ينسون سريعاً 114 00:13:39,074 --> 00:13:41,160 ‫الآن هو الوقت المناسب ‫إن كنت تود الكسب 115 00:13:41,285 --> 00:13:43,662 ‫- هيّا، وقع هنا، سيستغرق ذلك ثانيتين ‫- ما رأيك... 116 00:13:43,787 --> 00:13:47,666 ‫- إنه اتفاق عادي ‫- سأوقع ولكن لدي مكان لأزورة الآن 117 00:13:47,791 --> 00:13:51,712 ‫- أين؟ ما الشيء الأهم من هذا؟ ‫- لدي أمور لأفعلها 118 00:13:51,837 --> 00:13:53,714 ‫وسأعود وأتحدث إليك 119 00:13:53,839 --> 00:13:56,133 ‫- هلا تتصل بي ‫- أين نتصل بك؟ 120 00:13:56,550 --> 00:13:58,635 ‫- أنا سأتصل ‫- أنا سأفعل، ألديك هاتف؟ 121 00:13:58,761 --> 00:14:01,305 ‫كلا، سأتصل فحسب، ‫سأذهب... 122 00:14:01,430 --> 00:14:03,807 ‫- أنا سأتصل ‫- حسناً، كما تشاء 123 00:14:04,433 --> 00:14:06,393 ‫لديه عطب في مخه 124 00:14:08,061 --> 00:14:11,023 ‫من الرائع أن أخرج من المستشفى ‫ولا أضطر لتناول... 125 00:14:11,565 --> 00:14:18,989 ‫تلك الأقراص، وساقاي أصبحتا بطيئتين ‫من كثرة الرقاد، أحسست وكأنني أنكمش 126 00:14:19,114 --> 00:14:21,450 ‫الخروج أمر رائع 127 00:14:23,494 --> 00:14:28,082 ‫- لمَ أتينا إلى حديقة الحيوان؟ ‫- أحب حديقة الحيوان جداً 128 00:14:28,207 --> 00:14:31,543 ‫إنها مكان مميز، ‫خاصة حينما يتساقط الثلج 129 00:14:31,668 --> 00:14:35,380 ‫ويكون الهواء منعشاً... ‫ألا تحبين حديقة الحيوان؟ 130 00:14:36,173 --> 00:14:39,134 ‫- بلى ‫- وأنا أيضاً 131 00:14:42,012 --> 00:14:50,020 ‫ماذا ستفعلين في الأربعين ‫أو الخمسين سنة القادمة؟ 132 00:14:50,145 --> 00:14:51,772 ‫ماذا تعني؟ 133 00:14:57,069 --> 00:15:04,660 ‫- تساءلت إن كنت لا تمانعين الزواج مني ‫- ماذا قلت؟ 134 00:15:07,204 --> 00:15:10,040 ‫إن كنت لا تمانعين كثيراً ‫في الزواج مني 135 00:15:13,502 --> 00:15:16,588 ‫أجل، أود الزواج منك 136 00:15:16,922 --> 00:15:18,799 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 137 00:15:20,551 --> 00:15:22,344 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 138 00:15:31,728 --> 00:15:33,772 ‫أعدك بأن أكون زوجاً طيباً 139 00:15:33,897 --> 00:15:39,111 ‫لن أرتكب الأخطاء ولن أترك شعراً ‫في الحوض وما إلى ذلك 140 00:15:40,612 --> 00:15:42,740 ‫ستكون الأمور على خير ما يُرام، ‫أتعرفين هذا؟ 141 00:15:42,865 --> 00:15:47,161 ‫سنتزوج، ‫أتود المجيء؟ 142 00:15:47,286 --> 00:15:50,581 ‫أيمكنك الخروج بعطلة نهاية الأسبوع؟ ‫سأرسل لك دعوة يا سيد نمر 143 00:15:50,706 --> 00:15:52,833 ‫رائع، أليس كذلك؟ 144 00:16:02,926 --> 00:16:04,386 ‫(روكي بالبوا) 145 00:16:08,390 --> 00:16:10,434 ‫أجل، بالتأكيد 146 00:16:16,815 --> 00:16:18,942 ‫- أوافق ‫- شكراً 147 00:16:24,990 --> 00:16:27,076 ‫يمكن أن تقبّل العروس الآن 148 00:16:28,160 --> 00:16:30,412 ‫يجب أن أخلع هذه عنك 149 00:16:41,131 --> 00:16:43,759 ‫اذهبا في سلام وليبارككما الرب 150 00:16:43,884 --> 00:16:48,305 ‫شكراً، أنا فخور بك، ‫ستكون الأمور رائعة 151 00:16:48,430 --> 00:16:52,601 ‫- (أدريان) و(روكي)، تهانئنا ‫- شكراً جزيلاً 152 00:16:53,185 --> 00:16:57,064 ‫- لن أحتاج للحظ فكل شيء سيكون بخير ‫- أتود المشاركة بمتجر بيع الحيوانات؟ 153 00:16:57,189 --> 00:16:59,483 ‫كلا، ‫فسوف أعمل بمجال الإعلانات 154 00:16:59,608 --> 00:17:02,027 ‫- إعلانات؟ بسبب ارتجاج المخ؟ ‫- أجل... 155 00:17:02,152 --> 00:17:06,782 ‫- أليس كذلك؟ ‫- بلى، إنه كافٍ 156 00:17:07,616 --> 00:17:10,411 ‫- حظاً سعيداً لكما ‫- شكراً يا (ميك) 157 00:17:10,536 --> 00:17:13,455 ‫علي العودة لصالة الألعاب ‫فلدي ملاكمان واعدان 158 00:17:13,580 --> 00:17:15,707 ‫- هل هما جيدان فعلاً؟ ‫- أجل، جيدان جداً 159 00:17:15,833 --> 00:17:19,586 ‫- أراك لاحقاً إذن، شكراً لمجيئك ‫- هلا نذهب لاحتساء الشراب الآن؟ 160 00:17:19,711 --> 00:17:22,089 ‫أيمكنني استعارة العريس ‫لدقيقة واحدة؟ 161 00:17:22,214 --> 00:17:24,174 ‫أصبحت جميلة فعلاً 162 00:17:24,466 --> 00:17:31,140 ‫- أجل، أصبحت جميلة حقاً ‫- كم ربحت من النزال الماضي؟ 163 00:17:31,640 --> 00:17:35,227 ‫- حوالي 37 ألف دولار ‫- الضرائب ستقتلك، ماذا ستفعل بها؟ 164 00:17:35,352 --> 00:17:37,813 ‫هل ستتاجر بها في الشارع؟ 165 00:17:37,938 --> 00:17:41,567 ‫- (توني)، لقد تزوجت للتو ‫- وأنا سعيد لأجلك 166 00:17:41,692 --> 00:17:44,862 ‫ما رأيك بالاستثمار في شقق ‫الملكية المشتركة؟ إنه استثمار آمن 167 00:17:44,987 --> 00:17:47,573 ‫- شقق الملكية المشتركة؟ ‫- أجل 168 00:17:50,242 --> 00:17:52,745 ‫أنا لا أستخدمها أبداً 169 00:18:22,399 --> 00:18:27,071 ‫- ماذا تفعلون بحق السماء؟ ‫- كيف حالك يا صاح؟ 170 00:18:27,196 --> 00:18:30,783 ‫- لقد تزوجت ‫- تهانئنا 171 00:18:30,908 --> 00:18:33,744 ‫- ماذا تفعلون؟ أتحضرون النبيذ؟ ‫- بلى 172 00:18:33,869 --> 00:18:37,664 ‫- لمَ لا تستمرون بالغناء؟ أحب غناءكم ‫- حسناً، غنّ يا (فرانك) 173 00:18:49,802 --> 00:18:52,554 ‫- من هؤلاء؟ ‫- إنهم كصندوق موسيقى خاص بالحي 174 00:18:52,679 --> 00:18:56,266 ‫إنهم يغنون باستمرار... ‫لم أكن أعرف أنك خفيفة هكذا 175 00:18:56,391 --> 00:18:59,770 ‫- حقاً؟ ‫- لو كنت أعرف لحملتك إلى كل مكان 176 00:18:59,895 --> 00:19:03,315 ‫- هل تعبت؟ ‫- كلا، هذا مفيد للذراعين على ما أظن 177 00:19:04,191 --> 00:19:07,861 ‫- لا أصدق أننا تزوجنا ‫- فعلنا، ومعي الدليل بجيبي 178 00:19:07,986 --> 00:19:12,908 ‫- حدث كل شيء بسرعة ‫- لكنني كنت أعرف أنه سيحدث 179 00:19:13,033 --> 00:19:16,245 ‫- ماذا كنت تعرف؟ ‫- منذ رأيتك لأول مرة... 180 00:19:16,370 --> 00:19:22,626 ‫قلت لنفسي، ‫"رغم أن هذه الفتاة تبدو خجولة... 181 00:19:22,751 --> 00:19:27,506 ‫فإن جمالها مخفي تحت كنزاتها وقبعتها" ‫كم كنزة كنت ترتدين؟ 20؟ 182 00:19:27,631 --> 00:19:29,133 ‫كلا، ثلاثاً 183 00:19:29,258 --> 00:19:32,219 ‫"ذات الـ3 كنزات هي أفضل ‫فتاة بـ(فيلادلفيا)" 184 00:19:32,970 --> 00:19:35,389 ‫- أنا قلت هذا ‫- حقاً؟ 185 00:19:35,514 --> 00:19:36,974 ‫أجل 186 00:19:39,268 --> 00:19:43,814 ‫سنراجع... (بتكس)، هلا تنزل 187 00:19:45,190 --> 00:19:47,526 ‫اذهب وابحث عن مقعد آخر 188 00:19:52,531 --> 00:19:54,533 ‫أتودين أن أساعدك بهذا؟ 189 00:20:02,458 --> 00:20:04,334 ‫أيمكنني خلع هذه عنك؟ 190 00:20:06,253 --> 00:20:08,046 ‫أنا أحبك هكذا 191 00:20:09,882 --> 00:20:15,304 ‫أتعرفين أنك أفضل شيء ‫حدث بحياتي المجنونة؟ 192 00:20:17,139 --> 00:20:18,599 ‫حقاً 193 00:20:24,730 --> 00:20:27,399 ‫أنت أفضل شيء حدث بحياتي 194 00:20:37,076 --> 00:20:39,453 ‫أتظننا سنظل هكذا للأبد؟ 195 00:20:41,663 --> 00:20:43,123 ‫أجل 196 00:20:44,833 --> 00:20:47,211 ‫- آمل ألّا... ‫- ماذا؟ 197 00:20:48,629 --> 00:20:55,511 ‫- ألن تسأمني أبداً؟ ‫- لن تتخلصي مني أبداً 198 00:20:57,846 --> 00:21:04,853 ‫- أرجو ألّا يتغير أي شيء ‫- أكره التغيير، لن أتغير تجاهك أبداً 199 00:21:08,357 --> 00:21:11,985 ‫- أحبك ‫- أنا أيضاً أحبك 200 00:22:08,459 --> 00:22:10,627 ‫- سيارة جميلة ‫- إنها سيارة رائعة 201 00:22:10,753 --> 00:22:12,838 ‫- هذه أوراقها ‫- أشكرك 202 00:22:12,963 --> 00:22:15,883 ‫- تهانئي، حظاً سعيداً ‫- شكراً جزيلاً، وأنت أيضاً 203 00:22:16,008 --> 00:22:17,885 ‫- أليست لطيفة؟ ‫- لسنا بحاجة لسيارة 204 00:22:18,010 --> 00:22:23,223 ‫بربك! سأظهر بالإعلانات الآن ‫وأستطيع دفع ثمنها 205 00:22:23,348 --> 00:22:25,768 ‫- أتجيد القيادة؟ ‫- هل أجيد القيادة؟ 206 00:22:25,893 --> 00:22:28,854 ‫- أجل، أتجيد القيادة؟ ‫- أنا من أفضل السائقين 207 00:22:28,979 --> 00:22:31,732 ‫تعالي، ‫اركبي السيارة وسترين 208 00:22:31,857 --> 00:22:35,360 ‫- مثل (سندريلا) وثمرة القرع ‫- أتجيد القيادة؟ 209 00:22:35,486 --> 00:22:39,239 ‫أنا أقود الطائرات والجرّافات 210 00:22:39,364 --> 00:22:42,743 ‫وسأقودك إلى الجنون لو منحتني الفرصة 211 00:22:56,882 --> 00:23:00,302 ‫انظري، ‫ألن يبدو هذا جميلاً عليك؟ 212 00:23:00,427 --> 00:23:03,847 ‫هذا المعطف مناسب، ما رأيك؟ 213 00:23:03,972 --> 00:23:06,225 ‫انظري لهذه السترة السوداء ‫المرسوم عليها نمر 214 00:23:06,350 --> 00:23:10,229 ‫أتحبين الحيوانات؟ أنا أحبها، ‫الأسود لوني المفضل 215 00:23:10,354 --> 00:23:13,899 ‫أتودين شراءه؟ فلنشتره قبل أن يسبقنا ‫إليه أحد، ما رأيك؟ 216 00:23:14,024 --> 00:23:15,484 ‫هيّا 217 00:23:16,110 --> 00:23:19,405 ‫- أظن هذا سيناسبها تماماً ‫- أظن هذا أيضاً 218 00:23:19,530 --> 00:23:24,868 ‫- ألا تظنه باهظ الثمن؟ ‫- ألا تحبين الاستمتاع بوقتك؟ 219 00:23:25,327 --> 00:23:29,581 ‫إذن تحتاجين لساعة يد جيدة، ‫سأبتاع واحدة لـ(بولي) أيضاً 220 00:23:29,706 --> 00:23:32,584 ‫- ماذا عنك؟ ‫- لي... 221 00:23:32,709 --> 00:23:36,171 ‫- لا أجيد قراءة الوقت لكن سآخذ واحدة ‫- جيد جداً 222 00:23:36,296 --> 00:23:38,590 ‫ألديك شيء لطيف لـ(بتكس)؟ 223 00:23:38,715 --> 00:23:43,470 ‫- بالتأكيد، أيعجبك هذا؟ ‫- انظر إلى هذا 224 00:23:43,595 --> 00:23:45,973 ‫رقبتك تبدو رائعة 225 00:23:46,098 --> 00:23:50,060 ‫- ألديك شيء أصغر؟ ‫- بلى، انظر لهذا 226 00:23:50,185 --> 00:23:53,021 ‫أجل، انظرا لهذا 227 00:23:54,815 --> 00:23:59,027 ‫ما رأيكما؟ هذا هو الرقي 228 00:23:59,153 --> 00:24:01,196 ‫- أجل ‫- جيد 229 00:24:08,620 --> 00:24:10,539 ‫أأنت بخير يا (بتكس)؟ 230 00:24:13,459 --> 00:24:18,338 ‫منزل لطيف، ألا تظنين ذلك؟ 231 00:24:18,464 --> 00:24:20,382 ‫انظري إلى القرميد 232 00:24:20,507 --> 00:24:23,051 ‫- زوجي خبير في القرميد ‫- أهذا قرميد حديث؟ 233 00:24:23,177 --> 00:24:26,221 ‫- إنها منطقة عريقة ‫- حقاً؟ 234 00:24:26,346 --> 00:24:28,348 ‫- ستعجبك ‫- أحب هذا القرميد 235 00:24:28,474 --> 00:24:29,933 ‫- يبدو صلباً ‫- لطيف 236 00:24:30,058 --> 00:24:32,144 ‫يعجبني صندوق البريد 237 00:24:32,269 --> 00:24:35,939 ‫يصل مجموع أرقامه إلى تسعة، ‫إنه رقم جالب للحظ 238 00:24:40,778 --> 00:24:45,741 ‫منزل لطيف، ‫هذا مكان مناسب لكيس اللكم 239 00:24:45,866 --> 00:24:49,119 ‫يمكنني أن أعلّمك ذات يوم 240 00:24:49,578 --> 00:24:53,248 ‫- هل المواسير من النحاس؟ ‫- بالأعلى والأسفل 241 00:24:53,373 --> 00:24:57,169 ‫- المنزل كله مدعم بالصلب ‫- حقاً؟ 242 00:24:57,294 --> 00:25:00,672 ‫- الأرضية كلها من خشب البلوط ‫- حقاً؟ 243 00:25:00,798 --> 00:25:04,218 ‫هل أريكما المطبخ؟ سيعجبكما 244 00:25:05,010 --> 00:25:06,470 ‫متين 245 00:25:06,762 --> 00:25:12,017 ‫هذا مكان مناسب لوضع المذياع 246 00:25:12,142 --> 00:25:14,645 ‫هذا الدرج لطيف 247 00:25:15,187 --> 00:25:18,816 ‫- مطبخ جميل ‫- جميل 248 00:25:21,151 --> 00:25:23,487 ‫- كم تبلغ الضرائب السنوية؟ ‫- 1500 دولار 249 00:25:23,612 --> 00:25:28,242 ‫- 1500 دولار ‫- أعرف الصفقة الجيدة عندما أراها 250 00:25:28,367 --> 00:25:31,370 ‫بعد إذنك، ‫أود التحدث مع زوجي 251 00:25:31,495 --> 00:25:35,582 ‫- أيمكنني التحدث معك؟ ‫- بلى، ليس لدي مواعيد 252 00:25:37,334 --> 00:25:40,879 ‫إنك تسهّل عمل هذا الرجل بشكل كبير 253 00:25:41,004 --> 00:25:43,090 ‫المصرف سيعطينا ‫16 ألف دولار... 254 00:25:43,215 --> 00:25:45,968 ‫- كقرض أولي بفائدة 9،5% ‫- هذا لا يهم 255 00:25:46,093 --> 00:25:49,138 ‫- فلنشترِ المنزل الآن ‫- لكننا لم نر الطابق العلوي 256 00:25:49,263 --> 00:25:51,473 ‫هذا لا يهم، إنها مجرد تفاصيل، ‫لا بد أن يكون جميلاً 257 00:25:51,598 --> 00:25:55,519 ‫- تفاصيل؟ أمتأكد؟ ‫- تماماً 258 00:25:55,644 --> 00:25:59,148 ‫سنشتري المنزل، ‫ويجدر ألّا يحدث تسرّب للماء وإلا... 259 00:25:59,273 --> 00:26:02,359 ‫أردت أن أخبرك بشيء... ‫المعذرة، هلا تقف هناك 260 00:26:02,484 --> 00:26:05,904 ‫- أود التحدث على انفراد مع زوجتي ‫- بالطبع، أفهم 261 00:26:06,029 --> 00:26:07,531 ‫جيد 262 00:26:08,574 --> 00:26:12,786 ‫أشعر بالغباء لتحدثي إليك هكذا ‫والنور مضاء 263 00:26:12,911 --> 00:26:16,623 ‫لكن هذا المنزل والأرضية المصنوعة ‫من خشب البلوط... 264 00:26:16,749 --> 00:26:18,959 ‫وكل هذه الأشياء، ‫والسباكة، ليس لها قيمة بدونك 265 00:26:19,084 --> 00:26:25,424 ‫لأنه بدونك هنا ‫لما كنت موجوداً أيضاً 266 00:26:26,341 --> 00:26:29,011 ‫- لست مضطراً للحديث ‫- حقاً؟ 267 00:26:35,184 --> 00:26:37,144 ‫حسناً، ‫لنذهب كي نحتفل 268 00:26:39,688 --> 00:26:43,400 ‫- لا تسرعا ‫- سوف أسبقك 269 00:26:44,860 --> 00:26:47,654 ‫مرحباً يا عزيزتي، أنصتي لهذا 270 00:26:48,155 --> 00:26:52,284 ‫"لم تهزم أحداً، وأي أحد يفهم في ‫الملاكمة يعرف أن المباراة كانت مرتبة" 271 00:26:53,660 --> 00:26:55,245 ‫وهذا من (لندن) 272 00:26:55,370 --> 00:27:00,334 ‫"أتدعو نفسك بطلاً؟ أنت مزيف والمباراة ‫مزيفة، فلتذهب للجحيم" 273 00:27:00,459 --> 00:27:03,462 ‫ألا تفضّل اللعب مع الطفلين ‫بدلاً من قراءة خطابات الكره تلك؟ 274 00:27:03,962 --> 00:27:06,507 ‫"كم تقاضيت لتستمر بمنازلة ‫ذلك الصعلوك لـ15 جولة؟ 275 00:27:06,632 --> 00:27:10,260 ‫- أنت عار على قومك" ‫- لماذا لا تتجاهلها؟ 276 00:27:10,385 --> 00:27:11,970 ‫هل أنت جادة؟ 277 00:27:20,187 --> 00:27:22,356 ‫- بربك! دعني أركز ‫- أأنت مستعد؟ 278 00:27:22,481 --> 00:27:24,441 ‫مستعد 279 00:27:25,192 --> 00:27:27,069 ‫- أأنت أعمى؟ ‫- هذا ليس عدلا 280 00:27:27,194 --> 00:27:30,864 ‫أتحاول أن تكون ذكياً؟ ألقِ الكرة، ‫دعني أرى أفضل ما لديك 281 00:27:30,989 --> 00:27:33,826 ‫- أنا في انتظارك ‫- هيّا يا (سويفتي) 282 00:27:34,118 --> 00:27:36,995 ‫- لا يمكنك حتى اللعب ‫- أنا مستعد الآن 283 00:27:37,121 --> 00:27:38,997 ‫كنت أقوم بالإحماء فقط، مستعد؟ 284 00:27:39,123 --> 00:27:42,084 ‫يجدر أن تغلق فمك ‫فالكرة قادمة باتجاهك 285 00:27:44,378 --> 00:27:47,297 ‫كنت أعرف أن الأمر يستحق الانتظار، ‫هيّا يا (سويفتي) 286 00:28:03,480 --> 00:28:05,441 ‫- إذن؟ ‫- أجل 287 00:28:05,566 --> 00:28:12,322 ‫فعلتها يا (أدريان)، ‫كنت أعرف أنك ستفعلين 288 00:28:12,448 --> 00:28:14,533 ‫استيقظت هذا الصباح ‫بابتسامة على وجهك 289 00:28:14,658 --> 00:28:17,119 ‫قلت إن شيئاً مميزاً سيحدث اليوم، ‫لم أكن متأكداً ما هو 290 00:28:17,244 --> 00:28:19,913 ‫لكنني كنت أعرف أنه سيكون مختلفاً 291 00:28:21,081 --> 00:28:27,171 ‫لو كان للطفل جمالك وذكاؤك ولكمتي ‫الخطافية اليسرى فسيكون هذا رائعاً 292 00:28:29,757 --> 00:28:32,843 ‫ماذا لو كان ولداً؟ ‫أعني فتاة 293 00:28:33,343 --> 00:28:35,596 ‫لم أفكر في هذا 294 00:28:35,721 --> 00:28:39,266 ‫ستكون مختلفة عني تماماً، ‫لن تكون خجولة 295 00:28:39,391 --> 00:28:44,897 ‫- سنعطيها دروس غناء ورقص ‫- ما رأيك في فستان كل يوم؟ 296 00:28:45,022 --> 00:28:48,984 ‫سأحضر حارساً خاصاً يصحبها ‫للمدرسة لإبعاد الأولاد عنها 297 00:28:49,109 --> 00:28:52,446 ‫أولئك الأولاد الصغار ‫يمكن أن يكونوا مزعجين جداً 298 00:28:52,571 --> 00:28:56,158 ‫إن كان ولداً ‫فأنا أريده مثل أبيه تماماً 299 00:28:58,035 --> 00:29:01,497 ‫ألا يكفي غبي واحد في العائلة؟ 300 00:29:02,706 --> 00:29:06,752 ‫لن يضع وشماً بالتأكيد ‫ولن يتسكع على الأرصفة 301 00:29:06,877 --> 00:29:11,965 ‫ولن يرتدي ملابس مثلي، ‫بل سيكون محترماً مثلك 302 00:29:12,633 --> 00:29:15,260 ‫- مثلك ‫- كلا، مثلك 303 00:29:15,677 --> 00:29:17,971 ‫- مثلك ‫- كلا، مثلك 304 00:29:18,097 --> 00:29:21,892 ‫- مثلك ‫- (أدريان) 305 00:29:22,309 --> 00:29:24,478 ‫فعلناها، أليس كذلك؟ 306 00:29:24,770 --> 00:29:26,647 ‫- كيف حالك؟ ‫- جيد جداً 307 00:29:26,772 --> 00:29:31,402 ‫لم نتصل بك طوال شهرين ‫لأننا انتظرنا ذهاب الورم 308 00:29:31,527 --> 00:29:34,446 ‫- فهمت ‫- لكنك رائع الآن 309 00:29:34,571 --> 00:29:37,366 ‫- سنكسب معاً، لا تقلق ‫- هذا جيد 310 00:29:37,491 --> 00:29:41,161 ‫حصلت على اتفاق اليوم مع شركة ‫(سمارت ديل توي) 311 00:29:41,286 --> 00:29:42,746 ‫- أسمعت بها؟ ‫- كلا 312 00:29:42,871 --> 00:29:45,249 ‫ربما سمعت بها زوجتك؟ ‫هل سمعت بها؟ 313 00:29:45,374 --> 00:29:48,085 ‫- كلا ‫- إنها الأكبر بمجالها 314 00:29:48,419 --> 00:29:53,215 ‫ويريدون صناعة دمية لك، أتفهم؟ ‫دمية يمكن للأطفال ركلها وضربها 315 00:29:53,340 --> 00:29:56,093 ‫تركلها وتضربها، تفعل كل شيء 316 00:29:56,552 --> 00:29:59,179 ‫- فكرة ذكية رائعة ‫- أجل، إنها تتحمّل الضرب 317 00:29:59,346 --> 00:30:02,433 ‫إنها فكرة رائعة ونكسب ‫الكثير من المال منها 318 00:30:02,558 --> 00:30:04,059 ‫أهو مستعد؟ 319 00:30:06,520 --> 00:30:08,272 ‫- كيف أبدو؟ ‫- في أحسن صورة 320 00:30:08,397 --> 00:30:10,691 ‫مذهل 321 00:30:10,816 --> 00:30:13,444 ‫- كيف أبدو يا (أدريان)؟ ‫- مختلف 322 00:30:13,610 --> 00:30:17,197 ‫- ممتاز، هيّا لنبدأ ‫- حسناً 323 00:30:19,658 --> 00:30:21,702 ‫سيكون رائعاً 324 00:30:22,119 --> 00:30:25,914 ‫- لا تتوتر ‫- كيف أبدو؟ أبدو غبياً، أليس كذلك؟ 325 00:30:26,039 --> 00:30:29,460 ‫- بلى ‫- ألديك مزيل للرائحة؟ 326 00:30:30,377 --> 00:30:32,546 ‫- كلا ‫- المعذرة، أنا... 327 00:30:33,505 --> 00:30:38,594 ‫إننا مستعدون، إلى القفص ‫يا (روكي)، كما تدربت تماماً 328 00:30:38,719 --> 00:30:41,013 ‫- استعدوا جميعاً للتصوير ‫- هيّا يا (روكي)، تأخرنا 329 00:30:41,138 --> 00:30:43,223 ‫هيّا أيتها الفتاتان، ‫أريد أن تظهر عليكما الحيوية 330 00:30:43,348 --> 00:30:45,184 ‫- إضاءة ‫- أعلى قليلاً 331 00:30:45,309 --> 00:30:47,811 ‫- استعد ‫- هكذا 332 00:30:49,646 --> 00:30:52,149 ‫- سنبدأ ‫- وقت التصوير 333 00:30:52,274 --> 00:30:54,151 ‫- أماكنكم ‫- بسرعة 334 00:30:54,276 --> 00:30:57,071 ‫- عطر (بيست) لبعد الحلاقة، أول لقطة ‫- تصوير 335 00:30:57,196 --> 00:30:59,364 ‫- أبدأ الآن؟ ‫- تصوير 336 00:30:59,782 --> 00:31:04,328 ‫"أضعه في الصباح ويجعل رائحة أساسية ‫تفوح مني" 337 00:31:04,453 --> 00:31:07,081 ‫رائحة أساسية؟ أوقفوا التصوير 338 00:31:07,331 --> 00:31:08,916 ‫إنها "رائحة الرجولة" 339 00:31:09,041 --> 00:31:10,918 ‫أيمكن قراءة هذا؟ 340 00:31:11,210 --> 00:31:13,128 ‫- أجل ‫- لنبدأ ثانيةً 341 00:31:13,962 --> 00:31:16,340 ‫المعذرة، ‫أعرف أنني قلتها خطأ 342 00:31:16,465 --> 00:31:19,051 ‫لكن رائحته ليست رائحة الرجولة 343 00:31:19,176 --> 00:31:22,888 ‫أهذا يعني أن لها رائحة كرائحة ‫الرجل؟ على الإطلاق 344 00:31:23,013 --> 00:31:25,307 ‫- هل انتهيت؟ ‫- أنا آسف 345 00:31:25,432 --> 00:31:27,976 ‫- سنصور مرة أخرى ‫- هدوء 346 00:31:28,102 --> 00:31:30,312 ‫عطر (بيست) لبعد الحلاقة، ثاني مرة 347 00:31:30,562 --> 00:31:37,653 ‫- تصوير ‫- "أضعه بالصباح ويحيط وجهي بالرقى" 348 00:31:37,778 --> 00:31:39,279 ‫توقفوا 349 00:31:39,822 --> 00:31:41,281 ‫تصوير 350 00:31:41,949 --> 00:31:46,662 ‫"عطر (بيست) لبعد الحلاقة ‫سيحول النساء إلى وحوش" 351 00:31:46,787 --> 00:31:48,247 ‫توقفوا 352 00:31:48,664 --> 00:31:53,043 ‫- تصوير ‫- "إن وددت أن تكون ملك الحيوانات... 353 00:31:53,168 --> 00:31:55,254 ‫وتكون رائحتك مثل فأر الغابة..." 354 00:31:55,379 --> 00:31:58,340 ‫إنها "قط الغابة"، ‫كنت على حق، فهي "قط " 355 00:31:58,590 --> 00:32:00,384 ‫تصوير 356 00:32:01,844 --> 00:32:06,807 ‫"في المساء عندما أضعه ‫وأخرج مع أصدقائي... 357 00:32:06,932 --> 00:32:09,518 ‫- لمقابلة النساء..." ‫- توقفوا 358 00:32:10,477 --> 00:32:12,855 ‫سنترك هذا ونصور المشهد البديل 359 00:32:12,980 --> 00:32:15,065 ‫- المشهد الجديد هو... ‫- يمكنني القيام بهذا 360 00:32:15,190 --> 00:32:17,317 ‫أنا متأكد من ذلك... ‫هلا تخرج من القفص 361 00:32:17,443 --> 00:32:21,196 ‫- الكلمة هي "(رانديفو)" ‫- أجل، إلى المشهد التالي 362 00:32:21,321 --> 00:32:25,576 ‫إن لم تمانع، ‫أضعنا أربع ساعات فقط 363 00:32:25,701 --> 00:32:28,412 ‫(آرثر)... هل نظمت الأمور؟ ‫سنصور المشهد البديل 364 00:32:28,537 --> 00:32:32,958 ‫- بدت جيدة بعقلي قبل أن تخرج هكذا ‫- سنخرجه من القفص ومن هذا الزي 365 00:32:33,083 --> 00:32:35,169 ‫أبعدوا العصا عنه ‫واجعلوا الفتاتين ترتديان الزي الآخر 366 00:32:35,294 --> 00:32:38,046 ‫أين مسؤولو الملابس؟ 367 00:32:38,797 --> 00:32:40,716 ‫حسناً، بللوه 368 00:32:42,760 --> 00:32:45,262 ‫ابتعد يا (آرثر) رجاءً 369 00:32:46,597 --> 00:32:49,266 ‫عطر (بيست) لبعد الحلاقة، ‫المنافس، سابع مرة 370 00:32:49,767 --> 00:32:52,019 ‫حاول أن تفعلها بطريقة صحيحة... ‫تصوير 371 00:32:52,144 --> 00:32:56,231 ‫مرحباً، اسمي (روكي بالبوا) ‫"الفحل الإيطالي" 372 00:32:56,356 --> 00:33:00,819 ‫يقولون إنني الحلم الأمريكي، ‫لكن ليس هذا... 373 00:33:01,195 --> 00:33:03,280 ‫أيمكنني أن أبدأ مجدداً؟ 374 00:33:03,405 --> 00:33:06,533 ‫رباه! ‫توقفوا... كلا، استمر في التصوير 375 00:33:06,658 --> 00:33:10,329 ‫- اقرأها من البطاقات الغبية ‫- البطاقات الغبية 376 00:33:10,704 --> 00:33:12,247 ‫أرجوك استمر 377 00:33:12,956 --> 00:33:15,876 ‫مهلاً، أود أن أشرح شيئاً 378 00:33:16,001 --> 00:33:21,590 ‫أنا لست غبياً، ‫عقلي بطيء ولكنني لست غبياً 379 00:33:21,715 --> 00:33:24,676 ‫- لي طريقة خاصة في الكلام فحسب ‫- ما الفارق؟ 380 00:33:24,802 --> 00:33:26,929 ‫هل يمكنك قراءتها ‫كما هي مكتوبة؟ 381 00:33:27,054 --> 00:33:30,265 ‫ليس هذا صحيحاً، ‫كل شيء هنا غير صحيح 382 00:33:30,390 --> 00:33:32,518 ‫- ما هو غير الصحيح؟ ‫- أنت شخص وقح 383 00:33:32,643 --> 00:33:34,728 ‫أنا أحاول بشدة وأنت تعاملني بوقاحة 384 00:33:34,853 --> 00:33:36,939 ‫هذه أخلاقيات سيئة، ‫أليس كذلك يا (أدريان)؟ 385 00:33:37,064 --> 00:33:39,149 ‫- بلى ‫- لكن لا بد أنني غبي... 386 00:33:39,274 --> 00:33:42,486 ‫لأنني فعلت هذا أمام زوجتي 387 00:33:42,611 --> 00:33:45,030 ‫أتريد الانسحاب؟ انسحب إذن 388 00:33:45,197 --> 00:33:49,201 ‫اذهب، ‫اخرج من هنا، لم أكن أريدك 389 00:33:49,326 --> 00:33:53,747 ‫لقد أضعت وقتنا، ‫ضاع المساء كله 390 00:33:53,872 --> 00:33:58,836 ‫(ليونارد)، إلى أين تذهب؟ ‫أريدك أن تأخذه معك 391 00:33:58,961 --> 00:34:03,340 ‫خذ هذا الرجل معك، إنه ليس محترفاً، ‫أنا لا أعمل إلا مع محترفين 392 00:34:03,465 --> 00:34:06,468 ‫كلّفتنا آلاف الدولارات ‫لأنك لا تجيد القراءة 393 00:34:07,219 --> 00:34:10,681 ‫"ليس هذا وقت لومي، قال اللص... 394 00:34:10,806 --> 00:34:15,185 ‫احملوا بنادقكم وخذوا لوناً"، ‫أعني ساتراً 395 00:34:15,310 --> 00:34:17,229 ‫- ما رأيك؟ ‫- جيد 396 00:34:17,354 --> 00:34:21,692 ‫إجادتي للقراءة سوف تساعدني ‫في الحصول على وظيفة مكتبية جيدة 397 00:34:21,817 --> 00:34:24,570 ‫- أتريدين سماع المزيد؟ ‫- أتوق لهذا 398 00:34:26,071 --> 00:34:27,698 ‫حسناً 399 00:34:27,823 --> 00:34:30,868 ‫"لا يوجد ساتر يا (سموكي)، ‫قال (براد لينكولن)... 400 00:34:30,993 --> 00:34:34,037 ‫- الأفضل أن نتجه إلى الوادي" ‫- أنت تقرأ جيداً 401 00:34:34,204 --> 00:34:36,623 ‫- أشكرك، تكذبين جيداً ‫- أشكرك 402 00:34:39,543 --> 00:34:41,795 ‫وإلى أي صف وصلت ‫في المدرسة الثانوية؟ 403 00:34:41,920 --> 00:34:43,380 ‫الصف التاسع 404 00:34:43,505 --> 00:34:46,592 ‫سؤال أخير، ‫ألديك أية سوابق جنائية؟ 405 00:34:48,761 --> 00:34:51,138 ‫لا شيء يستحق التفاخر به 406 00:34:53,807 --> 00:35:00,272 ‫- هل تقبل عملاً يدوياً؟ ‫- لا أعارض العمل الشريف 407 00:35:00,397 --> 00:35:05,360 ‫لكنني أريد كسب عيشي ‫جالساً مثلك 408 00:35:06,737 --> 00:35:12,409 ‫ألى أن أحدثك بصراحة؟ لن يمنحك ‫أحد وظيفة مكتبية، فالمنافسة شديدة 409 00:35:12,785 --> 00:35:16,872 ‫لماذا لا تلاكم؟ ‫قرأت أنك ملاكم جيد جداً 410 00:35:18,665 --> 00:35:25,631 ‫هل سبق لك أن ضربت في وجهك ‫500 مرة في ليلة واحدة؟ 411 00:35:25,756 --> 00:35:28,300 ‫يظل وجهك يؤلمك لفترة 412 00:35:30,177 --> 00:35:32,888 ‫أشكرك على وقتك 413 00:35:43,899 --> 00:35:45,526 ‫- سيد (بالبوا) ‫- أجل 414 00:35:45,651 --> 00:35:47,569 ‫آسف، ‫ليس لدينا شيء 415 00:35:47,694 --> 00:35:50,531 ‫- متأكد؟ ‫- التالي 416 00:35:50,697 --> 00:35:54,034 ‫يجب أن تكون واقعياً، ‫لا تحمل شهادة الثانوية العامة 417 00:35:54,159 --> 00:35:58,956 ‫وليست لك مؤهلات، ‫يجب أن ترضى بعمل يدوي مربح 418 00:36:01,834 --> 00:36:03,419 ‫أشكرك 419 00:36:04,545 --> 00:36:07,589 ‫إنني أستطيع الحصول ‫على عمل آخر إن أردت 420 00:36:07,714 --> 00:36:12,886 ‫لكن هل أريد هذا؟ أعني، هل أريد ‫أن أفعل شيئاً لن يسعدني؟ 421 00:36:13,011 --> 00:36:15,597 ‫ثم إننا بحاجة للمال الآن 422 00:36:16,056 --> 00:36:19,184 ‫الكلاب لا تريد سماع مشاكلي 423 00:36:21,979 --> 00:36:26,108 ‫أحياناً أتمنى لو أنني كنت كلباً، ‫أعطني قبلة 424 00:36:26,275 --> 00:36:28,652 ‫الوظيفة الوحيدة التي لدي ‫هي حمل اللحم 425 00:36:28,777 --> 00:36:31,029 ‫أليس لديك عمل أفضل لـ(روكي) ‫عن نقل اللحم؟ 426 00:36:31,155 --> 00:36:33,240 ‫هذا كل ما لدي، ‫كما أننا نخفض العمالة أيضاً 427 00:36:33,365 --> 00:36:36,160 ‫إن أردت العمل ‫فستعمل على أساس أسبوعي 428 00:36:36,285 --> 00:36:38,996 ‫أوافق، لكن متى أبدأ؟ 429 00:36:39,121 --> 00:36:42,499 ‫- ما رأيك في الغد؟ ‫- ما رأيك في اليوم؟ 430 00:36:43,709 --> 00:36:47,755 ‫لا بأس، لدينا حمولة في الطريق، ‫تبدو نحيلا يا (بولي) 431 00:36:47,880 --> 00:36:51,508 ‫- وزنه ينقص ‫- لا تتعب نفسك وتشكرني 432 00:36:51,675 --> 00:36:55,679 ‫شكراً جزيلاً يا (بولي)، ‫ولا داعي لأن تشكرني أنت على الساعة 433 00:37:53,737 --> 00:37:55,614 ‫انتهى العمل 434 00:38:21,807 --> 00:38:25,102 ‫هذا أفضل شيء رأيته طوال اليوم 435 00:38:26,437 --> 00:38:30,274 ‫- تبدو متعباً ‫- كلا، وجهي متعب لكنني بخير 436 00:38:30,399 --> 00:38:34,403 ‫- أتريد أخذ حمّام ساخن؟ ‫- كلا، أنا في أحسن حال 437 00:38:34,528 --> 00:38:40,409 ‫غداً بعد العمل ‫قد آخذك كي نخرج 438 00:38:40,534 --> 00:38:45,122 ‫أتودين أن نفعل شيئاً لطيفاً؟ ‫أنا أريد هذا، كيف حال بطنك؟ 439 00:38:45,247 --> 00:38:47,082 ‫- بخير ‫- أأنت بخير؟ 440 00:38:47,207 --> 00:38:49,293 ‫تبدين رائعة 441 00:38:50,878 --> 00:38:52,421 ‫لكنك تبدو متعباً 442 00:39:44,306 --> 00:39:46,517 ‫(روك)، ‫يبدو هذا كالأصدقاء القدامى 443 00:39:46,642 --> 00:39:50,062 ‫- أجل، لكن مذاقهم ليس طيباً هكذا ‫- أوافقك 444 00:40:01,865 --> 00:40:03,325 ‫(روك) 445 00:40:05,285 --> 00:40:08,747 ‫- أردت مقابلتي يا (فرانك)؟ ‫- يجب أن ترحل 446 00:40:12,334 --> 00:40:15,129 ‫لماذا؟ ‫أنا أعمل بجد وأعمل جيداً 447 00:40:15,254 --> 00:40:17,464 ‫جيداً جداً لكننا سنخفض العمالة 448 00:40:17,589 --> 00:40:21,427 ‫ولم يمضِ عليك وقت كافٍ في العمل، ‫الأقدمية 449 00:40:23,011 --> 00:40:25,764 ‫ما رأيك لو خفضت راتبي؟ 450 00:40:26,223 --> 00:40:29,059 ‫لا أستطيع، قواعد النقابة 451 00:40:30,018 --> 00:40:31,770 ‫قواعد النقابة 452 00:40:36,108 --> 00:40:38,527 ‫- هل يمكنني إكمال اليوم؟ ‫- بالتأكيد 453 00:40:39,611 --> 00:40:43,824 ‫- أنا آسف ‫- وأنا أيضاً 454 00:40:52,458 --> 00:40:55,544 ‫لديك حكايات أكثر مما في الكتب 455 00:40:55,669 --> 00:40:58,505 ‫هذا زوج أختي (روكي)، ‫أعطني تلك الخمسة دولارات 456 00:40:59,882 --> 00:41:02,760 ‫زوج أختي جاء لزيارتي، ‫كيف حالك؟ 457 00:41:02,885 --> 00:41:06,180 ‫كيف حالك؟ وكيف العمل؟ 458 00:41:07,556 --> 00:41:09,767 ‫- أتتفقّد منطقتك القديمة؟ ‫- أجل 459 00:41:09,892 --> 00:41:12,603 ‫أتود شراء هذه السيارة؟ 460 00:41:12,728 --> 00:41:14,354 ‫- ظننتك تحبها ‫- أجل 461 00:41:14,480 --> 00:41:17,858 ‫لكنني لم أعد أحتاجها، أواجه صعوبة ‫في الدوران يميناً بسبب عيني 462 00:41:17,983 --> 00:41:20,694 ‫أصطدم باستمرار بصفائح القمامة 463 00:41:21,361 --> 00:41:23,447 ‫ألديك مشاكل بالمنزل؟ ‫أتحتاج نقوداً؟ 464 00:41:23,572 --> 00:41:27,743 ‫كلا، كل شيء على ما يُرام، ‫هذه السيارة ستكون رائعة وأنت فيها 465 00:41:28,202 --> 00:41:30,871 ‫إن كنت تحتاج قرضاً ‫فسوف أعطيك إياه 466 00:41:31,538 --> 00:41:36,001 ‫لا أحتاج قرضاً، ‫هل ستشتري السيارة؟ 467 00:41:36,543 --> 00:41:40,297 ‫أجل، لمَ لا تتصرف بذكاء ‫وتعود لتلاكم؟ 468 00:41:42,674 --> 00:41:45,636 ‫لا أحتاج العودة للملاكمة، ‫أتريد شراء السيارة؟ 469 00:41:45,761 --> 00:41:47,638 ‫- أظن هذا ‫- وستتحمّل الأقساط؟ 470 00:41:47,763 --> 00:41:52,392 ‫أجل، أتضايقك أختي؟ ‫إن فعلت فحطّم أسنانها 471 00:41:54,103 --> 00:41:58,649 ‫شكراً على النصيحة، ‫لكنني أحب أسنانها كما هي 472 00:41:59,066 --> 00:42:01,693 ‫خذ، اشتريت السيارة 473 00:42:03,070 --> 00:42:06,573 ‫وهي سيارة جيدة، ‫يجب أن تربط حزام الأمان 474 00:42:08,367 --> 00:42:09,868 ‫إلى أين ستذهب؟ ‫أتحتاج لأن أوصلك؟ 475 00:42:11,995 --> 00:42:15,457 ‫كلا، إلى اللقاء 476 00:42:24,133 --> 00:42:26,510 ‫أبلغ تحياتي لأختي 477 00:42:28,429 --> 00:42:31,390 ‫إن احتجتما للسيارة فلتخبرني 478 00:42:44,737 --> 00:42:47,489 ‫متى عدت؟ ‫ظننتك في العمل 479 00:42:47,656 --> 00:42:53,871 ‫لم أعد أعمل، ‫لقد فصلت اليوم 480 00:42:56,498 --> 00:42:58,375 ‫- ماذا حدث؟ ‫- لا أدري 481 00:42:58,500 --> 00:43:03,922 ‫ليست غلطة أحد، إنهم يخفضون ‫النفقات، الاقتصاد هو السبب 482 00:43:05,132 --> 00:43:10,471 ‫- ماذا ستفعل؟ ‫- لا أدري، كنت أفكر بالعودة للملاكمة 483 00:43:13,015 --> 00:43:16,268 ‫وماذا عن عينك؟ قال الطبيب ‫إنك يجب ألّا تلاكم ثانيةً 484 00:43:16,393 --> 00:43:22,149 ‫كلا، أوصى بألّا ألاكم ‫وأنا أوصي بأن أفعل 485 00:43:22,566 --> 00:43:24,777 ‫- قد تفقد البصر ‫- لن يفقد أحد البصر 486 00:43:24,902 --> 00:43:28,405 ‫أنا أرى جيداً ونظري حاد 487 00:43:31,075 --> 00:43:33,410 ‫يمكنك أن تكون ما تريده ‫لكن ليس عليك أن تلاكم للأبد 488 00:43:33,911 --> 00:43:38,957 ‫إني ملاكم... ليس بالشيء الرائع ‫لكن هذا عملي 489 00:43:40,167 --> 00:43:46,173 ‫وعدتني ألّا تلاكم ثانيةً، ‫وإن تطلّب الأمر فسأعمل أنا 490 00:43:50,260 --> 00:43:52,513 ‫لست مضطرة لهذا 491 00:43:53,639 --> 00:44:00,062 ‫بل يمكنني استعادة عملي، أعمل نصف ‫الوقت بمتجر الحيوانات الأليفة 492 00:44:06,068 --> 00:44:11,573 ‫- يفترض أن أعيلك أنا ‫- لفترة وجيزة فحسب 493 00:44:15,411 --> 00:44:18,372 ‫وماذا لو أصبت بعدوى بمتجر الحيوانات؟ 494 00:44:18,497 --> 00:44:21,708 ‫كلا 495 00:44:21,834 --> 00:44:23,669 ‫أريد حقاً أن أعمل 496 00:44:24,920 --> 00:44:32,136 ‫- هل تريدين حقاً أن تعملي؟ ‫- أجل، نحن بحاجة للمال، وقد يكون مفيداً 497 00:44:36,849 --> 00:44:38,725 ‫ربما تكونين محقة 498 00:44:39,518 --> 00:44:41,645 ‫تعرفين الأصلح لنا 499 00:44:47,276 --> 00:44:52,656 ‫هلا تعدين العشاء، بدأت أشعر بالجوع، ‫أريد الانتهاء من تدريبي فقط 500 00:44:52,781 --> 00:44:54,241 ‫بالتأكيد 501 00:45:18,265 --> 00:45:21,977 ‫"الملاكمة" 502 00:46:06,146 --> 00:46:07,773 ‫من أنت؟ 503 00:46:10,192 --> 00:46:13,612 ‫- سيدة مستحضرات التجميل ‫- من؟ (روكي)؟ 504 00:46:14,571 --> 00:46:18,158 ‫لا أذكر أنني أعطيتك مفتاحاً 505 00:46:18,283 --> 00:46:23,580 ‫تعال إلى الأعلى، عودة الابن الضال، ‫لا تبدو في حالة سيئة 506 00:46:23,789 --> 00:46:26,500 ‫ما وحش الفضاء هذا الذي أحضرته؟ 507 00:46:26,625 --> 00:46:29,920 ‫هذا كلبي (بتكس)، ‫ما هذا الذي في أذنك؟ 508 00:46:30,045 --> 00:46:33,799 ‫جهاز أسمع به الأشياء الغبية بشكل أفضل 509 00:46:34,133 --> 00:46:37,177 ‫هل حضرت لتريني هذا الكلب؟ 510 00:46:37,302 --> 00:46:40,389 ‫كلا، ‫أيمكنني استعادة خزانتي؟ 511 00:46:40,556 --> 00:46:42,266 ‫فيمَ تفكر؟ 512 00:46:42,391 --> 00:46:46,603 ‫- الملاكمة ‫- الملاكمة؟ أتريد أن تفقد بصرك؟ 513 00:46:46,728 --> 00:46:49,398 ‫- لن يفقد أحد بصره ‫- أسمعت ما قلته؟ 514 00:46:49,523 --> 00:46:51,942 ‫أجل، وعيني في أحسن حال، ‫لا مشكلة 515 00:46:52,276 --> 00:46:55,112 ‫كل ملاكم يظن أن لديه عيناً سليمة 516 00:46:55,237 --> 00:46:58,949 ‫انسَ الأمر، ‫لأن مهنة الملاكمة انتهت بالنسبة لك 517 00:46:59,074 --> 00:47:01,201 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 518 00:47:01,410 --> 00:47:05,414 ‫قضيت حياتي كلها فيها ‫وتقول لي إنها انتهت؟ 519 00:47:05,831 --> 00:47:11,587 ‫ما الأمر؟ ‫لعبت مع بطل العالم، فلتكتفِ بهذا 520 00:47:11,712 --> 00:47:14,882 ‫- ربما أكون أفضل هذه المرة ‫- أو أسوأ 521 00:47:15,007 --> 00:47:18,677 ‫قدمت لك معروفاً في المرة الأخيرة 522 00:47:18,802 --> 00:47:20,971 ‫هلا تسديني معروفاً هذه المرة 523 00:47:22,723 --> 00:47:25,267 ‫لا أدري، أنت لا تفهمني 524 00:47:25,392 --> 00:47:28,187 ‫أريد أن أريك شيئاً حتى أختبرك 525 00:47:28,312 --> 00:47:31,607 ‫- انظر إلى طرف أنفي ‫- حسناً 526 00:47:31,732 --> 00:47:33,901 ‫- أريد أن أختبرك ‫- سأنظر إلى أنفك 527 00:47:34,026 --> 00:47:36,904 ‫انظر إلى أنفي وعندما أضع إصبعي عليه ‫أخبرني عندما تراه 528 00:47:37,029 --> 00:47:38,489 ‫حسناً 529 00:47:38,614 --> 00:47:40,991 ‫- ها هو، رأيته ‫- جيد 530 00:47:41,366 --> 00:47:45,245 ‫- قلت لك إنني بخير ‫- انتظر، سأختبر العين الثانية 531 00:47:45,370 --> 00:47:48,373 ‫انظر هنا وأخبرني 532 00:47:52,086 --> 00:47:54,421 ‫- أراه ‫- كلا، إنك لا ترى شيئاً 533 00:47:54,546 --> 00:47:57,216 ‫(أبولو) كان سيحفر نصف وجهك 534 00:47:57,341 --> 00:48:01,261 ‫انسَ الأمر، ‫لديك الشجاعة لكن ليس لديك الأدوات 535 00:48:01,386 --> 00:48:05,849 ‫- انسَ الأمر ‫- أهذا صحيح؟ 536 00:48:05,974 --> 00:48:08,102 ‫- أجل ‫- حقاً؟ 537 00:48:08,769 --> 00:48:10,979 ‫ربما لم تعد لديك أنت القدرة 538 00:48:11,105 --> 00:48:13,941 ‫أجل، هذا هو السبب 539 00:48:17,361 --> 00:48:22,032 ‫أنت لم ترَ حتى هذا 540 00:48:22,157 --> 00:48:25,744 ‫وكان هذا من عجوز هرم مثلي 541 00:48:25,911 --> 00:48:28,831 ‫ماذا تظن البطل سيفعل بك؟ 542 00:48:35,212 --> 00:48:41,844 ‫- لا أدري، سيؤذيني بشدة ‫- سيلحق بك أذى دائماً 543 00:48:44,012 --> 00:48:45,722 ‫(ميك)... 544 00:48:48,684 --> 00:48:54,106 ‫إن لم ألاكم ثانيةً ‫فلربما يمكنني المساعدة هنا 545 00:48:54,648 --> 00:49:01,280 ‫هنا؟ حسناً، ‫ولكنك تعتبر ملكاً هنا 546 00:49:01,447 --> 00:49:04,825 ‫أتريد أن يراك الناس ‫وأنت تحمل المناشف والدلاء؟ 547 00:49:04,950 --> 00:49:07,327 ‫أين كرامتك؟ 548 00:49:08,704 --> 00:49:12,124 ‫لا أدري حتى كيف أقول هذا 549 00:49:14,042 --> 00:49:18,172 ‫يجب أن أتواجد بالقرب منها 550 00:49:23,260 --> 00:49:27,431 ‫حسناً، هلا تعود غداً 551 00:49:32,436 --> 00:49:35,147 ‫شكراً جزيلاً يا (ميك) 552 00:49:57,377 --> 00:50:00,923 ‫لا يهمني رأيكم، ‫لكن طالما أنا من سيروّج للمباراة... 553 00:50:01,048 --> 00:50:03,217 ‫فأنا أريد ضغوطاً ‫أكثر لاقامة مباراة ثأرية 554 00:50:03,342 --> 00:50:07,137 ‫يمكننا أن نطلب نفس المبلغ ‫بمتنافسين شهيرين 555 00:50:07,262 --> 00:50:09,515 ‫فلماذا إذن نسعى وراء (بالبوا)؟ 556 00:50:09,640 --> 00:50:12,810 ‫لأن الكثيرين يظنونه هو المنتصر 557 00:50:12,935 --> 00:50:15,729 ‫كثيرون يتهمونني بأنني رتبت ‫نتيجة المباراة، يتهمونني... 558 00:50:15,854 --> 00:50:18,065 ‫بأنني مزيف، ‫ويهينون أطفالي بالمدرسة 559 00:50:18,190 --> 00:50:20,734 ‫- هذا هو السبب ‫- أتريد سماع الحقيقة؟ 560 00:50:20,901 --> 00:50:25,280 ‫- أجل، أريد سماع الحقيقة ‫- الحقيقة أنه كان محظوظاً 561 00:50:25,572 --> 00:50:30,160 ‫والآن انتهى، ‫إنه لا يفعل شيئاً منذ ستة أشهر 562 00:50:30,327 --> 00:50:33,997 ‫وأي مدرب جيد لن يقبل تدريبه 563 00:50:34,123 --> 00:50:39,169 ‫أرى أن نسعى وراء ملاكم جديد ‫ولننسَ ذلك المتشرد 564 00:50:40,587 --> 00:50:43,340 ‫أتظن أنني هزمته في المرة السابقة؟ 565 00:50:45,342 --> 00:50:48,804 ‫- فزت بقرار الحكام ‫- فزت ولكنني لم أهزمه 566 00:50:50,722 --> 00:50:52,850 ‫مم تخاف يا (توني)؟ 567 00:50:54,393 --> 00:50:56,645 ‫- بصراحة؟ ‫- أجل بصراحة 568 00:51:04,445 --> 00:51:09,908 ‫إنه مضر لنا، ‫رأيتك تضرب ذلك الرجل... 569 00:51:10,075 --> 00:51:13,036 ‫كما لم أرَ رجلاً يضرب من قبل 570 00:51:13,162 --> 00:51:16,749 ‫ولكنه استمر بمهاجمتك 571 00:51:18,500 --> 00:51:22,504 ‫إننا لا نريد هذا النوع في حياتنا 572 00:51:24,423 --> 00:51:29,303 ‫أعرف ما تشعر به، انسَ الأمر 573 00:51:31,638 --> 00:51:35,642 ‫انسَ الأمر... أنت البطل 574 00:51:39,188 --> 00:51:40,731 ‫أشكرك 575 00:51:41,774 --> 00:51:45,486 ‫إنك مسؤول عن العلاقات العامة، ‫أريد حملة جديدة تماماً 576 00:51:45,611 --> 00:51:47,988 ‫أريد شيئاً يخرج هذا الرجل من عزلته 577 00:51:48,113 --> 00:51:53,327 ‫أريد شيئاً يجرح كبرياءه ‫ويجعل الناس يتحدثون، مفهوم؟ 578 00:51:53,452 --> 00:51:58,874 ‫إن استخدمنا أسلوب الإذلال ‫فستظهر كالرجل الشرير 579 00:51:59,166 --> 00:52:01,460 ‫أريد أي شيء يعيده إلى الحلقة 580 00:52:26,985 --> 00:52:28,695 ‫ما الذي يحدث؟ 581 00:52:29,738 --> 00:52:31,698 ‫- ماذا؟ ‫- أين شجاعتك؟ 582 00:52:31,824 --> 00:52:34,243 ‫- عمّ تتحدث؟ ‫- لقد سمعتني 583 00:52:34,576 --> 00:52:36,036 ‫ما هذا؟ 584 00:52:36,161 --> 00:52:41,166 ‫"(كريد) ضد الفحل الجبان" 585 00:52:45,879 --> 00:52:47,798 ‫مضحك، أليس كذلك؟ 586 00:53:16,034 --> 00:53:19,955 ‫لمَ أنت مبتسم يا (تشيكو)؟ 587 00:53:20,080 --> 00:53:24,585 ‫يجب أن تزمجر حتى تعطي التأثير ‫النفسي المطلوب 588 00:53:24,752 --> 00:53:29,256 ‫تلك الزمجرة ‫قد توفر لك تأثيراً نفسياً مفيداً 589 00:53:29,965 --> 00:53:33,302 ‫زمجر وأنت تلكم، انظر إلي... ‫مهلاً، (روك) 590 00:53:33,427 --> 00:53:34,887 ‫- ماذا؟ ‫- هلا تأتي للحظة 591 00:53:35,012 --> 00:53:39,683 ‫أوضح لهذا الغبي ‫كيف يزمجر ويلكم 592 00:53:42,311 --> 00:53:46,065 ‫هكذا، أترى؟ ‫هذا هو القبح وتلك هي الزمجرة 593 00:53:46,190 --> 00:53:49,777 ‫هلا تفرغ هذا الدلو يا (جون)، ‫لقد امتلأ 594 00:53:49,902 --> 00:53:52,738 ‫- أنا سأفعل هذا يا (جوني) ‫- كلا، دعه يفعل هذا 595 00:53:52,863 --> 00:53:54,364 ‫بربك يا (روك)! 596 00:54:00,454 --> 00:54:02,206 ‫مهلاً 597 00:54:04,917 --> 00:54:07,961 ‫الآن يمكنك أخذه 598 00:54:08,087 --> 00:54:12,299 ‫ألا تستطيع التفكير ‫في شيء أقوى من هذا لتتفوه به؟ 599 00:54:12,966 --> 00:54:15,219 ‫هيّا يا (تشينك)، اضرب باليمنى 600 00:54:28,273 --> 00:54:29,942 ‫هيّا 601 00:54:37,616 --> 00:54:39,368 ‫(روكي) 602 00:54:40,744 --> 00:54:45,207 ‫- كيف حالك يا (توني)؟ ‫- أنا؟ كيف حالك أنت؟ 603 00:54:45,374 --> 00:54:47,626 ‫سمعت أنك تعمل في التنظيف، ‫ماذا تفعل؟ 604 00:54:47,751 --> 00:54:51,922 ‫- أخبرني بصراحة ‫- مجرد عمل أكسب منه عيشي 605 00:54:52,047 --> 00:54:56,301 ‫لست حاجباً يا (روكي)، ‫لا تحتاج لعمل كهذا، ثم أنك إيطالي 606 00:54:56,427 --> 00:54:59,680 ‫- تعال واعمل لدي ‫- ماذا سأعمل؟ 607 00:54:59,805 --> 00:55:05,352 ‫- أن أحصل لك الامول؟ ‫- أجل، وماذا غير ذلك؟ 608 00:55:05,477 --> 00:55:07,980 ‫عد، يمكنك العمل في الميناء ‫في الهواء الطلق 609 00:55:08,105 --> 00:55:12,192 ‫- المكان هنا رائحته منتنة ‫- شكراً على العرض 610 00:55:13,193 --> 00:55:16,697 ‫- لم أعد أستطيع هذا ‫- إنه صحي أكثر 611 00:55:17,281 --> 00:55:22,161 ‫- علي الذهاب، لا ترهق نفسك يا بطل ‫- إلى اللقاء 612 00:55:24,204 --> 00:55:26,081 ‫انظر إلى هذا الرجل 613 00:55:49,897 --> 00:55:53,525 ‫- كيف حال الجميع الليلة؟ ‫- بخير، كيف كان يومك؟ 614 00:55:53,650 --> 00:55:55,319 ‫ممتع جداً، رائع 615 00:55:55,444 --> 00:55:56,945 ‫- أتحتاجين المساعدة؟ ‫- أجل 616 00:55:57,071 --> 00:56:02,201 ‫كنت أفكر أنه ربما من الأفضل ‫أن تستريحي بالمنزل 617 00:56:02,326 --> 00:56:04,703 ‫إنه مجرد عمل لنصف الوقت ‫ونحن بحاجة للنقود 618 00:56:04,828 --> 00:56:06,705 ‫ربما تكونين محقة 619 00:56:08,624 --> 00:56:13,754 ‫هذا ليس النوع المفضل لدي ‫فأنا أحب طحين الشوفان 620 00:56:13,879 --> 00:56:15,756 ‫لمَ لا ننسى العمل؟ 621 00:56:15,881 --> 00:56:22,012 ‫عودي معي للبيت وسألقي عليك بعض ‫النكات بطريقنا وربما تضحكين 622 00:56:22,137 --> 00:56:24,306 ‫- نحتاج للضحك في حياتنا ‫- ما رأيك؟ 623 00:56:24,431 --> 00:56:25,891 ‫- ربما؟ ‫- أجل 624 00:56:26,016 --> 00:56:30,229 ‫- ربما؟ هيّا بنا إذن ‫- حسناً 625 00:56:30,938 --> 00:56:34,441 ‫فلنبدأ، استمعي لهذه... 626 00:56:34,566 --> 00:56:37,653 ‫- لماذا تحمل الابقارأجراساً؟ ‫- لماذا؟ 627 00:56:37,945 --> 00:56:42,491 ‫لأن قرونها معطلة، ‫ألن تقتلك من الضحك؟ 628 00:56:44,535 --> 00:56:48,789 ‫كان الجميع يحبونها وأنا بالصف ‫الثالث بالمدرسة، كنت أهزم الجميع بها 629 00:56:54,837 --> 00:56:56,797 ‫أنت تكنس جيداً 630 00:56:58,590 --> 00:57:00,300 ‫أيتحدث إليك؟ 631 00:57:00,759 --> 00:57:03,720 ‫لعله خلط بيني وبين شخص آخر 632 00:57:07,057 --> 00:57:09,017 ‫يا له من جبان! 633 00:57:10,310 --> 00:57:13,230 ‫أنتم تعيشون حياة سهلة 634 00:57:13,397 --> 00:57:17,609 ‫كيف حالكم؟ ‫هل تحرك أحدكم اليوم؟ 635 00:57:17,735 --> 00:57:21,572 ‫كيف الحياة في الحوض؟ ‫يجب أن تؤدوا التمارين 636 00:57:22,030 --> 00:57:25,743 ‫أتريدون وجبة خفيفة؟ ‫خذوا، هيّا يا (كف) 637 00:57:25,868 --> 00:57:28,412 ‫هل أنت غارق هناك يا (لينك)؟ 638 00:57:29,288 --> 00:57:32,666 ‫أتريد مشاهدة التلفاز؟ 639 00:57:42,426 --> 00:57:45,763 ‫تعال يا (بتكس) 640 00:57:47,347 --> 00:57:51,518 ‫ماذا فعلت اليوم؟ ‫هل نبحت بوجه أحد اليوم؟ 641 00:57:51,852 --> 00:57:56,982 ‫(أدريان)، أحياناً أنظر إلى (بتكس) ‫وأظن أنه ليس كلباً عادياً 642 00:57:57,566 --> 00:57:59,359 ‫- ماذا تظنه؟ ‫- لا أدري 643 00:57:59,485 --> 00:58:03,113 ‫إنه لا يشبه أي كلب عادي ‫عندما أنظر إليه 644 00:58:03,530 --> 00:58:07,993 ‫"ولننتقل إلى أنباء الملاكمة، ‫كنت اليوم بصالة ألعاب (أبولو كريد)" 645 00:58:08,118 --> 00:58:12,956 ‫"وكالعادة تحدث بطل العالم كثيراً ‫عن (روكي بالبوا)" 646 00:58:13,082 --> 00:58:15,751 ‫"الكثيرون يريدون رؤيتي في مباراة ثأرية" 647 00:58:15,876 --> 00:58:18,712 ‫"مع شخص جبان يسمي نفسه ‫(الفحل الإيطالي)" 648 00:58:18,837 --> 00:58:21,757 ‫"لكن ذلك الرجل ليس لديه الشرف ‫لمقابلتي، أو لعل اسمه "البصلة"؟" 649 00:58:21,882 --> 00:58:25,928 ‫- "ما اسمه؟ ما اسمك؟ ‫- (روكي بالبوا) اعتزل رسمياً" 650 00:58:26,053 --> 00:58:29,389 ‫"ذلك الغبي مختبئ، إنه يهرب، ‫لا يريد مواجهتي، إنه خائف..." 651 00:58:29,515 --> 00:58:32,434 ‫- "تعرف وأعرف هذا ‫- الموضوع أعمق من هذا" 652 00:58:32,559 --> 00:58:35,979 ‫"تعرّضت للانتقاد منذ فوزك ‫بعد انقسام رأي الحكام" 653 00:58:36,105 --> 00:58:39,566 ‫"الكثير من الصحف وأنا منهم ‫رأوا أن النتيجة التعادل" 654 00:58:39,691 --> 00:58:43,404 ‫"هذا رأيك ومن حقك أن تبديه، ‫لكنني مستعد الآن لمباراة ثأرية..." 655 00:58:43,529 --> 00:58:46,532 ‫"لأثبت أن ذلك المحظوظ..." 656 00:58:46,657 --> 00:58:51,328 ‫"ليس لديه المهارة كي يصمد 5 دقائق ‫في الحلقة أمام رياضي أفضل منه مثلي" 657 00:58:51,453 --> 00:58:54,331 ‫"إنه يهرب ويختبيء ‫ولا يريد أن يواجهني" 658 00:58:54,456 --> 00:58:58,669 ‫"(روكي بالبوا)، أو أياً كان اسمك، ‫أريد للشعب الأمريكي أن يعرف..." 659 00:58:58,794 --> 00:59:03,340 ‫"أريد للعالم كله أن يعرف أنني مستعد ‫وأريد منازلتك بأي مكان أو زمان" 660 00:59:03,465 --> 00:59:07,386 ‫"سأنازل وأهزم الملاك المزعوم ‫الذي يدعو نفسه "الفحل الإيطالي"" 661 00:59:07,511 --> 00:59:10,806 ‫"إن كانت لديك الشجاعة حتى للاتصال بي ‫يمكنك الاتصال على حسابي" 662 00:59:10,931 --> 00:59:12,808 ‫"اتصل بي يا (بالبوا)" 663 00:59:13,267 --> 00:59:16,520 ‫"ستكون مباراة ثأرية مشروعة، ‫الملاكم ضد الضارب" 664 00:59:16,645 --> 00:59:19,690 ‫"والجميع يودون رؤيتهما ‫مجدداً في الحلقة" 665 00:59:19,815 --> 00:59:24,695 ‫"لكن توجد مشكلة واحدة... ‫أين (روكي بالبوا)؟" 666 00:59:24,820 --> 00:59:26,280 ‫متشرد بغيض 667 00:59:34,413 --> 00:59:40,335 ‫لا يفترض أن أمثّل في الإعلانات 668 00:59:40,753 --> 00:59:45,883 ‫ولا أن أعمل في مجزر، ‫يفترض أنني ملاكم 669 00:59:46,800 --> 00:59:49,553 ‫إنك جيد بهذا 670 00:59:50,012 --> 00:59:56,101 ‫- أظنني لم أعد أساوي شيئاً ‫- في عين من؟ 671 00:59:56,226 --> 01:00:01,356 ‫- ليس في عيني ‫- في عيني أنا 672 01:00:03,817 --> 01:00:07,571 ‫- سنتدبّر أمرنا ‫- هذه هي المسألة 673 01:00:07,696 --> 01:00:10,949 ‫لا أريد أن نستمر هكذا بالطريق الصعب 674 01:00:11,075 --> 01:00:15,079 ‫أريدك أن تحصلي على أشياء طيبة ‫أريد أن يحصل الطفل على أشياء طيبة 675 01:00:15,370 --> 01:00:20,375 ‫- سوف نحصل عليها ‫- نحن نحتاجها الآن 676 01:00:22,211 --> 01:00:26,507 ‫أرجوك، ‫لست مضطراً أن تثبت أي شيء 677 01:00:28,801 --> 01:00:31,053 ‫إنها الشيء الوحيد الذي أعرفه 678 01:00:32,471 --> 01:00:37,434 ‫- لا أريدك أن تفعلها ‫- إنها كل ما أعرفه 679 01:00:41,355 --> 01:00:43,190 ‫(أدريان) 680 01:00:45,109 --> 01:00:51,907 ‫لم أطلب منك قط أن تتوقفي ‫عن أن تكوني امرأة 681 01:00:53,200 --> 01:00:58,455 ‫أرجوك لا تطلبي مني أن ‫أتوقف عن أن أكون رجلاً 682 01:00:59,456 --> 01:01:00,916 ‫أرجوك 683 01:01:31,155 --> 01:01:35,576 ‫- أظن أنه يجب علينا أن نوسعه ضرباً ‫- بالتأكيد 684 01:01:35,701 --> 01:01:37,286 ‫(روكي) 685 01:01:40,205 --> 01:01:41,957 ‫أنا آسف 686 01:01:49,882 --> 01:01:51,425 ‫فلنفعلها 687 01:01:53,844 --> 01:01:57,097 ‫أتم اختيار مكان لإقامة ‫المباراة الثأرية؟ 688 01:01:57,222 --> 01:01:59,725 ‫ستقام هذه المباراة في (فيلادلفيا) ‫بملعب (سبكترم) 689 01:01:59,850 --> 01:02:02,186 ‫لأنني أريد أهل بلدة هذا الرجل ‫أن يروها 690 01:02:02,311 --> 01:02:05,063 ‫أريد أن ترى (فيلادلفيا) ‫بل (أمريكا) كلها 691 01:02:05,189 --> 01:02:07,733 ‫أريد للعالم كله أن يراني ‫أدمر هذا الرجل 692 01:02:07,858 --> 01:02:10,027 ‫بعد جولتين قصيرتين، ‫لأنه بعد المباراة... 693 01:02:10,152 --> 01:02:12,446 ‫سيتبرع بما بقي ‫من جسده للتجارب العلمية 694 01:02:12,571 --> 01:02:14,656 ‫لكن لن يتبقى الكثير، ‫أضمن لكم هذا 695 01:02:14,782 --> 01:02:19,119 ‫ما رأيك في إقامة المباراة ‫في (سبكترم)؟ 696 01:02:19,244 --> 01:02:21,872 ‫- يسعدني هذا جداً ‫- لماذا؟ 697 01:02:22,081 --> 01:02:25,292 ‫لأنه يبعد عشر دقائق عن منزلي 698 01:02:25,417 --> 01:02:27,628 ‫(أبولو)، الكثيرون يقولون ‫إنك خسرت المباراة الأولى 699 01:02:27,753 --> 01:02:31,465 ‫بسبب نحس اليد اليسرى، ‫هل مقاتلة لاعب أعسر أفقدتك توازنك؟ 700 01:02:31,590 --> 01:02:34,802 ‫هراء، المرة السابقة ‫لعبت المباراة باستخفاف 701 01:02:34,927 --> 01:02:40,224 ‫وكان هذا الرجل محظوظاً، لكن هذه ‫المرة سترون (أبولو كريد) الحقيقي 702 01:02:40,349 --> 01:02:44,269 ‫العالم كله سيرى (أبولو) الحقيقي، ‫سريعاً كالبرق 703 01:02:44,394 --> 01:02:51,944 ‫- لا عبث، بل لعب جاد ‫- أتظن أن لديك فرصة هذه المرة؟ 704 01:02:53,195 --> 01:02:55,739 ‫لا أدري، ‫إنه غاضب جداً 705 01:02:56,490 --> 01:02:59,410 ‫سنبذل أنا و(ميك) قصارى جهدنا 706 01:02:59,535 --> 01:03:02,037 ‫- طالما استمر في اللكم ‫- من هذا؟ 707 01:03:02,162 --> 01:03:04,039 ‫من هذا؟ آل (كابوني)؟ 708 01:03:04,289 --> 01:03:06,083 ‫لا أستطيع مضايقتك 709 01:03:06,667 --> 01:03:10,045 ‫كثيرون قد لا يحبونني ولا بأس بهذا 710 01:03:10,170 --> 01:03:14,258 ‫لكن في نوفمبر ‫سأريكم الحدث الكبير 711 01:03:14,383 --> 01:03:17,511 ‫في عيد الشكر، ‫وأمام جيران هذا الرجل 712 01:03:17,636 --> 01:03:19,763 ‫سوف أقضي عليه 713 01:03:19,888 --> 01:03:21,974 ‫أجرك مقابل المباراة ‫ضخم جداً يا (روكي) 714 01:03:22,099 --> 01:03:24,351 ‫- ماذا ستفعل بالنقود؟ ‫- ماذا ستفعل بها؟ 715 01:03:24,518 --> 01:03:28,230 ‫أولاً، ‫سأدفع الإيجار 716 01:03:28,772 --> 01:03:36,321 ‫وبعدها، أعددت قائمة بطريقي إلى هنا، ‫أود شراء قبعتين ودراجة بخارية 717 01:03:36,447 --> 01:03:40,200 ‫وزجاجتي عطر لـ(أدريان)، فهي تحب ‫أن تكون رائحتها عطرة 718 01:03:40,325 --> 01:03:44,371 ‫وبعض عرائس (المابيت) ‫مثل (إيرني) و(بيغ بيرد) 719 01:03:44,496 --> 01:03:47,332 ‫وذلك الضفدع، ‫ما اسمه؟ (كيرميت) أو ما شابه 720 01:03:47,458 --> 01:03:54,548 ‫وربما تمثال للكنيسة ‫وآلة صنع بوظة لـ(بولي) 721 01:03:54,673 --> 01:03:57,050 ‫- أتحب البوظة؟ ‫- أجل 722 01:03:57,551 --> 01:04:00,596 ‫ألديك أي سباب تريد توجيهه لـ(أبولو)؟ 723 01:04:01,054 --> 01:04:03,891 ‫أجل، إنه عظيم 724 01:04:04,016 --> 01:04:07,352 ‫ما رأيك في بعض الصور الهزلية ‫يا (أبولو)؟ 725 01:04:07,478 --> 01:04:09,688 ‫هل هذا سيرك؟ 726 01:04:11,648 --> 01:04:13,734 ‫سأهزمك بشهر نوفمبر 727 01:04:16,779 --> 01:04:19,406 ‫- إنه غاضب جداً ‫- أياً كان 728 01:04:23,410 --> 01:04:26,038 ‫أترى كيف يتحرك بسلاسة هنا؟ 729 01:04:26,163 --> 01:04:28,916 ‫- وكيف لكم عينك؟ ‫- أجل 730 01:04:30,209 --> 01:04:33,128 ‫عودتك إليه في الحلقة شجاعة منك 731 01:04:33,253 --> 01:04:35,047 ‫شكراً يا (ميك) 732 01:04:36,715 --> 01:04:38,967 ‫أسلوبك يسهل فهمه 733 01:04:40,010 --> 01:04:42,096 ‫الملاكمون الذين يستخدمون ‫يسراهم أسوأ ملاكمين 734 01:04:42,221 --> 01:04:45,808 ‫يهجمون بوجههم حتى يضربوا ‫بيسراهم بقوة 735 01:04:45,933 --> 01:04:48,018 ‫فيمناهم ضعيفة 736 01:04:48,811 --> 01:04:51,063 ‫فإما يسددون عالياً جداً أو منخفضاً جداً 737 01:04:51,188 --> 01:04:53,399 ‫لمَ لم تخبرني بهذا من قبل؟ 738 01:04:53,524 --> 01:04:56,151 ‫لم أرغب في إيذاء شعورك 739 01:04:57,528 --> 01:05:01,698 ‫يجب أن تحقق هذه المعجزة ‫يجب أن تغير كل شيء 740 01:05:01,824 --> 01:05:03,951 ‫يجب أن تتعلم كيف تلعب بيدك اليمنى 741 01:05:04,076 --> 01:05:08,580 ‫هذا سيشوش (أبولو) ‫ويحمي عينك المصابة 742 01:05:09,289 --> 01:05:11,667 ‫لم أعد أستطيع تعلّم اللكم باليمنى 743 01:05:11,792 --> 01:05:16,088 ‫لا يوجد ما لا تستطيعه 744 01:05:16,213 --> 01:05:19,800 ‫سيضربك ‫ويجعل وجهك أقبح مما هو الآن 745 01:05:19,925 --> 01:05:25,514 ‫ستبدأ باللعب بينماك ‫ثم ستغير ذلك بسرعة وهذا سيربكه 746 01:05:25,639 --> 01:05:28,934 ‫لكن أولاً يجب أن تكتسب سرعة كبيرة 747 01:05:29,059 --> 01:05:34,022 ‫السرعة هي ما نحتاج، ‫سرعة ومرونة لا مثيل لها 748 01:05:34,356 --> 01:05:39,778 ‫سأريك خدعة تكسب ساقيك السرعة، ‫أيجب أن ترتدي هذه الكنزة النتنة؟ 749 01:05:39,903 --> 01:05:43,282 ‫- إنها تجلب لي الحظ ‫- بل تجلب الذباب 750 01:05:43,407 --> 01:05:48,454 ‫أريدك أن تجرب مطاردة هذه الدجاجة 751 01:05:48,579 --> 01:05:51,331 ‫ولمَ أطارد دجاجة؟ ‫هذه مسألة محرجة 752 01:05:51,457 --> 01:05:53,417 ‫أولاً لأنني أمرتك بهذا 753 01:05:53,542 --> 01:05:58,213 ‫وثانياً لأن هكذا كنا نتدرب فيما مضى، ‫بمطاردة الدجاج 754 01:05:58,338 --> 01:06:01,133 ‫إذا أمسكت بها سوف ‫تمسك بالبرق السريع 755 01:06:01,258 --> 01:06:03,010 ‫- أمستعد؟ ‫- أفضّل أكلها... 756 01:06:03,135 --> 01:06:08,265 ‫- هذا صبياني، لكن ما دمت قلت هذا ‫- وأنت صبياني، هيّا أمسك بها 757 01:06:08,390 --> 01:06:10,601 ‫- أنا ملاكم ولست مزارعاً ‫- هيّا إليها 758 01:06:10,726 --> 01:06:13,604 ‫أمسك بها 759 01:06:13,729 --> 01:06:16,356 ‫ماذا بك؟ أمسك بها 760 01:06:16,690 --> 01:06:20,277 ‫أسرع... 761 01:06:22,529 --> 01:06:26,825 ‫ماذا بك؟ أين السرعة؟ 762 01:06:26,950 --> 01:06:29,453 ‫ألا تستطيع الإمساك بدجاجة؟ 763 01:06:30,996 --> 01:06:34,958 ‫تحرك! تتحرك كالفتاة 764 01:06:35,084 --> 01:06:39,088 ‫- ماذا بك؟ ‫- أشعر أنني غبي (كنتاكي) 765 01:06:40,255 --> 01:06:44,426 ‫هيّا، تحمّس... ‫ابذل بعض الجهد 766 01:06:44,551 --> 01:06:49,264 ‫- ما خطب أختي؟ ‫- ليتك تذهب لتحدثها 767 01:06:49,389 --> 01:06:51,767 ‫(أدريان) تعترض على هذا ‫وأخذت تبكي 768 01:06:51,892 --> 01:06:59,191 ‫- لا تريدني أن أعود للملاكمة ‫- ماذا بك؟ اضرب حتى تشعر بالألم 769 01:06:59,316 --> 01:07:03,153 ‫خمسمائة مرة بدون توقف، ‫هل تسمعني؟ 770 01:07:03,278 --> 01:07:07,616 ‫- أريد أن أستخدم ذراعي الأخرى ‫- إن فعلت فسأبترها، أهذا واضح؟ 771 01:07:07,741 --> 01:07:11,620 ‫- سأتوصل لحل ما ‫- آمل أن تفعل، أقدّر لك هذا 772 01:07:12,079 --> 01:07:13,705 ‫- هل انتهيت؟ ‫- أجل 773 01:07:13,831 --> 01:07:17,751 ‫أيمكننا العودة للعمل؟ ‫اضرب الكيس 774 01:07:17,876 --> 01:07:20,796 ‫اضربه حتى تشعر بالألم، هلّم! 775 01:07:22,047 --> 01:07:27,469 ‫- أريد خمسمائة ‫- أين توقفت... بالسابعة أم الثامنة؟ 776 01:07:30,556 --> 01:07:32,808 ‫اضربه... هيّا 777 01:07:32,933 --> 01:07:35,519 ‫هيّا، أسرع 778 01:07:42,359 --> 01:07:49,074 ‫هيّا، أسرع 779 01:07:57,708 --> 01:07:59,501 ‫انتهى الوقت 780 01:08:04,840 --> 01:08:06,383 ‫انتهى الوقت 781 01:08:11,138 --> 01:08:14,433 ‫انهض، ‫أحضر لي غيره 782 01:08:14,558 --> 01:08:17,019 ‫يجب أن تترفق بزملائك في التدريب 783 01:08:17,144 --> 01:08:18,604 ‫لتأتني بغيره فحسب 784 01:08:26,236 --> 01:08:30,491 ‫انتهى الوقت... ما الخطب؟ ‫هل الكيس أسرع من أن تواكبه؟ 785 01:08:40,709 --> 01:08:44,755 ‫سيضربون بعنف، في المرة ‫الأخيرة كان يجب أن نفوز 786 01:08:44,880 --> 01:08:51,804 ‫لكن هذه المرة ستعوقه، ستكون سريعاً ‫وستكون الوحش الإيطالي السريع 787 01:08:51,970 --> 01:08:58,060 ‫ستأكل البرق وتثير الرعد ‫وسنضطر لوضعك في قفص 788 01:09:00,604 --> 01:09:03,899 ‫- لنأخذ راحة ‫- أي راحة؟ 789 01:09:04,149 --> 01:09:06,318 ‫إلى أين تذهب؟ ‫لم ننتهِ بعد 790 01:09:06,443 --> 01:09:10,823 ‫سألتك أين ستذهب... وكأنني أكلم نفسي! 791 01:09:48,485 --> 01:09:52,656 ‫السرعة... الحق به 792 01:09:55,659 --> 01:10:01,498 ‫ألا يمكنك اللحاق به أيها المخنث؟ ‫اضربه 793 01:10:01,623 --> 01:10:03,375 ‫تحرك... بسرعة 794 01:10:03,584 --> 01:10:09,089 ‫تبدو كالميت، إذا لحقت بهذا ‫المراوغ فستلحق بـ(كريد) بسهولة 795 01:10:09,465 --> 01:10:11,341 ‫تحرك 796 01:10:12,384 --> 01:10:16,346 ‫انتهى الوقت، ‫تعال إلى هنا أيها الميت 797 01:10:18,265 --> 01:10:20,642 ‫هل أنت مريض يا فتى؟ 798 01:10:23,020 --> 01:10:25,314 ‫- ماذا بك؟ ‫- لا شيء 799 01:10:25,856 --> 01:10:30,486 ‫لتستعد لمباراة مدتها 45 دقيقة... 800 01:10:30,611 --> 01:10:34,823 ‫يجب أن تتدرب بكثافة ‫لـ45 ألف دقيقة 801 01:10:34,948 --> 01:10:40,454 ‫45 ألفاً، أي عشر ساعات يومياً ‫طوال عشرة أسابيع 802 01:10:40,579 --> 01:10:45,584 ‫ولم تتدرب حتى الآن ولا دقيقة واحدة، ‫لا أدري ماذا تنتظر، أخبرني 803 01:10:47,211 --> 01:10:50,547 ‫- لا أدري ‫- على رسلك 804 01:10:52,508 --> 01:10:54,301 ‫مرحباً يا (روكي) 805 01:10:54,426 --> 01:10:58,931 ‫- كيف حالك؟ ‫- أنا قلق بشأنك 806 01:10:59,056 --> 01:11:01,517 ‫- لماذا؟ ‫- تفكيرك ليس سوياً 807 01:11:01,642 --> 01:11:09,066 ‫أنا بخير، ما رأيك أن تباشر الركن؟ ‫ألا تريد المشاركة بهذه المباراة؟ 808 01:11:09,191 --> 01:11:11,610 ‫أتريد أن أشارك في مشاهدتك تقتل؟ 809 01:11:11,735 --> 01:11:13,445 ‫أنا بخير 810 01:11:13,570 --> 01:11:17,074 ‫بربك! أثقلتك أختي بالشعور ‫بالذنب حتى أفقدتك تركيزك 811 01:11:17,199 --> 01:11:19,535 ‫- ستكون بخير ‫- كلا، الأمر ليس على ما يُرام 812 01:11:19,660 --> 01:11:23,330 ‫- إنه على ما يُرام ‫- كلا 813 01:11:23,455 --> 01:11:25,707 ‫لتدع (أدريان) وشأنها 814 01:11:36,844 --> 01:11:42,266 ‫هل يمكنك حمل هذه؟ لأنك أعجبتني أكثر ‫عندما كنت تستعملها لأغراض البصق 815 01:11:42,641 --> 01:11:49,732 ‫- وما معنى هذا الكلام؟ ‫- معناه أنك تتمرن كالضعيف الهزيل المنتهي 816 01:11:50,482 --> 01:11:53,652 ‫- سأذهب للاستحمام ‫- فكرة جيدة 817 01:11:54,778 --> 01:11:58,490 ‫حسناً، لا بأس بذلك 818 01:12:06,331 --> 01:12:08,375 ‫أين أنت يا (أدريان)؟ 819 01:12:09,918 --> 01:12:13,797 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- ماذا تعني؟ 820 01:12:13,922 --> 01:12:16,717 ‫- ما الذي تفعلينه؟ ‫- عمّ تتحدث؟ 821 01:12:16,842 --> 01:12:21,180 ‫- عن العبث بعقل ذلك الرجل ‫- لا تتحدث في هذا الأمر 822 01:12:21,305 --> 01:12:27,603 ‫- أحاول أن أحميه من الأذى ‫- هكذا؟ أهذا ما علّمتك إياه؟ 823 01:12:27,728 --> 01:12:30,564 ‫تهجرينه حين يكون بأمس الحاجة ‫لمساعدتك؟ لا أصدق ما أسمعه 824 01:12:30,856 --> 01:12:34,818 ‫أنت لم تعلمني شيئاً ‫ولم أؤذِ (روكي) إطلاقاً 825 01:12:34,943 --> 01:12:38,739 ‫- أنت تشوشين عقله بشدة ‫- ذلك ليس هدفي ولا أدري عمّا تتحدث 826 01:12:38,864 --> 01:12:43,285 ‫- سيصاب بأذى بسببك ‫- هذا ليس صحيحاً 827 01:12:43,410 --> 01:12:45,621 ‫- لا تقل هذا ‫- بل أقوله 828 01:12:45,746 --> 01:12:48,290 ‫- اذهبي لتبلغيه بموافقتك على ملاكمته ‫- لا أوافق 829 01:12:48,415 --> 01:12:52,377 ‫إن أصيب بالعمى فستتخل عنه أما ‫أنا فلن أستطيع، فأنا أحبه بعكسك 830 01:12:58,008 --> 01:12:59,885 ‫ماذا تفعلين؟ 831 01:13:00,803 --> 01:13:03,013 ‫ماذا تفعلين؟ ماذا يجري؟ 832 01:13:03,138 --> 01:13:05,057 ‫ما الخطب يا (أدريان)؟ 833 01:13:08,936 --> 01:13:10,896 ‫أين شجاعتك؟ 834 01:13:11,271 --> 01:13:13,148 ‫ما مشكلتك يا (ميك)؟ 835 01:13:13,565 --> 01:13:15,150 ‫- مشكلتي؟ ‫- أجل 836 01:13:15,275 --> 01:13:16,944 ‫أنت من تعاني المشكلة 837 01:13:17,069 --> 01:13:24,868 ‫تعاني علّة في قلبك، ألم يبقَ حماس ‫بداخلك؟ لأنك تتدرب كالأحمق 838 01:13:25,869 --> 01:13:28,372 ‫- أحمق؟ ‫- أجل، أحمق 839 01:13:29,456 --> 01:13:32,126 ‫ربما تكون محقاً، ‫ربما فقدت حماسي بالفعل 840 01:13:32,251 --> 01:13:35,712 ‫لا تضيع وقتي إذن 841 01:13:35,838 --> 01:13:40,134 ‫أتسمعني؟ ارحل، ‫عد إلى أرصفة الميناء حيث تنتمي 842 01:13:40,259 --> 01:13:46,056 ‫ستعود كما كنت تافهاً عديم القيمة، ‫لكن لا تعد هنا أبداً 843 01:13:46,181 --> 01:13:52,521 ‫لأنني تقدمت في العمر ولا يمكنني ‫إضاعة وقتي في تدريب فاشل مثلك 844 01:13:52,646 --> 01:13:54,982 ‫- إنهم يريدونك عبر الشارع ‫- ماذا حدث؟ 845 01:13:55,107 --> 01:13:56,900 ‫زوجتك مريضة 846 01:14:06,368 --> 01:14:11,999 ‫أنا د.(كوبر)، المولود بخير ‫برغم أنه ولد قبل موعده بشهر 847 01:14:12,124 --> 01:14:14,001 ‫- ما نوعه؟ ‫- إنه صبي 848 01:14:14,126 --> 01:14:18,756 ‫- لم أكن أتوسم هذا فيها ‫- كيف حال (أدريان)؟ أين هي؟ 849 01:14:18,881 --> 01:14:21,008 ‫أصيبت بمضاعفات 850 01:14:22,843 --> 01:14:26,805 ‫- أي نوع من المضاعفات؟ ‫- كانت زوجتك تنزف حين أحضروها 851 01:14:26,930 --> 01:14:31,477 ‫الولادة المبكرة ناتجة عن الإرهاق 852 01:14:31,602 --> 01:14:35,522 ‫فقدان الدم المفاجئ ‫تسبب في إصابتها بغيبوبة 853 01:15:05,594 --> 01:15:08,013 ‫(أدريان)... هذا أنا 854 01:15:14,770 --> 01:15:20,317 ‫أخبروني أنك مريضة جداً، ‫لكنني أرفض تصديق ذلك 855 01:15:23,570 --> 01:15:25,531 ‫ربما تكونين متعبة فقط 856 01:15:29,576 --> 01:15:33,247 ‫لا يقلقنك شيء، ‫نامي بقدر ما تريدين 857 01:15:35,207 --> 01:15:37,835 ‫لأنني سأكون هنا حين تستيقظين 858 01:15:47,052 --> 01:15:49,847 ‫بربك يا (روكي)! هذا لا يفيد 859 01:15:50,806 --> 01:15:52,891 ‫لنذهب لرؤية الصغير، ‫(أدريان) ستريد هذا 860 01:15:53,016 --> 01:15:55,978 ‫يجب أن نراه معاً 861 01:15:56,603 --> 01:16:00,065 ‫حسناً... ‫يجب أن نراه معاً 862 01:16:14,121 --> 01:16:18,041 ‫انتهت ساعات الزيارة 863 01:16:18,792 --> 01:16:21,503 ‫ألا يمكنني البقاء؟ سأكون هادئاً 864 01:16:22,796 --> 01:16:27,301 ‫آسفة، ‫إنها تعليمات المشفى 865 01:16:28,051 --> 01:16:30,637 ‫لم أعد أحتمل البقاء أطول من هذا 866 01:16:37,436 --> 01:16:41,440 ‫- هل بالمستشفى كنيسة؟ ‫- أجل 867 01:16:50,449 --> 01:16:52,451 ‫طابت ليلتك 868 01:17:15,349 --> 01:17:20,354 ‫مرحباً (روك) ‫إنها الثالثة صباحاً 869 01:17:23,941 --> 01:17:30,406 ‫مررت بمنزلك ‫فقالوا لي بأنك هنا 870 01:17:31,865 --> 01:17:34,034 ‫إنها الثالثة صباحاً يا ولدي 871 01:17:35,953 --> 01:17:39,540 ‫(أدريان) فتاة صالحة 872 01:17:41,792 --> 01:17:44,711 ‫وأنا آسف من أجلكما 873 01:17:49,133 --> 01:17:51,760 ‫ليس هناك ما أستطيع عمله 874 01:17:52,136 --> 01:17:53,929 ‫عدا شيء واحد... 875 01:17:56,723 --> 01:18:01,520 ‫سأقوله مرة ولن أكرره ثانيةً 876 01:18:02,146 --> 01:18:05,524 ‫أمامك محاولة أخرى 877 01:18:05,774 --> 01:18:13,240 ‫إنها فرصة ثانية للفوز ‫بأعظم لقب في العالم 878 01:18:14,950 --> 01:18:22,124 ‫وستلاكم أخطر ملاكم في العالم 879 01:18:24,001 --> 01:18:29,339 ‫وفي حالة أنك لا تدرك... 880 01:18:30,215 --> 01:18:33,427 ‫فهذا سيحدث سريعاً 881 01:18:33,677 --> 01:18:35,763 ‫فكل هذا سيحدث قريباً جداً 882 01:18:37,055 --> 01:18:44,313 ‫إنك أبعد ما تكون عن اللياقة 883 01:18:44,438 --> 01:18:47,649 ‫لمَ لا تقف وتقاتله بقوة... 884 01:18:47,775 --> 01:18:50,694 ‫كما فعلت من قبل؟ ‫كان هذا رائعاً 885 01:18:53,405 --> 01:19:00,621 ‫لكن لا تستسلم له هكذا ‫ككلب خانع من نوع ما 886 01:19:00,746 --> 01:19:04,458 ‫لأنه سيحطّم وجهك 887 01:19:06,210 --> 01:19:12,674 ‫إنه لا يريد أن يفوز فقط، ‫بل يريد أن يقضي عليك ويذلك 888 01:19:12,800 --> 01:19:18,806 ‫يريد أن يثبت للعالم أجمع ‫أن المرة الأولى لم تكن إلا ضربة حظ 889 01:19:19,598 --> 01:19:23,102 ‫وقال إنك صعلوك محظوظ لمرة واحدة 890 01:19:26,063 --> 01:19:27,606 ‫والآن... 891 01:19:28,357 --> 01:19:35,572 ‫لا أريد أن أغضب ‫في مكان ديني كهذا 892 01:19:36,407 --> 01:19:41,412 ‫لكنني أظن أنك كنت أفضل بكثير ‫مما أنت عليه الآن 893 01:19:47,376 --> 01:19:48,836 ‫مهلاً... 894 01:19:48,961 --> 01:19:55,968 ‫إن كنت تريد أن تحقق ‫هذا الشيء فأنا معك 895 01:19:57,636 --> 01:20:03,308 ‫وإن كنت تريد ‫البقاء هنا فسأبقى معك 896 01:20:09,231 --> 01:20:13,610 ‫سأبقى وأصلي، ‫ماذا سأخسر؟ 897 01:20:36,425 --> 01:20:38,510 ‫سيكون الأمر على ما يُرام 898 01:21:31,563 --> 01:21:36,777 ‫"ليس هناك طريق آخر ‫إلى المزرعة، لا طريق أقصر..." 899 01:21:36,902 --> 01:21:39,905 ‫"بل يوجد طريق أقصر، ‫قال (مارفل)" 900 01:21:40,030 --> 01:21:46,203 ‫"عندما كنت صغيراً ساعدت أبي في نقل ‫الماشية من الحدود" 901 01:21:46,328 --> 01:21:48,497 ‫هل تسمعينني يا (أدريان)؟ 902 01:21:49,206 --> 01:21:51,792 ‫استمري في الانصات 903 01:21:53,460 --> 01:21:58,298 ‫"بعد الافطار شاهد (برو) الجميع ‫ينطلقون متسابقين" 904 01:21:58,424 --> 01:22:06,765 ‫"كان يسبق الآخرين بخمس عشرة دقيقة ‫داخل الوادي" 905 01:22:06,890 --> 01:22:09,768 ‫"في آخر دقيقة أجابت الفتاة..." 906 01:22:37,588 --> 01:22:40,674 ‫كتبت هذا من أجلك يا (أدريان) 907 01:22:40,799 --> 01:22:44,595 ‫ربما يعجبك ولهذا سأقرؤه عليك 908 01:22:45,846 --> 01:22:49,141 ‫"أتذكرين عندما كنا نتزلج على الجليد" 909 01:22:49,266 --> 01:22:54,605 ‫"وكنت أعتقد أنك رائعة ‫وظللت أمطرك بمعسول الكلام" 910 01:22:54,730 --> 01:22:58,734 ‫"ولكنك ظللت تهربين مني لأبذل جهدي ‫في الوصول إليك" 911 01:22:59,318 --> 01:23:04,615 ‫"كان هذا أول موعد بيننا ‫وبعد هذا كانت كل الأيام رائعة" 912 01:23:04,990 --> 01:23:09,369 ‫"والآن أريدك أن تعرفي أنه أينما ذهبت" 913 01:23:09,912 --> 01:23:12,956 ‫"إلى (أتلانتك سيتي) أو في الجليد" 914 01:23:13,540 --> 01:23:18,378 ‫"فلا تقلقي بشأن شيء لأنه طالما ‫أنا زوجك..." 915 01:23:18,962 --> 01:23:21,673 ‫"فسأكون موجوداً كي أمسك بك" 916 01:24:33,620 --> 01:24:36,665 ‫كنت أعرف أنك ستستعيدين عافيتك 917 01:24:45,424 --> 01:24:47,593 ‫حمداً للرب 918 01:24:51,722 --> 01:24:55,601 ‫أيود أحدكم المزيد؟ (أدريان)، ‫كلّفتني الزجاجة 6 دولارات 919 01:24:56,059 --> 01:24:58,312 ‫لا أحتاج هذا، ‫فأنا لا أشرب 920 01:24:58,437 --> 01:25:00,314 ‫- لم ترَ الطفل؟ ‫- كلا 921 01:25:00,439 --> 01:25:02,733 ‫- كنت أنتظرك حتى نراه معاً ‫- أنا رأيته 922 01:25:02,858 --> 01:25:06,653 ‫الولد ممتاز، ‫لديه ذراعان مثل ذراعيك 923 01:25:07,196 --> 01:25:08,989 ‫ها هو، انظر 924 01:25:13,077 --> 01:25:15,704 ‫- ها هو الطفل ‫- طفلي 925 01:25:18,373 --> 01:25:20,167 ‫أهذا هو؟ 926 01:25:23,420 --> 01:25:26,340 ‫- لا أصدق، هذا طفلنا؟ ‫- أجل 927 01:25:26,465 --> 01:25:28,467 ‫- حقاً؟ ‫- أشكرك 928 01:25:28,592 --> 01:25:32,721 ‫أنت التي أديت كل العمل، ‫لا أصدق أنك فعلت هذا 929 01:25:32,846 --> 01:25:36,391 ‫- صدقني، فعلنا سوياً ‫- ليس لديه اسم 930 01:25:36,517 --> 01:25:39,770 ‫- ماذا تريدين تسميته؟ ‫- (بولي) اسم رائع 931 01:25:41,146 --> 01:25:45,734 ‫- (بولي) اسم رائع فعلاً ‫- لمَ لا نسميه على اسم أبيه؟ 932 01:25:45,901 --> 01:25:47,653 ‫(روكي) الابن؟ 933 01:25:47,778 --> 01:25:50,030 ‫- أتريدين هذا حقاً؟ ‫- أجل 934 01:25:50,155 --> 01:25:53,158 ‫إنه أجمل ما رأيت، ‫أبليت بلاءً حسناً 935 01:25:55,994 --> 01:25:57,830 ‫تبدو متعباً جداً 936 01:25:57,955 --> 01:26:01,667 ‫- لمَ لا تذهب للنوم؟ ‫- أنا في أحسن حال 937 01:26:01,792 --> 01:26:06,130 ‫إن كنت لا تريدينني أن ألاكم ‫(كريد)... 938 01:26:06,922 --> 01:26:12,469 ‫- فسنجد طريقة أخرى ‫- هناك شيء واحد أود أن تفعله لأجلي 939 01:26:12,594 --> 01:26:14,513 ‫- ماذا؟ ‫- اقترب 940 01:26:15,514 --> 01:26:18,725 ‫- ماذا؟ ‫- أن تفوز 941 01:26:21,019 --> 01:26:22,479 ‫أن تفوز 942 01:26:22,604 --> 01:26:26,734 ‫فيمَ انتظارنا؟ خذا هذا 943 01:27:02,186 --> 01:27:04,104 ‫أسرع 944 01:27:10,736 --> 01:27:12,821 ‫استمر 945 01:27:20,913 --> 01:27:24,416 ‫- بسرعة ‫- هيّا 946 01:27:25,209 --> 01:27:29,671 ‫لا تتخاذل... 99 947 01:27:31,548 --> 01:27:35,135 ‫44، 45، 46 948 01:27:35,260 --> 01:27:40,140 ‫47، 48، 49، 50 949 01:28:01,495 --> 01:28:09,169 ‫هيّا، ادفع 950 01:28:10,379 --> 01:28:13,715 ‫27، 28 951 01:28:20,431 --> 01:28:22,307 ‫46، 47 952 01:28:40,242 --> 01:28:41,702 ‫فعلتها 953 01:28:44,872 --> 01:28:48,667 ‫السرعة 954 01:29:33,545 --> 01:29:35,589 ‫مرحباً يا (روكي) 955 01:29:52,106 --> 01:29:54,900 ‫(روكي) 956 01:30:14,378 --> 01:30:16,004 ‫هيّا 957 01:32:41,066 --> 01:32:46,238 ‫طاب مساؤكم أيها السيدات والسادة، ‫أحييكم من حلبة (سبكترم) بـ(فيلادلفيا) 958 01:32:46,363 --> 01:32:47,823 ‫حيث تقام المباراة العظمى الثانية 959 01:32:47,948 --> 01:32:52,244 ‫بين (روكي بالبوا) المتحدي، ‫و(أبولو كريد) بطل العالم 960 01:32:52,369 --> 01:32:55,372 ‫معي زميلي الليلة (ستو نامان) 961 01:32:55,497 --> 01:32:58,208 ‫شكراً يا (بيل)، ‫إلى من يشاهدوننا في التلفاز... 962 01:32:58,333 --> 01:33:01,879 ‫سوف نشاهد معركة عظيمة ‫بمعنى الكلمة 963 01:33:06,175 --> 01:33:08,093 ‫لا تخشَ شيئاً 964 01:33:09,178 --> 01:33:10,929 ‫كل شيء بخير 965 01:33:13,891 --> 01:33:21,565 ‫يجب أن أذهب، ‫ليت الطبيب سمح لك بالحضور 966 01:33:22,566 --> 01:33:24,693 ‫كنت أتمنى ذلك أيضاً 967 01:33:25,319 --> 01:33:29,031 ‫أنت البطل... الأول والأعظم 968 01:33:29,156 --> 01:33:32,910 ‫الفتيات يحببنك، ‫والرجال سيحبونك دائماً 969 01:33:33,035 --> 01:33:37,331 ‫أنت الأفضل ‫وهو سيكون ملك يديك 970 01:33:37,456 --> 01:33:39,750 ‫ذلك الصعلوك ‫لا يجب أن يدخل الحلقة معك 971 01:33:39,875 --> 01:33:44,171 ‫أريدك أن تريه من تكون الليلة 972 01:33:55,724 --> 01:33:57,976 ‫هل ستساعد في العناية بالطفل الليلة؟ 973 01:33:58,102 --> 01:34:01,230 ‫- سأعتني بكل شيء ‫- افعل لأنك المسؤول الآن 974 01:34:01,355 --> 01:34:03,732 ‫سأعتني ببيتك، ‫هيّا، ستتأخر عن المباراة 975 01:34:03,857 --> 01:34:08,320 ‫- كل شيء سيكون على ما يُرام ‫- الأفضل أن أذهب 976 01:34:08,445 --> 01:34:11,031 ‫- أنا أحبك ‫- وأنا أيضاً 977 01:34:11,865 --> 01:34:14,243 ‫- أوسعه ضرباً ‫- أتمنى لو استطعت المجيء 978 01:34:14,368 --> 01:34:17,162 ‫رفض الطبيب 979 01:34:17,287 --> 01:34:19,540 ‫- اعتني بنفسك ‫- حظاً سعيداً 980 01:34:35,222 --> 01:34:40,769 ‫البطل أخبر الصحافة والإذاعة ‫أنه في أحسن لياقة 981 01:34:45,107 --> 01:34:47,359 ‫التوقعات ضد (روكي) خمسة إلى واحد 982 01:34:47,484 --> 01:34:50,028 ‫أعرف أنه ملاكم شوارع من (فيلادلفيا) 983 01:34:50,154 --> 01:34:53,323 ‫لكن هل يمكنه تكرار أدائه ‫المدهش منذ 10 أشهر؟ 984 01:34:53,449 --> 01:34:56,827 ‫تلقى ضرباً مبرحاً على يدي البطل 985 01:35:00,038 --> 01:35:04,460 ‫أيها القس (كارمين) 986 01:35:05,169 --> 01:35:08,297 ‫أأنت موجود أيها القس؟ 987 01:35:08,422 --> 01:35:12,301 ‫أيها القس (كارمين) 988 01:35:12,468 --> 01:35:14,762 ‫هذا أنا، (روكي بالبوا) 989 01:35:14,887 --> 01:35:17,473 ‫- (روكي)؟ ‫- أجل 990 01:35:19,892 --> 01:35:24,605 ‫أنا ذاهب للمباراة الآن ‫وأود منك معروفاً 991 01:35:26,273 --> 01:35:31,153 ‫بالنسبة للمباراة، ‫لدي أسرة وطفل الآن وكنت أتساءل... 992 01:35:31,278 --> 01:35:35,324 ‫إن كان بإمكانك مباركتي الليلة فقط، ‫حتى إن أصبت... 993 01:35:35,449 --> 01:35:38,660 ‫لا تكون الإصابة شديدة، ‫هل تستطيع هذا؟ 994 01:35:44,416 --> 01:35:49,129 ‫شكراً جزيلاً، يجب أن أذهب فقد، ‫تأخرت جداً، سأراك في الكنيسة 995 01:36:09,149 --> 01:36:12,236 ‫- مرحباً يا (روك) ‫- (ميك) 996 01:36:12,361 --> 01:36:16,323 ‫اركض وإلا سأحطم رأسك، ‫أين كنت؟ هل فقدت عقلك؟ 997 01:36:16,448 --> 01:36:18,325 ‫- لدينا مباراة ‫- أنا آسف 998 01:36:18,450 --> 01:36:21,745 ‫ادخل وبدّل ملابسك... ‫حضر ملايين الناس 999 01:36:21,912 --> 01:36:24,248 ‫تنتشر شائعات كثيرة حول هذه المباراة 1000 01:36:24,373 --> 01:36:29,336 ‫أكثرها انتشاراً أن (أبولو) يريد إنهاء ‫المباراة بسرعة 1001 01:36:29,461 --> 01:36:32,423 ‫هذا سيثبت دعواه بأن المباراة ‫الأولى كانت حظاً 1002 01:36:32,548 --> 01:36:38,679 ‫هيّا يا برق، ‫يا رعد، يا إعصار 1003 01:36:43,308 --> 01:36:44,935 ‫- اضربه ‫- سأضربه 1004 01:36:45,060 --> 01:36:48,063 ‫- سوف تضربه ‫- سأضربه 1005 01:36:51,567 --> 01:36:54,111 ‫حان الوقت 1006 01:37:01,994 --> 01:37:03,871 ‫هيّا بنا 1007 01:37:04,329 --> 01:37:05,789 ‫هيّا بنا 1008 01:37:12,296 --> 01:37:17,801 ‫- بدأت أصاب بالصداع ‫- أنت في أحسن حال 1009 01:37:17,926 --> 01:37:21,346 ‫- تبدو جيداً أيضاً ‫- شكراً، وأنت ممتاز 1010 01:37:21,680 --> 01:37:27,853 ‫بحال لم تتح لي الفرصة لاحقاً، أريدك أن ‫تعرف أنني سأحاول بشدة اليوم من أجلك 1011 01:37:27,978 --> 01:37:31,607 ‫- أشكرك ‫- أليس الرداء ظريفاً؟ 1012 01:37:31,774 --> 01:37:34,485 ‫أفضل من السابق، ‫أتذكر ذلك الرداء الفضفاض؟ 1013 01:37:34,610 --> 01:37:38,030 ‫- هذا رائع، ممتاز ‫- جميل جداً، يعجبني 1014 01:37:38,947 --> 01:37:40,407 ‫حسناً 1015 01:37:44,369 --> 01:37:48,791 ‫(روكي بالبوا) يتجه صوب الحلقة 1016 01:37:48,916 --> 01:37:51,126 ‫المعروف لدى الملايين باسم ‫"الفحل الإيطالي" 1017 01:37:51,251 --> 01:37:56,799 ‫إنه يتجه صوب الحلقة، هذا اللاعب ذو ‫القدرات المحدودة اكتسب شعبية كبيرة 1018 01:37:56,924 --> 01:38:03,138 ‫لسبب غير معروف، والمشاهدون هنا ‫بدأوا في ترديد اسمه 1019 01:38:03,263 --> 01:38:05,641 ‫لديه مؤيدون كثيرون هنا 1020 01:38:05,766 --> 01:38:08,435 ‫(روكي) يرتدي رداءً أسود وذهبي اللون 1021 01:38:08,560 --> 01:38:12,189 ‫كان يرتدي في المرة السابقة رداءً ‫أحمر من المجزر الذي كان يعمل به 1022 01:38:12,314 --> 01:38:15,067 ‫والبعض يقول إنه من المدرسة الثانوية ‫التي لم يتخرّج فيها 1023 01:38:15,192 --> 01:38:19,571 ‫إنه في الحادية والثلاثين، ‫ها هو يصافح الحكم 1024 01:38:19,696 --> 01:38:22,866 ‫ونحن ننتظر وصول البطل لدخول الحلقة 1025 01:38:27,955 --> 01:38:30,124 ‫الحلقة مليئة برفاق (روكي) 1026 01:38:30,249 --> 01:38:32,876 ‫لم أرَ مثل هذا العدد من الإيطاليين ‫بمكان واحد من قبل 1027 01:38:33,001 --> 01:38:35,087 ‫أنت قلت هذا ولم أقله أنا 1028 01:38:35,879 --> 01:38:38,173 ‫- هؤلاء الناس يؤيدونك ‫- أشكرهم 1029 01:38:38,298 --> 01:38:40,092 ‫- مستعد؟ ‫- أظن هذا 1030 01:38:40,217 --> 01:38:42,094 ‫الليلة ليلتنا يا فتى 1031 01:38:42,219 --> 01:38:48,642 ‫يدل صوت الجماهير على أن البطل يدخل ‫الآن... البطل (أبولو كريد) 1032 01:38:48,767 --> 01:38:53,313 ‫يبدو مصمماً أكثر من أي وقت مضى، ‫أكثر من المرة السابقة 1033 01:38:53,439 --> 01:38:55,524 ‫- هذا (أبولو) ‫- ماذا كنت تتوقع؟ 1034 01:38:55,649 --> 01:38:57,526 ‫كنت آمل ألّا يأتي 1035 01:39:01,613 --> 01:39:03,449 ‫بطل جميع الأوقات 1036 01:39:03,574 --> 01:39:06,118 ‫والآن يصعد البطل إلى الحلقة 1037 01:39:06,326 --> 01:39:11,999 ‫إنه يبدو مصمماً جداً وجاداً جداً، ‫(روكي) لا يبدو واثقاً كما ينبغي 1038 01:39:12,124 --> 01:39:18,046 ‫(أبولو كريد) مالك الحزام، ‫الأسود سيد جميع الأزمان 1039 01:39:21,341 --> 01:39:23,927 ‫ستنهزم 1040 01:39:25,137 --> 01:39:29,057 ‫- لا تجعل هذا يزعجك ‫- ألا يزعجك أنت؟ 1041 01:39:29,933 --> 01:39:35,981 ‫مساء الخير ومرحباً بكم ‫في (سبكترم) بـ(فيلادلفيا) 1042 01:39:37,941 --> 01:39:41,153 ‫هذا أهم أحداث المساء 1043 01:39:41,278 --> 01:39:46,658 ‫15 جولة على بطولة العالم ‫للوزن الثقيل 1044 01:39:50,454 --> 01:39:57,294 ‫في الركن الأسود المتحدي ‫ويزن 202 رطل 1045 01:39:57,461 --> 01:40:03,509 ‫من مدينة (فيلادلفيا) العظيمة، ‫"الفحل الإيطالي"... 1046 01:40:03,634 --> 01:40:07,763 ‫(روكي بالبوا) 1047 01:40:18,315 --> 01:40:23,779 ‫وفي الركن الأحمر ويزن 220 رطلا 1048 01:40:23,904 --> 01:40:29,243 ‫بطل لا يحتاج للتعريف ‫بأي مكان من العالم المتحضر 1049 01:40:29,368 --> 01:40:34,081 ‫سيد الكوارث، ‫الذي لم يهزم قط... 1050 01:40:34,206 --> 01:40:39,336 ‫بطل العالم في الوزن الثقيل، ‫الأوحد المتفرد... 1051 01:40:39,461 --> 01:40:44,133 ‫(أبولو كريد) 1052 01:40:47,761 --> 01:40:51,265 ‫حظاً سعيداً، ‫هذه هي التعليمات 1053 01:41:01,233 --> 01:41:05,904 ‫سأعطيكما التعليمات الآن ‫وأتوقع أن تمتثلا لها 1054 01:41:06,029 --> 01:41:09,116 ‫ممنوع اللكم أسفل الحزام ‫واللكم في الكلى 1055 01:41:09,616 --> 01:41:15,789 ‫بحالة السقوط بالضربة القاضية ستذهب ‫للركن وتظل هناك حتى أخبرك، مفهوم؟ 1056 01:41:15,914 --> 01:41:18,041 ‫فلنلعب مباراة جيدة 1057 01:41:20,252 --> 01:41:21,920 ‫ستنهزم 1058 01:41:25,257 --> 01:41:26,717 ‫حظاً سعيداً 1059 01:41:28,719 --> 01:41:31,680 ‫- ما زال غاضباً ‫- لا يهم، احم عينك 1060 01:41:31,805 --> 01:41:37,519 ‫مهما حدث لا تعد للكم باليسرى ‫حتى أخبرك 1061 01:41:37,644 --> 01:41:42,316 ‫سيحاول أن يقتلك بسرعة، ‫إذا صمدت الجولة الأولى فستهزمه 1062 01:41:42,441 --> 01:41:44,985 ‫- حسناً ‫- أره من تكون 1063 01:41:50,574 --> 01:41:54,286 ‫(روكي) يصلي في ركنه، ‫والبطل يرقص في ركنه 1064 01:41:54,411 --> 01:41:56,497 ‫- سنبدأ بعد ثوانٍ ‫- اضرب وتحرك 1065 01:41:56,622 --> 01:41:59,666 ‫مباراة القرن الثانية... ‫وها هو الجرس 1066 01:42:00,584 --> 01:42:04,421 ‫البطل يبدأ بسرعة ‫ويضرب بينماه ويسراه 1067 01:42:04,546 --> 01:42:10,010 ‫بدأ مبكراً، والآن يتحرك بسرعة ‫بأرجاء الحلقة 1068 01:42:10,469 --> 01:42:13,430 ‫(روكي) يرفع يده اليمنى... ‫إنه يضرب بينماه! 1069 01:42:13,555 --> 01:42:17,476 ‫لا أصدق، أجل، ‫إنه يلاكم بينماه 1070 01:42:21,438 --> 01:42:27,986 ‫(روكي) 1071 01:42:34,493 --> 01:42:38,372 ‫احمها يا بطل، احمِ عينك 1072 01:42:40,958 --> 01:42:44,962 ‫- أهذا كل ما لديك؟ ليس لديك شيء ‫- ابتعد 1073 01:42:46,588 --> 01:42:50,634 ‫- مستعد للسقوط؟ ‫- يمنى، وأخرى يسرى من (كريد) 1074 01:42:50,759 --> 01:42:53,429 ‫بدأ (كريد) باستخدام يمناه 1075 01:42:53,554 --> 01:42:58,725 ‫إنه يسدد اللكمات إلى وجهه... ‫عاد (روكي) إلى الهجوم 1076 01:43:15,868 --> 01:43:19,413 ‫يمنى ثم يسرى... لقد سقط 1077 01:43:19,538 --> 01:43:22,875 ‫سقط أرضاً 1078 01:43:31,800 --> 01:43:35,095 ‫اذهب إليه يا (روكي) ‫إليه يا فتى 1079 01:43:36,764 --> 01:43:40,184 ‫ويبدأ البطل في التحرك مرة ‫أخرى بضربات يمنى ويسرى 1080 01:43:40,309 --> 01:43:47,566 ‫إنه يتحمّل الضربات جيداً، ‫والآن عاد إلى الهجوم 1081 01:43:48,609 --> 01:43:53,447 ‫إنه يتحمّل الضربات جيداً، ‫يسرى أخرى من البطل 1082 01:43:53,781 --> 01:43:56,909 ‫- وها هو الجرس ‫- نهاية الجولة 1083 01:44:00,496 --> 01:44:02,956 ‫هناك كراهية شديدة بين الإثنين 1084 01:44:03,832 --> 01:44:05,334 ‫جولة جيدة 1085 01:44:05,459 --> 01:44:07,127 ‫- لا أصدق ‫- ماذا؟ 1086 01:44:07,252 --> 01:44:08,712 ‫كسر أنفي ثانيةً 1087 01:44:08,837 --> 01:44:15,385 ‫يجب أن يكون (روكي) بحال جيد ‫ليتحمّل هذه المجزرة وهو ما يحدث فعلاً 1088 01:44:15,969 --> 01:44:18,680 ‫- ضايقك تجوّله؟ كان عليك تحطيمه ‫- لا شيء ضايقني 1089 01:44:18,806 --> 01:44:22,726 ‫لا يمكن أن تكون مصاباً ‫لأنك أقوى من هذا 1090 01:44:22,851 --> 01:44:25,187 ‫لا تترك فرصة له فهو خطير 1091 01:44:25,312 --> 01:44:27,773 ‫- أنا البطل ‫- الرجل الخطير 1092 01:44:28,315 --> 01:44:31,151 ‫- هذا الرجل عظيم ‫- كلا، إنه مجرد رجل 1093 01:44:31,276 --> 01:44:34,446 ‫يمكنك أن تهزمه لأنك نمر 1094 01:44:34,571 --> 01:44:37,866 ‫أنت دبّابة إيطالية سريعة ‫تزن 202 رطل 1095 01:44:37,991 --> 01:44:40,702 ‫- اذهب إليه، ادهسه ‫- أنا دبّابة 1096 01:44:40,828 --> 01:44:42,871 ‫- أنت دبّابة ‫- سوف أضربه 1097 01:44:43,038 --> 01:44:44,915 ‫- انتهى الأمر ‫- حان الوقت 1098 01:44:45,040 --> 01:44:46,750 ‫مع الجولة الثانية 1099 01:44:47,543 --> 01:44:52,214 ‫البطل يعود ليقود الضرب ‫بيسراه إلى اليسار 1100 01:44:52,339 --> 01:44:57,678 ‫يسرى في الذقن ويسرى في الرأس، ‫لديه فرصة 1101 01:44:57,803 --> 01:45:00,973 ‫إنه ينتظر اللحظة المناسبة 1102 01:45:01,098 --> 01:45:03,684 ‫وها هي... وها هو (بالبوا) يأتي 1103 01:45:06,478 --> 01:45:08,897 ‫- لا تستطيع إصابتي، لا تستطيع إيذائي ‫- انفصلا 1104 01:45:09,022 --> 01:45:10,524 ‫- انفصلا ‫- هيّا 1105 01:45:14,987 --> 01:45:18,532 ‫أنت بطيء جداً 1106 01:45:19,992 --> 01:45:24,496 ‫جهزوا الكاميرات ‫وراقبوا هذا الرجل يسقط 1107 01:45:26,039 --> 01:45:27,750 ‫ها هي قادمة 1108 01:45:38,385 --> 01:45:43,474 ‫(بالبوا) يسقط للمرة الثانية ‫ويكافح لينهض 1109 01:45:43,599 --> 01:45:45,684 ‫- لا تنهض، ابقَ كما أنت ‫- ابتعد 1110 01:45:45,809 --> 01:45:50,063 ‫- ابقَ كما أنت... لقد أخبرتك ‫- جميل 1111 01:45:52,733 --> 01:45:56,361 ‫احمِ عينك يا فتى 1112 01:45:56,487 --> 01:45:58,489 ‫- فلنعد ‫- أنت دبّابة 1113 01:46:04,411 --> 01:46:06,747 ‫يسرى ويمنى 1114 01:46:31,939 --> 01:46:34,108 ‫ثبّته 1115 01:46:39,446 --> 01:46:43,700 ‫إنهما يستفزان بعضهما البعض ‫والجولة انتهت 1116 01:46:43,826 --> 01:46:49,206 ‫لكنهما مستمران بالاستفزاز، فليستعد ‫الجمهور للحرب العالمية الثالثة 1117 01:46:51,333 --> 01:46:55,129 ‫- لن أسقط ثانيةً ‫- أحسنت 1118 01:46:55,254 --> 01:46:57,089 ‫اذهب واضربه 1119 01:47:08,934 --> 01:47:10,644 ‫هيّا... قاتل 1120 01:47:11,937 --> 01:47:14,982 ‫انفصلا 1121 01:47:17,443 --> 01:47:22,364 ‫البطل ثانيةً بمزيج من الضربات ‫اليمنى واليسرى في الرأس 1122 01:47:23,866 --> 01:47:28,078 ‫جولة أخرى كسبها (كريد)، ‫إنه يجمع النقاط 1123 01:47:28,203 --> 01:47:29,913 ‫اضربه يا (روكي) 1124 01:47:37,713 --> 01:47:39,423 ‫اضربه 1125 01:47:44,136 --> 01:47:46,680 ‫- جولة أخرى لـ(كريد) ‫- "6" 1126 01:48:08,660 --> 01:48:13,082 ‫لقد فاز بجولة أخرى، والآن يبدأ ‫في ضرب رأس هذا الفتى 1127 01:48:43,779 --> 01:48:45,864 ‫سأعطي هذه الجولة لـ(بالبوا) 1128 01:48:45,989 --> 01:48:51,161 ‫فيمَ يفكر (أبولو) الآن؟ ‫فقد أولى جولاته 1129 01:49:16,353 --> 01:49:20,983 ‫اضرب وتحرك، ‫أبق يديك مرفوعتين 1130 01:49:42,671 --> 01:49:44,506 ‫رد له اللكمات 1131 01:49:47,801 --> 01:49:50,179 ‫ظننته ضرب منذ عشرة شهور 1132 01:49:50,304 --> 01:49:52,723 ‫لكن هذه المرة الضرب مضاعف 1133 01:49:54,141 --> 01:49:57,019 ‫جولة أخرى للبطل (أبولو كريد) 1134 01:50:04,943 --> 01:50:08,655 ‫- ابقَ بعيداً عنه ‫- اقض عليه أيها البطل 1135 01:50:29,468 --> 01:50:31,595 ‫جولة أخرى للبطل 1136 01:51:09,633 --> 01:51:12,177 ‫لقد هزمته بالنقاط، هل تفهم؟ 1137 01:51:12,344 --> 01:51:17,474 ‫- اضرب وتحرك ‫- سوف يسقط 1138 01:51:17,599 --> 01:51:19,852 ‫- كيف حال عينك؟ ‫- إنها تعمل 1139 01:51:19,977 --> 01:51:23,147 ‫- لا تستطيع أن ترى بها، صحيح؟ ‫- أعرف ما أفعله 1140 01:51:23,272 --> 01:51:25,357 ‫إن واجهت المشاكل مجدداً ‫فسأوقف المباراة 1141 01:51:25,482 --> 01:51:28,569 ‫- لا توقف أي شيء ‫- دعني أوقف المباراة 1142 01:51:28,694 --> 01:51:31,071 ‫- لأنك ستقتل ‫- إنها حياتي أنا 1143 01:51:31,196 --> 01:51:35,659 ‫(أبولو) متقدم وما عليه إلا أن يبتعد ‫ليحتفظ بلقبه 1144 01:51:35,784 --> 01:51:38,996 ‫ابقَ هادئاً وتحرك، أتفهم؟ ‫لن تنتهي المباراة مثل المرة السابقة 1145 01:51:39,121 --> 01:51:42,207 ‫- أمامك ثلاث دقائق ‫- تحوّل الآن لليسرى 1146 01:51:42,332 --> 01:51:45,127 ‫- لا خداع، لن أتحوّل ‫- لكنك تتهاوى، قاتل 1147 01:51:45,252 --> 01:51:49,882 ‫- لا أحتاج إلى الخداع ‫- حسناً، استمر باليمنى 1148 01:51:50,007 --> 01:51:51,800 ‫إنك مستعد، صدقني 1149 01:51:52,092 --> 01:51:54,261 ‫(أبولو) يريد الفوز بالقاضية، ‫لقد دمرته 1150 01:51:54,386 --> 01:51:58,182 ‫جاءا لوسط الحلقة، ‫بداية الجولة الـ15 والأخيرة 1151 01:51:58,515 --> 01:52:01,435 ‫- سوف تسقط ‫- مستحيل 1152 01:52:01,935 --> 01:52:04,521 ‫سنبدأ ولنرَ ما سيفعله (كريد) الآن 1153 01:52:04,855 --> 01:52:10,486 ‫(كريد) بدأ يهاجم (بالبوا)، ‫إنه يسعى للفوز بالقاضية 1154 01:52:10,611 --> 01:52:12,071 ‫البطل يضرب باليسرى 1155 01:52:12,196 --> 01:52:15,491 ‫- يكيل الضربات لـ(بالبوا) ‫- الآن 1156 01:52:19,745 --> 01:52:21,914 ‫(بالبوا) يكيل اللكمات للبطل 1157 01:52:22,039 --> 01:52:24,708 ‫ضربة خطافية يسرى أطاحت بالبطل ‫المرهق 1158 01:52:24,833 --> 01:52:27,586 ‫(كريد) لا يعرف أين هو 1159 01:52:27,711 --> 01:52:33,425 ‫(أبولو) يحمي نفسه بصعوبة، ‫يحمي رأسه باليمنى 1160 01:52:33,550 --> 01:52:35,427 ‫يمنى أخرى ويسرى أخرى 1161 01:52:35,552 --> 01:52:38,472 ‫- حاصره في الركن ‫- ابتعد عنه 1162 01:52:39,181 --> 01:52:45,270 ‫لو ابتعد (كريد) سيفوز ‫لكنه يهاجم باليسرى 1163 01:52:47,397 --> 01:52:52,403 ‫- ما الذي يؤخر الإثنين؟ ‫- الآن 1164 01:52:56,198 --> 01:53:01,578 ‫البطل يعود بيسرى أخرى، ‫يسرى ثم يمنى 1165 01:53:01,703 --> 01:53:04,581 ‫- ابتعد عنه ‫- لا أعرف ما سيحدث 1166 01:53:04,706 --> 01:53:06,500 ‫باليمنى 1167 01:53:06,625 --> 01:53:08,836 ‫(كريد) يضرب، والآن (بالبوا) 1168 01:53:08,961 --> 01:53:13,882 ‫يثيران الرعب في الحلقة بالتساوي 1169 01:53:26,270 --> 01:53:29,565 ‫يسرى أخرى بالرأس 1170 01:53:45,914 --> 01:53:47,791 ‫1 1171 01:53:51,837 --> 01:53:53,505 ‫2 1172 01:54:04,016 --> 01:54:06,810 ‫- 4 ‫- انهض 1173 01:54:06,935 --> 01:54:09,813 ‫على قدميك 1174 01:54:10,022 --> 01:54:11,648 ‫5 1175 01:54:16,570 --> 01:54:18,113 ‫6 1176 01:54:22,159 --> 01:54:24,119 ‫انهض يا (روكي) 1177 01:54:28,165 --> 01:54:30,584 ‫8 1178 01:54:32,336 --> 01:54:36,215 ‫- قِف! ‫- 9 1179 01:54:38,675 --> 01:54:40,511 ‫10 1180 01:54:47,059 --> 01:54:52,314 ‫صدم (بالبوا) العالم، ‫(روكي) هو بطل العالم 1181 01:54:53,649 --> 01:54:55,901 ‫سيداتي وسادتي... 1182 01:54:56,026 --> 01:54:58,153 ‫في مفاجأة مذهلة 1183 01:54:58,278 --> 01:55:00,906 ‫فائزاً بالضربة القاضية... 1184 01:55:01,490 --> 01:55:05,953 ‫بطل العالم الجديد في الوزن الثقيل... 1185 01:55:06,370 --> 01:55:11,583 ‫(روكي بالبوا) 1186 01:55:11,708 --> 01:55:13,419 ‫حظاً سعيداً 1187 01:55:14,461 --> 01:55:16,964 ‫بعد إذنكم 1188 01:55:17,589 --> 01:55:21,343 ‫لا أصدق أن هذا يحدث 1189 01:55:22,678 --> 01:55:27,474 ‫وأريد أن أشكر (أبولو) لأنه نازلني 1190 01:55:28,058 --> 01:55:31,562 ‫وأشكر (ميكي) لأنه درّبني 1191 01:55:32,729 --> 01:55:36,150 ‫- إننا نحبك ‫- وأنا أحبكم أيضاً 1192 01:55:38,652 --> 01:55:42,030 ‫وفوق كل شيء فأنا أشكر الرب 1193 01:55:43,240 --> 01:55:50,956 ‫باستثناء ولادة ابني ‫فهذه أعظم ليلة في حياتي 1194 01:55:52,374 --> 01:55:56,879 ‫أريد أن أقول شيئاً لزوجتي في المنزل 1195 01:55:59,131 --> 01:56:02,009 ‫(أدريان)، لقد نجحت! 1196 01:56:02,134 --> 01:56:05,053 ‫أحبك 1197 01:56:18,525 --> 01:56:23,739 ‫ترجمة: في. إس.آي - مصرية ميديا، ‫القاهرة