1
00:00:31,280 --> 00:00:33,510
Apollo sta dicendo: "Forza!"
2
00:00:33,640 --> 00:00:37,519
Apollo tira di destro.
Ecco... un altro destro.
3
00:00:38,800 --> 00:00:40,836
Adesso un sinistro.
4
00:00:41,680 --> 00:00:45,798
Lou Filippo gli asciuga i guantoni.
5
00:00:50,640 --> 00:00:52,915
Un sinistro duro
e poi combinazione di destro.
6
00:00:53,040 --> 00:00:56,715
Bill, non capisco come faccia
ad essere ancora in piedi.
7
00:00:58,080 --> 00:01:01,436
Non riesce nemmeno
ad alzare i guantoni per proteggersi.
8
00:01:08,080 --> 00:01:09,991
Giù! Resta giù!
9
00:01:10,120 --> 00:01:13,795
Apollo esulta con le braccia alzate.
10
00:01:22,760 --> 00:01:24,716
Cinque...
11
00:01:25,360 --> 00:01:27,920
sei... sette...
12
00:01:28,040 --> 00:01:30,235
otto... nove...
13
00:01:39,680 --> 00:01:42,274
Apollo non crede ai suoi occhi.
14
00:01:57,920 --> 00:02:01,390
Il campione ha preso
un sinistro alle costole, a destra.
15
00:02:08,720 --> 00:02:11,314
- Tutto ok, campione?
- Sì, tutto ok.
16
00:02:11,440 --> 00:02:13,715
- Una costola ê rotta.
- Mi ha rotto le costole.
17
00:02:13,840 --> 00:02:16,991
Non ci vedo, devo aprire l'occhio.
Tagliami, Mick.
18
00:02:17,120 --> 00:02:19,588
- Non voglio!
- Andiamo, tagliami.
19
00:02:19,720 --> 00:02:22,712
- Tagliami.
- Proviamo, taglio.
20
00:02:22,840 --> 00:02:25,274
É un'emorragia interna. Fermo l'incontro.
21
00:02:25,400 --> 00:02:28,437
Tu non fermi un bel niente.
22
00:02:28,880 --> 00:02:32,350
- Fallo e ti uccido!
- Va bene, d'accordo.
23
00:02:32,480 --> 00:02:33,959
- Vado!
- Sei sicuro...
24
00:02:34,080 --> 00:02:36,958
- Ultimo round.
- Devi farcela, devi vincere!
25
00:02:37,160 --> 00:02:39,116
Devi vincere!
26
00:02:44,320 --> 00:02:48,074
Ecco la campana.
Quindicesimo e ultimo round.
27
00:02:51,240 --> 00:02:55,518
Meglio che cominci a combattere,
finora non hai fatto nulla, proprio nulla.
28
00:02:55,640 --> 00:02:59,758
Sembra che questi
due siano stati in guerra.
29
00:03:06,920 --> 00:03:08,990
Il campione ha picchiato forte.
30
00:03:09,120 --> 00:03:12,590
Apollo sta chiaramente proteggendosi
il lato destro, le costole.
31
00:03:14,320 --> 00:03:16,675
- Guardate!
- Sta picchiando duro!
32
00:03:17,760 --> 00:03:20,672
- Un sinistro e un destro.
- Gli esce sangue dalla bocca.
33
00:03:20,800 --> 00:03:23,155
Sta sputando sangue.
34
00:03:26,560 --> 00:03:28,676
Rocky gli ha tirato un destro tremendo.
35
00:03:28,800 --> 00:03:30,756
Forza, Rocky!
36
00:03:30,880 --> 00:03:33,348
Sentite il pubblico.
Un sinistro alle costole.
37
00:03:33,480 --> 00:03:36,870
Di nuovo le costole.
Un sinistro e un destro al mento!
38
00:03:37,000 --> 00:03:41,596
Si ê alzato, ê contro le corde!
Apollo, il campione...
39
00:03:43,960 --> 00:03:47,111
Nessuna rivincita.
40
00:03:47,240 --> 00:03:49,595
Non ne voglio!
41
00:03:59,320 --> 00:04:02,153
- Hai fatto 15 round, come ti senti?
- Bene.
42
00:04:02,280 --> 00:04:06,432
A che cosa pensavi
quando hai sentito la campana?
43
00:04:06,560 --> 00:04:08,073
Adrian!
44
00:04:08,200 --> 00:04:09,952
Rocky...
45
00:04:17,200 --> 00:04:21,432
Abbiamo avuto l'onore di assistere
a una delle più incredibili prove
46
00:04:21,560 --> 00:04:25,269
di coraggio e resistenza mai viste sul ring.
47
00:04:30,040 --> 00:04:34,192
Signore e signori,
abbiamo un verdetto ai punti.
48
00:04:39,400 --> 00:04:41,755
Otto per Apollo Creed!
49
00:04:44,520 --> 00:04:48,832
- I fan si meritano la rivincita.
- Non ci sarà la rivincita, andiamo!
50
00:04:48,960 --> 00:04:52,396
Ne ho avuto abbastanza
di colpi in faccia per oggi! Adrian!
51
00:04:52,520 --> 00:04:55,956
Rocky! Ecco il mio amico. Rocky!
52
00:04:56,080 --> 00:04:58,275
Mi rompi la giacca.
53
00:04:58,400 --> 00:04:59,719
Paulie!
54
00:04:59,840 --> 00:05:02,195
- Adrian!
- Rocky!
55
00:05:02,320 --> 00:05:04,470
Adrian! Dov'ê il tuo cappello?
56
00:05:04,760 --> 00:05:07,354
- Ti amo!
- Anch'io ti amo.
57
00:07:21,000 --> 00:07:22,877
Rocky Balboa!
58
00:07:23,000 --> 00:07:28,711
Fateli passare.
Lasciatelo respirare, andiamo.
59
00:07:28,840 --> 00:07:31,308
Siediti, Rocky. Siediti.
60
00:07:31,440 --> 00:07:33,510
- Pensavi di vincere?
- Non so.
61
00:07:33,640 --> 00:07:38,031
- Una dichiarazione, Rocky?
- Non so, non sono bravo con le parole.
62
00:07:38,160 --> 00:07:42,312
- Indietro!
- Rocky, pensavi di vincere?
63
00:07:42,560 --> 00:07:45,552
- Dov'ê il dottore?
- Il mio naso, ê come quello di Mickey?
64
00:07:45,800 --> 00:07:49,031
Non ê così brutto.
Adesso lasciatelo in pace e andatevene.
65
00:07:49,160 --> 00:07:53,119
- Le avevi mai prese così di brutto?
- Ti aspetta di peggio se non te ne vai.
66
00:07:53,240 --> 00:07:55,390
A che cosa pensavi all'ultimo round?
67
00:07:55,520 --> 00:07:58,080
Che era meglio andare a scuola.
68
00:07:58,200 --> 00:08:00,919
- Credi di avere lesioni cerebrali?
- Non ne vedo.
69
00:08:01,040 --> 00:08:04,828
- Dov'ê?
- Apollo, una dichiarazione?
70
00:08:04,960 --> 00:08:06,996
Andatevene!
71
00:08:07,120 --> 00:08:11,113
Stallone! Sei un ritardato, Stallone.
72
00:08:11,240 --> 00:08:13,800
Sei fortunato.
Quel che hai fatto ê un miracolo.
73
00:08:13,920 --> 00:08:16,593
Sei l'uomo più fortunato del mondo.
74
00:08:16,720 --> 00:08:19,632
- Fortunato io?
- Nessuno resiste fino alla fine con me.
75
00:08:19,760 --> 00:08:22,228
Alzati e facciamola finita.
76
00:08:22,360 --> 00:08:24,828
- No, per favore, siediti.
- Fa sul serio?
77
00:08:24,960 --> 00:08:28,316
- Ti ha salvato la campana, Apollo?
- Che campana, posso batterlo.
78
00:08:28,440 --> 00:08:31,193
- Ovunque e in qualsiasi momento.
- Una rivincita?
79
00:08:31,320 --> 00:08:33,675
Ovunque e in qualsiasi momento, capito?
80
00:08:33,800 --> 00:08:36,360
Hai detto che
non ci sarebbe stata la rivincita.
81
00:08:36,480 --> 00:08:40,268
- Ovunque, in qualsiasi momento.
- Una rivincita varrebbe milioni.
82
00:08:40,400 --> 00:08:44,552
- Ormai mi sono ritirato ufficialmente.
- Non mollarmi adesso, Stallone.
83
00:08:44,680 --> 00:08:47,558
Ti ho dato un'occasione,
te ne darô un'altra.
84
00:08:47,680 --> 00:08:50,513
Ha un sacco di energia.
Non hai nulla da dimostrare.
85
00:08:50,640 --> 00:08:54,599
Non mi interessa quello che dicono
i giudici: Questo ê il vincitore!
86
00:08:54,720 --> 00:08:58,508
Ti dimostrerô che sei stato fortunato!
Ci batteremo di nuovo, zucca vuota!
87
00:08:58,640 --> 00:09:00,835
Non andartene! Torna qui!
88
00:09:00,960 --> 00:09:03,190
Adrian, meglio che torni a casa,
89
00:09:03,320 --> 00:09:06,198
devo restare qui per rimettermi in sesto.
90
00:09:06,320 --> 00:09:09,471
- Voglio rimanere.
- Faresti meglio a tornare con Paulie
91
00:09:09,600 --> 00:09:13,388
e andartene a letto.
92
00:09:15,360 --> 00:09:17,954
- Ti amo.
- Anch'io ti amo.
93
00:09:18,080 --> 00:09:20,435
A dopo, arrivederci, Mick.
94
00:09:23,640 --> 00:09:28,509
Mi sistemate il naso?
Mi deprimo quando penso al mio naso.
95
00:09:28,640 --> 00:09:33,111
Certo, ma quello che
mi preoccupa ê l'occhio.
96
00:09:33,240 --> 00:09:35,196
Va benissimo.
97
00:09:36,160 --> 00:09:39,118
Mai stato meglio prima.
98
00:09:40,760 --> 00:09:44,355
Avreste dovuto vedere questa sera.
99
00:09:44,480 --> 00:09:46,436
É andata bene.
100
00:09:52,800 --> 00:09:56,554
L'avevi al 10º e al 15º ê andato.
101
00:09:56,680 --> 00:09:59,956
- Credi?
- Fidati, ero lì.
102
00:10:00,080 --> 00:10:03,675
- Come va la faccia, Rocky?
- Non so, come ti sembra?
103
00:10:04,280 --> 00:10:06,635
Lo non la vorrei.
104
00:10:07,480 --> 00:10:10,870
Rocky, vorrei chiederti un favore.
105
00:10:11,000 --> 00:10:14,993
Sai il tuo amico Gazzo, ti stima molto.
106
00:10:15,120 --> 00:10:18,556
- Vorrei il tuo vecchio lavoro.
- Le raccolte?
107
00:10:18,680 --> 00:10:20,636
- Sono bravo con i numeri.
- Va be'.
108
00:10:21,400 --> 00:10:24,870
Va bene, appena mi rimetto in sesto
109
00:10:25,400 --> 00:10:28,915
gli dico di darti il mio vecchio posto.
110
00:10:29,040 --> 00:10:32,271
- Grazie.
- Che cosa ci fa qui lei?
111
00:10:32,640 --> 00:10:36,474
L'orario di visita ê terminato,
devo chiederle di andarsene.
112
00:10:37,560 --> 00:10:39,676
- Adesso.
- Va bene, ci vediamo, Paulie.
113
00:10:40,360 --> 00:10:43,477
Siamo tutti fieri di te, Rocky.
114
00:10:43,600 --> 00:10:44,749
Andiamo.
115
00:10:44,880 --> 00:10:47,348
- Mi sento in forma stasera.
- Hai l'aria in forma.
116
00:10:47,480 --> 00:10:49,436
Andiamo.
117
00:10:51,840 --> 00:10:55,230
- Come si sente questa sera?
- Bellissimo.
118
00:11:03,680 --> 00:11:07,958
- Buono.
- Mio figlio vorrebbe tanto un autografo.
119
00:11:08,080 --> 00:11:10,116
- Certo.
- Potrebbe scrivere:
120
00:11:10,240 --> 00:11:12,993
"Al mio amico, Charlie Flynn"
121
00:11:13,880 --> 00:11:16,519
- Mi fanno male le mani.
- Non si preoccupi.
122
00:11:21,120 --> 00:11:23,111
- Il mio primo autografo.
- Grazie.
123
00:11:23,240 --> 00:11:25,196
Di nulla.
124
00:11:29,960 --> 00:11:33,669
Al mio amico, Charlie Flynn,
che nemmeno conosco.
125
00:11:41,360 --> 00:11:43,316
Apollo?
126
00:11:44,160 --> 00:11:47,197
- Chi ê?
- Sono solo io, Rocky. Ascolta...
127
00:11:47,320 --> 00:11:51,677
- Puoi dirmi una cosa?
- Sì, certo.
128
00:11:51,800 --> 00:11:54,155
Hai fatto del tuo meglio?
129
00:11:56,160 --> 00:11:58,594
Certo.
130
00:12:00,960 --> 00:12:02,916
Grazie.
131
00:12:13,800 --> 00:12:15,313
Quest'anno...
132
00:12:15,440 --> 00:12:17,396
- Tutto a posto?
- É bello stare fuori.
133
00:12:17,520 --> 00:12:21,069
Quest'anno guadagnerai 300.000
dollari, quest'anno fiscale.
134
00:12:21,200 --> 00:12:23,714
- Rocky!
- Come va, Pete?
135
00:12:23,840 --> 00:12:26,354
- Mi fai un autografo?
- Certamente.
136
00:12:26,480 --> 00:12:29,199
- Grazie.
- Spero non ti dia alla testa.
137
00:12:29,320 --> 00:12:31,038
- Scommetto che pesa.
- Un po'.
138
00:12:31,160 --> 00:12:33,720
Pensa a come sarai veloce
quando te ne liberi.
139
00:12:33,840 --> 00:12:36,593
Un attimo, me la impresti?
Posso usare la tua testa?
140
00:12:36,720 --> 00:12:40,474
- Firma, Rocky. L'accordo.
- Vorrei parlarne.
141
00:12:40,600 --> 00:12:43,751
- Sono termini standard.
- Solo per parlare di roba da barba...
142
00:12:43,880 --> 00:12:47,555
- Mazze... che altro. Batterie...
- Un sacco di pubblicità.
143
00:12:47,680 --> 00:12:50,353
- Palle, anche da baseball?
- Per 300 mila dollari.
144
00:12:50,480 --> 00:12:53,278
Batti il ferro finché ê caldo.
Mezz'ora ed ê fatta.
145
00:12:53,400 --> 00:12:56,631
- Sì, la gente tende a dimenticare.
- É ora di pensare ai soldi.
146
00:12:56,760 --> 00:13:00,150
Firma, ci vuole un attimo.
Sono le solite condizioni.
147
00:13:00,280 --> 00:13:02,794
Va bene, firmo, ma adesso devo andare.
148
00:13:02,920 --> 00:13:05,514
E dove? C'ê qualcosa di più importante?
149
00:13:05,640 --> 00:13:08,632
Ho qualcosa da fare ma poi torno.
150
00:13:08,760 --> 00:13:11,320
- Dammi un colpo di telefono.
- Dove?
151
00:13:11,440 --> 00:13:13,396
- Ti chiamo io.
- Hai un numero?
152
00:13:13,520 --> 00:13:16,796
Ho detto che ti chiamo io,
farô un "ehi tu" e ti chiamo.
153
00:13:16,920 --> 00:13:18,990
Va be', chiama tu.
154
00:13:19,120 --> 00:13:21,315
Ha una lesione cerebrale.
155
00:13:22,400 --> 00:13:26,712
Che bello non essere più all'ospedale e
non dover più prendere quelle pastiglie.
156
00:13:26,840 --> 00:13:30,389
Incominciavano a farmi male le gambe
a forza di stare coricato.
157
00:13:30,520 --> 00:13:35,389
Incominciavo a rimpicciolirmi.
É fantastico essere fuori.
158
00:13:37,120 --> 00:13:41,750
- Che ci facciamo allo zoo?
- Sai, mi piace molto.
159
00:13:41,880 --> 00:13:47,034
É un posto speciale,
soprattutto quando nevica, sa di pulito.
160
00:13:47,160 --> 00:13:49,151
Non ti piacciono gli zoo?
161
00:13:49,280 --> 00:13:52,113
- Sì.
- Anche a me.
162
00:13:54,880 --> 00:13:57,394
Sai, stavo pensando...
163
00:13:58,240 --> 00:14:02,631
Che cosa pensi di fare, diciamo,
per i prossimi... 40 o 50 anni?
164
00:14:02,760 --> 00:14:05,115
Che vuoi dire?
165
00:14:09,400 --> 00:14:14,349
Mi chiedevo se...
non ti dispiacerebbe sposarmi.
166
00:14:15,680 --> 00:14:18,035
Che hai detto?
167
00:14:19,080 --> 00:14:22,152
Se non ti dispiacerebbe sposarmi.
168
00:14:25,000 --> 00:14:27,560
Sì, voglio sposarti.
169
00:14:28,400 --> 00:14:30,630
- Davvero?
- Sì.
170
00:14:42,600 --> 00:14:44,556
Farô il bravo, prometto.
171
00:14:44,680 --> 00:14:49,800
Non farô nulla di male, non lascerô
capelli nel lavandino e roba simile.
172
00:14:51,320 --> 00:14:53,880
Sarà fantastico, sai?
173
00:14:54,320 --> 00:14:57,392
Ci sposiamo, volete venire?
174
00:14:57,520 --> 00:15:00,592
Se siete liberi per il fine settimana,
vi mandiamo l'invito!
175
00:15:00,720 --> 00:15:02,676
Fantastico, vero?
176
00:15:17,920 --> 00:15:19,751
Certo.
177
00:15:25,960 --> 00:15:27,757
- Sì.
- Grazie.
178
00:15:33,680 --> 00:15:36,911
Puô baciare la sposa.
179
00:15:37,040 --> 00:15:39,395
- Devo toglierlo?
- Sì.
180
00:15:49,400 --> 00:15:51,675
Andate in pace.
Che il Signore vi benedica.
181
00:15:51,800 --> 00:15:54,837
Grazie, Padre.
Ha parlato bene, sono orgoglioso di lei.
182
00:15:54,960 --> 00:15:57,838
- Saremo molto felici.
- Congratulazioni!
183
00:15:57,960 --> 00:16:00,554
Grazie, grazie mille. Grazie Tony.
184
00:16:00,800 --> 00:16:04,349
- Non mi serve nessuna fortuna.
- Vuoi una quota del negozio di animali?
185
00:16:04,480 --> 00:16:06,835
No, grazie, farô della pubblicità.
186
00:16:06,960 --> 00:16:09,315
Pubblicità? Per le commozioni cerebrali?
187
00:16:11,640 --> 00:16:13,551
Simpatico il prete, vero?
188
00:16:14,600 --> 00:16:17,194
- Buona fortuna, a tutti e due.
- Grazie, Mick.
189
00:16:17,320 --> 00:16:20,153
Torno in palestra.
Ho un paio di tipi che promettono bene.
190
00:16:20,480 --> 00:16:22,550
- Davvero bene?
- Direi di sì.
191
00:16:22,680 --> 00:16:26,116
- Ci vediamo, grazie per essere venuto.
- Andiamo a fare un brindisi?
192
00:16:26,240 --> 00:16:28,708
Mi imprestate lo sposo per un attimo?
193
00:16:28,840 --> 00:16:32,389
- Sei bellissima, Adrian.
- É diventata veramente carina.
194
00:16:32,520 --> 00:16:37,674
Quanto hai fatto con l'ultimo incontro?
Al netto, dopo le tasse?
195
00:16:37,800 --> 00:16:39,870
- Circa 37 mila.
- Le tasse sono una rovina.
196
00:16:40,000 --> 00:16:43,754
Che cosa farai con i tuoi soldi?
Li investirai in prostitute?
197
00:16:43,880 --> 00:16:47,156
- Te l'ho detto. Mi sono appena sposato.
- Lo so. E sono contento.
198
00:16:47,360 --> 00:16:50,318
Condomini, che ne dici? Sono sicuri.
199
00:16:50,440 --> 00:16:53,238
- Condomini?
- Già, condomini.
200
00:16:55,440 --> 00:16:57,396
Non credo.
201
00:17:26,440 --> 00:17:30,433
- Allora, che fate?
- Rocky! Che succede?
202
00:17:30,560 --> 00:17:33,552
Sapete, mi sono un po' sposato.
203
00:17:33,680 --> 00:17:36,148
- Congratulazioni!
- State bevendo?
204
00:17:36,280 --> 00:17:39,272
- Sì, ê vino.
- Continuate a cantare, mi piace.
205
00:17:39,400 --> 00:17:41,356
Cantiamo qualcosa per lui.
206
00:17:52,640 --> 00:17:57,031
- Chi sono?
- Il jukebox del quartiere.
207
00:17:57,160 --> 00:17:59,435
- Non sapevo che eri così leggera.
- Davvero?
208
00:17:59,560 --> 00:18:01,994
Se lo sapevo, ti portavo dappertutto.
209
00:18:02,400 --> 00:18:06,359
- Non sei stanco?
- No, fa bene alle braccia... credo.
210
00:18:06,480 --> 00:18:10,109
- Non mi sembra vero che siamo sposati.
- Invece lo ê, ho la prova in tasca.
211
00:18:10,240 --> 00:18:12,549
- É successo tutto così in fretta.
- Già.
212
00:18:12,680 --> 00:18:16,468
- Ma lo sapevo dall'inizio.
- Che cosa?
213
00:18:16,600 --> 00:18:20,593
La prima volta
che ti ho vista, mi sono detto...
214
00:18:20,720 --> 00:18:24,190
Anche se questa ragazza
ha la malattia della timidezza,
215
00:18:24,320 --> 00:18:28,757
sotto quei maglioni e quel cappello,
quanti ne avevi? 20 maglioni, no?
216
00:18:28,880 --> 00:18:33,670
- No... tre.
- C'ê la ragazza migliore di Filadelfia.
217
00:18:34,280 --> 00:18:35,998
É proprio quel che mi sono detto.
218
00:18:36,120 --> 00:18:37,917
- Veramente?
- Certo.
219
00:18:40,080 --> 00:18:44,756
Eccoci, sani e salvi. Butkus! Scendi, forza.
220
00:18:45,760 --> 00:18:48,115
Va' a sederti da qualche altra parte.
221
00:18:52,880 --> 00:18:55,235
Vuoi che ti aiuti?
222
00:19:02,320 --> 00:19:04,675
Posso toglierlo?
223
00:19:05,960 --> 00:19:07,916
É così che mi piaci.
224
00:19:09,520 --> 00:19:15,152
Sai... sei la cosa migliore che
sia mai successa nella mia assurda vita.
225
00:19:16,360 --> 00:19:18,316
Sul serio.
226
00:19:23,840 --> 00:19:27,230
Sei la cosa migliore
che mi sia mai capitata.
227
00:19:35,600 --> 00:19:38,194
Credi che sarà sempre così?
228
00:19:40,000 --> 00:19:41,956
Certo.
229
00:19:43,040 --> 00:19:44,996
- Spero che...
- Che cosa?
230
00:19:46,640 --> 00:19:48,676
Che non ti stancherai mai di me.
231
00:19:48,800 --> 00:19:53,112
No, non ti libererai mai di me.
232
00:19:55,400 --> 00:19:58,278
Spero che non cambierà nulla.
233
00:19:58,400 --> 00:20:02,791
Non cambierô e non cambierà
quello che provo per te.
234
00:20:05,400 --> 00:20:08,710
- Ti amo.
- Anch'io ti amo.
235
00:21:03,000 --> 00:21:05,389
- É una bella macchina, Rocky.
- É fantastica.
236
00:21:05,520 --> 00:21:07,511
- Ecco i documenti.
- Grazie.
237
00:21:07,640 --> 00:21:10,950
- Congratulazioni.
- Grazie, altrettanto. Ti piace?
238
00:21:11,080 --> 00:21:13,435
- Ma non ci serve un'auto.
- Andiamo, Adrian.
239
00:21:13,560 --> 00:21:17,348
Farô della pubblicità, me la posso
permettere. Non ê un problema.
240
00:21:17,480 --> 00:21:19,835
- Sai guidare?
- Se so guidare?
241
00:21:19,960 --> 00:21:23,839
- Sai guidare?
- Benissimo. Ti porto a fare un giro.
242
00:21:23,960 --> 00:21:28,112
Adesso ti metto in macchina.
Come Cenerentola nella zucca.
243
00:21:28,240 --> 00:21:30,595
- Sai guidare?
- Se so guidare?
244
00:21:30,720 --> 00:21:35,874
So portare aerei e bulldozer; ti porto in
capo al mondo, se me ne dai l'occasione.
245
00:21:47,360 --> 00:21:49,510
Adrian!
246
00:21:49,640 --> 00:21:53,030
Guarda, non ti starebbe benissimo?
247
00:21:53,160 --> 00:21:55,390
Questo cappotto? E questo?
248
00:21:55,520 --> 00:21:58,637
- Questo va bene.
- Guarda questo nero con la tigre.
249
00:21:58,760 --> 00:22:02,469
Ti piacciono gli animali, no? A me sì
e il nero ê il mio colore preferito.
250
00:22:02,600 --> 00:22:05,876
Vuoi comprarli?
Forza, prima che lo faccia qualcun altro.
251
00:22:06,000 --> 00:22:07,911
Forza, Adrian.
252
00:22:08,040 --> 00:22:11,237
- Penso che questo sarebbe perfetto.
- Lo penso anch'io.
253
00:22:11,360 --> 00:22:13,635
Non ti sembra un po' caro?
254
00:22:13,760 --> 00:22:16,672
Non sono momenti bellissimi?
255
00:22:16,800 --> 00:22:18,950
- Sì.
- Allora compra un orologio bellissimo.
256
00:22:19,080 --> 00:22:20,957
Ne prendo anche uno per Paulie, ok?
257
00:22:21,080 --> 00:22:23,833
- Prendo questi.
- E per te?
258
00:22:23,960 --> 00:22:27,350
Non sono bravo a leggere l'ora
ma ne prendo uno anch'io.
259
00:22:27,480 --> 00:22:29,596
Hai qualcosa di bello per Butkus?
260
00:22:29,720 --> 00:22:31,676
Certo, Rocchetto.
261
00:22:31,800 --> 00:22:34,394
- Ti piace?
- Guarda, Butkus!
262
00:22:34,520 --> 00:22:37,080
Guarda come sei elegante.
Non gli sta bene?
263
00:22:37,200 --> 00:22:39,998
Gloria, non hai qualcosa di più piccolo?
264
00:22:40,120 --> 00:22:43,078
- Che ne dici di questo.
- Sì, guarda.
265
00:22:45,240 --> 00:22:48,198
Visto? Questa sì che ê classe.
266
00:22:56,480 --> 00:22:58,471
IN VENDITA
267
00:22:58,600 --> 00:23:00,556
Tutto bene, Butkus?
268
00:23:03,120 --> 00:23:07,716
Bella casa, direi che ê una bella casa, no?
269
00:23:07,840 --> 00:23:11,310
- Guarda i mattoni, Adrian.
- Mio marito ê un esperto di mattoni.
270
00:23:11,440 --> 00:23:14,352
- Sono mattoni nuovi?
- Qui ê tutto nuovo e sicuro.
271
00:23:14,480 --> 00:23:18,917
- Vi piacerà.
- Mi piacciono i mattoni. É fatta bene.
272
00:23:19,040 --> 00:23:20,996
Bella. Mi piace la buca delle lettere.
273
00:23:21,120 --> 00:23:24,556
La somma dei numeri ê quasi nove,
mi piace, porta bene.
274
00:23:29,280 --> 00:23:31,430
Bella casa.
275
00:23:31,560 --> 00:23:34,279
Adrian, quello ê l'angolo ideale
per il punching bag.
276
00:23:34,400 --> 00:23:37,676
Un giorno potrei insegnarti a usarlo.
277
00:23:37,800 --> 00:23:39,950
Le tubature sono in rame?
278
00:23:40,080 --> 00:23:44,995
Sopra e sotto. L'intera casa
ha un'intelaiatura in acciaio.
279
00:23:45,120 --> 00:23:48,351
I pavimenti sono in legno di quercia.
280
00:23:48,480 --> 00:23:52,519
Mrs Balboa, le mostro la cucina.
Credo che le piacerà.
281
00:23:52,640 --> 00:23:55,552
Sicuro. É importante.
282
00:23:55,680 --> 00:23:59,389
Adrian, lì una radio starebbe benissimo.
283
00:23:59,520 --> 00:24:01,909
E la scala. Che bella.
284
00:24:02,040 --> 00:24:04,190
- Bella cucina.
- Sì.
285
00:24:04,320 --> 00:24:06,276
Sì, bella cucina.
286
00:24:07,800 --> 00:24:10,234
- Quanto sono le tasse all'anno?
- 1500.
287
00:24:10,360 --> 00:24:12,430
- 1500.
- Adrian, mi piace.
288
00:24:12,560 --> 00:24:14,869
Riconosco un affare quando ne vedo uno.
289
00:24:15,000 --> 00:24:17,878
Scusi, vorrei parlare
un attimo con mio marito.
290
00:24:18,000 --> 00:24:21,549
- Posso parlarti?
- Certo, non ho altri appuntamenti.
291
00:24:23,480 --> 00:24:26,916
Rocky, stai rendendo
le cose molto facili per quel tipo.
292
00:24:27,040 --> 00:24:30,874
La banca dice che possiamo avere
un primo mutuo di 16.000 dollari al 9,5%.
293
00:24:31,000 --> 00:24:33,468
Non importa. Compriamo la casa adesso.
294
00:24:33,600 --> 00:24:37,070
- Non siamo saliti di sopra.
- Sono dettagli, sicuramente ê bella.
295
00:24:37,200 --> 00:24:40,954
- Dettagli? Ne sei sicuro?
- Assolutamente, va bene?
296
00:24:41,080 --> 00:24:44,356
Prendiamo la casa,
meglio non ci siano perdite o roba simile.
297
00:24:44,480 --> 00:24:47,597
Volevo dire...
Mi scusi, potrebbe rimanere lì?
298
00:24:47,720 --> 00:24:50,951
- Devo dire una cosa a mia moglie.
- Capisco.
299
00:24:53,480 --> 00:24:57,439
Mi sembra stupido dirti
queste cose così, con le luci accese,
300
00:24:57,560 --> 00:25:01,633
ma la casa, i pavimenti in quercia,
le tubature e tutto il resto
301
00:25:01,760 --> 00:25:04,718
non sarebbero nulla se non ci fossi tu qui.
302
00:25:04,840 --> 00:25:10,392
Se tu non fossi qui...
probabilmente non sarei qui nemmeno io.
303
00:25:10,520 --> 00:25:12,875
- Non devi dire nulla.
- No?
304
00:25:18,960 --> 00:25:20,791
Ok, andiamo a festeggiare.
305
00:25:22,080 --> 00:25:25,152
- Arrivo prima io in piscina.
- Ragazzi, adagio.
306
00:25:28,360 --> 00:25:31,352
Mary Anne. Mary Anne, senti questa.
307
00:25:31,480 --> 00:25:36,679
"Non hai vinto. Chi se ne intende,
sa che l'incontro era truccato."
308
00:25:36,800 --> 00:25:39,872
Questa arriva da Londra.
"Ti fai chiamare campione."
309
00:25:40,000 --> 00:25:43,072
"Sei un fasullo. Il combattimento
era fasullo. Impiccati."
310
00:25:43,200 --> 00:25:46,556
Perché non giochi con i bambini
anziché leggere la posta?
311
00:25:46,680 --> 00:25:50,434
"Quanto ti hanno dato per fingere
per 15 round? Vergognati."
312
00:25:50,560 --> 00:25:52,710
Non puoi ignorarli?
313
00:25:52,840 --> 00:25:54,796
Scherzi?
314
00:26:02,160 --> 00:26:05,755
Aspettate, adesso vi metto a fuoco.
Bene, sono pronto.
315
00:26:06,800 --> 00:26:09,758
- Sei cieco, Rocky?
- Fai il furbo?
316
00:26:09,880 --> 00:26:13,759
Forza! Butta la palla, Lampo.
Vediamo cosa sai fare, sto aspettando.
317
00:26:13,880 --> 00:26:15,836
Sto aspettando.
318
00:26:16,880 --> 00:26:20,236
Sono pronto, mi sto solo scaldando.
Siete pronti?
319
00:26:20,360 --> 00:26:23,511
Tieni la bocca chiusa. Viene verso di te.
320
00:26:23,640 --> 00:26:26,632
- Che colpo!
- So di non avere sprecato il mio tempo.
321
00:26:26,760 --> 00:26:28,273
Andiamo, Lampo.
322
00:26:33,840 --> 00:26:36,400
DOTT. W. BORSARA
OSTETRICIA E GINECOLOGIA
323
00:26:43,680 --> 00:26:45,193
- Sì?
- Sì.
324
00:26:45,680 --> 00:26:47,636
Adrian! Ce l'hai fatta!
325
00:26:49,720 --> 00:26:53,998
Lo sapevo. Quando ti sei svegliata,
te lo si leggeva in faccia.
326
00:26:54,120 --> 00:26:59,478
Ho detto: "Oggi succederà qualcosa
di speciale", me lo sentivo.
327
00:27:00,560 --> 00:27:03,518
Se questo bambino ê bello
e intelligente come te
328
00:27:03,640 --> 00:27:07,519
e ha il mio fantastico
gancio sinistro, diventerà qualcuno.
329
00:27:08,560 --> 00:27:11,552
No... e se fosse una bambina?
330
00:27:12,320 --> 00:27:14,550
Non ci avevo pensato.
331
00:27:14,680 --> 00:27:17,911
Sarà completamente diversa da me.
Non dovrà essere timida.
332
00:27:18,040 --> 00:27:21,157
Potremmo farla andare
a lezione di canto e di danza.
333
00:27:21,280 --> 00:27:23,396
Comprarle vestiti nuovi ogni giorno?
334
00:27:23,520 --> 00:27:27,274
Avrà una guardia del corpo che tenga
alla larga i ragazzi quando va a scuola.
335
00:27:27,400 --> 00:27:30,676
Sai come sono i ragazzini,
un vero tormento in genere.
336
00:27:30,800 --> 00:27:34,588
E se fosse un bambino
vorrei che fosse proprio come suo padre.
337
00:27:36,040 --> 00:27:39,999
Non basta una testa
di segatura in famiglia?
338
00:27:40,400 --> 00:27:43,119
Puoi star sicura che non avrà tatuaggi.
339
00:27:43,240 --> 00:27:46,949
Non farà vita di strada,
né si vestirà come un gangster come me.
340
00:27:47,080 --> 00:27:49,958
Sarà qualcuno, come te.
341
00:27:50,080 --> 00:27:52,753
- Come te.
- No, no, no. Come te.
342
00:27:52,880 --> 00:27:55,189
- Come te.
- No, no. Come te.
343
00:27:55,320 --> 00:27:57,436
Come te.
344
00:27:57,560 --> 00:28:01,235
Adrian, ce l'abbiamo fatta.
345
00:28:01,680 --> 00:28:04,319
- Come ti senti, Rocky?
- Bene.
346
00:28:04,440 --> 00:28:08,558
Non ti ho chiamato prima
perché volevo che passasse il gonfiore.
347
00:28:08,680 --> 00:28:10,557
- Ho capito.
- Ti vedo in forma adesso.
348
00:28:10,680 --> 00:28:13,069
- Davvero?
- Insieme faremo i soldi.
349
00:28:13,200 --> 00:28:14,155
Fantastico.
350
00:28:14,280 --> 00:28:18,273
Ho una proposta da parte di Smart Deal;
fanno giocattoli. Li conosci?
351
00:28:18,400 --> 00:28:21,358
- No.
- Conosce i giocattoli Smart Deal?
352
00:28:21,480 --> 00:28:24,119
- No.
- No? Sono il numero uno.
353
00:28:24,240 --> 00:28:27,755
Vogliono fare una bambola Rocky.
Puoi prenderla a calci, picchiarla.
354
00:28:27,880 --> 00:28:31,839
Per i bambini. La prendi a calci,
la colpisci, fa di tutto.
355
00:28:31,960 --> 00:28:34,713
- Buona idea.
- Puoi picchiarla di brutto.
356
00:28:34,840 --> 00:28:37,752
É una grande idea,
guadagneremo un sacco di soldi.
357
00:28:37,880 --> 00:28:39,871
É pronto?
358
00:28:40,000 --> 00:28:42,389
- Finito.
- Come sto?
359
00:28:42,680 --> 00:28:44,636
- Il migliore.
- Fantastico.
360
00:28:45,800 --> 00:28:48,314
- Adrian, come ti sembro?
- Diverso.
361
00:28:48,440 --> 00:28:51,671
- Sensazionale. Andiamo.
- Ok.
362
00:28:54,360 --> 00:28:56,316
Sarà eccezionale.
363
00:28:56,760 --> 00:28:58,796
- Stai calmo.
- Va bene, come sto?
364
00:28:58,920 --> 00:29:01,275
- Ho l'aria stupida, vero?
- Sì.
365
00:29:02,120 --> 00:29:04,759
- Hai un deodorante?
- No.
366
00:29:04,880 --> 00:29:06,836
Scusi.
367
00:29:07,640 --> 00:29:11,110
Bene, siamo pronti.
Andiamo, Arthur. In gabbia, Rocky.
368
00:29:11,240 --> 00:29:14,835
- Come nelle prove.
- Pronti per girare.
369
00:29:14,960 --> 00:29:18,270
Ragazze, forza. Abbiate l'aria viva, care.
370
00:29:18,400 --> 00:29:21,597
Un po' più su.
Fate vedere il prodotto. Ecco.
371
00:29:23,240 --> 00:29:25,470
Un po' di vita!
372
00:29:25,600 --> 00:29:27,318
- Motore.
- Partito.
373
00:29:27,440 --> 00:29:30,238
- Dopobarba Beast. Prima.
- Azione!
374
00:29:30,360 --> 00:29:32,316
- Adesso?
- Azione.
375
00:29:32,720 --> 00:29:37,111
Al mattino la uso
per sentirmi un vero... uovo.
376
00:29:37,240 --> 00:29:39,959
"Uovo"? Taglia!
377
00:29:40,080 --> 00:29:43,550
Non vedi che dice "uomo"?
Sai leggere, Rocky?
378
00:29:43,680 --> 00:29:46,114
- Certo.
- Rifacciamo.
379
00:29:46,240 --> 00:29:50,950
Scusatemi, so di avere sbagliato
ma veramente non mi fa sentire un uomo.
380
00:29:51,080 --> 00:29:54,709
Annusare questa roba
non ê come annusare un uomo.
381
00:29:55,080 --> 00:29:57,310
- Ha finito?
- Scusate.
382
00:29:57,440 --> 00:29:59,954
- Motore, di nuovo.
- Partito.
383
00:30:00,080 --> 00:30:02,833
- Dopobarba Beast. Seconda.
- Azione!
384
00:30:03,520 --> 00:30:08,913
Al mattino me lo metto per avere classe.
385
00:30:09,240 --> 00:30:10,195
Taglia!
386
00:30:11,200 --> 00:30:13,077
Azione!
387
00:30:13,200 --> 00:30:16,988
Beast trasforma le donne in belve.
388
00:30:17,840 --> 00:30:19,114
Taglia!
389
00:30:19,600 --> 00:30:20,794
Azione!
390
00:30:20,920 --> 00:30:26,074
Per essere il re delle belve,
uso il profumo della Silvana...
391
00:30:26,200 --> 00:30:28,430
Savana... Silvana, savana si
assomigliano.
392
00:30:29,200 --> 00:30:31,156
Azione!
393
00:30:32,280 --> 00:30:37,035
Me lo metto al pomeriggio
per uscire con gli amici,
394
00:30:37,160 --> 00:30:41,711
- se ho un rendez-vous...
- Taglia, tagliamo questa scena.
395
00:30:41,840 --> 00:30:44,912
- Cambiamo scena.
- Posso farcela.
396
00:30:45,040 --> 00:30:48,510
- Non ne dubito. Fuori dalla gabbia.
- La parola "rendez-vous"...
397
00:30:48,640 --> 00:30:51,950
Rendez-vous sull'altro set,
Rocky, se non le dispiace.
398
00:30:52,080 --> 00:30:54,310
- Certo.
- Abbiamo solo perso 4 ore.
399
00:30:54,440 --> 00:30:57,716
Arthur, cambiamo set.
400
00:30:57,840 --> 00:31:00,832
Sembrava buona,
prima che mi uscisse in quel modo.
401
00:31:00,960 --> 00:31:04,316
Toglietegli la clava
e fate cambiare le ragazze.
402
00:31:04,440 --> 00:31:07,557
Dove sono i costumisti?
E i responsabili della scena?
403
00:31:07,680 --> 00:31:09,636
Bene, bagnatelo per bene.
404
00:31:11,520 --> 00:31:15,115
- Arthur, togliti di lì, per favore.
- Partito.
405
00:31:15,240 --> 00:31:17,959
Dopobarba Beast.
"Ll contendente". Settima.
406
00:31:18,280 --> 00:31:20,191
Cerchi di non sbagliare. Azione!
407
00:31:20,520 --> 00:31:24,479
Salve. Sono Rocky Balboa,
lo Stallone italiano.
408
00:31:24,600 --> 00:31:28,388
Dicono che sono
il sogno americano ma non per...
409
00:31:29,360 --> 00:31:32,511
- Posso ricominciare?
- Cristo! Taglia.
410
00:31:32,640 --> 00:31:36,713
No, motore, continuiamo.
Legga il cartellone suggeritore.
411
00:31:36,840 --> 00:31:39,513
- Leggere il suggeritore?
- Per favore! Continui.
412
00:31:40,600 --> 00:31:44,275
Che sia chiara una cosa.
Il pugilato non mi ha rovinato il cervello.
413
00:31:44,400 --> 00:31:48,359
Sarô, come dire, lento,
ma non sono un imbecille.
414
00:31:48,480 --> 00:31:51,756
- É solo il mio modo di parlare.
- Qual ê la differenza?
415
00:31:51,880 --> 00:31:54,792
- Non puô limitarsi a leggere?
- Non ê giusto.
416
00:31:54,920 --> 00:31:58,151
- Tutto questo non ê giusto.
- Che cosa non ê giusto?
417
00:31:58,640 --> 00:32:01,313
Lei ê un maleducato,
sto facendo del mio meglio.
418
00:32:01,440 --> 00:32:04,079
- É maleducazione, vero, Adrian?
- Sì.
419
00:32:04,480 --> 00:32:08,792
Devo essere mezzo scemo per fare
cose simili davanti a mia moglie.
420
00:32:08,920 --> 00:32:13,038
Vuole mollare? E molli! Sparisca di qui!
421
00:32:13,160 --> 00:32:15,230
Non la volevo per la parte.
422
00:32:15,360 --> 00:32:19,592
Ci ha solo fatto perdere tempo.
Un vero disastro, tutto il pomeriggio.
423
00:32:19,720 --> 00:32:24,475
Leonard. Leonard, dove vai?
Portati via questo dilettante.
424
00:32:24,600 --> 00:32:26,875
Non lavoro con i dilettanti!
425
00:32:27,000 --> 00:32:31,755
Ci ê costato migliaia
di dollari perché non sa leggere.
426
00:32:32,600 --> 00:32:35,751
"Non infastidirmi", ringhiô il ladro.
427
00:32:35,880 --> 00:32:41,273
"Per Dio, prendete i fucili
e capitemi... copritemi..." Che ne dici?
428
00:32:41,400 --> 00:32:43,072
- Va bene.
- Davvero?
429
00:32:43,200 --> 00:32:46,431
Se so leggere bene, sarà più facile
trovare un lavoro d'ufficio.
430
00:32:46,560 --> 00:32:49,233
- Continuo?
- Non vedo l'ora.
431
00:32:50,640 --> 00:32:52,153
Ok.
432
00:32:52,280 --> 00:32:56,831
"Lmpossibile nascondersi, Smokey," disse
Brad Lincoln. "Andiamo al canyon."
433
00:32:56,960 --> 00:32:59,679
- Leggi bene.
- Grazie. E tu dici bene le bugie.
434
00:32:59,800 --> 00:33:01,756
Grazie.
435
00:33:03,600 --> 00:33:05,955
Fino a che anno
ha frequentato le superiori?
436
00:33:06,080 --> 00:33:08,469
- Fino alla prima.
- Ancora una domanda.
437
00:33:08,600 --> 00:33:10,955
Ha precedenti penali?
438
00:33:12,400 --> 00:33:14,755
Nulla di cui valga la pena vantarsi.
439
00:33:17,120 --> 00:33:20,635
Non le interesserebbe
un lavoro manuale?
440
00:33:20,760 --> 00:33:23,354
Non ho nulla contro
un onesto lavoro manuale.
441
00:33:23,520 --> 00:33:28,878
Ma preferirei guadagnarmi
da vivere da seduto, come lei.
442
00:33:29,680 --> 00:33:33,116
Sarô sincero.
Nessuno le offrirà un lavoro d'ufficio.
443
00:33:33,240 --> 00:33:36,835
Troppa concorrenza.
Perché non combatte?
444
00:33:36,960 --> 00:33:40,316
Ho letto da qualche parte
che lei ê un bravo pugile.
445
00:33:41,080 --> 00:33:43,036
Sì, ma...
446
00:33:43,920 --> 00:33:47,117
Si ê mai preso 500 pugni
in faccia in una sera?
447
00:33:47,800 --> 00:33:50,155
Dopo un po' fa male, sa cosa voglio dire?
448
00:33:52,120 --> 00:33:54,873
Grazie per il suo tempo.
449
00:34:05,120 --> 00:34:08,795
Mr Balboa, mi dispiace
ma non abbiamo nulla.
450
00:34:08,920 --> 00:34:11,559
- Ne ê sicuro?
- Il prossimo.
451
00:34:11,840 --> 00:34:16,516
Deve essere realistico,
non ha diplomi né titoli di studio.
452
00:34:16,640 --> 00:34:20,997
Non preferirebbe un lavoro
manuale ben pagato?
453
00:34:22,440 --> 00:34:24,396
Grazie.
454
00:34:25,080 --> 00:34:28,038
So che posso trovare
un altro lavoro se voglio.
455
00:34:28,160 --> 00:34:31,948
Ma voglio?
Voglio fare qualcosa che non mi piace?
456
00:34:32,080 --> 00:34:35,277
Inoltre, sai, ci servono
i soldi adesso, Butkus.
457
00:34:36,200 --> 00:34:38,395
Ai cani non interessano i miei problemi.
458
00:34:38,520 --> 00:34:40,556
Forza.
459
00:34:40,680 --> 00:34:45,674
A volte vorrei appartenere
alla razza canina. Dammi un bacio.
460
00:34:45,800 --> 00:34:50,476
- L'unico lavoro che ho ê in macelleria.
- Niente di meglio?
461
00:34:50,600 --> 00:34:55,310
No. E stiamo riducendo il personale.
Quindi non sarebbe un posto fisso.
462
00:34:55,440 --> 00:34:58,159
Per me va bene. Quando comincio?
463
00:34:58,280 --> 00:35:01,477
- Che ne dici di domani?
- Che ne dice di oggi?
464
00:35:02,640 --> 00:35:06,474
Aspettiamo un carico.
Paulie, sembri tutto pelle e ossa.
465
00:35:06,600 --> 00:35:10,115
- Già, sta dimagrendo, vero?
- Non disturbarti a ringraziarmi.
466
00:35:10,240 --> 00:35:14,836
Grazie, Paulie. Non disturbarti
a ringraziarmi per l'orologio.
467
00:36:09,760 --> 00:36:11,716
Fine!
468
00:36:36,560 --> 00:36:39,677
Ecco la più bella visione della giornata.
469
00:36:41,120 --> 00:36:44,795
- Sembri stanco.
- No, ho solo la faccia stanca. Io sto bene.
470
00:36:44,920 --> 00:36:48,754
- Vuoi farti un bagno caldo?
- No, mi sento pieno di energie.
471
00:36:48,880 --> 00:36:54,318
Senti, domani...
dopo il lavoro potrei portarti fuori.
472
00:36:54,440 --> 00:36:57,432
Hai voglia di fare qualcosa? Che ne dici?
473
00:36:57,560 --> 00:37:00,916
- Sì? Come va la pancia?
- Bene.
474
00:37:01,040 --> 00:37:03,395
Sei bellissima, sai?
475
00:37:55,800 --> 00:37:59,793
- Rocky, sono come dei vecchi amici.
- Vecchi amici molto gustosi.
476
00:37:59,920 --> 00:38:01,876
Ti ho sentito.
477
00:38:12,600 --> 00:38:14,556
Vieni qui, Rocky!
478
00:38:15,880 --> 00:38:17,711
Mi hai chiamato, Frank?
479
00:38:17,840 --> 00:38:19,796
Devo lasciarti a casa.
480
00:38:22,640 --> 00:38:25,359
Perché? Lavoro sodo, faccio bene.
481
00:38:25,480 --> 00:38:29,314
Sì, ma devo tagliare
sul personale e sei nuovo.
482
00:38:29,440 --> 00:38:31,396
Anzianità.
483
00:38:32,880 --> 00:38:35,872
E se mi riducessi lo stipendio?
484
00:38:36,000 --> 00:38:38,355
Non posso.
Ci sono le regole dei sindacati.
485
00:38:45,600 --> 00:38:47,955
- Posso finire la giornata?
- Certo.
486
00:38:48,720 --> 00:38:50,676
Rocky... mi dispiace.
487
00:38:51,760 --> 00:38:53,716
Anche a me.
488
00:39:00,080 --> 00:39:03,072
Hai più storie tu di un libro, lo sai?
489
00:39:03,200 --> 00:39:07,113
Ecco mio cognato, Rocky.
Dammi il cinque.
490
00:39:07,240 --> 00:39:09,708
Mio cognato viene a trovarmi.
491
00:39:09,840 --> 00:39:12,752
Come va la vita? E gli affari? Tutto bene?
492
00:39:12,880 --> 00:39:14,393
Certo.
493
00:39:14,520 --> 00:39:19,310
- Nostalgia del tuo vecchio territorio?
- Già. Vuoi comprare la mia auto?
494
00:39:19,440 --> 00:39:22,159
- Credevo ti piacesse.
- Non mi serve più.
495
00:39:22,280 --> 00:39:24,589
Prendo male le curve
a destra con quest'occhio.
496
00:39:24,720 --> 00:39:27,678
Continuo a buttare giù i
bidoni dell'immondizia.
497
00:39:27,800 --> 00:39:30,712
- Hai problemi? Ti manca il grano?
- No, va tutto bene.
498
00:39:30,840 --> 00:39:34,230
Questa macchina ti starebbe bene, sai?
499
00:39:34,360 --> 00:39:37,352
Senti, se ti serve una mano,
ti do una mano.
500
00:39:37,480 --> 00:39:42,110
No, non voglio una mano, Paulie.
Vuoi comprare l'auto, sì o no?
501
00:39:42,240 --> 00:39:45,516
Certo. Perché non usi il cervello
e non ricominci a combattere?
502
00:39:48,160 --> 00:39:51,311
No, non mi serve più.
Vuoi comprare l'auto?
503
00:39:51,440 --> 00:39:53,635
Vuoi raccogliere i pagamenti?
504
00:39:53,760 --> 00:39:57,992
Mia sorella ti secca?
Se lo fa, rompile la faccia.
505
00:39:59,160 --> 00:40:03,790
Grazie del consiglio, Paulie,
ma la sua faccia mi piace così com'ê.
506
00:40:03,920 --> 00:40:06,957
Ecco, ti sei comprato un'auto.
507
00:40:07,720 --> 00:40:11,713
É una bella auto.
Ha anche le cinture di sicurezza.
508
00:40:12,840 --> 00:40:15,195
Dove vai? Vuoi uno strappo?
509
00:40:16,280 --> 00:40:18,236
No.
510
00:40:18,720 --> 00:40:20,676
Ci vediamo.
511
00:40:27,800 --> 00:40:30,155
Salutami mia sorella!
512
00:40:32,040 --> 00:40:35,237
Senti, se vi serve la macchina,
non hai che da chiedere!
513
00:40:47,800 --> 00:40:50,439
Quando sei tornato?
Credevo fossi al lavoro.
514
00:40:50,560 --> 00:40:53,472
No, non... lavoro più. Oggi...
515
00:40:54,600 --> 00:40:56,670
mi hanno dato il benservito.
516
00:40:59,160 --> 00:41:01,549
- Perché?
- Non so. Io...
517
00:41:02,520 --> 00:41:07,150
Non ê colpa di nessuno. Riduzione
del personale. Motivi economici.
518
00:41:07,280 --> 00:41:10,477
- Che cosa farai?
- Non so. Pensavo...
519
00:41:11,080 --> 00:41:13,435
di combattere.
520
00:41:14,840 --> 00:41:18,037
E il tuo occhio? II dottore ha detto
che non devi più batterti.
521
00:41:18,160 --> 00:41:22,836
No, no. Ha consigliato di non farlo
e io consiglio di farlo.
522
00:41:23,960 --> 00:41:27,191
- Diventerai cieco.
- Ma no, te lo giuro. Ci vedo benissimo.
523
00:41:27,320 --> 00:41:29,880
Ho la vista di un avvoltoio
o roba simile.
524
00:41:30,000 --> 00:41:33,470
Rocky, mi avevi promesso
che non ti saresti più battuto.
525
00:41:33,600 --> 00:41:36,194
Se ê per i soldi,
posso trovarmi un lavoro io.
526
00:41:40,200 --> 00:41:42,555
Non serve.
527
00:41:43,560 --> 00:41:48,634
Sì, potrei tornare a lavorare
part time al negozio di animali.
528
00:41:55,280 --> 00:41:58,033
Ma sono io che dovrei
guadagnare il pane quotidiano.
529
00:41:59,160 --> 00:42:01,515
Solo per un po'.
530
00:42:04,400 --> 00:42:07,039
E se ti prendi una malattia
nel negozio di animali?
531
00:42:07,160 --> 00:42:11,312
Figurati. Rocky, voglio lavorare, davvero.
532
00:42:14,960 --> 00:42:17,554
Sai, forse hai ragione.
533
00:42:18,240 --> 00:42:20,708
Sai, hai sempre ragione.
534
00:42:25,680 --> 00:42:28,433
Prepari la cena? Mi sta venendo fame.
535
00:42:28,560 --> 00:42:30,994
Voglio solo finire l'allenamento.
536
00:42:31,120 --> 00:42:33,076
Certo.
537
00:43:41,160 --> 00:43:43,515
Chi diavolo ê?
538
00:43:45,240 --> 00:43:48,391
- Un folletto.
- Sei tu Rocky?
539
00:43:49,440 --> 00:43:52,910
Non ricordo di averti dato le chiavi.
540
00:43:53,040 --> 00:43:56,237
Vieni qui. Il ritorno del figliol prodigo!
541
00:43:56,360 --> 00:44:00,956
Ti trovo in forma. Quello cos'ê?
Hai portato un mostro extraterrestre?
542
00:44:01,080 --> 00:44:03,958
É Butkus, il mio cane; ê grande.
Che hai nell'orecchio?
543
00:44:04,280 --> 00:44:08,114
Questo?
É... per sentire meglio le cretinate.
544
00:44:08,240 --> 00:44:11,198
Allora, sei venuto qui
a farmi vedere il tuo cane?
545
00:44:11,320 --> 00:44:14,232
No. Mick, potrei riavere il mio armadietto?
546
00:44:14,360 --> 00:44:16,749
- Che cos'hai in mente?
- Voglio battermi.
547
00:44:17,160 --> 00:44:19,913
Batterti? Cosa? Diventerai cieco.
548
00:44:20,200 --> 00:44:22,794
- Non succederà.
- Mi hai sentito?
549
00:44:22,920 --> 00:44:25,275
Sì, e non ho nessun
problema con l'occhio.
550
00:44:25,400 --> 00:44:28,312
Tutti i pugili credono
di avere ancora una buona occasione.
551
00:44:28,440 --> 00:44:32,069
Scordatelo,
la tua carriera ê finita, bello mio.
552
00:44:32,200 --> 00:44:34,350
- Veramente?
- Veramente.
553
00:44:34,480 --> 00:44:38,189
Per anni cerco di farmi una carriera,
ci riesco e poi tu mi dici che ê finita.
554
00:44:38,560 --> 00:44:42,838
Che ti prende?
Hai distrutto il campione del mondo.
555
00:44:42,960 --> 00:44:45,838
- Dovresti esserne contento.
- Potrebbe andare meglio.
556
00:44:45,960 --> 00:44:48,997
- O peggio, non ci pensi?
- Mick.
557
00:44:49,120 --> 00:44:53,511
L'altra volta ti ho fatto un favore,
puoi farmene uno tu, questa volta?
558
00:44:54,840 --> 00:44:58,833
Non capisci. Ti faccio vedere una cosa.
559
00:44:58,960 --> 00:45:03,351
É un test. Guarda qui,
la punta del mio naso, capito?
560
00:45:03,480 --> 00:45:05,550
- É un test.
- Guardo il tuo naso.
561
00:45:05,680 --> 00:45:09,673
Guarda il mio naso, avvicino
il mio dito, dimmi quando lo vedi.
562
00:45:10,040 --> 00:45:12,600
- Eccolo! L'ho visto.
- Bene.
563
00:45:12,720 --> 00:45:16,395
- Te l'avevo detto che va tutto bene.
- Aspetta, l'altro fanale.
564
00:45:16,520 --> 00:45:19,159
Allora, guarda qui. Adesso dimmi...
565
00:45:23,080 --> 00:45:25,196
- Lo vedo.
- No, non hai visto nulla.
566
00:45:25,320 --> 00:45:29,711
Creed ti avrebbe massacrato la faccia,
non dimenticartelo.
567
00:45:29,840 --> 00:45:34,436
Hai lo spirito giusto ma le unghie
non sono più affilate. Scordatene!
568
00:45:35,360 --> 00:45:37,396
- Dici sul serio?
- Dico sul serio.
569
00:45:37,520 --> 00:45:42,196
Davvero?
E se fossi tu ad avere un problema?
570
00:45:42,320 --> 00:45:44,993
Sarà così.
571
00:45:47,200 --> 00:45:51,478
Andiamo, non l'hai nemmeno visto.
572
00:45:51,840 --> 00:45:55,310
E io sono un pugile da quattro soldi.
573
00:45:55,440 --> 00:45:58,398
Cosa credi che ti
avrebbe fatto il campione?
574
00:46:04,360 --> 00:46:08,512
- Non so, molto male.
- No: Male per sempre.
575
00:46:08,640 --> 00:46:10,596
Per sempre.
576
00:46:12,800 --> 00:46:14,756
Senti, Mick, se...
577
00:46:17,200 --> 00:46:22,035
Se non posso più combattere...
potrei dare una mano qui.
578
00:46:23,080 --> 00:46:25,719
Qui? Sì, ma...
579
00:46:26,440 --> 00:46:29,398
Qui sei una star.
580
00:46:29,520 --> 00:46:32,796
Vuoi che ti vedano
portare asciugamani e secchi d'acqua?
581
00:46:32,920 --> 00:46:35,275
Dov'ê la tua dignità?
582
00:46:37,000 --> 00:46:40,470
Non so come spiegarmi. É che...
583
00:46:41,640 --> 00:46:43,596
Devo starci vicino.
584
00:46:50,440 --> 00:46:54,194
Va bene. Torna domani.
585
00:46:59,200 --> 00:47:01,156
Grazie, Mick.
586
00:47:23,080 --> 00:47:26,470
Senti, se sono io a promuovere l'incontro,
587
00:47:26,600 --> 00:47:28,556
voglio insistere sulla rivincita.
588
00:47:28,680 --> 00:47:32,468
Potremmo avere gli stessi soldi
per i due migliori contendenti.
589
00:47:32,600 --> 00:47:34,716
Perché insistere con Balboa?
590
00:47:34,840 --> 00:47:37,877
Perché un sacco di gente
crede ancora che abbia vinto lui.
591
00:47:38,000 --> 00:47:41,629
C'ê gente che dice che l'incontro
era truccato, che sono un fasullo
592
00:47:41,760 --> 00:47:43,990
e insultano i miei figli a scuola.
593
00:47:44,200 --> 00:47:46,236
- Vuoi sapere la verità?
- Dimmi.
594
00:47:46,360 --> 00:47:49,989
La verità ê che l'altra volta
ê stato maledettamente fortunato.
595
00:47:50,120 --> 00:47:54,636
Adesso ê finito. Da sei mesi non fa nulla.
596
00:47:54,760 --> 00:47:58,196
Nessun allenatore serio
vorrebbe averci nulla a che fare.
597
00:47:58,320 --> 00:48:01,357
Che ne dici di trovare carne fresca?
598
00:48:01,800 --> 00:48:03,756
Lascia perdere quell'imbecille.
599
00:48:04,600 --> 00:48:08,479
Pensi che l'altra volta
io l'abbia battuto? Rispondi.
600
00:48:09,120 --> 00:48:12,999
- Hanno deciso in tuo favore.
- Ho vinto, ma non l'ho battuto!
601
00:48:14,360 --> 00:48:16,920
Di cos'hai paura, Tony?
602
00:48:17,800 --> 00:48:19,631
- Vuoi la verità?
- Sì, la verità.
603
00:48:27,440 --> 00:48:29,795
Ci porta male.
604
00:48:30,560 --> 00:48:35,509
Quel tipo le ha prese
da te come nessuno prima,
605
00:48:35,640 --> 00:48:38,757
e continuava a starti sotto.
606
00:48:40,960 --> 00:48:43,838
Non ci servono tipi simili.
607
00:48:46,560 --> 00:48:48,516
So come ti senti.
608
00:48:49,800 --> 00:48:51,756
Lascia perdere.
609
00:48:55,760 --> 00:48:57,716
Sei tu il campione.
610
00:49:00,840 --> 00:49:06,790
Grazie. Sei responsabile delle relazioni
pubbliche. Voglio una nuova campagna.
611
00:49:06,920 --> 00:49:11,869
Voglio qualcosa di pubblico, per farlo
uscire allo scoperto, per umiliarlo,
612
00:49:12,000 --> 00:49:14,275
voglio che chi lo conosce parli di lui.
613
00:49:14,400 --> 00:49:19,758
Se usi la tattica delle umiliazioni,
passerai per il cattivo.
614
00:49:19,880 --> 00:49:21,996
Tutto per farlo tornare sul ring.
615
00:49:46,520 --> 00:49:49,114
- Che succede?
- Salve.
616
00:49:49,240 --> 00:49:50,992
- Cosa?
- Dov'ê il tuo coraggio?
617
00:49:51,120 --> 00:49:53,873
- Che vuoi dire?
- Mi hai sentito.
618
00:49:54,000 --> 00:49:55,672
Allora, che cos'ê?
619
00:49:55,800 --> 00:49:58,678
APOLLO CREED VS. IL POLLO STALLONE
620
00:50:04,720 --> 00:50:07,234
É divertente, non credi?
621
00:50:26,800 --> 00:50:29,075
Chico, stammi a sentire.
622
00:50:29,200 --> 00:50:32,112
Perché questo ghigno?
Perché sei così contento di te?
623
00:50:32,240 --> 00:50:34,959
Lascia che ti dica una cosa. Devi
ringhiare.
624
00:50:35,080 --> 00:50:39,232
Un bel ringhio ti dà quello che la
Bibbia chiama vantaggio psicologico,
625
00:50:39,360 --> 00:50:43,148
perché ringhi quando colpisci...
Aspetta un momento. Rocky!
626
00:50:43,560 --> 00:50:48,236
Vieni qui, fa' vedere a quest'imbranato
latino come ringhiare e colpire.
627
00:50:48,360 --> 00:50:50,316
Faglielo vedere.
628
00:50:52,120 --> 00:50:55,556
Visto! Visto che brutto. Questo ê
ringhiare.
629
00:50:55,680 --> 00:50:59,150
John, puoi svuotare i secchi? Sono pieni.
630
00:50:59,280 --> 00:51:00,918
- Faccio io.
- Lascia stare.
631
00:51:01,040 --> 00:51:03,190
- Faccio io, Rocky.
- Rocky...
632
00:51:09,360 --> 00:51:11,316
Aspetta.
633
00:51:13,720 --> 00:51:15,233
Prendi pure.
634
00:51:15,360 --> 00:51:17,237
- Oplà.
- Come?
635
00:51:17,920 --> 00:51:21,390
Non puoi pensare a qualcosa
di più da duro che "oplà"?
636
00:51:21,520 --> 00:51:23,875
Andiamo, colpisci di sinistro.
637
00:51:28,480 --> 00:51:31,756
Aspetta un attimo, fermo lì.
638
00:51:35,680 --> 00:51:37,989
Bene, andiamo.
639
00:51:45,000 --> 00:51:46,956
Ciao, Rocky.
640
00:51:48,040 --> 00:51:50,031
Tony. Come stai?
641
00:51:50,160 --> 00:51:53,709
Come sto io? Come stai tu?
Ho sentito che lavori in questo postaccio.
642
00:51:53,840 --> 00:51:55,796
Che fai?
643
00:51:55,920 --> 00:51:58,753
Spazzo e mi guadagno due soldi.
644
00:51:58,880 --> 00:52:02,793
Non sei uno spazzino. Non ti serve
un lavoro simile. Inoltre sei italiano.
645
00:52:02,920 --> 00:52:06,117
- Torna a lavorare per me.
- A fare che?
646
00:52:06,240 --> 00:52:10,631
Vuoi dire... le raccolte o roba simile?
647
00:52:10,760 --> 00:52:13,991
Cos'altro? Al molo, l'aria ê fresca.
648
00:52:14,120 --> 00:52:18,989
- Qui puzza.
- Grazie dell'offerta, ma...
649
00:52:19,120 --> 00:52:22,908
...non posso più fare roba simile.
- Troppo buona per la salute?
650
00:52:23,040 --> 00:52:25,679
Senti, devo andare.
Stammi bene, campione.
651
00:52:25,800 --> 00:52:28,394
Certo, ci vediamo.
652
00:52:29,680 --> 00:52:32,035
Ti ricordi quel tipo, Rocky?
653
00:52:54,320 --> 00:52:56,072
Come stanno i membri del club?
654
00:52:56,200 --> 00:52:59,476
- Bene. E la tua giornata?
- Uno spasso, benissimo.
655
00:52:59,600 --> 00:53:02,194
- Ti serve aiuto?
- Grazie.
656
00:53:03,120 --> 00:53:06,032
Forse dovresti stare a casa
a far riposare la pancia.
657
00:53:06,160 --> 00:53:11,075
- É solo part time. Ci servono i soldi.
- Sì, forse hai ragione.
658
00:53:12,240 --> 00:53:14,629
Andiamo.
659
00:53:14,760 --> 00:53:18,958
Non mi piace, preferisco i fiocchi d'avena.
Perché non lasci perdere il lavoro?
660
00:53:19,080 --> 00:53:22,595
Torniamo insieme?
Potrei raccontarti qualche barzelletta
661
00:53:22,720 --> 00:53:25,029
e farti ridere.
662
00:53:25,160 --> 00:53:28,232
Ridere ê importante, che ne dici? Forse?
663
00:53:28,360 --> 00:53:29,315
- Sì.
- Forse?
664
00:53:29,440 --> 00:53:32,273
- Forse.
- Forse? Va bene. Andiamocene.
665
00:53:32,400 --> 00:53:34,470
- Ok.
- Andiamo.
666
00:53:34,600 --> 00:53:39,469
Ascolta, Adrian. Senti questa.
Perché le mucche portano la campana?
667
00:53:39,600 --> 00:53:42,478
- Perché?
- Perché non sanno suonare il corno.
668
00:53:42,600 --> 00:53:45,353
Non ti fa morir dal ridere?
669
00:53:46,480 --> 00:53:50,758
Mi piaceva un sacco in prima elementare,
facevo morire tutti dal ridere.
670
00:53:56,680 --> 00:53:59,478
Sei bravo a spazzare!
671
00:54:00,160 --> 00:54:02,116
Parla con te?
672
00:54:02,240 --> 00:54:06,950
No, deve avermi confuso
con qualcun altro. Andiamo.
673
00:54:08,320 --> 00:54:10,231
Pollo italiano.
674
00:54:11,360 --> 00:54:14,352
Accidenti ragazzi, se avete la vita facile.
675
00:54:14,480 --> 00:54:18,393
Come va, ragazzi?
Si ê mosso qualcuno oggi?
676
00:54:18,520 --> 00:54:22,433
Com'ê la vita nella vaschetta?
Dovreste fare un po' di movimento.
677
00:54:22,560 --> 00:54:25,358
Volete uno spuntino? Ecco.
678
00:54:25,480 --> 00:54:29,359
Andiamo, Cuff. Link, non starai
affogando?
679
00:54:29,480 --> 00:54:33,029
Guardiamo la TV?
680
00:54:36,000 --> 00:54:39,595
...i Los Angeles Rams hanno battuto
i Buccaneers ai tempi supplementari
681
00:54:39,720 --> 00:54:42,154
13 a 10 grazie a Frank Corell...
682
00:54:42,280 --> 00:54:45,636
Butkus, vieni qui.
683
00:54:46,520 --> 00:54:49,159
Che hai fatto oggi?
684
00:54:49,280 --> 00:54:51,077
Hai abbaiato a qualcuno oggi?
685
00:54:51,200 --> 00:54:56,149
Adrian, a volte guardo Butkus
e non mi sembra un cane normale.
686
00:54:56,280 --> 00:54:58,396
- Che cosa credi che sia?
- Non saprei.
687
00:54:58,520 --> 00:55:02,513
É solo che non mi sembra un cane
normale quando gli guardo dentro.
688
00:55:02,640 --> 00:55:06,349
Oggi sono stato alla sontuosa
palestra di Apollo Creed,
689
00:55:06,480 --> 00:55:11,235
e come sempre al campione non era
a corto di commenti su Rocky Balboa.
690
00:55:11,360 --> 00:55:13,794
So che tanti vogliono una rivincita
691
00:55:13,920 --> 00:55:16,753
con un fifone che
si fa chiamare Stallone italiano.
692
00:55:16,880 --> 00:55:21,271
Ma non ha il coraggio di affrontarmi
sul ring. Forse il nome era Stalliere?
693
00:55:21,400 --> 00:55:23,960
- Come ti chiami?
- Si è ritirato ufficialmente.
694
00:55:24,080 --> 00:55:26,548
Quello scemo si nasconde,
non vuole affrontarmi.
695
00:55:26,680 --> 00:55:29,911
- Ha paura.
- Le cose non sono come sembrano.
696
00:55:30,040 --> 00:55:33,316
Tutti parlano di te da quella vittoria ai
punti.
697
00:55:33,440 --> 00:55:36,796
Molti reporter, Apollo, me compreso,
la considerano un pareggio.
698
00:55:36,920 --> 00:55:40,310
È la tua opinione,
ma io sono pronto per la rivincita,
699
00:55:40,440 --> 00:55:44,877
per dimostrare che quel pugile
da strapazzo non è in grado
700
00:55:45,000 --> 00:55:48,037
di resistere 5 minuti sul ring
con un atleta del mio livello.
701
00:55:48,160 --> 00:55:50,993
Fugge, si nasconde, non vuole
affrontarmi.
702
00:55:51,120 --> 00:55:55,272
Rocky Balboa, voglio che l'America
sappia,
703
00:55:55,400 --> 00:55:58,631
che il mondo sappia
che sono pronto a incontrarti ovunque.
704
00:55:58,760 --> 00:56:02,435
Ovunque, in qualsiasi momento,
e batterti, sottospecie di pugile.
705
00:56:02,560 --> 00:56:06,951
Stallone italiano, se ne hai il coraggio,
chiamami, a mio carico.
706
00:56:07,080 --> 00:56:08,991
Chiamami, Balboa!
707
00:56:09,120 --> 00:56:12,510
Sarebbe una giusta rivincita,
pugile contro picchiatore.
708
00:56:12,640 --> 00:56:15,200
Tutti vogliono vederli tornare sul ring.
709
00:56:15,320 --> 00:56:18,676
C'è un solo problema: Dov'è Rocky
Balboa?
710
00:56:20,000 --> 00:56:21,353
Brutto stronzo!
711
00:56:29,440 --> 00:56:31,829
Sai, stavo pensando...
712
00:56:32,760 --> 00:56:35,399
non sono tipo da pubblicità
713
00:56:35,520 --> 00:56:38,478
né tipo da macelleria.
714
00:56:38,600 --> 00:56:41,114
Sono un pugile.
715
00:56:41,240 --> 00:56:43,595
Ma ti sei ritirato.
716
00:56:46,200 --> 00:56:49,351
Penso anche di essere di nuovo nessuno.
717
00:56:49,480 --> 00:56:52,392
- Per chi? Non per me.
- Per me.
718
00:56:53,560 --> 00:56:56,028
Qui.
719
00:56:57,640 --> 00:56:59,995
- Ce la caveremo.
- Esatto.
720
00:57:01,200 --> 00:57:04,431
Ma non voglio cavarmela a stenti, sai?
721
00:57:04,560 --> 00:57:08,553
Voglio delle belle cose, voglio
che mio figlio abbia delle belle cose.
722
00:57:08,680 --> 00:57:11,240
Le avremo.
723
00:57:11,360 --> 00:57:14,557
Penso che ci servono adesso, non credi?
724
00:57:15,320 --> 00:57:17,276
Rocky, per favore...
725
00:57:17,720 --> 00:57:20,154
Non devi dimostrare nulla.
726
00:57:21,640 --> 00:57:23,756
Adrian, non so fare altro.
727
00:57:25,080 --> 00:57:27,514
Non voglio.
728
00:57:28,640 --> 00:57:30,596
Non so fare altro.
729
00:57:37,200 --> 00:57:39,156
Sai,
730
00:57:40,880 --> 00:57:44,793
non ti ho mai chiesto
di smettere di essere donna.
731
00:57:44,920 --> 00:57:49,789
Ti chiedo solo... di non chiedermi
di smettere di essere un uomo.
732
00:57:50,880 --> 00:57:52,836
Per favore.
733
00:58:21,360 --> 00:58:24,352
Credo che dovremmo farlo a pezzi.
734
00:58:24,480 --> 00:58:26,789
- Assolutamente.
- Rocky...
735
00:58:30,000 --> 00:58:31,956
Mi dispiace.
736
00:58:39,240 --> 00:58:41,196
Forza.
737
00:58:42,920 --> 00:58:46,230
Apollo! Avete scelto dove fare la rivincita?
738
00:58:46,360 --> 00:58:48,635
Allo Spectrum, a Filadelfia,
739
00:58:48,760 --> 00:58:51,035
voglio che la sua città lo veda.
740
00:58:51,160 --> 00:58:54,709
Voglio che Filadelfia,
l'America, il mondo intero
741
00:58:54,840 --> 00:58:57,559
mi vedano distruggerlo al secondo round.
742
00:58:57,680 --> 00:59:02,959
Dopo l'incontro, dovrà donare alla
medicina quel che resta del suo corpo.
743
00:59:03,080 --> 00:59:07,198
Rocky, l'incontro avverrà allo Spectrum.
Che ne pensi?
744
00:59:07,320 --> 00:59:09,959
- Mi fa piacere.
- Perché?
745
00:59:10,080 --> 00:59:12,958
É solo a 10 minuti da casa.
746
00:59:13,360 --> 00:59:17,319
Apollo, dicono che hai perso il primo
incontro contro il "mancino menagramo".
747
00:59:17,440 --> 00:59:20,750
- É stato perché ê mancino?
- Mancino un corno!
748
00:59:20,880 --> 00:59:23,952
Ho preso l'incontro alla leggera
e lui ê stato fortunato.
749
00:59:24,080 --> 00:59:27,436
Ma questa volta vedrete
il vero Apollo Creed.
750
00:59:27,560 --> 00:59:29,755
Il mondo vedrà il vero Apollo Creed.
751
00:59:29,880 --> 00:59:34,715
Un fulmine, velocissimo, impossibile da
prendere. Niente giochini questa volta.
752
00:59:35,440 --> 00:59:39,831
Rocky, pensi di avere qualche
possibilità contro Apollo questa volta?
753
00:59:39,960 --> 00:59:41,996
Non so, mi sembra furioso.
754
00:59:43,640 --> 00:59:48,395
- Io e Mick faremo del nostro meglio.
- Lo farà a pezzi.
755
00:59:48,520 --> 00:59:51,876
- Chi ê? Al Capone?
- Se lo fossi, ti ridurrei sul lastrico.
756
00:59:52,840 --> 00:59:56,116
Forse a molti non piaccio e mi va bene.
757
00:59:56,240 --> 01:00:00,153
Ma a novembre ringrazierete
Apollo per una vera serata di gala,
758
01:00:00,280 --> 01:00:03,272
il giorno del Ringraziamento,
nella città di quest'uomo.
759
01:00:03,400 --> 01:00:05,470
Lo eliminerô come una brutta abitudine.
760
01:00:05,600 --> 01:00:09,912
Rocky, riceverai molti soldi, che ne farai?
761
01:00:10,040 --> 01:00:13,953
Innanzitutto devo pagare l'affitto.
762
01:00:14,080 --> 01:00:18,039
Poi ho fatto un elenco mentre venivo qui.
Di cose che vorrei.
763
01:00:18,160 --> 01:00:21,994
Vorrei un paio di cappelli, una moto
764
01:00:22,120 --> 01:00:25,715
un flacone di profumo per Adrian,
le piace profumare di buono.
765
01:00:25,840 --> 01:00:29,549
I pupazzi di quel programma per bambini:
Ernie, lo... struzzo, la rana.
766
01:00:29,680 --> 01:00:33,389
- Come si chiama? Kermit o roba simile.
- Non so.
767
01:00:34,640 --> 01:00:38,792
Magari una statua per la chiesa e una
macchina per i gelati per te, Paulie.
768
01:00:38,920 --> 01:00:41,593
- Ti piacciono i gelati, vero?
- Sì.
769
01:00:41,720 --> 01:00:45,030
Rocky, nulla a discredito del campione?
770
01:00:45,160 --> 01:00:47,720
Discredito... Sì, ê grande.
771
01:00:48,040 --> 01:00:50,998
Fate finta di combattere
per qualche foto, Apollo.
772
01:00:51,120 --> 01:00:53,918
Questo le sembra un circo?
773
01:00:55,240 --> 01:00:57,196
A novembre sarai mio.
774
01:01:00,120 --> 01:01:02,475
- É molto arrabbiato.
- Già.
775
01:01:06,520 --> 01:01:09,034
Vedi come si muove bene?
776
01:01:09,160 --> 01:01:11,913
- Visto quel diretto corto all'occhio?
- Sì.
777
01:01:12,960 --> 01:01:15,838
Hai del fegato a tornare sul ring con lui.
778
01:01:15,960 --> 01:01:18,030
Grazie, Mick.
779
01:01:18,160 --> 01:01:21,277
Vedi, il tuo stile ê troppo prevedibile.
780
01:01:22,360 --> 01:01:26,399
I pugili mancini sono i peggiori.
Di solito attaccano senza difesa.
781
01:01:26,520 --> 01:01:29,876
Cercano di mollare quel bel sinistro.
E non va bene.
782
01:01:30,680 --> 01:01:33,035
Ai mancini dovrebbero vietare questo
sport.
783
01:01:33,160 --> 01:01:35,310
Perché non me l'hai mai detto?
784
01:01:35,440 --> 01:01:38,398
Non volevo offenderti. Adesso guarda.
785
01:01:39,200 --> 01:01:43,239
Per fare questo miracolo,
devi cambiare tutto.
786
01:01:43,360 --> 01:01:46,955
Devi imparare a combattere
di destro per confondere Apollo
787
01:01:47,080 --> 01:01:49,355
e proteggerti quell'occhio.
788
01:01:50,520 --> 01:01:54,069
- Non posso combattere di destro.
- Che significa "non posso"?
789
01:01:54,200 --> 01:01:57,033
Non esistono "non posso".
790
01:01:57,160 --> 01:02:00,516
O ti ridurrà peggio di come sei adesso.
791
01:02:00,640 --> 01:02:04,792
Incominci di destro
e poi all'improvviso cambi,
792
01:02:04,920 --> 01:02:08,230
e passerai alla storia.
Ma prima ci serve la velocità.
793
01:02:08,360 --> 01:02:10,954
Velocità supersonica, ecco cosa ci serve.
794
01:02:11,080 --> 01:02:14,231
Devi sgusciare, essere velocissimo!
795
01:02:14,520 --> 01:02:17,751
Ti farô vedere un trucco
per rendere le gambe più veloci.
796
01:02:17,880 --> 01:02:21,236
- Devi proprio usare quella maglia?
- Mi porta fortuna.
797
01:02:21,360 --> 01:02:24,989
Sai cosa porta?
Le pulci. Cerca di ascoltarmi.
798
01:02:25,120 --> 01:02:27,714
Cerca di prendere questo pollo.
799
01:02:28,120 --> 01:02:30,839
Perché? É imbarazzante.
800
01:02:30,960 --> 01:02:32,757
Primo, perché te lo dico.
801
01:02:32,880 --> 01:02:37,317
Secondo perché ê così
che ci si allenava una volta.
802
01:02:37,440 --> 01:02:40,716
Prendilo e potrai prendere un fulmine.
Pronto?
803
01:02:40,840 --> 01:02:43,912
Preferirei mangiarmelo piuttosto.
Non ê ben sviluppato.
804
01:02:44,040 --> 01:02:46,998
Nemmeno tu lo sei. Cerca di prenderlo.
805
01:02:47,120 --> 01:02:50,476
- Sono un pugile, non un contadino.
- Forza, cerca di prenderlo!
806
01:02:50,600 --> 01:02:54,309
Prendilo, andiamo, che ti succede?
807
01:02:55,200 --> 01:02:57,350
Prendilo!
808
01:02:57,840 --> 01:02:59,558
Fallo tornare indietro!
809
01:03:00,800 --> 01:03:04,998
Che fai? Che fai lì fermo? Svelto! Svelto!
810
01:03:05,120 --> 01:03:07,554
Non riesci a prendere un pollo?
811
01:03:07,680 --> 01:03:10,797
Andiamo, muovi quelle gambe!
812
01:03:11,120 --> 01:03:14,078
Mi sembri una ragazzina, che ti succede?
813
01:03:14,200 --> 01:03:16,430
Mi sembro un rosticciere disperato.
814
01:03:17,720 --> 01:03:21,759
Svegliati, forza. Dai, dai!
815
01:03:21,880 --> 01:03:24,394
Rocky, che cos'ha mia sorella?
816
01:03:24,600 --> 01:03:28,878
Vorrei che le parlassi. Non le piace
questa storia. Ha cominciato a piangere.
817
01:03:29,000 --> 01:03:32,310
- Non vuole che mi batta.
- Questioni domestiche?
818
01:03:32,440 --> 01:03:35,910
Pensa al lavoro. Colpisci fino a soffrire!
819
01:03:36,040 --> 01:03:39,669
500 volte, senza fermarti.
Mi hai sentito? 500 volte.
820
01:03:39,800 --> 01:03:42,872
- Voglio cambiare braccio.
- Se lo fai, te lo taglio.
821
01:03:43,000 --> 01:03:45,230
- Capito?
- Le parlo io.
822
01:03:45,360 --> 01:03:47,920
Grazie, Paulie.
823
01:03:48,240 --> 01:03:51,277
Scusate, avete finito? Al lavoro.
824
01:03:51,400 --> 01:03:56,110
Buona idea. Colpisci la sacca,
fino a quando fa male. Colpisci, forza!
825
01:03:56,520 --> 01:03:59,910
- Tre... quattro...
- Voglio 500 colpi alti.
826
01:04:00,040 --> 01:04:02,998
- Andiamo!
- A quanto sono arrivato? Sette? Otto?
827
01:04:05,960 --> 01:04:09,953
Uno, due, uno due, gira.
828
01:04:10,080 --> 01:04:14,596
Rompilo! Andiamo, dacci sotto!
829
01:04:15,480 --> 01:04:17,311
Andiamo, ritmo.
830
01:04:17,440 --> 01:04:19,556
Forza, ritmo.
831
01:04:19,680 --> 01:04:22,513
Più veloce!
832
01:04:22,640 --> 01:04:24,596
Coraggio, più veloce!
833
01:04:32,040 --> 01:04:33,314
Tempo!
834
01:04:38,960 --> 01:04:40,916
Tempo!
835
01:04:45,000 --> 01:04:48,151
Alzati! Un altro, va bene?
836
01:04:48,280 --> 01:04:51,955
- Vacci piano, sono pugili da allenamento.
- Mandamene un altro.
837
01:04:59,400 --> 01:05:03,439
Tempo. Che ti prende,
ê troppo veloce per te?
838
01:05:13,320 --> 01:05:15,629
Gli farai sputare tutta la sua arroganza.
839
01:05:15,760 --> 01:05:20,038
L'altra volta avresti dovuto vincere,
ma questa volta gli farai paura.
840
01:05:20,160 --> 01:05:23,994
Sarai un mostro italiano,
sgusciante e veloce!
841
01:05:24,120 --> 01:05:27,635
Mangerai fulmini e cagherai tuoni!
842
01:05:27,760 --> 01:05:30,069
Dovranno metterti in una gabbia.
843
01:05:32,560 --> 01:05:35,677
- Facciamo una pausa, ok?
- Pausa? Che pausa?
844
01:05:35,800 --> 01:05:40,237
Dove vai? Non abbiamo finito.
Dove diavolo vai?
845
01:06:09,440 --> 01:06:11,874
Veloce, veloce!
846
01:06:12,000 --> 01:06:14,150
Colpisci quel finocchio!
847
01:06:14,280 --> 01:06:18,512
Veloce! Non ce la fai a colpirlo?
848
01:06:18,640 --> 01:06:22,076
Non ce la fai? Molla la zavorra!
849
01:06:22,200 --> 01:06:23,997
Muoviti. Svelto!
850
01:06:24,120 --> 01:06:27,396
Sembri morto.
Se ce la fai con questo fulmine,
851
01:06:27,520 --> 01:06:29,556
prenderai Creed senza problemi.
852
01:06:29,760 --> 01:06:31,637
Andiamo, muoviti!
853
01:06:31,760 --> 01:06:33,478
Bene, tempo!
854
01:06:33,600 --> 01:06:35,955
Allora, somaro rimbambito, vieni qui.
855
01:06:38,200 --> 01:06:40,555
Non stai bene?
856
01:06:41,280 --> 01:06:43,953
Che ti prende?
857
01:06:44,080 --> 01:06:47,516
- Nulla.
- Lascia che ti dica una cosa.
858
01:06:47,640 --> 01:06:53,988
Per un combattimento di 45 minuti, devi
allenarti duramente per 45.000 minuti.
859
01:06:54,120 --> 01:06:59,148
45.000, 10 settimane,
10 ore al giorno. Capito?
860
01:06:59,600 --> 01:07:01,750
E non hai nemmeno fatto una giornata.
861
01:07:02,000 --> 01:07:05,629
Non so che aspetti. Che cosa aspetti?
862
01:07:05,760 --> 01:07:07,830
Non so.
863
01:07:07,960 --> 01:07:09,916
Arrangiati.
864
01:07:11,160 --> 01:07:14,994
- Salve, Rocky.
- Paulie, come stai?
865
01:07:15,120 --> 01:07:19,716
Sono preoccupato per te.
Ti ho osservato e non mi sembri a posto.
866
01:07:19,840 --> 01:07:22,877
No, va tutto bene. Sai, stavo pensando.
867
01:07:23,000 --> 01:07:26,834
Vorresti stare nel mio angolo?
Per il combattimento?
868
01:07:27,200 --> 01:07:31,034
- Che? Guardare mentre ti fai uccidere?
- Ma no, andrà tutto bene.
869
01:07:31,160 --> 01:07:34,470
Mia sorella ti fa sentire così
in colpa che non capisci più nulla.
870
01:07:34,600 --> 01:07:36,909
- Non ci saranno problemi.
- Ci sono problemi.
871
01:07:37,040 --> 01:07:39,349
Paulie, ê tutto ok, capito?
872
01:07:39,480 --> 01:07:42,950
- Non ê ok.
- Lascia Adrian in pace, capito?
873
01:07:53,400 --> 01:07:55,595
Adrian, dove sei?
874
01:07:55,720 --> 01:07:59,235
- Paulie.
- Sì, Paulie. Che diavolo combini?
875
01:07:59,360 --> 01:08:01,669
- Che vuoi dire?
- Che diavolo combini?
876
01:08:01,800 --> 01:08:05,554
- Che vuoi dire?
- Incasinare quel tipo.
877
01:08:06,800 --> 01:08:09,075
Non incominciare, voglio solo
proteggerlo.
878
01:08:09,200 --> 01:08:11,919
Davvero?
Dando da mangiare agli scoiattoli?
879
01:08:12,040 --> 01:08:15,350
Te l'ho insegnato io?
Mollare chi ha bisogno del tuo aiuto?
880
01:08:15,480 --> 01:08:19,553
- Non credo alle mie orecchie.
- Non mi hai insegnato nulla, Paulie.
881
01:08:19,680 --> 01:08:22,672
- Non ho mai fatto del male a Rocky.
- Gli rovini il cervello.
882
01:08:22,800 --> 01:08:25,678
- Non ê vero.
- Raccontala a un altro!
883
01:08:25,800 --> 01:08:28,792
- Si rovinerà per colpa tua!
- Non ê vero.
884
01:08:28,920 --> 01:08:30,717
- Non dire così!
- É la verità.
885
01:08:31,160 --> 01:08:35,073
- Vai a dirgli che va tutto bene.
- Se diventa cieco, tu lo molli.
886
01:08:35,200 --> 01:08:37,555
Io non posso. Lo amo. Tu no!
887
01:08:42,960 --> 01:08:45,520
Che stai facendo?
888
01:08:45,640 --> 01:08:47,710
Che fai? Qualcosa non va?
889
01:08:47,840 --> 01:08:49,831
Adrian, che cos'hai?
890
01:08:53,280 --> 01:08:55,350
Andiamo, non hai coraggio?
891
01:08:55,480 --> 01:08:57,436
Qual ê il problema, Mick?
892
01:08:57,560 --> 01:08:59,357
- Il mio problema?
- Già.
893
01:08:59,480 --> 01:09:03,029
Sei tu ad avere un problema. Di fegato.
894
01:09:03,160 --> 01:09:05,720
Allora, non ti resta nulla dentro?
895
01:09:05,840 --> 01:09:09,310
Perché ti stai allenando
da schifo, lo sai, vero?
896
01:09:09,440 --> 01:09:11,396
- Da schifo?
- Esatto.
897
01:09:13,000 --> 01:09:15,639
Forse hai ragione,
forse non ce l'ho più dentro di me.
898
01:09:15,760 --> 01:09:20,276
Bene, e allora non farmi più
perdere tempo, hai capito?
899
01:09:20,400 --> 01:09:23,233
Vattene, torna al tuo posto, al molo.
900
01:09:23,360 --> 01:09:26,716
Torna a essere un signor nessuno
da due soldi!
901
01:09:26,840 --> 01:09:31,755
E non rimettere piede qui,
sono troppo vecchio per perdere tempo
902
01:09:31,880 --> 01:09:35,031
allenando un perdente come te, stronzo!
903
01:09:35,160 --> 01:09:37,469
- Rocky, ti cercano.
- Cosa succede?
904
01:09:37,600 --> 01:09:39,556
Tua moglie sta male.
905
01:09:48,480 --> 01:09:53,838
Mr Balboa? Sono il dott. Cooper. Il
bambino sta bene anche se ê prematuro.
906
01:09:53,960 --> 01:09:55,757
- Cos'ê?
- Maschio.
907
01:09:55,880 --> 01:09:58,075
Cavolo! Non credevo ce l'avrebbe fatta.
908
01:09:58,200 --> 01:10:00,316
Come sta Adrian? Dov'ê?
909
01:10:00,440 --> 01:10:02,795
Ci sono state delle complicazioni.
910
01:10:04,400 --> 01:10:05,628
Cioê?
911
01:10:05,760 --> 01:10:08,069
Aveva un'emorragia quando ê arrivata.
912
01:10:08,200 --> 01:10:12,478
Il parto prematuro ê stato dovuto
probabilmente al troppo lavoro
913
01:10:12,600 --> 01:10:16,718
e la perdita di sangue
l'ha fatta entrare in coma.
914
01:10:45,120 --> 01:10:47,076
Adrian, sono io.
915
01:10:54,120 --> 01:10:56,714
Fuori mi hanno detto che stai male, ma...
916
01:10:57,960 --> 01:10:59,916
Non ci credo.
917
01:11:02,480 --> 01:11:04,835
Forse sei solo stanca.
918
01:11:08,280 --> 01:11:13,513
Non ti preoccupare e dormi quanto vuoi.
919
01:11:13,640 --> 01:11:16,473
Sarô qui quando ti svegli.
920
01:11:24,920 --> 01:11:28,469
Rocky, forza, non servi a nulla qui.
921
01:11:28,600 --> 01:11:30,636
Andiamo a vedere il bambino.
922
01:11:30,760 --> 01:11:33,115
No, dobbiamo vederlo insieme.
923
01:11:34,280 --> 01:11:36,840
É tutto ok, dobbiamo vederlo insieme.
924
01:11:50,920 --> 01:11:54,469
Mr Balboa, l'orario di visita ê finito.
925
01:11:55,520 --> 01:11:57,875
Non posso restare? Non darô fastidio.
926
01:11:59,240 --> 01:12:02,073
Mi dispiace, regole dell'ospedale.
927
01:12:04,320 --> 01:12:06,834
Non ce la faccio più a stare qui a
guardare.
928
01:12:13,240 --> 01:12:15,196
C'ê una cappella?
929
01:12:16,120 --> 01:12:18,076
Sì.
930
01:12:25,920 --> 01:12:27,876
Buona notte.
931
01:12:49,800 --> 01:12:51,756
Rocky.
932
01:12:55,880 --> 01:12:59,759
Adrian... ê una brava ragazza.
933
01:13:01,880 --> 01:13:04,838
Sai, mi dispiace per tutti e due.
934
01:13:08,080 --> 01:13:11,117
Posso fare qualcosa? No vero?
935
01:13:11,880 --> 01:13:13,836
Tranne...
936
01:13:16,200 --> 01:13:20,990
Vorrei dirti una cosa e non la ripeterô.
937
01:13:21,400 --> 01:13:24,676
Rocky, hai un'altra occasione.
938
01:13:24,800 --> 01:13:26,756
Una seconda occasione.
939
01:13:27,360 --> 01:13:31,638
Per il... non so,
più prestigioso titolo del mondo.
940
01:13:33,680 --> 01:13:36,513
E farai a pugni
941
01:13:36,640 --> 01:13:40,599
con il pugile più pericoloso del mondo.
942
01:13:42,280 --> 01:13:47,195
E nel caso non ci fossi arrivato da solo,
943
01:13:48,320 --> 01:13:50,754
succederà tra molto poco tempo.
944
01:13:51,560 --> 01:13:53,551
E tu non sei pronto.
945
01:13:54,840 --> 01:13:57,195
Non sei affatto in forma.
946
01:13:57,880 --> 01:14:01,668
Quindi, per amor del cielo,
947
01:14:01,960 --> 01:14:06,351
perché non ti metti davanti a lui
e lo meni sodo, come l'altra volta?
948
01:14:06,480 --> 01:14:08,835
Eri fantastico!
949
01:14:10,720 --> 01:14:13,678
Ma non stare in ginocchio davanti a lui,
così!
950
01:14:13,800 --> 01:14:17,588
Come... non so,
come una specie di bastardino.
951
01:14:17,720 --> 01:14:21,156
Perché ti romperà la faccia.
952
01:14:21,280 --> 01:14:25,831
Sai che ti dico?
Questo tipo non solo vuole batterti.
953
01:14:25,960 --> 01:14:28,918
Vuole sotterrarti, umiliarti.
954
01:14:29,040 --> 01:14:30,951
Vuole dimostrare al mondo intero
955
01:14:31,080 --> 01:14:35,471
che la prima volta
ê stato solo un colpo di fortuna.
956
01:14:35,600 --> 01:14:38,558
Dice che sei un cretino fortunato.
957
01:14:41,880 --> 01:14:43,996
Sai...
958
01:14:44,120 --> 01:14:46,190
Io...
959
01:14:46,320 --> 01:14:48,515
Non mi voglio arrabbiare
960
01:14:48,640 --> 01:14:51,677
in un posto biblico come questo,
961
01:14:51,800 --> 01:14:56,396
ma io penso che tu sia
molto più di questo, molto di più.
962
01:15:02,400 --> 01:15:07,793
Aspetta un momento. Vuoi mandare
tutto all'aria? Se ê quello che vuoi,
963
01:15:07,920 --> 01:15:10,480
dannazione, butto tutto all'aria anche io.
964
01:15:12,160 --> 01:15:15,118
Vuoi stare qui? Rimango con te.
965
01:15:16,000 --> 01:15:17,956
Rimango qui con te.
966
01:15:23,200 --> 01:15:25,760
Resto a pregare.
967
01:15:25,880 --> 01:15:28,235
Che cosa ho da perdere?
968
01:15:49,360 --> 01:15:51,715
Andrà tutto bene.
969
01:16:19,480 --> 01:16:24,429
"Non ci sono altri sentieri
o scorciatoie per il ranch"
970
01:16:24,560 --> 01:16:27,518
"'lnvece sì', disse Marvel."
971
01:16:27,640 --> 01:16:33,351
"Da bambino aiutavo il mio vecchio
con il bestiame, dal confine."
972
01:16:33,720 --> 01:16:36,359
Mi senti, Adrian?
973
01:16:36,480 --> 01:16:38,914
Ascolta.
974
01:16:40,560 --> 01:16:45,156
"Dopo colazione, Bruce vide
il gruppo partire all'inseguimento."
975
01:16:45,280 --> 01:16:49,273
"Vide Cora, Kay e Bud
976
01:16:49,400 --> 01:16:53,393
dirigersi verso la vallata
15 minuti prima degli altri."
977
01:16:53,520 --> 01:16:55,476
"All'ultimo minuto la ragazza..."
978
01:17:08,480 --> 01:17:11,199
Questo l'ho scritto per te, Adrian.
979
01:17:11,320 --> 01:17:13,629
Non so... forse ti piace.
980
01:17:13,760 --> 01:17:16,274
Te lo leggo...
981
01:17:16,400 --> 01:17:19,676
"Ricordi quando stavamo pattinando
982
01:17:19,800 --> 01:17:23,031
ed io credevo stessimo volando?"
983
01:17:23,160 --> 01:17:26,755
"A ogni svolta, facevo una giravolta
984
01:17:26,880 --> 01:17:29,314
per prenderti tra le mie braccia?"
985
01:17:29,440 --> 01:17:33,877
"Ll primo appuntamento con l'amore
sarà per sempre nel mio cuore."
986
01:17:34,800 --> 01:17:37,189
"Allora voglio che tu sappia
987
01:17:37,320 --> 01:17:39,470
che ovunque tu sia,
988
01:17:39,600 --> 01:17:42,114
Atlantic City o Filadelfia,
989
01:17:43,080 --> 01:17:45,275
penso solo a qualcosa di bello
990
01:17:45,400 --> 01:17:48,073
perché finché avrô questo anello,
991
01:17:48,200 --> 01:17:50,873
sarô sempre pronto
a prenderti tra le mie braccia."
992
01:18:59,960 --> 01:19:01,916
Sapevo che saresti tornata.
993
01:19:11,120 --> 01:19:13,076
Grazie a Dio.
994
01:19:17,320 --> 01:19:21,199
Qualcuno ne vuole ancora?
Adrian, costa 6 dollari a bottiglia.
995
01:19:21,320 --> 01:19:25,029
- Non per me. Non posso bere.
- Hai visto il bambino?
996
01:19:25,160 --> 01:19:27,674
- Aspettavo per vederlo insieme.
- Io l'ho visto.
997
01:19:28,080 --> 01:19:31,868
É un campione,
ha gli avambracci come te, Mickey.
998
01:19:32,000 --> 01:19:34,468
Eccolo, guarda.
999
01:19:37,480 --> 01:19:39,789
- Ecco la tua mamma.
- Tesoro!
1000
01:19:42,760 --> 01:19:44,796
Tutto lì?
1001
01:19:47,640 --> 01:19:50,438
- Non posso crederci. É nostro?
- Certo.
1002
01:19:50,560 --> 01:19:52,357
- Sul serio?
- Grazie.
1003
01:19:52,480 --> 01:19:56,519
Forza, hai fatto tutto tu, Adrian. Non
posso credere che tu abbia fatto questo.
1004
01:19:56,640 --> 01:20:00,030
- Credici, siamo stati noi.
- Oh, no. Non ha un nome.
1005
01:20:00,160 --> 01:20:03,072
- Come vuoi chiamarlo?
- Paulie ê un bel nome.
1006
01:20:04,560 --> 01:20:06,915
Sì, Paulie ê un bel nome.
1007
01:20:07,240 --> 01:20:10,835
- E il nome del padre?
- Rocky Junior?
1008
01:20:10,960 --> 01:20:13,155
- Davvero vuoi chiamarlo così?
- Sì.
1009
01:20:13,280 --> 01:20:17,068
Adrian, non ho mai visto
un bambino più bello, complimenti.
1010
01:20:18,760 --> 01:20:22,150
Hai l'aria stanca, perché non dormi un
po'?
1011
01:20:22,280 --> 01:20:25,829
Oh, no, no. Sto benissimo.
Sai stavo pensando,
1012
01:20:25,960 --> 01:20:29,236
se non vuoi più che mi batta con Creed,
1013
01:20:29,360 --> 01:20:31,510
farô qualcosa d'altro.
1014
01:20:33,040 --> 01:20:36,589
Vorrei che tu facessi una cosa per me.
1015
01:20:37,640 --> 01:20:40,438
- Cosa?
- Vincere.
1016
01:20:42,760 --> 01:20:46,912
- Vincere.
- Cos'aspettiamo? Andiamo!
1017
01:21:22,400 --> 01:21:24,755
Più veloce!
1018
01:21:26,480 --> 01:21:29,552
Muoviti! Più veloce.
1019
01:21:30,520 --> 01:21:32,875
Vai!
1020
01:21:36,320 --> 01:21:38,550
Così.
1021
01:21:40,360 --> 01:21:43,796
- Veloce, veloce!
- Andiamo!
1022
01:21:46,280 --> 01:21:50,239
- 59!
- Ancora uno, forza!
1023
01:21:50,360 --> 01:21:52,715
44... 45...
1024
01:21:57,760 --> 01:21:59,955
50!
1025
01:22:19,120 --> 01:22:21,998
Andiamo! Spingi! Non mollare!
1026
01:22:22,120 --> 01:22:24,793
Voglio vederti sudare olio d'oliva!
1027
01:22:24,920 --> 01:22:26,751
Spingi!
1028
01:22:39,160 --> 01:22:41,674
Spingi, spingi. Di nuovo!
1029
01:22:44,840 --> 01:22:46,512
Sinistro! Destro!
1030
01:22:56,480 --> 01:22:57,708
Questa sì che ê velocità!
1031
01:23:00,720 --> 01:23:02,676
Svelto! Svelto!
1032
01:23:03,560 --> 01:23:05,516
Velocità!
1033
01:23:26,160 --> 01:23:28,116
Buona notte.
1034
01:23:48,160 --> 01:23:50,515
Rocky!
1035
01:24:25,760 --> 01:24:27,398
Andiamo.
1036
01:26:47,280 --> 01:26:49,919
Buona sera.
Qui Bill Baldwin in collegamento
1037
01:26:50,040 --> 01:26:53,589
dallo Spectrum di Filadelfia,
dove si svolgerà il megaincontro
1038
01:26:53,720 --> 01:26:57,872
tra Rocky Balboa, sfidante,
e Apollo Creed, campione del mondo.
1039
01:26:58,000 --> 01:27:01,037
Ecco il mio assistente di stasera, Stu
Nahan.
1040
01:27:01,160 --> 01:27:03,628
Per chi ci segue da casa stasera,
1041
01:27:03,760 --> 01:27:07,548
vedrete un gran bel combattimento,
nel vero senso della parola.
1042
01:27:11,400 --> 01:27:14,119
Non preoccuparti.
1043
01:27:14,240 --> 01:27:16,196
É tutto ok.
1044
01:27:18,840 --> 01:27:20,796
Devo andare.
1045
01:27:23,280 --> 01:27:27,034
Adrian, vorrei
che il dottore ti lasciasse venire.
1046
01:27:27,160 --> 01:27:29,435
Anch'io.
1047
01:27:29,560 --> 01:27:33,314
Sei tu il numero uno, il campione.
Il migliore in assoluto.
1048
01:27:33,440 --> 01:27:36,955
Donne, uomini, vecchi, giovani:
Tutti ti adorano.
1049
01:27:37,080 --> 01:27:41,119
Sei il migliore, sei tu. Lo batterai, ce la
farai.
1050
01:27:41,240 --> 01:27:43,390
Quello non dovrebbe stare sullo stesso
ring.
1051
01:27:43,520 --> 01:27:47,718
Stasera devi fargli vedere chi sei.
Stendilo.
1052
01:27:58,720 --> 01:28:01,996
- Aiuterai con il bambino?
- Penserô io a tutto.
1053
01:28:02,120 --> 01:28:06,591
- Ok, perché mi fido.
- Sarai in ritardo per il combattimento.
1054
01:28:06,720 --> 01:28:10,952
- Andrà tutto bene.
- Forse ê meglio che vada.
1055
01:28:11,080 --> 01:28:13,310
- Ti amo.
- Anch'io ti amo.
1056
01:28:14,240 --> 01:28:16,674
- Fagli sputare sangue.
- Vorrei venissi, Adrian.
1057
01:28:16,800 --> 01:28:18,995
Il dottore ha detto di no.
1058
01:28:19,520 --> 01:28:21,476
- Stammi bene.
- Buona fortuna.
1059
01:28:36,600 --> 01:28:39,353
Il campione ha dichiarato
alla stampa e alla radio
1060
01:28:39,480 --> 01:28:41,914
che non ê mai stato così in forma.
1061
01:28:46,040 --> 01:28:48,349
Danno Rocky Balboa 5-1.
1062
01:28:48,480 --> 01:28:50,755
É un rissaiolo di Filadelfia.
1063
01:28:51,040 --> 01:28:54,112
Potrà ripetere l'incredibile
performance di 10 mesi fa?
1064
01:28:54,240 --> 01:28:58,028
Sapete, le ha prese forti dal campione.
1065
01:29:00,400 --> 01:29:02,914
Carmine!
1066
01:29:03,040 --> 01:29:06,430
Padre Carmine!
1067
01:29:06,560 --> 01:29:11,190
Padre Carmine, ê in casa? Padre
Carmine!
1068
01:29:11,320 --> 01:29:14,630
Sono io, Rocky Balboa.
1069
01:29:19,480 --> 01:29:23,678
Vado all'incontro,
ma volevo chiederle un favore.
1070
01:29:24,000 --> 01:29:26,798
Riguarda il combattimento.
1071
01:29:26,920 --> 01:29:28,990
Adesso ho una famiglia, un bambino.
1072
01:29:29,120 --> 01:29:34,274
Non potrebbe darmi una benedizione,
così che, se le prendo stasera,
1073
01:29:34,400 --> 01:29:37,073
non sia troppo terribile?
1074
01:29:43,080 --> 01:29:48,279
Grazie padre, devo andare.
Ci vediamo in chiesa.
1075
01:30:07,040 --> 01:30:09,349
- Rocky.
- Buona fortuna, figliolo.
1076
01:30:09,480 --> 01:30:11,516
- Mick!
- Corri o ti spacco la testa!
1077
01:30:11,800 --> 01:30:13,791
Dov'eri? Ti sei bevuto il cervello?
1078
01:30:13,920 --> 01:30:16,593
- C'ê il combattimento, ricordi?
- Scusa, eccomi.
1079
01:30:16,720 --> 01:30:18,915
Preparati, va bene?
1080
01:30:19,240 --> 01:30:21,356
Stu, circolano molte voci sull'incontro.
1081
01:30:21,480 --> 01:30:26,349
La più nota è che Apollo è assetato
di sangue e vuole farla finita subito.
1082
01:30:26,680 --> 01:30:29,148
Per dimostrare che l'altro incontro
ê stato un colpo di fortuna.
1083
01:30:29,720 --> 01:30:31,551
Andiamo, tuoni, fulmini!
1084
01:30:31,680 --> 01:30:33,636
Uragano!
1085
01:30:39,560 --> 01:30:41,278
- Distruggilo.
- Lo distruggo.
1086
01:30:41,400 --> 01:30:44,119
- Lo distruggo.
- É nostro!
1087
01:30:48,080 --> 01:30:50,036
É ora.
1088
01:30:57,360 --> 01:30:58,952
Ok, andiamo.
1089
01:30:59,840 --> 01:31:01,478
Bene, sono pronto.
1090
01:31:07,400 --> 01:31:11,916
- Mi sta venendo mal di testa.
- No, sei in condizioni perfette.
1091
01:31:12,040 --> 01:31:14,156
- Sei perfetto.
- Sei bellissimo.
1092
01:31:14,280 --> 01:31:16,271
Anche tu.
1093
01:31:16,400 --> 01:31:17,879
- Mick.
- Sì?
1094
01:31:18,000 --> 01:31:22,391
In ogni caso, volevo solo dirti
che farô del mio meglio per te.
1095
01:31:22,520 --> 01:31:25,830
- Grazie.
- Bello l'accappatoio, vero?
1096
01:31:25,960 --> 01:31:28,599
Meglio di quella specie di sacco
dell'anno scorso.
1097
01:31:28,720 --> 01:31:33,430
- Bellissimo. É perfetto.
- Già, mi piace.
1098
01:31:38,120 --> 01:31:40,953
Rocky Balboa procede verso il ring.
1099
01:31:41,080 --> 01:31:44,755
Esatto, signori. Rocky Balboa,
noto a molti some lo Stallone italiano.
1100
01:31:44,880 --> 01:31:48,350
Va verso il ring. Perché questo
pugile dalle capacità limitate
1101
01:31:48,480 --> 01:31:51,153
sia così popolare, ê un mistero.
1102
01:31:51,600 --> 01:31:56,355
Rocky Balboa. Qui allo Spectrum
incominciano a gridare il suo nome.
1103
01:31:56,480 --> 01:32:01,270
- Ha moltissimi sostenitori qui.
- Ha un accappatoio nero e dorato.
1104
01:32:01,400 --> 01:32:04,915
L'altra volta ne aveva uno rosso,
della macelleria.
1105
01:32:05,040 --> 01:32:07,759
O delle superiori
che non ha finito di frequentare!
1106
01:32:07,880 --> 01:32:11,998
31 anni. Stringe la mano all'arbitro,
Lou Filippo.
1107
01:32:12,120 --> 01:32:15,192
Stiamo aspettando
che il campione salga sul ring.
1108
01:32:19,960 --> 01:32:22,155
I sostenitori di Rocky sono
numerosissimi.
1109
01:32:22,280 --> 01:32:24,714
Non ho mai visto tanti
italiani in un posto solo!
1110
01:32:24,840 --> 01:32:27,559
L'hai detto tu, non io.
1111
01:32:27,680 --> 01:32:29,796
- Sono qui per te!
- Grazie.
1112
01:32:29,920 --> 01:32:32,115
- Sei pronto qui?
- Credo di sì.
1113
01:32:32,240 --> 01:32:33,639
É la nostra serata.
1114
01:32:33,760 --> 01:32:37,799
A giudicare dalle grida della folla,
il campione sta entrando nello Spectrum.
1115
01:32:37,920 --> 01:32:39,956
Ecco il campione, Apollo Creed.
1116
01:32:40,080 --> 01:32:43,993
Ha l'aria più decisa dell'altra volta.
1117
01:32:44,360 --> 01:32:46,396
- É Apollo.
- Chi ti aspettavi?
1118
01:32:46,520 --> 01:32:48,431
Speravo non si presentasse.
1119
01:32:52,320 --> 01:32:53,958
Il campione dei campioni!
1120
01:32:54,080 --> 01:32:56,674
II campione sta salendo sul ring.
1121
01:32:56,800 --> 01:33:00,395
Ha l'aria molto decisa. É molto serio.
1122
01:33:00,520 --> 01:33:02,431
Rocky non ha l'aria molto fiduciosa.
1123
01:33:02,560 --> 01:33:07,793
Apollo Creed: Il Maestro del
destro, il migliore di tutti i tempi!
1124
01:33:11,200 --> 01:33:14,749
Finirai a tappeto, a tappeto.
1125
01:33:14,880 --> 01:33:17,030
Non dargli retta.
1126
01:33:17,160 --> 01:33:19,196
- Tu gli daresti retta?
- Sì.
1127
01:33:19,320 --> 01:33:25,156
Signore e signori, buona sera
e benvenuti allo Spectrum di Filadelfia!
1128
01:33:27,160 --> 01:33:30,232
Ecco il principale incontro della serata:
1129
01:33:30,360 --> 01:33:34,751
15 round per il titolo mondiale
di campione dei pesi massimi!
1130
01:33:39,120 --> 01:33:45,593
Nell'angolo nero, lo sfidante, 92 kg,
1131
01:33:45,840 --> 01:33:49,355
dalla città dei grandi pugili, Filadelfia.
1132
01:33:49,480 --> 01:33:51,550
Lo Stallone italiano,
1133
01:33:51,680 --> 01:33:54,990
Rocky Balboa!
1134
01:34:05,920 --> 01:34:10,596
Nell'angolo rosso, 100 kg,
1135
01:34:11,000 --> 01:34:16,154
un campione che non ha bisogno
di presentazioni,
1136
01:34:16,280 --> 01:34:19,192
il vero Maestro del destro,
1137
01:34:19,320 --> 01:34:23,359
l'imbattuto campione mondiale
per la categoria pesi massimi,
1138
01:34:23,480 --> 01:34:25,835
il solo, l'unico...
1139
01:34:25,960 --> 01:34:29,509
Apollo Creed!
1140
01:34:34,120 --> 01:34:37,669
L'arbitro Lou Filippo spiega le regole.
1141
01:34:47,040 --> 01:34:51,556
Adesso vi spiego le regole
e dovete rispettarle.
1142
01:34:51,680 --> 01:34:56,117
Attenzione a colpi bassi e ai reni.
Niente colpi alla nuca.
1143
01:34:56,240 --> 01:34:58,390
Se andate a tappeto, tornate nell'angolo
1144
01:34:58,520 --> 01:35:00,909
...e rimaneteci fino a quando ve lo dico io.
1145
01:35:01,040 --> 01:35:03,474
Buon combattimento.
1146
01:35:05,280 --> 01:35:07,510
Finirai a tappeto.
1147
01:35:10,120 --> 01:35:11,951
Buona fortuna.
1148
01:35:13,360 --> 01:35:16,158
- É ancora arrabbiato.
- Pazienza. Attento all'occhio.
1149
01:35:16,280 --> 01:35:20,751
In qualsiasi caso, non andare
di sinistro se non te lo dico io. Vai!
1150
01:35:20,880 --> 01:35:23,678
- Buona fortuna.
- Cercherà di eliminarti in fretta.
1151
01:35:23,800 --> 01:35:29,238
Se passi il primo round, ê nostro.
Fagliela vedere.
1152
01:35:34,440 --> 01:35:37,796
Rocky Balboa prega nel suo angolo.
Il campione sta ballando nel suo.
1153
01:35:37,920 --> 01:35:41,310
Mancano pochi secondi alla sfida
del secolo: Superfight II.
1154
01:35:41,440 --> 01:35:43,749
La campana.
1155
01:35:43,880 --> 01:35:47,555
Il campione attacca subito
con un paio di destri e sinistri.
1156
01:35:47,680 --> 01:35:53,152
Prende subito il controllo.
Si sposta intorno al ring.
1157
01:35:53,280 --> 01:35:56,955
Rocky va di destro.
Sta combattendo di destro!
1158
01:35:57,080 --> 01:36:00,914
II mancino guardiadestra
di Filadelfia combatte di destro!
1159
01:36:16,320 --> 01:36:19,835
Blocca, attenzione all'occhio!
1160
01:36:22,600 --> 01:36:26,070
- É tutto quello che sai fare?
- Fermi.
1161
01:36:27,960 --> 01:36:29,279
Pronto per andare giù?
1162
01:36:29,400 --> 01:36:32,915
Un buon destro, un altro
e un altro ancora da parte del campione.
1163
01:36:33,040 --> 01:36:35,474
Tre ottimi destri su Balboa.
1164
01:36:37,200 --> 01:36:39,589
Balboa torna ad attaccare.
1165
01:36:39,720 --> 01:36:42,473
Sinistro e destro alla testa.
1166
01:36:42,600 --> 01:36:46,912
Sembra che Balboa sia colpito spesso
ma ê in buone condizioni.
1167
01:36:47,040 --> 01:36:49,873
Un destro molto forte del campione.
Un altro destro.
1168
01:36:50,000 --> 01:36:51,672
Balboa ê nei guai adesso.
1169
01:36:51,880 --> 01:36:55,919
Ha preso destri e sinistri mentre
il campione avanza e prende il ritmo.
1170
01:36:56,040 --> 01:36:59,077
- Un destro tremendo.
- Balboa ê a terra!
1171
01:37:01,920 --> 01:37:03,035
Indietro.
1172
01:37:03,160 --> 01:37:06,994
Apollo colpisce l'occhio che era stato
danneggiato nel primo incontro.
1173
01:37:07,120 --> 01:37:09,953
L'occhio che si era tagliato. Balboa si
alza.
1174
01:37:10,080 --> 01:37:13,436
- Buttalo giù, Rocky!
- Cerca di prenderlo, forza!
1175
01:37:15,880 --> 01:37:19,236
II campione ricomincia a muoversi.
Destro, sinistro.
1176
01:37:19,360 --> 01:37:23,990
Prende i colpi piuttosto bene.
E adesso Balboa torna all'attacco!
1177
01:37:24,120 --> 01:37:27,396
Fuori dal ring. Sta uscendo dal ring.
1178
01:37:27,520 --> 01:37:30,830
Balboa ha preso un brutto colpo.
Sinistro, poi destro di Creed.
1179
01:37:30,960 --> 01:37:33,030
Un altro sinistro.
1180
01:37:33,160 --> 01:37:36,357
- Suona la campana!
- Fine del round.
1181
01:37:38,760 --> 01:37:41,911
Non corre buon sangue tra i due.
1182
01:37:42,040 --> 01:37:43,632
Ottimo round.
1183
01:37:43,760 --> 01:37:46,752
Non posso crederci,
mi ha di nuovo rotto il naso.
1184
01:37:46,880 --> 01:37:50,395
Balboa deve essere in ottima forma
per resistere a un tale macello.
1185
01:37:50,520 --> 01:37:53,512
É proprio di questo che si tratta, un
macello.
1186
01:37:53,640 --> 01:37:56,279
Problemi con il cambio di mano?
Dovevi stenderlo.
1187
01:37:56,400 --> 01:38:00,188
Non puô farti male, hai capito?
Non puô perché sei un duro.
1188
01:38:00,320 --> 01:38:02,390
Non abbassare la guardia. É pericoloso.
1189
01:38:02,520 --> 01:38:04,397
Pericoloso? Lo sono pericoloso.
1190
01:38:05,600 --> 01:38:08,319
- Quello ê pazzo.
- No. Ascolta, ê solo un uomo.
1191
01:38:08,440 --> 01:38:11,352
Puoi batterlo perché sei un carrarmato.
1192
01:38:11,480 --> 01:38:14,677
Uno sgusciante, velocissimo
carrarmato italiano da 90 chili.
1193
01:38:14,800 --> 01:38:18,998
- Vagli addosso, passagli sopra!
- Sono un carrarmato. Lo prendo.
1194
01:38:19,640 --> 01:38:23,030
- Adesso lo finisco!
- Andiamo. Secondo round.
1195
01:38:23,920 --> 01:38:28,038
Secondo round. Il campione attacca.
Va di sinistro e ancora e di nuovo.
1196
01:38:28,520 --> 01:38:31,990
Sinistro al mento e alla testa. Gira intorno.
1197
01:38:32,120 --> 01:38:35,954
Ha il destro tirato su.
Aspetta il momento buono...
1198
01:38:36,080 --> 01:38:39,277
Eccolo! Ma Balboa risponde!
1199
01:38:41,920 --> 01:38:44,070
Non puoi farmi male, non puoi!
1200
01:38:44,200 --> 01:38:46,156
Fermi, fermi.
1201
01:38:48,120 --> 01:38:50,076
Allontanatevi.
1202
01:38:51,080 --> 01:38:54,755
Sei troppo lento, amico, troppo lento!
1203
01:38:54,880 --> 01:38:59,158
Tenetevi pronti a scattare.
Adesso lo metto a tappeto.
1204
01:39:00,880 --> 01:39:02,836
Eccolo!
1205
01:39:10,520 --> 01:39:11,509
Rocky!
1206
01:39:11,640 --> 01:39:13,073
Alzati, Rocky! Alzati!
1207
01:39:13,760 --> 01:39:17,639
Balboa ê a terra
per la seconda volta e fatica ad alzarsi.
1208
01:39:17,760 --> 01:39:21,275
Non alzarti, rimani dove sei.
Rimani lì, scemo!
1209
01:39:21,400 --> 01:39:23,709
- Te l'avevo detto!
- Bellissimo!
1210
01:39:26,400 --> 01:39:31,679
Attento all'occhio. Dacci dentro.
Al corpo, al corpo, sei un carrarmato!
1211
01:39:32,040 --> 01:39:33,996
Te l'avevo detto, te l'avevo detto!
1212
01:39:36,400 --> 01:39:39,039
Ecco il campione.
1213
01:39:39,520 --> 01:39:43,035
Eccolo, sinistro e destro
e lo rimette all'angolo!
1214
01:39:43,160 --> 01:39:46,072
Ecco di nuovo Balboa!
Ma dove trova tutte queste energie?
1215
01:39:46,200 --> 01:39:48,395
Ha intrappolato il campione in un angolo.
1216
01:39:48,520 --> 01:39:50,795
Attacca di sinistro e destro.
1217
01:40:04,080 --> 01:40:06,435
Resisti!
1218
01:40:09,960 --> 01:40:13,589
- Sono qui in piedi.
- Ottimo secondo round.
1219
01:40:13,720 --> 01:40:16,871
Il round ê finito, ma si stanno provocando.
1220
01:40:17,240 --> 01:40:21,518
Signori del pubblico,
preparatevi alla terza guerra mondiale.
1221
01:40:22,720 --> 01:40:25,075
Non mi lascio più stendere.
1222
01:40:25,200 --> 01:40:27,555
Bravo ragazzo. Vagli sotto!
1223
01:40:39,720 --> 01:40:41,676
Forza!
1224
01:40:47,840 --> 01:40:52,436
II campione ripete una combinazione
di sinistri e destri alla testa.
1225
01:40:54,000 --> 01:40:58,551
- Un altro round per Creed.
- Creed accumula altri punti ma...
1226
01:41:05,640 --> 01:41:07,039
Prendilo!
1227
01:41:07,160 --> 01:41:09,116
Colpiscilo! Colpiscilo!
1228
01:41:13,320 --> 01:41:15,788
Un altro round per Apollo Creed.
1229
01:41:25,120 --> 01:41:29,796
Balboa ritorna. Ganci di sinistro e destro
nella sezione centrale. Fanno male.
1230
01:41:35,160 --> 01:41:37,390
Colpiscilo!
1231
01:41:37,640 --> 01:41:42,236
Ha vinto un altro round.
Ricomincia a stuzzicare Balboa.
1232
01:42:01,240 --> 01:42:03,196
Via di lì!
1233
01:42:10,520 --> 01:42:15,435
- Do quel round a Balboa.
- Chissà che cosa pensa Creed.
1234
01:42:15,560 --> 01:42:17,630
É il primo round che perde.
1235
01:42:23,400 --> 01:42:25,356
Vai, Rocky!
1236
01:42:32,880 --> 01:42:35,394
Balboa sta per crollare.
1237
01:42:40,320 --> 01:42:43,039
Su i guantoni! Andiamo, colpisci e
muoviti!
1238
01:42:43,160 --> 01:42:46,072
Ti sta facendo a pezzi dentro,
attacca e muoviti!
1239
01:42:47,920 --> 01:42:50,070
Fulmini! Tuoni!
1240
01:43:07,040 --> 01:43:09,634
Colpiscilo!
1241
01:43:12,000 --> 01:43:16,198
Pensavo le avesse prese 10 mesi fa,
Stu, ma stasera ê ancora peggio!
1242
01:43:17,840 --> 01:43:21,389
Un altro round per
il campione, Apollo Creed.
1243
01:43:23,080 --> 01:43:26,117
L'occhio sinistro ê chiuso.
Distruggilo, hai capito?
1244
01:43:28,240 --> 01:43:31,994
- Allontanati da lui.
- Non lasciarlo respirare!
1245
01:43:47,160 --> 01:43:51,756
Balboa viene di nuovo colpito nell'angolo.
1246
01:43:51,880 --> 01:43:54,235
Un altro round per il campione.
1247
01:44:30,600 --> 01:44:32,750
L'hai battuto sui punti, hai capito?
1248
01:44:32,880 --> 01:44:35,155
Attacca e muoviti,
non cercare di metterlo KO!
1249
01:44:35,280 --> 01:44:37,999
- Cadrà.
- Ti sta facendo a pezzi!
1250
01:44:38,120 --> 01:44:40,190
- Come va l'occhio?
- Funziona.
1251
01:44:40,320 --> 01:44:43,312
- Non puoi fare molto con quello.
- So quello che faccio.
1252
01:44:43,440 --> 01:44:46,750
- Se ti metti di nuovo nei guai...
- Non interrompere nulla!
1253
01:44:46,880 --> 01:44:48,632
Senti, lascia che interrompa.
1254
01:44:48,760 --> 01:44:50,990
- Ti sta uccidendo!
- É la mia vita.
1255
01:44:51,120 --> 01:44:55,432
Apollo ê in vantaggio. Deve solo
rimanere in piedi e mantiene il titolo.
1256
01:44:55,560 --> 01:44:59,439
- Attacca e muoviti.
- Non sarà come l'altra volta.
1257
01:44:59,560 --> 01:45:02,950
- Adesso attacca di sinistro.
- Niente trucchi, non cambio.
1258
01:45:03,080 --> 01:45:06,197
- Già e intanto stai cadendo a pezzi.
- Non mi servono i trucchi.
1259
01:45:06,320 --> 01:45:09,039
- Non cambio.
- Al momento giusto, cambia.
1260
01:45:09,160 --> 01:45:10,912
É pronto, credimi.
1261
01:45:11,040 --> 01:45:13,235
Non cercare di metterlo K.O., l'hai
bruciato!
1262
01:45:13,360 --> 01:45:16,796
Eccoli al centro del ring
per il quindicesimo e ultimo round.
1263
01:45:17,080 --> 01:45:20,231
- Adesso vai a tappeto.
- No, assolutamente no.
1264
01:45:20,360 --> 01:45:22,999
Eccoci, vediamo che cosa fa Creed
adesso.
1265
01:45:23,120 --> 01:45:26,476
Creed incomincia ad andare
verso Balboa per metterlo K.O.
1266
01:45:26,600 --> 01:45:29,956
Il campione risponde con un diretto
sinistro.
1267
01:45:30,080 --> 01:45:32,878
- Il campione sta battendo Balboa.
- Adesso! Adesso!
1268
01:45:37,080 --> 01:45:39,435
Balboa per poco non buttava
a terra il campione!
1269
01:45:39,560 --> 01:45:41,994
II campione ê colto
alla sprovvista dal gancio di Balboa!
1270
01:45:42,120 --> 01:45:44,998
Creed non sa dov'ê, ê puro istinto.
1271
01:45:45,120 --> 01:45:50,513
Balboa vacilla per la stanchezza ma
ecco un destro alla testa del campione.
1272
01:45:50,640 --> 01:45:53,313
Destro, sinistro, l'ha messo all'angolo.
1273
01:45:53,440 --> 01:45:55,795
Allontanati da lui!
1274
01:45:55,920 --> 01:46:00,198
Vince se rimane lontano
ma Creed torna all'attacco.
1275
01:46:00,320 --> 01:46:03,153
- Creed con un sinistro.
- Vai!
1276
01:46:04,000 --> 01:46:07,549
Che cosa tiene in piedi i due pugili?
É un momento tremendo.
1277
01:46:07,680 --> 01:46:09,636
Adesso!
1278
01:46:11,040 --> 01:46:15,113
Ecco Balboa, ma il campione
risponde di sinistro.
1279
01:46:17,680 --> 01:46:19,636
Allontanati!
1280
01:46:20,640 --> 01:46:25,031
Destro, destro. É Creed!
Poi Balboa! E adesso Creed!
1281
01:46:25,160 --> 01:46:29,358
Che combattimento tremendo!
Sono faccia a faccia.
1282
01:46:29,480 --> 01:46:33,393
Non capisco perché
il campione sta al gioco di Balboa.
1283
01:46:37,480 --> 01:46:39,436
Dai, Rocky! Ce la fai!
1284
01:46:41,120 --> 01:46:43,076
Un incredibile sinistro alla testa.
1285
01:46:43,200 --> 01:46:45,156
Sinistro.
1286
01:46:45,560 --> 01:46:47,516
Sinistro.
1287
01:46:59,760 --> 01:47:01,716
Uno!
1288
01:47:05,600 --> 01:47:08,068
Due!
1289
01:47:09,400 --> 01:47:11,072
Creed mantiene il titolo!
1290
01:47:11,200 --> 01:47:16,957
Se nessuno dei due si rialza,
Creed vince e mantiene il titolo!
1291
01:47:17,200 --> 01:47:19,236
- Quattro!
- Alzati!
1292
01:47:20,200 --> 01:47:22,794
In piedi!
1293
01:47:23,040 --> 01:47:24,758
Cinque!
1294
01:47:24,880 --> 01:47:27,474
- Balboa ci riprova!
- Alzati, Rocky!
1295
01:47:29,160 --> 01:47:31,230
Sei!
1296
01:47:32,480 --> 01:47:35,153
- Il campione sta cercando di alzarsi!
- Sette!
1297
01:47:35,280 --> 01:47:38,238
Alzati, Rocky!
1298
01:47:40,520 --> 01:47:42,954
Otto!
1299
01:47:46,080 --> 01:47:47,991
Nove!
1300
01:47:48,120 --> 01:47:50,395
II campione sta andando. É a terra!
1301
01:47:50,520 --> 01:47:52,476
Dieci!
1302
01:47:57,720 --> 01:48:00,757
Ce l'ha fatta.
Rocky Balboa ha sconvolto il mondo!
1303
01:48:00,880 --> 01:48:03,872
É il nuovo campione mondiale
dei pesi massimi!
1304
01:48:05,040 --> 01:48:07,156
Signore e signori,
1305
01:48:07,280 --> 01:48:12,354
straordinario colpo di scena,
vince per knockout,
1306
01:48:12,480 --> 01:48:15,631
il nuovo campione mondiale
dei pesi massimi...
1307
01:48:17,560 --> 01:48:18,629
Ehi, Creed.
1308
01:48:22,280 --> 01:48:24,191
Buona fortuna.
1309
01:48:24,960 --> 01:48:27,918
Scusate, scusate.
1310
01:48:28,040 --> 01:48:31,237
Non mi sembra possibile.
1311
01:48:32,840 --> 01:48:36,833
Voglio ringraziare Apollo.
Per essersi battuto con me.
1312
01:48:38,000 --> 01:48:41,276
Ringrazio Mickey per avermi allenato.
1313
01:48:42,600 --> 01:48:45,956
- Ti adoriamo, Rocky!
- E io adoro voi.
1314
01:48:48,080 --> 01:48:50,435
Voglio soprattutto ringraziare Dio.
1315
01:48:52,520 --> 01:48:54,875
Dopo la nascita di mio figlio,
1316
01:48:56,440 --> 01:49:00,149
questo ê il momento più
bello della mia vita.
1317
01:49:01,320 --> 01:49:05,154
Vorrei solo dire una cosa
a mia moglie, che ê a casa.
1318
01:49:07,840 --> 01:49:10,479
Adrian! Ce l'ho fatta!
1319
01:49:10,600 --> 01:49:13,797
Ti amo. Ti amo
1320
01:51:49,320 --> 01:51:52,278
Sottotitoli Visiontext: Stefania Manetti
1321
01:51:57,880 --> 01:52:02,908
QUESTO FILM É DEDICATO
ALLA MEMORIA DI JANE OLIVER