1
00:03:58,800 --> 00:04:03,800
www.SweSUB.nu
- För bättre texter
2
00:04:39,205 --> 00:04:40,456
Taktisk
3
00:05:01,770 --> 00:05:03,020
Visuell
4
00:05:09,652 --> 00:05:12,404
Taktisk, gör torpederna redo.
5
00:05:20,538 --> 00:05:22,581
Redo...
6
00:05:25,043 --> 00:05:26,210
Avfyra!
7
00:05:52,070 --> 00:05:53,320
Undanmanöver!
8
00:06:01,037 --> 00:06:05,582
Kommunikationsstation Epsilon IX
anropar U.S.S. Columbia.
9
00:06:05,667 --> 00:06:08,335
Anropar Colombia. Jag ber er, svara!
10
00:06:14,717 --> 00:06:19,429
Det här är Epsilon IX, Columbia.
Jag ökar uteffekten. Hur ni hör detta?
11
00:06:23,101 --> 00:06:26,603
Scout Columbia NCC-621,
12
00:06:26,771 --> 00:06:31,400
till mötet med Scout Revere NCC-595
13
00:06:31,484 --> 00:06:35,279
på stjärndatum 7411.4.
14
00:06:35,363 --> 00:06:37,823
Ytterligare order
kommer att vidarebefordras då,
15
00:06:37,907 --> 00:06:40,534
signerat kommendör Probert
till stjärnflottan.
16
00:06:40,618 --> 00:06:42,369
Slut på sändningen.
17
00:06:47,083 --> 00:06:48,959
Oidentifierad inkräktare.
18
00:06:49,210 --> 00:06:53,213
Ett lysande moln,
troligen ett ofantligt kraftfält
19
00:06:53,298 --> 00:06:55,132
omgärdar en främmande farkost.
20
00:06:55,216 --> 00:06:58,010
Våra sensorer kan inte tränga igenom.
21
00:06:58,970 --> 00:07:03,223
Den kejserliga klingonkryssaren Amar
fortsätter sin attack.
22
00:07:04,642 --> 00:07:08,395
Vår sensordrönare
har fångat upp det här på Quad L-14.
23
00:07:08,813 --> 00:07:11,148
Det är på klingonterritorium.
Vilka strider de emot?
24
00:07:11,232 --> 00:07:12,733
Det är okänt, sir.
25
00:07:14,485 --> 00:07:16,320
Jag har extern bild.
26
00:08:30,311 --> 00:08:33,230
Vi har kartlagt molnets kurs, kapten.
27
00:08:33,314 --> 00:08:36,900
Det passerar ganska nära oss
genom federalt rymdområde.
28
00:08:37,568 --> 00:08:38,819
Mot?
29
00:08:39,278 --> 00:08:42,155
Den är på väg direkt mot jorden, sir.
30
00:09:37,128 --> 00:09:44,092
Våra förfäder levde ut
sina djuriska instinkter här i sanden.
31
00:09:44,677 --> 00:09:51,308
Vår ras räddades
genom uppnående av Kolinahr.
32
00:09:51,392 --> 00:09:55,187
Kolinahr: genom vilken
alla känslor till slut sprids.
33
00:09:55,271 --> 00:09:59,775
Du har dröjt länge, Spock...
34
00:09:59,859 --> 00:10:04,488
Ta nu emot denna symbol
för total logik av oss.
35
00:10:29,680 --> 00:10:33,100
Dina tankar... ge dem till mig.
36
00:10:38,356 --> 00:10:41,316
Våra hjärnor, Spock...
37
00:10:41,859 --> 00:10:44,820
...förenade till en.
38
00:10:57,208 --> 00:11:00,919
Det här medvetandet åkallar dig
från rymden...
39
00:11:01,003 --> 00:11:04,506
Det vidrör ditt mänskliga blod, Spock.
40
00:11:12,890 --> 00:11:16,351
Du har inte uppnått Kolinahr.
41
00:11:19,230 --> 00:11:21,565
Hans svar ligger nån annanstans.
42
00:11:23,025 --> 00:11:25,944
Han uppnår inte sitt mål med oss.
43
00:11:28,072 --> 00:11:32,075
Lev länge och väl, Spock.
44
00:12:22,960 --> 00:12:24,753
Kommendör Sonak,
45
00:12:25,338 --> 00:12:27,547
är du numera vetenskapsofficer
på Enterprise?
46
00:12:27,632 --> 00:12:29,549
Tydligen tack vare
er rekommendation, amiral.
47
00:12:29,634 --> 00:12:31,051
-Tack.
-Varför är du inte ombord?
48
00:12:31,135 --> 00:12:33,553
Kapten Decker bad mig
slutföra min orientering här,
49
00:12:33,638 --> 00:12:36,932
-innan vi åker ut på vårt uppdrag.
-Här? Vid stjärnflottan?
50
00:12:38,142 --> 00:12:40,894
Enterprise gör sig redo
att lämna hangaren.
51
00:12:40,978 --> 00:12:42,812
Vilket lär ta tjugo timmar, minst.
52
00:12:42,897 --> 00:12:44,814
Tolv.
53
00:12:44,982 --> 00:12:46,691
Jag ska på ett möte med amiral Nogura,
54
00:12:46,776 --> 00:12:48,985
vilket tar högst tre minuter.
55
00:12:49,070 --> 00:12:50,862
Avge rapport
på Enterprise om en timme.
56
00:12:50,947 --> 00:12:52,113
Avge rapport till er, sir?
57
00:12:52,198 --> 00:12:57,035
Ja, det är min avsikt
att borda det skeppet efter mötet.
58
00:12:57,119 --> 00:12:59,162
Rapportera till mig om en timme!
59
00:14:11,068 --> 00:14:12,277
-Amiral!
-Mr Scott.
60
00:14:12,361 --> 00:14:15,488
Den där avreseordern, tolv timmar!
Stjärnflottan måste skämta.
61
00:14:15,573 --> 00:14:17,949
Varför fungerar inte
Enterprises transportörer, mr Scott?
62
00:14:18,034 --> 00:14:19,826
Ett mindre problem. Det är tillfälligt.
63
00:14:19,910 --> 00:14:22,245
Amiral, vi har ägnat
de senaste arton månaderna
64
00:14:22,330 --> 00:14:24,205
åt att bygga om
och rusta upp Enterprise.
65
00:14:24,290 --> 00:14:27,000
Hur tusan tror de att hon kan vara klar
om bara tolv timmar?
66
00:14:27,084 --> 00:14:28,793
Ta mig över, tack.
67
00:14:32,673 --> 00:14:35,008
Det krävs mer arbete, sir.
En provtur!
68
00:14:35,092 --> 00:14:39,971
Mr Scott, ett främmande objekt
med oerhörd potential till förstörelse
69
00:14:40,056 --> 00:14:42,515
befinner sig mindre än
tre dagar från den här planeten.
70
00:14:42,600 --> 00:14:46,269
Det enda rymdskeppet i närheten
som kan ingripa är Enterprise.
71
00:14:46,604 --> 00:14:49,898
Oavsett om hon är redo eller ej,
startar hon om tolv timmar!
72
00:15:10,878 --> 00:15:13,380
Besättningen har inte haft tid
att vänja sig
73
00:15:13,464 --> 00:15:15,173
vid den nya utrustningen.
74
00:15:16,550 --> 00:15:19,928
Maskinerna har inte ens testats
på warpeffekt.
75
00:15:21,222 --> 00:15:22,931
Dessutom med en oprövad kaptenen.
76
00:15:23,015 --> 00:15:25,433
Två och ett halvt år
som stjärnflottans personalchef,
77
00:15:25,518 --> 00:15:27,560
har kanske gjort mig lite sliten,
78
00:15:27,645 --> 00:15:30,313
men jag skulle inte kalla mig oprövad.
79
00:15:34,735 --> 00:15:38,196
-De gav tillbaka henne till mig, Scotty.
-"Gav" tillbaka henne, sir?
80
00:15:38,280 --> 00:15:41,157
Jag tvivlar på att det var så lätt
med Nogura!
81
00:15:41,409 --> 00:15:42,826
Det har du rätt i.
82
00:15:45,162 --> 00:15:49,541
En man som klarar en sådan bedrift,
83
00:15:49,625 --> 00:15:52,585
vågar jag inte göra besviken.
84
00:15:52,670 --> 00:15:55,755
Hon kommer att starta i tid, sir,
och vara redo.
85
00:20:45,045 --> 00:20:47,213
-Kapsel säkrad.
-Tack, mr Scott.
86
00:20:47,464 --> 00:20:49,674
-Ja, sir.
-Trycket utjämnat.
87
00:20:50,801 --> 00:20:56,139
Lystring! En resekapsel
finns nu tillgänglig i lastrum sex.
88
00:20:58,016 --> 00:20:59,934
-Tillstånd att borda, sir.
-Beviljas.
89
00:21:00,018 --> 00:21:01,728
Välkommen ombord, amiral.
90
00:21:01,812 --> 00:21:04,021
De behöver dig i maskinrummet,
kommendör Scott.
91
00:21:04,106 --> 00:21:05,565
Ursäkta mig, sir.
92
00:21:05,649 --> 00:21:07,483
Lystring startbesättning.
93
00:21:07,568 --> 00:21:10,903
En resekapsel
finns nu tillgänglig i lastrum sex.
94
00:21:11,572 --> 00:21:14,240
En resekapsel finns tillgänglig.
Lastrum sex.
95
00:21:14,324 --> 00:21:17,618
-Följ mig, sir! Jag ska visa er...
-Jag hittar nog, fänrik.
96
00:21:18,412 --> 00:21:19,996
Ja, sir.
97
00:21:24,293 --> 00:21:25,334
Bryggan.
98
00:21:30,758 --> 00:21:31,799
Vad är det för fel?
99
00:21:31,884 --> 00:21:34,343
Reparerade vi inte
den där kretsen för en timme sen?
100
00:21:34,428 --> 00:21:36,846
Vi fick koppla bort den
för att ansluta radiosystemet.
101
00:21:36,930 --> 00:21:38,347
Okej. Ta bort...
102
00:21:43,562 --> 00:21:46,647
Så snart nån når den.
103
00:21:48,358 --> 00:21:50,443
-Vilket är nästa program?
-Fortsätt...
104
00:21:50,527 --> 00:21:52,361
Jag skickar ner någon
så fort som möjligt.
105
00:21:52,446 --> 00:21:54,697
All min personal är upptagen, Cleary.
106
00:21:58,535 --> 00:22:02,789
Stjärnflottan meddelade just er order
om överlåtelse av ledningen.
107
00:22:04,917 --> 00:22:07,293
-Kapten.
-Jag uppskattar ert mottagande.
108
00:22:08,003 --> 00:22:10,171
Jag önskar att förhållandena
vore mindre kritiska.
109
00:22:10,255 --> 00:22:13,049
Epsilon IX övervakar inkräktaren.
Håll en kanal öppen.
110
00:22:13,133 --> 00:22:14,383
Ja, sir.
111
00:22:15,761 --> 00:22:17,220
Var är kapten Decker?
112
00:22:17,304 --> 00:22:19,472
I maskinrummet, sir.
113
00:22:19,556 --> 00:22:21,307
Han...
114
00:22:21,391 --> 00:22:22,683
Han vet inget.
115
00:22:25,145 --> 00:22:26,813
-Mr Chekov.
-Ja, sir.
116
00:22:26,897 --> 00:22:30,483
Samla ihop besättningen
på rekreationsdäcket kl. 04.00.
117
00:22:30,567 --> 00:22:32,944
Jag vill visa dem vad vi har att vänta.
118
00:22:37,491 --> 00:22:39,826
Maskinrummet till samtliga däck,
119
00:22:40,285 --> 00:22:43,371
reservkraftstestet
startar om tre minuter.
120
00:22:47,584 --> 00:22:49,460
Kolla Cleary på nummer sex.
121
00:22:49,545 --> 00:22:51,879
Maskinrummet till samtliga däck,
122
00:22:52,256 --> 00:22:55,550
reservkraftstestet
startar om tre minuter.
123
00:22:55,968 --> 00:22:56,968
Markör.
124
00:23:07,145 --> 00:23:09,480
Rymdmatrisåterställningsspolar.
125
00:23:10,399 --> 00:23:11,858
Dilitiumkristaller.
126
00:23:12,317 --> 00:23:15,736
Jag visste väl det!
Transportörsensorn var inte aktiverad.
127
00:23:17,406 --> 00:23:18,614
Felaktiga moduler.
128
00:23:18,699 --> 00:23:21,367
Cleary! Sätt in en ny ersättningssensor
i enheten.
129
00:23:21,451 --> 00:23:22,702
Ja, sir.
130
00:23:22,786 --> 00:23:24,954
-Klart.
-Nödstopp.
131
00:23:25,706 --> 00:23:28,833
Amiral Kirk! Besök av en riktig höjdare!
132
00:23:28,917 --> 00:23:31,002
Oroa er inte.
Hon kommer att starta i tid,
133
00:23:31,086 --> 00:23:32,670
om vi så måste bogsera ut henne.
134
00:23:32,754 --> 00:23:36,465
-Eller hur, Scotty?
-Ja, absolut, sir.
135
00:23:37,801 --> 00:23:39,969
-Låt oss prata.
-Visst.
136
00:23:40,053 --> 00:23:41,262
Säg till när reserven är redo.
137
00:23:41,346 --> 00:23:42,430
Ja, sir.
138
00:23:42,514 --> 00:23:45,600
Jag hoppas att ni inte ska hålla
ett uppmuntrande tal, sir.
139
00:23:45,684 --> 00:23:46,851
Jag är för upptagen för det.
140
00:23:46,935 --> 00:23:49,020
Jag tar över kommandot, Will.
141
00:23:49,605 --> 00:23:50,813
Va?
142
00:23:50,898 --> 00:23:53,357
Jag ersätter dig
som kapten på Enterprise.
143
00:23:53,859 --> 00:23:55,985
Du blir kvar som officer,
144
00:23:56,570 --> 00:23:59,196
med en tillfällig degradering
till kommendör.
145
00:24:01,825 --> 00:24:03,910
Ska ni personligen ta kommandot?
146
00:24:03,994 --> 00:24:05,036
Ja.
147
00:24:05,829 --> 00:24:08,873
-Får jag fråga varför?
-Min erfarenhet.
148
00:24:10,042 --> 00:24:12,877
Fem år där ute
med okända inkräktare som dessa.
149
00:24:14,254 --> 00:24:16,255
Min förtrogenhet med Enterprise
och besättningen.
150
00:24:16,340 --> 00:24:19,842
Det här är
ett nästan helt nytt Enterprise, amiral.
151
00:24:19,927 --> 00:24:21,636
Jag känner henne tio gånger bättre!
152
00:24:21,720 --> 00:24:23,888
Det är därför du ska stanna ombord.
153
00:24:29,728 --> 00:24:31,604
Jag är ledsen, Will.
154
00:24:31,688 --> 00:24:34,398
Nej, amiral. Jag tror inte att ni är det.
155
00:24:35,067 --> 00:24:36,859
Inte ett jäkla dugg.
156
00:24:38,654 --> 00:24:41,113
Jag minns
när ni rekommenderade mig till befälet.
157
00:24:41,198 --> 00:24:42,531
Ni sa att ni var avundsjuk
158
00:24:42,616 --> 00:24:46,410
och hur mycket ni hoppades
få leda ett stjärnskepp igen.
159
00:24:48,246 --> 00:24:49,580
Nåväl, sir,
160
00:24:50,916 --> 00:24:53,084
det verkar som om ni fann ett sätt.
161
00:24:56,380 --> 00:24:59,548
Rapportera omedelbart till bryggan,
kommendör.
162
00:25:02,511 --> 00:25:03,886
Ja, sir.
163
00:25:16,233 --> 00:25:18,067
Transportörrummet. Hör ni oss?
Det brådskar!
164
00:25:18,151 --> 00:25:19,986
Röd linje på transportören, mr Scott.
165
00:25:20,070 --> 00:25:22,321
Transportörrummet! Verkställ inte!
166
00:25:22,406 --> 00:25:25,408
-Det är för sent. De strålar nu.
-Gör det inte...
167
00:25:26,159 --> 00:25:30,371
Stjärnflottan, hör ni mig?
Överkoppla! För tillbaka dem!
168
00:25:30,580 --> 00:25:33,332
Kan inte återupprätta deras mönster,
Enterprise.
169
00:25:35,919 --> 00:25:39,755
Funktionsfel! Funktionsfel! Funktionsfel!
170
00:25:40,090 --> 00:25:42,717
-Funktionsfel! Funktionsfel!
-Låt mig pröva!
171
00:25:42,801 --> 00:25:45,011
Funktionsfel!
172
00:25:46,596 --> 00:25:50,141
Stjärnflottan, öka din massa igen.
Vi behöver en starkare signal.
173
00:25:55,480 --> 00:25:57,857
-Starkare signal!
-Vi har förlorat molekylmönstren.
174
00:25:57,941 --> 00:26:00,192
Åh, nej. De formar sig.
175
00:26:17,544 --> 00:26:19,003
Gode Gud!
176
00:26:26,178 --> 00:26:28,220
Har ni dem, stjärnflottan?
177
00:26:29,389 --> 00:26:33,726
Enterprise,
det vi fick tillbaka levde inte länge.
178
00:26:33,810 --> 00:26:35,019
Oturligt nog.
179
00:26:40,192 --> 00:26:41,817
Stjärnflottan, Kirk.
180
00:26:44,154 --> 00:26:46,822
Framför mitt beklagande
till deras familjer.
181
00:26:48,700 --> 00:26:52,411
Kommendör Sonak kan nås
via vulcanernas ambassad.
182
00:26:58,168 --> 00:27:00,878
Du kunde inte göra något, Rand.
183
00:27:00,962 --> 00:27:02,838
Det var inte ditt fel.
184
00:27:27,280 --> 00:27:30,950
-Turbopassage åtta, signalstyrman?
-Åt det hållet, sir.
185
00:27:37,999 --> 00:27:40,543
Vi måste ersätta kommendör Sonak.
186
00:27:42,462 --> 00:27:44,964
Jag vill fortfarande ha en vulcan där,
om det går.
187
00:27:45,048 --> 00:27:46,799
Det finns ingen, kapten.
188
00:27:46,883 --> 00:27:49,969
Ingen är färdigutbildad
för skeppets nya utformning.
189
00:27:50,554 --> 00:27:52,221
Jo, du, mr Decker.
190
00:27:52,639 --> 00:27:56,016
Tyvärr måste du ta på dig rollen
som vetenskapsofficer också.
191
00:28:27,883 --> 00:28:29,675
Det är allt vi vet om det.
192
00:28:31,595 --> 00:28:35,264
Förutom att det nu befinner sig
53,4 timmar från jorden.
193
00:28:39,102 --> 00:28:43,230
Enterprise är det enda
federationsskeppet som står i dess väg.
194
00:28:43,315 --> 00:28:47,860
Vi utgår alltså ifrån att det finns
något slags farkost mitt i molnet.
195
00:28:48,528 --> 00:28:51,363
Våra order är att ingripa,
196
00:28:51,823 --> 00:28:55,284
undersöka och vidta de åtgärder
som är nödvändiga
197
00:28:56,536 --> 00:28:57,912
och möjliga.
198
00:29:02,042 --> 00:29:05,711
Vi kan bara hoppas
att det finns en livsform på farkosten,
199
00:29:05,795 --> 00:29:08,422
som resonerar på samma sätt som vi.
200
00:29:13,261 --> 00:29:16,513
Bryggan till kapten.
Prioritetsmeddelande från Epsilon IX.
201
00:29:16,973 --> 00:29:18,682
-Visa det på skärmen.
-På skärmen, sir.
202
00:29:18,767 --> 00:29:23,479
Enterprise.
Molnet är definitivt något slags kraftfält.
203
00:29:24,064 --> 00:29:25,522
Det uppmäter...
204
00:29:26,358 --> 00:29:30,486
Gode Gud! Över 82 au i diameter.
205
00:29:30,570 --> 00:29:34,406
Det måste finnas någonting otroligt
inuti som driver det.
206
00:29:34,824 --> 00:29:38,786
Vi sänder vänskapsmeddelanden
i linguakod via alla frekvenser.
207
00:29:38,912 --> 00:29:39,912
Vi får inget svar.
208
00:29:39,996 --> 00:29:41,872
Jag avläser ingenting från molnets mitt.
209
00:29:41,957 --> 00:29:45,751
Det finns definitivt någonting där inne
men våra skannrar reflekteras tillbaka.
210
00:29:45,835 --> 00:29:49,171
-Något slags kraftökning.
-Jag får in ett underligt mönster nu!
211
00:29:49,256 --> 00:29:52,424
De kan missta våra skannrar
för ett hot, Enterprise.
212
00:29:52,509 --> 00:29:54,260
De verkar reagera på våra skannrar, sir.
213
00:29:54,344 --> 00:29:56,136
Deflektorer, kritiskt läge!
214
00:29:58,723 --> 00:30:01,267
-Vi blir attackerade!
-Extern bild.
215
00:31:00,493 --> 00:31:01,827
Stäng av skärmen.
216
00:31:04,414 --> 00:31:05,789
Stäng av skärmen!
217
00:31:17,218 --> 00:31:19,887
Nedräkningen till start
inleds om 40 minuter.
218
00:31:37,280 --> 00:31:39,490
Status för fotontorpederna.
219
00:31:40,241 --> 00:31:43,994
Transportörsystemet har reparerats
och fungerar nu normalt, sir.
220
00:31:44,079 --> 00:31:45,496
Meddelande från hangaren, kapten.
221
00:31:45,580 --> 00:31:48,499
Svara att vi inväntar
de sista besättningsavlösningarna.
222
00:31:48,583 --> 00:31:49,833
Ja, sir.
223
00:31:50,835 --> 00:31:55,464
Transportörspersonalen rapporterar
att navigatören, löjnant Ilia,
224
00:31:55,799 --> 00:31:59,009
är ombord och på väg till bryggan, sir.
225
00:32:00,887 --> 00:32:02,805
Hon är deltan, kapten.
226
00:32:08,228 --> 00:32:12,189
-Löjnant Ilia inställer sig för tjänst, sir.
-Välkommen ombord, löjtnant.
227
00:32:14,234 --> 00:32:16,777
-Hej, Ilia.
-Decker.
228
00:32:16,861 --> 00:32:20,239
Jag var stationerad på löjtnantens
hemplanet för några år sedan.
229
00:32:20,323 --> 00:32:21,990
Kommendör Decker?
230
00:32:23,159 --> 00:32:24,827
Ja, andrekapten och vetenskapsofficer.
231
00:32:24,911 --> 00:32:27,621
Kapten Kirk
har det största förtroende för mig.
232
00:32:29,624 --> 00:32:31,583
Och för dig också, löjtnant.
233
00:32:31,668 --> 00:32:34,420
Min ed att leva i celibat
har registrerats, kapten.
234
00:32:34,504 --> 00:32:37,214
-Kan jag påta mig mina uppgifter?
-Naturligtvis.
235
00:32:38,758 --> 00:32:39,925
Kapten?
236
00:32:40,009 --> 00:32:42,886
De sista sex besättningsmedlemmarna
är redo att strålas upp,
237
00:32:42,971 --> 00:32:46,598
men en av dem vägrar
att ställa sig i transportören.
238
00:32:46,683 --> 00:32:49,852
Jaså? Jag ska se till att han strålar upp.
239
00:32:50,854 --> 00:32:52,438
Transportörrummet.
240
00:33:13,376 --> 00:33:16,086
För en som svor på
att aldrig återvända till stjärnflottan...
241
00:33:16,171 --> 00:33:18,380
Ett ögonblick, kapten, sir.
242
00:33:18,965 --> 00:33:20,966
Jag ska förklara vad som hände.
243
00:33:21,384 --> 00:33:23,093
Er vördade amiral Nogura,
244
00:33:23,178 --> 00:33:27,764
åberopade en okänd, knappt använd
reservaktiveringsparagraf.
245
00:33:28,141 --> 00:33:31,059
Enklare uttryckt blev jag inkallad.
246
00:33:31,186 --> 00:33:32,769
Nej, det blev du inte.
247
00:33:34,647 --> 00:33:37,941
Det var er idé, eller hur?
248
00:33:38,026 --> 00:33:39,485
Det finns ett objekt där ute, Bones.
249
00:33:39,569 --> 00:33:42,738
Varför kallas det som vi inte förstår
alltid för ett "objekt"?
250
00:33:42,822 --> 00:33:44,406
Det är på väg hitåt.
251
00:33:45,116 --> 00:33:46,575
Jag behöver dig.
252
00:33:48,828 --> 00:33:51,705
För tusan, Bones. Jag behöver dig.
253
00:33:52,790 --> 00:33:54,082
I högsta grad!
254
00:34:06,930 --> 00:34:11,016
-Tillstånd att komma ombord?
-Tillstånd beviljas, sir.
255
00:34:15,772 --> 00:34:17,231
Tja, Jim.
256
00:34:17,899 --> 00:34:20,150
Jag har hört att Chapel är läkare nu.
257
00:34:20,985 --> 00:34:23,153
Jag kommer att behöva
en toppensköterska.
258
00:34:23,238 --> 00:34:26,406
Inte nån doktor som
bråkar om minsta diagnos.
259
00:34:27,450 --> 00:34:30,702
De har säkert byggt om
hela sjukhytten också!
260
00:34:30,870 --> 00:34:33,747
Jag känner ingenjörer.
De älskar att ändra på allt.
261
00:34:54,978 --> 00:34:57,813
Hangarkontrollen rapporterar
att man är redo, sir.
262
00:34:58,231 --> 00:35:01,483
-Rodret är redo, sir.
-Kursen för omloppsavgång är ställd.
263
00:35:01,818 --> 00:35:04,278
Kommandosignalleringen är redo, sir.
264
00:35:04,529 --> 00:35:06,947
Manövreringsraketerna, mr Sulu.
265
00:35:07,031 --> 00:35:09,575
-Manövreringsraketerna, sir.
-Håll dem redo.
266
00:35:10,285 --> 00:35:12,786
Raketmotorerna är redo,
i väntan på avresa.
267
00:35:32,682 --> 00:35:34,683
Starta raketmotorerna, mr Sulu.
268
00:35:39,063 --> 00:35:40,355
Skicka ut oss.
269
00:37:04,023 --> 00:37:08,193
Bryggan. Intermix är inställt.
Starta impulseffekt när ni vill.
270
00:37:08,277 --> 00:37:10,237
Impulseffekt, mr Sulu.
271
00:37:12,448 --> 00:37:14,032
Framåt, warp 0,5.
272
00:37:28,089 --> 00:37:31,007
-Avresevinkel på skärmen.
-Avresevinkel.
273
00:37:36,723 --> 00:37:39,558
-Skärm framåt.
-Skärm framåt.
274
00:38:02,457 --> 00:38:06,126
Kaptenens loggbok.Stjärndatum 7412.6,
275
00:38:06,210 --> 00:38:08,336
1 ,8 timmar efter avresa.
276
00:38:08,921 --> 00:38:12,174
För att kunna genskjuta inkräktaren
så tidigt som möjligt,
277
00:38:12,967 --> 00:38:16,636
måste vi riskera att gå in i warpfart
inom solsystemet.
278
00:38:17,180 --> 00:38:20,599
Kapten, under förutsättning
att vi har full warpkapacitet,
279
00:38:21,476 --> 00:38:24,561
skulle vi, om vi accelererar till warp 7
när vi lämnar solsystemet,
280
00:38:24,645 --> 00:38:29,024
få kontakt med inkräktaren
om 20,1 timmar.
281
00:38:29,567 --> 00:38:32,694
Vetenskapsofficerens beräkning
bekräftas, sir.
282
00:38:42,205 --> 00:38:45,457
Möter den nya medicinska
avdelningen ditt bifall, Bones?
283
00:38:45,541 --> 00:38:48,919
Nej. Det är som att arbeta
i ett sabla datorcenter.
284
00:38:49,003 --> 00:38:49,961
Är programmeringen redo?
285
00:38:50,046 --> 00:38:52,422
Den är inställd
för standardwarp, kapten,
286
00:38:53,007 --> 00:38:55,967
men jag rekommenderar
ytterligare simuleringsstudier.
287
00:38:56,052 --> 00:39:00,263
Föremålet kommer närmare jorden
för varje minut som går, mr Decker.
288
00:39:02,517 --> 00:39:04,059
Maskinrummet. Förbered warpdrift.
289
00:39:04,143 --> 00:39:07,437
Vi behöver ytterligare warpsimulering
i flödessensorerna, kapten.
290
00:39:07,522 --> 00:39:09,898
Vi måste ha warpfart nu, ingenjör.
291
00:39:09,982 --> 00:39:11,149
Jim?
292
00:39:12,401 --> 00:39:13,985
Du driver på för hårt.
293
00:39:15,822 --> 00:39:17,614
Besättningen kan sina jobb.
294
00:39:19,367 --> 00:39:21,868
Så där, sir. Jag kan inte göra det bättre.
295
00:39:23,454 --> 00:39:24,830
Okej, min gosse.
296
00:39:27,583 --> 00:39:29,167
Simulatorn ligger på gränsen, kapten.
297
00:39:29,252 --> 00:39:31,586
Jag kan inte garantera att hon håller.
298
00:39:31,671 --> 00:39:33,129
Warpdrift, mr Scott.
299
00:39:33,256 --> 00:39:36,967
-Framåt i warp 1 , mr Sulu.
-Vi accelererar till warp 1 , sir.
300
00:39:39,428 --> 00:39:41,596
Warp 0,7.
301
00:39:42,473 --> 00:39:43,807
0,8.
302
00:39:55,361 --> 00:39:56,528
Warp 1 , sir.
303
00:39:58,698 --> 00:40:01,950
-Mr Decker...
-Nödlarm! Nödlarm!
304
00:40:02,034 --> 00:40:03,076
Nödlarm!
305
00:40:03,160 --> 00:40:06,454
Maskhål! Ta oss tillbaka
till impulseffekt. Full kraft bakåt.
306
00:40:06,539 --> 00:40:08,331
Nödlarm! Nödlarm!
307
00:40:21,053 --> 00:40:24,180
Negativ roderkontroll, kapten.
Bakåt i impulseffekt.
308
00:40:24,307 --> 00:40:27,475
Subrymdsfrekvenserna är blockerade!
Maskhålseffekt!
309
00:40:38,946 --> 00:40:42,198
Negativ kontroll från tröghetsfördröjning
fortsätter i 22,5 sekunder,
310
00:40:42,283 --> 00:40:44,159
innan vi kommer under ljushastighet.
311
00:40:44,243 --> 00:40:46,244
Oidentifierat mindre objekt
312
00:40:46,329 --> 00:40:49,247
har också dragits in
i maskhålet framför oss, kapten.
313
00:40:49,332 --> 00:40:52,334
Full effekt på kraftfälten.
Visa objektet på skärmen.
314
00:40:58,090 --> 00:41:01,217
-Gå till manuell nödstyrning av rodret.
-Ingen manuell respons, sir.
315
00:41:01,302 --> 00:41:03,595
Navigeringsdeflektorerna går upp, sir.
316
00:41:03,846 --> 00:41:06,139
Maskhålsdistortionen överbelastar
kraftsystemen.
317
00:41:06,223 --> 00:41:08,975
Navigeringsdeflektorerna
är ur funktion, kapten.
318
00:41:10,019 --> 00:41:12,479
Riktiningskontrollen
är också ur funktion.
319
00:41:18,903 --> 00:41:21,154
Tid till kollision?
320
00:41:21,697 --> 00:41:23,740
Tjugo sekunder.
321
00:41:24,325 --> 00:41:27,702
Var beredd med faservapnen,
mr Chekov.
322
00:41:28,412 --> 00:41:29,746
Nej!
323
00:41:33,459 --> 00:41:36,920
Stoppa ordern om faservapnen!
324
00:41:47,223 --> 00:41:49,891
Osäkra fotontorpederna!
325
00:41:56,565 --> 00:42:00,318
Fotontorpeder
326
00:42:05,157 --> 00:42:06,908
osäkrade!
327
00:42:12,999 --> 00:42:18,837
Objektet är en asteorid. Massa 0,7.
328
00:42:21,757 --> 00:42:27,012
Sikte på asteoriden!
329
00:42:28,764 --> 00:42:31,808
Kollision om tio sekunder.
330
00:42:38,524 --> 00:42:43,278
-Kollision om åtta sekunder.
-Avfyra torpederna!
331
00:42:43,612 --> 00:42:44,571
Sex...
332
00:42:44,655 --> 00:42:48,074
-Torpederna avfyrade!
-...sekunder.
333
00:42:48,451 --> 00:42:49,451
Fyra!
334
00:43:18,064 --> 00:43:19,731
Vi är ute!
335
00:43:25,613 --> 00:43:27,864
Roderkontrollen har återställts, sir.
336
00:43:30,993 --> 00:43:34,871
-Ge oss en positionsrapport, navigatör.
-Ny skärningskurs beräknas.
337
00:43:34,955 --> 00:43:36,915
Kommunikationerna är normala, sir.
338
00:43:36,999 --> 00:43:41,002
Skador har inrapporterats, kapten.
Ingen rapport om förluster, doktor.
339
00:43:41,670 --> 00:43:44,214
Fel, mr Chekov, vi har förluster.
340
00:43:44,507 --> 00:43:46,257
Mitt förstånd är förlorat!
341
00:43:46,842 --> 00:43:49,552
Rädslan fick mig att förlora det, kapten.
342
00:43:50,471 --> 00:43:52,263
Vi befinner oss i warp 0,8.
343
00:43:52,598 --> 00:43:54,182
Rapportera er status i maskinrummet.
344
00:43:55,351 --> 00:43:58,770
Ett ögonblick, andrekapten.
Vi reparerar skadorna här nere.
345
00:44:01,190 --> 00:44:03,108
Vi behöver warpdrift
så snart som möjligt.
346
00:44:03,192 --> 00:44:05,443
Kapten,
det var bristande balans i motorn
347
00:44:05,528 --> 00:44:08,071
som skapade maskhålet
till att börja med.
348
00:44:08,155 --> 00:44:10,240
Det lär hända igen
om vi inte korrigerar felet.
349
00:44:10,324 --> 00:44:12,283
Objektet är mindre än två dar
från jorden.
350
00:44:12,368 --> 00:44:15,703
Vi måste genskjuta det
medan det fortfarande finns där ute.
351
00:44:15,788 --> 00:44:17,288
Navigatör, lägg in en ny kurs
352
00:44:17,373 --> 00:44:20,542
som överensstämmer
med vår begynnelsekurs.
353
00:44:20,751 --> 00:44:22,460
Du har piloten, mr Sulu.
354
00:44:22,545 --> 00:44:26,047
Jag vill prata med dig i mitt rum,
mr Decker.
355
00:44:26,173 --> 00:44:28,383
Kan jag följa med, kapten?
356
00:44:32,221 --> 00:44:33,513
Nivå fem.
357
00:44:41,397 --> 00:44:44,399
Förklaring om jag får be.
Varför återkallades min faser-order?
358
00:44:44,483 --> 00:44:47,443
I Enterprise nya konstruktion
har faserns kraft förhöjts
359
00:44:47,528 --> 00:44:49,821
genom att kanalisera den
genom huvudmotorerna.
360
00:44:49,905 --> 00:44:52,365
När antimaterian skapade obalans
361
00:44:52,449 --> 00:44:54,868
stängdes faservapnen av automatiskt.
362
00:44:58,455 --> 00:45:00,957
I så fall agerade du naturligtvis korrekt.
363
00:45:01,417 --> 00:45:03,626
Tack, sir.
364
00:45:04,920 --> 00:45:06,796
Förlåt om jag generade er.
365
00:45:08,424 --> 00:45:11,259
-Du räddade skeppet.
-Det är jag medveten om, sir.
366
00:45:11,760 --> 00:45:15,263
Sluta tävla mot mig, Decker!
367
00:45:17,433 --> 00:45:19,434
-Tillstånd att tala fritt, sir?
-Beviljas.
368
00:45:19,518 --> 00:45:23,730
Ni har inte loggat en enda stjärntimma
på två och ett halvt år.
369
00:45:24,648 --> 00:45:27,942
Det plus bristande kunskaper om
ombyggnationen gör, enligt min mening,
370
00:45:28,027 --> 00:45:30,528
att ni allvarligt äventyrar
det här uppdraget.
371
00:45:36,035 --> 00:45:38,786
Jag är förvissad om...
372
00:45:39,121 --> 00:45:42,749
...att du kan guida mig igenom
dessa svårigheter, herrn.
373
00:45:42,833 --> 00:45:44,209
Ja, sir. Det ska jag göra.
374
00:45:44,293 --> 00:45:47,212
Då ska jag inte hålla dig
från dina uppgifter längre.
375
00:45:47,296 --> 00:45:49,214
-Ja, doktorn?
-Ja, sir.
376
00:45:56,263 --> 00:45:58,264
Han kan ha rätt, Jim.
377
00:46:07,024 --> 00:46:09,651
Var det svårt?
378
00:46:09,735 --> 00:46:11,361
Inte värre än jag förväntade mig.
379
00:46:11,445 --> 00:46:13,821
Ungefär lika svårt som att se dig igen.
380
00:46:15,991 --> 00:46:17,325
Jag är ledsen.
381
00:46:17,409 --> 00:46:21,329
Att du lämnade Delta IV?
Eller att du inte ens sa adjö?
382
00:46:24,375 --> 00:46:27,710
Om jag hade träffat dig igen,
383
00:46:27,795 --> 00:46:29,921
skulle du ha kunnat säga det?
384
00:46:32,258 --> 00:46:33,758
Nej.
385
00:46:46,730 --> 00:46:48,481
Kom till poängen, doktor.
386
00:46:48,691 --> 00:46:51,859
Poängen är
att det är ni som tävlar, kapten.
387
00:46:51,944 --> 00:46:54,612
Ni tvingade nästan stjärnflottan
att ge er kommandot.
388
00:46:54,697 --> 00:46:57,365
Ni har utnyttjat krisen
för att få tillbaka Enterprise.
389
00:47:01,078 --> 00:47:03,037
Och min avsikt är
att behålla henne, eller?
390
00:47:03,122 --> 00:47:06,499
Ja. Det är en fix idé
391
00:47:07,376 --> 00:47:08,710
som kan få er att blunda för
392
00:47:08,794 --> 00:47:12,088
mer omedelbara
och viktiga förpliktelser.
393
00:47:12,631 --> 00:47:16,634
Er reaktion mot Decker
är ett exempel på det, Jim.
394
00:47:16,719 --> 00:47:19,554
-Bryggan till kapten.
-Skärm på.
395
00:47:21,223 --> 00:47:24,600
Meddelande från en av federationens
långdistansskyttlar, sir.
396
00:47:24,685 --> 00:47:27,979
Hon vill köra upp
bredvid oss och docka.
397
00:47:28,063 --> 00:47:29,063
Varför då?
398
00:47:29,148 --> 00:47:32,859
Min säkerhetsskanning visar
att den har prioritetsgrad 1 , kapten.
399
00:47:33,068 --> 00:47:35,069
Icke-fientliga avsikter bekräftade.
400
00:47:35,154 --> 00:47:38,239
Jag misstänker att det är
en kurir av något slag.
401
00:47:38,407 --> 00:47:40,616
Bra, mr Chekov. Ta hand om det.
402
00:47:41,535 --> 00:47:45,038
Skärm av. Din åsikt är uppfattad.
403
00:47:46,665 --> 00:47:49,167
Var det någonting annat?
404
00:47:49,251 --> 00:47:51,336
Det beror på er.
405
00:49:05,786 --> 00:49:10,331
Säkerhetsskanning. En person bordar.
Identitet, stjärnflottan. Inaktiv.
406
00:49:16,630 --> 00:49:18,506
Tillåtelse att komma ombord, sir.
407
00:49:18,590 --> 00:49:22,343
Beviljas, sir!
408
00:49:32,980 --> 00:49:35,606
-Men, men det är ju mr...
-Spock!
409
00:49:39,945 --> 00:49:41,612
Spock.
410
00:49:47,661 --> 00:49:50,246
Kommendör, får jag?
411
00:50:03,135 --> 00:50:04,719
Jag har övervakat er kommunikation
412
00:50:04,803 --> 00:50:07,138
med stjärnflottan, kapten.
413
00:50:07,431 --> 00:50:10,975
Jag känner till era problem med
motorkonstruktionen.
414
00:50:12,060 --> 00:50:15,605
Jag erbjuder mina tjänster
som vetenskapsofficer.
415
00:50:15,731 --> 00:50:17,899
Med all respekt för er, kommendör.
416
00:50:18,567 --> 00:50:19,817
Invänder andrekapten mot det?
417
00:50:19,902 --> 00:50:22,445
Nej, nej. Jag känner väl till
mr Spocks kvalifikationer.
418
00:50:22,529 --> 00:50:26,657
Mr Chekov, logga in mr Spocks
återaktiverade stjärnflottebefogenhet
419
00:50:26,742 --> 00:50:29,035
och lista honom som vetenskapsofficer.
420
00:50:29,661 --> 00:50:33,289
Båda börjar gälla omedelbart.
421
00:50:33,373 --> 00:50:34,457
Mr Spock!
422
00:50:34,541 --> 00:50:37,001
Tro det eller ej,
jag är faktiskt glad att se dig!
423
00:50:50,849 --> 00:50:52,517
Det är så vi alla känner, mr Spock.
424
00:50:52,601 --> 00:50:54,519
Kapten, med er tillåtelse,
425
00:50:54,603 --> 00:50:57,355
ska jag nu diskutera dessa
bränsleekvationer med ingenjören.
426
00:51:01,985 --> 00:51:05,655
Mr Spock? Välkommen ombord.
427
00:51:29,721 --> 00:51:33,015
Kaptenens loggbok.
Stjärndatum 7413.4.
428
00:51:33,850 --> 00:51:36,894
Tack vare
mr Spocks lägliga ankomst och hjälp,
429
00:51:37,729 --> 00:51:41,148
har motorerna ombalanserats
för att klara full warpkapacitet.
430
00:51:41,483 --> 00:51:43,818
Reparationstid - mindre än tre timmar.
431
00:51:43,902 --> 00:51:46,404
Vilket innebär att vi nu
kan genskjuta inkräktaren,
432
00:51:46,488 --> 00:51:48,864
fortfarande mer än en dag ifrån jorden.
433
00:51:50,117 --> 00:51:51,701
Warp 0,8.
434
00:51:57,249 --> 00:51:58,249
0,9.
435
00:52:06,717 --> 00:52:08,175
Warp 2, sir.
436
00:52:11,013 --> 00:52:12,680
Warp 3.
437
00:52:15,225 --> 00:52:16,726
Warp 4.
438
00:52:19,688 --> 00:52:21,188
Warp 5.
439
00:52:23,692 --> 00:52:25,526
Warp 6.
440
00:52:49,509 --> 00:52:53,512
Vetenskapsofficer Spock,
avlägger rapport enligt order, kapten.
441
00:52:54,014 --> 00:52:57,016
Var så god och sitt ner.
442
00:52:57,100 --> 00:52:59,018
Spock, du har inte förändrats ett dugg.
443
00:52:59,102 --> 00:53:01,854
Lika varm och sällskaplig som alltid!
444
00:53:02,230 --> 00:53:04,148
Inte du heller, doktor,
445
00:53:04,232 --> 00:53:07,943
vilket din fortsatta förkärlek
för irrelevans demonstrerar.
446
00:53:08,070 --> 00:53:09,612
Mina herrar.
447
00:53:11,573 --> 00:53:16,494
Enligt senaste rapporten var du
på Vulcan, uppenbarligen för att stanna.
448
00:53:16,787 --> 00:53:20,247
Ja, du genomgick Kolinahr-disciplinen.
449
00:53:21,458 --> 00:53:22,500
Sitt ner.
450
00:53:22,584 --> 00:53:27,338
Om du talar om Kolinahr,
så är det korrekt, doktor.
451
00:53:27,422 --> 00:53:30,299
Tja, hur det nu än uttalas, mr Spock,
452
00:53:30,384 --> 00:53:35,179
är det den vulcanritual som förmodas
rensa bort återstoden av ens känslor.
453
00:53:35,263 --> 00:53:38,516
Kolinahr är också den disciplin
som du bröt mot
454
00:53:38,600 --> 00:53:40,351
för att förena dig med oss.
455
00:53:41,978 --> 00:53:45,773
Kan du inte sätta dig ner, är du snäll?
456
00:53:57,160 --> 00:53:59,912
På Vulcan började jag känna av
ett medvetande
457
00:53:59,996 --> 00:54:03,582
från en källa som var starkare
än jag någonsin upplevt tidigare.
458
00:54:03,667 --> 00:54:06,836
Tankemönster
med exakt, perfekt ordning.
459
00:54:06,920 --> 00:54:09,839
Jag tror de kommer från inkräktaren.
460
00:54:09,923 --> 00:54:12,258
Jag tror att den har de svar jag söker.
461
00:54:12,634 --> 00:54:16,220
Vilken tur för dig,
att vi råkade vara på väg åt ditt håll.
462
00:54:17,305 --> 00:54:19,348
Bones!
463
00:54:20,684 --> 00:54:22,143
Vi behöver honom.
464
00:54:24,521 --> 00:54:25,604
Jag behöver honom.
465
00:54:27,149 --> 00:54:29,900
Då är min närvaro
till vår ömsesidiga fördel?
466
00:54:36,283 --> 00:54:38,993
Om du skulle förnimma
något tankemönster,
467
00:54:41,163 --> 00:54:43,122
vare sig det påverkar dig
personligen eller ej,
468
00:54:43,206 --> 00:54:45,416
förväntar jag mig en omedelbar rapport.
469
00:54:45,500 --> 00:54:47,001
Naturligtvis, kapten.
470
00:54:48,211 --> 00:54:50,212
Var det något annat?
471
00:54:50,630 --> 00:54:51,630
Nej.
472
00:55:02,684 --> 00:55:04,185
Jim?
473
00:55:07,397 --> 00:55:12,276
Om den här superintelligensen
är så viktig för honom som han säger,
474
00:55:13,028 --> 00:55:14,361
hur kan vi veta...
475
00:55:14,446 --> 00:55:17,364
Att han inte sätter sina egna intressen
framför skeppets?
476
00:55:20,035 --> 00:55:21,076
Det kan jag aldrig tro.
477
00:55:21,161 --> 00:55:22,453
Bryggan till befälsrummet.
478
00:55:22,537 --> 00:55:26,707
Kapten Kirk, ny beräknad tid
till visuell kontakt med molnet, 3,7 min.
479
00:55:27,459 --> 00:55:34,882
Högsta larmberedskap!
480
00:55:44,559 --> 00:55:46,352
Vanlig belysning, ingenjör.
481
00:55:47,896 --> 00:55:50,731
-Max förstoring på skärmen!
-Max förstoring, sir.
482
00:55:59,741 --> 00:56:00,741
Linguakod?
483
00:56:00,826 --> 00:56:03,035
Fortsatta vänskapsmeddelanden
på alla frekvenser.
484
00:56:03,119 --> 00:56:05,496
Alla däck och avdelningar bekräftade.
Max beredskap.
485
00:56:05,580 --> 00:56:10,000
-Vi blir skannade, kapten.
-Återsänd inte, mr Spock.
486
00:56:11,044 --> 00:56:12,837
Det kan misstolkas som fientlighet.
487
00:56:12,921 --> 00:56:16,215
Inkräktarens skannrar kommer
från molnets exakta mittpunkt.
488
00:56:16,925 --> 00:56:20,719
En energi av tidigare okänt slag.
489
00:56:29,479 --> 00:56:31,605
Inget svar
på våra vänskapsmeddelanden, sir.
490
00:56:31,690 --> 00:56:33,065
Ska jag övergå till stridsberedskap?
491
00:56:33,149 --> 00:56:35,192
Nej. Inga provokativa handlingar.
492
00:56:35,277 --> 00:56:38,988
Jag förordar en försvarshållning
för skärmar och sköldar, kapten.
493
00:56:39,990 --> 00:56:44,451
Nej, mr Decker.
Det kan också misstolkas som fientligt.
494
00:56:46,329 --> 00:56:48,205
Vad är molnets sammansättning,
mr Spock?
495
00:56:48,290 --> 00:56:50,749
-Tolfte effektens energifält.
-Tolfte effektens?
496
00:56:50,834 --> 00:56:52,459
Vi har sett vad deras vapen kan göra.
497
00:56:52,544 --> 00:56:54,044
Bör vi inte iaktta all försiktighet?
498
00:56:54,129 --> 00:56:56,297
-Mr Decker...
-Kapten.
499
00:56:56,381 --> 00:56:59,884
Jag misstänker
att det finns ett föremål i molnets mitt.
500
00:57:04,514 --> 00:57:06,515
Jag tänker inte
provocera fram en attack.
501
00:57:06,600 --> 00:57:08,017
Om ordern inte är tydlig nog...
502
00:57:08,101 --> 00:57:12,521
Som din andrekapten är det min plikt
att påvisa alternativen, kapten.
503
00:57:14,274 --> 00:57:16,901
Ja, det är det.
504
00:57:16,985 --> 00:57:18,444
Du har rätt.
505
00:57:18,528 --> 00:57:20,195
Fem minuter till kanten av molnet.
506
00:57:20,280 --> 00:57:24,575
Lägg in en konisk flygbana
till molnets mitt.
507
00:57:24,659 --> 00:57:28,078
Lägg oss parallellt med
vad än vi hittar där inne.
508
00:57:28,163 --> 00:57:32,124
-Mr Sulu, visa taktisk skiss på skärmen.
-Taktisk skiss på skärmen, sir.
509
00:57:46,640 --> 00:57:49,099
Uppmäter det verkligen tolv i effektnivå?
510
00:57:50,810 --> 00:57:54,063
Tusentals rymdskepp
skulle inte kunna generera så mycket...
511
00:57:54,731 --> 00:57:56,023
Mr Spock?
512
00:58:00,153 --> 00:58:01,612
Berätta, Spock.
513
00:58:10,121 --> 00:58:13,290
Jag känner förvirring.
514
00:58:15,168 --> 00:58:17,586
Vi har blivit kontaktade.
515
00:58:19,172 --> 00:58:21,048
Varför har vi inte svarat?
516
00:58:21,549 --> 00:58:23,509
Kontaktat?
517
00:58:23,593 --> 00:58:24,718
Hur?
518
00:58:26,221 --> 00:58:27,221
Standardbild på skärmen.
519
00:58:27,305 --> 00:58:29,348
Full styrka på kraftfältet.
Deflektorer, nu!
520
00:58:29,432 --> 00:58:33,394
Punkt, noll.
Inkommande eld framför oss.
521
00:58:33,478 --> 00:58:36,271
Full styrka på kraftfält
och deflektorer, kapten!
522
00:58:44,406 --> 00:58:45,531
Analys, mr Spock.
523
00:58:45,615 --> 00:58:48,575
Det främmande vapnet
är en form av plasmaenergi, kapten.
524
00:58:48,660 --> 00:58:52,955
Exakt sammansättning okänd.
Styrsystem, okänt.
525
00:58:55,667 --> 00:58:57,751
Alla däck, bered er på kollision!
526
00:59:05,969 --> 00:59:08,303
Registrerar kraftförlust i kraftfälten.
527
00:59:08,388 --> 00:59:10,097
Maskinrummet,
vad händer med kraftfälten?
528
00:59:10,181 --> 00:59:12,016
Systemen är överbelastade, kapten.
529
00:59:22,068 --> 00:59:24,778
-Sjukvårdare.
-Sjukvårdare på väg.
530
00:59:36,458 --> 00:59:38,208
De nya skärmarna höll.
531
00:59:38,293 --> 00:59:41,712
Maskinrummet till bryggan. Kan inte
hålla full effekt på kraftsköldarna.
532
00:59:41,796 --> 00:59:44,590
Deflektoreffekten är nere på 70 %.
533
00:59:44,674 --> 00:59:46,592
Avled hjälpeffekt till deflektorerna.
534
00:59:50,638 --> 00:59:52,973
Kapten.
535
00:59:53,058 --> 00:59:55,726
Inkräktaren har försökt kommunicera.
536
00:59:55,810 --> 00:59:58,979
Vår tidigare sändningsmetod
var för primitiv för mottagning.
537
00:59:59,064 --> 01:00:02,066
Jag programmerar nu vår dator
så att den kan sända linguakod
538
01:00:02,150 --> 01:00:04,651
på deras frekvens och i rätt hastighet.
539
01:00:05,403 --> 01:00:06,737
Kommendör.
540
01:00:15,997 --> 01:00:17,831
Spock.
541
01:00:23,463 --> 01:00:25,089
Här kommer det.
542
01:00:25,340 --> 01:00:26,507
Maskinrummet. Statusrapport.
543
01:00:26,591 --> 01:00:30,094
Våra sköldar klarar inte en ny attack.
544
01:00:30,178 --> 01:00:31,637
Mr Spock.
545
01:00:35,934 --> 01:00:37,684
Kollision om 20 sekunder.
546
01:00:40,105 --> 01:00:41,105
Spock.
547
01:00:41,189 --> 01:00:43,607
1 5 sekunder.
548
01:00:43,691 --> 01:00:45,943
Spock. Sänd nu!
549
01:00:46,027 --> 01:00:48,320
1 0 sekunder.
550
01:00:48,404 --> 01:00:49,404
Sänder.
551
01:01:01,459 --> 01:01:03,293
Det verkar som om
vårt vänskapsmeddelande
552
01:01:03,378 --> 01:01:06,296
har mottagits och tolkats, mr Spock.
553
01:01:06,381 --> 01:01:09,550
Jag skulle säga
att det är ett logiskt antagande, kapten.
554
01:01:10,718 --> 01:01:13,887
-Håll vår nuvarande position, mr Sulu.
-Håller nuvarande position, sir.
555
01:01:22,772 --> 01:01:24,148
Taktisk skiss på skärmen.
556
01:01:24,232 --> 01:01:26,775
Kursprojektering som taktisk skiss.
557
01:01:32,657 --> 01:01:36,034
-Din åsikt, mr Spock?
-Förordar att vi fortsätter, kapten.
558
01:01:37,162 --> 01:01:39,997
-Mr Decker?
-Jag tillråder försiktighet, kapten.
559
01:01:40,081 --> 01:01:41,832
Vi klarar inte en ny attack.
560
01:01:41,916 --> 01:01:44,543
Det där föremålet
befinner sig 20 timmar från jorden.
561
01:01:44,627 --> 01:01:47,671
-Vi vet ingenting om det än.
-Just det, kapten.
562
01:01:47,755 --> 01:01:51,466
Vi vet inte hur det kommer att agera.
Att gå in i molnet i nuläget
563
01:01:52,594 --> 01:01:54,553
är ett omotiverat vågspel.
564
01:01:55,638 --> 01:01:57,931
Hur definierar du "omotiverat"?
565
01:02:01,269 --> 01:02:03,437
Ni bad om min åsikt, sir.
566
01:02:10,904 --> 01:02:13,113
Bildskärm. Visa standardbild framåt.
567
01:02:22,540 --> 01:02:27,502
Upprätthåll kursen, navigatör.
Rorsman, upprätthåll hastigheten.
568
01:04:41,012 --> 01:04:44,556
Ingen farkost kan generera kraft
av den omfattningen.
569
01:04:46,601 --> 01:04:48,894
Spock?
570
01:04:51,189 --> 01:04:53,273
Instrumenten är ostadiga, kapten.
571
01:04:55,943 --> 01:04:58,070
Mönstren är oigenkännliga.
572
01:06:42,341 --> 01:06:43,800
Sänd bilden till stjärnflottan.
573
01:06:43,885 --> 01:06:45,469
Meddela
att vi försöker kommunicera igen.
574
01:06:45,553 --> 01:06:48,513
Jag kan inte komma i kontakt
med stjärnflottan, kapten.
575
01:06:48,598 --> 01:06:52,559
Alla försök att sända ut ur molnet
reflekteras tillbaka.
576
01:07:01,736 --> 01:07:03,904
Vi närmar oss föremålet snabbt, kapten.
577
01:07:12,580 --> 01:07:15,707
Minska förstoring, faktor fyra, mr Sulu.
578
01:07:15,791 --> 01:07:17,834
Vi är redan två steg under det, sir.
579
01:07:22,173 --> 01:07:24,382
Mr Sulu,
580
01:07:24,467 --> 01:07:30,430
för oss in i en parallell kurs 500 meter
ovanför det främmande objektet.
581
01:07:31,098 --> 01:07:32,891
500 meter?
582
01:07:34,101 --> 01:07:38,355
Ta oss sedan ut till 100 km avstånd
och justera den parallella kursen.
583
01:07:40,274 --> 01:07:41,358
Ja, sir.
584
01:09:41,646 --> 01:09:44,939
-Bildskärm bakåt.
-Bakåtbild på skärmen, kapten.
585
01:10:05,252 --> 01:10:09,297
Femhundra meter.
Bildskärm framåt, sir.
586
01:12:38,906 --> 01:12:41,157
Håll relativ position här.
587
01:12:41,867 --> 01:12:51,251
Inkräktare. Varning! Inkräktare. Varning!
588
01:13:20,948 --> 01:13:25,285
Mr Spock, kan det där vara någon
ur deras besättning?
589
01:13:26,620 --> 01:13:30,915
En sond från deras skepp, kapten.
Plasma-energikombination.
590
01:13:33,627 --> 01:13:35,420
Ta inte på det!
591
01:13:35,504 --> 01:13:37,714
Det hade jag verkligen inte tänkt.
592
01:13:39,758 --> 01:13:41,634
Ingen ska ta på det.
593
01:13:42,887 --> 01:13:45,263
Han verkar inte vara intresserad av oss.
594
01:13:45,347 --> 01:13:47,015
Bara skeppet.
595
01:14:03,240 --> 01:14:04,616
Dator av!
596
01:14:11,749 --> 01:14:13,917
Den har tagit kontroll över datorn.
597
01:14:20,215 --> 01:14:23,843
Den går igenom våra arkiv.
Jordens försvar. Stjärnflottans styrka.
598
01:14:59,046 --> 01:15:05,885
Ilia!
599
01:15:29,076 --> 01:15:31,369
Så skulle jag definiera omotiverat.
600
01:15:41,255 --> 01:15:44,298
Aktivera reservdatorns kretsar
genom manuella avstängningsreglage.
601
01:15:49,138 --> 01:15:59,355
Varning! Negativ roderkontroll!
602
01:15:59,440 --> 01:16:01,482
Kraftfält. Full resteffekt. Alla reserver.
603
01:16:01,567 --> 01:16:04,235
Skeppet är under angrepp.
Bemanna alla försvarsstationer.
604
01:16:10,701 --> 01:16:13,161
Kapten, vi har fångats av en dragstråle.
605
01:16:13,245 --> 01:16:15,621
Sänd upp någon hit
för att ta navigatörplatsen.
606
01:16:15,706 --> 01:16:17,415
-Maskinrummet.
-Befäl DiFalco, till bryggan!
607
01:16:17,499 --> 01:16:18,583
Nödeffekt!
608
01:16:18,667 --> 01:16:21,919
Vi går till full nödeffekt!
609
01:16:22,004 --> 01:16:26,424
Kapten, om vi inte kommer loss
inom 15 sekunder brinner hon upp!
610
01:16:26,508 --> 01:16:28,176
Vi kan inte komma loss, kapten.
611
01:16:28,260 --> 01:16:30,553
Vi har bara en bråkdel
av den kraft som krävs.
612
01:16:30,637 --> 01:16:35,141
Maskinrummet. Stoppa den ordern.
Koppla ifrån alla kraftöverföringssystem.
613
01:16:53,202 --> 01:16:56,329
Befäl DiFalco,
överta löjtnant Ilias station.
614
01:17:02,836 --> 01:17:05,338
DiFalco, koppla ifrån
motorns navigeringsreläer genast!
615
01:17:05,422 --> 01:17:06,464
Ja, sir.
616
01:17:06,548 --> 01:17:10,134
Kraftfältskretsarna E 10-14
är klara för reaktivering.
617
01:17:10,219 --> 01:17:11,511
Bekräfta!
618
01:17:13,055 --> 01:17:15,139
Kraftöverföringssystemen
bör vara fria nu, Scotty.
619
01:17:15,224 --> 01:17:16,390
Kommendör?
620
01:17:16,475 --> 01:17:18,476
Klar att skicka
fjärrkommunikationsdrönaren
621
01:17:18,560 --> 01:17:22,063
med våra fullständiga arkiv
inklusive vår nuvarande belägenhet.
622
01:17:22,147 --> 01:17:23,689
Skjut upp start så länge som möjligt.
623
01:17:23,774 --> 01:17:26,359
Den kan inte komma ut
så länge vi hålls i dragstrålen.
624
01:17:26,443 --> 01:17:27,443
Uppfattat.
625
01:17:53,345 --> 01:17:56,639
Kapten, maximal faser-eld
rakt in i strålen
626
01:17:56,723 --> 01:17:58,766
kanske försvagar den
så att vi ska komma loss.
627
01:17:58,851 --> 01:18:01,435
Komma loss ja,
men sen då, kommendör?
628
01:18:02,062 --> 01:18:04,438
Att göra motstånd
skulle vara lönlöst, kapten.
629
01:18:04,523 --> 01:18:06,440
Det vet vi inte, mr Spock.
630
01:18:07,568 --> 01:18:09,402
Varför är du emot ett försök?
631
01:19:00,287 --> 01:19:06,375
Varför vill de ta in oss? Inte för att döda.
Det kunde de ha gjort utifrån.
632
01:19:06,460 --> 01:19:08,336
Det kan de fortfarande.
633
01:19:08,420 --> 01:19:10,129
Nyfikenhet, mr Decker.
634
01:19:11,965 --> 01:19:14,800
Omättlig nyfikenhet.
635
01:19:22,726 --> 01:19:27,688
Fotosonarmätningen visar
att öppningen håller på att stängas.
636
01:19:27,773 --> 01:19:29,482
Vi är fast, sir.
637
01:19:30,400 --> 01:19:32,944
Bakåtbild på skärmen, kapten.
638
01:19:57,678 --> 01:20:00,554
Dragstrålen har släppt oss fria, kapten.
639
01:20:00,681 --> 01:20:05,226
Bekräftat. Skeppet svävar fritt.
Ingen framåtrörelse.
640
01:20:07,354 --> 01:20:09,981
-Bildskärm framåt.
-Bildskärm framåt, sir.
641
01:20:15,612 --> 01:20:18,698
Manöverraketer, mr Sulu.
Framåt i tredjedelsfart.
642
01:20:18,782 --> 01:20:21,033
Manöverraketer framåt i tredjedelsfart.
643
01:20:26,707 --> 01:20:30,459
Låt oss ta en titt.
Full sensorskanning, mr Spock.
644
01:20:30,544 --> 01:20:32,795
De tror väl inte att vi inte
tänker undersöka dem.
645
01:20:32,879 --> 01:20:34,297
Nu när vi stirrar dem i halsen.
646
01:20:34,381 --> 01:20:36,757
Just det.
Nu när vi har dem precis där de vill.
647
01:20:54,401 --> 01:20:55,985
Den stängs igen.
648
01:20:58,864 --> 01:21:00,906
Håll vår position.
649
01:21:00,991 --> 01:21:02,783
Raketmotorerna avvaktar, sir
650
01:21:05,704 --> 01:21:07,747
Kapten?
651
01:21:10,625 --> 01:21:15,338
Våra skannrar reflekteras tillbaka.
Att använda sensorerna är lönöst.
652
01:21:15,964 --> 01:21:17,089
Fördömt!
653
01:21:25,432 --> 01:21:26,682
Vad tror du om det här?
654
01:21:26,767 --> 01:21:30,394
Jag tror att den stängda mynningen
leder till en annan kammare.
655
01:21:30,479 --> 01:21:33,230
Utan tvivel en del
av farkostens inre mekanism.
656
01:21:33,857 --> 01:21:37,318
Jag misstänker
att det kan bli nödvändigt...
657
01:21:40,697 --> 01:21:44,492
-Varning inkräktare! Varning inkräktare!
-Däck fem, kapten. Befälshytten.
658
01:21:44,576 --> 01:21:46,702
Skicka säkerhetspersonal till däck fem.
Huvudhiss.
659
01:21:46,787 --> 01:21:49,205
Spock! Mr Decker, du har piloten.
660
01:21:49,289 --> 01:21:53,793
-Håll vår position!
-Inkräktarens läge, en ljuddusch.
661
01:21:54,461 --> 01:21:58,756
Temperatur vid inkräktarens läge,
den faller snabbt nu.
662
01:21:58,840 --> 01:22:01,008
60 grader.
663
01:22:01,093 --> 01:22:05,054
50 grader. Temperaturkurvan jämnas ut.
664
01:22:05,138 --> 01:22:08,808
45 grader. 40 grader.
665
01:22:09,393 --> 01:22:12,561
Temperaturen utjämnas. 39 grader.
666
01:22:12,646 --> 01:22:16,190
Du är Kirkenheten.
Du ska assistera mig.
667
01:22:16,525 --> 01:22:18,776
Håller på 37,65...
668
01:22:18,860 --> 01:22:23,906
Jag har programmerats av V'Ger
för att observera och registrera
669
01:22:23,990 --> 01:22:29,495
normalfunktionerna hos de kolbaserade
enheter som angriper U.S.S. Enterprise.
670
01:22:29,704 --> 01:22:32,957
Håller på 37,65 grader.
671
01:22:41,800 --> 01:22:44,301
-Jim, vad är det som händer?
-En tricorder.
672
01:22:48,682 --> 01:22:51,475
Vem är V'Ger?
673
01:22:52,602 --> 01:22:55,354
V'Ger är det som programmerade mig.
674
01:22:56,523 --> 01:23:00,359
Är V'Ger namnet på kaptenen
av den främmande farkosten?
675
01:23:00,861 --> 01:23:05,823
-Jim, det här är en mekanism.
-En sond, kapten.
676
01:23:07,826 --> 01:23:10,202
Säkert en kombination
av en sensor och en sändtagare.
677
01:23:10,287 --> 01:23:12,830
som registrerar
allt som vi säger och gör.
678
01:23:13,915 --> 01:23:18,002
-Var är löjnant Ilia?
-Den enheten fungerar inte längre.
679
01:23:18,086 --> 01:23:21,046
Jag har fått denna form för att
lättare kunna kommunicera
680
01:23:21,131 --> 01:23:25,092
med de kolbaserade enheter
som angriper Enterprise.
681
01:23:25,177 --> 01:23:30,014
-Kolbaserade enheter?
-Människor, fänrik Perez. Vi.
682
01:23:31,391 --> 01:23:34,643
Varför reser V'Ger
till den tredje planeten
683
01:23:34,728 --> 01:23:37,188
av det solsystem
som ligger framför oss?
684
01:23:37,272 --> 01:23:39,190
För att finna Skaparen.
685
01:23:39,316 --> 01:23:44,278
Finna Skaparen? Vems...
686
01:23:48,200 --> 01:23:50,493
Vad önskar V'Ger av Skaparen?
687
01:23:50,577 --> 01:23:52,161
Att förena sig med honom.
688
01:23:52,245 --> 01:23:55,039
Att förena sig med Skaparen? Hur då?
689
01:23:55,790 --> 01:23:58,250
V'Ger och Skaparen kommer att bli ett.
690
01:23:58,376 --> 01:24:00,044
Vem är Skaparen?
691
01:24:00,128 --> 01:24:02,922
Skaparen är det som skapade V'Ger.
692
01:24:03,006 --> 01:24:06,967
-Vem är V'Ger?
-V'Ger är den som söker Skaparen.
693
01:24:11,181 --> 01:24:13,724
Jag är redo att påbörja
mina observationer.
694
01:24:14,476 --> 01:24:18,062
En grundlig undersökning av sonden
kan ge oss vissa kunskaper
695
01:24:18,146 --> 01:24:21,857
om de som tillverkat den
och hur vi ska hantera dem.
696
01:24:22,442 --> 01:24:25,110
Bra. Vi tar henne till sjukhytten.
697
01:24:29,115 --> 01:24:31,450
Jag är programmerad
att observera och registrera
698
01:24:31,535 --> 01:24:34,203
enbart de kolbaserade enheternas
normala funktioner.
699
01:24:34,287 --> 01:24:38,249
Undersökningen är en normal funktion.
700
01:24:41,503 --> 01:24:43,128
Då kan ni fortsätta.
701
01:24:49,386 --> 01:24:51,303
Mikrominiatyrhydraulik,
702
01:24:54,808 --> 01:24:56,100
sensorer
703
01:25:00,480 --> 01:25:03,482
och molekylformade
multiprocessorchips.
704
01:25:08,822 --> 01:25:10,531
Och titta på det här.
705
01:25:10,615 --> 01:25:13,409
En osmotisk mikropump, här.
706
01:25:13,743 --> 01:25:16,787
Till och med de minsta
kroppsfunktionerna har kopierats exakt.
707
01:25:20,166 --> 01:25:22,418
Varje exokrinsystem
är också detsamma.
708
01:25:23,962 --> 01:25:25,838
Till och med ögats fuktighet.
709
01:25:26,631 --> 01:25:28,007
Decker.
710
01:25:29,551 --> 01:25:32,511
Facinerande. Inte "Deckerenheten"?
711
01:25:37,559 --> 01:25:38,726
Mina herrar.
712
01:25:39,769 --> 01:25:40,936
Will.
713
01:25:51,823 --> 01:25:53,032
Vad hände med henne?
714
01:25:53,116 --> 01:25:56,619
Den här sonden kan vara vår nyckel
till främlingarna.
715
01:25:56,703 --> 01:25:58,537
Sond? "Ilia"?
716
01:25:58,622 --> 01:26:01,999
Exakt. Det är en programmerad
mekanism, kommendör.
717
01:26:02,083 --> 01:26:05,794
Dess kropp kopierar vår navigatör
in i minsta detalj.
718
01:26:05,879 --> 01:26:08,005
Ponera att under det inprogrammerade
719
01:26:08,089 --> 01:26:12,134
har Ilias minnesmönster
kopierats med samma noggrannhet.
720
01:26:12,218 --> 01:26:14,762
-De hade ett mönster att följa.
-Förvisso.
721
01:26:14,888 --> 01:26:17,056
De kan ha följt det alltför exakt.
722
01:26:17,390 --> 01:26:20,476
Ilias minne, hennes känslor av lojalitet,
723
01:26:20,560 --> 01:26:24,938
hörsamhet, vänskap.
Allt kan finnas kvar!
724
01:26:25,065 --> 01:26:29,026
Du hade en relation
med löjtnant Ilia, kommendör.
725
01:26:29,110 --> 01:26:31,695
Den där sonden, i ny form, dödade Ilia.
726
01:26:31,780 --> 01:26:33,405
Kommendör!
727
01:26:33,490 --> 01:26:34,948
Will,
728
01:26:35,075 --> 01:26:37,785
vi är inlåsta i ett främmande skepp,
sex timmar från jorden.
729
01:26:37,869 --> 01:26:40,245
Vår enda kontakt
med den som fångat oss är sonden.
730
01:26:40,330 --> 01:26:43,499
Om vi kan kontrollera den, övertyga den,
använda den...
731
01:26:46,294 --> 01:26:50,422
Jag har registrerat tillräckligt här.
Du ska nu assistera mig vidare.
732
01:26:54,010 --> 01:26:57,805
Deckerenheten
kan assistera dig mer effektivt.
733
01:27:03,520 --> 01:27:05,771
Fortsätt med ditt uppdrag, mr Decker.
734
01:27:07,565 --> 01:27:08,816
Ja, sir.
735
01:27:13,321 --> 01:27:17,282
Det oroar mig att den där varelsen
är vår enda informationskälla, kapten.
736
01:27:21,538 --> 01:27:24,456
Kaptenens loggbok.
Stjärndatum 7414.1.
737
01:27:25,208 --> 01:27:28,961
Enligt våra bästa uppskattningar
är vi ca fyra timmar från jorden.
738
01:27:29,045 --> 01:27:31,255
Inga markanta framsteg har ännu gjorts
739
01:27:31,339 --> 01:27:35,134
att återuppliva Ilias minnesmönster
i den främmande sonden.
740
01:27:35,218 --> 01:27:38,804
Den förblir vår enda kontaktväg
till vår tillfångatagare.
741
01:27:39,264 --> 01:27:41,640
Alla dessa farkoster
kallades Enterprise.
742
01:27:53,194 --> 01:27:56,655
Kolenheterna använder
det här utrymmet för förströelse.
743
01:27:57,323 --> 01:27:59,324
Det här är ett av spelen.
744
01:28:03,997 --> 01:28:08,792
Vilken typ av förströelser roar sig
besättningen på ditt skepp med?
745
01:28:08,877 --> 01:28:13,255
Orden "förströelse" och "roa",
746
01:28:14,591 --> 01:28:16,967
är betydelselösa för mitt program.
747
01:28:25,185 --> 01:28:27,603
Ilia tyckte om det här spelet.
748
01:28:29,230 --> 01:28:31,231
Hon vann nästan alltid.
749
01:28:36,863 --> 01:28:40,199
Bra. Han använder
audiovisuell association.
750
01:29:16,569 --> 01:29:18,737
Den här apparaten har inget ändamål.
751
01:29:30,250 --> 01:29:33,502
Varför är kolenheternas närvaro
nödvändig för Enterprise?
752
01:29:34,712 --> 01:29:37,756
Enterprise skulle inte fungera
utan kolenheter.
753
01:29:38,925 --> 01:29:42,010
Mer data om dessa funktioner krävs
754
01:29:42,095 --> 01:29:46,807
innan kolenheterna
kan modelleras för lagring av data.
755
01:29:50,228 --> 01:29:52,187
Vad betyder det?
756
01:29:52,272 --> 01:29:56,108
När min undersökning har utförts
kommer alla kolenheter
757
01:29:56,192 --> 01:29:59,236
att reduceras till datamönster.
758
01:29:59,320 --> 01:30:04,324
Inom dig finns en särskild
kolenhets minnesmönster.
759
01:30:04,409 --> 01:30:07,244
Om jag kan hjälpa dig att återuppliva
de mönstren,
760
01:30:07,745 --> 01:30:09,997
kan du förstå våra funktioner bättre.
761
01:30:10,707 --> 01:30:13,959
Det är logiskt. Du kan fortsätta.
762
01:31:00,048 --> 01:31:04,676
Jag minns att löjnant Ilia
en gång nämnde att hon bar den där.
763
01:31:09,349 --> 01:31:12,601
På Delta. Kommer du ihåg?
764
01:31:13,394 --> 01:31:15,354
Ilia?
765
01:31:21,194 --> 01:31:23,111
Doktor Chapel.
766
01:31:33,039 --> 01:31:36,875
-Will?
-Ilia.
767
01:31:38,711 --> 01:31:42,381
Kommendör, kommendör.
768
01:31:45,343 --> 01:31:47,719
Det här är en mekanism.
769
01:31:50,932 --> 01:31:52,391
Ilia,
770
01:31:53,893 --> 01:31:58,313
hjälp oss få direkt kontakt med V'Ger.
771
01:31:58,398 --> 01:32:02,901
-Det kan jag inte.
-Den här Skaparen V'Ger söker,
772
01:32:04,445 --> 01:32:08,532
-vad är det?
-V'Ger vet inte.
773
01:32:37,020 --> 01:32:39,062
Dator, inled registrering.
774
01:32:39,856 --> 01:32:45,610
Meddelandena beskriver mitt försök
att kontakta främlingarna, kapten Kirk.
775
01:32:53,244 --> 01:32:58,540
Varning!
Din nödevakueringsmotor har armerats.
776
01:32:58,624 --> 01:33:03,503
När den väl tänts, brinner den
i 10 sekunder och kan inte släckas.
777
01:33:03,588 --> 01:33:04,588
AKTIVERA
TÄNDANORDNING
778
01:33:04,672 --> 01:33:08,383
Tryck på Aktivera tändanordning för att
starta en tio sekunders nedräkning
779
01:33:08,468 --> 01:33:10,135
fram till tändningen av raketmotorn.
780
01:33:10,219 --> 01:33:14,806
För att avaktivera nedräkningen,
dra kontrollarmen uppåt.
781
01:33:14,891 --> 01:33:17,809
Jag ämnar beräkna tändningen
och accelerationsfarten
782
01:33:17,894 --> 01:33:20,562
så att den överensstämmer
med öppnandet av V'Ger-mynningen.
783
01:33:20,646 --> 01:33:24,608
Det här bör ge en bättre bild
av det främmande skeppets insida.
784
01:33:30,364 --> 01:33:33,950
Kapten? Stjärnflottans signaler
blir allt starkare, sir.
785
01:33:34,035 --> 01:33:37,788
De har fortfarande inkräktaren
på sina monitorer. Den saktar in.
786
01:33:37,872 --> 01:33:42,459
Bekräftat, sir. Månfyrarna visar
inkräktaren på väg mot jorden.
787
01:33:42,543 --> 01:33:48,340
Sir, luftsluss fyra har öppnats.
En raketmotordräkt saknas.
788
01:33:50,343 --> 01:33:53,804
En raketmotordräkt?
789
01:33:53,888 --> 01:33:56,973
Det är Spock. Fördömt!
790
01:33:57,892 --> 01:34:00,435
För tillbaka honom. Nej, vänta!
791
01:34:08,236 --> 01:34:10,946
-Fastställ hans position.
-Ja, sir.
792
01:35:28,649 --> 01:35:32,569
Jag har lyckats penetrera
nästa kammare i främlingens inre
793
01:35:32,653 --> 01:35:35,614
och jag ser något slags
dimensionell bild,
794
01:35:35,698 --> 01:35:39,201
som jag tror är en återgivning
av V'Gers hemplanet.
795
01:35:47,960 --> 01:35:49,836
Jag passerar nu genom en
anslutningstunnel.
796
01:35:49,921 --> 01:35:53,632
Uppenbarligen ett slags
plasmaenergikanal.
797
01:35:53,716 --> 01:35:56,968
Möjligen en magnetspole
för ett gigantiskt bildsystem.
798
01:36:07,980 --> 01:36:12,901
Konstigt. Jag ser bilder av
planeter, månar, stjärnor.
799
01:36:12,985 --> 01:36:15,862
hela galaxer som lagrats här,
registrerats.
800
01:36:15,947 --> 01:36:18,740
Den kan vara en återgivning
av hela V'Gers resa.
801
01:36:24,497 --> 01:36:28,583
Men vem eller vad har vi att göra med?
802
01:36:28,668 --> 01:36:32,379
Epsilon IX-stationen finns lagrad här
i minsta detalj.
803
01:36:40,596 --> 01:36:44,349
Kapten, jag är nu ganska säker på
att allt detta är V'Ger.
804
01:36:44,809 --> 01:36:47,936
Att vi befinner oss
inuti en levande maskin.
805
01:36:53,526 --> 01:36:54,526
Ilia!
806
01:37:00,116 --> 01:37:04,911
Sensorn måste innehålla
någon särskild innebörd.
807
01:37:08,582 --> 01:37:11,293
Jag ska försöka smälta samman
våra medvetanden.
808
01:38:03,971 --> 01:38:09,392
Spock! Spock! Spock!
809
01:38:25,409 --> 01:38:29,287
Jag skannar nu ponsområdet
vid ryggradens nervtrådsförbindelse.
810
01:38:33,167 --> 01:38:36,378
Indikationer på något slags
neurologiskt trauma.
811
01:38:37,463 --> 01:38:41,257
Kraften som gick igenom den där
tankeföreningen lär ha varit hisnande.
812
01:38:48,474 --> 01:38:50,683
-Spock.
-Jim,
813
01:38:53,938 --> 01:38:56,147
jag borde ha förstått.
814
01:38:56,232 --> 01:38:59,150
Hade du rätt? Om V'Ger?
815
01:39:00,736 --> 01:39:02,487
En egen livsform.
816
01:39:03,781 --> 01:39:08,201
-Ett medvetet, levande väsen.
-En levande maskin?
817
01:39:08,285 --> 01:39:09,744
Det är så den uppfattar Enterprise.
818
01:39:09,829 --> 01:39:12,580
Det är därför sonden talar om
skeppet som ett väsen.
819
01:39:12,665 --> 01:39:15,500
Jag såg V'Gers planet,
820
01:39:15,584 --> 01:39:19,254
en planet befolkad av levande maskiner.
821
01:39:19,338 --> 01:39:21,840
Otrolig teknologi.
822
01:39:23,884 --> 01:39:26,803
V'Ger har kunskaper
som omfattar hela universum.
823
01:39:28,848 --> 01:39:32,517
Och ändå, med all denna rena logik,
824
01:39:34,103 --> 01:39:37,772
är V'Ger andefattig, kall.
825
01:39:37,857 --> 01:39:42,235
Inget mysterium. Ingen skönhet.
826
01:39:45,823 --> 01:39:48,533
Jag borde ha förstått.
827
01:39:50,286 --> 01:39:55,039
Förstått? Förstått vadå? Spock.
828
01:39:55,124 --> 01:39:57,041
-Kapten.
-Bones.
829
01:40:01,338 --> 01:40:06,885
Spock. Vad borde du ha förstått?
Vad borde du ha förstått?
830
01:40:11,974 --> 01:40:13,433
Jim,
831
01:40:17,563 --> 01:40:21,149
denna enkla känsla
832
01:40:22,902 --> 01:40:25,153
ligger utom V'Gers fattningsförmåga.
833
01:40:33,954 --> 01:40:36,581
Ingen mening. Inget hopp.
834
01:40:38,083 --> 01:40:42,045
Och Jim, inga svar.
835
01:40:44,256 --> 01:40:47,091
-Den ställer frågor.
-Vilka frågor?
836
01:40:47,635 --> 01:40:51,262
"Är det här allt jag är?"
837
01:40:52,765 --> 01:40:54,682
"Finns det ingenting mer?"
838
01:41:00,731 --> 01:41:02,649
Bryggan till kapten.
839
01:41:06,237 --> 01:41:07,362
Kirk här.
840
01:41:07,446 --> 01:41:09,822
En svag signal från stjärnflottan, sir.
841
01:41:10,157 --> 01:41:12,867
Inkräktarens moln har setts
på deras yttre monitorer
842
01:41:12,952 --> 01:41:14,994
under de senaste 27 minuterna.
843
01:41:15,120 --> 01:41:18,039
Molnet upplöses snabbt
alltmedan det närmar sig.
844
01:41:18,791 --> 01:41:22,377
De rapporterar att farten framåt
har saktat ner till subwarpfart.
845
01:41:22,545 --> 01:41:26,297
-Vi är tre minuter från jorden.
-Jag kommer strax.
846
01:41:30,636 --> 01:41:32,720
Jag behöver Spock på bryggan.
847
01:41:32,805 --> 01:41:34,931
Dalafalin, fem milliliter.
848
01:41:36,642 --> 01:41:41,312
En maskinplanet
skickar en maskin till jorden
849
01:41:43,482 --> 01:41:45,400
för att söka efter Skaparen.
850
01:41:48,529 --> 01:41:50,488
Det är helt otroligt.
851
01:41:54,994 --> 01:41:57,745
Mr Chekov, var befinner sig
kommendör Decker just nu?
852
01:41:57,830 --> 01:41:59,872
Han... De är i maskinrummet, sir.
853
01:42:10,009 --> 01:42:13,595
Stjärnflottan skickar den här
taktiska skissen av V'Gers position.
854
01:42:15,514 --> 01:42:18,474
V'Ger skickar en signal.
855
01:42:21,020 --> 01:42:24,105
-Jim.
-Från V'Ger.
856
01:42:28,736 --> 01:42:31,362
V'Ger signalerar till Skaparen.
857
01:42:46,128 --> 01:42:47,128
Spock?
858
01:42:48,464 --> 01:42:53,217
En enkel binär kod
som skickas via en bärvågssignal.
859
01:42:55,054 --> 01:42:56,054
Radio.
860
01:42:58,515 --> 01:42:59,682
Radio?
861
01:43:04,980 --> 01:43:09,067
Jim, V'Ger väntar på svar.
862
01:43:10,361 --> 01:43:13,112
Ett svar? Jag vet inte frågan.
863
01:43:14,740 --> 01:43:16,783
Skaparen har inte svarat.
864
01:43:31,423 --> 01:43:34,926
Alla planetära försvarssystem
blev just inoperativa.
865
01:44:15,509 --> 01:44:19,095
Sir, stjärnflottan beräknar
att maskinerna är på väg
866
01:44:19,179 --> 01:44:22,265
in i ekvidistanta positioner,
i omloppsbana runt planeten.
867
01:44:22,349 --> 01:44:24,183
Det är samma föremål
som träffade oss.
868
01:44:24,268 --> 01:44:26,894
De är hundratals gånger
mer kraftfulla, kapten.
869
01:44:26,979 --> 01:44:28,229
Från de positionerna
870
01:44:28,313 --> 01:44:30,982
kan de förstöra hela jordytan.
871
01:44:44,204 --> 01:44:48,583
-Varför?
-Skaparen har inte svarat.
872
01:44:48,667 --> 01:44:52,545
Det kolbaserade skadeangreppet
ska avlägsnas från Skaparens planet.
873
01:44:52,629 --> 01:44:56,257
-Varför?
-Ni angriper Enterprise.
874
01:44:56,341 --> 01:44:59,093
Ni inkräktar på Skaparen
på samma sätt.
875
01:45:01,555 --> 01:45:02,555
Maskin.
876
01:45:06,351 --> 01:45:09,061
V'Ger. V'Ger!
877
01:45:20,199 --> 01:45:21,616
Kapten.
878
01:45:26,205 --> 01:45:28,581
V'Ger är ett barn.
879
01:45:29,792 --> 01:45:31,959
Jag föreslår
att ni behandlar henne som ett.
880
01:45:32,044 --> 01:45:34,587
-Ett barn?
-Ja, kapten. Ett barn,
881
01:45:35,464 --> 01:45:38,758
som utvecklas, lär sig, söker,
882
01:45:39,885 --> 01:45:41,803
och som har instinktiva behov.
883
01:45:42,137 --> 01:45:43,429
Behov av vad?
884
01:45:43,806 --> 01:45:48,309
Spock, det här barnet håller på
att utplåna allt levande på jorden.
885
01:45:49,269 --> 01:45:52,021
Vad föreslår du att vi ska göra?
Ge det smisk?
886
01:45:55,609 --> 01:45:58,945
Det vet bara
att det behöver, kommendör,
887
01:45:59,029 --> 01:46:03,741
men liksom så många av oss,
vet det inte vad.
888
01:46:17,172 --> 01:46:20,633
De kolbaserade enheterna vet varför
Skaparen inte har svarat.
889
01:46:24,137 --> 01:46:26,347
Redovisa den informationen.
890
01:46:26,431 --> 01:46:30,268
Inte förrän V'Ger avlägsnar de maskiner
som kretsar kring den tredje planeten.
891
01:46:30,352 --> 01:46:31,394
Kapten!
892
01:46:34,398 --> 01:46:37,483
Jag förlorar stjärnflottan.
V'Ger stör kommunikationen.
893
01:46:38,777 --> 01:46:42,822
Kirkenheten, redovisa informationen.
894
01:46:42,906 --> 01:46:45,908
Varför har Skaparen inte svarat?
895
01:46:46,493 --> 01:46:47,493
Nej.
896
01:46:51,582 --> 01:46:54,375
Säkra alla stationer. Lämna bryggan.
897
01:46:57,963 --> 01:46:59,589
Lämna bryggan, kapten?
898
01:47:00,090 --> 01:47:02,008
Det var min order, mr Sulu.
Lämna bryggan!
899
01:47:02,092 --> 01:47:03,134
Ja, sir.
900
01:47:10,309 --> 01:47:13,728
Ditt barn
har fått ett raserianfall, mr Spock.
901
01:47:15,564 --> 01:47:17,815
V'Ger kräver att få informationen.
902
01:47:21,486 --> 01:47:24,071
Bryggan! Säkra alla stationer! Ut!
903
01:47:24,156 --> 01:47:26,490
Vad tusan är det här för strategi, Jim?
904
01:47:28,035 --> 01:47:30,494
Alla skeppets funktioner
övergår till autodrift.
905
01:47:30,579 --> 01:47:31,913
V'Ger förstör Enterprise.
906
01:47:31,997 --> 01:47:34,790
Informationen som V'Ger begär
förstörs också.
907
01:47:34,875 --> 01:47:38,920
Det är ologiskt att undanhålla
begärd information.
908
01:47:39,004 --> 01:47:42,048
Kirkenheten. Kirkenheten.
909
01:47:45,344 --> 01:47:48,054
Varför redovisar du inte informationen?
910
01:47:51,850 --> 01:47:55,186
För att V'Ger tänker förstöra alla
kolenheter på den tredje planeten.
911
01:47:55,270 --> 01:47:59,231
-De har hämmat Skaparen.
-Informationen redovisas inte.
912
01:48:00,692 --> 01:48:03,152
V'Ger behöver informationen.
913
01:48:03,236 --> 01:48:07,114
V'Ger måste dra tillbaka alla
omkretsande maskiner.
914
01:48:08,700 --> 01:48:13,537
V'Ger lyder om kolenheterna
redovisar informationen.
915
01:48:20,170 --> 01:48:22,171
Det lär sig snabbt, eller hur?
916
01:48:22,339 --> 01:48:25,633
Kapten, skeppet, V'Ger,
917
01:48:25,717 --> 01:48:28,803
drivs uppenbarligen från
ett centralt hjärnkomplex.
918
01:48:29,763 --> 01:48:32,431
De omkretsande maskinerna
kontrolleras alltså därifrån.
919
01:48:32,516 --> 01:48:34,058
Just det.
920
01:48:43,860 --> 01:48:47,530
Kolenhetens information kan inte
redovisas för V'Gers sond,
921
01:48:48,073 --> 01:48:50,574
utan bara direkt till V'Ger.
922
01:49:14,266 --> 01:49:17,143
-Vi åker framåt, kapten.
-Dragstråle.
923
01:49:34,911 --> 01:49:37,663
Vad är nästa steg, kapten?
924
01:49:39,624 --> 01:49:42,877
Frågan är, mr Decker,
om det finns ett nästa steg.
925
01:49:46,757 --> 01:49:48,466
Återgå till era stationer.
926
01:49:49,634 --> 01:49:52,053
All personal, återgå till era stationer.
927
01:49:56,933 --> 01:50:00,728
Nå, mr Decker, det verkar
som om min bluff har synats.
928
01:50:03,148 --> 01:50:05,649
Jag är rädd för att vår hand är rätt svag.
929
01:50:10,155 --> 01:50:13,324
När når maskinerna sina slutpositioner,
mr Chekov?
930
01:50:14,201 --> 01:50:17,453
Om tjugosju minuter. Markör!
931
01:50:23,210 --> 01:50:25,836
Jag tror det där är vår destination,
kapten.
932
01:50:33,011 --> 01:50:35,179
Vår framåtrörelse saktar av, kapten.
933
01:50:38,517 --> 01:50:43,229
Ett hölje med syre
formas utanför Enterprise.
934
01:50:51,071 --> 01:50:53,280
Framåtrörelsen har stoppats, kapten.
935
01:50:57,494 --> 01:50:59,120
V'Ger.
936
01:50:59,204 --> 01:51:03,165
Sir, jag har hittat källan
till V'gers radiosignal.
937
01:51:03,250 --> 01:51:04,959
Den är rakt framför oss.
938
01:51:05,043 --> 01:51:08,712
Sändaren är en väsentlig länk mellan
V'Ger och dess Skapare.
939
01:51:12,509 --> 01:51:17,805
Kolenheterna ska nu ge V'Ger
den begärda informationen.
940
01:51:24,521 --> 01:51:27,273
Mr Spock? Bones?
941
01:51:30,652 --> 01:51:34,572
Mr Decker, jag kommer att kontakta dig
var femte minut.
942
01:51:38,243 --> 01:51:40,411
Jag skulle vilja följa med, kapten.
943
01:51:43,707 --> 01:51:45,916
Mr Sulu, du har piloten.
944
01:53:40,323 --> 01:53:41,615
V'Ger.
945
01:54:53,980 --> 01:54:57,483
V-G-E-R.
946
01:55:00,487 --> 01:55:01,487
V'Ger.
947
01:55:15,460 --> 01:55:18,879
V-O-Y-A-G-E-R.
948
01:55:18,963 --> 01:55:20,172
Voyager!
949
01:55:24,302 --> 01:55:26,220
Voyager VI!
950
01:55:26,304 --> 01:55:27,930
NASA.
951
01:55:28,014 --> 01:55:30,808
National Aeronautics
and Space Administration.
952
01:55:30,892 --> 01:55:35,145
Jim, den här skickades ut
för mer än 300 år sedan.
953
01:55:39,150 --> 01:55:40,484
Voyager-serien,
954
01:55:42,779 --> 01:55:44,696
utformad för att samla in data
955
01:55:47,242 --> 01:55:49,451
och skicka den tillbaka till jorden.
956
01:56:31,286 --> 01:56:38,250
Kapten, Voyager VI försvann in i
vad de brukade kalla ett svart hål.
957
01:56:38,626 --> 01:56:42,296
Den måste ha dykt upp
på andra sidan galaxen
958
01:56:42,380 --> 01:56:45,507
och dragits in i maskinplanetens
gravitationsfält.
959
01:56:45,592 --> 01:56:49,094
Maskinens invånare
trodde att den var en av dem.
960
01:56:49,179 --> 01:56:51,763
Primitiv, men besläktad.
961
01:56:51,848 --> 01:56:55,142
De upptäckte dess enkla
1900-talsprogrammering.
962
01:56:55,226 --> 01:56:58,395
"Samla in all möjlig data."
963
01:56:58,480 --> 01:57:00,481
"Lär om allt som går att lära."
964
01:57:02,400 --> 01:57:07,529
-Återsänd informationen till Skaparen.
-Just det, mr Decker.
965
01:57:07,614 --> 01:57:11,658
Maskinerna tolkade det bokstavligt.
De byggde hela det här skeppet
966
01:57:11,743 --> 01:57:15,329
så att Voyagerverkligen kunde uppfylla
vad den programmerats för.
967
01:57:15,705 --> 01:57:17,414
Och på sin resa tillbaka,
968
01:57:19,792 --> 01:57:21,919
samlade den så mycket kunskap
969
01:57:23,505 --> 01:57:25,923
att den själv förvärvade ett medvetande.
970
01:57:27,800 --> 01:57:29,426
Den blev något levande.
971
01:57:44,234 --> 01:57:47,945
Kirkenheten.
V'Ger väntar på informationen.
972
01:57:49,948 --> 01:57:54,493
Enterprise, beställ upp skeppets
datorbibliotek med information
973
01:57:54,577 --> 01:57:58,121
om det sena 1900-talet
och NASA-sonden Voyager VI.
974
01:57:58,206 --> 01:58:01,083
Specifikt vill vi ha
den gamla NASA-kodsignalen
975
01:58:01,167 --> 01:58:03,544
som instruerar sonden
att sända sina data.
976
01:58:03,628 --> 01:58:05,879
-Snabbt, Uhura, snabbt!
-Ja, sir.
977
01:58:05,964 --> 01:58:10,259
Det är det den har signalerat om.
Att den är redo att sända informationen.
978
01:58:10,343 --> 01:58:11,802
Och det finns ingen på jorden
979
01:58:11,886 --> 01:58:14,513
som kan känna igen den gamla signalen
och skicka ett svar.
980
01:58:14,597 --> 01:58:16,473
"Skaparen svarar inte."
981
01:58:27,235 --> 01:58:36,034
V'Ger.
982
01:58:38,121 --> 01:58:39,121
V'Ger!
983
01:58:44,085 --> 01:58:47,087
Vi är Skaparen.
984
01:58:47,171 --> 01:58:51,174
Det är inte logiskt.
Kolenheter är inga riktiga livsformer.
985
01:58:51,259 --> 01:58:53,427
Vi ska bevisa det.
Vi ska göra det möjligt
986
01:58:53,511 --> 01:58:56,471
för dig att slutföra ditt program.
987
01:58:56,556 --> 01:58:58,849
Endast Skaparen kan klara det.
988
01:59:01,269 --> 01:59:02,603
Enterprise.
989
01:59:02,687 --> 01:59:05,522
Vi har just fått svarskoden, kapten.
990
01:59:05,607 --> 01:59:07,941
Ställ in Enterprise sändare
på lämplig frekvens
991
01:59:08,026 --> 01:59:10,444
och sänd över koden nu!
992
01:59:10,528 --> 01:59:12,863
Sänder.
993
01:59:12,947 --> 01:59:17,826
5-0-4, 3-2-9,
994
01:59:17,910 --> 01:59:22,623
3-1-7, 5-1-0,
995
01:59:22,707 --> 01:59:24,791
och den slutliga sekvensen...
996
01:59:24,876 --> 01:59:27,210
Det borde starta Voyagers sändare.
997
01:59:40,058 --> 01:59:42,726
Voyagersänder inte sina data, kapten.
998
01:59:44,896 --> 01:59:47,105
Skaparen måste förena sig med V'Ger.
999
01:59:49,984 --> 01:59:52,235
Uhura! Repetera den sista sekvensen.
1000
01:59:57,158 --> 01:59:59,409
Skaparen måste förena sig med V'Ger.
1001
02:00:20,765 --> 02:00:22,891
Voyagersänder inte, kapten
1002
02:00:22,975 --> 02:00:25,936
därför att den inte fick
den slutliga frekvensen.
1003
02:00:26,020 --> 02:00:28,689
Jim, vi är nere i tio minuter.
1004
02:00:28,773 --> 02:00:30,357
Vänta, Enterprise.
1005
02:00:39,325 --> 02:00:42,869
-Antennledningarna har smält.
-Ja, kapten, det hände nyss.
1006
02:00:42,954 --> 02:00:46,581
-V'Ger gjorde det själv.
-Varför?
1007
02:00:46,666 --> 02:00:48,667
För att förhindra mottagning.
1008
02:00:48,751 --> 02:00:55,257
Naturligtvis. För att föra Skaparen hit
för att slutföra sändningen personligen.
1009
02:00:59,554 --> 02:01:01,805
För att röra vid Skaparen.
1010
02:01:03,474 --> 02:01:05,851
Fånga Gud?
1011
02:01:05,935 --> 02:01:08,770
V'Ger lär bli grymt besviken.
1012
02:01:08,855 --> 02:01:10,355
Kanske inte, doktor.
1013
02:01:33,880 --> 02:01:35,172
Kapten.
1014
02:01:42,221 --> 02:01:43,805
V'Ger måste utvecklas.
1015
02:01:43,890 --> 02:01:46,266
Dess kunskap har nått gränserna
för detta universum
1016
02:01:46,350 --> 02:01:48,018
och den måste utvecklas.
1017
02:01:48,102 --> 02:01:51,354
Vad den kräver av sin Gud, doktor,
är svaret på dess fråga:
1018
02:01:51,439 --> 02:01:52,939
"Finns det ingenting mer?"
1019
02:01:53,024 --> 02:01:55,692
Vad finns det mer
än universum, Spock?
1020
02:01:55,777 --> 02:01:57,778
Andra dimensioner,
högre nivåer av varande.
1021
02:01:57,862 --> 02:02:00,447
Vars existens
inte kan bevisas med logik.
1022
02:02:00,531 --> 02:02:03,784
Därför är V'Ger
oförmögen att tro på dem.
1023
02:02:03,868 --> 02:02:08,705
Vad V'Ger behöver för att utvecklas
är en mänsklig egenskap,
1024
02:02:08,790 --> 02:02:11,208
vår förmåga
att kasta oss bortom logiken.
1025
02:02:15,254 --> 02:02:17,798
En förening med dess Skapare
kan uppfylla det målet.
1026
02:02:17,882 --> 02:02:21,843
Menar du att maskinen vill förena sig
fysiskt med en människa?
1027
02:02:21,928 --> 02:02:23,386
Är det möjligt?
1028
02:02:27,099 --> 02:02:28,558
Vi tar reda på det.
1029
02:02:37,568 --> 02:02:40,028
-Decker!
-Jag ska slå in slutsekvensen
1030
02:02:40,112 --> 02:02:41,321
genom marktestdatorn.
1031
02:02:41,405 --> 02:02:43,990
Decker, du vet inte
vad den kommer att göra med dig.
1032
02:02:44,075 --> 02:02:45,742
Jo, det vet jag, doktor.
1033
02:02:52,416 --> 02:02:53,625
Decker, gör det inte.
1034
02:02:53,709 --> 02:02:56,419
Jim, jag vill göra det.
1035
02:02:56,504 --> 02:03:00,173
Lika mycket som du ville ha Enterprise,
vill jag det här.
1036
02:05:53,931 --> 02:05:55,140
Kapten.
1037
02:05:56,934 --> 02:06:01,521
Spock, såg vi just början
på en ny livsform?
1038
02:06:01,605 --> 02:06:04,858
Ja, kapten, vi bevittnade en födelse.
1039
02:06:04,942 --> 02:06:09,362
-Möjligen nästa steg i vår evolution.
-Jag undrar det.
1040
02:06:09,447 --> 02:06:12,282
Tja, det var länge sedan
jag förlöste en baby
1041
02:06:12,366 --> 02:06:14,576
och jag hoppas att den här
fått en bra start i livet.
1042
02:06:14,660 --> 02:06:17,162
Det hoppas jag också.
1043
02:06:17,246 --> 02:06:22,751
Jag tror vi gav den förmågan
att skapa sin egen livsmening
1044
02:06:22,835 --> 02:06:25,045
ur våra mänskliga svagheter
1045
02:06:26,589 --> 02:06:29,174
och det driv som förmår oss
att övervinna våra hinder.
1046
02:06:29,258 --> 02:06:33,053
Och en massa dåraktiga
mänskliga känslor, eller hur, mr Spock?
1047
02:06:33,137 --> 02:06:34,763
Så sant, doktor.
1048
02:06:34,847 --> 02:06:38,725
Tyvärr måste den hantera dem också.
1049
02:06:38,809 --> 02:06:40,560
En fråga från stjärnflottan.
1050
02:06:40,644 --> 02:06:42,520
De vill ha en rapport över skador
1051
02:06:42,605 --> 02:06:44,189
och en full statusrapport för skeppet.
1052
02:06:44,273 --> 02:06:46,566
Rapportera om två förolyckade.
1053
02:06:46,650 --> 02:06:50,570
Löjtnant Ilia. Kapten Decker.
1054
02:06:51,197 --> 02:06:54,282
-Ja, sir.
-Rättelse. De är inte förolyckade.
1055
02:06:54,784 --> 02:06:56,284
De är...
1056
02:06:59,330 --> 02:07:00,955
Lista dem som saknade.
1057
02:07:01,999 --> 02:07:04,834
-Skeppets status är full funktion.
-Ja, sir.
1058
02:07:06,170 --> 02:07:07,504
Mr Scott!
1059
02:07:08,339 --> 02:07:11,341
Ska vi se till att Enterprise
får en ordentlig provflygning?
1060
02:07:11,425 --> 02:07:14,260
Ja, jag skulle tro
att det är god tid för det, sir.
1061
02:07:14,345 --> 02:07:17,388
Vi kan ha dig tillbaka på Vulcan
om fyra dagar, mr Spock.
1062
02:07:17,473 --> 02:07:22,185
Det är inte nödvändigt, mr Scott.
Mitt värv på Vulcan är uträttat.
1063
02:07:23,687 --> 02:07:26,940
-Mr Sulu, framåt i warp 1 .
-Warp 1 , sir.
1064
02:07:27,399 --> 02:07:28,775
Vart ska vi, sir?
1065
02:07:32,780 --> 02:07:33,988
Dit ut.
1066
02:07:36,325 --> 02:07:37,367
Däråt.
1067
02:08:28,752 --> 02:08:33,631
DET HÄR ÄR BARA BÖRJAN
PÅ MÄNNISKANS ÄVENTYR