1 00:00:31,280 --> 00:00:33,510 Apollo sta dicendo: "Forza!" 2 00:00:33,640 --> 00:00:37,519 Apollo tira di destro. Ecco... un altro destro. 3 00:00:38,800 --> 00:00:40,836 Adesso un sinistro. 4 00:00:41,680 --> 00:00:45,798 Lou Filippo gli asciuga i guantoni. 5 00:00:50,640 --> 00:00:52,915 Un sinistro duro e poi combinazione di destro. 6 00:00:53,040 --> 00:00:56,715 Bill, non capisco come faccia ad essere ancora in piedi. 7 00:00:58,080 --> 00:01:01,436 Non riesce nemmeno ad alzare i guantoni per proteggersi. 8 00:01:08,080 --> 00:01:09,991 Giù! Resta giù! 9 00:01:10,120 --> 00:01:13,795 Apollo esulta con le braccia alzate. 10 00:01:22,760 --> 00:01:24,716 Cinque... 11 00:01:25,360 --> 00:01:27,920 sei... sette... 12 00:01:28,040 --> 00:01:30,235 otto... nove... 13 00:01:39,680 --> 00:01:42,274 Apollo non crede ai suoi occhi. 14 00:01:57,920 --> 00:02:01,390 Il campione ha preso un sinistro alle costole, a destra. 15 00:02:08,720 --> 00:02:11,314 - Tutto ok, campione? - Sì, tutto ok. 16 00:02:11,440 --> 00:02:13,715 - Una costola ê rotta. - Mi ha rotto le costole. 17 00:02:13,840 --> 00:02:16,991 Non ci vedo, devo aprire l'occhio. Tagliami, Mick. 18 00:02:17,120 --> 00:02:19,588 - Non voglio! - Andiamo, tagliami. 19 00:02:19,720 --> 00:02:22,712 - Tagliami. - Proviamo, taglio. 20 00:02:22,840 --> 00:02:25,274 É un'emorragia interna. Fermo l'incontro. 21 00:02:25,400 --> 00:02:28,437 Tu non fermi un bel niente. 22 00:02:28,880 --> 00:02:32,350 - Fallo e ti uccido! - Va bene, d'accordo. 23 00:02:32,480 --> 00:02:33,959 - Vado! - Sei sicuro... 24 00:02:34,080 --> 00:02:36,958 - Ultimo round. - Devi farcela, devi vincere! 25 00:02:37,160 --> 00:02:39,116 Devi vincere! 26 00:02:44,320 --> 00:02:48,074 Ecco la campana. Quindicesimo e ultimo round. 27 00:02:51,240 --> 00:02:55,518 Meglio che cominci a combattere, finora non hai fatto nulla, proprio nulla. 28 00:02:55,640 --> 00:02:59,758 Sembra che questi due siano stati in guerra. 29 00:03:06,920 --> 00:03:08,990 Il campione ha picchiato forte. 30 00:03:09,120 --> 00:03:12,590 Apollo sta chiaramente proteggendosi il lato destro, le costole. 31 00:03:14,320 --> 00:03:16,675 - Guardate! - Sta picchiando duro! 32 00:03:17,760 --> 00:03:20,672 - Un sinistro e un destro. - Gli esce sangue dalla bocca. 33 00:03:20,800 --> 00:03:23,155 Sta sputando sangue. 34 00:03:26,560 --> 00:03:28,676 Rocky gli ha tirato un destro tremendo. 35 00:03:28,800 --> 00:03:30,756 Forza, Rocky! 36 00:03:30,880 --> 00:03:33,348 Sentite il pubblico. Un sinistro alle costole. 37 00:03:33,480 --> 00:03:36,870 Di nuovo le costole. Un sinistro e un destro al mento! 38 00:03:37,000 --> 00:03:41,596 Si ê alzato, ê contro le corde! Apollo, il campione... 39 00:03:43,960 --> 00:03:47,111 Nessuna rivincita. 40 00:03:47,240 --> 00:03:49,595 Non ne voglio! 41 00:03:59,320 --> 00:04:02,153 - Hai fatto 15 round, come ti senti? - Bene. 42 00:04:02,280 --> 00:04:06,432 A che cosa pensavi quando hai sentito la campana? 43 00:04:06,560 --> 00:04:08,073 Adrian! 44 00:04:08,200 --> 00:04:09,952 Rocky... 45 00:04:17,200 --> 00:04:21,432 Abbiamo avuto l'onore di assistere a una delle più incredibili prove 46 00:04:21,560 --> 00:04:25,269 di coraggio e resistenza mai viste sul ring. 47 00:04:30,040 --> 00:04:34,192 Signore e signori, abbiamo un verdetto ai punti. 48 00:04:39,400 --> 00:04:41,755 Otto per Apollo Creed! 49 00:04:44,520 --> 00:04:48,832 - I fan si meritano la rivincita. - Non ci sarà la rivincita, andiamo! 50 00:04:48,960 --> 00:04:52,396 Ne ho avuto abbastanza di colpi in faccia per oggi! Adrian! 51 00:04:52,520 --> 00:04:55,956 Rocky! Ecco il mio amico. Rocky! 52 00:04:56,080 --> 00:04:58,275 Mi rompi la giacca. 53 00:04:58,400 --> 00:04:59,719 Paulie! 54 00:04:59,840 --> 00:05:02,195 - Adrian! - Rocky! 55 00:05:02,320 --> 00:05:04,470 Adrian! Dov'ê il tuo cappello? 56 00:05:04,760 --> 00:05:07,354 - Ti amo! - Anch'io ti amo. 57 00:07:21,000 --> 00:07:22,877 Rocky Balboa! 58 00:07:23,000 --> 00:07:28,711 Fateli passare. Lasciatelo respirare, andiamo. 59 00:07:28,840 --> 00:07:31,308 Siediti, Rocky. Siediti. 60 00:07:31,440 --> 00:07:33,510 - Pensavi di vincere? - Non so. 61 00:07:33,640 --> 00:07:38,031 - Una dichiarazione, Rocky? - Non so, non sono bravo con le parole. 62 00:07:38,160 --> 00:07:42,312 - Indietro! - Rocky, pensavi di vincere? 63 00:07:42,560 --> 00:07:45,552 - Dov'ê il dottore? - Il mio naso, ê come quello di Mickey? 64 00:07:45,800 --> 00:07:49,031 Non ê così brutto. Adesso lasciatelo in pace e andatevene. 65 00:07:49,160 --> 00:07:53,119 - Le avevi mai prese così di brutto? - Ti aspetta di peggio se non te ne vai. 66 00:07:53,240 --> 00:07:55,390 A che cosa pensavi all'ultimo round? 67 00:07:55,520 --> 00:07:58,080 Che era meglio andare a scuola. 68 00:07:58,200 --> 00:08:00,919 - Credi di avere lesioni cerebrali? - Non ne vedo. 69 00:08:01,040 --> 00:08:04,828 - Dov'ê? - Apollo, una dichiarazione? 70 00:08:04,960 --> 00:08:06,996 Andatevene! 71 00:08:07,120 --> 00:08:11,113 Stallone! Sei un ritardato, Stallone. 72 00:08:11,240 --> 00:08:13,800 Sei fortunato. Quel che hai fatto ê un miracolo. 73 00:08:13,920 --> 00:08:16,593 Sei l'uomo più fortunato del mondo. 74 00:08:16,720 --> 00:08:19,632 - Fortunato io? - Nessuno resiste fino alla fine con me. 75 00:08:19,760 --> 00:08:22,228 Alzati e facciamola finita. 76 00:08:22,360 --> 00:08:24,828 - No, per favore, siediti. - Fa sul serio? 77 00:08:24,960 --> 00:08:28,316 - Ti ha salvato la campana, Apollo? - Che campana, posso batterlo. 78 00:08:28,440 --> 00:08:31,193 - Ovunque e in qualsiasi momento. - Una rivincita? 79 00:08:31,320 --> 00:08:33,675 Ovunque e in qualsiasi momento, capito? 80 00:08:33,800 --> 00:08:36,360 Hai detto che non ci sarebbe stata la rivincita. 81 00:08:36,480 --> 00:08:40,268 - Ovunque, in qualsiasi momento. - Una rivincita varrebbe milioni. 82 00:08:40,400 --> 00:08:44,552 - Ormai mi sono ritirato ufficialmente. - Non mollarmi adesso, Stallone. 83 00:08:44,680 --> 00:08:47,558 Ti ho dato un'occasione, te ne darô un'altra. 84 00:08:47,680 --> 00:08:50,513 Ha un sacco di energia. Non hai nulla da dimostrare. 85 00:08:50,640 --> 00:08:54,599 Non mi interessa quello che dicono i giudici: Questo ê il vincitore! 86 00:08:54,720 --> 00:08:58,508 Ti dimostrerô che sei stato fortunato! Ci batteremo di nuovo, zucca vuota! 87 00:08:58,640 --> 00:09:00,835 Non andartene! Torna qui! 88 00:09:00,960 --> 00:09:03,190 Adrian, meglio che torni a casa, 89 00:09:03,320 --> 00:09:06,198 devo restare qui per rimettermi in sesto. 90 00:09:06,320 --> 00:09:09,471 - Voglio rimanere. - Faresti meglio a tornare con Paulie 91 00:09:09,600 --> 00:09:13,388 e andartene a letto. 92 00:09:15,360 --> 00:09:17,954 - Ti amo. - Anch'io ti amo. 93 00:09:18,080 --> 00:09:20,435 A dopo, arrivederci, Mick. 94 00:09:23,640 --> 00:09:28,509 Mi sistemate il naso? Mi deprimo quando penso al mio naso. 95 00:09:28,640 --> 00:09:33,111 Certo, ma quello che mi preoccupa ê l'occhio. 96 00:09:33,240 --> 00:09:35,196 Va benissimo. 97 00:09:36,160 --> 00:09:39,118 Mai stato meglio prima. 98 00:09:40,760 --> 00:09:44,355 Avreste dovuto vedere questa sera. 99 00:09:44,480 --> 00:09:46,436 É andata bene. 100 00:09:52,800 --> 00:09:56,554 L'avevi al 10º e al 15º ê andato. 101 00:09:56,680 --> 00:09:59,956 - Credi? - Fidati, ero lì. 102 00:10:00,080 --> 00:10:03,675 - Come va la faccia, Rocky? - Non so, come ti sembra? 103 00:10:04,280 --> 00:10:06,635 Lo non la vorrei. 104 00:10:07,480 --> 00:10:10,870 Rocky, vorrei chiederti un favore. 105 00:10:11,000 --> 00:10:14,993 Sai il tuo amico Gazzo, ti stima molto. 106 00:10:15,120 --> 00:10:18,556 - Vorrei il tuo vecchio lavoro. - Le raccolte? 107 00:10:18,680 --> 00:10:20,636 - Sono bravo con i numeri. - Va be'. 108 00:10:21,400 --> 00:10:24,870 Va bene, appena mi rimetto in sesto 109 00:10:25,400 --> 00:10:28,915 gli dico di darti il mio vecchio posto. 110 00:10:29,040 --> 00:10:32,271 - Grazie. - Che cosa ci fa qui lei? 111 00:10:32,640 --> 00:10:36,474 L'orario di visita ê terminato, devo chiederle di andarsene. 112 00:10:37,560 --> 00:10:39,676 - Adesso. - Va bene, ci vediamo, Paulie. 113 00:10:40,360 --> 00:10:43,477 Siamo tutti fieri di te, Rocky. 114 00:10:43,600 --> 00:10:44,749 Andiamo. 115 00:10:44,880 --> 00:10:47,348 - Mi sento in forma stasera. - Hai l'aria in forma. 116 00:10:47,480 --> 00:10:49,436 Andiamo. 117 00:10:51,840 --> 00:10:55,230 - Come si sente questa sera? - Bellissimo. 118 00:11:03,680 --> 00:11:07,958 - Buono. - Mio figlio vorrebbe tanto un autografo. 119 00:11:08,080 --> 00:11:10,116 - Certo. - Potrebbe scrivere: 120 00:11:10,240 --> 00:11:12,993 "Al mio amico, Charlie Flynn" 121 00:11:13,880 --> 00:11:16,519 - Mi fanno male le mani. - Non si preoccupi. 122 00:11:21,120 --> 00:11:23,111 - Il mio primo autografo. - Grazie. 123 00:11:23,240 --> 00:11:25,196 Di nulla. 124 00:11:29,960 --> 00:11:33,669 Al mio amico, Charlie Flynn, che nemmeno conosco. 125 00:11:41,360 --> 00:11:43,316 Apollo? 126 00:11:44,160 --> 00:11:47,197 - Chi ê? - Sono solo io, Rocky. Ascolta... 127 00:11:47,320 --> 00:11:51,677 - Puoi dirmi una cosa? - Sì, certo. 128 00:11:51,800 --> 00:11:54,155 Hai fatto del tuo meglio? 129 00:11:56,160 --> 00:11:58,594 Certo. 130 00:12:00,960 --> 00:12:02,916 Grazie. 131 00:12:13,800 --> 00:12:15,313 Quest'anno... 132 00:12:15,440 --> 00:12:17,396 - Tutto a posto? - É bello stare fuori. 133 00:12:17,520 --> 00:12:21,069 Quest'anno guadagnerai 300.000 dollari, quest'anno fiscale. 134 00:12:21,200 --> 00:12:23,714 - Rocky! - Come va, Pete? 135 00:12:23,840 --> 00:12:26,354 - Mi fai un autografo? - Certamente. 136 00:12:26,480 --> 00:12:29,199 - Grazie. - Spero non ti dia alla testa. 137 00:12:29,320 --> 00:12:31,038 - Scommetto che pesa. - Un po'. 138 00:12:31,160 --> 00:12:33,720 Pensa a come sarai veloce quando te ne liberi. 139 00:12:33,840 --> 00:12:36,593 Un attimo, me la impresti? Posso usare la tua testa? 140 00:12:36,720 --> 00:12:40,474 - Firma, Rocky. L'accordo. - Vorrei parlarne. 141 00:12:40,600 --> 00:12:43,751 - Sono termini standard. - Solo per parlare di roba da barba... 142 00:12:43,880 --> 00:12:47,555 - Mazze... che altro. Batterie... - Un sacco di pubblicità. 143 00:12:47,680 --> 00:12:50,353 - Palle, anche da baseball? - Per 300 mila dollari. 144 00:12:50,480 --> 00:12:53,278 Batti il ferro finché ê caldo. Mezz'ora ed ê fatta. 145 00:12:53,400 --> 00:12:56,631 - Sì, la gente tende a dimenticare. - É ora di pensare ai soldi. 146 00:12:56,760 --> 00:13:00,150 Firma, ci vuole un attimo. Sono le solite condizioni. 147 00:13:00,280 --> 00:13:02,794 Va bene, firmo, ma adesso devo andare. 148 00:13:02,920 --> 00:13:05,514 E dove? C'ê qualcosa di più importante? 149 00:13:05,640 --> 00:13:08,632 Ho qualcosa da fare ma poi torno. 150 00:13:08,760 --> 00:13:11,320 - Dammi un colpo di telefono. - Dove? 151 00:13:11,440 --> 00:13:13,396 - Ti chiamo io. - Hai un numero? 152 00:13:13,520 --> 00:13:16,796 Ho detto che ti chiamo io, farô un "ehi tu" e ti chiamo. 153 00:13:16,920 --> 00:13:18,990 Va be', chiama tu. 154 00:13:19,120 --> 00:13:21,315 Ha una lesione cerebrale. 155 00:13:22,400 --> 00:13:26,712 Che bello non essere più all'ospedale e non dover più prendere quelle pastiglie. 156 00:13:26,840 --> 00:13:30,389 Incominciavano a farmi male le gambe a forza di stare coricato. 157 00:13:30,520 --> 00:13:35,389 Incominciavo a rimpicciolirmi. É fantastico essere fuori. 158 00:13:37,120 --> 00:13:41,750 - Che ci facciamo allo zoo? - Sai, mi piace molto. 159 00:13:41,880 --> 00:13:47,034 É un posto speciale, soprattutto quando nevica, sa di pulito. 160 00:13:47,160 --> 00:13:49,151 Non ti piacciono gli zoo? 161 00:13:49,280 --> 00:13:52,113 - Sì. - Anche a me. 162 00:13:54,880 --> 00:13:57,394 Sai, stavo pensando... 163 00:13:58,240 --> 00:14:02,631 Che cosa pensi di fare, diciamo, per i prossimi... 40 o 50 anni? 164 00:14:02,760 --> 00:14:05,115 Che vuoi dire? 165 00:14:09,400 --> 00:14:14,349 Mi chiedevo se... non ti dispiacerebbe sposarmi. 166 00:14:15,680 --> 00:14:18,035 Che hai detto? 167 00:14:19,080 --> 00:14:22,152 Se non ti dispiacerebbe sposarmi. 168 00:14:25,000 --> 00:14:27,560 Sì, voglio sposarti. 169 00:14:28,400 --> 00:14:30,630 - Davvero? - Sì. 170 00:14:42,600 --> 00:14:44,556 Farô il bravo, prometto. 171 00:14:44,680 --> 00:14:49,800 Non farô nulla di male, non lascerô capelli nel lavandino e roba simile. 172 00:14:51,320 --> 00:14:53,880 Sarà fantastico, sai? 173 00:14:54,320 --> 00:14:57,392 Ci sposiamo, volete venire? 174 00:14:57,520 --> 00:15:00,592 Se siete liberi per il fine settimana, vi mandiamo l'invito! 175 00:15:00,720 --> 00:15:02,676 Fantastico, vero? 176 00:15:17,920 --> 00:15:19,751 Certo. 177 00:15:25,960 --> 00:15:27,757 - Sì. - Grazie. 178 00:15:33,680 --> 00:15:36,911 Puô baciare la sposa. 179 00:15:37,040 --> 00:15:39,395 - Devo toglierlo? - Sì. 180 00:15:49,400 --> 00:15:51,675 Andate in pace. Che il Signore vi benedica. 181 00:15:51,800 --> 00:15:54,837 Grazie, Padre. Ha parlato bene, sono orgoglioso di lei. 182 00:15:54,960 --> 00:15:57,838 - Saremo molto felici. - Congratulazioni! 183 00:15:57,960 --> 00:16:00,554 Grazie, grazie mille. Grazie Tony. 184 00:16:00,800 --> 00:16:04,349 - Non mi serve nessuna fortuna. - Vuoi una quota del negozio di animali? 185 00:16:04,480 --> 00:16:06,835 No, grazie, farô della pubblicità. 186 00:16:06,960 --> 00:16:09,315 Pubblicità? Per le commozioni cerebrali? 187 00:16:11,640 --> 00:16:13,551 Simpatico il prete, vero? 188 00:16:14,600 --> 00:16:17,194 - Buona fortuna, a tutti e due. - Grazie, Mick. 189 00:16:17,320 --> 00:16:20,153 Torno in palestra. Ho un paio di tipi che promettono bene. 190 00:16:20,480 --> 00:16:22,550 - Davvero bene? - Direi di sì. 191 00:16:22,680 --> 00:16:26,116 - Ci vediamo, grazie per essere venuto. - Andiamo a fare un brindisi? 192 00:16:26,240 --> 00:16:28,708 Mi imprestate lo sposo per un attimo? 193 00:16:28,840 --> 00:16:32,389 - Sei bellissima, Adrian. - É diventata veramente carina. 194 00:16:32,520 --> 00:16:37,674 Quanto hai fatto con l'ultimo incontro? Al netto, dopo le tasse? 195 00:16:37,800 --> 00:16:39,870 - Circa 37 mila. - Le tasse sono una rovina. 196 00:16:40,000 --> 00:16:43,754 Che cosa farai con i tuoi soldi? Li investirai in prostitute? 197 00:16:43,880 --> 00:16:47,156 - Te l'ho detto. Mi sono appena sposato. - Lo so. E sono contento. 198 00:16:47,360 --> 00:16:50,318 Condomini, che ne dici? Sono sicuri. 199 00:16:50,440 --> 00:16:53,238 - Condomini? - Già, condomini. 200 00:16:55,440 --> 00:16:57,396 Non credo. 201 00:17:26,440 --> 00:17:30,433 - Allora, che fate? - Rocky! Che succede? 202 00:17:30,560 --> 00:17:33,552 Sapete, mi sono un po' sposato. 203 00:17:33,680 --> 00:17:36,148 - Congratulazioni! - State bevendo? 204 00:17:36,280 --> 00:17:39,272 - Sì, ê vino. - Continuate a cantare, mi piace. 205 00:17:39,400 --> 00:17:41,356 Cantiamo qualcosa per lui. 206 00:17:52,640 --> 00:17:57,031 - Chi sono? - Il jukebox del quartiere. 207 00:17:57,160 --> 00:17:59,435 - Non sapevo che eri così leggera. - Davvero? 208 00:17:59,560 --> 00:18:01,994 Se lo sapevo, ti portavo dappertutto. 209 00:18:02,400 --> 00:18:06,359 - Non sei stanco? - No, fa bene alle braccia... credo. 210 00:18:06,480 --> 00:18:10,109 - Non mi sembra vero che siamo sposati. - Invece lo ê, ho la prova in tasca. 211 00:18:10,240 --> 00:18:12,549 - É successo tutto così in fretta. - Già. 212 00:18:12,680 --> 00:18:16,468 - Ma lo sapevo dall'inizio. - Che cosa? 213 00:18:16,600 --> 00:18:20,593 La prima volta che ti ho vista, mi sono detto... 214 00:18:20,720 --> 00:18:24,190 Anche se questa ragazza ha la malattia della timidezza, 215 00:18:24,320 --> 00:18:28,757 sotto quei maglioni e quel cappello, quanti ne avevi? 20 maglioni, no? 216 00:18:28,880 --> 00:18:33,670 - No... tre. - C'ê la ragazza migliore di Filadelfia. 217 00:18:34,280 --> 00:18:35,998 É proprio quel che mi sono detto. 218 00:18:36,120 --> 00:18:37,917 - Veramente? - Certo. 219 00:18:40,080 --> 00:18:44,756 Eccoci, sani e salvi. Butkus! Scendi, forza. 220 00:18:45,760 --> 00:18:48,115 Va' a sederti da qualche altra parte. 221 00:18:52,880 --> 00:18:55,235 Vuoi che ti aiuti? 222 00:19:02,320 --> 00:19:04,675 Posso toglierlo? 223 00:19:05,960 --> 00:19:07,916 É così che mi piaci. 224 00:19:09,520 --> 00:19:15,152 Sai... sei la cosa migliore che sia mai successa nella mia assurda vita. 225 00:19:16,360 --> 00:19:18,316 Sul serio. 226 00:19:23,840 --> 00:19:27,230 Sei la cosa migliore che mi sia mai capitata. 227 00:19:35,600 --> 00:19:38,194 Credi che sarà sempre così? 228 00:19:40,000 --> 00:19:41,956 Certo. 229 00:19:43,040 --> 00:19:44,996 - Spero che... - Che cosa? 230 00:19:46,640 --> 00:19:48,676 Che non ti stancherai mai di me. 231 00:19:48,800 --> 00:19:53,112 No, non ti libererai mai di me. 232 00:19:55,400 --> 00:19:58,278 Spero che non cambierà nulla. 233 00:19:58,400 --> 00:20:02,791 Non cambierô e non cambierà quello che provo per te. 234 00:20:05,400 --> 00:20:08,710 - Ti amo. - Anch'io ti amo. 235 00:21:03,000 --> 00:21:05,389 - É una bella macchina, Rocky. - É fantastica. 236 00:21:05,520 --> 00:21:07,511 - Ecco i documenti. - Grazie. 237 00:21:07,640 --> 00:21:10,950 - Congratulazioni. - Grazie, altrettanto. Ti piace? 238 00:21:11,080 --> 00:21:13,435 - Ma non ci serve un'auto. - Andiamo, Adrian. 239 00:21:13,560 --> 00:21:17,348 Farô della pubblicità, me la posso permettere. Non ê un problema. 240 00:21:17,480 --> 00:21:19,835 - Sai guidare? - Se so guidare? 241 00:21:19,960 --> 00:21:23,839 - Sai guidare? - Benissimo. Ti porto a fare un giro. 242 00:21:23,960 --> 00:21:28,112 Adesso ti metto in macchina. Come Cenerentola nella zucca. 243 00:21:28,240 --> 00:21:30,595 - Sai guidare? - Se so guidare? 244 00:21:30,720 --> 00:21:35,874 So portare aerei e bulldozer; ti porto in capo al mondo, se me ne dai l'occasione. 245 00:21:47,360 --> 00:21:49,510 Adrian! 246 00:21:49,640 --> 00:21:53,030 Guarda, non ti starebbe benissimo? 247 00:21:53,160 --> 00:21:55,390 Questo cappotto? E questo? 248 00:21:55,520 --> 00:21:58,637 - Questo va bene. - Guarda questo nero con la tigre. 249 00:21:58,760 --> 00:22:02,469 Ti piacciono gli animali, no? A me sì e il nero ê il mio colore preferito. 250 00:22:02,600 --> 00:22:05,876 Vuoi comprarli? Forza, prima che lo faccia qualcun altro. 251 00:22:06,000 --> 00:22:07,911 Forza, Adrian. 252 00:22:08,040 --> 00:22:11,237 - Penso che questo sarebbe perfetto. - Lo penso anch'io. 253 00:22:11,360 --> 00:22:13,635 Non ti sembra un po' caro? 254 00:22:13,760 --> 00:22:16,672 Non sono momenti bellissimi? 255 00:22:16,800 --> 00:22:18,950 - Sì. - Allora compra un orologio bellissimo. 256 00:22:19,080 --> 00:22:20,957 Ne prendo anche uno per Paulie, ok? 257 00:22:21,080 --> 00:22:23,833 - Prendo questi. - E per te? 258 00:22:23,960 --> 00:22:27,350 Non sono bravo a leggere l'ora ma ne prendo uno anch'io. 259 00:22:27,480 --> 00:22:29,596 Hai qualcosa di bello per Butkus? 260 00:22:29,720 --> 00:22:31,676 Certo, Rocchetto. 261 00:22:31,800 --> 00:22:34,394 - Ti piace? - Guarda, Butkus! 262 00:22:34,520 --> 00:22:37,080 Guarda come sei elegante. Non gli sta bene? 263 00:22:37,200 --> 00:22:39,998 Gloria, non hai qualcosa di più piccolo? 264 00:22:40,120 --> 00:22:43,078 - Che ne dici di questo. - Sì, guarda. 265 00:22:45,240 --> 00:22:48,198 Visto? Questa sì che ê classe. 266 00:22:56,480 --> 00:22:58,471 IN VENDITA 267 00:22:58,600 --> 00:23:00,556 Tutto bene, Butkus? 268 00:23:03,120 --> 00:23:07,716 Bella casa, direi che ê una bella casa, no? 269 00:23:07,840 --> 00:23:11,310 - Guarda i mattoni, Adrian. - Mio marito ê un esperto di mattoni. 270 00:23:11,440 --> 00:23:14,352 - Sono mattoni nuovi? - Qui ê tutto nuovo e sicuro. 271 00:23:14,480 --> 00:23:18,917 - Vi piacerà. - Mi piacciono i mattoni. É fatta bene. 272 00:23:19,040 --> 00:23:20,996 Bella. Mi piace la buca delle lettere. 273 00:23:21,120 --> 00:23:24,556 La somma dei numeri ê quasi nove, mi piace, porta bene. 274 00:23:29,280 --> 00:23:31,430 Bella casa. 275 00:23:31,560 --> 00:23:34,279 Adrian, quello ê l'angolo ideale per il punching bag. 276 00:23:34,400 --> 00:23:37,676 Un giorno potrei insegnarti a usarlo. 277 00:23:37,800 --> 00:23:39,950 Le tubature sono in rame? 278 00:23:40,080 --> 00:23:44,995 Sopra e sotto. L'intera casa ha un'intelaiatura in acciaio. 279 00:23:45,120 --> 00:23:48,351 I pavimenti sono in legno di quercia. 280 00:23:48,480 --> 00:23:52,519 Mrs Balboa, le mostro la cucina. Credo che le piacerà. 281 00:23:52,640 --> 00:23:55,552 Sicuro. É importante. 282 00:23:55,680 --> 00:23:59,389 Adrian, lì una radio starebbe benissimo. 283 00:23:59,520 --> 00:24:01,909 E la scala. Che bella. 284 00:24:02,040 --> 00:24:04,190 - Bella cucina. - Sì. 285 00:24:04,320 --> 00:24:06,276 Sì, bella cucina. 286 00:24:07,800 --> 00:24:10,234 - Quanto sono le tasse all'anno? - 1500. 287 00:24:10,360 --> 00:24:12,430 - 1500. - Adrian, mi piace. 288 00:24:12,560 --> 00:24:14,869 Riconosco un affare quando ne vedo uno. 289 00:24:15,000 --> 00:24:17,878 Scusi, vorrei parlare un attimo con mio marito. 290 00:24:18,000 --> 00:24:21,549 - Posso parlarti? - Certo, non ho altri appuntamenti. 291 00:24:23,480 --> 00:24:26,916 Rocky, stai rendendo le cose molto facili per quel tipo. 292 00:24:27,040 --> 00:24:30,874 La banca dice che possiamo avere un primo mutuo di 16.000 dollari al 9,5%. 293 00:24:31,000 --> 00:24:33,468 Non importa. Compriamo la casa adesso. 294 00:24:33,600 --> 00:24:37,070 - Non siamo saliti di sopra. - Sono dettagli, sicuramente ê bella. 295 00:24:37,200 --> 00:24:40,954 - Dettagli? Ne sei sicuro? - Assolutamente, va bene? 296 00:24:41,080 --> 00:24:44,356 Prendiamo la casa, meglio non ci siano perdite o roba simile. 297 00:24:44,480 --> 00:24:47,597 Volevo dire... Mi scusi, potrebbe rimanere lì? 298 00:24:47,720 --> 00:24:50,951 - Devo dire una cosa a mia moglie. - Capisco. 299 00:24:53,480 --> 00:24:57,439 Mi sembra stupido dirti queste cose così, con le luci accese, 300 00:24:57,560 --> 00:25:01,633 ma la casa, i pavimenti in quercia, le tubature e tutto il resto 301 00:25:01,760 --> 00:25:04,718 non sarebbero nulla se non ci fossi tu qui. 302 00:25:04,840 --> 00:25:10,392 Se tu non fossi qui... probabilmente non sarei qui nemmeno io. 303 00:25:10,520 --> 00:25:12,875 - Non devi dire nulla. - No? 304 00:25:18,960 --> 00:25:20,791 Ok, andiamo a festeggiare. 305 00:25:22,080 --> 00:25:25,152 - Arrivo prima io in piscina. - Ragazzi, adagio. 306 00:25:28,360 --> 00:25:31,352 Mary Anne. Mary Anne, senti questa. 307 00:25:31,480 --> 00:25:36,679 "Non hai vinto. Chi se ne intende, sa che l'incontro era truccato." 308 00:25:36,800 --> 00:25:39,872 Questa arriva da Londra. "Ti fai chiamare campione." 309 00:25:40,000 --> 00:25:43,072 "Sei un fasullo. Il combattimento era fasullo. Impiccati." 310 00:25:43,200 --> 00:25:46,556 Perché non giochi con i bambini anziché leggere la posta? 311 00:25:46,680 --> 00:25:50,434 "Quanto ti hanno dato per fingere per 15 round? Vergognati." 312 00:25:50,560 --> 00:25:52,710 Non puoi ignorarli? 313 00:25:52,840 --> 00:25:54,796 Scherzi? 314 00:26:02,160 --> 00:26:05,755 Aspettate, adesso vi metto a fuoco. Bene, sono pronto. 315 00:26:06,800 --> 00:26:09,758 - Sei cieco, Rocky? - Fai il furbo? 316 00:26:09,880 --> 00:26:13,759 Forza! Butta la palla, Lampo. Vediamo cosa sai fare, sto aspettando. 317 00:26:13,880 --> 00:26:15,836 Sto aspettando. 318 00:26:16,880 --> 00:26:20,236 Sono pronto, mi sto solo scaldando. Siete pronti? 319 00:26:20,360 --> 00:26:23,511 Tieni la bocca chiusa. Viene verso di te. 320 00:26:23,640 --> 00:26:26,632 - Che colpo! - So di non avere sprecato il mio tempo. 321 00:26:26,760 --> 00:26:28,273 Andiamo, Lampo. 322 00:26:33,840 --> 00:26:36,400 DOTT. W. BORSARA OSTETRICIA E GINECOLOGIA 323 00:26:43,680 --> 00:26:45,193 - Sì? - Sì. 324 00:26:45,680 --> 00:26:47,636 Adrian! Ce l'hai fatta! 325 00:26:49,720 --> 00:26:53,998 Lo sapevo. Quando ti sei svegliata, te lo si leggeva in faccia. 326 00:26:54,120 --> 00:26:59,478 Ho detto: "Oggi succederà qualcosa di speciale", me lo sentivo. 327 00:27:00,560 --> 00:27:03,518 Se questo bambino ê bello e intelligente come te 328 00:27:03,640 --> 00:27:07,519 e ha il mio fantastico gancio sinistro, diventerà qualcuno. 329 00:27:08,560 --> 00:27:11,552 No... e se fosse una bambina? 330 00:27:12,320 --> 00:27:14,550 Non ci avevo pensato. 331 00:27:14,680 --> 00:27:17,911 Sarà completamente diversa da me. Non dovrà essere timida. 332 00:27:18,040 --> 00:27:21,157 Potremmo farla andare a lezione di canto e di danza. 333 00:27:21,280 --> 00:27:23,396 Comprarle vestiti nuovi ogni giorno? 334 00:27:23,520 --> 00:27:27,274 Avrà una guardia del corpo che tenga alla larga i ragazzi quando va a scuola. 335 00:27:27,400 --> 00:27:30,676 Sai come sono i ragazzini, un vero tormento in genere. 336 00:27:30,800 --> 00:27:34,588 E se fosse un bambino vorrei che fosse proprio come suo padre. 337 00:27:36,040 --> 00:27:39,999 Non basta una testa di segatura in famiglia? 338 00:27:40,400 --> 00:27:43,119 Puoi star sicura che non avrà tatuaggi. 339 00:27:43,240 --> 00:27:46,949 Non farà vita di strada, né si vestirà come un gangster come me. 340 00:27:47,080 --> 00:27:49,958 Sarà qualcuno, come te. 341 00:27:50,080 --> 00:27:52,753 - Come te. - No, no, no. Come te. 342 00:27:52,880 --> 00:27:55,189 - Come te. - No, no. Come te. 343 00:27:55,320 --> 00:27:57,436 Come te. 344 00:27:57,560 --> 00:28:01,235 Adrian, ce l'abbiamo fatta. 345 00:28:01,680 --> 00:28:04,319 - Come ti senti, Rocky? - Bene. 346 00:28:04,440 --> 00:28:08,558 Non ti ho chiamato prima perché volevo che passasse il gonfiore. 347 00:28:08,680 --> 00:28:10,557 - Ho capito. - Ti vedo in forma adesso. 348 00:28:10,680 --> 00:28:13,069 - Davvero? - Insieme faremo i soldi. 349 00:28:13,200 --> 00:28:14,155 Fantastico. 350 00:28:14,280 --> 00:28:18,273 Ho una proposta da parte di Smart Deal; fanno giocattoli. Li conosci? 351 00:28:18,400 --> 00:28:21,358 - No. - Conosce i giocattoli Smart Deal? 352 00:28:21,480 --> 00:28:24,119 - No. - No? Sono il numero uno. 353 00:28:24,240 --> 00:28:27,755 Vogliono fare una bambola Rocky. Puoi prenderla a calci, picchiarla. 354 00:28:27,880 --> 00:28:31,839 Per i bambini. La prendi a calci, la colpisci, fa di tutto. 355 00:28:31,960 --> 00:28:34,713 - Buona idea. - Puoi picchiarla di brutto. 356 00:28:34,840 --> 00:28:37,752 É una grande idea, guadagneremo un sacco di soldi. 357 00:28:37,880 --> 00:28:39,871 É pronto? 358 00:28:40,000 --> 00:28:42,389 - Finito. - Come sto? 359 00:28:42,680 --> 00:28:44,636 - Il migliore. - Fantastico. 360 00:28:45,800 --> 00:28:48,314 - Adrian, come ti sembro? - Diverso. 361 00:28:48,440 --> 00:28:51,671 - Sensazionale. Andiamo. - Ok. 362 00:28:54,360 --> 00:28:56,316 Sarà eccezionale. 363 00:28:56,760 --> 00:28:58,796 - Stai calmo. - Va bene, come sto? 364 00:28:58,920 --> 00:29:01,275 - Ho l'aria stupida, vero? - Sì. 365 00:29:02,120 --> 00:29:04,759 - Hai un deodorante? - No. 366 00:29:04,880 --> 00:29:06,836 Scusi. 367 00:29:07,640 --> 00:29:11,110 Bene, siamo pronti. Andiamo, Arthur. In gabbia, Rocky. 368 00:29:11,240 --> 00:29:14,835 - Come nelle prove. - Pronti per girare. 369 00:29:14,960 --> 00:29:18,270 Ragazze, forza. Abbiate l'aria viva, care. 370 00:29:18,400 --> 00:29:21,597 Un po' più su. Fate vedere il prodotto. Ecco. 371 00:29:23,240 --> 00:29:25,470 Un po' di vita! 372 00:29:25,600 --> 00:29:27,318 - Motore. - Partito. 373 00:29:27,440 --> 00:29:30,238 - Dopobarba Beast. Prima. - Azione! 374 00:29:30,360 --> 00:29:32,316 - Adesso? - Azione. 375 00:29:32,720 --> 00:29:37,111 Al mattino la uso per sentirmi un vero... uovo. 376 00:29:37,240 --> 00:29:39,959 "Uovo"? Taglia! 377 00:29:40,080 --> 00:29:43,550 Non vedi che dice "uomo"? Sai leggere, Rocky? 378 00:29:43,680 --> 00:29:46,114 - Certo. - Rifacciamo. 379 00:29:46,240 --> 00:29:50,950 Scusatemi, so di avere sbagliato ma veramente non mi fa sentire un uomo. 380 00:29:51,080 --> 00:29:54,709 Annusare questa roba non ê come annusare un uomo. 381 00:29:55,080 --> 00:29:57,310 - Ha finito? - Scusate. 382 00:29:57,440 --> 00:29:59,954 - Motore, di nuovo. - Partito. 383 00:30:00,080 --> 00:30:02,833 - Dopobarba Beast. Seconda. - Azione! 384 00:30:03,520 --> 00:30:08,913 Al mattino me lo metto per avere classe. 385 00:30:09,240 --> 00:30:10,195 Taglia! 386 00:30:11,200 --> 00:30:13,077 Azione! 387 00:30:13,200 --> 00:30:16,988 Beast trasforma le donne in belve. 388 00:30:17,840 --> 00:30:19,114 Taglia! 389 00:30:19,600 --> 00:30:20,794 Azione! 390 00:30:20,920 --> 00:30:26,074 Per essere il re delle belve, uso il profumo della Silvana... 391 00:30:26,200 --> 00:30:28,430 Savana... Silvana, savana si assomigliano. 392 00:30:29,200 --> 00:30:31,156 Azione! 393 00:30:32,280 --> 00:30:37,035 Me lo metto al pomeriggio per uscire con gli amici, 394 00:30:37,160 --> 00:30:41,711 - se ho un rendez-vous... - Taglia, tagliamo questa scena. 395 00:30:41,840 --> 00:30:44,912 - Cambiamo scena. - Posso farcela. 396 00:30:45,040 --> 00:30:48,510 - Non ne dubito. Fuori dalla gabbia. - La parola "rendez-vous"... 397 00:30:48,640 --> 00:30:51,950 Rendez-vous sull'altro set, Rocky, se non le dispiace. 398 00:30:52,080 --> 00:30:54,310 - Certo. - Abbiamo solo perso 4 ore. 399 00:30:54,440 --> 00:30:57,716 Arthur, cambiamo set. 400 00:30:57,840 --> 00:31:00,832 Sembrava buona, prima che mi uscisse in quel modo. 401 00:31:00,960 --> 00:31:04,316 Toglietegli la clava e fate cambiare le ragazze. 402 00:31:04,440 --> 00:31:07,557 Dove sono i costumisti? E i responsabili della scena? 403 00:31:07,680 --> 00:31:09,636 Bene, bagnatelo per bene. 404 00:31:11,520 --> 00:31:15,115 - Arthur, togliti di lì, per favore. - Partito. 405 00:31:15,240 --> 00:31:17,959 Dopobarba Beast. "Ll contendente". Settima. 406 00:31:18,280 --> 00:31:20,191 Cerchi di non sbagliare. Azione! 407 00:31:20,520 --> 00:31:24,479 Salve. Sono Rocky Balboa, lo Stallone italiano. 408 00:31:24,600 --> 00:31:28,388 Dicono che sono il sogno americano ma non per... 409 00:31:29,360 --> 00:31:32,511 - Posso ricominciare? - Cristo! Taglia. 410 00:31:32,640 --> 00:31:36,713 No, motore, continuiamo. Legga il cartellone suggeritore. 411 00:31:36,840 --> 00:31:39,513 - Leggere il suggeritore? - Per favore! Continui. 412 00:31:40,600 --> 00:31:44,275 Che sia chiara una cosa. Il pugilato non mi ha rovinato il cervello. 413 00:31:44,400 --> 00:31:48,359 Sarô, come dire, lento, ma non sono un imbecille. 414 00:31:48,480 --> 00:31:51,756 - É solo il mio modo di parlare. - Qual ê la differenza? 415 00:31:51,880 --> 00:31:54,792 - Non puô limitarsi a leggere? - Non ê giusto. 416 00:31:54,920 --> 00:31:58,151 - Tutto questo non ê giusto. - Che cosa non ê giusto? 417 00:31:58,640 --> 00:32:01,313 Lei ê un maleducato, sto facendo del mio meglio. 418 00:32:01,440 --> 00:32:04,079 - É maleducazione, vero, Adrian? - Sì. 419 00:32:04,480 --> 00:32:08,792 Devo essere mezzo scemo per fare cose simili davanti a mia moglie. 420 00:32:08,920 --> 00:32:13,038 Vuole mollare? E molli! Sparisca di qui! 421 00:32:13,160 --> 00:32:15,230 Non la volevo per la parte. 422 00:32:15,360 --> 00:32:19,592 Ci ha solo fatto perdere tempo. Un vero disastro, tutto il pomeriggio. 423 00:32:19,720 --> 00:32:24,475 Leonard. Leonard, dove vai? Portati via questo dilettante. 424 00:32:24,600 --> 00:32:26,875 Non lavoro con i dilettanti! 425 00:32:27,000 --> 00:32:31,755 Ci ê costato migliaia di dollari perché non sa leggere. 426 00:32:32,600 --> 00:32:35,751 "Non infastidirmi", ringhiô il ladro. 427 00:32:35,880 --> 00:32:41,273 "Per Dio, prendete i fucili e capitemi... copritemi..." Che ne dici? 428 00:32:41,400 --> 00:32:43,072 - Va bene. - Davvero? 429 00:32:43,200 --> 00:32:46,431 Se so leggere bene, sarà più facile trovare un lavoro d'ufficio. 430 00:32:46,560 --> 00:32:49,233 - Continuo? - Non vedo l'ora. 431 00:32:50,640 --> 00:32:52,153 Ok. 432 00:32:52,280 --> 00:32:56,831 "Lmpossibile nascondersi, Smokey," disse Brad Lincoln. "Andiamo al canyon." 433 00:32:56,960 --> 00:32:59,679 - Leggi bene. - Grazie. E tu dici bene le bugie. 434 00:32:59,800 --> 00:33:01,756 Grazie. 435 00:33:03,600 --> 00:33:05,955 Fino a che anno ha frequentato le superiori? 436 00:33:06,080 --> 00:33:08,469 - Fino alla prima. - Ancora una domanda. 437 00:33:08,600 --> 00:33:10,955 Ha precedenti penali? 438 00:33:12,400 --> 00:33:14,755 Nulla di cui valga la pena vantarsi. 439 00:33:17,120 --> 00:33:20,635 Non le interesserebbe un lavoro manuale? 440 00:33:20,760 --> 00:33:23,354 Non ho nulla contro un onesto lavoro manuale. 441 00:33:23,520 --> 00:33:28,878 Ma preferirei guadagnarmi da vivere da seduto, come lei. 442 00:33:29,680 --> 00:33:33,116 Sarô sincero. Nessuno le offrirà un lavoro d'ufficio. 443 00:33:33,240 --> 00:33:36,835 Troppa concorrenza. Perché non combatte? 444 00:33:36,960 --> 00:33:40,316 Ho letto da qualche parte che lei ê un bravo pugile. 445 00:33:41,080 --> 00:33:43,036 Sì, ma... 446 00:33:43,920 --> 00:33:47,117 Si ê mai preso 500 pugni in faccia in una sera? 447 00:33:47,800 --> 00:33:50,155 Dopo un po' fa male, sa cosa voglio dire? 448 00:33:52,120 --> 00:33:54,873 Grazie per il suo tempo. 449 00:34:05,120 --> 00:34:08,795 Mr Balboa, mi dispiace ma non abbiamo nulla. 450 00:34:08,920 --> 00:34:11,559 - Ne ê sicuro? - Il prossimo. 451 00:34:11,840 --> 00:34:16,516 Deve essere realistico, non ha diplomi né titoli di studio. 452 00:34:16,640 --> 00:34:20,997 Non preferirebbe un lavoro manuale ben pagato? 453 00:34:22,440 --> 00:34:24,396 Grazie. 454 00:34:25,080 --> 00:34:28,038 So che posso trovare un altro lavoro se voglio. 455 00:34:28,160 --> 00:34:31,948 Ma voglio? Voglio fare qualcosa che non mi piace? 456 00:34:32,080 --> 00:34:35,277 Inoltre, sai, ci servono i soldi adesso, Butkus. 457 00:34:36,200 --> 00:34:38,395 Ai cani non interessano i miei problemi. 458 00:34:38,520 --> 00:34:40,556 Forza. 459 00:34:40,680 --> 00:34:45,674 A volte vorrei appartenere alla razza canina. Dammi un bacio. 460 00:34:45,800 --> 00:34:50,476 - L'unico lavoro che ho ê in macelleria. - Niente di meglio? 461 00:34:50,600 --> 00:34:55,310 No. E stiamo riducendo il personale. Quindi non sarebbe un posto fisso. 462 00:34:55,440 --> 00:34:58,159 Per me va bene. Quando comincio? 463 00:34:58,280 --> 00:35:01,477 - Che ne dici di domani? - Che ne dice di oggi? 464 00:35:02,640 --> 00:35:06,474 Aspettiamo un carico. Paulie, sembri tutto pelle e ossa. 465 00:35:06,600 --> 00:35:10,115 - Già, sta dimagrendo, vero? - Non disturbarti a ringraziarmi. 466 00:35:10,240 --> 00:35:14,836 Grazie, Paulie. Non disturbarti a ringraziarmi per l'orologio. 467 00:36:09,760 --> 00:36:11,716 Fine! 468 00:36:36,560 --> 00:36:39,677 Ecco la più bella visione della giornata. 469 00:36:41,120 --> 00:36:44,795 - Sembri stanco. - No, ho solo la faccia stanca. Io sto bene. 470 00:36:44,920 --> 00:36:48,754 - Vuoi farti un bagno caldo? - No, mi sento pieno di energie. 471 00:36:48,880 --> 00:36:54,318 Senti, domani... dopo il lavoro potrei portarti fuori. 472 00:36:54,440 --> 00:36:57,432 Hai voglia di fare qualcosa? Che ne dici? 473 00:36:57,560 --> 00:37:00,916 - Sì? Come va la pancia? - Bene. 474 00:37:01,040 --> 00:37:03,395 Sei bellissima, sai? 475 00:37:55,800 --> 00:37:59,793 - Rocky, sono come dei vecchi amici. - Vecchi amici molto gustosi. 476 00:37:59,920 --> 00:38:01,876 Ti ho sentito. 477 00:38:12,600 --> 00:38:14,556 Vieni qui, Rocky! 478 00:38:15,880 --> 00:38:17,711 Mi hai chiamato, Frank? 479 00:38:17,840 --> 00:38:19,796 Devo lasciarti a casa. 480 00:38:22,640 --> 00:38:25,359 Perché? Lavoro sodo, faccio bene. 481 00:38:25,480 --> 00:38:29,314 Sì, ma devo tagliare sul personale e sei nuovo. 482 00:38:29,440 --> 00:38:31,396 Anzianità. 483 00:38:32,880 --> 00:38:35,872 E se mi riducessi lo stipendio? 484 00:38:36,000 --> 00:38:38,355 Non posso. Ci sono le regole dei sindacati. 485 00:38:45,600 --> 00:38:47,955 - Posso finire la giornata? - Certo. 486 00:38:48,720 --> 00:38:50,676 Rocky... mi dispiace. 487 00:38:51,760 --> 00:38:53,716 Anche a me. 488 00:39:00,080 --> 00:39:03,072 Hai più storie tu di un libro, lo sai? 489 00:39:03,200 --> 00:39:07,113 Ecco mio cognato, Rocky. Dammi il cinque. 490 00:39:07,240 --> 00:39:09,708 Mio cognato viene a trovarmi. 491 00:39:09,840 --> 00:39:12,752 Come va la vita? E gli affari? Tutto bene? 492 00:39:12,880 --> 00:39:14,393 Certo. 493 00:39:14,520 --> 00:39:19,310 - Nostalgia del tuo vecchio territorio? - Già. Vuoi comprare la mia auto? 494 00:39:19,440 --> 00:39:22,159 - Credevo ti piacesse. - Non mi serve più. 495 00:39:22,280 --> 00:39:24,589 Prendo male le curve a destra con quest'occhio. 496 00:39:24,720 --> 00:39:27,678 Continuo a buttare giù i bidoni dell'immondizia. 497 00:39:27,800 --> 00:39:30,712 - Hai problemi? Ti manca il grano? - No, va tutto bene. 498 00:39:30,840 --> 00:39:34,230 Questa macchina ti starebbe bene, sai? 499 00:39:34,360 --> 00:39:37,352 Senti, se ti serve una mano, ti do una mano. 500 00:39:37,480 --> 00:39:42,110 No, non voglio una mano, Paulie. Vuoi comprare l'auto, sì o no? 501 00:39:42,240 --> 00:39:45,516 Certo. Perché non usi il cervello e non ricominci a combattere? 502 00:39:48,160 --> 00:39:51,311 No, non mi serve più. Vuoi comprare l'auto? 503 00:39:51,440 --> 00:39:53,635 Vuoi raccogliere i pagamenti? 504 00:39:53,760 --> 00:39:57,992 Mia sorella ti secca? Se lo fa, rompile la faccia. 505 00:39:59,160 --> 00:40:03,790 Grazie del consiglio, Paulie, ma la sua faccia mi piace così com'ê. 506 00:40:03,920 --> 00:40:06,957 Ecco, ti sei comprato un'auto. 507 00:40:07,720 --> 00:40:11,713 É una bella auto. Ha anche le cinture di sicurezza. 508 00:40:12,840 --> 00:40:15,195 Dove vai? Vuoi uno strappo? 509 00:40:16,280 --> 00:40:18,236 No. 510 00:40:18,720 --> 00:40:20,676 Ci vediamo. 511 00:40:27,800 --> 00:40:30,155 Salutami mia sorella! 512 00:40:32,040 --> 00:40:35,237 Senti, se vi serve la macchina, non hai che da chiedere! 513 00:40:47,800 --> 00:40:50,439 Quando sei tornato? Credevo fossi al lavoro. 514 00:40:50,560 --> 00:40:53,472 No, non... lavoro più. Oggi... 515 00:40:54,600 --> 00:40:56,670 mi hanno dato il benservito. 516 00:40:59,160 --> 00:41:01,549 - Perché? - Non so. Io... 517 00:41:02,520 --> 00:41:07,150 Non ê colpa di nessuno. Riduzione del personale. Motivi economici. 518 00:41:07,280 --> 00:41:10,477 - Che cosa farai? - Non so. Pensavo... 519 00:41:11,080 --> 00:41:13,435 di combattere. 520 00:41:14,840 --> 00:41:18,037 E il tuo occhio? II dottore ha detto che non devi più batterti. 521 00:41:18,160 --> 00:41:22,836 No, no. Ha consigliato di non farlo e io consiglio di farlo. 522 00:41:23,960 --> 00:41:27,191 - Diventerai cieco. - Ma no, te lo giuro. Ci vedo benissimo. 523 00:41:27,320 --> 00:41:29,880 Ho la vista di un avvoltoio o roba simile. 524 00:41:30,000 --> 00:41:33,470 Rocky, mi avevi promesso che non ti saresti più battuto. 525 00:41:33,600 --> 00:41:36,194 Se ê per i soldi, posso trovarmi un lavoro io. 526 00:41:40,200 --> 00:41:42,555 Non serve. 527 00:41:43,560 --> 00:41:48,634 Sì, potrei tornare a lavorare part time al negozio di animali. 528 00:41:55,280 --> 00:41:58,033 Ma sono io che dovrei guadagnare il pane quotidiano. 529 00:41:59,160 --> 00:42:01,515 Solo per un po'. 530 00:42:04,400 --> 00:42:07,039 E se ti prendi una malattia nel negozio di animali? 531 00:42:07,160 --> 00:42:11,312 Figurati. Rocky, voglio lavorare, davvero. 532 00:42:14,960 --> 00:42:17,554 Sai, forse hai ragione. 533 00:42:18,240 --> 00:42:20,708 Sai, hai sempre ragione. 534 00:42:25,680 --> 00:42:28,433 Prepari la cena? Mi sta venendo fame. 535 00:42:28,560 --> 00:42:30,994 Voglio solo finire l'allenamento. 536 00:42:31,120 --> 00:42:33,076 Certo. 537 00:43:41,160 --> 00:43:43,515 Chi diavolo ê? 538 00:43:45,240 --> 00:43:48,391 - Un folletto. - Sei tu Rocky? 539 00:43:49,440 --> 00:43:52,910 Non ricordo di averti dato le chiavi. 540 00:43:53,040 --> 00:43:56,237 Vieni qui. Il ritorno del figliol prodigo! 541 00:43:56,360 --> 00:44:00,956 Ti trovo in forma. Quello cos'ê? Hai portato un mostro extraterrestre? 542 00:44:01,080 --> 00:44:03,958 É Butkus, il mio cane; ê grande. Che hai nell'orecchio? 543 00:44:04,280 --> 00:44:08,114 Questo? É... per sentire meglio le cretinate. 544 00:44:08,240 --> 00:44:11,198 Allora, sei venuto qui a farmi vedere il tuo cane? 545 00:44:11,320 --> 00:44:14,232 No. Mick, potrei riavere il mio armadietto? 546 00:44:14,360 --> 00:44:16,749 - Che cos'hai in mente? - Voglio battermi. 547 00:44:17,160 --> 00:44:19,913 Batterti? Cosa? Diventerai cieco. 548 00:44:20,200 --> 00:44:22,794 - Non succederà. - Mi hai sentito? 549 00:44:22,920 --> 00:44:25,275 Sì, e non ho nessun problema con l'occhio. 550 00:44:25,400 --> 00:44:28,312 Tutti i pugili credono di avere ancora una buona occasione. 551 00:44:28,440 --> 00:44:32,069 Scordatelo, la tua carriera ê finita, bello mio. 552 00:44:32,200 --> 00:44:34,350 - Veramente? - Veramente. 553 00:44:34,480 --> 00:44:38,189 Per anni cerco di farmi una carriera, ci riesco e poi tu mi dici che ê finita. 554 00:44:38,560 --> 00:44:42,838 Che ti prende? Hai distrutto il campione del mondo. 555 00:44:42,960 --> 00:44:45,838 - Dovresti esserne contento. - Potrebbe andare meglio. 556 00:44:45,960 --> 00:44:48,997 - O peggio, non ci pensi? - Mick. 557 00:44:49,120 --> 00:44:53,511 L'altra volta ti ho fatto un favore, puoi farmene uno tu, questa volta? 558 00:44:54,840 --> 00:44:58,833 Non capisci. Ti faccio vedere una cosa. 559 00:44:58,960 --> 00:45:03,351 É un test. Guarda qui, la punta del mio naso, capito? 560 00:45:03,480 --> 00:45:05,550 - É un test. - Guardo il tuo naso. 561 00:45:05,680 --> 00:45:09,673 Guarda il mio naso, avvicino il mio dito, dimmi quando lo vedi. 562 00:45:10,040 --> 00:45:12,600 - Eccolo! L'ho visto. - Bene. 563 00:45:12,720 --> 00:45:16,395 - Te l'avevo detto che va tutto bene. - Aspetta, l'altro fanale. 564 00:45:16,520 --> 00:45:19,159 Allora, guarda qui. Adesso dimmi... 565 00:45:23,080 --> 00:45:25,196 - Lo vedo. - No, non hai visto nulla. 566 00:45:25,320 --> 00:45:29,711 Creed ti avrebbe massacrato la faccia, non dimenticartelo. 567 00:45:29,840 --> 00:45:34,436 Hai lo spirito giusto ma le unghie non sono più affilate. Scordatene! 568 00:45:35,360 --> 00:45:37,396 - Dici sul serio? - Dico sul serio. 569 00:45:37,520 --> 00:45:42,196 Davvero? E se fossi tu ad avere un problema? 570 00:45:42,320 --> 00:45:44,993 Sarà così. 571 00:45:47,200 --> 00:45:51,478 Andiamo, non l'hai nemmeno visto. 572 00:45:51,840 --> 00:45:55,310 E io sono un pugile da quattro soldi. 573 00:45:55,440 --> 00:45:58,398 Cosa credi che ti avrebbe fatto il campione? 574 00:46:04,360 --> 00:46:08,512 - Non so, molto male. - No: Male per sempre. 575 00:46:08,640 --> 00:46:10,596 Per sempre. 576 00:46:12,800 --> 00:46:14,756 Senti, Mick, se... 577 00:46:17,200 --> 00:46:22,035 Se non posso più combattere... potrei dare una mano qui. 578 00:46:23,080 --> 00:46:25,719 Qui? Sì, ma... 579 00:46:26,440 --> 00:46:29,398 Qui sei una star. 580 00:46:29,520 --> 00:46:32,796 Vuoi che ti vedano portare asciugamani e secchi d'acqua? 581 00:46:32,920 --> 00:46:35,275 Dov'ê la tua dignità? 582 00:46:37,000 --> 00:46:40,470 Non so come spiegarmi. É che... 583 00:46:41,640 --> 00:46:43,596 Devo starci vicino. 584 00:46:50,440 --> 00:46:54,194 Va bene. Torna domani. 585 00:46:59,200 --> 00:47:01,156 Grazie, Mick. 586 00:47:23,080 --> 00:47:26,470 Senti, se sono io a promuovere l'incontro, 587 00:47:26,600 --> 00:47:28,556 voglio insistere sulla rivincita. 588 00:47:28,680 --> 00:47:32,468 Potremmo avere gli stessi soldi per i due migliori contendenti. 589 00:47:32,600 --> 00:47:34,716 Perché insistere con Balboa? 590 00:47:34,840 --> 00:47:37,877 Perché un sacco di gente crede ancora che abbia vinto lui. 591 00:47:38,000 --> 00:47:41,629 C'ê gente che dice che l'incontro era truccato, che sono un fasullo 592 00:47:41,760 --> 00:47:43,990 e insultano i miei figli a scuola. 593 00:47:44,200 --> 00:47:46,236 - Vuoi sapere la verità? - Dimmi. 594 00:47:46,360 --> 00:47:49,989 La verità ê che l'altra volta ê stato maledettamente fortunato. 595 00:47:50,120 --> 00:47:54,636 Adesso ê finito. Da sei mesi non fa nulla. 596 00:47:54,760 --> 00:47:58,196 Nessun allenatore serio vorrebbe averci nulla a che fare. 597 00:47:58,320 --> 00:48:01,357 Che ne dici di trovare carne fresca? 598 00:48:01,800 --> 00:48:03,756 Lascia perdere quell'imbecille. 599 00:48:04,600 --> 00:48:08,479 Pensi che l'altra volta io l'abbia battuto? Rispondi. 600 00:48:09,120 --> 00:48:12,999 - Hanno deciso in tuo favore. - Ho vinto, ma non l'ho battuto! 601 00:48:14,360 --> 00:48:16,920 Di cos'hai paura, Tony? 602 00:48:17,800 --> 00:48:19,631 - Vuoi la verità? - Sì, la verità. 603 00:48:27,440 --> 00:48:29,795 Ci porta male. 604 00:48:30,560 --> 00:48:35,509 Quel tipo le ha prese da te come nessuno prima, 605 00:48:35,640 --> 00:48:38,757 e continuava a starti sotto. 606 00:48:40,960 --> 00:48:43,838 Non ci servono tipi simili. 607 00:48:46,560 --> 00:48:48,516 So come ti senti. 608 00:48:49,800 --> 00:48:51,756 Lascia perdere. 609 00:48:55,760 --> 00:48:57,716 Sei tu il campione. 610 00:49:00,840 --> 00:49:06,790 Grazie. Sei responsabile delle relazioni pubbliche. Voglio una nuova campagna. 611 00:49:06,920 --> 00:49:11,869 Voglio qualcosa di pubblico, per farlo uscire allo scoperto, per umiliarlo, 612 00:49:12,000 --> 00:49:14,275 voglio che chi lo conosce parli di lui. 613 00:49:14,400 --> 00:49:19,758 Se usi la tattica delle umiliazioni, passerai per il cattivo. 614 00:49:19,880 --> 00:49:21,996 Tutto per farlo tornare sul ring. 615 00:49:46,520 --> 00:49:49,114 - Che succede? - Salve. 616 00:49:49,240 --> 00:49:50,992 - Cosa? - Dov'ê il tuo coraggio? 617 00:49:51,120 --> 00:49:53,873 - Che vuoi dire? - Mi hai sentito. 618 00:49:54,000 --> 00:49:55,672 Allora, che cos'ê? 619 00:49:55,800 --> 00:49:58,678 APOLLO CREED VS. IL POLLO STALLONE 620 00:50:04,720 --> 00:50:07,234 É divertente, non credi? 621 00:50:26,800 --> 00:50:29,075 Chico, stammi a sentire. 622 00:50:29,200 --> 00:50:32,112 Perché questo ghigno? Perché sei così contento di te? 623 00:50:32,240 --> 00:50:34,959 Lascia che ti dica una cosa. Devi ringhiare. 624 00:50:35,080 --> 00:50:39,232 Un bel ringhio ti dà quello che la Bibbia chiama vantaggio psicologico, 625 00:50:39,360 --> 00:50:43,148 perché ringhi quando colpisci... Aspetta un momento. Rocky! 626 00:50:43,560 --> 00:50:48,236 Vieni qui, fa' vedere a quest'imbranato latino come ringhiare e colpire. 627 00:50:48,360 --> 00:50:50,316 Faglielo vedere. 628 00:50:52,120 --> 00:50:55,556 Visto! Visto che brutto. Questo ê ringhiare. 629 00:50:55,680 --> 00:50:59,150 John, puoi svuotare i secchi? Sono pieni. 630 00:50:59,280 --> 00:51:00,918 - Faccio io. - Lascia stare. 631 00:51:01,040 --> 00:51:03,190 - Faccio io, Rocky. - Rocky... 632 00:51:09,360 --> 00:51:11,316 Aspetta. 633 00:51:13,720 --> 00:51:15,233 Prendi pure. 634 00:51:15,360 --> 00:51:17,237 - Oplà. - Come? 635 00:51:17,920 --> 00:51:21,390 Non puoi pensare a qualcosa di più da duro che "oplà"? 636 00:51:21,520 --> 00:51:23,875 Andiamo, colpisci di sinistro. 637 00:51:28,480 --> 00:51:31,756 Aspetta un attimo, fermo lì. 638 00:51:35,680 --> 00:51:37,989 Bene, andiamo. 639 00:51:45,000 --> 00:51:46,956 Ciao, Rocky. 640 00:51:48,040 --> 00:51:50,031 Tony. Come stai? 641 00:51:50,160 --> 00:51:53,709 Come sto io? Come stai tu? Ho sentito che lavori in questo postaccio. 642 00:51:53,840 --> 00:51:55,796 Che fai? 643 00:51:55,920 --> 00:51:58,753 Spazzo e mi guadagno due soldi. 644 00:51:58,880 --> 00:52:02,793 Non sei uno spazzino. Non ti serve un lavoro simile. Inoltre sei italiano. 645 00:52:02,920 --> 00:52:06,117 - Torna a lavorare per me. - A fare che? 646 00:52:06,240 --> 00:52:10,631 Vuoi dire... le raccolte o roba simile? 647 00:52:10,760 --> 00:52:13,991 Cos'altro? Al molo, l'aria ê fresca. 648 00:52:14,120 --> 00:52:18,989 - Qui puzza. - Grazie dell'offerta, ma... 649 00:52:19,120 --> 00:52:22,908 ...non posso più fare roba simile. - Troppo buona per la salute? 650 00:52:23,040 --> 00:52:25,679 Senti, devo andare. Stammi bene, campione. 651 00:52:25,800 --> 00:52:28,394 Certo, ci vediamo. 652 00:52:29,680 --> 00:52:32,035 Ti ricordi quel tipo, Rocky? 653 00:52:54,320 --> 00:52:56,072 Come stanno i membri del club? 654 00:52:56,200 --> 00:52:59,476 - Bene. E la tua giornata? - Uno spasso, benissimo. 655 00:52:59,600 --> 00:53:02,194 - Ti serve aiuto? - Grazie. 656 00:53:03,120 --> 00:53:06,032 Forse dovresti stare a casa a far riposare la pancia. 657 00:53:06,160 --> 00:53:11,075 - É solo part time. Ci servono i soldi. - Sì, forse hai ragione. 658 00:53:12,240 --> 00:53:14,629 Andiamo. 659 00:53:14,760 --> 00:53:18,958 Non mi piace, preferisco i fiocchi d'avena. Perché non lasci perdere il lavoro? 660 00:53:19,080 --> 00:53:22,595 Torniamo insieme? Potrei raccontarti qualche barzelletta 661 00:53:22,720 --> 00:53:25,029 e farti ridere. 662 00:53:25,160 --> 00:53:28,232 Ridere ê importante, che ne dici? Forse? 663 00:53:28,360 --> 00:53:29,315 - Sì. - Forse? 664 00:53:29,440 --> 00:53:32,273 - Forse. - Forse? Va bene. Andiamocene. 665 00:53:32,400 --> 00:53:34,470 - Ok. - Andiamo. 666 00:53:34,600 --> 00:53:39,469 Ascolta, Adrian. Senti questa. Perché le mucche portano la campana? 667 00:53:39,600 --> 00:53:42,478 - Perché? - Perché non sanno suonare il corno. 668 00:53:42,600 --> 00:53:45,353 Non ti fa morir dal ridere? 669 00:53:46,480 --> 00:53:50,758 Mi piaceva un sacco in prima elementare, facevo morire tutti dal ridere. 670 00:53:56,680 --> 00:53:59,478 Sei bravo a spazzare! 671 00:54:00,160 --> 00:54:02,116 Parla con te? 672 00:54:02,240 --> 00:54:06,950 No, deve avermi confuso con qualcun altro. Andiamo. 673 00:54:08,320 --> 00:54:10,231 Pollo italiano. 674 00:54:11,360 --> 00:54:14,352 Accidenti ragazzi, se avete la vita facile. 675 00:54:14,480 --> 00:54:18,393 Come va, ragazzi? Si ê mosso qualcuno oggi? 676 00:54:18,520 --> 00:54:22,433 Com'ê la vita nella vaschetta? Dovreste fare un po' di movimento. 677 00:54:22,560 --> 00:54:25,358 Volete uno spuntino? Ecco. 678 00:54:25,480 --> 00:54:29,359 Andiamo, Cuff. Link, non starai affogando? 679 00:54:29,480 --> 00:54:33,029 Guardiamo la TV? 680 00:54:36,000 --> 00:54:39,595 ...i Los Angeles Rams hanno battuto i Buccaneers ai tempi supplementari 681 00:54:39,720 --> 00:54:42,154 13 a 10 grazie a Frank Corell... 682 00:54:42,280 --> 00:54:45,636 Butkus, vieni qui. 683 00:54:46,520 --> 00:54:49,159 Che hai fatto oggi? 684 00:54:49,280 --> 00:54:51,077 Hai abbaiato a qualcuno oggi? 685 00:54:51,200 --> 00:54:56,149 Adrian, a volte guardo Butkus e non mi sembra un cane normale. 686 00:54:56,280 --> 00:54:58,396 - Che cosa credi che sia? - Non saprei. 687 00:54:58,520 --> 00:55:02,513 É solo che non mi sembra un cane normale quando gli guardo dentro. 688 00:55:02,640 --> 00:55:06,349 Oggi sono stato alla sontuosa palestra di Apollo Creed, 689 00:55:06,480 --> 00:55:11,235 e come sempre al campione non era a corto di commenti su Rocky Balboa. 690 00:55:11,360 --> 00:55:13,794 So che tanti vogliono una rivincita 691 00:55:13,920 --> 00:55:16,753 con un fifone che si fa chiamare Stallone italiano. 692 00:55:16,880 --> 00:55:21,271 Ma non ha il coraggio di affrontarmi sul ring. Forse il nome era Stalliere? 693 00:55:21,400 --> 00:55:23,960 - Come ti chiami? - Si è ritirato ufficialmente. 694 00:55:24,080 --> 00:55:26,548 Quello scemo si nasconde, non vuole affrontarmi. 695 00:55:26,680 --> 00:55:29,911 - Ha paura. - Le cose non sono come sembrano. 696 00:55:30,040 --> 00:55:33,316 Tutti parlano di te da quella vittoria ai punti. 697 00:55:33,440 --> 00:55:36,796 Molti reporter, Apollo, me compreso, la considerano un pareggio. 698 00:55:36,920 --> 00:55:40,310 È la tua opinione, ma io sono pronto per la rivincita, 699 00:55:40,440 --> 00:55:44,877 per dimostrare che quel pugile da strapazzo non è in grado 700 00:55:45,000 --> 00:55:48,037 di resistere 5 minuti sul ring con un atleta del mio livello. 701 00:55:48,160 --> 00:55:50,993 Fugge, si nasconde, non vuole affrontarmi. 702 00:55:51,120 --> 00:55:55,272 Rocky Balboa, voglio che l'America sappia, 703 00:55:55,400 --> 00:55:58,631 che il mondo sappia che sono pronto a incontrarti ovunque. 704 00:55:58,760 --> 00:56:02,435 Ovunque, in qualsiasi momento, e batterti, sottospecie di pugile. 705 00:56:02,560 --> 00:56:06,951 Stallone italiano, se ne hai il coraggio, chiamami, a mio carico. 706 00:56:07,080 --> 00:56:08,991 Chiamami, Balboa! 707 00:56:09,120 --> 00:56:12,510 Sarebbe una giusta rivincita, pugile contro picchiatore. 708 00:56:12,640 --> 00:56:15,200 Tutti vogliono vederli tornare sul ring. 709 00:56:15,320 --> 00:56:18,676 C'è un solo problema: Dov'è Rocky Balboa? 710 00:56:20,000 --> 00:56:21,353 Brutto stronzo! 711 00:56:29,440 --> 00:56:31,829 Sai, stavo pensando... 712 00:56:32,760 --> 00:56:35,399 non sono tipo da pubblicità 713 00:56:35,520 --> 00:56:38,478 né tipo da macelleria. 714 00:56:38,600 --> 00:56:41,114 Sono un pugile. 715 00:56:41,240 --> 00:56:43,595 Ma ti sei ritirato. 716 00:56:46,200 --> 00:56:49,351 Penso anche di essere di nuovo nessuno. 717 00:56:49,480 --> 00:56:52,392 - Per chi? Non per me. - Per me. 718 00:56:53,560 --> 00:56:56,028 Qui. 719 00:56:57,640 --> 00:56:59,995 - Ce la caveremo. - Esatto. 720 00:57:01,200 --> 00:57:04,431 Ma non voglio cavarmela a stenti, sai? 721 00:57:04,560 --> 00:57:08,553 Voglio delle belle cose, voglio che mio figlio abbia delle belle cose. 722 00:57:08,680 --> 00:57:11,240 Le avremo. 723 00:57:11,360 --> 00:57:14,557 Penso che ci servono adesso, non credi? 724 00:57:15,320 --> 00:57:17,276 Rocky, per favore... 725 00:57:17,720 --> 00:57:20,154 Non devi dimostrare nulla. 726 00:57:21,640 --> 00:57:23,756 Adrian, non so fare altro. 727 00:57:25,080 --> 00:57:27,514 Non voglio. 728 00:57:28,640 --> 00:57:30,596 Non so fare altro. 729 00:57:37,200 --> 00:57:39,156 Sai, 730 00:57:40,880 --> 00:57:44,793 non ti ho mai chiesto di smettere di essere donna. 731 00:57:44,920 --> 00:57:49,789 Ti chiedo solo... di non chiedermi di smettere di essere un uomo. 732 00:57:50,880 --> 00:57:52,836 Per favore. 733 00:58:21,360 --> 00:58:24,352 Credo che dovremmo farlo a pezzi. 734 00:58:24,480 --> 00:58:26,789 - Assolutamente. - Rocky... 735 00:58:30,000 --> 00:58:31,956 Mi dispiace. 736 00:58:39,240 --> 00:58:41,196 Forza. 737 00:58:42,920 --> 00:58:46,230 Apollo! Avete scelto dove fare la rivincita? 738 00:58:46,360 --> 00:58:48,635 Allo Spectrum, a Filadelfia, 739 00:58:48,760 --> 00:58:51,035 voglio che la sua città lo veda. 740 00:58:51,160 --> 00:58:54,709 Voglio che Filadelfia, l'America, il mondo intero 741 00:58:54,840 --> 00:58:57,559 mi vedano distruggerlo al secondo round. 742 00:58:57,680 --> 00:59:02,959 Dopo l'incontro, dovrà donare alla medicina quel che resta del suo corpo. 743 00:59:03,080 --> 00:59:07,198 Rocky, l'incontro avverrà allo Spectrum. Che ne pensi? 744 00:59:07,320 --> 00:59:09,959 - Mi fa piacere. - Perché? 745 00:59:10,080 --> 00:59:12,958 É solo a 10 minuti da casa. 746 00:59:13,360 --> 00:59:17,319 Apollo, dicono che hai perso il primo incontro contro il "mancino menagramo". 747 00:59:17,440 --> 00:59:20,750 - É stato perché ê mancino? - Mancino un corno! 748 00:59:20,880 --> 00:59:23,952 Ho preso l'incontro alla leggera e lui ê stato fortunato. 749 00:59:24,080 --> 00:59:27,436 Ma questa volta vedrete il vero Apollo Creed. 750 00:59:27,560 --> 00:59:29,755 Il mondo vedrà il vero Apollo Creed. 751 00:59:29,880 --> 00:59:34,715 Un fulmine, velocissimo, impossibile da prendere. Niente giochini questa volta. 752 00:59:35,440 --> 00:59:39,831 Rocky, pensi di avere qualche possibilità contro Apollo questa volta? 753 00:59:39,960 --> 00:59:41,996 Non so, mi sembra furioso. 754 00:59:43,640 --> 00:59:48,395 - Io e Mick faremo del nostro meglio. - Lo farà a pezzi. 755 00:59:48,520 --> 00:59:51,876 - Chi ê? Al Capone? - Se lo fossi, ti ridurrei sul lastrico. 756 00:59:52,840 --> 00:59:56,116 Forse a molti non piaccio e mi va bene. 757 00:59:56,240 --> 01:00:00,153 Ma a novembre ringrazierete Apollo per una vera serata di gala, 758 01:00:00,280 --> 01:00:03,272 il giorno del Ringraziamento, nella città di quest'uomo. 759 01:00:03,400 --> 01:00:05,470 Lo eliminerô come una brutta abitudine. 760 01:00:05,600 --> 01:00:09,912 Rocky, riceverai molti soldi, che ne farai? 761 01:00:10,040 --> 01:00:13,953 Innanzitutto devo pagare l'affitto. 762 01:00:14,080 --> 01:00:18,039 Poi ho fatto un elenco mentre venivo qui. Di cose che vorrei. 763 01:00:18,160 --> 01:00:21,994 Vorrei un paio di cappelli, una moto 764 01:00:22,120 --> 01:00:25,715 un flacone di profumo per Adrian, le piace profumare di buono. 765 01:00:25,840 --> 01:00:29,549 I pupazzi di quel programma per bambini: Ernie, lo... struzzo, la rana. 766 01:00:29,680 --> 01:00:33,389 - Come si chiama? Kermit o roba simile. - Non so. 767 01:00:34,640 --> 01:00:38,792 Magari una statua per la chiesa e una macchina per i gelati per te, Paulie. 768 01:00:38,920 --> 01:00:41,593 - Ti piacciono i gelati, vero? - Sì. 769 01:00:41,720 --> 01:00:45,030 Rocky, nulla a discredito del campione? 770 01:00:45,160 --> 01:00:47,720 Discredito... Sì, ê grande. 771 01:00:48,040 --> 01:00:50,998 Fate finta di combattere per qualche foto, Apollo. 772 01:00:51,120 --> 01:00:53,918 Questo le sembra un circo? 773 01:00:55,240 --> 01:00:57,196 A novembre sarai mio. 774 01:01:00,120 --> 01:01:02,475 - É molto arrabbiato. - Già. 775 01:01:06,520 --> 01:01:09,034 Vedi come si muove bene? 776 01:01:09,160 --> 01:01:11,913 - Visto quel diretto corto all'occhio? - Sì. 777 01:01:12,960 --> 01:01:15,838 Hai del fegato a tornare sul ring con lui. 778 01:01:15,960 --> 01:01:18,030 Grazie, Mick. 779 01:01:18,160 --> 01:01:21,277 Vedi, il tuo stile ê troppo prevedibile. 780 01:01:22,360 --> 01:01:26,399 I pugili mancini sono i peggiori. Di solito attaccano senza difesa. 781 01:01:26,520 --> 01:01:29,876 Cercano di mollare quel bel sinistro. E non va bene. 782 01:01:30,680 --> 01:01:33,035 Ai mancini dovrebbero vietare questo sport. 783 01:01:33,160 --> 01:01:35,310 Perché non me l'hai mai detto? 784 01:01:35,440 --> 01:01:38,398 Non volevo offenderti. Adesso guarda. 785 01:01:39,200 --> 01:01:43,239 Per fare questo miracolo, devi cambiare tutto. 786 01:01:43,360 --> 01:01:46,955 Devi imparare a combattere di destro per confondere Apollo 787 01:01:47,080 --> 01:01:49,355 e proteggerti quell'occhio. 788 01:01:50,520 --> 01:01:54,069 - Non posso combattere di destro. - Che significa "non posso"? 789 01:01:54,200 --> 01:01:57,033 Non esistono "non posso". 790 01:01:57,160 --> 01:02:00,516 O ti ridurrà peggio di come sei adesso. 791 01:02:00,640 --> 01:02:04,792 Incominci di destro e poi all'improvviso cambi, 792 01:02:04,920 --> 01:02:08,230 e passerai alla storia. Ma prima ci serve la velocità. 793 01:02:08,360 --> 01:02:10,954 Velocità supersonica, ecco cosa ci serve. 794 01:02:11,080 --> 01:02:14,231 Devi sgusciare, essere velocissimo! 795 01:02:14,520 --> 01:02:17,751 Ti farô vedere un trucco per rendere le gambe più veloci. 796 01:02:17,880 --> 01:02:21,236 - Devi proprio usare quella maglia? - Mi porta fortuna. 797 01:02:21,360 --> 01:02:24,989 Sai cosa porta? Le pulci. Cerca di ascoltarmi. 798 01:02:25,120 --> 01:02:27,714 Cerca di prendere questo pollo. 799 01:02:28,120 --> 01:02:30,839 Perché? É imbarazzante. 800 01:02:30,960 --> 01:02:32,757 Primo, perché te lo dico. 801 01:02:32,880 --> 01:02:37,317 Secondo perché ê così che ci si allenava una volta. 802 01:02:37,440 --> 01:02:40,716 Prendilo e potrai prendere un fulmine. Pronto? 803 01:02:40,840 --> 01:02:43,912 Preferirei mangiarmelo piuttosto. Non ê ben sviluppato. 804 01:02:44,040 --> 01:02:46,998 Nemmeno tu lo sei. Cerca di prenderlo. 805 01:02:47,120 --> 01:02:50,476 - Sono un pugile, non un contadino. - Forza, cerca di prenderlo! 806 01:02:50,600 --> 01:02:54,309 Prendilo, andiamo, che ti succede? 807 01:02:55,200 --> 01:02:57,350 Prendilo! 808 01:02:57,840 --> 01:02:59,558 Fallo tornare indietro! 809 01:03:00,800 --> 01:03:04,998 Che fai? Che fai lì fermo? Svelto! Svelto! 810 01:03:05,120 --> 01:03:07,554 Non riesci a prendere un pollo? 811 01:03:07,680 --> 01:03:10,797 Andiamo, muovi quelle gambe! 812 01:03:11,120 --> 01:03:14,078 Mi sembri una ragazzina, che ti succede? 813 01:03:14,200 --> 01:03:16,430 Mi sembro un rosticciere disperato. 814 01:03:17,720 --> 01:03:21,759 Svegliati, forza. Dai, dai! 815 01:03:21,880 --> 01:03:24,394 Rocky, che cos'ha mia sorella? 816 01:03:24,600 --> 01:03:28,878 Vorrei che le parlassi. Non le piace questa storia. Ha cominciato a piangere. 817 01:03:29,000 --> 01:03:32,310 - Non vuole che mi batta. - Questioni domestiche? 818 01:03:32,440 --> 01:03:35,910 Pensa al lavoro. Colpisci fino a soffrire! 819 01:03:36,040 --> 01:03:39,669 500 volte, senza fermarti. Mi hai sentito? 500 volte. 820 01:03:39,800 --> 01:03:42,872 - Voglio cambiare braccio. - Se lo fai, te lo taglio. 821 01:03:43,000 --> 01:03:45,230 - Capito? - Le parlo io. 822 01:03:45,360 --> 01:03:47,920 Grazie, Paulie. 823 01:03:48,240 --> 01:03:51,277 Scusate, avete finito? Al lavoro. 824 01:03:51,400 --> 01:03:56,110 Buona idea. Colpisci la sacca, fino a quando fa male. Colpisci, forza! 825 01:03:56,520 --> 01:03:59,910 - Tre... quattro... - Voglio 500 colpi alti. 826 01:04:00,040 --> 01:04:02,998 - Andiamo! - A quanto sono arrivato? Sette? Otto? 827 01:04:05,960 --> 01:04:09,953 Uno, due, uno due, gira. 828 01:04:10,080 --> 01:04:14,596 Rompilo! Andiamo, dacci sotto! 829 01:04:15,480 --> 01:04:17,311 Andiamo, ritmo. 830 01:04:17,440 --> 01:04:19,556 Forza, ritmo. 831 01:04:19,680 --> 01:04:22,513 Più veloce! 832 01:04:22,640 --> 01:04:24,596 Coraggio, più veloce! 833 01:04:32,040 --> 01:04:33,314 Tempo! 834 01:04:38,960 --> 01:04:40,916 Tempo! 835 01:04:45,000 --> 01:04:48,151 Alzati! Un altro, va bene? 836 01:04:48,280 --> 01:04:51,955 - Vacci piano, sono pugili da allenamento. - Mandamene un altro. 837 01:04:59,400 --> 01:05:03,439 Tempo. Che ti prende, ê troppo veloce per te? 838 01:05:13,320 --> 01:05:15,629 Gli farai sputare tutta la sua arroganza. 839 01:05:15,760 --> 01:05:20,038 L'altra volta avresti dovuto vincere, ma questa volta gli farai paura. 840 01:05:20,160 --> 01:05:23,994 Sarai un mostro italiano, sgusciante e veloce! 841 01:05:24,120 --> 01:05:27,635 Mangerai fulmini e cagherai tuoni! 842 01:05:27,760 --> 01:05:30,069 Dovranno metterti in una gabbia. 843 01:05:32,560 --> 01:05:35,677 - Facciamo una pausa, ok? - Pausa? Che pausa? 844 01:05:35,800 --> 01:05:40,237 Dove vai? Non abbiamo finito. Dove diavolo vai? 845 01:06:09,440 --> 01:06:11,874 Veloce, veloce! 846 01:06:12,000 --> 01:06:14,150 Colpisci quel finocchio! 847 01:06:14,280 --> 01:06:18,512 Veloce! Non ce la fai a colpirlo? 848 01:06:18,640 --> 01:06:22,076 Non ce la fai? Molla la zavorra! 849 01:06:22,200 --> 01:06:23,997 Muoviti. Svelto! 850 01:06:24,120 --> 01:06:27,396 Sembri morto. Se ce la fai con questo fulmine, 851 01:06:27,520 --> 01:06:29,556 prenderai Creed senza problemi. 852 01:06:29,760 --> 01:06:31,637 Andiamo, muoviti! 853 01:06:31,760 --> 01:06:33,478 Bene, tempo! 854 01:06:33,600 --> 01:06:35,955 Allora, somaro rimbambito, vieni qui. 855 01:06:38,200 --> 01:06:40,555 Non stai bene? 856 01:06:41,280 --> 01:06:43,953 Che ti prende? 857 01:06:44,080 --> 01:06:47,516 - Nulla. - Lascia che ti dica una cosa. 858 01:06:47,640 --> 01:06:53,988 Per un combattimento di 45 minuti, devi allenarti duramente per 45.000 minuti. 859 01:06:54,120 --> 01:06:59,148 45.000, 10 settimane, 10 ore al giorno. Capito? 860 01:06:59,600 --> 01:07:01,750 E non hai nemmeno fatto una giornata. 861 01:07:02,000 --> 01:07:05,629 Non so che aspetti. Che cosa aspetti? 862 01:07:05,760 --> 01:07:07,830 Non so. 863 01:07:07,960 --> 01:07:09,916 Arrangiati. 864 01:07:11,160 --> 01:07:14,994 - Salve, Rocky. - Paulie, come stai? 865 01:07:15,120 --> 01:07:19,716 Sono preoccupato per te. Ti ho osservato e non mi sembri a posto. 866 01:07:19,840 --> 01:07:22,877 No, va tutto bene. Sai, stavo pensando. 867 01:07:23,000 --> 01:07:26,834 Vorresti stare nel mio angolo? Per il combattimento? 868 01:07:27,200 --> 01:07:31,034 - Che? Guardare mentre ti fai uccidere? - Ma no, andrà tutto bene. 869 01:07:31,160 --> 01:07:34,470 Mia sorella ti fa sentire così in colpa che non capisci più nulla. 870 01:07:34,600 --> 01:07:36,909 - Non ci saranno problemi. - Ci sono problemi. 871 01:07:37,040 --> 01:07:39,349 Paulie, ê tutto ok, capito? 872 01:07:39,480 --> 01:07:42,950 - Non ê ok. - Lascia Adrian in pace, capito? 873 01:07:53,400 --> 01:07:55,595 Adrian, dove sei? 874 01:07:55,720 --> 01:07:59,235 - Paulie. - Sì, Paulie. Che diavolo combini? 875 01:07:59,360 --> 01:08:01,669 - Che vuoi dire? - Che diavolo combini? 876 01:08:01,800 --> 01:08:05,554 - Che vuoi dire? - Incasinare quel tipo. 877 01:08:06,800 --> 01:08:09,075 Non incominciare, voglio solo proteggerlo. 878 01:08:09,200 --> 01:08:11,919 Davvero? Dando da mangiare agli scoiattoli? 879 01:08:12,040 --> 01:08:15,350 Te l'ho insegnato io? Mollare chi ha bisogno del tuo aiuto? 880 01:08:15,480 --> 01:08:19,553 - Non credo alle mie orecchie. - Non mi hai insegnato nulla, Paulie. 881 01:08:19,680 --> 01:08:22,672 - Non ho mai fatto del male a Rocky. - Gli rovini il cervello. 882 01:08:22,800 --> 01:08:25,678 - Non ê vero. - Raccontala a un altro! 883 01:08:25,800 --> 01:08:28,792 - Si rovinerà per colpa tua! - Non ê vero. 884 01:08:28,920 --> 01:08:30,717 - Non dire così! - É la verità. 885 01:08:31,160 --> 01:08:35,073 - Vai a dirgli che va tutto bene. - Se diventa cieco, tu lo molli. 886 01:08:35,200 --> 01:08:37,555 Io non posso. Lo amo. Tu no! 887 01:08:42,960 --> 01:08:45,520 Che stai facendo? 888 01:08:45,640 --> 01:08:47,710 Che fai? Qualcosa non va? 889 01:08:47,840 --> 01:08:49,831 Adrian, che cos'hai? 890 01:08:53,280 --> 01:08:55,350 Andiamo, non hai coraggio? 891 01:08:55,480 --> 01:08:57,436 Qual ê il problema, Mick? 892 01:08:57,560 --> 01:08:59,357 - Il mio problema? - Già. 893 01:08:59,480 --> 01:09:03,029 Sei tu ad avere un problema. Di fegato. 894 01:09:03,160 --> 01:09:05,720 Allora, non ti resta nulla dentro? 895 01:09:05,840 --> 01:09:09,310 Perché ti stai allenando da schifo, lo sai, vero? 896 01:09:09,440 --> 01:09:11,396 - Da schifo? - Esatto. 897 01:09:13,000 --> 01:09:15,639 Forse hai ragione, forse non ce l'ho più dentro di me. 898 01:09:15,760 --> 01:09:20,276 Bene, e allora non farmi più perdere tempo, hai capito? 899 01:09:20,400 --> 01:09:23,233 Vattene, torna al tuo posto, al molo. 900 01:09:23,360 --> 01:09:26,716 Torna a essere un signor nessuno da due soldi! 901 01:09:26,840 --> 01:09:31,755 E non rimettere piede qui, sono troppo vecchio per perdere tempo 902 01:09:31,880 --> 01:09:35,031 allenando un perdente come te, stronzo! 903 01:09:35,160 --> 01:09:37,469 - Rocky, ti cercano. - Cosa succede? 904 01:09:37,600 --> 01:09:39,556 Tua moglie sta male. 905 01:09:48,480 --> 01:09:53,838 Mr Balboa? Sono il dott. Cooper. Il bambino sta bene anche se ê prematuro. 906 01:09:53,960 --> 01:09:55,757 - Cos'ê? - Maschio. 907 01:09:55,880 --> 01:09:58,075 Cavolo! Non credevo ce l'avrebbe fatta. 908 01:09:58,200 --> 01:10:00,316 Come sta Adrian? Dov'ê? 909 01:10:00,440 --> 01:10:02,795 Ci sono state delle complicazioni. 910 01:10:04,400 --> 01:10:05,628 Cioê? 911 01:10:05,760 --> 01:10:08,069 Aveva un'emorragia quando ê arrivata. 912 01:10:08,200 --> 01:10:12,478 Il parto prematuro ê stato dovuto probabilmente al troppo lavoro 913 01:10:12,600 --> 01:10:16,718 e la perdita di sangue l'ha fatta entrare in coma. 914 01:10:45,120 --> 01:10:47,076 Adrian, sono io. 915 01:10:54,120 --> 01:10:56,714 Fuori mi hanno detto che stai male, ma... 916 01:10:57,960 --> 01:10:59,916 Non ci credo. 917 01:11:02,480 --> 01:11:04,835 Forse sei solo stanca. 918 01:11:08,280 --> 01:11:13,513 Non ti preoccupare e dormi quanto vuoi. 919 01:11:13,640 --> 01:11:16,473 Sarô qui quando ti svegli. 920 01:11:24,920 --> 01:11:28,469 Rocky, forza, non servi a nulla qui. 921 01:11:28,600 --> 01:11:30,636 Andiamo a vedere il bambino. 922 01:11:30,760 --> 01:11:33,115 No, dobbiamo vederlo insieme. 923 01:11:34,280 --> 01:11:36,840 É tutto ok, dobbiamo vederlo insieme. 924 01:11:50,920 --> 01:11:54,469 Mr Balboa, l'orario di visita ê finito. 925 01:11:55,520 --> 01:11:57,875 Non posso restare? Non darô fastidio. 926 01:11:59,240 --> 01:12:02,073 Mi dispiace, regole dell'ospedale. 927 01:12:04,320 --> 01:12:06,834 Non ce la faccio più a stare qui a guardare. 928 01:12:13,240 --> 01:12:15,196 C'ê una cappella? 929 01:12:16,120 --> 01:12:18,076 Sì. 930 01:12:25,920 --> 01:12:27,876 Buona notte. 931 01:12:49,800 --> 01:12:51,756 Rocky. 932 01:12:55,880 --> 01:12:59,759 Adrian... ê una brava ragazza. 933 01:13:01,880 --> 01:13:04,838 Sai, mi dispiace per tutti e due. 934 01:13:08,080 --> 01:13:11,117 Posso fare qualcosa? No vero? 935 01:13:11,880 --> 01:13:13,836 Tranne... 936 01:13:16,200 --> 01:13:20,990 Vorrei dirti una cosa e non la ripeterô. 937 01:13:21,400 --> 01:13:24,676 Rocky, hai un'altra occasione. 938 01:13:24,800 --> 01:13:26,756 Una seconda occasione. 939 01:13:27,360 --> 01:13:31,638 Per il... non so, più prestigioso titolo del mondo. 940 01:13:33,680 --> 01:13:36,513 E farai a pugni 941 01:13:36,640 --> 01:13:40,599 con il pugile più pericoloso del mondo. 942 01:13:42,280 --> 01:13:47,195 E nel caso non ci fossi arrivato da solo, 943 01:13:48,320 --> 01:13:50,754 succederà tra molto poco tempo. 944 01:13:51,560 --> 01:13:53,551 E tu non sei pronto. 945 01:13:54,840 --> 01:13:57,195 Non sei affatto in forma. 946 01:13:57,880 --> 01:14:01,668 Quindi, per amor del cielo, 947 01:14:01,960 --> 01:14:06,351 perché non ti metti davanti a lui e lo meni sodo, come l'altra volta? 948 01:14:06,480 --> 01:14:08,835 Eri fantastico! 949 01:14:10,720 --> 01:14:13,678 Ma non stare in ginocchio davanti a lui, così! 950 01:14:13,800 --> 01:14:17,588 Come... non so, come una specie di bastardino. 951 01:14:17,720 --> 01:14:21,156 Perché ti romperà la faccia. 952 01:14:21,280 --> 01:14:25,831 Sai che ti dico? Questo tipo non solo vuole batterti. 953 01:14:25,960 --> 01:14:28,918 Vuole sotterrarti, umiliarti. 954 01:14:29,040 --> 01:14:30,951 Vuole dimostrare al mondo intero 955 01:14:31,080 --> 01:14:35,471 che la prima volta ê stato solo un colpo di fortuna. 956 01:14:35,600 --> 01:14:38,558 Dice che sei un cretino fortunato. 957 01:14:41,880 --> 01:14:43,996 Sai... 958 01:14:44,120 --> 01:14:46,190 Io... 959 01:14:46,320 --> 01:14:48,515 Non mi voglio arrabbiare 960 01:14:48,640 --> 01:14:51,677 in un posto biblico come questo, 961 01:14:51,800 --> 01:14:56,396 ma io penso che tu sia molto più di questo, molto di più. 962 01:15:02,400 --> 01:15:07,793 Aspetta un momento. Vuoi mandare tutto all'aria? Se ê quello che vuoi, 963 01:15:07,920 --> 01:15:10,480 dannazione, butto tutto all'aria anche io. 964 01:15:12,160 --> 01:15:15,118 Vuoi stare qui? Rimango con te. 965 01:15:16,000 --> 01:15:17,956 Rimango qui con te. 966 01:15:23,200 --> 01:15:25,760 Resto a pregare. 967 01:15:25,880 --> 01:15:28,235 Che cosa ho da perdere? 968 01:15:49,360 --> 01:15:51,715 Andrà tutto bene. 969 01:16:19,480 --> 01:16:24,429 "Non ci sono altri sentieri o scorciatoie per il ranch" 970 01:16:24,560 --> 01:16:27,518 "'lnvece sì', disse Marvel." 971 01:16:27,640 --> 01:16:33,351 "Da bambino aiutavo il mio vecchio con il bestiame, dal confine." 972 01:16:33,720 --> 01:16:36,359 Mi senti, Adrian? 973 01:16:36,480 --> 01:16:38,914 Ascolta. 974 01:16:40,560 --> 01:16:45,156 "Dopo colazione, Bruce vide il gruppo partire all'inseguimento." 975 01:16:45,280 --> 01:16:49,273 "Vide Cora, Kay e Bud 976 01:16:49,400 --> 01:16:53,393 dirigersi verso la vallata 15 minuti prima degli altri." 977 01:16:53,520 --> 01:16:55,476 "All'ultimo minuto la ragazza..." 978 01:17:08,480 --> 01:17:11,199 Questo l'ho scritto per te, Adrian. 979 01:17:11,320 --> 01:17:13,629 Non so... forse ti piace. 980 01:17:13,760 --> 01:17:16,274 Te lo leggo... 981 01:17:16,400 --> 01:17:19,676 "Ricordi quando stavamo pattinando 982 01:17:19,800 --> 01:17:23,031 ed io credevo stessimo volando?" 983 01:17:23,160 --> 01:17:26,755 "A ogni svolta, facevo una giravolta 984 01:17:26,880 --> 01:17:29,314 per prenderti tra le mie braccia?" 985 01:17:29,440 --> 01:17:33,877 "Ll primo appuntamento con l'amore sarà per sempre nel mio cuore." 986 01:17:34,800 --> 01:17:37,189 "Allora voglio che tu sappia 987 01:17:37,320 --> 01:17:39,470 che ovunque tu sia, 988 01:17:39,600 --> 01:17:42,114 Atlantic City o Filadelfia, 989 01:17:43,080 --> 01:17:45,275 penso solo a qualcosa di bello 990 01:17:45,400 --> 01:17:48,073 perché finché avrô questo anello, 991 01:17:48,200 --> 01:17:50,873 sarô sempre pronto a prenderti tra le mie braccia." 992 01:18:59,960 --> 01:19:01,916 Sapevo che saresti tornata. 993 01:19:11,120 --> 01:19:13,076 Grazie a Dio. 994 01:19:17,320 --> 01:19:21,199 Qualcuno ne vuole ancora? Adrian, costa 6 dollari a bottiglia. 995 01:19:21,320 --> 01:19:25,029 - Non per me. Non posso bere. - Hai visto il bambino? 996 01:19:25,160 --> 01:19:27,674 - Aspettavo per vederlo insieme. - Io l'ho visto. 997 01:19:28,080 --> 01:19:31,868 É un campione, ha gli avambracci come te, Mickey. 998 01:19:32,000 --> 01:19:34,468 Eccolo, guarda. 999 01:19:37,480 --> 01:19:39,789 - Ecco la tua mamma. - Tesoro! 1000 01:19:42,760 --> 01:19:44,796 Tutto lì? 1001 01:19:47,640 --> 01:19:50,438 - Non posso crederci. É nostro? - Certo. 1002 01:19:50,560 --> 01:19:52,357 - Sul serio? - Grazie. 1003 01:19:52,480 --> 01:19:56,519 Forza, hai fatto tutto tu, Adrian. Non posso credere che tu abbia fatto questo. 1004 01:19:56,640 --> 01:20:00,030 - Credici, siamo stati noi. - Oh, no. Non ha un nome. 1005 01:20:00,160 --> 01:20:03,072 - Come vuoi chiamarlo? - Paulie ê un bel nome. 1006 01:20:04,560 --> 01:20:06,915 Sì, Paulie ê un bel nome. 1007 01:20:07,240 --> 01:20:10,835 - E il nome del padre? - Rocky Junior? 1008 01:20:10,960 --> 01:20:13,155 - Davvero vuoi chiamarlo così? - Sì. 1009 01:20:13,280 --> 01:20:17,068 Adrian, non ho mai visto un bambino più bello, complimenti. 1010 01:20:18,760 --> 01:20:22,150 Hai l'aria stanca, perché non dormi un po'? 1011 01:20:22,280 --> 01:20:25,829 Oh, no, no. Sto benissimo. Sai stavo pensando, 1012 01:20:25,960 --> 01:20:29,236 se non vuoi più che mi batta con Creed, 1013 01:20:29,360 --> 01:20:31,510 farô qualcosa d'altro. 1014 01:20:33,040 --> 01:20:36,589 Vorrei che tu facessi una cosa per me. 1015 01:20:37,640 --> 01:20:40,438 - Cosa? - Vincere. 1016 01:20:42,760 --> 01:20:46,912 - Vincere. - Cos'aspettiamo? Andiamo! 1017 01:21:22,400 --> 01:21:24,755 Più veloce! 1018 01:21:26,480 --> 01:21:29,552 Muoviti! Più veloce. 1019 01:21:30,520 --> 01:21:32,875 Vai! 1020 01:21:36,320 --> 01:21:38,550 Così. 1021 01:21:40,360 --> 01:21:43,796 - Veloce, veloce! - Andiamo! 1022 01:21:46,280 --> 01:21:50,239 - 59! - Ancora uno, forza! 1023 01:21:50,360 --> 01:21:52,715 44... 45... 1024 01:21:57,760 --> 01:21:59,955 50! 1025 01:22:19,120 --> 01:22:21,998 Andiamo! Spingi! Non mollare! 1026 01:22:22,120 --> 01:22:24,793 Voglio vederti sudare olio d'oliva! 1027 01:22:24,920 --> 01:22:26,751 Spingi! 1028 01:22:39,160 --> 01:22:41,674 Spingi, spingi. Di nuovo! 1029 01:22:44,840 --> 01:22:46,512 Sinistro! Destro! 1030 01:22:56,480 --> 01:22:57,708 Questa sì che ê velocità! 1031 01:23:00,720 --> 01:23:02,676 Svelto! Svelto! 1032 01:23:03,560 --> 01:23:05,516 Velocità! 1033 01:23:26,160 --> 01:23:28,116 Buona notte. 1034 01:23:48,160 --> 01:23:50,515 Rocky! 1035 01:24:25,760 --> 01:24:27,398 Andiamo. 1036 01:26:47,280 --> 01:26:49,919 Buona sera. Qui Bill Baldwin in collegamento 1037 01:26:50,040 --> 01:26:53,589 dallo Spectrum di Filadelfia, dove si svolgerà il megaincontro 1038 01:26:53,720 --> 01:26:57,872 tra Rocky Balboa, sfidante, e Apollo Creed, campione del mondo. 1039 01:26:58,000 --> 01:27:01,037 Ecco il mio assistente di stasera, Stu Nahan. 1040 01:27:01,160 --> 01:27:03,628 Per chi ci segue da casa stasera, 1041 01:27:03,760 --> 01:27:07,548 vedrete un gran bel combattimento, nel vero senso della parola. 1042 01:27:11,400 --> 01:27:14,119 Non preoccuparti. 1043 01:27:14,240 --> 01:27:16,196 É tutto ok. 1044 01:27:18,840 --> 01:27:20,796 Devo andare. 1045 01:27:23,280 --> 01:27:27,034 Adrian, vorrei che il dottore ti lasciasse venire. 1046 01:27:27,160 --> 01:27:29,435 Anch'io. 1047 01:27:29,560 --> 01:27:33,314 Sei tu il numero uno, il campione. Il migliore in assoluto. 1048 01:27:33,440 --> 01:27:36,955 Donne, uomini, vecchi, giovani: Tutti ti adorano. 1049 01:27:37,080 --> 01:27:41,119 Sei il migliore, sei tu. Lo batterai, ce la farai. 1050 01:27:41,240 --> 01:27:43,390 Quello non dovrebbe stare sullo stesso ring. 1051 01:27:43,520 --> 01:27:47,718 Stasera devi fargli vedere chi sei. Stendilo. 1052 01:27:58,720 --> 01:28:01,996 - Aiuterai con il bambino? - Penserô io a tutto. 1053 01:28:02,120 --> 01:28:06,591 - Ok, perché mi fido. - Sarai in ritardo per il combattimento. 1054 01:28:06,720 --> 01:28:10,952 - Andrà tutto bene. - Forse ê meglio che vada. 1055 01:28:11,080 --> 01:28:13,310 - Ti amo. - Anch'io ti amo. 1056 01:28:14,240 --> 01:28:16,674 - Fagli sputare sangue. - Vorrei venissi, Adrian. 1057 01:28:16,800 --> 01:28:18,995 Il dottore ha detto di no. 1058 01:28:19,520 --> 01:28:21,476 - Stammi bene. - Buona fortuna. 1059 01:28:36,600 --> 01:28:39,353 Il campione ha dichiarato alla stampa e alla radio 1060 01:28:39,480 --> 01:28:41,914 che non ê mai stato così in forma. 1061 01:28:46,040 --> 01:28:48,349 Danno Rocky Balboa 5-1. 1062 01:28:48,480 --> 01:28:50,755 É un rissaiolo di Filadelfia. 1063 01:28:51,040 --> 01:28:54,112 Potrà ripetere l'incredibile performance di 10 mesi fa? 1064 01:28:54,240 --> 01:28:58,028 Sapete, le ha prese forti dal campione. 1065 01:29:00,400 --> 01:29:02,914 Carmine! 1066 01:29:03,040 --> 01:29:06,430 Padre Carmine! 1067 01:29:06,560 --> 01:29:11,190 Padre Carmine, ê in casa? Padre Carmine! 1068 01:29:11,320 --> 01:29:14,630 Sono io, Rocky Balboa. 1069 01:29:19,480 --> 01:29:23,678 Vado all'incontro, ma volevo chiederle un favore. 1070 01:29:24,000 --> 01:29:26,798 Riguarda il combattimento. 1071 01:29:26,920 --> 01:29:28,990 Adesso ho una famiglia, un bambino. 1072 01:29:29,120 --> 01:29:34,274 Non potrebbe darmi una benedizione, così che, se le prendo stasera, 1073 01:29:34,400 --> 01:29:37,073 non sia troppo terribile? 1074 01:29:43,080 --> 01:29:48,279 Grazie padre, devo andare. Ci vediamo in chiesa. 1075 01:30:07,040 --> 01:30:09,349 - Rocky. - Buona fortuna, figliolo. 1076 01:30:09,480 --> 01:30:11,516 - Mick! - Corri o ti spacco la testa! 1077 01:30:11,800 --> 01:30:13,791 Dov'eri? Ti sei bevuto il cervello? 1078 01:30:13,920 --> 01:30:16,593 - C'ê il combattimento, ricordi? - Scusa, eccomi. 1079 01:30:16,720 --> 01:30:18,915 Preparati, va bene? 1080 01:30:19,240 --> 01:30:21,356 Stu, circolano molte voci sull'incontro. 1081 01:30:21,480 --> 01:30:26,349 La più nota è che Apollo è assetato di sangue e vuole farla finita subito. 1082 01:30:26,680 --> 01:30:29,148 Per dimostrare che l'altro incontro ê stato un colpo di fortuna. 1083 01:30:29,720 --> 01:30:31,551 Andiamo, tuoni, fulmini! 1084 01:30:31,680 --> 01:30:33,636 Uragano! 1085 01:30:39,560 --> 01:30:41,278 - Distruggilo. - Lo distruggo. 1086 01:30:41,400 --> 01:30:44,119 - Lo distruggo. - É nostro! 1087 01:30:48,080 --> 01:30:50,036 É ora. 1088 01:30:57,360 --> 01:30:58,952 Ok, andiamo. 1089 01:30:59,840 --> 01:31:01,478 Bene, sono pronto. 1090 01:31:07,400 --> 01:31:11,916 - Mi sta venendo mal di testa. - No, sei in condizioni perfette. 1091 01:31:12,040 --> 01:31:14,156 - Sei perfetto. - Sei bellissimo. 1092 01:31:14,280 --> 01:31:16,271 Anche tu. 1093 01:31:16,400 --> 01:31:17,879 - Mick. - Sì? 1094 01:31:18,000 --> 01:31:22,391 In ogni caso, volevo solo dirti che farô del mio meglio per te. 1095 01:31:22,520 --> 01:31:25,830 - Grazie. - Bello l'accappatoio, vero? 1096 01:31:25,960 --> 01:31:28,599 Meglio di quella specie di sacco dell'anno scorso. 1097 01:31:28,720 --> 01:31:33,430 - Bellissimo. É perfetto. - Già, mi piace. 1098 01:31:38,120 --> 01:31:40,953 Rocky Balboa procede verso il ring. 1099 01:31:41,080 --> 01:31:44,755 Esatto, signori. Rocky Balboa, noto a molti some lo Stallone italiano. 1100 01:31:44,880 --> 01:31:48,350 Va verso il ring. Perché questo pugile dalle capacità limitate 1101 01:31:48,480 --> 01:31:51,153 sia così popolare, ê un mistero. 1102 01:31:51,600 --> 01:31:56,355 Rocky Balboa. Qui allo Spectrum incominciano a gridare il suo nome. 1103 01:31:56,480 --> 01:32:01,270 - Ha moltissimi sostenitori qui. - Ha un accappatoio nero e dorato. 1104 01:32:01,400 --> 01:32:04,915 L'altra volta ne aveva uno rosso, della macelleria. 1105 01:32:05,040 --> 01:32:07,759 O delle superiori che non ha finito di frequentare! 1106 01:32:07,880 --> 01:32:11,998 31 anni. Stringe la mano all'arbitro, Lou Filippo. 1107 01:32:12,120 --> 01:32:15,192 Stiamo aspettando che il campione salga sul ring. 1108 01:32:19,960 --> 01:32:22,155 I sostenitori di Rocky sono numerosissimi. 1109 01:32:22,280 --> 01:32:24,714 Non ho mai visto tanti italiani in un posto solo! 1110 01:32:24,840 --> 01:32:27,559 L'hai detto tu, non io. 1111 01:32:27,680 --> 01:32:29,796 - Sono qui per te! - Grazie. 1112 01:32:29,920 --> 01:32:32,115 - Sei pronto qui? - Credo di sì. 1113 01:32:32,240 --> 01:32:33,639 É la nostra serata. 1114 01:32:33,760 --> 01:32:37,799 A giudicare dalle grida della folla, il campione sta entrando nello Spectrum. 1115 01:32:37,920 --> 01:32:39,956 Ecco il campione, Apollo Creed. 1116 01:32:40,080 --> 01:32:43,993 Ha l'aria più decisa dell'altra volta. 1117 01:32:44,360 --> 01:32:46,396 - É Apollo. - Chi ti aspettavi? 1118 01:32:46,520 --> 01:32:48,431 Speravo non si presentasse. 1119 01:32:52,320 --> 01:32:53,958 Il campione dei campioni! 1120 01:32:54,080 --> 01:32:56,674 II campione sta salendo sul ring. 1121 01:32:56,800 --> 01:33:00,395 Ha l'aria molto decisa. É molto serio. 1122 01:33:00,520 --> 01:33:02,431 Rocky non ha l'aria molto fiduciosa. 1123 01:33:02,560 --> 01:33:07,793 Apollo Creed: Il Maestro del destro, il migliore di tutti i tempi! 1124 01:33:11,200 --> 01:33:14,749 Finirai a tappeto, a tappeto. 1125 01:33:14,880 --> 01:33:17,030 Non dargli retta. 1126 01:33:17,160 --> 01:33:19,196 - Tu gli daresti retta? - Sì. 1127 01:33:19,320 --> 01:33:25,156 Signore e signori, buona sera e benvenuti allo Spectrum di Filadelfia! 1128 01:33:27,160 --> 01:33:30,232 Ecco il principale incontro della serata: 1129 01:33:30,360 --> 01:33:34,751 15 round per il titolo mondiale di campione dei pesi massimi! 1130 01:33:39,120 --> 01:33:45,593 Nell'angolo nero, lo sfidante, 92 kg, 1131 01:33:45,840 --> 01:33:49,355 dalla città dei grandi pugili, Filadelfia. 1132 01:33:49,480 --> 01:33:51,550 Lo Stallone italiano, 1133 01:33:51,680 --> 01:33:54,990 Rocky Balboa! 1134 01:34:05,920 --> 01:34:10,596 Nell'angolo rosso, 100 kg, 1135 01:34:11,000 --> 01:34:16,154 un campione che non ha bisogno di presentazioni, 1136 01:34:16,280 --> 01:34:19,192 il vero Maestro del destro, 1137 01:34:19,320 --> 01:34:23,359 l'imbattuto campione mondiale per la categoria pesi massimi, 1138 01:34:23,480 --> 01:34:25,835 il solo, l'unico... 1139 01:34:25,960 --> 01:34:29,509 Apollo Creed! 1140 01:34:34,120 --> 01:34:37,669 L'arbitro Lou Filippo spiega le regole. 1141 01:34:47,040 --> 01:34:51,556 Adesso vi spiego le regole e dovete rispettarle. 1142 01:34:51,680 --> 01:34:56,117 Attenzione a colpi bassi e ai reni. Niente colpi alla nuca. 1143 01:34:56,240 --> 01:34:58,390 Se andate a tappeto, tornate nell'angolo 1144 01:34:58,520 --> 01:35:00,909 ...e rimaneteci fino a quando ve lo dico io. 1145 01:35:01,040 --> 01:35:03,474 Buon combattimento. 1146 01:35:05,280 --> 01:35:07,510 Finirai a tappeto. 1147 01:35:10,120 --> 01:35:11,951 Buona fortuna. 1148 01:35:13,360 --> 01:35:16,158 - É ancora arrabbiato. - Pazienza. Attento all'occhio. 1149 01:35:16,280 --> 01:35:20,751 In qualsiasi caso, non andare di sinistro se non te lo dico io. Vai! 1150 01:35:20,880 --> 01:35:23,678 - Buona fortuna. - Cercherà di eliminarti in fretta. 1151 01:35:23,800 --> 01:35:29,238 Se passi il primo round, ê nostro. Fagliela vedere. 1152 01:35:34,440 --> 01:35:37,796 Rocky Balboa prega nel suo angolo. Il campione sta ballando nel suo. 1153 01:35:37,920 --> 01:35:41,310 Mancano pochi secondi alla sfida del secolo: Superfight II. 1154 01:35:41,440 --> 01:35:43,749 La campana. 1155 01:35:43,880 --> 01:35:47,555 Il campione attacca subito con un paio di destri e sinistri. 1156 01:35:47,680 --> 01:35:53,152 Prende subito il controllo. Si sposta intorno al ring. 1157 01:35:53,280 --> 01:35:56,955 Rocky va di destro. Sta combattendo di destro! 1158 01:35:57,080 --> 01:36:00,914 II mancino guardiadestra di Filadelfia combatte di destro! 1159 01:36:16,320 --> 01:36:19,835 Blocca, attenzione all'occhio! 1160 01:36:22,600 --> 01:36:26,070 - É tutto quello che sai fare? - Fermi. 1161 01:36:27,960 --> 01:36:29,279 Pronto per andare giù? 1162 01:36:29,400 --> 01:36:32,915 Un buon destro, un altro e un altro ancora da parte del campione. 1163 01:36:33,040 --> 01:36:35,474 Tre ottimi destri su Balboa. 1164 01:36:37,200 --> 01:36:39,589 Balboa torna ad attaccare. 1165 01:36:39,720 --> 01:36:42,473 Sinistro e destro alla testa. 1166 01:36:42,600 --> 01:36:46,912 Sembra che Balboa sia colpito spesso ma ê in buone condizioni. 1167 01:36:47,040 --> 01:36:49,873 Un destro molto forte del campione. Un altro destro. 1168 01:36:50,000 --> 01:36:51,672 Balboa ê nei guai adesso. 1169 01:36:51,880 --> 01:36:55,919 Ha preso destri e sinistri mentre il campione avanza e prende il ritmo. 1170 01:36:56,040 --> 01:36:59,077 - Un destro tremendo. - Balboa ê a terra! 1171 01:37:01,920 --> 01:37:03,035 Indietro. 1172 01:37:03,160 --> 01:37:06,994 Apollo colpisce l'occhio che era stato danneggiato nel primo incontro. 1173 01:37:07,120 --> 01:37:09,953 L'occhio che si era tagliato. Balboa si alza. 1174 01:37:10,080 --> 01:37:13,436 - Buttalo giù, Rocky! - Cerca di prenderlo, forza! 1175 01:37:15,880 --> 01:37:19,236 II campione ricomincia a muoversi. Destro, sinistro. 1176 01:37:19,360 --> 01:37:23,990 Prende i colpi piuttosto bene. E adesso Balboa torna all'attacco! 1177 01:37:24,120 --> 01:37:27,396 Fuori dal ring. Sta uscendo dal ring. 1178 01:37:27,520 --> 01:37:30,830 Balboa ha preso un brutto colpo. Sinistro, poi destro di Creed. 1179 01:37:30,960 --> 01:37:33,030 Un altro sinistro. 1180 01:37:33,160 --> 01:37:36,357 - Suona la campana! - Fine del round. 1181 01:37:38,760 --> 01:37:41,911 Non corre buon sangue tra i due. 1182 01:37:42,040 --> 01:37:43,632 Ottimo round. 1183 01:37:43,760 --> 01:37:46,752 Non posso crederci, mi ha di nuovo rotto il naso. 1184 01:37:46,880 --> 01:37:50,395 Balboa deve essere in ottima forma per resistere a un tale macello. 1185 01:37:50,520 --> 01:37:53,512 É proprio di questo che si tratta, un macello. 1186 01:37:53,640 --> 01:37:56,279 Problemi con il cambio di mano? Dovevi stenderlo. 1187 01:37:56,400 --> 01:38:00,188 Non puô farti male, hai capito? Non puô perché sei un duro. 1188 01:38:00,320 --> 01:38:02,390 Non abbassare la guardia. É pericoloso. 1189 01:38:02,520 --> 01:38:04,397 Pericoloso? Lo sono pericoloso. 1190 01:38:05,600 --> 01:38:08,319 - Quello ê pazzo. - No. Ascolta, ê solo un uomo. 1191 01:38:08,440 --> 01:38:11,352 Puoi batterlo perché sei un carrarmato. 1192 01:38:11,480 --> 01:38:14,677 Uno sgusciante, velocissimo carrarmato italiano da 90 chili. 1193 01:38:14,800 --> 01:38:18,998 - Vagli addosso, passagli sopra! - Sono un carrarmato. Lo prendo. 1194 01:38:19,640 --> 01:38:23,030 - Adesso lo finisco! - Andiamo. Secondo round. 1195 01:38:23,920 --> 01:38:28,038 Secondo round. Il campione attacca. Va di sinistro e ancora e di nuovo. 1196 01:38:28,520 --> 01:38:31,990 Sinistro al mento e alla testa. Gira intorno. 1197 01:38:32,120 --> 01:38:35,954 Ha il destro tirato su. Aspetta il momento buono... 1198 01:38:36,080 --> 01:38:39,277 Eccolo! Ma Balboa risponde! 1199 01:38:41,920 --> 01:38:44,070 Non puoi farmi male, non puoi! 1200 01:38:44,200 --> 01:38:46,156 Fermi, fermi. 1201 01:38:48,120 --> 01:38:50,076 Allontanatevi. 1202 01:38:51,080 --> 01:38:54,755 Sei troppo lento, amico, troppo lento! 1203 01:38:54,880 --> 01:38:59,158 Tenetevi pronti a scattare. Adesso lo metto a tappeto. 1204 01:39:00,880 --> 01:39:02,836 Eccolo! 1205 01:39:10,520 --> 01:39:11,509 Rocky! 1206 01:39:11,640 --> 01:39:13,073 Alzati, Rocky! Alzati! 1207 01:39:13,760 --> 01:39:17,639 Balboa ê a terra per la seconda volta e fatica ad alzarsi. 1208 01:39:17,760 --> 01:39:21,275 Non alzarti, rimani dove sei. Rimani lì, scemo! 1209 01:39:21,400 --> 01:39:23,709 - Te l'avevo detto! - Bellissimo! 1210 01:39:26,400 --> 01:39:31,679 Attento all'occhio. Dacci dentro. Al corpo, al corpo, sei un carrarmato! 1211 01:39:32,040 --> 01:39:33,996 Te l'avevo detto, te l'avevo detto! 1212 01:39:36,400 --> 01:39:39,039 Ecco il campione. 1213 01:39:39,520 --> 01:39:43,035 Eccolo, sinistro e destro e lo rimette all'angolo! 1214 01:39:43,160 --> 01:39:46,072 Ecco di nuovo Balboa! Ma dove trova tutte queste energie? 1215 01:39:46,200 --> 01:39:48,395 Ha intrappolato il campione in un angolo. 1216 01:39:48,520 --> 01:39:50,795 Attacca di sinistro e destro. 1217 01:40:04,080 --> 01:40:06,435 Resisti! 1218 01:40:09,960 --> 01:40:13,589 - Sono qui in piedi. - Ottimo secondo round. 1219 01:40:13,720 --> 01:40:16,871 Il round ê finito, ma si stanno provocando. 1220 01:40:17,240 --> 01:40:21,518 Signori del pubblico, preparatevi alla terza guerra mondiale. 1221 01:40:22,720 --> 01:40:25,075 Non mi lascio più stendere. 1222 01:40:25,200 --> 01:40:27,555 Bravo ragazzo. Vagli sotto! 1223 01:40:39,720 --> 01:40:41,676 Forza! 1224 01:40:47,840 --> 01:40:52,436 II campione ripete una combinazione di sinistri e destri alla testa. 1225 01:40:54,000 --> 01:40:58,551 - Un altro round per Creed. - Creed accumula altri punti ma... 1226 01:41:05,640 --> 01:41:07,039 Prendilo! 1227 01:41:07,160 --> 01:41:09,116 Colpiscilo! Colpiscilo! 1228 01:41:13,320 --> 01:41:15,788 Un altro round per Apollo Creed. 1229 01:41:25,120 --> 01:41:29,796 Balboa ritorna. Ganci di sinistro e destro nella sezione centrale. Fanno male. 1230 01:41:35,160 --> 01:41:37,390 Colpiscilo! 1231 01:41:37,640 --> 01:41:42,236 Ha vinto un altro round. Ricomincia a stuzzicare Balboa. 1232 01:42:01,240 --> 01:42:03,196 Via di lì! 1233 01:42:10,520 --> 01:42:15,435 - Do quel round a Balboa. - Chissà che cosa pensa Creed. 1234 01:42:15,560 --> 01:42:17,630 É il primo round che perde. 1235 01:42:23,400 --> 01:42:25,356 Vai, Rocky! 1236 01:42:32,880 --> 01:42:35,394 Balboa sta per crollare. 1237 01:42:40,320 --> 01:42:43,039 Su i guantoni! Andiamo, colpisci e muoviti! 1238 01:42:43,160 --> 01:42:46,072 Ti sta facendo a pezzi dentro, attacca e muoviti! 1239 01:42:47,920 --> 01:42:50,070 Fulmini! Tuoni! 1240 01:43:07,040 --> 01:43:09,634 Colpiscilo! 1241 01:43:12,000 --> 01:43:16,198 Pensavo le avesse prese 10 mesi fa, Stu, ma stasera ê ancora peggio! 1242 01:43:17,840 --> 01:43:21,389 Un altro round per il campione, Apollo Creed. 1243 01:43:23,080 --> 01:43:26,117 L'occhio sinistro ê chiuso. Distruggilo, hai capito? 1244 01:43:28,240 --> 01:43:31,994 - Allontanati da lui. - Non lasciarlo respirare! 1245 01:43:47,160 --> 01:43:51,756 Balboa viene di nuovo colpito nell'angolo. 1246 01:43:51,880 --> 01:43:54,235 Un altro round per il campione. 1247 01:44:30,600 --> 01:44:32,750 L'hai battuto sui punti, hai capito? 1248 01:44:32,880 --> 01:44:35,155 Attacca e muoviti, non cercare di metterlo KO! 1249 01:44:35,280 --> 01:44:37,999 - Cadrà. - Ti sta facendo a pezzi! 1250 01:44:38,120 --> 01:44:40,190 - Come va l'occhio? - Funziona. 1251 01:44:40,320 --> 01:44:43,312 - Non puoi fare molto con quello. - So quello che faccio. 1252 01:44:43,440 --> 01:44:46,750 - Se ti metti di nuovo nei guai... - Non interrompere nulla! 1253 01:44:46,880 --> 01:44:48,632 Senti, lascia che interrompa. 1254 01:44:48,760 --> 01:44:50,990 - Ti sta uccidendo! - É la mia vita. 1255 01:44:51,120 --> 01:44:55,432 Apollo ê in vantaggio. Deve solo rimanere in piedi e mantiene il titolo. 1256 01:44:55,560 --> 01:44:59,439 - Attacca e muoviti. - Non sarà come l'altra volta. 1257 01:44:59,560 --> 01:45:02,950 - Adesso attacca di sinistro. - Niente trucchi, non cambio. 1258 01:45:03,080 --> 01:45:06,197 - Già e intanto stai cadendo a pezzi. - Non mi servono i trucchi. 1259 01:45:06,320 --> 01:45:09,039 - Non cambio. - Al momento giusto, cambia. 1260 01:45:09,160 --> 01:45:10,912 É pronto, credimi. 1261 01:45:11,040 --> 01:45:13,235 Non cercare di metterlo K.O., l'hai bruciato! 1262 01:45:13,360 --> 01:45:16,796 Eccoli al centro del ring per il quindicesimo e ultimo round. 1263 01:45:17,080 --> 01:45:20,231 - Adesso vai a tappeto. - No, assolutamente no. 1264 01:45:20,360 --> 01:45:22,999 Eccoci, vediamo che cosa fa Creed adesso. 1265 01:45:23,120 --> 01:45:26,476 Creed incomincia ad andare verso Balboa per metterlo K.O. 1266 01:45:26,600 --> 01:45:29,956 Il campione risponde con un diretto sinistro. 1267 01:45:30,080 --> 01:45:32,878 - Il campione sta battendo Balboa. - Adesso! Adesso! 1268 01:45:37,080 --> 01:45:39,435 Balboa per poco non buttava a terra il campione! 1269 01:45:39,560 --> 01:45:41,994 II campione ê colto alla sprovvista dal gancio di Balboa! 1270 01:45:42,120 --> 01:45:44,998 Creed non sa dov'ê, ê puro istinto. 1271 01:45:45,120 --> 01:45:50,513 Balboa vacilla per la stanchezza ma ecco un destro alla testa del campione. 1272 01:45:50,640 --> 01:45:53,313 Destro, sinistro, l'ha messo all'angolo. 1273 01:45:53,440 --> 01:45:55,795 Allontanati da lui! 1274 01:45:55,920 --> 01:46:00,198 Vince se rimane lontano ma Creed torna all'attacco. 1275 01:46:00,320 --> 01:46:03,153 - Creed con un sinistro. - Vai! 1276 01:46:04,000 --> 01:46:07,549 Che cosa tiene in piedi i due pugili? É un momento tremendo. 1277 01:46:07,680 --> 01:46:09,636 Adesso! 1278 01:46:11,040 --> 01:46:15,113 Ecco Balboa, ma il campione risponde di sinistro. 1279 01:46:17,680 --> 01:46:19,636 Allontanati! 1280 01:46:20,640 --> 01:46:25,031 Destro, destro. É Creed! Poi Balboa! E adesso Creed! 1281 01:46:25,160 --> 01:46:29,358 Che combattimento tremendo! Sono faccia a faccia. 1282 01:46:29,480 --> 01:46:33,393 Non capisco perché il campione sta al gioco di Balboa. 1283 01:46:37,480 --> 01:46:39,436 Dai, Rocky! Ce la fai! 1284 01:46:41,120 --> 01:46:43,076 Un incredibile sinistro alla testa. 1285 01:46:43,200 --> 01:46:45,156 Sinistro. 1286 01:46:45,560 --> 01:46:47,516 Sinistro. 1287 01:46:59,760 --> 01:47:01,716 Uno! 1288 01:47:05,600 --> 01:47:08,068 Due! 1289 01:47:09,400 --> 01:47:11,072 Creed mantiene il titolo! 1290 01:47:11,200 --> 01:47:16,957 Se nessuno dei due si rialza, Creed vince e mantiene il titolo! 1291 01:47:17,200 --> 01:47:19,236 - Quattro! - Alzati! 1292 01:47:20,200 --> 01:47:22,794 In piedi! 1293 01:47:23,040 --> 01:47:24,758 Cinque! 1294 01:47:24,880 --> 01:47:27,474 - Balboa ci riprova! - Alzati, Rocky! 1295 01:47:29,160 --> 01:47:31,230 Sei! 1296 01:47:32,480 --> 01:47:35,153 - Il campione sta cercando di alzarsi! - Sette! 1297 01:47:35,280 --> 01:47:38,238 Alzati, Rocky! 1298 01:47:40,520 --> 01:47:42,954 Otto! 1299 01:47:46,080 --> 01:47:47,991 Nove! 1300 01:47:48,120 --> 01:47:50,395 II campione sta andando. É a terra! 1301 01:47:50,520 --> 01:47:52,476 Dieci! 1302 01:47:57,720 --> 01:48:00,757 Ce l'ha fatta. Rocky Balboa ha sconvolto il mondo! 1303 01:48:00,880 --> 01:48:03,872 É il nuovo campione mondiale dei pesi massimi! 1304 01:48:05,040 --> 01:48:07,156 Signore e signori, 1305 01:48:07,280 --> 01:48:12,354 straordinario colpo di scena, vince per knockout, 1306 01:48:12,480 --> 01:48:15,631 il nuovo campione mondiale dei pesi massimi... 1307 01:48:17,560 --> 01:48:18,629 Ehi, Creed. 1308 01:48:22,280 --> 01:48:24,191 Buona fortuna. 1309 01:48:24,960 --> 01:48:27,918 Scusate, scusate. 1310 01:48:28,040 --> 01:48:31,237 Non mi sembra possibile. 1311 01:48:32,840 --> 01:48:36,833 Voglio ringraziare Apollo. Per essersi battuto con me. 1312 01:48:38,000 --> 01:48:41,276 Ringrazio Mickey per avermi allenato. 1313 01:48:42,600 --> 01:48:45,956 - Ti adoriamo, Rocky! - E io adoro voi. 1314 01:48:48,080 --> 01:48:50,435 Voglio soprattutto ringraziare Dio. 1315 01:48:52,520 --> 01:48:54,875 Dopo la nascita di mio figlio, 1316 01:48:56,440 --> 01:49:00,149 questo ê il momento più bello della mia vita. 1317 01:49:01,320 --> 01:49:05,154 Vorrei solo dire una cosa a mia moglie, che ê a casa. 1318 01:49:07,840 --> 01:49:10,479 Adrian! Ce l'ho fatta! 1319 01:49:10,600 --> 01:49:13,797 Ti amo. Ti amo 1320 01:51:49,320 --> 01:51:52,278 Sottotitoli Visiontext: Stefania Manetti 1321 01:51:57,880 --> 01:52:02,908 QUESTO FILM É DEDICATO ALLA MEMORIA DI JANE OLIVER