1 00:00:43,918 --> 00:00:46,211 Apollo zegt: "Kom maar op!" 2 00:00:46,296 --> 00:00:50,424 Apollo gaat op rechts over. En nog een... en nog een. 3 00:00:51,718 --> 00:00:53,927 En nu 'n linkse. 4 00:00:54,763 --> 00:00:59,058 Hij knielt. Lou Filippo veegt z'n handschoenen af. 5 00:01:04,064 --> 00:01:06,482 Een harde combinatie van links en rechts. 6 00:01:06,566 --> 00:01:10,444 Wat houdt 'm op de been, Bill? Ik heb geen idee. 7 00:01:11,821 --> 00:01:15,365 Hij kan zich niet eens meer beschermen met z'n handschoenen. 8 00:01:22,290 --> 00:01:24,291 Blijf liggen. 9 00:01:24,375 --> 00:01:28,253 Apollo maakt 'n vreugdedansje met z'n armen in de lucht. 10 00:01:37,555 --> 00:01:39,640 Vijf... 11 00:01:40,266 --> 00:01:42,935 ..zes... zeven... 12 00:01:43,019 --> 00:01:45,395 ..acht... negen... 13 00:01:55,198 --> 00:01:57,950 Apollo kan 't niet geloven. 14 00:02:14,217 --> 00:02:17,886 De kampioen krijgt 'n linkse recht op z'n ribben. 15 00:02:25,478 --> 00:02:28,230 - Gaat 't? - Ja. 16 00:02:28,314 --> 00:02:30,732 - Gebroken. - Mijn ribben zijn gebroken. 17 00:02:30,817 --> 00:02:34,153 Ik zie niks, ik krijg m'n oog niet open. Snij er in, Mick. 18 00:02:34,237 --> 00:02:36,864 - Dat wil ik niet. - Schiet op, snij maar. 19 00:02:36,948 --> 00:02:40,117 Oké, misschien helpt 't. 20 00:02:40,201 --> 00:02:42,786 Je bloedt van binnen. Ik ga 't gevecht stoppen. 21 00:02:42,871 --> 00:02:46,081 Niks ervan, man. 22 00:02:46,541 --> 00:02:50,169 - Als je dat doet, ga je eraan! - Goed, dan doe ik 't niet. 23 00:02:50,253 --> 00:02:51,837 - Ik ga. - Je kunt weer. 24 00:02:51,921 --> 00:02:54,965 - Laatste ronde. - Geef 'm een paar rake klappen. 25 00:02:55,133 --> 00:02:57,217 Laat 'm eens wat zien! 26 00:03:02,599 --> 00:03:06,602 Daar gaat de bel voor de 15e en laatste ronde. 27 00:03:09,772 --> 00:03:14,318 Ik zou maar 's gaan vechten. Je hebt nog niks gedaan. 28 00:03:14,402 --> 00:03:18,739 Alsof ze net van 't front komen. 29 00:03:26,164 --> 00:03:28,373 De kampioen gaf hem 'n flinke klap. 30 00:03:28,458 --> 00:03:32,127 Apollo probeert duidelijk z'n ribbenkast te beschermen. 31 00:03:33,880 --> 00:03:36,381 Hij wordt vol op zijn lichaam gemept. 32 00:03:37,467 --> 00:03:40,552 - Links en rechts. - Er komt bloed uit z'n mond. 33 00:03:40,637 --> 00:03:43,138 Hij spuugt bloed uit. 34 00:03:46,643 --> 00:03:48,894 Een enorme rechtervuist van Rocky. 35 00:03:48,978 --> 00:03:51,063 Zet 'm op, Rock! 36 00:03:51,147 --> 00:03:53,774 Hoor het publiek 's! Links op z'n ribben. 37 00:03:53,858 --> 00:03:57,444 En nog een. Alweer 'n linkse. Midden op z'n kaak! 38 00:03:57,528 --> 00:04:02,324 Hij houdt hem in de touwen. Apollo, de kampioen... 39 00:04:04,786 --> 00:04:08,080 Er komt geen revanchewedstrijd. 40 00:04:08,164 --> 00:04:10,666 Die wil ik ook niet. 41 00:04:20,843 --> 00:04:23,804 - Hoe voel je je na 15 ronden? - Prima. 42 00:04:23,888 --> 00:04:28,267 Wat dacht je toen je de bel hoorde? 43 00:04:28,351 --> 00:04:29,977 Adrian! 44 00:04:30,061 --> 00:04:31,937 Rocky... 45 00:04:39,445 --> 00:04:43,907 We waren getuige van een van de beste vertoningen 46 00:04:43,992 --> 00:04:47,911 van moed en uithoudingsvermogen in de boksgeschiedenis. 47 00:04:52,834 --> 00:04:57,212 Dames en heren, de jury is verdeeld. 48 00:05:02,593 --> 00:05:05,095 Acht voor Apollo Creed! 49 00:05:07,932 --> 00:05:12,477 - Je fans willen 'n revanchewedstrijd. - Dan kunnen ze lang wachten. 50 00:05:12,562 --> 00:05:16,189 Ik heb genoeg gehad voor vandaag. 51 00:05:16,274 --> 00:05:19,901 Rocko! Dat is mijn vriend. 52 00:05:20,028 --> 00:05:22,321 Maak m'n jas niet kapot. 53 00:05:22,405 --> 00:05:23,822 Paulie. 54 00:05:26,492 --> 00:05:28,785 Waar is je hoedje? 55 00:05:29,037 --> 00:05:31,788 - Ik hou van je. - Ik ook van jou. 56 00:07:51,095 --> 00:07:53,096 Rocky Balboa! 57 00:07:53,181 --> 00:07:59,144 Laat hem erdoor. Maak plaats voor 'm. 58 00:07:59,228 --> 00:08:01,897 Ga zitten, Rocky. 59 00:08:01,981 --> 00:08:04,149 - Dacht je dat je zou winnen? - Geen idee. 60 00:08:04,233 --> 00:08:08,904 - Wil je 'n verklaring afleggen? - Ik weet niet wat ik moet zeggen. 61 00:08:08,988 --> 00:08:13,366 - Kom terug! - Rocky, dacht je dat je 't zou winnen? 62 00:08:13,576 --> 00:08:16,745 - Waar is de dokter? - M'n neus lijkt vast op die van Mickey. 63 00:08:16,954 --> 00:08:20,373 Zo erg is 't niet. Laat 'm nu met rust, wegwezen. 64 00:08:20,458 --> 00:08:24,628 - Was dit je zwaarste gevecht? - Het wordt nog erger als je niet opschiet. 65 00:08:24,712 --> 00:08:27,005 Wat dacht je in die laatste ronde? 66 00:08:27,089 --> 00:08:29,799 Dat ik op school had moeten blijven. 67 00:08:29,884 --> 00:08:32,761 - Denk je dat je hersenletsel hebt? - Zo te zien niet. 68 00:08:32,845 --> 00:08:36,848 - Waar is hij? - Apollo, wil je wat zeggen? 69 00:08:36,933 --> 00:08:39,100 Laat me met rust. 70 00:08:39,185 --> 00:08:43,355 Hengst! Je hebt 'n harde kop. 71 00:08:43,439 --> 00:08:46,191 Je hebt gewoon 'n wonder verricht. 72 00:08:46,275 --> 00:08:49,110 Je bent de grootste geluksvogel op aarde. 73 00:08:49,195 --> 00:08:52,280 - Zie ik er zo uit? - Niemand houdt 't zo lang vol. 74 00:08:52,365 --> 00:08:54,991 Sta op, dan vereffenen we de rekening. 75 00:08:55,076 --> 00:08:57,702 - Niet doen, ga zitten. - Meent hij dat nou? 76 00:08:57,787 --> 00:09:01,331 - Kwam de bel op 't nippertje? - Onzin, ik kan 'm best aan. 77 00:09:01,415 --> 00:09:04,292 - Wanneer of waar dan ook. - Betekent dat 'n revanche? 78 00:09:04,460 --> 00:09:06,920 Wanneer of waar dan ook. Hoor je me niet? 79 00:09:07,004 --> 00:09:09,714 Maar je wilde geen revanche. 80 00:09:09,799 --> 00:09:13,802 - Hé sukkel, je zegt 't maar. - Zo'n wedstrijd is miljoenen waard. 81 00:09:13,886 --> 00:09:18,265 - Ik ben nu officieel gestopt. - Je kunt me nu niet gaan ontwijken. 82 00:09:18,349 --> 00:09:21,393 Ik gaf je je eerste kans en nu je tweede. 83 00:09:21,477 --> 00:09:24,479 Hij heeft genoeg energie. Je hoeft je niet te bewijzen. 84 00:09:24,564 --> 00:09:28,733 Het maakt me niet uit wat de jury zei, de winnaar zit hier. 85 00:09:28,818 --> 00:09:32,821 Ik zal 's laten zien hoeveel geluk je had. Er komt 'n tweede gevecht! 86 00:09:32,905 --> 00:09:35,240 Draai me niet de rug toe! Kom terug! 87 00:09:35,324 --> 00:09:37,659 Ga maar naar huis, 88 00:09:37,827 --> 00:09:40,829 het zal wel 'n poosje duren, denk ik. 89 00:09:40,913 --> 00:09:44,249 - Ik wil hier blijven. - Je kunt beter met Paulie meegaan. 90 00:09:44,333 --> 00:09:48,336 En zorg dat je wat uitrust. 91 00:09:50,339 --> 00:09:53,091 Ik hou van je. 92 00:09:53,175 --> 00:09:55,677 Tot gauw. Dag, Mick. 93 00:09:58,973 --> 00:10:04,102 Kun je wat aan m'n neus doen? Ik maak me er zorgen om. 94 00:10:04,186 --> 00:10:08,898 Dat komt wel goed. Maar je oog ziet er minder goed uit. 95 00:10:08,983 --> 00:10:11,026 Daar is niks mee. 96 00:10:12,028 --> 00:10:15,155 Ik heb me nog nooit zo goed gevoeld. 97 00:10:16,824 --> 00:10:20,619 Je had ons vanavond 's moeten zien. 98 00:10:20,703 --> 00:10:22,829 Het ging lekker. 99 00:10:29,378 --> 00:10:33,340 Je had 'm in de tiende ronde en in de 15e was hij niks meer. 100 00:10:33,424 --> 00:10:36,885 - Vond je? - Zeker weten, ik was erbij. 101 00:10:37,011 --> 00:10:40,764 - Hoe gaat 't met je gezicht? - Ik weet 't niet, hoe ziet 't eruit? 102 00:10:41,390 --> 00:10:43,892 Ik zou 't niet willen hebben. 103 00:10:44,727 --> 00:10:48,271 Rocky, ik wil je wat vragen. 104 00:10:48,356 --> 00:10:52,567 Die vriend van je, Gazzo, die bewondert je nogal. 105 00:10:52,652 --> 00:10:56,279 - Vraag eens of ik je oude baantje mag. - Incasseren? 106 00:10:56,405 --> 00:10:58,448 Ik ben goed met getallen. 107 00:10:59,200 --> 00:11:02,911 Afgesproken, zodra ik hier weg mag, 108 00:11:03,371 --> 00:11:07,082 vraag ik 't hem, goed? 109 00:11:07,166 --> 00:11:10,585 - Dat zou fijn zijn. - Wat doet u hier nog? 110 00:11:10,920 --> 00:11:14,964 Het bezoekuur is voorbij. U kunt echt niet blijven. 111 00:11:16,050 --> 00:11:18,301 - Nu meteen. - Tot ziens, Paulie. 112 00:11:18,969 --> 00:11:22,263 Iedereen is trots op je, Rock. 113 00:11:22,348 --> 00:11:23,598 Nu. 114 00:11:23,724 --> 00:11:26,309 - Wat zal ik me straks goed voelen. - Dat zal wel. 115 00:11:26,435 --> 00:11:28,478 Kom. 116 00:11:30,940 --> 00:11:34,567 - Hoe voelen we ons? - Heel knap. 117 00:11:43,285 --> 00:11:47,789 - Dat is lekker. - Mijn kind wil zo graag je handtekening. 118 00:11:47,915 --> 00:11:50,041 - Goed. - Kun je 't ondertekenen met... 119 00:11:50,126 --> 00:11:53,044 .."Mijn goede vriend Charlie Flynn." 120 00:11:53,963 --> 00:11:56,715 - Mijn handen doen zo'n pijn. - Dat komt wel goed. 121 00:12:01,470 --> 00:12:03,555 Dat was m'n eerste handtekening. 122 00:12:03,639 --> 00:12:05,765 Graag gedaan. 123 00:12:10,688 --> 00:12:14,649 Aan mijn goede vriend Charlie Flynn, die ik niet eens ken. 124 00:12:22,575 --> 00:12:24,659 Apollo? 125 00:12:25,494 --> 00:12:28,663 - Wie is daar? - Ik ben 't, Rocky. Luister 's... 126 00:12:28,831 --> 00:12:33,376 - Mag ik je een ding vragen? - Natuurlijk. 127 00:12:33,461 --> 00:12:35,962 Heb je je tot 't uiterste gegeven? 128 00:12:43,012 --> 00:12:45,096 Bedankt. 129 00:12:56,400 --> 00:12:58,026 In 't komende jaar... 130 00:12:58,110 --> 00:13:00,195 - Gaat 't? - Fijn om weer buiten te zijn. 131 00:13:00,279 --> 00:13:04,032 Dit belastingjaar ga je 300.000 dollar verdienen. 132 00:13:04,116 --> 00:13:06,785 Hoe gaat 't ermee, Pete? 133 00:13:06,869 --> 00:13:09,537 - Kun je m'n hoofd tekenen? - Natuurlijk. 134 00:13:09,663 --> 00:13:12,499 - Bedankt. - Als 't maar niet naar je kop stijgt. 135 00:13:12,583 --> 00:13:14,417 - Dat is zwaar. - Nogal. 136 00:13:14,502 --> 00:13:17,212 Wat zul je snel zijn als 't eraf is. 137 00:13:17,296 --> 00:13:20,215 Mag ik dit even lenen? Mag ik even je aandacht? 138 00:13:20,299 --> 00:13:24,260 - Waarom teken je niet? - Ik wil 't er nog over hebben met je. 139 00:13:24,345 --> 00:13:27,680 - Het is 'n normale deal. - Gewoon over scheerspul praten? 140 00:13:27,765 --> 00:13:31,643 - Mokers, batterijen... - Allerlei verschillende reclamespotjes. 141 00:13:31,727 --> 00:13:34,562 - Ballen en honkballen? - Je krijgt er 300.000 voor. 142 00:13:34,688 --> 00:13:37,607 Je moet 't nu doen. Over 20 minuten is 't te laat. 143 00:13:37,691 --> 00:13:41,110 - Men vergeet snel wat. - Het is nu de tijd om geld te verdienen. 144 00:13:41,195 --> 00:13:44,781 Je moet hier tekenen, 't is zo gebeurd. Het is 'n normale deal. 145 00:13:44,907 --> 00:13:47,534 Goed, ik doe 't, maar ik moet eerst ergens heen. 146 00:13:47,618 --> 00:13:50,328 Waarheen? Wat is zo belangrijk? 147 00:13:50,412 --> 00:13:53,623 Ik moet wat gaan doen, maar ik ben straks terug. 148 00:13:53,707 --> 00:13:56,417 - Bel me. - Waar? 149 00:13:56,502 --> 00:13:58,586 - Ik bel jou wel. - Wat is je nummer? 150 00:13:58,671 --> 00:14:02,090 Je hoort wel van mij. Ik roep gewoon: "Hé, jij!" Ik bel jou. 151 00:14:02,258 --> 00:14:04,425 Goed, jij belt. 152 00:14:04,510 --> 00:14:06,803 Hij is niet goed bij. 153 00:14:07,930 --> 00:14:12,475 Ik ben blij dat ik 't ziekenhuis uit ben en geen pillen meer hoef te slikken. 154 00:14:12,560 --> 00:14:16,271 Mijn benen doen pijn van al dat liggen. 155 00:14:16,438 --> 00:14:21,526 Ik was aan 't krimpen en zo. Heerlijk, die buitenlucht. 156 00:14:23,279 --> 00:14:28,157 - Wat doen we in de dierentuin? - Ik ben hier graag. 157 00:14:28,284 --> 00:14:33,663 Dit is 'n speciaal plekje, vooral als 't sneeuwt. Dan ruikt 't zo schoon. 158 00:14:33,747 --> 00:14:35,874 Hou je niet van de dierentuin? 159 00:14:35,958 --> 00:14:38,960 - Jawel. - Ik ook. 160 00:14:41,797 --> 00:14:44,465 Weet je, ik vroeg me af wat... 161 00:14:45,301 --> 00:14:49,929 ..je plannen zijn voor de komende 40 of 50 jaar. 162 00:14:50,014 --> 00:14:52,515 Wat bedoel je? 163 00:14:56,937 --> 00:15:02,150 Ik vroeg me af... of je misschien met me zou willen trouwen. 164 00:15:03,485 --> 00:15:05,987 Wat zei je? 165 00:15:07,031 --> 00:15:10,283 Wil je misschien met me trouwen? 166 00:15:13,203 --> 00:15:15,914 Ja, ik wil met je trouwen. 167 00:15:31,555 --> 00:15:33,640 Ik zal me netjes gedragen. 168 00:15:33,724 --> 00:15:39,103 Ik zal niks verkeerds doen. Ik laat geen haar in de wastafel achter en zo. 169 00:15:40,689 --> 00:15:43,358 Het wordt vast hartstikke fijn. 170 00:15:43,776 --> 00:15:47,028 Hé, we gaan trouwen. Komen jullie ook? 171 00:15:47,112 --> 00:15:50,365 Als je voor 't weekend ontsnapt, krijg je 'n uitnodiging! 172 00:15:50,449 --> 00:15:52,533 Wat fantastisch, hè? 173 00:16:08,384 --> 00:16:10,343 Ja zeker. 174 00:16:16,767 --> 00:16:18,685 - Ja. - Bedankt. 175 00:16:24,858 --> 00:16:28,236 Je mag de bruid nu kussen. 176 00:16:28,320 --> 00:16:30,822 Moet ik dit eraf halen? 177 00:16:41,208 --> 00:16:43,626 Ga heen in vrede met Gods zegen. 178 00:16:43,711 --> 00:16:46,921 Bedankt eerwaarde, dat was mooi. Ik ben trots op u. 179 00:16:47,006 --> 00:16:50,049 - Wat geweldig allemaal. - Proficiat, Rocky. 180 00:16:50,134 --> 00:16:52,885 Hartstikke bedankt, Tony. 181 00:16:53,095 --> 00:16:56,848 - Dat heb ik niet nodig. - Wil je aandelen in de dierenwinkel? 182 00:16:56,932 --> 00:16:59,434 Bedankt, maar ik ga reclamespotjes maken. 183 00:16:59,518 --> 00:17:02,020 Waarvoor? Hersenschudding? 184 00:17:04,398 --> 00:17:06,441 Is die priester niet geweldig? 185 00:17:07,484 --> 00:17:10,236 - Veel geluk voor jullie beiden. - Bedankt, Mick. 186 00:17:10,320 --> 00:17:13,322 Ik ga naar de gym. Er zijn 'n aantal goede kandidaten. 187 00:17:13,615 --> 00:17:15,825 - Zijn ze echt goed? - Nogal. 188 00:17:15,951 --> 00:17:19,537 - Tot ziens. Fijn dat je er was. - Gaan we nu wat drinken? 189 00:17:19,621 --> 00:17:22,206 Mag ik de bruidegom heel even spreken? 190 00:17:22,291 --> 00:17:26,085 - Je ziet er prachtig uit, Adrian. - Ze ziet er echt mooi uit. 191 00:17:26,170 --> 00:17:31,591 Hoeveel heb je met 't laatste gevecht schoon verdiend? 192 00:17:31,675 --> 00:17:33,885 - Zo'n 37 mille. - Die rotbelasting. 193 00:17:33,969 --> 00:17:37,930 Wat ga je ermee doen? Pooier worden? 194 00:17:38,015 --> 00:17:41,476 - Ik ben net getrouwd. - Dat weet ik en ik ben blij voor je. 195 00:17:41,643 --> 00:17:44,729 Wil je niet in condominiums investeren? Dat is veilig. 196 00:17:44,813 --> 00:17:47,815 - Condominiums? - Ja. 197 00:17:50,069 --> 00:17:52,153 Die gebruik ik niet. 198 00:18:22,351 --> 00:18:26,604 - Hallo, hoe gaat 't? - Hoe gaat 't met jou? 199 00:18:26,688 --> 00:18:29,857 Ik ben net getrouwd. 200 00:18:29,983 --> 00:18:32,568 - Proficiat! - Zitten jullie aan de wijn? 201 00:18:32,694 --> 00:18:35,822 - Ja. - Blijf zingen, daar hou ik van. 202 00:18:35,906 --> 00:18:37,990 Zullen we wat voor hem zingen? 203 00:18:49,711 --> 00:18:54,340 - Wie zijn dat? - De plaatselijke jukebox. 204 00:18:54,424 --> 00:18:56,843 - Ik wist niet dat je zo licht was. - Nee? 205 00:18:56,927 --> 00:18:59,512 Anders had ik je overal heen gedragen. 206 00:18:59,888 --> 00:19:04,058 - Word je moe? - Dit is goed voor m'n armen, denk ik. 207 00:19:04,184 --> 00:19:07,979 - Ik kan niet geloven dat we getrouwd zijn. - Het bewijs zit in m'n zak. 208 00:19:08,063 --> 00:19:10,523 Het is allemaal zo snel gegaan. 209 00:19:10,607 --> 00:19:14,610 - Maar ik wist 't van het begin af aan. - Wat wist je? 210 00:19:14,695 --> 00:19:18,906 Toen ik je de eerste keer zag, zei ik tegen mezelf... 211 00:19:18,991 --> 00:19:22,660 ..ze is dan wel nogal verlegen, 212 00:19:22,744 --> 00:19:27,415 onder al die truien en dat hoedje. Hoeveel had je er aan? 20 of zo? 213 00:19:27,541 --> 00:19:32,587 - Nee... drie. - Maar ze is de beste in Philadelphia. 214 00:19:33,130 --> 00:19:34,922 Ja, dat zei ik. 215 00:19:35,090 --> 00:19:36,966 - Echt? - Ja. 216 00:19:39,219 --> 00:19:44,098 We zijn weer veilig thuis. Zeg Butkus, kom daar 's vanaf. 217 00:19:45,100 --> 00:19:47,602 Zoek maar 'n ander plekje. 218 00:19:52,566 --> 00:19:55,067 Zal ik je helpen? 219 00:20:02,367 --> 00:20:04,869 Mag dit af? 220 00:20:06,163 --> 00:20:08,247 Zo zie ik je 't allerliefste. 221 00:20:09,875 --> 00:20:15,796 Weet je... jij bent 't beste wat me ooit overkomen is. 222 00:20:17,007 --> 00:20:19,091 Nee, echt. 223 00:20:24,806 --> 00:20:28,434 Ik had geen betere kunnen tegenkomen. 224 00:20:37,069 --> 00:20:39,820 Blijft 't altijd zo? 225 00:20:44,826 --> 00:20:46,911 - Ik hoop dat je... - Wat? 226 00:20:48,580 --> 00:20:50,748 ..dat je nooit genoeg van me krijgt. 227 00:20:50,832 --> 00:20:55,378 O nee, je komt niet meer van me af. 228 00:20:57,714 --> 00:21:00,758 Ik hoop dat er nooit iets verandert. 229 00:21:00,842 --> 00:21:05,471 Ik verander niet en ik wil ook niets aan jou veranderen. 230 00:21:08,141 --> 00:21:11,644 - Ik hou van jou. - Ik ook van jou. 231 00:22:08,201 --> 00:22:10,745 - Dat is 'n leuke auto, Rock. - Hij is prachtig. 232 00:22:10,829 --> 00:22:12,955 - Hier zijn de papieren. - Bedankt. 233 00:22:13,040 --> 00:22:16,542 - Proficiat. - Bedankt, u ook. Is hij niet mooi? 234 00:22:16,626 --> 00:22:19,128 - We hebben geen auto nodig. - Toe nou. 235 00:22:19,212 --> 00:22:23,215 Ik ga reclamespotjes maken. Dan kan ik dit gemakkelijk doen. 236 00:22:23,300 --> 00:22:25,801 - Kun je wel rijden? - Of ik kan rijden? 237 00:22:25,886 --> 00:22:29,972 - Kun je rijden? - Als een van de beste. Ik rij je wel. 238 00:22:30,057 --> 00:22:34,435 Ik zal de deur voor je openhouden. Net als Assepoester en de pompoen. 239 00:22:34,519 --> 00:22:37,021 - Kun je wel rijden? - Of ik kan rijden? 240 00:22:37,105 --> 00:22:42,526 Vliegtuigen en bulldozers. Laat dat maar aan mij over. 241 00:22:56,792 --> 00:23:00,419 Kijk, dat zou je nou prachtig staan. 242 00:23:00,504 --> 00:23:02,880 Deze jas? Wat vind je daarvan? 243 00:23:02,964 --> 00:23:06,258 - Die is wel mooi. - En die zwarte met die tijger dan? 244 00:23:06,343 --> 00:23:10,262 Hou je van dieren? Ik ben er gek op. Zwart is mijn lievelingskleur. 245 00:23:10,347 --> 00:23:13,808 Zullen we ze kopen? Anders is iemand anders ons voor. 246 00:23:15,977 --> 00:23:19,397 - Ik vind deze de mooiste. - Dat vind ik ook. 247 00:23:19,481 --> 00:23:21,899 Is die niet wat duur? 248 00:23:21,983 --> 00:23:25,069 Als je 'n leuke tijd wilt hebben? 249 00:23:25,153 --> 00:23:27,446 Dan heb je 'n goed horloge nodig. 250 00:23:27,531 --> 00:23:29,532 Ik wil er ook een voor Paulie kopen. 251 00:23:29,658 --> 00:23:32,535 - Deze graag. - Wil jij er geen? 252 00:23:32,619 --> 00:23:36,205 Ik kan wel niet zo goed klokkijken, maar waarom ook niet? 253 00:23:36,331 --> 00:23:38,499 Heb je ook iets voor Butkus? 254 00:23:38,667 --> 00:23:40,709 Natuurlijk, Rockhead. 255 00:23:40,794 --> 00:23:43,504 - Hoe vind je dat? - O, kijk nou 's. 256 00:23:43,672 --> 00:23:46,340 Wat 'n mooie halsband. Hoe zit die? 257 00:23:46,425 --> 00:23:49,343 Gloria, heb je ook 'n kleinere? 258 00:23:49,511 --> 00:23:52,596 - Moet je dit zien. - Wat mooi. 259 00:23:54,808 --> 00:23:57,935 Dat noem ik pas klasse. 260 00:24:06,528 --> 00:24:08,654 TE KOOP 261 00:24:08,738 --> 00:24:10,823 Gaat 't, Butkus? 262 00:24:13,452 --> 00:24:18,289 Dat is best 'n leuk huis, vind je niet? 263 00:24:18,373 --> 00:24:22,042 - Moet je die bakstenen zien. - Mijn man weet daar alles van. 264 00:24:22,127 --> 00:24:25,212 - Zijn ze nieuw? - Dit zijn allemaal stevige huizen. 265 00:24:25,338 --> 00:24:29,967 - Je zult er best tevreden mee zijn. - Dit zijn mooie bakstenen. Goed werk. 266 00:24:30,051 --> 00:24:32,136 Mooie brievenbus. 267 00:24:32,220 --> 00:24:35,848 Bij elkaar is dat bijna negen. Dat is 'n gunstig voorteken. 268 00:24:40,729 --> 00:24:43,022 Mooi huis. 269 00:24:43,106 --> 00:24:45,983 Dat is 'n uitstekend plekje voor 'n boksbal. 270 00:24:46,067 --> 00:24:49,528 Ik leer je wel 's hoe je die moet gebruiken. 271 00:24:49,613 --> 00:24:51,906 Zijn er koperen pijpleidingen? 272 00:24:52,032 --> 00:24:57,161 Overal, en 't hele huis is met staal gestut. 273 00:24:57,245 --> 00:25:00,664 De vloeren zijn van solide eikenhout. 274 00:25:00,749 --> 00:25:05,002 Mrs. Balboa, wilt u de keuken zien? Die zal u vast bevallen. 275 00:25:05,086 --> 00:25:08,172 Solide. Goed om te weten. 276 00:25:08,256 --> 00:25:12,176 Daar kan de radio staan. 277 00:25:12,260 --> 00:25:14,803 Kijk deze trap 's. Mooie treden. 278 00:25:14,888 --> 00:25:17,181 - Mooie keuken. - Leuk. 279 00:25:17,265 --> 00:25:19,350 Mooie keuken, ja. 280 00:25:20,894 --> 00:25:24,355 - Hoeveel is de belasting per jaar? - 1500. 281 00:25:24,439 --> 00:25:28,317 Ik zie het wel zitten. Ik heb 'n neus voor koopjes. 282 00:25:28,401 --> 00:25:31,445 Pardon, ik wil even met m'n man praten. 283 00:25:31,530 --> 00:25:35,282 - Kunnen we even praten? - Ja hoor, ik heb geen afspraken. 284 00:25:37,285 --> 00:25:40,871 Je maakt 't hem veel te gemakkelijk. 285 00:25:40,956 --> 00:25:45,000 De bank wil ons 16.000 aan hypotheek geven met 91/2 procent rente. 286 00:25:45,085 --> 00:25:47,711 Nou, en? Ik vind dat we 't huis nu moeten kopen. 287 00:25:47,796 --> 00:25:51,465 - We zijn nog niet eens boven geweest. - Dat geloof ik wel. 288 00:25:51,550 --> 00:25:55,511 - Weet je 't zeker? - Zeker weten. 289 00:25:55,637 --> 00:25:59,056 Goed, we nemen 't huis. Als 't maar niet lekt, want anders... 290 00:25:59,140 --> 00:26:02,434 Ik moet je wat zeggen... Pardon, kunt u daar even wachten? 291 00:26:02,519 --> 00:26:05,938 - Ik wil even iets tegen m'n vrouw zeggen. - Natuurlijk. 292 00:26:08,525 --> 00:26:12,695 Ik voel me wat stom zoiets te zeggen met 't licht aan en zo, 293 00:26:12,779 --> 00:26:17,074 maar dit huis met z'n solide eiken vloer en de pijpleidingen 294 00:26:17,158 --> 00:26:20,244 zou niks betekenen zonder jou. 295 00:26:20,328 --> 00:26:26,166 Als jij er niet was, zou ik hier waarschijnlijk ook niet zijn. 296 00:26:26,334 --> 00:26:28,836 Je hoeft niks te zeggen. 297 00:26:35,093 --> 00:26:37,011 We gaan dit vieren. 298 00:26:38,346 --> 00:26:41,599 - Wie 't eerste bij 't zwembad is! - Jongens, rustig aan. 299 00:26:44,894 --> 00:26:48,063 Mary Anne, moet je luisteren. 300 00:26:48,189 --> 00:26:53,611 "Je hebt niet gewonnen. Iedereen kon zien dat 't doorgestoken kaart was." 301 00:26:53,695 --> 00:26:56,947 Deze komt uit Londen. "Noem jij jezelf kampioen?" 302 00:26:57,032 --> 00:27:00,284 "Je hebt ons bedrogen. Waarom pleeg je geen zelfmoord?" 303 00:27:00,368 --> 00:27:03,912 Speel je niet liever met de kinderen dan zulke brieven te lezen? 304 00:27:04,039 --> 00:27:07,958 "Hoeveel heb je gekregen om die sul te laten winnen? Je moest je schamen." 305 00:27:08,043 --> 00:27:10,294 Trek je er toch niets van aan! 306 00:27:10,378 --> 00:27:12,504 Meen je dat? 307 00:27:20,138 --> 00:27:23,932 Ik wil je goed kunnen zien. Ja, ik sta klaar. 308 00:27:24,976 --> 00:27:28,103 - Ben je blind, Rock? - Brutale aap. 309 00:27:28,229 --> 00:27:32,274 Gooi de bal, Swifty. Zet je beste beentje voor. 310 00:27:32,400 --> 00:27:34,443 Ik zit te wachten. 311 00:27:35,528 --> 00:27:39,031 Ik ben nu echt klaar. Ik moest nog even opwarmen. Ben je klaar? 312 00:27:39,115 --> 00:27:42,451 Hou je mond dicht. Want daar sla ik de bal heen. 313 00:27:42,535 --> 00:27:45,704 - Wat 'n schot! - Nou is de dag weer goed. 314 00:27:45,789 --> 00:27:47,414 Kom, Swifty. 315 00:27:53,171 --> 00:27:55,881 W BORSARA MD. OBSTETRIE & GYNAECOLOGIE 316 00:28:05,558 --> 00:28:07,601 Adrian! Het is je gelukt! 317 00:28:09,771 --> 00:28:14,233 Ik wist 't. Toen je wakker werd met 'n glimlach op je gezicht, 318 00:28:14,317 --> 00:28:19,947 zei ik: "Vandaag gaat er iets gebeuren." En alles zou anders worden. 319 00:28:21,032 --> 00:28:24,159 Met jouw uiterlijk en jouw hersens 320 00:28:24,244 --> 00:28:28,330 en mijn linkerhoek, wordt 't echt wat met hem. 321 00:28:29,374 --> 00:28:32,543 En als het nou 'n meisje wordt? 322 00:28:33,294 --> 00:28:35,671 Daar heb ik niet aan gedacht. 323 00:28:35,797 --> 00:28:39,174 Dan wordt ze alles wat ik niet ben. Geen last van verlegenheid. 324 00:28:39,259 --> 00:28:42,553 Ze krijgt zang- en danslessen. 325 00:28:42,637 --> 00:28:44,888 En elke dag 'n nieuwe jurk. 326 00:28:44,973 --> 00:28:48,934 We huren 'n lijfwacht om de jongens op school bij haar weg te houden. 327 00:28:49,018 --> 00:28:52,479 Je weet hoe jongens zijn, echte plaagkoppen. 328 00:28:52,564 --> 00:28:56,567 En als 't een jongetje is, mag hij net zoals z'n vader worden. 329 00:28:57,986 --> 00:29:02,156 Is één domkop in de familie niet genoeg? 330 00:29:02,574 --> 00:29:05,409 Maar hij krijgt zeker geen tatoeages, 331 00:29:05,493 --> 00:29:09,455 hangt niet op straathoeken rond en kleedt zich niet zoals ik. 332 00:29:09,539 --> 00:29:12,583 Hij mag meer op jou lijken. 333 00:29:12,667 --> 00:29:15,502 - Op jou. - Nee, op jou. 334 00:29:15,628 --> 00:29:18,005 - Nee, op jou. - Nee, op jou. 335 00:29:18,173 --> 00:29:20,382 Op jou. 336 00:29:20,467 --> 00:29:24,178 Adrian, het is ons gelukt. 337 00:29:24,804 --> 00:29:27,556 - Hoe voel je je, Rocky? - Wel goed. 338 00:29:27,640 --> 00:29:31,977 We hebben gewacht tot de zwelling wat gezakt was. 339 00:29:32,061 --> 00:29:34,062 - O. - Je ziet er nu prima uit. 340 00:29:34,189 --> 00:29:36,690 - Echt? - We gaan samen goed geld verdienen. 341 00:29:36,775 --> 00:29:37,816 Prima. 342 00:29:37,901 --> 00:29:42,112 Ik heb net 'n deal gesloten met Smart Deal Toy Company. Ken je die? 343 00:29:42,197 --> 00:29:45,324 - Nee. - Hebt u er wel 's van gehoord? 344 00:29:45,408 --> 00:29:48,202 - Nee. - Ze zijn de beste. 345 00:29:48,286 --> 00:29:51,997 Ze willen ’n Rocky pop gaan maken. Om tegen te schoppen en te slaan. 346 00:29:52,081 --> 00:29:56,251 Voor kinderen. Hij kan van alles. 347 00:29:56,336 --> 00:29:59,254 - Knap, hoor. - Hij kan 'n paar slagen verduren. 348 00:29:59,339 --> 00:30:02,424 Het is 'n goed idee. We kunnen er heel wat aan verdienen. 349 00:30:02,550 --> 00:30:04,635 Is hij klaar? 350 00:30:04,719 --> 00:30:07,221 - Finito. - Hoe zie ik eruit? 351 00:30:07,555 --> 00:30:09,598 - Heel goed. - Schitterend. 352 00:30:10,767 --> 00:30:13,435 - Adrian, hoe zie ik eruit? - Anders. 353 00:30:13,520 --> 00:30:16,939 Sensationeel. Kom, de show kan beginnen. 354 00:30:19,692 --> 00:30:21,777 Hij doet 't vast heel goed. 355 00:30:22,195 --> 00:30:24,363 - Wees niet nerveus. - Hoe zie ik eruit? 356 00:30:24,447 --> 00:30:26,949 Ik zie er stom uit, hè? 357 00:30:27,784 --> 00:30:30,577 Heb je deodorant bij je? 358 00:30:30,703 --> 00:30:32,746 Pardon. 359 00:30:33,540 --> 00:30:37,167 Goed, we zijn klaar. Kom, Arthur. De kooi in, Rock. 360 00:30:37,252 --> 00:30:41,088 - Net als bij de repetitie. - Maak je klaar voor de opname. 361 00:30:41,172 --> 00:30:44,675 Kom, meisjes. Wakker worden. 362 00:30:44,759 --> 00:30:48,095 Wat hoger, laat 't zien. 363 00:30:49,764 --> 00:30:52,182 Het doek gaat op! Vol energie. 364 00:30:52,267 --> 00:30:54,101 - Draaien maar. - Op snelheid. 365 00:30:54,185 --> 00:30:57,145 - 'Beast' aftershave. Take een. - Actie. 366 00:30:57,230 --> 00:30:59,314 - Nu? - Actie. 367 00:30:59,691 --> 00:31:04,319 's Morgens doe ik 't op m'n gezicht en dan ruik ik zo... mennelijk. 368 00:31:04,404 --> 00:31:07,281 "Mennelijk"? Stop! 369 00:31:07,407 --> 00:31:11,034 Moet dat niet "mannelijk" zijn? Kun je dat lezen, Rock? 370 00:31:11,119 --> 00:31:13,704 We doen het nog 'n keer. 371 00:31:13,788 --> 00:31:18,750 Pardon, ik weet dat ik 't fout zei, maar zo mannelijk ruikt 't niet. 372 00:31:18,835 --> 00:31:22,671 Vind je dit spul echt iets voor mannen? Ik vind van niet. 373 00:31:23,006 --> 00:31:25,382 - Ben je klaar? - Het spijt me. 374 00:31:25,466 --> 00:31:28,135 - We draaien weer. - Op snelheid. 375 00:31:28,261 --> 00:31:31,138 - 'Beast' aftershave. Take twee. - Actie! 376 00:31:31,806 --> 00:31:37,477 's Morgens doe ik 't op m'n gezicht en 't geeft me een bepaalde klasse. 377 00:31:37,770 --> 00:31:38,812 Stop! 378 00:31:39,814 --> 00:31:41,815 Actie! 379 00:31:41,900 --> 00:31:45,903 Van 'Beast' aftershave worden vrouwen wild. 380 00:31:46,738 --> 00:31:48,113 Stop! 381 00:31:48,573 --> 00:31:49,823 Actie! 382 00:31:49,991 --> 00:31:55,370 Wil je de koning van de beesten zijn en als 'n junglerat ruiken... 383 00:31:55,455 --> 00:31:57,831 Kat... rat...'t lijkt zo op elkaar. 384 00:31:58,583 --> 00:32:00,667 Actie! 385 00:32:01,836 --> 00:32:06,798 's Middags als ik 't opdoe voor ik met de jongens 386 00:32:06,883 --> 00:32:11,678 - naar 'n rendezvouse ga... - Stop! We schrappen deze scène. 387 00:32:11,763 --> 00:32:15,015 - We gaan naar de volgende. - Ik kan 't best. 388 00:32:15,099 --> 00:32:18,769 - Natuurlijk, kom de kooi maar uit. - Het woord "rendez-vous"... 389 00:32:18,853 --> 00:32:22,356 Rendez-vous maar naar de volgende scène, graag. 390 00:32:22,482 --> 00:32:24,775 - Goed. - We hebben vier uur verknoeid. 391 00:32:24,859 --> 00:32:28,362 Arthur, reorganiseer de boel. We gaan naar de volgende scène. 392 00:32:28,446 --> 00:32:31,615 In m'n hoofd klonk 't fantastisch, voor ik 't hardop zei. 393 00:32:31,699 --> 00:32:35,243 Pak die knots van hem af en kleed de meisjes om. 394 00:32:35,328 --> 00:32:38,622 Waar is de kostuumafdeling? En de rekwisiteurs? 395 00:32:38,706 --> 00:32:40,832 Maak hem nat. 396 00:32:42,710 --> 00:32:46,463 - Arthur, ga daar weg. - Op snelheid. 397 00:32:46,547 --> 00:32:49,466 'Beast' aftershave... 'De Uitdager'. Take zeven. 398 00:32:49,759 --> 00:32:51,802 Probeer geen fouten te maken. Actie! 399 00:32:52,095 --> 00:32:56,264 Hallo, ik ben Rocky Balboa, de Italiaanse hengst. 400 00:32:56,349 --> 00:33:00,352 Ze zeggen dat ik de Amerikaanse droom ben, maar niet omdat... 401 00:33:01,312 --> 00:33:04,648 - Mag ik het nog 's doen? - Christus! Stop. 402 00:33:04,732 --> 00:33:08,986 Nee, blijf draaien. We gaan door. Lees 't dan maar van die domme kaarten. 403 00:33:09,070 --> 00:33:11,947 - Domme kaarten? - Alsjeblieft! We moeten verder. 404 00:33:13,032 --> 00:33:16,910 Een momentje, ik wil even wat uitleggen. Ik heb geen hersenletsel. 405 00:33:16,995 --> 00:33:21,164 Ik ben nogal... relaxed van geest, maar ik heb geen hersenletsel. 406 00:33:21,249 --> 00:33:24,710 - Ik kan er niks aan doen. - Wat zou dat? 407 00:33:24,794 --> 00:33:27,879 - Kun je niet lezen wat er staat? - Maar 't klopt niet. 408 00:33:27,964 --> 00:33:31,383 - Er klopt niks van dit hele geval. - Welk geval? 409 00:33:31,843 --> 00:33:34,678 U bent onbeleefd. Ik doe m'n uiterste best. 410 00:33:34,762 --> 00:33:37,597 - Het is ongemanierd, nietwaar Adrian? - Ja. 411 00:33:37,932 --> 00:33:42,436 Ik moet wel zowat hersenletsel hebben om dit te doen waar m'n vrouw bij staat. 412 00:33:42,603 --> 00:33:46,898 Wil je ophouden? Doe dat dan. Vertrek! 413 00:33:46,983 --> 00:33:49,192 Ik wilde je sowieso niet. 414 00:33:49,277 --> 00:33:53,739 Je hebt onze tijd verkwist. De hele middag is voor niets geweest. 415 00:33:53,823 --> 00:33:58,827 Leonard, waar ga je heen? Neem 'm mee. 416 00:33:58,911 --> 00:34:01,329 Neem 'm toch mee. Hij is geen beroeps. 417 00:34:01,414 --> 00:34:06,418 Ik werk alleen met beroeps. Duizenden dollars naar de haaien dankzij jou. 418 00:34:07,253 --> 00:34:10,589 "Ik zou me maar niet uitschelden", snauwde de dief. 419 00:34:10,673 --> 00:34:16,344 "In godsnaam jongens, pak je geweren en ga schelden... schuilen." Gaat 't goed? 420 00:34:16,429 --> 00:34:18,221 - Ja. - Echt? 421 00:34:18,306 --> 00:34:21,725 Als ik kan lezen, kan ik ook 'n goed kantoorbaantje krijgen. 422 00:34:21,809 --> 00:34:24,644 - Zal ik verdergaan? - Graag. 423 00:34:27,815 --> 00:34:32,569 "'Je kunt nergens schuilen, Smokey', zei Brad Lincoln. 'Het ravijn dan maar?"' 424 00:34:32,653 --> 00:34:35,530 - Je leest best lekker. - Dank je, jij ligt lekker. 425 00:34:35,615 --> 00:34:37,699 Jij bedankt. 426 00:34:39,577 --> 00:34:42,079 Tot welk jaar hebt u op school gezeten? 427 00:34:42,163 --> 00:34:44,706 - Tot m'n veertiende. - Nog één vraag. 428 00:34:44,791 --> 00:34:47,292 Hebt u 'n strafblad? 429 00:34:48,753 --> 00:34:51,254 Niks om over op te scheppen. 430 00:34:53,674 --> 00:34:57,385 Zou u als handarbeider aan de slag willen? 431 00:34:57,470 --> 00:35:00,222 Ik heb niets tegen eerlijk hard werk. 432 00:35:00,348 --> 00:35:06,019 Maar ik wilde 's kijken of ik iets zittends kon doen, net als u. 433 00:35:06,813 --> 00:35:10,398 Mag ik eerlijk wezen? Niemand biedt u 'n kantoorbaan aan. 434 00:35:10,483 --> 00:35:14,277 Er is te veel concurrentie. Waarom bokst u niet? 435 00:35:14,362 --> 00:35:17,906 Ik heb ergens gelezen dat u heel goed bent. 436 00:35:21,619 --> 00:35:24,996 Bent u ooit wel 's 500 keer in een avond op uw gezicht gemept? 437 00:35:25,665 --> 00:35:28,166 Na 'n tijdje ben je dat zat, weet u. 438 00:35:30,211 --> 00:35:33,088 Dank u wel voor de moeite. Dat stel ik op prijs. 439 00:35:43,724 --> 00:35:47,561 Het spijt me, maar we hebben niks. 440 00:35:47,728 --> 00:35:50,480 - Weet u 't zeker? - Volgende. 441 00:35:50,731 --> 00:35:55,652 Kijk vriend, je moet realistisch blijven. Zou je zonder diploma's en papieren 442 00:35:55,736 --> 00:36:00,323 niet gelukkiger zijn met 'n goed betaald ongeschoold baantje? 443 00:36:01,742 --> 00:36:03,869 Dank u wel. 444 00:36:04,579 --> 00:36:07,664 Ik kan best iets vinden, als ik dat wil. 445 00:36:07,748 --> 00:36:11,751 Maar wil ik dat wel? Wil ik iets doen waar ik me niet prettig bij voel? 446 00:36:11,878 --> 00:36:15,255 En we hebben 't geld nu nodig, Butkus. 447 00:36:16,132 --> 00:36:18,425 Honden hebben geen oren voor problemen. 448 00:36:20,803 --> 00:36:26,057 Soms zou ik wel 'n viervoeter willen zijn. Geef 's een kusje. 449 00:36:26,142 --> 00:36:31,062 - Het enige is vlees versjouwen. - Heb je niks beter? 450 00:36:31,147 --> 00:36:36,109 Nee, we zijn aan 't bezuinigen en bekijken 't van week tot week. 451 00:36:36,194 --> 00:36:39,070 Prima, wanneer kan ik beginnen? 452 00:36:39,155 --> 00:36:42,532 - Morgen? - Ik kan vandaag ook. 453 00:36:43,701 --> 00:36:47,746 Goed, er komt net 'n hele vracht binnen. Zeg Paulie, wat word je mager. 454 00:36:47,830 --> 00:36:51,541 - Hij is af aan 't vallen, hè? - Je hoeft me niet te bedanken. 455 00:36:51,626 --> 00:36:56,463 Hartstikke bedankt. Je hoeft me ook niet te bedanken voor 't horloge. 456 00:37:53,688 --> 00:37:55,772 Tijd om naar huis te gaan. 457 00:38:21,632 --> 00:38:24,926 Ik heb de hele dag nog niks mooiers gezien. 458 00:38:26,387 --> 00:38:30,223 - Je bent moe, hè? - Dat lijkt maar zo, ik voel me prima. 459 00:38:30,391 --> 00:38:34,394 - Heb je zin in 'n warm bad? - Nee, ik zit vol energie. 460 00:38:34,520 --> 00:38:40,150 Ik was van plan je morgen na werk mee uit te nemen... 461 00:38:40,234 --> 00:38:43,445 Heb je zin om iets te gaan doen? 462 00:38:43,529 --> 00:38:47,073 - Ik wel. Hoe is je buikje? - Goed. 463 00:38:47,158 --> 00:38:49,659 Je ziet er fantastisch uit, wist je dat? 464 00:39:44,256 --> 00:39:48,468 - Jullie lijken wel oude vrienden. - Zo lekker hebben ze nooit gesmaakt. 465 00:39:48,552 --> 00:39:50,637 Dat schijnt. 466 00:40:05,194 --> 00:40:07,153 Zocht je mij, Frank? 467 00:40:07,238 --> 00:40:09,322 Ik moet je laten gaan. 468 00:40:12,243 --> 00:40:15,120 Waarom? Ik werk hard en 't gaat goed. 469 00:40:15,204 --> 00:40:19,249 Ja, maar we moeten bezuinigen en je bent hier nog niet lang genoeg. 470 00:40:19,333 --> 00:40:21,418 Dat is de regel. 471 00:40:22,962 --> 00:40:26,089 En als ik 't voor minder doe? 472 00:40:26,173 --> 00:40:28,675 Dat mag niet van de vakbond. 473 00:40:36,183 --> 00:40:38,685 - Mag ik tot 't eind van de dag blijven? - Zeker. 474 00:40:39,437 --> 00:40:41,521 Het spijt me echt. 475 00:40:42,606 --> 00:40:44,691 Ja, mij ook. 476 00:40:52,366 --> 00:40:55,535 Je hebt wel veel meegemaakt, zeg. 477 00:40:55,619 --> 00:40:59,747 Daar heb je m'n schoonbroer, Rocky. Geef me de vijf. 478 00:40:59,874 --> 00:41:02,459 M'n schoonbroer komt op visite. 479 00:41:02,543 --> 00:41:05,628 Hoe gaat 't? Hoe staan de zaken? 480 00:41:07,423 --> 00:41:12,469 - Kom je je ouwe stekkie opzoeken? - Ja. Wil je soms mijn auto kopen? 481 00:41:12,553 --> 00:41:15,388 - Die vond je toch zo mooi? - Ik heb 'm niet meer nodig. 482 00:41:15,556 --> 00:41:17,974 Rechtsaf slaan gaat moeilijk met m'n oog. 483 00:41:18,058 --> 00:41:21,144 Ik rij vuilnisemmers om en zo. 484 00:41:21,228 --> 00:41:24,355 - Zijn er problemen? Wil je geld? - Nee, alles gaat goed. 485 00:41:24,440 --> 00:41:28,026 Deze auto past goed bij je, vind je niet? 486 00:41:28,110 --> 00:41:31,237 Als je geld nodig hebt, krijg je 't van me. 487 00:41:31,405 --> 00:41:36,242 Dat hoeft niet, Paulie. Wil je m'n auto of niet? 488 00:41:36,368 --> 00:41:39,787 Gebruik je verstand en ga toch weer boksen. 489 00:41:42,500 --> 00:41:45,835 Dat hoeft niet meer. Wil je de auto kopen? 490 00:41:45,920 --> 00:41:48,254 Betaal je 'm dan ook af? 491 00:41:48,339 --> 00:41:52,800 Is mijn zus wel lief voor je? Anders wissel je haar tanden maar. 492 00:41:53,969 --> 00:41:58,848 Bedankt voor de goede raad, maar haar tanden hou ik graag zoals ze nu zijn. 493 00:41:58,933 --> 00:42:02,101 Alsjeblieft, je hebt 'n auto gekocht. 494 00:42:02,895 --> 00:42:07,106 Het is 'n goede bak. Doe wel je gordel om en zo. 495 00:42:08,275 --> 00:42:10,777 Waar ga jij heen? Wil je 'n lift? 496 00:42:14,365 --> 00:42:16,449 Ik zie je nog wel. 497 00:42:23,791 --> 00:42:26,292 De groetjes aan m'n zus. 498 00:42:28,295 --> 00:42:31,631 Als jullie de auto nodig hebben, vraag je 't maar! 499 00:42:44,645 --> 00:42:47,480 Hoelang ben jij al thuis? Moet je niet op werk zijn? 500 00:42:47,565 --> 00:42:50,650 Nee, niet meer. Ik ben... 501 00:42:51,777 --> 00:42:53,987 ..ik ben vandaag ontslagen. 502 00:42:56,532 --> 00:42:59,075 - Wat is er gebeurd? - Geen idee. Ik was... 503 00:43:00,035 --> 00:43:04,914 Niemand kon er niets aan doen. Ik ben wegbezuinigd. 504 00:43:04,999 --> 00:43:08,376 - Wat ga je nu doen? - Ik weet 't niet. Misschien... 505 00:43:09,003 --> 00:43:11,504 ..ga ik maar weer boksen. 506 00:43:12,881 --> 00:43:16,259 En je oog dan? De dokter heeft 't verboden. 507 00:43:16,343 --> 00:43:21,264 Nee, hij raadde 't me af maar ik raad 't me aan. 508 00:43:22,391 --> 00:43:25,810 - Dan word je blind. - Er wordt niemand blind, ik zie goed. 509 00:43:25,894 --> 00:43:28,605 Ik heb raviksogen of zoiets. 510 00:43:31,191 --> 00:43:35,153 Je kunt doen wat je wilt. Je hoeft niet meer te boksen. 511 00:43:35,237 --> 00:43:39,490 Ik ben 'n bokser. Geen goeie, maar het is m'n beroep. 512 00:43:39,575 --> 00:43:43,244 Je hebt 't me beloofd. 513 00:43:43,370 --> 00:43:46,080 Als we geld nodig hebben, kan ik toch gaan werken? 514 00:43:50,210 --> 00:43:52,712 Dat hoeft niet. 515 00:43:53,714 --> 00:43:59,052 Ik kan weer parttime in de dierenwinkel gaan werken. 516 00:44:05,934 --> 00:44:08,853 Ik moet toch in het onderhoud voorzien? 517 00:44:09,980 --> 00:44:12,482 Het is maar tijdelijk. 518 00:44:15,444 --> 00:44:18,237 Maar als je er nu 'n dierenziekte oploopt? 519 00:44:18,322 --> 00:44:23,701 Die zijn er niet. Ik wil echt werken. 520 00:44:24,995 --> 00:44:27,080 Wil je dat echt? 521 00:44:28,457 --> 00:44:32,251 Ja, we hebben 't geld nodig. Het komt goed van pas. 522 00:44:36,048 --> 00:44:38,800 Misschien heb je wel gelijk. 523 00:44:39,468 --> 00:44:42,095 Jij weet 't het beste. 524 00:44:47,226 --> 00:44:50,144 Kun je alvast gaan koken? Ik begin honger te krijgen. 525 00:44:50,229 --> 00:44:52,814 Ik wil m'n training eerst afmaken, goed? 526 00:44:52,898 --> 00:44:54,982 Natuurlijk. 527 00:46:05,929 --> 00:46:08,431 Wie is daar, in godsnaam? 528 00:46:10,184 --> 00:46:13,519 - Het Avonmeisje. - Ben jij dat, Rocky? 529 00:46:14,563 --> 00:46:18,191 Heb ik je 'n sleutel gegeven? 530 00:46:18,358 --> 00:46:21,694 Kom naar boven. De verloren zoon keert terug! 531 00:46:21,779 --> 00:46:26,616 Je ziet er niet slecht uit. Wat is dat? Een buitenaards monster of zo? 532 00:46:26,700 --> 00:46:29,744 Dat is Butkus, mijn grote hond. Wat heb je in je oor? 533 00:46:30,037 --> 00:46:34,040 O, dat? Dan kan ik stomme dingen beter horen. 534 00:46:34,208 --> 00:46:37,293 Kom je je hond laten zien? 535 00:46:37,377 --> 00:46:40,463 Nee Mick, mag ik m'n kleedkast terug? 536 00:46:40,547 --> 00:46:43,090 - Wat ben je van plan? - Te boksen. 537 00:46:43,467 --> 00:46:46,385 Wil je soms blind worden? 538 00:46:46,678 --> 00:46:49,388 - Niemand wordt er blind. - Heb je me gehoord? 539 00:46:49,473 --> 00:46:51,974 Mijn oog is in orde. Ik heb er geen last van. 540 00:46:52,059 --> 00:46:55,144 Elke bokser vindt dat hij 't nog één keer moet proberen. 541 00:46:55,229 --> 00:46:59,065 Vergeet 't nou maar, je bokscarrière is voorbij. 542 00:46:59,191 --> 00:47:01,442 - Denk je dat? - Ja. 543 00:47:01,527 --> 00:47:05,446 Ik zoek al zo lang 'n carrière. Heb ik er een, zeg je dat 't voorbij is. 544 00:47:05,739 --> 00:47:10,284 Wat is er toch? Je hebt de wereldkampioen goed in z'n hemd gezet. 545 00:47:10,369 --> 00:47:13,412 - Laat dat voldoende zijn. - Misschien kan 't wel beter. 546 00:47:13,497 --> 00:47:16,707 Of slechter. En dan? 547 00:47:16,792 --> 00:47:21,420 Ik heb je de laatste keer geholpen. Help jij me nu? 548 00:47:22,756 --> 00:47:26,968 Je snapt me niet. Ik wil je wat laten zien. 549 00:47:27,052 --> 00:47:31,681 Kijk voor de grap eens naar 't puntje van m'n neus. 550 00:47:31,765 --> 00:47:33,975 - Gewoon als test. - Ik kijk naar je neus. 551 00:47:34,059 --> 00:47:38,271 Kijk ernaar en zeg me wanneer je m'n vinger kunt zien. 552 00:47:38,605 --> 00:47:41,315 - Daar is hij, ik zie 'm. - Goed zo. 553 00:47:41,400 --> 00:47:45,278 - Dat heb ik je toch gezegd. - Wacht, nu proberen we de andere uit. 554 00:47:45,362 --> 00:47:48,155 Hier kijken. Zeg me... 555 00:47:52,202 --> 00:47:54,453 - Ik zie 'm. - Je ziet niets. 556 00:47:54,538 --> 00:47:59,125 Creed zou je hele zijkant in elkaar getimmerd hebben. Vergeet 't maar. 557 00:47:59,293 --> 00:48:04,088 De geest is gewillig, maar 't lichaam is zwak. Vergeet 't nou maar. 558 00:48:04,965 --> 00:48:07,174 - Denk je dat echt? - Ja. 559 00:48:07,259 --> 00:48:12,179 Misschien ben jij 't zelf wel die 't niet meer kan. 560 00:48:12,264 --> 00:48:15,141 Ja, misschien wel. 561 00:48:17,352 --> 00:48:21,856 Die zag je niet eens aankomen, hè? 562 00:48:22,190 --> 00:48:25,818 En dat was van 'n oude bokser als ik. 563 00:48:25,986 --> 00:48:29,071 Wat kan de kampioen dan wel niet? 564 00:48:35,245 --> 00:48:39,624 - Hij kan me hoogstens pijn doen. - Ja, permanent. 565 00:48:39,708 --> 00:48:41,834 Permanent. 566 00:48:44,046 --> 00:48:46,172 Weet je, Mick, als... 567 00:48:48,675 --> 00:48:53,721 ..als ik niet meer kan boksen, misschien kan ik hier dan wat helpen. 568 00:48:54,765 --> 00:48:57,516 Hier? Natuurlijk, maar... 569 00:48:58,268 --> 00:49:01,395 ..je naam is hier goud waard. 570 00:49:01,480 --> 00:49:04,941 Moeten ze je dan met emmers en handdoeken zien rondsjouwen? 571 00:49:05,025 --> 00:49:07,526 Waar is je waardigheid? 572 00:49:09,321 --> 00:49:12,949 Ik kan 't bijna niet uitleggen, maar... 573 00:49:14,117 --> 00:49:16,202 ..maar ik moet hier gewoon zijn. 574 00:49:23,293 --> 00:49:27,254 Goed, kom morgen maar terug. 575 00:49:32,427 --> 00:49:34,553 Hartstikke bedankt, Mick. 576 00:49:57,327 --> 00:50:00,913 Zolang ik m'n eigen promotie doe, 577 00:50:01,039 --> 00:50:03,082 wil ik meer hameren op revanche. 578 00:50:03,166 --> 00:50:07,169 We kunnen evenveel verdienen aan de twee beste uitdagers. 579 00:50:07,254 --> 00:50:09,505 Waarom Balboa? 580 00:50:09,589 --> 00:50:12,800 Omdat er nog veel mensen vinden dat hij gewonnen heeft. 581 00:50:12,926 --> 00:50:16,679 Ze beschuldigen me van doorgestoken kaart, van oplichterij, 582 00:50:16,763 --> 00:50:19,181 en plagen m'n kinderen op school. 583 00:50:19,391 --> 00:50:21,517 - Wil je de waarheid horen? - Ja. 584 00:50:21,601 --> 00:50:25,438 Hij heeft de laatste keer geluk gehad. 585 00:50:25,522 --> 00:50:30,276 En nu is 't voorbij met hem. Hij doet al zes maanden niks meer. 586 00:50:30,360 --> 00:50:33,988 Een beetje fatsoenlijke trainer wil niks met hem te maken hebben. 587 00:50:34,072 --> 00:50:37,283 Waarom dan geen vers vlees? 588 00:50:37,743 --> 00:50:39,785 Vergeet die schooier toch. 589 00:50:40,620 --> 00:50:44,707 Vond jij dat ik gewonnen had? 590 00:50:45,333 --> 00:50:49,462 - De beslissing viel op jou. - Ja, maar ik heb hem niet verslagen. 591 00:50:50,797 --> 00:50:53,466 Waar ben je bang voor, Tony? 592 00:50:54,426 --> 00:50:56,343 - Wil je de waarheid? - Ja. 593 00:51:04,478 --> 00:51:06,979 Hij is niet goed voor ons. 594 00:51:07,647 --> 00:51:12,902 Ik heb je die vent in elkaar zien slaan als geen ander, 595 00:51:12,986 --> 00:51:16,322 maar hij bleef terugkomen. 596 00:51:18,492 --> 00:51:21,577 Zo iemand kan ons gestolen worden. 597 00:51:24,331 --> 00:51:26,457 Ik weet hoe je je voelt. 598 00:51:27,793 --> 00:51:29,835 Vergeet 't. 599 00:51:33,965 --> 00:51:36,008 Jij bent de kampioen. 600 00:51:39,262 --> 00:51:45,518 Bedankt. Jij verzorgt mijn publiciteit. Ik wil 'n nieuwe campagne. 601 00:51:45,602 --> 00:51:50,815 Ik wil deze man in 't openbaar sarren, hem in z'n trots raken, 602 00:51:50,899 --> 00:51:53,317 zodat de mensen gaan praten. 603 00:51:53,401 --> 00:51:59,031 Als we 'm vernederen, word jij wel als de boeman afgeschilderd. 604 00:51:59,116 --> 00:52:01,367 Als ik 'm maar in de ring krijg. 605 00:52:26,893 --> 00:52:29,645 Hoe gaat 't? 606 00:52:29,729 --> 00:52:31,605 - Wat is er? - Waar is je lef? 607 00:52:31,690 --> 00:52:34,608 - Waar heb je 't over? - Dat weet je best. 608 00:52:34,734 --> 00:52:36,485 Wat hebben we hier? 609 00:52:36,570 --> 00:52:39,613 APOLLO CREED TEGEN DE LAFFE HENGST 610 00:52:45,871 --> 00:52:48,539 Dat is best grappig, vind je niet? 611 00:53:16,067 --> 00:53:18,485 Chico, luister 's. 612 00:53:18,570 --> 00:53:21,655 Wat moet die grijns? Heb je binnenpret of zo? 613 00:53:21,740 --> 00:53:24,617 Ik zal je wat zeggen, je moet meer grauwen. 614 00:53:24,701 --> 00:53:29,079 Een goede grauw maakt je volgens de bijbel iets scherper, 615 00:53:29,164 --> 00:53:33,167 je grauwt bij elke slag... Wacht 's even. Hé, Rock! 616 00:53:33,543 --> 00:53:38,464 Kom 's hier. Laat dit Latijnse leeghoofd 's zien hoe je grauwt en slaat. 617 00:53:38,548 --> 00:53:40,633 Doe het hem 's voor. 618 00:53:42,469 --> 00:53:46,055 Zo moet dat, zie je? Dat is pas 'n lelijke grauw! 619 00:53:46,139 --> 00:53:49,850 John, kun je de emmers legen? Ze lopen over. 620 00:53:49,935 --> 00:53:51,685 - Ik doe 't wel. - Nee, hij. 621 00:53:51,770 --> 00:53:54,063 Laat maar, Rock. 622 00:54:00,487 --> 00:54:02,529 Wacht nou even. 623 00:54:04,991 --> 00:54:06,617 Nu mag je 't meenemen. 624 00:54:09,371 --> 00:54:13,040 Kun je niks ruiger zeggen? 625 00:54:13,166 --> 00:54:15,668 Kom op, sla er 's goed op. 626 00:54:40,777 --> 00:54:42,861 Hallo, Tony. Hoe gaat 't met jou? 627 00:54:43,029 --> 00:54:46,740 Met mij? Hoe gaat 't met jou? Ik hoorde dat je nu in deze keet werkt. 628 00:54:46,825 --> 00:54:48,909 Waar ben je mee bezig? 629 00:54:49,035 --> 00:54:51,954 De vloer vegen, een beetje geld verdienen. 630 00:54:52,038 --> 00:54:56,208 Je bent toch geen conciërge? Dit is niks, je bent toch Italiaan? 631 00:54:56,334 --> 00:54:59,670 - Kom toch weer voor mij werken. - En wat moet ik dan doen? 632 00:54:59,754 --> 00:55:04,383 Geld incasseren of zo? 633 00:55:04,467 --> 00:55:07,886 Wat anders? Kom weer op de haven werken, in de frisse lucht. 634 00:55:08,013 --> 00:55:13,100 - Het stinkt hier. - Bedankt voor 't aanbod, maar... 635 00:55:13,226 --> 00:55:17,187 - ..dat kan ik niet meer. - Te eerlijk voor, zeker? 636 00:55:17,272 --> 00:55:20,065 Ik moet er vandoor. Doe 't rustig aan. 637 00:55:20,150 --> 00:55:22,901 Ja, tot ziens. 638 00:55:24,195 --> 00:55:26,697 Ken je hem nog? 639 00:55:49,929 --> 00:55:51,764 Hoe gaat 't hier in 't clubhuis? 640 00:55:51,848 --> 00:55:55,309 - Prima. Hoe heb jij 't gehad? - Hartstikke leuk. 641 00:55:55,393 --> 00:55:58,145 Kan ik je daarbij helpen? 642 00:55:59,105 --> 00:56:02,107 Blijf toch thuis om dat buikje wat rust te geven. 643 00:56:02,275 --> 00:56:07,446 - Ik doe 't maar parttime, voor 't geld. - Misschien heb je gelijk. 644 00:56:08,573 --> 00:56:11,116 Ziezo. 645 00:56:11,201 --> 00:56:15,621 Dat is mijn smaak niet, ik heb liever haver. Zullen we de boel de boel laten? 646 00:56:15,705 --> 00:56:19,416 Ga je mee naar huis? Dan vertel ik onderweg wat moppen 647 00:56:19,501 --> 00:56:21,960 en maak ik je aan 't lachen. 648 00:56:22,045 --> 00:56:25,297 Je moet kunnen lachen in 't leven. Wat denk je? Goed idee? 649 00:56:25,382 --> 00:56:26,423 - Ja. - Misschien? 650 00:56:26,508 --> 00:56:29,510 - Misschien. - Misschien? Dan gaan we, oké? 651 00:56:30,804 --> 00:56:31,804 Kom. 652 00:56:31,888 --> 00:56:37,017 Wat vind je van deze? Waarom dragen koeien bellen? 653 00:56:37,102 --> 00:56:40,145 - Geen idee? - Omdat hun hoorns het niet doen. 654 00:56:40,230 --> 00:56:43,148 Is dat geen goeie? 655 00:56:44,275 --> 00:56:48,779 Toen ik zes was, vonden ze dat 'n goeie. Iedereen lag er altijd krom om. 656 00:56:54,911 --> 00:56:57,871 Wat kun jij goed vegen, man! 657 00:56:58,540 --> 00:57:00,624 Heeft hij 't tegen jou? 658 00:57:00,708 --> 00:57:05,671 Hij denkt vast aan iemand anders. 659 00:57:07,048 --> 00:57:09,091 Italiaanse lafaard. 660 00:57:10,427 --> 00:57:13,595 Wat hebben jullie 't toch gemakkelijk. 661 00:57:13,680 --> 00:57:17,808 Hoe gaat 't vandaag? Heeft iemand zich nog bewogen? 662 00:57:17,892 --> 00:57:22,020 Hoe is 't in de kom? Je moet af en toe wat beweging hebben. 663 00:57:22,105 --> 00:57:25,065 Heb je zin in 'n snack of zo? Alsjeblieft. 664 00:57:25,150 --> 00:57:29,236 Kom op, Manchet. Zeg Knoop, je verdrinkt toch niet? 665 00:57:29,320 --> 00:57:33,031 Zal ik de TV aanzetten? 666 00:57:36,119 --> 00:57:39,872 ..de Los Angeles Rams. Ze versloegen de Buccaneers in de verlenging. 667 00:57:40,039 --> 00:57:42,583 13 tegen 10 nadat Frank Corell 15 meter... 668 00:57:42,667 --> 00:57:46,211 Butkus, kom 's hier. 669 00:57:47,088 --> 00:57:49,840 Wat heb jij vandaag gedaan? 670 00:57:49,924 --> 00:57:51,884 Heb je nog tegen iemand geblaft? 671 00:57:51,968 --> 00:57:57,139 Soms als ik naar Butkus kijk, denk ik dat hij geen gewone hond is. 672 00:57:57,223 --> 00:57:59,516 - Wat is hij dan? - Dat weet ik niet. 673 00:57:59,601 --> 00:58:03,812 Soms als ik in z'n ogen kijk, lijkt hij niet op 'n gewone hond. 674 00:58:03,897 --> 00:58:07,816 Vandaag ben ik bij de prachtige gymzaal van Apollo Creed langsgegaan, 675 00:58:07,901 --> 00:58:12,905 en zoals gewoonlijk had hij 't een en 't ander over Rocky Balboa te zeggen. 676 00:58:12,989 --> 00:58:15,574 Veel mensen willen 'n revanchewedstrijd 677 00:58:15,658 --> 00:58:18,660 met die verlegen zogenaamde Italiaanse hengst. 678 00:58:18,745 --> 00:58:23,373 Maar hij durft niet de ring in te gaan. Dan kunnen ze 'm beter 'ezel' noemen. 679 00:58:23,458 --> 00:58:26,168 - Hoe heet je nou? - Balboa is officieel gestopt. 680 00:58:26,252 --> 00:58:28,837 Hij durft gewoon niet. Hij verstopt zich. 681 00:58:28,922 --> 00:58:32,341 - Hij is bang. - Daar komt meer bij kijken. 682 00:58:32,425 --> 00:58:35,928 Ze hebben je goed in de gaten gehouden sinds die overwinning. 683 00:58:36,012 --> 00:58:39,556 Veel journalisten, waaronder ik, vonden 't gelijkspel. 684 00:58:39,641 --> 00:58:43,185 Dat mag je best denken, maar ik ben klaar voor revanche, 685 00:58:43,269 --> 00:58:47,981 om te bewijzen dat deze amateur geluksvogel het niet in zich heeft 686 00:58:48,066 --> 00:58:51,276 om 't vijf minuten met 'n superieure atleet uit te houden. 687 00:58:51,361 --> 00:58:54,363 Hij verstopt zich en wil me niet onder ogen komen. 688 00:58:54,447 --> 00:58:58,825 Maar weet wel, Rocky Balboa, en 't Amerikaanse volk mag 't ook weten 689 00:58:58,910 --> 00:59:02,287 en de rest van de wereld ook, dat ik er klaar voor ben. 690 00:59:02,413 --> 00:59:06,291 Om wanneer of waar dan ook deze zogenaamde bokser te verslaan, 691 00:59:06,376 --> 00:59:11,004 die Italiaanse hengst, als hij durft op te bellen. Op mijn kosten. 692 00:59:11,089 --> 00:59:13,131 Bel me, Balboa! 693 00:59:13,216 --> 00:59:16,802 Dat zou 'n geldige wedstrijd zijn, de bokser tegen de knokker. 694 00:59:16,886 --> 00:59:19,596 Iedereen wil ze weer samen in de ring zien. 695 00:59:19,681 --> 00:59:23,225 Er is maar een probleem. Waar is Rocky Balboa? 696 00:59:24,561 --> 00:59:26,019 Stuk verdriet! 697 00:59:34,404 --> 00:59:36,947 Ik was zo aan 't denken... 698 00:59:37,865 --> 00:59:40,659 ..dat ik niet voor de reclame bestemd ben 699 00:59:40,743 --> 00:59:43,870 en ook niet voor 't slachthuis. 700 00:59:43,955 --> 00:59:46,582 Maar wel om bokser te zijn. 701 00:59:46,666 --> 00:59:49,167 Je was toch gestopt? 702 00:59:51,879 --> 00:59:55,215 Ik ben ook weer in 'n nul aan 't veranderen. 703 00:59:55,300 --> 00:59:58,343 - In wiens ogen? Die van mij niet. - In de mijne. 704 00:59:59,554 --> 01:00:02,180 Van binnen. 705 01:00:03,808 --> 01:00:06,310 - We redden 't wel. - Dat is het 'm juist. 706 01:00:07,520 --> 01:00:10,897 Ik wil niet dat we 't alleen maar redden. 707 01:00:11,024 --> 01:00:15,235 Ik wil 't goed hebben. Ik wil dat ons kind 't goed krijgt. 708 01:00:15,320 --> 01:00:18,030 Dat komt vast nog wel. 709 01:00:18,114 --> 01:00:21,491 Maar we hebben 't nu nodig. 710 01:00:22,243 --> 01:00:24,369 Rocky, alsjeblieft... 711 01:00:24,746 --> 01:00:27,331 Je hoeft niks te bewijzen. 712 01:00:28,833 --> 01:00:31,084 Dit is 't enige wat ik kan. 713 01:00:32,378 --> 01:00:35,005 Ik wil niet dat je 't doet. 714 01:00:36,132 --> 01:00:38,216 Het is 't enige wat ik kan. 715 01:00:45,058 --> 01:00:47,142 Weet je... 716 01:00:48,895 --> 01:00:53,023 ..ik heb nooit van je gevraagd geen vrouw meer te zijn, of wel? 717 01:00:53,107 --> 01:00:58,236 Daarom smeek ik je... vraag niet van me om geen man meer te zijn. 718 01:00:59,280 --> 01:01:01,406 Alsjeblieft. 719 01:01:31,104 --> 01:01:34,231 Hij moet 'n kopje kleiner gemaakt worden. 720 01:01:34,315 --> 01:01:36,775 - Dat vind ik ook. - Rocky... 721 01:01:40,113 --> 01:01:42,197 Het spijt me. 722 01:01:49,747 --> 01:01:51,790 Kom op. 723 01:01:53,626 --> 01:01:57,087 Is de plaats al besloten? 724 01:01:57,171 --> 01:01:59,589 Het wordt het Spectrum in Philadelphia. 725 01:01:59,674 --> 01:02:02,092 Ik wil dat zijn eigen woonplaats 't ziet. 726 01:02:02,176 --> 01:02:05,887 Ik wil dat heel Philadelphia, heel Amerika en de hele wereld 727 01:02:05,972 --> 01:02:08,890 ziet hoe ik deze man in twee rondes kapotmaak. 728 01:02:08,975 --> 01:02:14,521 Na afloop kan hij wat er nog van 'm over is, aan de wetenschap schenken. 729 01:02:14,605 --> 01:02:18,942 Hoe denk jij er over dat 't in het Spectrum gaat gebeuren? 730 01:02:19,026 --> 01:02:21,778 - Ik ben er gelukkig mee. - Waarom? 731 01:02:21,863 --> 01:02:24,948 Omdat 't maar tien minuutjes van huis is. 732 01:02:25,324 --> 01:02:29,494 Er wordt beweerd dat het je noodlottig werd dat hij linkshandig is. 733 01:02:29,579 --> 01:02:33,081 - Maakte dat echt wat uit? - Helemaal niet! 734 01:02:33,166 --> 01:02:36,418 Ik nam 't gevecht te licht op en hij had gewoon geluk. 735 01:02:36,502 --> 01:02:40,005 Maar deze keer zullen jullie de echte Apollo leren kennen. 736 01:02:40,131 --> 01:02:42,424 De wereld zal de echte Apollo Creed zien. 737 01:02:42,508 --> 01:02:47,637 Bliksemsnel en glad als 'n aal. Geen spelletjes of getreiter, maar goed werk. 738 01:02:48,347 --> 01:02:52,976 Denk je dat je 'n kans maakt tegen Apollo? 739 01:02:53,060 --> 01:02:55,187 Ik weet 't niet. Hij lijkt nogal kwaad. 740 01:02:56,856 --> 01:03:01,860 - Mick en ik doen ons best. - Hij moet z'n longen in elkaar slaan. 741 01:03:02,028 --> 01:03:05,530 - Wie hebben we daar? Al Capone? - Ik zal je wat. 742 01:03:06,491 --> 01:03:09,951 Veel mensen mogen me niet en dat is prima. 743 01:03:10,036 --> 01:03:14,122 Maar in november zal Apollo Creed het beste schouwspel ter wereld geven, 744 01:03:14,207 --> 01:03:17,417 op Thanksgiving, voor de ogen van z'n eigen woonplaats, 745 01:03:17,502 --> 01:03:19,711 zal ik 'm tot moes slaan. 746 01:03:19,796 --> 01:03:24,299 Het prijsgeld is behoorlijk. Heb je er al plannen voor? 747 01:03:24,383 --> 01:03:28,512 Eerst moet ik de huur betalen. 748 01:03:28,596 --> 01:03:32,766 Ik heb onderweg 'n lijstje gemaakt met alle dingen die ik graag zou willen. 749 01:03:32,892 --> 01:03:36,895 Ik wil 'n paar hoedjes kopen en 'n motor 750 01:03:37,063 --> 01:03:40,816 en wat flessen parfum voor Adrian. Daar houdt ze zo van. 751 01:03:40,900 --> 01:03:44,820 Wat Muppet speelgoed, Ernie en Big Bird en die kikker. 752 01:03:44,904 --> 01:03:48,824 - Heet hij niet Kermit of zo? - Geen idee. 753 01:03:50,076 --> 01:03:54,412 Ik dacht aan 'n heiligenbeeld voor de kerk en 'n sorbetmachine voorjou, Paulie. 754 01:03:54,580 --> 01:03:57,374 Daar hou je toch van, of niet? 755 01:03:57,458 --> 01:04:00,919 Rocky, heb je iets minachtends over de kampioen te zeggen? 756 01:04:01,045 --> 01:04:03,755 Minachtends... Ja, hij is geweldig. 757 01:04:04,048 --> 01:04:07,175 Kunnen jullie wat voor de grap boksen, Apollo? 758 01:04:07,260 --> 01:04:10,220 Het is hier geen circus. 759 01:04:11,556 --> 01:04:13,598 In november maak ik je af. 760 01:04:16,644 --> 01:04:19,145 - Hij is nogal overstuur. - Dat is jammer. 761 01:04:23,317 --> 01:04:25,944 Zie je hoe gemakkelijk hij zich beweegt? 762 01:04:26,070 --> 01:04:28,989 Zie je hoe hij je in je oog mept? 763 01:04:30,032 --> 01:04:33,076 Je hebt wel lef om weer met hem de ring in te gaan. 764 01:04:33,160 --> 01:04:35,328 Dank je. 765 01:04:35,454 --> 01:04:38,790 Je stijl is te makkelijk te doorzien. 766 01:04:39,834 --> 01:04:44,087 Linkshandige vechters zijn 't ergste. Ze geven zich te snel bloot. 767 01:04:44,171 --> 01:04:47,716 Ze proberen 'n harde linkse te verkopen. Rechts is niets waard. 768 01:04:48,467 --> 01:04:50,969 Linkshandig boksen zou niet mogen. 769 01:04:51,095 --> 01:04:53,388 Waarom heb je me dat niet eerder gezegd? 770 01:04:53,472 --> 01:04:56,600 Ik wilde je niet op je tenen trappen. Nu opletten. 771 01:04:57,393 --> 01:05:01,646 Om te winnen moet je alles veranderen. 772 01:05:01,731 --> 01:05:05,525 Je moet leren rechtshandig te worden. Dat zal Apollo in de war brengen 773 01:05:05,610 --> 01:05:08,028 en je slechte oog beschermen. 774 01:05:09,196 --> 01:05:12,949 - Ik kan niet met rechts boksen. - Hoezo, "dat kan ik niet"? 775 01:05:13,034 --> 01:05:15,994 "Kan ik niet" bestaat niet! 776 01:05:16,120 --> 01:05:19,664 Anders zie je er straks nog lelijker uit. 777 01:05:19,749 --> 01:05:24,127 Als jij met rechts gaat slaan en dan plotseling verandert, 778 01:05:24,211 --> 01:05:27,672 dan maak je geschiedenis, maar eerst moet je snelheid krijgen. 779 01:05:27,798 --> 01:05:30,550 Duivelse snelheid, dat hebben we nodig. 780 01:05:30,635 --> 01:05:33,970 Geoliede, vlugge snelheid! 781 01:05:34,221 --> 01:05:37,599 Ik laat je 'n truc zien om wat snelheid in die benen te krijgen. 782 01:05:37,683 --> 01:05:41,227 - Moet je dat gore sweatshirt dragen? - Het brengt geluk. 783 01:05:41,354 --> 01:05:45,190 Weet je wat het brengt? Vliegen. Ik wil dat je probeert... 784 01:05:45,274 --> 01:05:48,026 ..deze kip te vangen. 785 01:05:48,402 --> 01:05:51,237 Waarom? Ik schaam me dood. 786 01:05:51,364 --> 01:05:53,281 Ten eerste, omdat ik 't zeg. 787 01:05:53,366 --> 01:05:58,036 Ten tweede, zo trainden we vroeger altijd. 788 01:05:58,120 --> 01:06:01,581 Als je dit beest kunt vangen, ben je echt vliegensvlug. Klaar? 789 01:06:01,666 --> 01:06:04,918 Ik eet 't liever. Het is niet erg volwassen. 790 01:06:05,002 --> 01:06:08,129 Dat ben jij ook niet! Vang 't dier gewoon. 791 01:06:08,214 --> 01:06:11,758 - Ik ben 'n bokser, geen boer. - Schiet op! Vang het! 792 01:06:11,842 --> 01:06:15,762 Wat is er met je? Pak het. 793 01:06:16,639 --> 01:06:18,932 Pak het! 794 01:06:19,392 --> 01:06:21,226 Draai 't de nek om. 795 01:06:22,478 --> 01:06:26,898 Wat is er? Neem je pauze of zo? Snelheid! 796 01:06:26,983 --> 01:06:29,526 Kun je niet eens 'n kip vangen? 797 01:06:29,610 --> 01:06:32,904 Schiet op! Kom 's van je luie kont af! 798 01:06:33,239 --> 01:06:36,366 Je lijkt wel 'n meisje. Wat is er toch met je? 799 01:06:36,450 --> 01:06:38,785 Ik ben net 'n gebraden idioot. 800 01:06:40,121 --> 01:06:44,332 Word 's wakker. Geef 'm van katoen. 801 01:06:44,417 --> 01:06:47,085 Wat is er met m'n zus? 802 01:06:47,294 --> 01:06:51,798 Kun je 's met haar praten? Ze vindt 't maar niks en begint steeds te huilen. 803 01:06:51,882 --> 01:06:55,343 - Ze wil niet dat ik boks. - Wat moeten al die thuisproblemen? 804 01:06:55,428 --> 01:06:59,139 Hou je bij je werk. Mep erop tot 't pijn doet! 805 01:06:59,223 --> 01:07:03,059 500 keer zonder ophouden. Hoor je me? 500 keer. 806 01:07:03,144 --> 01:07:06,396 - Ik wil m'n andere arm gebruiken. - Doe dat en ik hak 'm eraf. 807 01:07:06,480 --> 01:07:08,815 - Begrepen? - Ik bedenk wel wat. 808 01:07:08,941 --> 01:07:11,651 Dat hoop ik, Paulie. Dat zou fijn zijn. 809 01:07:11,944 --> 01:07:15,155 Pardon, zijn jullie klaar? Kunnen we nu weer aan de slag? 810 01:07:15,239 --> 01:07:20,201 Dat zou leuk zijn. Sla op die boksbal tot het pijn doet. 811 01:07:20,619 --> 01:07:24,164 - Drie... vier... - Ik wil 500 hoge. 812 01:07:24,248 --> 01:07:27,375 - Kom op! - Hoeveel zijn dat er? Zeven of acht? 813 01:07:30,421 --> 01:07:34,591 Een, twee. Hup. Doorgaan. 814 01:07:34,675 --> 01:07:39,471 Niet aarzelen. Kom op. Sla erop! 815 01:07:40,306 --> 01:07:42,307 Nu sneller. 816 01:07:42,391 --> 01:07:44,601 Sneller. 817 01:07:44,685 --> 01:07:47,729 Nog sneller! 818 01:07:57,615 --> 01:08:06,915 Tijd! 819 01:08:11,128 --> 01:08:14,422 Sta op! Haal de volgende. 820 01:08:14,507 --> 01:08:18,426 - Rustig aan met die sparringpartners. - Roep gewoon de volgende. 821 01:08:26,143 --> 01:08:30,355 Tijd! Wat is er? Is die boksbal je te snel? 822 01:08:40,699 --> 01:08:43,076 Je slaat die brutaliteit van hem er maar uit. 823 01:08:43,202 --> 01:08:47,705 De vorige keer had je moeten winnen, maar nu moet hij gewoon bang worden. 824 01:08:47,790 --> 01:08:51,835 Je bent 't geoliede, snelle, Italiaanse monster! 825 01:08:51,919 --> 01:08:55,588 Je zult bliksem eten en donder schijten! 826 01:08:55,714 --> 01:08:58,216 We zullen je moeten opsluiten in 'n kooi. 827 01:09:00,719 --> 01:09:04,013 - We nemen even pauze, goed? - Pauze? Wat voor pauze? 828 01:09:04,098 --> 01:09:09,060 Waar ga je heen? We zijn nog niet klaar. Ik zei, waar ga je in godsnaam heen? 829 01:09:09,145 --> 01:09:11,563 Alsof ik 't tegen mezelf heb. 830 01:09:48,267 --> 01:09:50,810 Sneller! 831 01:09:50,895 --> 01:09:53,146 Pak hem! 832 01:09:53,272 --> 01:09:57,734 Sneller. Krijg je hem niet eens te pakken? 833 01:09:57,818 --> 01:10:01,404 Lukt 't niet? Laat 't zware geschut eens zien. 834 01:10:01,488 --> 01:10:03,448 Hup! Snel! 835 01:10:03,532 --> 01:10:06,993 Je redt 't straks nooit. Als je dit kanonskogeltje kunt vangen, 836 01:10:07,077 --> 01:10:09,245 dan krijg je Creed gemakkelijk. 837 01:10:09,413 --> 01:10:11,372 Kom op! Sneller! 838 01:10:11,457 --> 01:10:13,333 Goed. Tijd! 839 01:10:13,417 --> 01:10:15,919 Hé dooie, kom 's hier. 840 01:10:18,172 --> 01:10:20,673 Ben je soms ziek? 841 01:10:21,425 --> 01:10:24,260 Wat is er toch met je? 842 01:10:24,345 --> 01:10:27,972 - Niets. - Ik zal je 's wat vertellen. 843 01:10:28,057 --> 01:10:34,729 Voor 'n gevecht van 45 minuten moet je 45.000 minuten trainen. 844 01:10:34,813 --> 01:10:40,109 Dat zijn 10 weken, 10 uur per dag. Begrijp je me? 845 01:10:40,486 --> 01:10:42,820 Je hebt nog geen een dag getraind. 846 01:10:42,988 --> 01:10:46,866 Ik weet niet waar je op zit te wachten. Jij wel? 847 01:10:46,951 --> 01:10:49,160 Ik weet 't niet. 848 01:10:49,245 --> 01:10:51,329 Doe wat je wilt. 849 01:10:52,581 --> 01:10:56,626 Hallo, Paulie. Hoe gaat 't? 850 01:10:56,710 --> 01:11:01,506 Ik maak me zorgen over je. Ik heb even staan kijken, maar je bent er niet bij. 851 01:11:01,674 --> 01:11:04,801 Het gaat best. Weet je, ik heb 's nagedacht. 852 01:11:04,885 --> 01:11:08,972 Wil je in mijn hoek werken? En bij 't gevecht betrokken zijn? 853 01:11:09,306 --> 01:11:13,351 - Jou vermoord zien worden? - Kom op, het valt best mee. 854 01:11:13,435 --> 01:11:16,938 Je voelt je zo schuldig over m'n zus dat je je kop er niet bij hebt. 855 01:11:17,022 --> 01:11:19,482 - Het gaat wel weer met haar. - Helemaal niet. 856 01:11:19,566 --> 01:11:22,026 Paulie, het komt best goed. 857 01:11:22,111 --> 01:11:25,738 - Helemaal niet. - Bemoei je niet met Adrian, begrepen? 858 01:11:36,750 --> 01:11:42,088 Draag dit maar, want ik vond je beter toen je spuugemmers droeg. 859 01:11:42,673 --> 01:11:46,175 - Wat bedoel je daarmee? - Je traint als 'n derderangs bokser 860 01:11:46,260 --> 01:11:50,388 die beter op 'n benzinestation kan werken. Dat bedoel ik daarmee. 861 01:11:50,472 --> 01:11:54,517 - Ik ga me douchen. - Goed idee. 862 01:11:54,893 --> 01:11:58,062 Zet je hoofd maar 's goed in de week. 863 01:12:06,322 --> 01:12:08,656 Adrian, waar zit je? 864 01:12:08,741 --> 01:12:12,410 - Paulie. - Waar ben je in godsnaam mee bezig? 865 01:12:12,578 --> 01:12:14,954 - Hoezo? - Waar ben je in godsnaam mee bezig? 866 01:12:15,080 --> 01:12:19,042 - Waar heb je 't over? - Je verknoeit 't goed voor 'm. 867 01:12:20,294 --> 01:12:22,712 Begin nou niet. Ik bescherm 'm alleen. 868 01:12:22,796 --> 01:12:25,673 Door eekhoorntjes te voeren? 869 01:12:25,758 --> 01:12:29,260 Heb ik je dat geleerd? Hem te laten vallen als hij je nodig heeft? 870 01:12:29,345 --> 01:12:33,639 - Ik kan m'n oren niet geloven. - Je hebt me helemaal niks geleerd. 871 01:12:33,724 --> 01:12:36,893 - Ik zou 'm geen kwaad doen. - Je brengt 'm goed in de war. 872 01:12:36,977 --> 01:12:39,979 - Niet waar. - Breek me de bek niet open. 873 01:12:40,105 --> 01:12:43,232 - Doorjou gaat 't straks fout. - Dat is niet waar. 874 01:12:43,317 --> 01:12:45,276 - Zeg dat niet! - Dat doe ik wel. 875 01:12:45,694 --> 01:12:49,781 - Zeg hem dan dat alles in orde is. - Als hij blind wordt, draai jij je rug toe. 876 01:12:49,907 --> 01:12:52,408 Dat kan ik niet. Ik hou van hem, jij niet! 877 01:12:57,998 --> 01:13:00,708 Wat doe je? 878 01:13:00,793 --> 01:13:03,002 Wat is er? 879 01:13:03,087 --> 01:13:05,213 Adrian, is er iets? 880 01:13:08,759 --> 01:13:10,968 Waar is je lef? 881 01:13:11,053 --> 01:13:13,137 Wat is er toch, Mick? 882 01:13:13,222 --> 01:13:15,139 Wat er is? 883 01:13:15,224 --> 01:13:18,976 Er is iets met jou, joh. Er is iets met je hart. 884 01:13:19,061 --> 01:13:21,771 Wat is er aan de hand? Ben je leeg? 885 01:13:21,855 --> 01:13:25,525 Je traint als 'n mislukkeling, weet je dat? 886 01:13:25,609 --> 01:13:27,693 - Mislukkeling? - Ja. 887 01:13:29,321 --> 01:13:32,115 Misschien heb je wel gelijk en heb ik 't niet meer. 888 01:13:32,199 --> 01:13:36,953 Maar dan verkwist je wel mijn tijd niet meer, begrepen? 889 01:13:37,037 --> 01:13:39,997 Ga terug naar de haven waar je thuishoort. 890 01:13:40,165 --> 01:13:43,668 Word dan maar weer 'n nul! 891 01:13:43,752 --> 01:13:48,923 En kom nooit meer terug, want ik ben te oud om m'n tijd te verkwisten 892 01:13:49,007 --> 01:13:52,343 door 'n sukkel als jij te trainen, mislukkeling! 893 01:13:52,428 --> 01:13:54,846 - Je wordt geroepen. - Waarom? 894 01:13:54,972 --> 01:13:57,056 Je vrouw is ziek. 895 01:14:07,693 --> 01:14:11,946 Ik ben dokter Cooper. De baby is in orde, ondanks dat het 'n maand te vroeg is. 896 01:14:12,030 --> 01:14:13,948 - Wat is 't? - Een jongen. 897 01:14:14,032 --> 01:14:16,367 Ik wist niet dat ze dat in zich had. 898 01:14:16,452 --> 01:14:18,703 Hoe gaat 't met Adrian? Waar is ze? 899 01:14:18,787 --> 01:14:21,289 Die heeft complicaties opgelopen. 900 01:14:22,916 --> 01:14:24,208 Zoals? 901 01:14:24,376 --> 01:14:26,752 Ze verloor bloed toen ze hier aankwam. 902 01:14:26,879 --> 01:14:31,382 De voortijdige bevalling kwam waarschijnlijk door te hard werken 903 01:14:31,467 --> 01:14:35,803 en door 't onverwachte bloedverlies is ze in 'n coma terechtgekomen. 904 01:15:05,375 --> 01:15:07,418 Adrian, ik ben 't. 905 01:15:14,760 --> 01:15:17,512 Ze zeiden dat je erg ziek was, maar... 906 01:15:18,764 --> 01:15:20,848 ..dat geloof ik niet. 907 01:15:23,435 --> 01:15:25,937 Misschien ben je gewoon moe. 908 01:15:29,525 --> 01:15:35,029 Maak je maar geen zorgen. Blijf maar lekker slapen. 909 01:15:35,113 --> 01:15:38,115 Ik blijf hier, ingeval je wakker wordt. 910 01:15:46,833 --> 01:15:50,628 Kom op joh, zo ben je voor niemand wat waard. 911 01:15:50,712 --> 01:15:52,880 Zullen we naar de baby gaan kijken? 912 01:15:52,965 --> 01:15:55,466 Nee, ik ga niet zonder haar. 913 01:15:56,635 --> 01:15:59,303 We moeten 'm samen zien. 914 01:16:13,986 --> 01:16:17,697 Mr. Balboa, het bezoekuur is voorbij. 915 01:16:18,782 --> 01:16:21,284 Mag ik niet blijven? Ik zal heel zachtjes doen. 916 01:16:22,661 --> 01:16:25,663 Het spijt me, regels zijn regels. 917 01:16:27,958 --> 01:16:30,626 Ik kan niet zo blijven kijken. 918 01:16:37,259 --> 01:16:39,343 Is er hier 'n kapel? 919 01:16:40,220 --> 01:16:42,346 Ja. 920 01:16:50,480 --> 01:16:52,523 Goedenacht. 921 01:17:15,380 --> 01:17:17,465 Hallo, Rock. 922 01:17:19,092 --> 01:17:21,218 Het is drie uur 's ochtends. 923 01:17:23,555 --> 01:17:28,059 Ik ben net naar je thuis geweest. 924 01:17:28,143 --> 01:17:30,227 Ze zeiden dat je hier was. 925 01:17:31,521 --> 01:17:34,023 Het is drie uur, jongen. 926 01:17:35,400 --> 01:17:39,445 Adrian is 'n lieve meid. 927 01:17:41,657 --> 01:17:44,784 Ik vind 't heel erg voor jullie. 928 01:17:48,121 --> 01:17:51,332 Ik kan zeker niets doen, hè? 929 01:17:52,084 --> 01:17:54,168 Behalve... 930 01:17:56,588 --> 01:18:01,634 Ik wil je iets zeggen. Daarna zeg ik het nooit meer. 931 01:18:01,968 --> 01:18:05,471 Je hebt weer 'n kans gekregen. 932 01:18:05,555 --> 01:18:07,598 Een herkansing. 933 01:18:10,435 --> 01:18:13,938 Voor de grootste wereldtitel. 934 01:18:14,815 --> 01:18:17,775 Je gaat 't uitvechten 935 01:18:17,943 --> 01:18:22,113 met de gevaarlijkste bokser ter wereld. 936 01:18:23,782 --> 01:18:28,953 En in 't geval dat je 't niet meer weet, 937 01:18:30,080 --> 01:18:32,623 het vindt al heel gauw plaats. 938 01:18:33,458 --> 01:18:35,584 En je bent er niet klaar voor. 939 01:18:36,878 --> 01:18:39,380 Je conditie is lang niet goed genoeg. 940 01:18:40,048 --> 01:18:44,051 Daarom zeg ik, in godsnaam, 941 01:18:44,302 --> 01:18:48,931 waarom laat je niet zien wat je kunt, net als de eerste keer? 942 01:18:49,015 --> 01:18:51,517 Dat was prachtig! 943 01:18:53,437 --> 01:18:56,564 Maar ga niet voor hem liggen 944 01:18:56,648 --> 01:19:00,651 als 'n... ik weet niet, als 'n laffe hond of zo. 945 01:19:00,736 --> 01:19:04,321 Want hij slaat je gezicht in elkaar. 946 01:19:04,448 --> 01:19:09,243 Want deze kerel wil niet alleen winnen, weet je dat? 947 01:19:09,327 --> 01:19:12,455 Hij wil je begraven. Hij wil je vernederen. 948 01:19:12,539 --> 01:19:14,540 Hij wil aan iedereen laten zien 949 01:19:14,666 --> 01:19:19,253 dat die eerste keer 'n uitzondering was. 950 01:19:19,337 --> 01:19:22,506 Volgens hem ben je alleen 'n eendagsvlieg. 951 01:19:28,263 --> 01:19:30,473 Ik wil niet... 952 01:19:30,557 --> 01:19:32,850 ..kwaad worden 953 01:19:33,018 --> 01:19:36,145 in deze heilige plaats, 954 01:19:36,229 --> 01:19:41,108 maar ik denk dat je veel meer waard bent, jongen. Veel en veel meer. 955 01:19:47,324 --> 01:19:52,995 Maar als jij 't wilt verknallen, 956 01:19:53,079 --> 01:19:55,790 dan doen we 't samen. 957 01:19:57,501 --> 01:20:00,628 Wil je hier blijven? 958 01:20:01,505 --> 01:20:03,547 Dan blijf ik bij je. 959 01:20:09,012 --> 01:20:11,722 En dan bid ik wel. 960 01:20:11,807 --> 01:20:14,308 Wat heb ik te verliezen? 961 01:20:36,248 --> 01:20:38,749 Het komt allemaal goed. 962 01:21:31,511 --> 01:21:36,724 "'Er is geen andere weg naar de ranch. Geen kortere, in ieder geval."' 963 01:21:36,808 --> 01:21:39,935 "'Die is er wel', zei Marvel." 964 01:21:40,020 --> 01:21:46,025 "'Toen ik klein was, hielp ik m'n vader het vee te hoeden bij de grens."' 965 01:21:46,318 --> 01:21:49,153 Luister je, Adrian? 966 01:21:49,237 --> 01:21:51,822 Blijf luisteren. 967 01:21:53,491 --> 01:21:58,329 "Na 't ontbijt zag Bruce dat de groep de achtervolging inzette." 968 01:21:58,413 --> 01:22:02,625 "Hij zag Cora en Kay en Bud 969 01:22:02,709 --> 01:22:06,921 in de vallei 1 5 minuten voor de anderen van start gaan ." 970 01:22:07,005 --> 01:22:09,089 "Op 't laatste moment gaf ze..." 971 01:22:10,050 --> 01:22:14,720 "'Buck Mason, wie is dat?', antwoordde Olga." 972 01:22:17,182 --> 01:22:23,228 "White wees naar Marvel, die de paarden naar de kraal leidde." 973 01:22:37,494 --> 01:22:40,371 Ik heb wat voor je geschreven, Adrian. 974 01:22:40,455 --> 01:22:42,873 Ik hoop maar dat je 't leuk vindt. 975 01:22:42,999 --> 01:22:45,668 Ik zal 't voorlezen, want... 976 01:22:45,752 --> 01:22:49,213 "Weet je nog toen we gingen schaatsen 977 01:22:49,297 --> 01:22:52,716 en ik dacht dat jij 't heel goed zou kunnen?" 978 01:22:52,801 --> 01:22:56,595 "Maar ik had te veel praatjes en je gleed telkens uit 979 01:22:56,680 --> 01:22:59,264 om mij je op te laten vangen." 980 01:22:59,349 --> 01:23:04,061 "Dat was ons eerste afspraakje en daarna was elke dag mooi." 981 01:23:04,938 --> 01:23:07,481 "En nu mag je weten 982 01:23:07,565 --> 01:23:09,858 dat waar je ook bent 983 01:23:09,943 --> 01:23:12,611 in Atlantic City of in de sneeuw, 984 01:23:13,571 --> 01:23:15,906 je je geen zorgen hoeft te maken, 985 01:23:15,991 --> 01:23:18,826 want zolang ik deze ring draag 986 01:23:18,910 --> 01:23:21,745 zal ik er altijd zijn om je op te vangen." 987 01:24:33,735 --> 01:24:35,819 Ik wist dat je terug zou komen. 988 01:24:45,371 --> 01:24:47,498 Godzijdank. 989 01:24:51,836 --> 01:24:55,923 Kan ik nog iemand bijvullen? Dat spul kost zes dollar per fles. 990 01:24:56,007 --> 01:24:59,885 - Voor mij niet, ik drink niet meer. - Dus je hebt de baby nog niet gezien? 991 01:25:00,011 --> 01:25:02,679 - Ik heb op jou gewacht. - Ik heb 'm gezien. 992 01:25:03,014 --> 01:25:07,059 Het is 'n kampioentje, met net zulke onderarmen als jij, Mickey. 993 01:25:07,143 --> 01:25:09,770 Kijk, daar is ie. 994 01:25:12,857 --> 01:25:15,317 - Hier is je mammie. - O, baby! 995 01:25:18,363 --> 01:25:20,531 Is dat het? 996 01:25:23,451 --> 01:25:26,370 Ongelooflijk, is hij echt van ons? 997 01:25:26,496 --> 01:25:28,413 - Echt? - Dank je wel. 998 01:25:28,498 --> 01:25:32,751 Jij hebt 't harde werk verricht. Adrian, dat je dit hebt klaargespeeld. 999 01:25:32,836 --> 01:25:36,380 - Nee, wij. - O nee, hij heeft nog geen naam. 1000 01:25:36,506 --> 01:25:39,591 - Hoe wil je 'm noemen? - Paulie is 'n mooie naam. 1001 01:25:41,094 --> 01:25:43,595 Ja, Paulie is inderdaad wel mooi. 1002 01:25:43,888 --> 01:25:47,683 - Moet hij niet naar z'n vader heten? - Rocky Junior? 1003 01:25:47,767 --> 01:25:50,102 - Wil je dat echt? - Ja. 1004 01:25:50,186 --> 01:25:54,231 Zoiets moois heb ik nog nooit gezien. Je hebt 't echt goed gedaan. 1005 01:25:55,900 --> 01:25:59,486 Je ziet er zo moe uit. Waarom ga je niet wat slapen? 1006 01:25:59,571 --> 01:26:03,282 Nee, ik voel me prima. Zeg, ik heb 's nagedacht, 1007 01:26:03,408 --> 01:26:06,869 als je niet wilt dat ik me met Creed bezig hou, 1008 01:26:06,953 --> 01:26:09,246 dan vinden we wel 'n andere manier. 1009 01:26:10,748 --> 01:26:14,543 Ik wil je maar een ding vragen. Kom 's hier. 1010 01:26:15,587 --> 01:26:18,547 - Wat? - Win. 1011 01:26:20,925 --> 01:26:25,304 - Win. - Waar wachten we nog op? Zet 'm op! 1012 01:27:02,258 --> 01:27:04,760 Sneller. 1013 01:27:06,471 --> 01:27:09,765 Doorgaan. Sneller. 1014 01:27:10,725 --> 01:27:13,227 Doorzetten! 1015 01:27:16,814 --> 01:27:19,149 Goed zo. 1016 01:27:20,985 --> 01:27:24,613 - Snelheid! - Kom op! 1017 01:27:27,158 --> 01:27:31,328 - 59! - Nog een! Hou vol, man! 1018 01:27:31,412 --> 01:27:33,914 44... 45... 1019 01:27:39,128 --> 01:27:41,463 50! 1020 01:28:01,401 --> 01:28:04,444 Kom op, duwen. Doorzetten. 1021 01:28:04,529 --> 01:28:07,364 Pers die olijfolie er maar uit. 1022 01:28:07,448 --> 01:28:09,408 Duw je op. 1023 01:28:22,297 --> 01:28:24,881 En nog een. 1024 01:28:28,219 --> 01:28:30,012 Links! Rechts! 1025 01:28:40,356 --> 01:28:41,690 Dat is pas snelheid! 1026 01:28:44,777 --> 01:28:46,903 Snelheid! 1027 01:28:47,739 --> 01:28:49,823 Snelheid. 1028 01:29:11,304 --> 01:29:13,388 Welterusten. 1029 01:30:13,449 --> 01:30:15,158 Vooruit. 1030 01:32:41,138 --> 01:32:43,807 Goedenavond. Ik ben Bill Baldwin 1031 01:32:43,891 --> 01:32:47,644 vanuit het Spectrum, waar het tweede supergevecht plaatsvindt, 1032 01:32:47,728 --> 01:32:52,107 tussen Rocky Balboa, de uitdager, en Apollo Creed, de wereldkampioen. 1033 01:32:52,191 --> 01:32:55,360 Mijn partner vanavond is zoals gewoonlijk Stu Nahan. 1034 01:32:55,486 --> 01:32:58,113 Aan alle kijkers van deze live-uitzending, 1035 01:32:58,197 --> 01:33:02,158 jullie gaan 'n prachtig gevecht tegemoet. 1036 01:33:06,163 --> 01:33:09,040 Maak je maar geen zorgen. 1037 01:33:09,125 --> 01:33:11,167 Alles is in orde. 1038 01:33:13,921 --> 01:33:16,006 Ik moet er vandoor. 1039 01:33:18,509 --> 01:33:22,512 Adrian, mocht je maar komen van de dokter. 1040 01:33:22,597 --> 01:33:24,014 Dat zou ik ook willen. 1041 01:33:25,099 --> 01:33:29,060 Jij bent de nummer één. De kampioen, de allerbeste. 1042 01:33:29,145 --> 01:33:32,814 De meisjes zijn gek op je. Jong en oud houdt van je. 1043 01:33:32,898 --> 01:33:37,193 Jij alleen bent de beste. Je maakt hem af. 1044 01:33:37,278 --> 01:33:39,529 Die sul zou niet eens bij je in de ring mogen. 1045 01:33:39,697 --> 01:33:44,075 Ik wil dat je vanavond laat zien wie je bent. Haal 'm neer. 1046 01:33:55,546 --> 01:33:58,965 - Jij helpt met de baby, hè? - Ik zal overal voor zorgen. 1047 01:33:59,050 --> 01:34:03,720 - Jij neemt het over van me. - Dadelijk kom je nog te laat. 1048 01:34:03,888 --> 01:34:08,308 - Het komt wel goed. - Ik moest maar 's gaan boksen. 1049 01:34:08,392 --> 01:34:10,769 - Ik hou van jou. - Ik ook van jou. 1050 01:34:11,687 --> 01:34:14,272 - Sla z'n longen eruit. - Ik wou dat je kon komen. 1051 01:34:14,357 --> 01:34:16,691 Het mag niet van de dokter. 1052 01:34:17,234 --> 01:34:19,152 - Wees voorzichtig. - Veel geluk. 1053 01:34:35,002 --> 01:34:37,879 De kampioen heeft de media laten weten 1054 01:34:37,963 --> 01:34:40,590 dat hij nog nooit zo in vorm is geweest. 1055 01:34:44,845 --> 01:34:47,305 Ze wedden vijf tegen een dat Rocky verliest. 1056 01:34:47,390 --> 01:34:49,808 Hij is de vechtersbaas uit Philadelphia. 1057 01:34:50,059 --> 01:34:53,311 Maar kan hij het net zo goed doen als tien maanden geleden? 1058 01:34:53,396 --> 01:34:57,399 De kampioen had 'm flink te pakken. 1059 01:34:59,819 --> 01:35:02,487 Carmine! 1060 01:35:02,571 --> 01:35:06,116 Eerwaarde Carmine! 1061 01:35:06,242 --> 01:35:10,995 Eerwaarde Carmine, bent u thuis? 1062 01:35:11,080 --> 01:35:14,666 - Ma chi è? - Ik ben 't, Rocky Balboa. 1063 01:35:19,672 --> 01:35:24,134 Ik ga net naar de wedstrijd, maar ik wil u graag iets vragen. 1064 01:35:24,260 --> 01:35:27,387 - Ma sicuro. Che favore, che? - Het gaat over 't gevecht. 1065 01:35:27,471 --> 01:35:29,639 Nu ik 'n gezin en 'n baby heb, 1066 01:35:29,807 --> 01:35:35,186 wil ik om uw zegen vragen zodat, als ik vanavond in elkaar word geslagen, 1067 01:35:35,271 --> 01:35:38,148 het niet te erg zal zijn. Zou u dat kunnen doen? 1068 01:35:44,321 --> 01:35:49,659 Hartelijk bedankt, eerwaarde. Ik moet gaan, ik ben al laat. Tot in de kerk. 1069 01:36:09,054 --> 01:36:11,514 - Hé, Rock. - Veel succes, jongen. 1070 01:36:11,599 --> 01:36:13,767 Rennen of ik breek je nek. 1071 01:36:14,018 --> 01:36:16,102 Waar zat je? Ben je gek geworden? 1072 01:36:16,187 --> 01:36:19,063 - Er moet gevochten worden. - Het spijt me, ik ben er. 1073 01:36:19,148 --> 01:36:21,524 Kleed je om. 1074 01:36:22,067 --> 01:36:24,402 Er gaan heel wat geruchten over dit gevecht. 1075 01:36:24,487 --> 01:36:29,240 Vooral dat Apollo meteen bloed wil zien en er snel 'n eind aan wil maken. 1076 01:36:29,325 --> 01:36:32,160 Om te bewijzen dat de vorige keer 'n uitzondering was. 1077 01:36:32,703 --> 01:36:34,621 Hup, bliksem, donder! 1078 01:36:34,705 --> 01:36:36,831 Orkaan! 1079 01:36:42,963 --> 01:36:44,756 - Pak 'm. - Ik zal 'm krijgen. 1080 01:36:44,882 --> 01:36:47,759 We maken hem af. 1081 01:36:51,847 --> 01:36:53,640 Het is tijd. 1082 01:37:01,565 --> 01:37:03,233 Kom op, we gaan. 1083 01:37:04,109 --> 01:37:05,860 Ik ben klaar. 1084 01:37:11,992 --> 01:37:16,746 - Ik krijg hoofdpijn. - Nee, je bent perfect in conditie. 1085 01:37:16,831 --> 01:37:19,082 - Perfect. - Jij ziet er ook goed uit. 1086 01:37:19,166 --> 01:37:21,251 Jij ook. 1087 01:37:23,045 --> 01:37:27,674 Voor 't geval ik 't vergeet, ik doe vanavond m'n uiterste best voorjou. 1088 01:37:27,758 --> 01:37:31,261 - Dank je. - Is dit geen mooie jas? 1089 01:37:31,345 --> 01:37:34,138 Beter dan de vorige. Die zat me veel te ruim. 1090 01:37:34,223 --> 01:37:39,185 - Deze is prachtig, perfect. - Ja, echt mooi. 1091 01:37:43,983 --> 01:37:47,026 Rocky Balboa loopt nu naar de ring. 1092 01:37:47,236 --> 01:37:50,989 Rocky Balboa, door velen de Italiaanse hengst genoemd, 1093 01:37:51,073 --> 01:37:54,701 baant zich 'n weg naar de ring. Hoe kan 'n relatief beperkte bokser 1094 01:37:54,785 --> 01:37:57,662 zo populair zijn? 1095 01:37:58,080 --> 01:38:03,042 Het publiek hier in het Spectrum begint z'n naam te roepen. 1096 01:38:03,127 --> 01:38:08,172 - Hij heeft ongelooflijk veel supporters. - Balboa draagt 'n jas van zwart met goud. 1097 01:38:08,299 --> 01:38:12,010 Vorig jaar droeg hij 'n rode, van de vleeswarenfabriek. 1098 01:38:12,094 --> 01:38:14,971 Of van de school die hij nooit heeft afgemaakt! 1099 01:38:15,055 --> 01:38:19,392 31 jaar. Hij schudt de hand van de scheidsrechter, Lou Filippo. 1100 01:38:19,476 --> 01:38:22,312 En nu is 't wachten op de kampioen. 1101 01:38:27,651 --> 01:38:29,986 Het zit hier vol met fans voor Rocky. 1102 01:38:30,070 --> 01:38:32,655 Ik heb nog nooit zoveel Italianen gezien. 1103 01:38:32,740 --> 01:38:35,575 Dat heb jij gezegd, niet ik. 1104 01:38:35,659 --> 01:38:37,911 - De mensen zijn er voorjou! - Geweldig. 1105 01:38:37,995 --> 01:38:40,371 - Ben je er klaar voor? - Ik denk van wel. 1106 01:38:40,456 --> 01:38:41,956 Het is onze avond. 1107 01:38:42,041 --> 01:38:46,252 Zo te horen komt de kampioen net het Spectrum binnen. 1108 01:38:46,337 --> 01:38:48,546 De kampioen, Apollo Creed, 1109 01:38:48,631 --> 01:38:52,759 ziet er nu meer verbeten uit dan de vorige keer. 1110 01:38:53,093 --> 01:38:55,261 - Daar heb je Apollo. - Wie dacht je dan? 1111 01:38:55,346 --> 01:38:57,347 Ik hoopte dat hij niet op zou dagen. 1112 01:39:01,352 --> 01:39:03,102 De kampioen aller tijden! 1113 01:39:03,187 --> 01:39:05,980 Hij klimt nu in de ring. 1114 01:39:06,065 --> 01:39:09,817 Heel vastberaden en serieus. 1115 01:39:09,902 --> 01:39:11,986 Rocky ziet er minder uit. 1116 01:39:12,071 --> 01:39:17,575 Apollo Creed, de rampenkoning. De beste aller tijden! 1117 01:39:21,080 --> 01:39:24,791 Je gaat neer, man. 1118 01:39:24,875 --> 01:39:27,210 Trek niks van hem aan. 1119 01:39:27,294 --> 01:39:29,462 - Zou jij 't je aantrekken? - Ja. 1120 01:39:29,546 --> 01:39:35,677 Goedenavond, dames en heren! Welkom in 't Spectrum van Philadelphia! 1121 01:39:37,721 --> 01:39:40,974 Dit staat vanavond op 't programma: 1122 01:39:41,058 --> 01:39:45,687 1 5 ronden voor de wereldtitel zwaargewicht boksen! 1123 01:39:50,192 --> 01:39:56,990 In de zwarte hoek... de uitdager, met 'n gewicht van 100 kilo, 1124 01:39:57,199 --> 01:40:00,910 uit Philadelphia, de beste boksstad... 1125 01:40:00,995 --> 01:40:03,162 ..de Italiaanse hengst, 1126 01:40:03,247 --> 01:40:06,791 Rocky Balboa! 1127 01:40:18,095 --> 01:40:23,057 En in de rode hoek, met 'n gewicht van 110 kilo, 1128 01:40:23,434 --> 01:40:28,855 'n kampioen die geen verdere introductie nodig heeft, 1129 01:40:28,939 --> 01:40:32,025 de echte rampenkoning, 1130 01:40:32,109 --> 01:40:36,362 de onverslagen wereldkampioen zwaargewicht, 1131 01:40:36,447 --> 01:40:38,948 de enige, echte... 1132 01:40:39,033 --> 01:40:42,785 ..Apollo Creed! 1133 01:40:47,499 --> 01:40:51,294 Scheidsrechter Lou Filippo gaat jullie de regels geven. 1134 01:41:01,013 --> 01:41:05,725 Dit zijn de regels en ik verwacht dat jullie die opvolgen. 1135 01:41:05,809 --> 01:41:10,521 Geen lage klappen of slagen op de nieren of op 't achterhoofd. 1136 01:41:10,606 --> 01:41:15,526 Als je de ander neerslaat, ga je je hoek in en blijf je er tot ik 't zeg. 1137 01:41:15,611 --> 01:41:18,154 Goed. Maak er wat moois van. 1138 01:41:19,990 --> 01:41:22,408 Je gaat neer. 1139 01:41:25,037 --> 01:41:27,038 Veel succes. 1140 01:41:28,499 --> 01:41:31,417 - Hij is nog steeds kwaad. - Nou en? Bescherm je oog. 1141 01:41:31,502 --> 01:41:36,214 Wat er ook gebeurt, ga pas met links slaan als ik 't zeg. Sla erop. 1142 01:41:36,298 --> 01:41:39,217 - Succes. - Hij zal proberen je meteen te vloeren. 1143 01:41:39,343 --> 01:41:45,014 Als je de eerste ronde doorkomt, maken we hem af. Laat 'm zien wie je bent. 1144 01:41:50,437 --> 01:41:53,940 Rocky Balboa bidt in z'n hoek. De kampioen danst in de zijne. 1145 01:41:54,024 --> 01:41:57,652 Met nog 'n paar seconden voor 't tweede supergevecht. 1146 01:41:57,736 --> 01:42:00,196 Daar is de bel. 1147 01:42:00,280 --> 01:42:04,117 De kampioen geeft meteen 'n paar linkse en rechtse. 1148 01:42:04,201 --> 01:42:09,956 Hij neemt meteen de leiding, beweegt zich schuifelend langs de kant. 1149 01:42:10,040 --> 01:42:13,960 Rocky houdt z'n rechterhand omhoog. Hij vecht met rechts! 1150 01:42:14,044 --> 01:42:18,089 De linkshandige uit Philadelphia vecht met rechts! 1151 01:42:34,064 --> 01:42:37,817 Doorbreek zijn slag! Bescherm je oog! 1152 01:42:40,654 --> 01:42:44,282 - Is dat alles? - Uit elkaar. 1153 01:42:46,243 --> 01:42:47,618 Klaar om te gaan liggen? 1154 01:42:47,744 --> 01:42:51,455 Een paar goede rechtse van de kampioen. 1155 01:42:51,540 --> 01:42:54,083 Drie rechterhoekstoten voor Balboa. 1156 01:42:55,878 --> 01:42:58,379 Balboa komt weer terug. 1157 01:42:58,463 --> 01:43:01,424 Een linker- en rechterslag op zijn hoofd. 1158 01:43:01,508 --> 01:43:06,053 Balboa wordt vaak geraakt, maar hij is in goede conditie. 1159 01:43:06,138 --> 01:43:09,098 Een rechterhoek van de kampioen. En nog een. 1160 01:43:09,224 --> 01:43:10,975 Balboa is in moeilijkheden. 1161 01:43:11,185 --> 01:43:15,438 De kampioen slaat met rechts en links en gaat er tegenaan. 1162 01:43:15,522 --> 01:43:18,733 - Dat was 'n uitstekende hoekstoot. - Balboa ligt! 1163 01:43:21,612 --> 01:43:22,862 Sta op. 1164 01:43:22,946 --> 01:43:26,991 Apollo heeft dat slechte linkeroog bij 't eerste gevecht geraakt. 1165 01:43:27,075 --> 01:43:30,036 En is er toen in gesneden. Balboa staat op. 1166 01:43:30,120 --> 01:43:33,706 - Pak hem, Rocky! - Ga 'm achterna! 1167 01:43:36,210 --> 01:43:39,754 De kampioen komt weer dichterbij, met 'n rechter en 'n linker. 1168 01:43:39,838 --> 01:43:44,717 Hij neemt die slagen goed. Maar Balboa komt meteen weer terug! 1169 01:43:44,801 --> 01:43:48,221 Recht de ring uit, maar hij komt meteen terug. 1170 01:43:48,305 --> 01:43:51,807 Balboa bloedt van de slagencombinaties van de kampioen. 1171 01:43:51,975 --> 01:43:54,143 En nog zo'n linker. 1172 01:43:54,228 --> 01:43:57,605 - Daar is de bel! - Dat is 't einde van deze ronde. 1173 01:44:00,067 --> 01:44:03,402 Er is veel kwaad bloed tussen die twee. 1174 01:44:03,487 --> 01:44:05,154 Een goede ronde. 1175 01:44:05,322 --> 01:44:08,407 Ongelooflijk, hij heeft alweer m'n neus gebroken. 1176 01:44:08,492 --> 01:44:12,245 Balboa moet wel heel fit zijn om zo'n afslachting te weerstaan. 1177 01:44:12,329 --> 01:44:15,498 Want dat is 't. Een ware afslachting. 1178 01:44:15,582 --> 01:44:18,334 Is 't lastig dat ie switcht? Je had 'm moeten pakken. 1179 01:44:18,460 --> 01:44:22,421 Je kunt niet gewond zijn. Begrepen? Want je bent veel te taai. 1180 01:44:22,506 --> 01:44:24,757 Geef 'm geen kans. Hij is gevaarlijk. 1181 01:44:24,841 --> 01:44:26,842 Gevaarlijk? Ik ben gevaarlijk. 1182 01:44:28,053 --> 01:44:30,930 - Die vent is geweldig. - Nee, het is maar 'n man. 1183 01:44:31,014 --> 01:44:34,100 Jij kunt hem verslaan, want jij bent 'n tank. 1184 01:44:34,184 --> 01:44:37,520 Je bent 'n geoliede, snelle, 100 kilo zware Italiaanse tank. 1185 01:44:37,646 --> 01:44:42,066 - Ga er doorheen! Rij 'm omver! - Ik ben 'n tank. Ik zal hem krijgen. 1186 01:44:42,693 --> 01:44:46,279 - Nu spant 't erom! - Hier is de tweede ronde. 1187 01:44:47,155 --> 01:44:51,492 Tweede ronde. De kampioen komt weer naar voren en begint met links. 1188 01:44:51,910 --> 01:44:55,621 Links op de kin, links op 't hoofd. Hij komt nu op dreef. 1189 01:44:55,706 --> 01:44:59,750 Hij staat klaar met z'n rechtervuist en wacht op 't juiste moment... 1190 01:44:59,835 --> 01:45:03,212 Daar heb je 't! Maar hier is Balboa! 1191 01:45:05,882 --> 01:45:08,217 Je doet me niks. Absoluut niks. 1192 01:45:08,302 --> 01:45:10,386 Uit elkaar. 1193 01:45:12,389 --> 01:45:14,432 Verder uit elkaar. 1194 01:45:15,475 --> 01:45:19,312 Je bent te langzaam! 1195 01:45:19,396 --> 01:45:23,941 Hou je camera's gereed. Moet je dit zien. Hij gaat neer. 1196 01:45:25,694 --> 01:45:27,737 Daar gaat hij. 1197 01:45:36,913 --> 01:45:38,414 Sta op, Rock! 1198 01:45:39,124 --> 01:45:43,210 Balboa is voor de tweede keer neer. Hij heeft moeite om op te staan. 1199 01:45:43,295 --> 01:45:46,964 Blijf maar liggen. Blijf liggen, sukkel. 1200 01:45:47,090 --> 01:45:49,592 - Ik zei het toch! - Prachtig! 1201 01:45:52,304 --> 01:45:57,808 Bescherm dat oog. Op zijn lichaam! Je bent 'n tank, jongen! 1202 01:45:58,185 --> 01:46:00,269 Ik zei het toch? 1203 01:46:02,731 --> 01:46:05,524 Hier komt de kampioen. 1204 01:46:05,942 --> 01:46:09,695 Een linker en een rechter en hij zit weer terug in de hoek! 1205 01:46:09,780 --> 01:46:12,823 Maar daar is Balboa weer! Waar haalt hij 't vandaan? 1206 01:46:12,949 --> 01:46:15,242 Hij zet de kampioen in de hoek vast. 1207 01:46:15,327 --> 01:46:17,787 En slaat er zowel links als rechts op los. 1208 01:46:31,593 --> 01:46:34,095 Doorzetten! 1209 01:46:37,724 --> 01:46:41,560 - Ik sta nog. - Een uitstekende ronde. 1210 01:46:41,645 --> 01:46:44,980 De ronde is voorbij, maar ze dagen elkaar nog steeds uit. 1211 01:46:45,315 --> 01:46:49,819 Het publiek kan zich beter klaarmaken voor de Derde Wereldoorlog. 1212 01:46:50,987 --> 01:46:53,489 Hij haalt me niet meer neer. 1213 01:46:53,615 --> 01:46:56,117 Goed zo! Geef 'm ervan langs! 1214 01:47:08,713 --> 01:47:10,840 Kom op! 1215 01:47:17,222 --> 01:47:22,017 De kampioen geeft weer 'n combinatie van 'n linkse en 'n rechtse op zijn hoofd. 1216 01:47:23,645 --> 01:47:28,441 - Weer 'n ronde voor Creed. - Creed haalt zo wel veel punten, maar... 1217 01:47:35,782 --> 01:47:37,283 Pak 'm! 1218 01:47:37,367 --> 01:47:38,909 Sla erop! 1219 01:47:43,748 --> 01:47:46,417 Weer 'n ronde voor Apollo Creed. 1220 01:47:56,052 --> 01:48:01,015 Daar heb je Balboa weer. Links en rechts op 't middenrif en die doen pijn. 1221 01:48:06,563 --> 01:48:08,939 Sla hard op zijn lichaam! 1222 01:48:09,149 --> 01:48:13,986 Hij heeft weer 'n ronde gewonnen. En hij begint Balboa weer uit te dagen. 1223 01:48:33,757 --> 01:48:35,841 Ga daar weg! 1224 01:48:43,433 --> 01:48:48,604 - Ik geef deze ronde aan Balboa. - Wat zou er bij Creed door 't hoofd gaan? 1225 01:48:48,688 --> 01:48:50,898 Hij heeft z'n eerste ronde verloren. 1226 01:48:56,863 --> 01:48:58,948 Zet 'm op, Rock! 1227 01:49:06,748 --> 01:49:09,416 Balboa is op weg. 1228 01:49:14,464 --> 01:49:17,383 Handen hoog! Blijf uithalen en bewegen. 1229 01:49:17,467 --> 01:49:20,511 Hij slaat je van binnen kapot! Uithalen en bewegen. 1230 01:49:22,430 --> 01:49:24,682 Bliksem! Donder! 1231 01:49:42,367 --> 01:49:44,034 Sla 'm terug! 1232 01:49:47,539 --> 01:49:51,959 Hij kreeg 10 maanden geleden 'n afstraffing, maar nu is 't twee keer zo erg! 1233 01:49:53,628 --> 01:49:57,381 Weer 'n ronde voor de kampioen, Apollo Creed. 1234 01:49:59,092 --> 01:50:02,344 Het linkeroog zit dicht. Sla 'm nu naar de knoppen. 1235 01:50:04,973 --> 01:50:08,934 - Blijf bij hem weg. - Geef 'm niet eens tijd om adem te halen. 1236 01:50:24,701 --> 01:50:29,538 Balboa wordt alweer in 'n hoek geslagen. 1237 01:50:29,623 --> 01:50:32,124 Weer 'n ronde voor de kampioen. 1238 01:51:09,996 --> 01:51:12,289 Je moet 't op punten winnen. Begrepen? 1239 01:51:12,374 --> 01:51:14,792 Uithalen en bewegen. Nog niet knock-out! 1240 01:51:14,876 --> 01:51:17,711 - Hij gaat neer. - Hij slaat je van binnen in elkaar. 1241 01:51:17,796 --> 01:51:20,005 - Hoe is je oog? - Hij doet 't nog. 1242 01:51:20,090 --> 01:51:23,300 - Daar kun je zeker niet veel meer mee. - Ik weet wat ik doe. 1243 01:51:23,385 --> 01:51:26,845 - Als je nog 'n keer valt, hou ik ermee op. - Doe alsjeblieft niet! 1244 01:51:26,930 --> 01:51:28,847 Laat me er 'n eind aan maken. 1245 01:51:28,932 --> 01:51:31,308 - Je gaat eraan! - Het is mijn leven. 1246 01:51:31,393 --> 01:51:35,938 Apollo ligt voor. Als hij bij hem weg blijft, behoudt hij de titel. 1247 01:51:36,022 --> 01:51:40,109 - Uithalen en bewegen. - Het wordt niet als de vorige keer. 1248 01:51:40,193 --> 01:51:43,779 - Switch nu over naar links. - Niks geen trucs, ik switch niet. 1249 01:51:43,863 --> 01:51:47,157 - Maar je raakt op. - Ik heb geen trucs nodig. 1250 01:51:47,242 --> 01:51:50,119 - Ik switch niet. - Je moet plannen, je moet 't doen. 1251 01:51:50,203 --> 01:51:52,079 Hij is er klaar voor, geloof me. 1252 01:51:52,163 --> 01:51:54,206 Sla hem niet knock-out. Hij is opgebrand! 1253 01:51:54,624 --> 01:51:58,210 Ze komen naar 't midden voor de 1 5e en laatste ronde. 1254 01:51:58,461 --> 01:52:01,797 - Je gaat neer. - Absoluut niet. 1255 01:52:01,881 --> 01:52:04,675 Daar gaan we. Eens kijken wat Creed nu gaat doen. 1256 01:52:04,759 --> 01:52:08,303 Creed komt dichterbij. Hij maakt zich klaar voor de knock-out. 1257 01:52:08,388 --> 01:52:11,890 De kampioen begint met die linkerhand te slaan. 1258 01:52:11,975 --> 01:52:14,977 - De kampioen slaat Balboa tot pulp. - Nu! 1259 01:52:19,315 --> 01:52:21,817 Balboa vloerde de kampioen bijna! 1260 01:52:21,901 --> 01:52:24,445 De uitgeputte kampioen had dat niet verwacht. 1261 01:52:24,529 --> 01:52:27,573 Creed weet niet waar hij is. Alles gaat nu op intuïtie. 1262 01:52:27,657 --> 01:52:33,370 Balboa wankelt van uitputting, maar slaat toch met rechts op z'n hoofd. 1263 01:52:33,455 --> 01:52:36,290 Nog 'n rechter en 'n linker. En hij zit in 'n hoek. 1264 01:52:36,374 --> 01:52:38,876 Blijf bij 'm weg! 1265 01:52:38,960 --> 01:52:43,422 Hij wint als hij bij 'm wegblijft, maar nu komt Creed weer terug. 1266 01:52:43,506 --> 01:52:46,550 - Creed met links. - Ga er tegenaan! 1267 01:52:47,385 --> 01:52:51,096 Wat houdt deze kerels op de been? Een ongelooflijk moment. 1268 01:52:51,181 --> 01:52:53,307 Nu! 1269 01:52:54,726 --> 01:52:59,021 Hier is Balboa, maar de kampioen slaat weer terug met links. 1270 01:53:01,649 --> 01:53:03,692 Blijf weg bij hem! 1271 01:53:04,736 --> 01:53:09,364 Een rechter van Creed! Nu Balboa weer! En nu Creed! 1272 01:53:09,449 --> 01:53:13,869 Wat 'n fantastisch gevecht! Ze staan pal tegenover elkaar. 1273 01:53:13,953 --> 01:53:18,081 Ik weet niet waarom de kampioen doet wat Balboa wil. 1274 01:53:22,295 --> 01:53:24,379 Hup, Rocky! Zet 'm op! 1275 01:53:26,049 --> 01:53:28,175 Een enorme linkse op z'n hoofd. 1276 01:53:28,259 --> 01:53:30,344 Een linker. 1277 01:53:45,568 --> 01:53:47,611 Een! 1278 01:53:51,616 --> 01:53:54,243 Twee! 1279 01:53:55,578 --> 01:53:57,371 Creed zal de titel behouden! 1280 01:53:57,455 --> 01:54:03,502 Als ze allebei op de grond blijven, is 't gelijkspel en wint Creed automatisch! 1281 01:54:03,711 --> 01:54:05,879 - Vier! - Sta op, man! 1282 01:54:06,840 --> 01:54:09,591 Op de been! 1283 01:54:09,801 --> 01:54:11,635 Vijf! 1284 01:54:11,719 --> 01:54:14,429 - Balboa reikt uit! - Sta op, Rock! 1285 01:54:16,182 --> 01:54:18,392 Zes! 1286 01:54:19,602 --> 01:54:22,479 - De kampioen probeert op te staan! - Zeven! 1287 01:54:22,564 --> 01:54:25,691 Sta op, Rocky! 1288 01:54:27,986 --> 01:54:30,612 Acht! 1289 01:54:33,783 --> 01:54:35,868 Negen! 1290 01:54:35,952 --> 01:54:38,370 De kampioen wankelt en hij valt neer! 1291 01:54:38,454 --> 01:54:40,497 Tien! 1292 01:54:45,962 --> 01:54:49,172 Het is 'm gelukt! Rocky Balboa bezorgt de wereld 'n schok! 1293 01:54:49,257 --> 01:54:52,426 Hij is de nieuwe wereldkampioen zwaargewicht! 1294 01:54:53,595 --> 01:54:55,846 Dames en heren, 1295 01:54:55,930 --> 01:55:01,226 in 'n verbazingwekkende wending, door te winnen met 'n knock-out, 1296 01:55:01,311 --> 01:55:04,646 de nieuwe wereldkampioen zwaargewicht... 1297 01:55:11,571 --> 01:55:13,614 Veel succes. 1298 01:55:14,365 --> 01:55:17,492 Pardon. 1299 01:55:17,577 --> 01:55:20,954 Dit is ongelooflijk. 1300 01:55:22,582 --> 01:55:26,793 Ik wil Apollo graag bedanken. Dat hij tegen me gebokst heeft. 1301 01:55:27,962 --> 01:55:31,381 Ik wil Mickey bedanken voor de training. 1302 01:55:32,759 --> 01:55:36,303 - We houden van je, Rock! - Ik ook van jullie. 1303 01:55:38,473 --> 01:55:40,974 Ik wil God vooral bedanken. 1304 01:55:43,061 --> 01:55:45,562 Op de geboorte van m'n zoon na, 1305 01:55:47,190 --> 01:55:51,109 is dit de mooiste avond van m'n leven. 1306 01:55:52,236 --> 01:55:56,323 Ik wil nog een ding zeggen... tegen mijn vrouw die thuis zit. 1307 01:55:59,077 --> 01:56:01,870 Het is me gelukt! 1308 01:56:01,955 --> 01:56:05,332 Ik hou van jou.