1 00:01:37,040 --> 00:01:40,168 RATNICI PODZEMLJA Obrada by: www.exyu-subs.com 2 00:01:40,169 --> 00:01:52,769 Obrada by: www.exyu-subs.com 3 00:02:14,536 --> 00:02:16,496 Održat će se, a i mi idemo. 4 00:02:16,622 --> 00:02:20,667 Cyrus je danas poslao emisara i ponovo nas je pozvao. 5 00:02:20,792 --> 00:02:23,295 Cyrus želi da budemo nenaoružani 6 00:02:23,378 --> 00:02:25,881 i da se suzdržavamo od sukoba. 7 00:02:26,006 --> 00:02:30,052 Dao sam mu riječ, da će Ratnici, poštivati primirje. 8 00:02:31,011 --> 00:02:35,182 Svi kažu da je Cyrus jedini i najveći. 9 00:02:36,308 --> 00:02:40,479 Zato mislim da sami to trebamo provjeriti. 10 00:03:21,770 --> 00:03:23,855 Nikad nismo bili u Bronxu. 11 00:03:23,981 --> 00:03:26,775 Nema veze. To okupljanje je velika stvar. 12 00:03:26,900 --> 00:03:29,194 Sve bande ovoga grada će biti tamo. 13 00:04:22,456 --> 00:04:24,333 Idemo bez oružja? 14 00:04:24,458 --> 00:04:28,837 Idemo tamo kao i svi ostali. Devet frajera, bez oružja. 15 00:05:09,378 --> 00:05:13,465 Imaš sprej? Napiši grafite gdje stigneš. 16 00:05:13,548 --> 00:05:17,094 Hoću da svi znaju da su i Warriorsi bili tamo. 17 00:05:51,503 --> 00:05:55,048 Na što ćemo nabasati? U uniformama nemamo šanse da se sakrijemo. 18 00:05:55,173 --> 00:05:57,342 Tko se želi sakriti? 19 00:06:31,960 --> 00:06:34,796 Mogli bi skinuti nekoliko glava na putem? 20 00:06:34,880 --> 00:06:38,342 Ti si običan vojnik i zato drži začepljenu gubicu. 21 00:06:44,890 --> 00:06:47,309 Kad dodjemo tamo, držimo se skupa. 22 00:06:47,392 --> 00:06:49,478 Naravno, ne želim da mi se što dogodi. 23 00:06:50,646 --> 00:06:53,982 Možda ipak izadje nešto dobro iz Cyrusovog okupljanja... 24 00:06:54,066 --> 00:06:55,734 da sretnemo nove mačke. 25 00:06:55,859 --> 00:06:58,862 Nemam ništa protiv toga da povalim koga putem. 26 00:06:58,987 --> 00:07:02,824 Samo na to misliš. - Što je, postao si peder? 27 00:07:03,575 --> 00:07:05,869 Što znaš o Cyrusu? 28 00:07:06,286 --> 00:07:09,623 Magija ... čista magija. 29 00:07:10,457 --> 00:07:14,419 Što znaš o Cyrusu? - On je jedini i najveći 30 00:07:15,045 --> 00:07:17,547 Kad je netko šef najveće bande, 31 00:07:17,631 --> 00:07:20,884 onda ne guta svakakva govna. - Jebi ga! 32 00:07:32,437 --> 00:07:35,482 Kladim se da nikog neće biti tamo. 33 00:08:59,942 --> 00:09:02,319 Znate li brojiti, drkadžije? 34 00:09:04,738 --> 00:09:07,950 Kažem vam da je budućnost naša ... 35 00:09:10,869 --> 00:09:13,497 ako znate brojiti. 36 00:09:19,419 --> 00:09:23,507 Hajde, Cyrus. Mi smo uz tebe! - Nastavi, buraz. 37 00:09:28,095 --> 00:09:30,472 Pogledajte što je ovdje pred nama. 38 00:09:30,597 --> 00:09:35,394 Imamo Saracene koji sjede pokraj Jones Street Boysa. 39 00:09:35,894 --> 00:09:38,939 Tu su i Moon Runnersi, 40 00:09:39,022 --> 00:09:42,568 odmah do Van Courtland Rangersa. 41 00:09:43,402 --> 00:09:47,364 Nitko ne dira nikoga. 42 00:09:47,489 --> 00:09:50,701 To je pravo čudo. 43 00:09:52,786 --> 00:09:57,165 I stvari se trebaju odigravati kao čuda. 44 00:09:57,291 --> 00:10:00,085 Da! - Dobro. 45 00:10:01,128 --> 00:10:03,213 Čuo sam to! 46 00:10:08,010 --> 00:10:12,180 Sada stojite ovdje s 9 zastupnika. Oni zastupaju 100 bandi. 47 00:10:13,849 --> 00:10:15,934 A ima još i drugih 100. 48 00:10:16,059 --> 00:10:20,647 To je 20.000 najužih članova 49 00:10:20,856 --> 00:10:24,067 40.000 ako brojimo pridružne članove, 50 00:10:24,192 --> 00:10:28,655 i još 20.000 koji nisu organizirani, ali su spremni za borbu. 51 00:10:30,115 --> 00:10:33,785 60.000 vojnika! 52 00:10:36,705 --> 00:10:41,793 U čitavom gradu nema više od 20.000 policajaca. Razumijete li? 53 00:10:41,919 --> 00:10:44,212 Razumijete? 54 00:10:44,421 --> 00:10:48,258 Razumijete? - Da! 55 00:11:02,981 --> 00:11:05,567 Ovo je računica. 56 00:11:06,401 --> 00:11:11,406 Jedna banda može vladati ovim gradom. Jedna banda! 57 00:11:12,866 --> 00:11:16,745 Ništa se ne bi moglo raditi bez naše dozvole. 58 00:11:16,828 --> 00:11:21,333 Mogli bi oporezovati kriminalne udruge, policiju, 59 00:11:21,416 --> 00:11:24,753 jer naše bi bile ulice. 60 00:11:24,878 --> 00:11:27,256 Razumijete? 61 00:11:46,358 --> 00:11:48,318 Tako je! 62 00:11:55,951 --> 00:11:58,036 Problem je bio prije 63 00:11:58,120 --> 00:12:02,416 u tome što smo se okomili jedni protiv drugih. 64 00:12:02,541 --> 00:12:04,626 Nismo uviđali istinu, 65 00:12:04,751 --> 00:12:09,214 jer smo se borili za tri kvadratna metra površine, 66 00:12:09,339 --> 00:12:13,802 za naš teritorij, za komadić našeg teritorija. 67 00:12:14,970 --> 00:12:17,139 To je totalna glupost, braćo. 68 00:12:17,264 --> 00:12:21,935 Mi imamo pravo na teritorij, jer je na nas došao red. 69 00:12:24,771 --> 00:12:29,443 Sve što trebamo učiniti je poštivati opće primirje. 70 00:12:29,568 --> 00:12:33,196 Preuzet ćemo kvart po kvart. 71 00:12:34,031 --> 00:12:36,950 Osigurati naše područje, 72 00:12:38,118 --> 00:12:40,913 osigurati naš teritorij, 73 00:12:42,080 --> 00:12:45,918 zato što taj teritorij nama pripada. 74 00:14:27,603 --> 00:14:29,563 Suprotno od ostale rulje! 75 00:14:29,688 --> 00:14:32,482 Spustite guzice! Dolje! 76 00:14:38,739 --> 00:14:40,532 Makni se s puta. 77 00:14:54,296 --> 00:14:56,882 Pazi, čovječe. Gledaj mu glavu. 78 00:14:58,884 --> 00:15:02,304 Što ćemo sad? - Trebalo je biti bez pucaljki. 79 00:15:04,306 --> 00:15:08,477 Što je s Cleonom? - Mislim da je tamo gore. 80 00:15:08,560 --> 00:15:12,231 Jesi siguran? - Ne. Hajde. ldemo. 81 00:15:15,984 --> 00:15:20,447 Tamo je! To je on! To je Warrior! 82 00:15:21,406 --> 00:15:24,826 On je upucao Cyrusa! - Ništa nisam učinio. 83 00:15:24,952 --> 00:15:27,537 Vidjeli smo ga! - To je on. 84 00:15:27,663 --> 00:15:31,625 On je taj. On je taj! Warriorsi su to učinili! 85 00:15:31,708 --> 00:15:34,419 Warriorsi su to učinili! 86 00:15:48,308 --> 00:15:49,851 Ubijte ga! 87 00:16:20,716 --> 00:16:23,218 Hajde! Brže! 88 00:16:52,331 --> 00:16:54,833 Svi dolje! Sranje! 89 00:16:54,917 --> 00:16:57,002 Dobro si? - Da. 90 00:17:07,554 --> 00:17:09,514 Tišina! 91 00:17:33,914 --> 00:17:38,001 Svi na broju? - Samo Cleon nedostaje. 92 00:17:38,835 --> 00:17:41,421 Murjaci su ga uhvatili. - Vidio si to? 93 00:17:41,546 --> 00:17:44,758 Vidio sam ga, a onda ga više nije bilo. Brinuo sam se za svoju guzicu. 94 00:17:44,883 --> 00:17:49,137 Pogledaj naokolo, je l' sve čisto. - Ovo je groblje. 95 00:17:52,391 --> 00:17:54,351 Ok, što ćemo sada? 96 00:17:57,062 --> 00:17:58,855 Vraćamo se natrag. 97 00:17:59,481 --> 00:18:04,069 Kako?! Jebeni Coney lsland mora da je udaljen 100 do 150 km. 98 00:18:04,152 --> 00:18:06,029 Nemamo drugi izbor. 99 00:18:06,154 --> 00:18:10,409 Stvarno jednostavno. Samo što svaki murjak u gradu želi našu glavu. 100 00:18:10,534 --> 00:18:13,328 Postoji još nešto o čemu trebamo razmišljati. 101 00:18:13,453 --> 00:18:16,164 Primirje. Da li još uvijek važi? 102 00:18:16,248 --> 00:18:19,376 Ako ne morat ćemo se vraćati kriomice. 103 00:18:21,587 --> 00:18:23,755 Sranje, da smo bar naoružani. 104 00:18:30,846 --> 00:18:34,933 Ako primirje ne važi, svašta nam se može dogoditi prije ulaska na vlak. 105 00:18:35,017 --> 00:18:39,396 Ako se razdvojimo, naći ćemo se na platformi Union Squarea. 106 00:18:39,521 --> 00:18:42,733 Tamo trebamo na drugi vlak. - lmam pitanje. 107 00:18:47,112 --> 00:18:49,197 Tko je tebe postavio za vodju? 108 00:18:51,825 --> 00:18:54,745 Ja imam ista prava ko i ti da budem vodja. 109 00:18:54,828 --> 00:18:58,081 To je Cleonov izbor. Swan je Ratni Vodja. 110 00:18:58,165 --> 00:19:02,336 Cleona su vjerojatno sjebali policajci. 111 00:19:03,086 --> 00:19:05,797 Kladim se da ni podzemnu ne možeš naći. 112 00:19:07,883 --> 00:19:11,845 O tome možemo kasnije razgovarati. - A zašto ne sada? 113 00:19:11,929 --> 00:19:16,516 Hoću biti Ratni Vodja. - Hajde pokušaj. 114 00:19:17,142 --> 00:19:21,521 Hej, Ajax, opusti se. - Momče, Swan je Ratni Vodja. 115 00:19:21,647 --> 00:19:24,358 Bolje bi bilo da se držimo zajedno. 116 00:19:26,860 --> 00:19:29,446 Hej, dečki, vlak je tamo. 117 00:19:30,280 --> 00:19:32,574 Hajde. Požurite. Idemo. 118 00:19:34,868 --> 00:19:36,954 Idemo. 119 00:19:38,830 --> 00:19:42,918 Ne brini. Opusti se. - Jebi ga! 120 00:19:44,253 --> 00:19:46,546 Rembrandt, označi ovo mjesto. 121 00:20:02,813 --> 00:20:04,815 Hej, pričekajte me! 122 00:20:58,285 --> 00:21:01,914 Riffs! - Da, ovdje! 123 00:21:13,342 --> 00:21:15,719 Tko su ti Warriorsi? 124 00:21:28,857 --> 00:21:31,068 Netko mora nešto o njima znati. 125 00:21:35,656 --> 00:21:40,327 Želim ih sve. Sve do jednog. 126 00:21:40,452 --> 00:21:44,623 Žive, ako je moguće. Ako ne, onda mrtve. 127 00:21:44,706 --> 00:21:46,792 U svakom slučaju, želim ih. 128 00:21:56,635 --> 00:21:58,428 Pošalji poruku. 129 00:22:03,016 --> 00:22:07,062 Svima vama koji se skićete vani po velikom gradu, 130 00:22:07,187 --> 00:22:10,190 ljudima s ulice sa sluhom za akciju, 131 00:22:10,315 --> 00:22:14,486 svima vama prenosim poruku Gramercy Riffsa. 132 00:22:14,570 --> 00:22:16,655 Nešto specijalno za Warriorse. 133 00:22:16,780 --> 00:22:19,700 To su živahni momci s Coneya. 134 00:22:19,783 --> 00:22:22,202 Obraćam se Worriorsima ... 135 00:22:22,286 --> 00:22:24,788 Ovo je hit za njih. 136 00:24:45,137 --> 00:24:49,308 Warriorsi, pazite se na putu za Coney. 137 00:24:49,850 --> 00:24:52,144 Čujete me, bebice? 138 00:24:52,227 --> 00:24:56,607 Dobro. Stvarno dobro. Adios 139 00:25:07,868 --> 00:25:11,622 Kakvo je to sranje? - Što čekamo? 140 00:25:11,747 --> 00:25:16,001 Vlak bi nam dobro došao, osim ako ne želite da nas ubiju na platformi. 141 00:25:16,126 --> 00:25:18,211 Nema nikog na ulici. 142 00:25:18,295 --> 00:25:19,671 Ponašamo se ko pederi. 143 00:25:26,345 --> 00:25:28,305 Nastavite s pričom. 144 00:25:43,028 --> 00:25:44,363 Kreći! 145 00:25:53,455 --> 00:25:55,624 To su Turnbull A.C. 146 00:25:57,501 --> 00:26:00,837 Zaboravili su na primirje. - Sranje! 147 00:26:01,797 --> 00:26:05,008 Ti jebeni skinheadsi. 148 00:26:21,400 --> 00:26:24,403 To je naš vlak. Moramo ga uhvatiti. 149 00:26:28,782 --> 00:26:30,867 Isuse Bože! 150 00:26:38,709 --> 00:26:40,877 Idemo za vlakom? 151 00:27:34,181 --> 00:27:36,266 Zaustavi taj jebeni vlak! 152 00:28:17,140 --> 00:28:19,101 Sve je u redu, Warriorsi! 153 00:28:19,226 --> 00:28:23,063 Ti su tipovi bili očajni. - lsto kao i mi! 154 00:28:23,188 --> 00:28:27,234 Mogli smo ih svladati. Hrpa usranaca! 155 00:28:27,359 --> 00:28:31,321 Meni nisu izgledali preplašeno. - Niti meni. 156 00:28:31,405 --> 00:28:37,035 Dobro je. Uspjeli smo. Za sat vremena je C.l. - Veliki Coney. 157 00:28:37,369 --> 00:28:39,746 Točno. Daj mi tu šaku. 158 00:28:39,871 --> 00:28:42,583 Kad stignemo tamo, onda smo uspjeli. 159 00:28:46,336 --> 00:28:48,630 Hej, bez straha, Ratni Vodjo. 160 00:28:49,881 --> 00:28:54,261 Našao sam Coney lsland! - Koliko stanica do Union Squarea? 161 00:28:54,344 --> 00:28:57,264 Hajde, čovječe. To je preteško za Rembrandta. 162 00:28:57,681 --> 00:29:00,601 Sve je u redu. Nitko ne može čitati te mape. 163 00:29:00,726 --> 00:29:03,729 U čemu je razlika? Mi smo i onako spašeni. 164 00:29:09,359 --> 00:29:11,445 Upravo smo se čuli s Turnbullsima. 165 00:29:11,570 --> 00:29:13,530 Sve su upropastili. 166 00:29:32,507 --> 00:29:37,012 Sranje. Nešto nije u redu s vlakom. - To je nemoguće. 167 00:29:37,095 --> 00:29:39,806 Što da radimo? Sranje! 168 00:29:39,932 --> 00:29:41,683 Zašto sad ne pada kiša? 169 00:29:41,808 --> 00:29:45,020 Trebalo bi nas brinuti tko je postavio tu prokletu vatru. 170 00:29:45,145 --> 00:29:47,022 Hajde. 171 00:30:15,467 --> 00:30:19,763 Kako si? Samo provjeravam. 172 00:30:21,223 --> 00:30:24,226 Da, bilo je pravo sranje tamo. 173 00:30:24,351 --> 00:30:28,313 Onom tipu Cyrusu dogodila se nesreća. 174 00:30:29,565 --> 00:30:31,441 Stvarno? 175 00:30:32,985 --> 00:30:34,778 Dobro, to je OK. 176 00:30:35,904 --> 00:30:38,198 Ti tipovi, Warriorsi... 177 00:30:39,157 --> 00:30:41,243 Da. To im treba. 178 00:30:42,160 --> 00:30:44,246 Da. U redu. 179 00:30:44,371 --> 00:30:46,665 Pazi na sebe 180 00:30:49,585 --> 00:30:53,005 Spremni? - Jesmo. 181 00:30:53,130 --> 00:30:55,090 Netko ih treba uhvatiti. 182 00:30:55,215 --> 00:30:59,469 Riffsi su poslali poruku da ih žele žive. Mi to ne želimo. 183 00:30:59,595 --> 00:31:02,306 Čim ih prije uhvate, tim bolje. 184 00:31:02,389 --> 00:31:06,560 Bojiš se da će Warriorsi progovoriti prije nego ih dobro pritegnu? 185 00:31:06,685 --> 00:31:10,022 Zabrinut sam. Neću da nam Riffsi budu za petama. 186 00:31:10,105 --> 00:31:13,150 Oni traže Warriorse. Jesi li zaboravio? 187 00:31:15,235 --> 00:31:19,823 A i mi ih možemo tražiti. Osjećat ćeš se bolje. 188 00:31:22,951 --> 00:31:27,414 A što je s novcima? - Za što? 189 00:31:48,602 --> 00:31:50,604 Gotovi smo. 190 00:31:52,689 --> 00:31:56,944 Vidim ih. Dva tamo, jedan tamo. - Mislim da su nas vidjeli. 191 00:31:58,195 --> 00:31:59,988 Poznaješ li ih? 192 00:32:00,072 --> 00:32:03,951 Orphansi.(Siročad) Toliko jadni, da nisu ni ubilježeni. 193 00:32:04,034 --> 00:32:07,162 Najniža vrsta. - Broj. 194 00:32:07,287 --> 00:32:10,707 U punom sastavu, možda 30. - To je puno više od osam. 195 00:32:10,832 --> 00:32:13,961 Ne ako su pederi. Dosta mi je tog usranog trčanja. 196 00:32:17,714 --> 00:32:20,092 Hajde. Ovim putem. 197 00:32:50,872 --> 00:32:52,624 Znaš kamo je otišao? 198 00:32:52,749 --> 00:32:56,920 Da, po pojačanje. - Ukokat će nas ovdje! 199 00:33:03,385 --> 00:33:06,305 Što god da izusti, nitko neka ne otvara usta. 200 00:33:06,388 --> 00:33:09,933 Neka nitko ne pobjesni. Vidjet ću što mogu učiniti. 201 00:33:10,058 --> 00:33:12,352 Otkad si ti postao političarem? 202 00:33:12,436 --> 00:33:14,938 Nisi baš tip političara. 203 00:33:15,063 --> 00:33:17,149 Fox, dođi sa mnom. 204 00:33:26,199 --> 00:33:30,287 Pokaži mi pozivnicu. - Što misliš? Ne kužim. 205 00:33:31,538 --> 00:33:35,792 Došli ste ovdje, osvajate naš teritorij 206 00:33:35,918 --> 00:33:37,878 bez dozvole, bez spike. 207 00:33:38,003 --> 00:33:41,840 Nismo došli u osvajanje. I sad spikamo. 208 00:33:41,965 --> 00:33:46,011 Bili smo na skupu u Bronxu. Vraćamo se natrag u Coney. 209 00:33:46,136 --> 00:33:49,556 Izbila je vatra u vlaku i ovdje su nas izbacili. 210 00:33:49,681 --> 00:33:51,558 Nemam pojma o čemu to govoriš? 211 00:33:51,642 --> 00:33:54,978 Kako bi se mogao održavati neki skup bez Orphansa? 212 00:33:55,103 --> 00:33:58,732 Niste ništa propustili. Mnogo je glava razbijeno. 213 00:33:58,857 --> 00:34:02,694 Mislite da Orphansi nisu za akciju? Da se za nas ne zna? 214 00:34:02,819 --> 00:34:05,614 Nismo to rekli. - Imamo strašnu reputaciju. 215 00:34:05,739 --> 00:34:07,699 Igrajte se s nama, pa ćete vidjeti. 216 00:34:16,458 --> 00:34:18,335 Jeste li vidjeli ovo? 217 00:34:20,420 --> 00:34:22,422 O našim upadima pišu novine. 218 00:34:25,759 --> 00:34:29,930 To je stvarno jaka stvar. Orphansi, točno? 219 00:34:30,347 --> 00:34:32,641 Naš odgajatelj priča o vama. 220 00:34:33,267 --> 00:34:35,227 Mi ga ni nemamo. 221 00:34:35,435 --> 00:34:39,606 To je zato jer ste vi tako strašni, da vas se svi boje. 222 00:34:47,447 --> 00:34:51,410 Nije ništa strašno ako samo prolazite našim teritorijem, 223 00:34:51,493 --> 00:34:53,579 tako dugo dok ne izazivate izgrede. 224 00:35:06,300 --> 00:35:08,093 Prestani, Mercy. 225 00:35:11,221 --> 00:35:16,018 Znate što se sprema? - Da. Gužva. 226 00:35:23,817 --> 00:35:26,236 Ti prsluci su stvarno fora. 227 00:35:27,279 --> 00:35:29,364 Prestani tražiti gužvu. 228 00:35:29,448 --> 00:35:32,701 Trebao sam te zviznuti po gubici. - Zašto nisi? 229 00:35:37,372 --> 00:35:39,374 Hajde. Dajte mi jedan prsluk. 230 00:35:41,126 --> 00:35:42,502 Samo jedan. 231 00:35:43,837 --> 00:35:47,925 Hoću samo jedan prsluk. Čovječe, možeš nabaviti drugi. 232 00:35:48,759 --> 00:35:50,510 Nema šanse. 233 00:35:56,058 --> 00:35:59,895 Ti dopuštaš svakoj bandi da ovdje prolazi kad hoće? 234 00:36:00,020 --> 00:36:03,232 Kakav će to dojam ostaviti? - Nestani. 235 00:36:03,357 --> 00:36:08,237 Uskoro će se bilo koja banda samo ušetatati i proći kroz teritorij. 236 00:36:09,404 --> 00:36:12,532 Ti si mi stvarno neka muškarčina. 237 00:36:17,204 --> 00:36:21,083 Skinite uniforme i možete proći. 238 00:36:24,711 --> 00:36:28,257 Mi ne radimo takve stvari. - Ali to ne znači da smo u ratu. 239 00:36:28,382 --> 00:36:32,135 Idite kao civili ili ćemo se s vama obračunati. 240 00:36:32,219 --> 00:36:34,429 Skidajte uniforme! 241 00:36:36,306 --> 00:36:38,183 Čujete što govorim? 242 00:36:42,980 --> 00:36:45,065 Odjebi. 243 00:36:58,620 --> 00:37:03,292 Ne namjeravamo skrivati tko smo, samo zato jer neka kurva miče guzicom. 244 00:37:03,417 --> 00:37:06,837 Prestani me zvati kurvom. Nisam kurva! 245 00:37:08,297 --> 00:37:10,090 Idemo. 246 00:37:19,474 --> 00:37:21,977 Marširamo do sljedeće stanice, 247 00:37:22,060 --> 00:37:24,771 kroz ovaj pizdunski teritorij. 248 00:37:24,897 --> 00:37:26,648 Hajde, krećemo. 249 00:37:28,317 --> 00:37:33,030 Da. Warriorsi. Točno. Samo nastavite hodati. 250 00:37:33,113 --> 00:37:35,532 Stvarno ste jaki, zar ne? 251 00:37:35,616 --> 00:37:37,910 Frajeri, baš mi se i niste puno pokazali. 252 00:37:38,035 --> 00:37:42,289 Najbolje bi bilo da pješačite čitav put do kuće! 253 00:37:46,168 --> 00:37:50,422 Ta mačka ima veliku gubicu. - Vas dvojica ste bili stvarno super. 254 00:37:50,547 --> 00:37:52,633 Stvarno su nas se prestrašili. 255 00:37:52,716 --> 00:37:54,718 Imat će vunu u guzici još mjesec dana. 256 00:37:54,801 --> 00:37:58,764 Trebali smo ih ukokati. - Stanica je ovim putem. 257 00:39:17,593 --> 00:39:20,304 Pusti me! Pusti me! 258 00:39:30,314 --> 00:39:32,816 Što ti je na pameti? 259 00:39:32,941 --> 00:39:35,736 Možda sam za neku dobru akciju. 260 00:39:35,861 --> 00:39:39,489 Pogledaj mene? Moj je veliki. 261 00:39:40,949 --> 00:39:44,912 Ja ću ti dati, djevojčice. - Pusti je. 262 00:39:48,165 --> 00:39:50,959 Mislite me silovati? 263 00:39:51,084 --> 00:39:55,339 U nizu, jedan za drugim. Čini mi se da to voliš. 264 00:39:55,464 --> 00:39:59,009 Jebi se! - Stvarno žilava mačka. 265 00:40:13,065 --> 00:40:17,778 Sad vidite što se dogadja kad se igrate s Orphansima? 266 00:40:27,371 --> 00:40:29,331 Izrešetat ćemo vas, Warriorsi! 267 00:40:38,715 --> 00:40:41,134 Sranje! - Sada! 268 00:40:54,273 --> 00:40:56,149 Miči se! 269 00:40:56,233 --> 00:40:58,944 Gdje su ostali? Hajde! 270 00:41:06,243 --> 00:41:08,745 Čekajte! 271 00:41:25,762 --> 00:41:28,765 Hej, samo malo. Imam pitanje. 272 00:41:28,891 --> 00:41:31,184 Zašto trčimo? 273 00:41:33,061 --> 00:41:35,564 Već sam vam rekao da su hrpa pedera. 274 00:41:35,689 --> 00:41:39,985 Union Station, evo nas. - Što je sa mnom? 275 00:41:45,824 --> 00:41:47,784 Glupo pitanje 276 00:42:00,213 --> 00:42:02,591 Dobili smo izvještaj iz Bronxa. 277 00:42:02,716 --> 00:42:07,596 Neki jadnici su na njih nabasali. Orphansi. 278 00:42:07,721 --> 00:42:12,184 Nemamo ih u našoj kartoteci. - Tuku se po ulicama. 279 00:42:12,309 --> 00:42:14,061 Prestrašili su se. 280 00:42:22,319 --> 00:42:25,113 Prihvatimo se posla, huligani. 281 00:42:25,239 --> 00:42:27,407 Trebate se malo više potruditi. 282 00:42:27,532 --> 00:42:30,953 Naši su prijatelji uspjeli proći trećerazrednu ekipu. 283 00:42:31,078 --> 00:42:34,831 Ne dajte se, huligani. 284 00:42:36,375 --> 00:42:38,794 Sve što se dogadja, ha? 285 00:42:40,545 --> 00:42:43,799 Dobro. Super. Super. 286 00:42:52,015 --> 00:42:54,643 Dobro, dobro. 287 00:42:54,726 --> 00:42:58,272 Neki su ih jadnici skoro uhvatili, ali su uspjeli zbrisati. 288 00:42:58,397 --> 00:43:02,651 Mi ćemo ih uhvatiti u 96 Streetu. - Tamo će biti sve puno murije. 289 00:43:02,776 --> 00:43:05,988 Pokušavaju pohvatati sve bande u gradu. 290 00:43:06,113 --> 00:43:10,784 Uključujući mene i tebe. - Kako to da si tako sretan? 291 00:43:10,909 --> 00:43:13,912 Izvrsno se zabavljam. 292 00:43:14,037 --> 00:43:15,998 Idemo! 293 00:43:34,057 --> 00:43:38,103 Koliko ćemo još čekati? Možemo ostati tu čitavu vječnost. 294 00:43:38,228 --> 00:43:40,314 Već mi je dosta tog čekanja vlakova. 295 00:43:40,397 --> 00:43:44,568 Vermin, sjedni i zaveži. - OK, OK. 296 00:44:25,567 --> 00:44:27,945 Idemo! - Kamo? 297 00:44:31,073 --> 00:44:32,866 Hej, čekaj! 298 00:44:33,492 --> 00:44:35,577 Hajde! Stani! 299 00:44:43,085 --> 00:44:45,045 Idemo prema centru grada. 300 00:44:45,170 --> 00:44:47,339 Bježi! Bježi! 301 00:44:48,173 --> 00:44:50,384 Čekaj! 302 00:44:50,467 --> 00:44:53,804 Vrati se ovamo! - Stani! 303 00:45:06,024 --> 00:45:08,402 Ovim putem! - Tamo preko! 304 00:45:08,527 --> 00:45:10,279 Tim putem! Idemo! 305 00:45:11,947 --> 00:45:14,032 Po stepenicama dolje. Hajde! 306 00:45:17,786 --> 00:45:20,914 Ulica! - Predaleko. 307 00:45:23,834 --> 00:45:25,294 Ovim putem! 308 00:45:26,461 --> 00:45:27,921 Sranje! 309 00:45:29,673 --> 00:45:33,343 Trči! Bježi odavde! 310 00:45:35,846 --> 00:45:38,640 Proklet bio! - Pusti me! 311 00:46:00,329 --> 00:46:02,915 Union Square! - Što je s drugima? 312 00:46:02,931 --> 00:46:07,419 Moramo ići! - Za njima! Trči! 313 00:46:07,502 --> 00:46:09,588 Zaustavi taj vlak! 314 00:46:39,243 --> 00:46:43,121 Možda bi bilo bolje da kidnemo. - Točno. 315 00:47:09,606 --> 00:47:12,943 Jesmo li se riješili tih klauna? - Pogledaj. 316 00:47:14,069 --> 00:47:16,071 Sranje! 317 00:47:17,739 --> 00:47:19,491 Razdvojimo se. 318 00:48:19,885 --> 00:48:21,970 Snow, sa mnom! 319 00:49:15,023 --> 00:49:17,317 Ne mogu više! 320 00:49:17,442 --> 00:49:20,237 Jesi siguran? - Da, siguran. 321 00:49:20,362 --> 00:49:23,574 Odlično. I meni je dosta bježanja od tih pedera. 322 00:49:40,883 --> 00:49:43,093 Ugurat ću ti tu palicu u guzicu, 323 00:49:43,176 --> 00:49:45,888 i pretvoriti te u lizalicu. Hajde. 324 00:50:03,614 --> 00:50:05,073 Super! 325 00:51:02,839 --> 00:51:05,050 Dodji, Cowboyu. 326 00:51:13,392 --> 00:51:16,728 Dobro sam rekao da su pederi. 327 00:51:20,148 --> 00:51:23,485 Posljednja sportska vijest s ulice. 328 00:51:23,610 --> 00:51:26,947 Baseball Furiesi su izgubili loptu. Napravili su grešku. 329 00:51:27,030 --> 00:51:31,201 Naši su prijatelji na drugoj bazi, i pokušavaju se spasiti. 330 00:51:31,368 --> 00:51:35,414 lz pouzdanih izvora doznajemo da nemaju nikakve šanse. 331 00:51:35,539 --> 00:51:38,750 Ostanite s nama, huligani! 332 00:52:02,649 --> 00:52:04,526 Gdje su ostali? 333 00:52:04,610 --> 00:52:08,363 Mi smo prvi ovdje. Moramo pričekati ostale. 334 00:52:08,488 --> 00:52:10,866 Doći će. 335 00:52:10,991 --> 00:52:13,493 Čini mi se da je netko drugi došao. 336 00:52:15,037 --> 00:52:19,750 Hej! Pogledajte što se može naći u velikom gradu. 337 00:52:19,833 --> 00:52:21,919 Nemamo vremena. 338 00:52:22,044 --> 00:52:25,881 Zezaš se? Bar vremena imamo dosta. 339 00:52:36,850 --> 00:52:38,727 Bok. 340 00:53:13,136 --> 00:53:15,097 Hej. 341 00:53:24,606 --> 00:53:27,609 Pretpostavljam da ne zna da parkovi nisu sigurni noću. 342 00:53:27,734 --> 00:53:29,903 Nemamo vremena. 343 00:53:30,028 --> 00:53:32,197 Moramo doći do Union Squarea. 344 00:53:32,948 --> 00:53:36,493 Samo naprijed. Meni treba malo vježbanja. 345 00:53:36,577 --> 00:53:38,870 Nikad nisi bio baš pametan. 346 00:53:40,747 --> 00:53:42,833 Reći ću ti nešto, Ratni Vodjo. 347 00:53:42,958 --> 00:53:46,378 Dovoljno sam pametan. I nudi mi se badava. 348 00:53:46,503 --> 00:53:48,881 Vas dvojica? ldete. 349 00:53:49,006 --> 00:53:53,385 Ajde, čovječe. - Kod kuće ima žena koliko hoćeš. 350 00:53:53,594 --> 00:53:57,431 Možda svi vi postajete pederi. 351 00:54:12,029 --> 00:54:14,865 Je l' sve u redu, gospođo? 352 00:54:16,199 --> 00:54:18,410 Trebate pomoć? 353 00:54:18,619 --> 00:54:21,955 Zašto ne sjedneš? Pravi mi društvo. 354 00:54:24,458 --> 00:54:27,252 Što god vi kažete, gospođo. 355 00:54:29,880 --> 00:54:34,468 Koji mišići! Kladim se da ih mačke vole. 356 00:54:48,649 --> 00:54:51,026 Bolje da se vratimo i potražimo ga. 357 00:54:53,654 --> 00:54:57,491 Spasio mi je tamo guzicu. Dugujem mu. 358 00:54:57,616 --> 00:55:00,410 OK, ja ću potražiti ostale. 359 00:55:11,171 --> 00:55:15,008 Hoćeš mi pokazati kako se igraš s mačkama? 360 00:55:16,051 --> 00:55:18,053 Da. 361 00:55:18,887 --> 00:55:23,559 Pokazat ću ti kako ja to radim. - Hej! Ne tako grubo. 362 00:55:23,684 --> 00:55:26,061 Hajde. Dići će ti se. 363 00:55:26,186 --> 00:55:28,564 Svarno ne kužiš. Volim grubo. 364 00:55:40,993 --> 00:55:45,163 Neko vrijeme više nećeš provoditi po parkovima. Uhićen si. 365 00:55:45,998 --> 00:55:49,835 Hej, pustite me, gospođo! - Možeš me poljubiti u guzicu! 366 00:55:52,045 --> 00:55:54,131 Hajde, gospođo! 367 00:55:58,385 --> 00:56:02,347 Ne bi ti preporučio da se igraš sa mnom! 368 00:56:05,684 --> 00:56:09,438 Oslobodi me! Čuješ me? 369 00:56:14,151 --> 00:56:16,862 Prokleta bila! Pusti me! 370 00:56:20,908 --> 00:56:22,784 Pusti me! 371 00:56:23,952 --> 00:56:27,372 Ne možeš mi to učiniti! Ti kurvo odvratna! 372 00:56:53,565 --> 00:56:55,651 Pederu jebeni! 373 00:57:01,907 --> 00:57:05,327 Koga mi to vidimo? Samo jedan? 374 00:57:09,414 --> 00:57:12,751 Ostali su pobjegli. - Stavi taj otpad otraga. 375 00:57:36,233 --> 00:57:37,568 Hej, čekaj! 376 00:57:42,281 --> 00:57:44,241 Murjaci su sve naokolo. 377 00:57:46,660 --> 00:57:50,289 Gdje je Fox? - Murjak ga je uhvatio. 378 00:57:51,331 --> 00:57:53,417 Kako to da se ti još uvijek tu muvaš? 379 00:57:55,419 --> 00:57:57,296 Ne znam. 380 00:57:59,590 --> 00:58:02,926 Odakle ti ta jakna? - Previše pitaš. 381 00:58:03,010 --> 00:58:05,637 Odgovori na moje pitanje! 382 00:58:07,180 --> 00:58:09,266 Ukrala sam. 383 00:58:09,391 --> 00:58:12,603 Murjaci traže nekog u roznoj majici. 384 00:58:12,728 --> 00:58:17,107 Stvarno opasna mačka. - To si već rekao. 385 00:58:18,233 --> 00:58:20,110 Ako još uvijek namjeravaš do Union Squarea, 386 00:58:20,235 --> 00:58:23,447 pokazat ću ti gdje da uhvatiš vlak. 387 00:58:23,572 --> 00:58:26,491 OK, idemo. 388 00:59:34,476 --> 00:59:36,770 Što je to? Stani! Ne miči se! 389 00:59:36,853 --> 00:59:39,064 Hajde! Idemo! 390 00:59:39,481 --> 00:59:42,693 Isuse! - Hajde! Trči! 391 01:00:02,004 --> 01:00:04,172 Je l' to tu? 392 01:00:05,757 --> 01:00:09,595 Ne volim postavljati pitanja, ali gdje su vam frajeri? 393 01:00:09,720 --> 01:00:12,514 Mačke poput vas uvijek imaju frajere. 394 01:00:12,639 --> 01:00:16,685 Otišli su u Bronx. Ne brini o njima. 395 01:00:16,810 --> 01:00:19,938 Oni su pravi mlakonje. 396 01:00:30,157 --> 01:00:31,700 Hajde! 397 01:00:34,828 --> 01:00:37,456 Kad sam sišao s vlaka i tebe vidio 398 01:00:37,539 --> 01:00:39,416 pomislio sam: ''Mala, baci mi se u zagrljaj.'' 399 01:00:39,541 --> 01:00:42,252 Stvarno je super da ste nas tu dovele. 400 01:00:42,336 --> 01:00:46,423 Znamo mi za Warriorse. Oni su strašna banda. 401 01:00:46,506 --> 01:00:49,843 Kako ste čule o nama? - Vijest se brzo širi. 402 01:00:50,802 --> 01:00:54,640 Da, poprilično smo poznati. - Hajde. 403 01:01:26,030 --> 01:01:29,366 Vi ste prve prijateljske face na koje smo noćas naišli. 404 01:01:29,491 --> 01:01:33,454 Mi smo uvijek prijateljski raspoložene. Hajde da se zabavljamo. 405 01:01:33,537 --> 01:01:37,625 Kužim. - Izabrale ste prave momke. 406 01:01:40,419 --> 01:01:44,590 Oh, daj mi, daj mi. - Nemoj se zahvaljivati. Opusti se. 407 01:01:44,715 --> 01:01:48,135 Hajde, opustite se. Izaberite komade. 408 01:01:57,519 --> 01:02:01,065 Hvala. Imate super uniforme. Koja ste vi škvadra? 409 01:02:01,190 --> 01:02:02,942 Mi smo Lizzies. 410 01:02:04,401 --> 01:02:09,615 Lizzies. Super. To mi se dopada. - Drago mi je da to čujem. 411 01:02:13,702 --> 01:02:18,290 Trebamo ovdje doći češće. - Da, točno. 412 01:02:21,210 --> 01:02:23,587 Da. Trebamo. 413 01:02:26,507 --> 01:02:28,384 Puno hvala. 414 01:02:32,346 --> 01:02:35,391 Izgleda da si ti pobjednica. - Dobro. 415 01:02:45,609 --> 01:02:47,695 Koliko ćemo još ovdje ostati? 416 01:02:47,778 --> 01:02:50,197 Čemu žurba? Tek smo došli. 417 01:02:50,281 --> 01:02:54,368 Hajde da se vratimo do Union Squarea. Brinut će se gdje smo. 418 01:02:54,451 --> 01:02:57,371 Idemo za trenutak. Ne prekidaj akciju. 419 01:03:26,150 --> 01:03:30,738 Možemo li se samo malo zaustaviti? Jako me bole noge. 420 01:03:30,946 --> 01:03:33,157 Ajde, samo nastavi hodati. 421 01:03:33,240 --> 01:03:37,203 Čemu žurba? Pokušavaš postaviti svjetski rekord? 422 01:03:49,840 --> 01:03:53,385 Hodaj. - Hodam. 423 01:03:53,469 --> 01:03:55,679 Zašto ne prestaneš s tim? 424 01:03:57,431 --> 01:04:00,684 Budi malo bolji prema meni. Čak ti ni ime ne znam. 425 01:04:00,768 --> 01:04:02,853 Zovem se Swan. 426 01:04:03,604 --> 01:04:05,898 Zašto te uopće imena zanimaju? 427 01:04:06,524 --> 01:04:10,361 Volim kad mogu ispričati frendicama s kim sam bila. 428 01:04:10,486 --> 01:04:14,657 Zašto si jednostavno ne zavežeš madrac na ledja? 429 01:04:14,740 --> 01:04:17,243 Ionako ti je svejedno gdje će to biti? 430 01:04:18,702 --> 01:04:22,998 Što imaš protiv mene? Na zubu sam ti čitavo vrijeme. 431 01:04:23,082 --> 01:04:26,335 Želiš čuti istinu? - Naravno, reci! 432 01:04:26,418 --> 01:04:28,712 Ne svidja mi se način na koji živiš. 433 01:04:28,837 --> 01:04:31,340 Način na koji živim? 434 01:04:31,423 --> 01:04:35,094 Ja se nadam da ću jednog dana nabasati na nešto bolje. 435 01:04:35,177 --> 01:04:40,099 Koje je to sranje! Nisi ništa bolji od mene. 436 01:04:40,182 --> 01:04:42,601 Tebi se svidja kakav život vodiš? 437 01:04:42,685 --> 01:04:46,230 Možda mi se i svidja. Svaki petak navečer poprilično je dobro. 438 01:04:46,355 --> 01:04:48,107 Subotnje večeri su još i bolje. 439 01:04:48,232 --> 01:04:53,028 Da li se uopće možeš sjetiti s kim si bila u petak ili u subotu? 440 01:04:53,112 --> 01:04:57,616 Ponekad mogu, ponekad ne. Koga je to briga? 441 01:04:59,910 --> 01:05:02,913 Vidim što se dogadja u susjedstvu. 442 01:05:03,038 --> 01:05:06,041 Trbuh do zuba, petero klinaca, 443 01:05:06,166 --> 01:05:08,335 žohari po ormarima. 444 01:05:09,712 --> 01:05:14,174 Reći ću ti što želim. Ono što želim, želim sada. 445 01:05:15,217 --> 01:05:18,888 Jer mi je još samo malo života preostalo. Znaš što mislim? 446 01:05:20,556 --> 01:05:22,725 Kužiš sada, Warrior? 447 01:05:23,684 --> 01:05:25,436 Kužiš? 448 01:05:42,453 --> 01:05:44,622 Kako ti se svidja? 449 01:06:27,790 --> 01:06:29,792 Hajde. U čemu je problem? 450 01:06:30,501 --> 01:06:33,629 Hajde da dodjemo do sljedeće stanice, OK? 451 01:06:33,754 --> 01:06:36,674 Ne. Molim te. 452 01:06:36,757 --> 01:06:38,842 Idemo. 453 01:06:39,176 --> 01:06:41,053 Dođi. 454 01:06:41,762 --> 01:06:45,307 Ti si samo dio onoga što se noćas dogadja, 455 01:06:45,432 --> 01:06:47,518 a sve što se dogadja je loše. 456 01:06:50,646 --> 01:06:54,400 Vrati se tamo odakle si i došla. 457 01:07:40,487 --> 01:07:42,656 Hej, maleni, želiš plesati? 458 01:08:20,945 --> 01:08:23,322 Odmah dolazim, srce. 459 01:08:37,419 --> 01:08:40,839 Znači vi ste slavni Warriorsi, koji su ubili Cyrusa. 460 01:08:40,965 --> 01:08:43,551 Sranje! Mačke su naoružane! 461 01:08:48,055 --> 01:08:49,390 Pazi! 462 01:08:51,475 --> 01:08:52,935 Sranje! 463 01:09:04,196 --> 01:09:06,282 Hajde, Rembrandt! Hajde! 464 01:09:13,372 --> 01:09:15,457 Oh, sranje! 465 01:09:29,138 --> 01:09:31,640 Porezala me! Porezala me! 466 01:09:32,474 --> 01:09:37,146 Gledaj, čovječe. Moramo biti sabrani. 467 01:09:37,271 --> 01:09:41,734 Ako izgubimo kontrolu nad sobom, netko će nas uhvatiti. 468 01:09:41,859 --> 01:09:45,696 Misle da smo ubili Cyrusa. - O čemu govoriš? 469 01:09:45,821 --> 01:09:50,075 Misle da smo ubili Cyrusa. Sve bande tragaju za nama. 470 01:09:50,201 --> 01:09:54,872 Sranje! - Nećemo se uspjeti vratiti. 471 01:09:55,831 --> 01:09:59,877 Uspjet ćemo. Kad smo već tako daleko stigli, prevalit ćemo i ostatak puta. 472 01:10:00,002 --> 01:10:04,256 Idemo do Union Squarea. Trebamo reći ostalima. 473 01:12:21,501 --> 01:12:23,711 Gdje su ostali? 474 01:12:25,797 --> 01:12:27,757 Točno, gdje su? 475 01:12:34,639 --> 01:12:36,641 Gdje su svi drugi? 476 01:12:36,724 --> 01:12:40,687 Murjaci su uhvatili Ajaxa. Ne znamo što je sa Swanom. 477 01:12:40,812 --> 01:12:44,357 O, Isuse! - Jeste li sigurni za Ajaxa? 478 01:12:44,983 --> 01:12:46,734 Potpuno sigurni. 479 01:12:46,943 --> 01:12:49,779 Kladim se da im je pritom dao porciju. 480 01:12:49,862 --> 01:12:52,282 Bolje da idemo potražiti Swana. 481 01:12:55,702 --> 01:12:59,664 Bože, ne mogu to povjerovati. Ovo je sranje. 482 01:13:24,606 --> 01:13:26,900 Trebam s tobom razgovarati. 483 01:13:28,359 --> 01:13:30,653 Vidiš onog frajera na koturaljkama? 484 01:13:32,614 --> 01:13:38,161 Tamo preko. Tebe lovi. I drugi su s njim. 485 01:13:41,289 --> 01:13:43,249 Znam da su mi za guzicom. 486 01:13:47,754 --> 01:13:50,256 Ali sad znaju da ja to znam. 487 01:13:51,925 --> 01:13:53,801 Što ćeš učiniti? 488 01:14:29,254 --> 01:14:33,091 Hajde. - Brzo si se predomislio. 489 01:14:33,216 --> 01:14:35,593 Bio sam grub prema tebi. 490 01:14:35,718 --> 01:14:39,889 Mogu se sama za sebe pobrinuti. - Sigurno. Hajde. 491 01:14:48,439 --> 01:14:52,694 Čekaj malo. Ne mogu ući. To je muški WC. 492 01:14:53,528 --> 01:14:55,613 Nemoj me zezat. 493 01:15:01,244 --> 01:15:03,538 Muški WC 494 01:16:45,014 --> 01:16:46,558 Sredi ga! 495 01:18:19,984 --> 01:18:24,072 Što je s našim patrolama? - Za sada, ništa. 496 01:18:25,615 --> 01:18:28,660 Ali tu je netko s kim trebaš razgovarati. 497 01:18:28,743 --> 01:18:30,745 Kaže da je vidio tko je ubio Cyrusa. 498 01:18:48,680 --> 01:18:53,560 Veliki Cyrus, namjeravao je vladati čitavim gradom. 499 01:18:53,685 --> 01:18:56,271 Koje je to bilo sranje. 500 01:18:56,688 --> 01:19:01,276 Cyrus je bio u pravu što se tiče. jedne stvari. Sve je tamo vani. 501 01:19:01,401 --> 01:19:05,446 Samo trebamo shvatiti kako da to ukrademo. 502 01:19:05,572 --> 01:19:07,740 Zvuči super. 503 01:19:07,865 --> 01:19:12,036 Samo trebamo shvatiti što je uopće vrijedno kradje. 504 01:19:36,227 --> 01:19:38,104 OK, hajde, idemo. 505 01:20:51,970 --> 01:20:54,264 Izađimo odavde. 506 01:22:10,806 --> 01:22:13,100 Čemu to? 507 01:22:13,226 --> 01:22:17,063 Mrzim da bilo što propadne. 508 01:22:27,198 --> 01:22:31,452 Zar smo se čitavu noć borili da se vratimo na ovo? 509 01:22:32,620 --> 01:22:35,122 Možda ću ja jednostavno otići. 510 01:22:36,249 --> 01:22:39,168 Ti znaš da i ja volim putovati. 511 01:22:39,919 --> 01:22:41,879 Gdje si ti ikada bila? 512 01:22:43,047 --> 01:22:47,510 Nikad, nigdje. Ali znam da će mi se dopasti. 513 01:22:50,555 --> 01:22:52,515 Hajde. Idemo. 514 01:23:32,680 --> 01:23:36,017 Prilijepi im se za guzicu. 515 01:23:52,783 --> 01:23:57,580 Pričekaj par sekundi da odemo, a onda briši na drugu stranu. 516 01:23:57,705 --> 01:24:01,667 Zašto ne mogu ostati s tobom? - Učini ono što sam rekao. 517 01:24:01,751 --> 01:24:05,087 Ma nemoj! Mogu se za sebe pobrinuti. 518 01:24:05,213 --> 01:24:07,173 To sam već dokazala. 519 01:24:08,633 --> 01:24:10,635 Hajde. 520 01:25:06,941 --> 01:25:11,612 Warriorsi! Izadjite da se poigramo! 521 01:25:13,823 --> 01:25:19,036 Warriorsi! Izadjite da se poigramo! 522 01:25:43,728 --> 01:25:47,899 Svi naoružani? - Da. 523 01:25:49,567 --> 01:25:54,071 Svi ostanite iza mene. Ja ću ih namamiti na pijesak. 524 01:25:54,155 --> 01:25:56,240 Što je s tobom? Spreman? 525 01:26:00,328 --> 01:26:02,205 Napravimo to! 526 01:27:09,855 --> 01:27:14,235 Kada vidimo ocean, mislimo da smo kod kuće, na sigurnom. 527 01:27:14,360 --> 01:27:16,946 Ovog puta ste u krivu. 528 01:27:20,491 --> 01:27:24,579 Zašto si to uradio? Zašto si upucao Cyrusa? 529 01:27:25,413 --> 01:27:30,501 Nema razloga. Jednostavno uživam u takvim stvarima. 530 01:27:37,592 --> 01:27:39,886 Hajde da to riješimo izmedju mene i tebe. 531 01:27:41,345 --> 01:27:44,390 Jedan na jednog? Ti si lud. 532 01:27:48,227 --> 01:27:53,024 Mrtav si, svi vi. I to dobro znate. 533 01:27:54,817 --> 01:27:57,111 Ti si mrtav. - Swan! 534 01:28:25,264 --> 01:28:28,059 Riffs! - Da, idemo! 535 01:28:55,711 --> 01:28:57,672 Još uvijek nas tražite? 536 01:29:00,508 --> 01:29:02,885 Našli smo one za kojima tragamo. 537 01:29:04,345 --> 01:29:07,682 Ne. Ne! 538 01:29:08,933 --> 01:29:13,646 Nismo to bili mi, nego oni, Warriorsi. 539 01:29:15,106 --> 01:29:19,151 Vi, Warriorsi, niste loši. Stvarno ste dobri. 540 01:29:22,405 --> 01:29:26,576 Najbolji. - Ostatak je naš. 541 01:29:57,231 --> 01:29:59,108 Ne! 542 01:30:02,445 --> 01:30:06,616 Dobra vijest, huligani. Prekida se s uzbunom. 543 01:30:06,699 --> 01:30:10,870 Ispalo je da su ranija izvješća bila netočna. Potpuno netočna. 544 01:30:10,995 --> 01:30:15,458 Grupi koja je imala toliko problema da se vrati kući, 545 01:30:15,583 --> 01:30:17,668 želimo reći da nam je žao. 546 01:30:17,693 --> 01:30:21,864 Jedina stvar koju sada možemo učiniti je, da vam nešto odsviramo. 547 01:30:50,441 --> 01:31:06,182 Obrada by: www.exyu-subs.com