1 00:00:30,105 --> 00:00:35,000 Subs by /Pauline/ 1 00:00:39,932 --> 00:00:42,809 Θέμα 7. Ποιο είναι το θέμα 7; 2 00:00:42,972 --> 00:00:44,963 Εάν μου επιτρέπετε να αναθεωρήσω... 3 00:00:45,130 --> 00:00:47,441 - Εμμ... - Με συγχωρείτε, Υπουργέ. 4 00:00:47,610 --> 00:00:51,809 Δεν γίνεται να αναθεωρήσετε ένα Θέμα αν δεν το έχετε αρχίσει ακόμα. 5 00:00:53,170 --> 00:00:57,369 Ευχαριστούμε. Τι θα κάναμε χωρίς Εσένα; Μπορώ να συνεχίσω; 6 00:00:57,531 --> 00:01:02,320 Αναθεωρώντας την τελευταία μας συνάντηση και πρακτικά, τα οποία σίγουρα λάβατε... 7 00:01:02,492 --> 00:01:04,926 Βεβαίως, ναι, ναι. 8 00:01:05,091 --> 00:01:07,811 Eμ... ποια πρακτικά, Humphrey? 9 00:01:07,973 --> 00:01:11,965 Πειθαρχικές ενέργειες κατά τις τοπικές αρχές του South Derbyshire. 10 00:01:12,131 --> 00:01:17,127 A, ναι... Θύμισέ μoυ, Bernard. 11 00:01:17,292 --> 00:01:22,082 Παρέλειψαν να συμπληρώσουν τα προβλεπόμενα έγγραφα Και να μας στείλουν στατιστικές πληροφορίες. 12 00:01:22,252 --> 00:01:25,244 - Τι θα κάνουμε; - Σε τι ενέργειες μπορούμε να προβούμε; 13 00:01:25,413 --> 00:01:29,406 Παρατήρηση από τον Υπουργό, δέλτιο Τύπου για την ανικανότητα τους, 14 00:01:29,571 --> 00:01:33,281 παρακράτηση χορηγήσεων και τέλικα, όπως σίγουρα γνωρίζετε... 15 00:01:33,453 --> 00:01:35,444 Ναι, βέβαια. 16 00:01:35,611 --> 00:01:37,169 Ωραία. 17 00:01:38,772 --> 00:01:40,763 Τι γνωρίζω; 18 00:01:41,892 --> 00:01:45,328 - Τι; - Τι γνωρίζω σίγουρα? 19 00:01:45,493 --> 00:01:50,611 - Εμ... Δεν μου έρχεται κάτι. Εννοώ... - Είπες, «τελικά, όπως σίγουρα γνωρίζω»... 20 00:01:50,772 --> 00:01:54,163 Τέλικα, να πάμε στα δικαστήρια την τοπική αρχή. Συγνώμη. 21 00:01:54,332 --> 00:01:56,129 Είναι στα αλήθεια τόσο σοβαρό; 22 00:01:56,292 --> 00:01:58,852 -Σόβαρο; Είναι καταστροφικό! - Γιατί; 23 00:01:59,013 --> 00:02:04,689 Αν οι τοπικές αρχές δεν μας στείλουν στατιστικά, τα κυβερνητικά νούμερα θα γίνουν μπέρδεμα. 24 00:02:04,852 --> 00:02:08,686 - Θα είναι ατελή. - Τα κυβερνητικά νούμερα είναι ούτως ή άλλως μπέρδεμα. 25 00:02:08,852 --> 00:02:13,642 Μάλλον ο Sir Humphrey θέλει να σιγουρευτεί ότι θα είναι τελείως μπερδεμένα. 26 00:02:14,772 --> 00:02:16,763 Εννοώ...εμ... 27 00:02:16,933 --> 00:02:20,129 Γιατί να πειθαρχήσουμε το South Derbyshire? 28 00:02:20,292 --> 00:02:24,046 Έχετε αντίρρηση επειδή η περιφέρεια Ελέγχεται από το κόμμα σας; 29 00:02:24,212 --> 00:02:26,203 Α, όχι, όχι, όχι. 30 00:02:26,372 --> 00:02:30,410 Όχι, όχι, όχι. Αλλά δεν θα μπορούσαμε απλά... να ενοχλήσουμε μια περιφέρεια της αντιπολίτευσης; 31 00:02:30,571 --> 00:02:34,167 - Ελάτε, Υπουργέ! - Είναι τόσο άσχημα στο South Derbyshire; 32 00:02:34,332 --> 00:02:39,326 Απαίσια! Δεν μας επιστρέφουν τα μπλέ έγγραφά τους! 33 00:02:39,493 --> 00:02:43,725 Δεν έχουν ολοκληρώσει ακόμα το περσινό ερωτηματολόγιο περί των εργασιακών τάσεων! 34 00:02:43,892 --> 00:02:47,886 Απάντησαν στο αίτημα ανάλυσης προσώπικου με χειρόγραφο 35 00:02:48,051 --> 00:02:50,407 στο πίσω μέρος μιας εγκύκλιου του τμήματος! 36 00:02:51,571 --> 00:02:56,361 Ακόμα δεν έχουμε λάβει τις αναλύσεις κοινωνικής Λειτουργίας τους για τα λετευταία 2 τρίμηνα. 37 00:02:56,532 --> 00:02:59,330 Ούτε τους πίνακες επεξεργασίας δεδομένων! 38 00:02:59,493 --> 00:03:01,848 Είναι απίστευτοι! Πολύ ενοχλητικοί! 39 00:03:02,013 --> 00:03:05,721 Τι, επειδή δεν στελνουν τα τα έγγραφά τους τριπλότυπα; 40 00:03:05,892 --> 00:03:08,964 Πώς να συνεχίζει άραγε η ζωή στο Derbyshire! 41 00:03:09,131 --> 00:03:13,921 Ακριβώς, Υπουργε. Είναι πράγματι νέα κατηγορία ανικανότητας. 42 00:03:14,091 --> 00:03:17,290 - Δεν έχουν κανένα θετικό χαρακτηριστικό; - Είναι πολύ ενδιαφέρον... 43 00:03:17,453 --> 00:03:21,046 Λοιπόν αν συμφωνείτε, μπορούμε να δράσουμε πιεστικα. 44 00:03:21,212 --> 00:03:24,408 - Ο Υπουργός ίσως θα ήθελε να γνωρίζει... - Άρα εγκρίνετε; 45 00:03:25,611 --> 00:03:31,004 - Πρόκειται για δύσκολη περίπτωση. Είναι φίλοι. - Δεν είναι φίλοι της σωστής διοίκησης. 46 00:03:31,171 --> 00:03:34,959 Καλά, δώσε μου 24 ώρες. Θα πρέπει να το κανονίσω με την κομματική οργάνωση. 47 00:03:35,131 --> 00:03:40,127 Θα καλέσω τον Πρόεδρο σε ένα απο αυτά τα πάρτυ στο Ν.10. 48 00:03:40,292 --> 00:03:45,321 - Θα απαλύνει το πλήγμα. Ωραία, έμεινε τίποτα άλλο; - Όχι, αυτά είναι όλα. 49 00:03:51,013 --> 00:03:54,846 Richard, μπορώ να σε συμβουλευτώ, αν έχεις μια στιγμή; 50 00:03:57,293 --> 00:03:59,284 Bernard, δεν είμαι ικανοποιημένος... 51 00:03:59,453 --> 00:04:01,728 - ...με το να τιμωρήσουμε το South Derbyshire. 52 00:04:01,893 --> 00:04:04,248 - Γιατί όχι, Υπουργέ; - Ένστικτο. 53 00:04:04,413 --> 00:04:09,726 Ο Dr Cartwright έδειχνε σαν να ήθελε να μου πει κάτι. Λέω να τον επισκεφτώ. 54 00:04:09,893 --> 00:04:11,848 - Δεν είναι καλή ιδεα. - Γιατί όχι; 55 00:04:12,013 --> 00:04:16,004 Γενικά αν ένας Υπουργός χρειάζεται κάτι, θα του το προμηθεύσουν. 56 00:04:16,171 --> 00:04:19,720 Εάν βγεί γυρεύοντας πληροφορίες, μπορεί... 57 00:04:19,892 --> 00:04:22,200 - Να τις βρεί; - Ναί. 58 00:04:23,492 --> 00:04:27,484 Ο Sir Humphrey δεν ευχαριστείται όταν Υπουργοί κάνουν τέτοιες επισκέψεις. 59 00:04:27,651 --> 00:04:31,405 - Το αποκαλεί, «Κόβουν βόλτες». - Η Βασίλισσα το κάνει. 60 00:04:32,412 --> 00:04:36,609 Αυτή δεν επισκέπτεται Under-Secretaries, στο τμήμα του Sir Humphrey. 61 00:04:36,771 --> 00:04:39,968 - Ποιος είναι ο αριθμός του γραφείου του; - Σας συμβουλεύω επίσημα να μην το κάνετε αυτό. 62 00:04:40,131 --> 00:04:42,725 - Ελήφθη η συμβουλή. - Γραφείο 4017. 63 00:04:44,332 --> 00:04:47,051 Έναν όροφο κάτω, δεύτερο διάδρομος στα αριστερά. 64 00:04:47,211 --> 00:04:50,999 Αν δεν γυρίσω σε 48 ωρες, κάλεσε την αστυνομία! 65 00:04:54,412 --> 00:04:59,405 Εμπρός, Graham, εδώ Bernard. Πες του Sir Humphrey πως ο Υπουργός «κόβει βόλτα». 66 00:04:59,571 --> 00:05:01,767 Ναι, ναι, AWOL. 67 00:05:03,372 --> 00:05:05,760 Και βέβαια του το είπα, ναι. 68 00:05:05,932 --> 00:05:09,925 Ξέρω. Καλύτερα να τον ενημερώσεις αμέσως. 69 00:05:12,171 --> 00:05:18,167 Ένα... δύο... τρία... τέσσερα... πέντε... 70 00:05:18,332 --> 00:05:23,325 ...έξι... εφτά... οχτώ... εννέα... ΔΕΚΑ. 71 00:05:23,492 --> 00:05:25,483 Τι συμβαίνει εδώ πέρα? 72 00:05:26,972 --> 00:05:29,963 Ο Υπουργός απλά εχεί βγεί απο το γραφείο, αυτό είναι όλο. 73 00:05:30,131 --> 00:05:33,521 Αυτό είναι όλο; Θέλεις να πεις ότι είναι ελεύθερος στο κτίριο; 74 00:05:34,530 --> 00:05:38,729 - Γιατί δεν με προειδοποίησες; - Τον συμβούλεψα, αλλά είναι ο Υπουργός. 75 00:05:38,892 --> 00:05:42,361 Δεν απαγορεύεται οι Υπουργοί να μιλάνε στο προσωπικό τους. 76 00:05:42,530 --> 00:05:46,001 - Με ποιόν μιλάει; - Μπόρει απλά να ήταν ανήσυχος. 77 00:05:46,171 --> 00:05:50,131 Εάν ο Υπουργός είναι ανήσυχος, μπορεί να ταίσει τις πάπιες στο πάρκο St James's! 78 00:05:50,932 --> 00:05:54,845 - Μάλιστα, Sir Humphrey. - Πες μου με ποιόν μιλάει ο υπουργός. 79 00:05:55,972 --> 00:05:59,361 Σίγουρα ο Υπουργός μπορεί να μιλήσει με οποιονδήποτε. 80 00:05:59,530 --> 00:06:05,367 Bernard... Αυτές τις μέρες γράφω την φετινή σου αναφορά. 81 00:06:08,171 --> 00:06:12,961 Αυτή δεν είναι μια δουλειά που θα ήθελε κανείς μας να εκπληρώσω 82 00:06:13,131 --> 00:06:15,441 ενώ έχω κακή διάθεση. 83 00:06:16,332 --> 00:06:18,401 Με ποιόν μιλάει ο υπουργός; 84 00:06:19,452 --> 00:06:24,923 Ίσως μπορείτε να με βοηθήσετε με κάτι. Καταλαβαίνω το να σας το λένε αν πάει να μιλήσει με έναν ξένο. 85 00:06:25,091 --> 00:06:31,486 Αλλά γιατί να ενημερώνεστε αν θέλει, τελείως υποθετικά, 86 00:06:31,651 --> 00:06:35,088 να... μιλήσει με... τον Dr Cartwright... 87 00:06:35,251 --> 00:06:37,970 Εύχαριστω, Bernard. Φεύγω. 88 00:06:38,131 --> 00:06:40,247 - Γραφείο 4017. - Ξέρω. 89 00:06:43,571 --> 00:06:46,131 Είναι αλήθεια όλα αυτά για το South Derbyshire; 90 00:06:46,292 --> 00:06:48,852 - Ίσως να είναι. - Τι θες να πεις; 91 00:06:49,012 --> 00:06:53,642 Θέλω να πω ότι το South Derbyshire είναι η πιο αποτελεσματική τοπική αρχή στο UK. 92 00:06:53,812 --> 00:06:58,283 - Υποτίθεται ότι τους μαλώνω πού είναι οι χειρότεροι. - Κοιτάξτε τα νούμερα. 93 00:06:58,452 --> 00:07:02,445 - Νόμιζα ότι δεν μας έστελναν. - Όχι. 94 00:07:02,611 --> 00:07:06,809 Αλλά τα δικά τους αρχεία είναι μια χαρά. Εγώ σε αυτά βασίζομαι. 95 00:07:09,171 --> 00:07:12,959 Έχουν τα υψηλότερα ποσοστά σχολικής παρακολούθησης στα Μidlands. 96 00:07:13,131 --> 00:07:18,923 Tο χαμηλότερο διοικητικό κόστος ανά συμβούλιο. Τη χαμηλότερη αναλογία συμβούλων/εισόδημα 97 00:07:19,091 --> 00:07:22,481 Tον μικρότερο αριθμό υπαλλήλων περιβαλλοντικής υγείας. 98 00:07:22,651 --> 00:07:26,247 - Τι είναι οι υπάλληλοι περιβαλλοντικής - υγείας; - Παγιδευτές αρουραίων. 99 00:07:27,651 --> 00:07:32,850 Σχεδόν όλα τα παιδιά ξέρουν γραφή/ανάγνωση παρόλο που έλαβαν προοδευτική μόρφωση. 100 00:07:33,012 --> 00:07:36,720 Έχουν το μικρότερο ίδρυμα κοινωνικών λειτουργών στο UK. 101 00:07:36,892 --> 00:07:41,283 - Είναι καλό αυτό; - Ναι. Δείχνει αποτελεσματικότητα. 102 00:07:41,452 --> 00:07:44,249 Νόμος κοινωνικής λειτουργίας του Parkinson. 103 00:07:44,412 --> 00:07:49,805 Τα κοινωνικά προβλήματα αυξάνονται για να απασχολήσουν τους κοινωνικούς λειτουργούς. 104 00:07:51,131 --> 00:07:54,841 - Και όλα αυτά τα νούμερα είναι σωστά; - ναι, σας διαβεβαιώνω. 105 00:07:55,012 --> 00:07:57,001 Richard, θα μπορούσα... 106 00:07:58,051 --> 00:08:00,042 Θεέ μου, Υπουργέ. 107 00:08:00,211 --> 00:08:04,251 - Humphrey, τι σύμπτωση. - Ναι, όντως, τι έκπληξη! 108 00:08:04,412 --> 00:08:06,606 - Ναι. - Ναι. 109 00:08:06,771 --> 00:08:08,841 Εγώ απλά... περνούσα. 110 00:08:10,251 --> 00:08:13,050 - Περνούσατε; - Ναι, περνούσα. 111 00:08:13,211 --> 00:08:18,410 - Α, περνούσατε. Και πού πηγαίνατε; - Απλά πήγαινα... προς τα πέρα. 112 00:08:20,332 --> 00:08:23,767 Πέρα από την πόρτα. Του Cartwrigh... του Richard. 113 00:08:23,932 --> 00:08:27,242 Και σκέφτηκα..."Για να δεις..." 114 00:08:28,131 --> 00:08:30,280 Σκεφτήκατε τίποτα άλλο; 115 00:08:31,332 --> 00:08:35,722 Ναι σκέφτηκα, "Γιατί να περάσω την πόρτα; Γιατί να μην την ανοίξω" 116 00:08:36,651 --> 00:08:40,361 - Σωστή σκέψη, για αυτό είναι οι πόρτες. - Σωστά. 117 00:08:40,530 --> 00:08:45,207 - Ήθελα να λύσω και κάτι θέματα. - Α, ωραία, ωραία. Τι θέματα; 118 00:08:45,372 --> 00:08:49,046 - Ένα δυο μικρά θεματάκια. - Ένα δυο μικρά θεματάκια. 119 00:08:50,812 --> 00:08:55,010 - Πόσο μικρά; - Ε... μικρά. 120 00:08:55,171 --> 00:08:58,959 - Κάναμε μια συζήτηση. - Θα μπορούσα να σας μιλήσω ένα λεπτό; 121 00:08:59,131 --> 00:09:02,329 - Ναι, βεβαίως, αφότου... - Όχι, εννοώ τώρα. 122 00:09:02,492 --> 00:09:05,926 - Εντάξει, ακούω. - Όχι, πάνω, στο γραφείο σας. 123 00:09:06,091 --> 00:09:08,890 - Δεν εχεί πρόβλημα ο Richard. - Όχι, πάνω. 124 00:09:09,051 --> 00:09:15,046 Σίγουρα ο Dr Cartwright μπορεί να σας δώσει λίγα λεπτά. Σ’ευχαριστώ, Richard. Υπουργέ. 125 00:09:42,691 --> 00:09:44,682 Μπορείς να βγείς, Bernard. 126 00:09:45,731 --> 00:09:51,044 - Υπουργέ, πού στόχευε όλο αυτό; - Έχω μάθει κάποια ενδιαφέροντα στοιχεία. 127 00:09:51,211 --> 00:09:54,600 - Ελπίζω να μην ξανασυμβεί. - Πως είπες; 128 00:09:54,771 --> 00:09:59,526 - Δεν μπορείτε να μιλάτε με άτομα στο Υπουργείο. - Γιατί όχι; 129 00:09:59,691 --> 00:10:02,841 Πώς μπορώ να σας συμβουλεύω αν δεν ξέρω τι έχει ειπωθεί; 130 00:10:03,010 --> 00:10:07,801 Πρέπει να γνωρίζω τι συμβαίνει. Δεν μπορείτε να ανταλλάζετε απόρρητες κουβέντες! 131 00:10:07,970 --> 00:10:11,725 - Μπορεί να ακούσετε κάτι αναληθές! - Μπορείς να με διορθώσεις. 132 00:10:11,890 --> 00:10:13,881 Αλλά μπορεί να είναι αλήθεια! 133 00:10:15,332 --> 00:10:19,528 Όχι εντελώς εσφαλμένα, αλλά παραπλανητικά, εύκολα να παρεξηγηθούν. 134 00:10:19,691 --> 00:10:23,890 - Νομίζω ότι προσπαθείς να μου κρύψεις πράγματα. - Απολύτως όχι, Υπουργέ. 135 00:10:24,051 --> 00:10:30,809 Πρέπει να κρατάμε πρακτικά και αρχεία. Δεν θα είμαστε όλοι για πάντα εδώ. 136 00:10:30,970 --> 00:10:37,921 Αν αύριο μεταθέσουν τον Cartwright πώς να ελέγξουμε τις πληροφορίες; 137 00:10:38,091 --> 00:10:41,082 - Δε θα μεταθέσουν αύριο τον Cartwright. - Είστε σίγουρος; 138 00:10:43,010 --> 00:10:48,211 - Ο Alex Andrews από το Mail ήρθε να σας δει. - A, περίμενε . Θέλω να σημειώσεις αυτή την κουβέντα. 139 00:10:48,372 --> 00:10:53,162 Πρέπει να κρατάμε πρακτικά. Κάτσε, Humphrey. 140 00:10:53,332 --> 00:10:56,801 - Λοιπόν... Το συμβούλιο South Derbyshire... - Μισό λεπτό. 141 00:10:56,970 --> 00:11:00,042 Ναι, αυτό είπα. South Derbyshire. 142 00:11:00,211 --> 00:11:04,204 Ο Dr Cartwright είπε ότι είναι το το πιο αποδοτικό συμβούλιο στο UK. 143 00:11:04,372 --> 00:11:07,169 - ΜΗ αποδοτικό, εννοεί μάλλον. - Αποδοτικό, Humphrey. 144 00:11:07,332 --> 00:11:12,325 Οικονομικό, αποτελεσματικό. Απλά δεν τους ενδιαφέρει να στέλνουν έγγραφα στο Whitehall. 145 00:11:12,492 --> 00:11:14,881 - Όμως πρέπει να τα στέλνουν. - Γιατί; 146 00:11:15,051 --> 00:11:20,443 - Το απαιτεί ο νόμος. - Και αν δεν το κάνουν, η Βρετανία συνεχίζει. 147 00:11:20,611 --> 00:11:25,002 - Και το South Derbyshire. - Αλλά αν δεν μας στείλουν τις πληροφορίες, 148 00:11:25,171 --> 00:11:29,528 τα σχέδια, τις αιτήσεις, ε, γιατί βρισκόμαστε εδώ; 149 00:11:30,131 --> 00:11:34,329 Καλή ερώτηση. ΓΙΑΤΙ βρισκόμαστε εδώ; 150 00:11:34,492 --> 00:11:39,086 Για να συγκεντρώνουμε πληροφορίες, να δίνουμε ή να παρακρατάμε άδειες. 151 00:11:39,251 --> 00:11:43,368 - Και αν δεν το κάναμε; - Συγνώμη, Υπουργέ, δεν καταλαβαίνω. 152 00:11:43,530 --> 00:11:47,080 Αν δεν είμασταν εδώ και εδώ και δεν το κάναμε, τότε τι; 153 00:11:47,251 --> 00:11:52,961 - Συγνώμη, δεν σας πιάνω. - Σ’απασχολούν πιο πολύ τα μέσα παρά ο τελικός σκοπός. 154 00:11:53,131 --> 00:11:59,570 Δεν υπάρχει τέλος στη διοίκηση, Υπουργέ, η διοίκηση είναι παντοτινή! 155 00:11:59,731 --> 00:12:03,247 - Εις τους αιώνας των αιώνων. - Αμήν! 156 00:12:03,412 --> 00:12:06,403 Επειδή δεν υπάρχει τέλος, λένε τους κυβερνητικούς κύκλους. 157 00:12:06,571 --> 00:12:09,961 Ακριβώς, Bernard, σε αυτό στριφογυρίζουμε τώρα! 158 00:12:10,131 --> 00:12:13,760 Δεν θα τιμωρήσω το South Derbyshire. Θα φαινόμουν σαν ηλίθιος. 159 00:12:13,930 --> 00:12:16,729 Λυπάμαι, Υπουργέ, η δουλειά σας είναι. 160 00:12:18,731 --> 00:12:21,564 Να τιμωρήσετε το South Derbyshire. Δεν έχετε άλλη επιλογή. 161 00:12:21,731 --> 00:12:27,966 - Tο Υπ.Οικ. και το Υπ.Γραφείο επιμένουν. - Δεν μπορώ να συμφωνήσω. Όχι σήμερα, πάντως. 162 00:12:28,131 --> 00:12:29,928 - Αύριο, τότε. - Όχι! 163 00:12:30,091 --> 00:12:32,399 Συγνώμη, μάλλον δεν καταλαβαίνετε. 164 00:12:32,571 --> 00:12:36,006 Δεν είναι απόφαση δικιά σας ή δικιά μου. Είναι ο νόμος. 165 00:12:36,731 --> 00:12:40,564 - Υπουργέ, νομίζω πρέπει να μιλήσετε στο Mail. - Εντάξει. 166 00:12:41,731 --> 00:12:44,928 - Ευχαριστώ, Humphrey. - Ευχαριστώ, Υπουργέ. 167 00:12:47,171 --> 00:12:50,323 - Bernard. Bernard. - Μάλιστα, Υπουργέ; 168 00:12:53,251 --> 00:12:56,640 Πώς ήξερε ο Sir Humphrey ότι ήμουν με τον Dr Cartwright; 169 00:12:58,051 --> 00:13:00,086 ‘άλλαι μεν βουλαί ανθρώπων, άλλα δε Θεός κελεύει’. 170 00:13:02,372 --> 00:13:06,966 Άσε με να σου ξεκαθαρίσω κάτι. Ο Humphrey δεν είναι ο Θεός, εντάξει; 171 00:13:09,251 --> 00:13:11,560 Θα του το πείτε εσείς, ή εγώ; 172 00:13:15,251 --> 00:13:18,845 Και τώρα, πες μου πώς ήξερε που ήμουν. 173 00:13:19,010 --> 00:13:22,800 Εμπιστευτικά, ότι μου λέτε εσείς είναι τελείως εμπιστευτικό 174 00:13:22,970 --> 00:13:28,682 άρα επίσης, όπως σίγουρα θα εκτιμήσετε, και όταν λέω, εκτιμήσετε, δεν εννοώ εκτιμήσετε, 175 00:13:28,850 --> 00:13:33,050 εννοοώ να καταλάβετε, πως κάθετί που μου λέει ο Sir Humphrey είναι επίσης εμπιστευτικό, 176 00:13:33,211 --> 00:13:39,127 όπως βέβαια και ότι πω σε εσάς, ή στον Sir Humphrey είναι εμπιστευτικό. 177 00:13:42,332 --> 00:13:44,323 Λοιπόν; 178 00:13:45,171 --> 00:13:48,162 Λοιπόν, εμπιστευτικά, είμαι σίγουρος ότι καταλαβαίνετε 179 00:13:48,332 --> 00:13:52,769 πώς για να κρατήσω την εμπιστοσύνη του Sir Humphrey, οι συνομιλίες μεταξύ μας 180 00:13:52,930 --> 00:13:57,560 πρέπει να είναι εμπιστευτικές, όπως και οι συνομιλίες μεταξύ εμένα και εσάς 181 00:13:57,731 --> 00:13:59,926 είναι εντελώς εμπιστευτικές. Πάω να φέρω τον Α. Andrews, Υπουργέ. 182 00:14:04,571 --> 00:14:07,039 - Ευχαριστώ, Bernard. 183 00:14:07,211 --> 00:14:10,044 - A, Alex. - Γεια σου, Τζίμ. 184 00:14:10,211 --> 00:14:12,405 - Κάτσε. - Ευχαριστώ. 185 00:14:12,571 --> 00:14:15,564 - Τι μπορώ να κάνω για σένα; - Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 186 00:14:15,731 --> 00:14:17,767 Έχω ανακαλύψει ένα ενδιαφέρον ζήτημα. 187 00:14:18,492 --> 00:14:23,280 Συνειδητοποιείς ότι η κυβέρνησή σου πρόκειται να παραδώσει στέγαση, κτίρια 188 00:14:23,452 --> 00:14:29,321 λιμενικές εγκαταστάσεις και αεροδρόμιο αξίας £40εκ. σε ιδιώτη, εντελώς δωρεάν; 189 00:14:29,492 --> 00:14:33,530 - £40εκ.;! Με κοροιδεύεις! - Όχι, μα την τιμή μου. 190 00:14:35,332 --> 00:14:38,323 - Γιατί μου το λες; Δεν φταίω εγώ, έτσι; - Όχι. 191 00:14:40,412 --> 00:14:42,403 Πάει πίσω πολλά χρόνια. 192 00:14:42,571 --> 00:14:47,042 Πρίν 30 χρόνια, το Υπ.Άμυνας νοίκιασε ένα Σκωτσέζικο νησί. 193 00:14:47,211 --> 00:14:51,204 Έχτισαν καταλύματα, στρατώνες, αρχηγείο, λιμάνι, αεροδρόμιο. 194 00:14:51,372 --> 00:14:56,923 Tώρα που έληξε η μίσθωση, επιστρέφει στον αρχικό ιδιοκτήτη. Αυτός θα ανοίξει κέντρο αναψυχής. 195 00:14:57,091 --> 00:15:01,403 Λιμάνι, ξενοδοχείο, κτίρια προσωπικού. Είναι ήδη κτισμένα. Θα βγάλει μια περιουσιά. 196 00:15:01,571 --> 00:15:05,769 - Δεν μπορεί να το κάνει αυτό. Ο νόμος... - Όχι, εσύ μιλάς για τον Αγγλικό νόμο. 197 00:15:05,930 --> 00:15:10,926 Αυτό το συμβόλαιο γράφτηκε με βάση τον Σκωτσέζικο. Κάποιος βλάκας δεν πρόσεξε τη διαφορά. 198 00:15:11,091 --> 00:15:14,082 - Εμείς πάντως γλιτώσαμε. - A, ναι. 199 00:15:14,251 --> 00:15:18,448 Ακόμα και το Mail δεν μπορεί να σε για ένα λάθος στις αρχές της δεκ.'50. 200 00:15:18,611 --> 00:15:20,646 Ωραία αλλαγή. 201 00:15:20,810 --> 00:15:23,803 Τι θέλεις από μένα; Έχεις την είδησή σου. 202 00:15:23,970 --> 00:15:29,251 30 χρόνια αργότερα. Πάντα γρήγοροι με τις ειδήσεις! Πάντως καθόλου άσχημα Fleet Street! 203 00:15:29,412 --> 00:15:33,961 Το δημοσιεύουμε αύριο, αλλά ο συντάκτης μου θέλει να γράψω και άρθρο, 204 00:15:34,131 --> 00:15:37,122 να μάθω πως συνέβη, να διαβάσω τα αρχεία. 205 00:15:37,292 --> 00:15:39,850 - Γιατί; - Ίσως να υπάρχει σημερινό δίδαγμα. 206 00:15:40,010 --> 00:15:43,127 Μπορεί να μάθουμε ποιος ευθύνεται. 207 00:15:43,292 --> 00:15:47,363 Έχει σημασία; Θα το είχε αναλάβει ένας αρκετά κατώτερος υπάλληλος. 208 00:15:47,530 --> 00:15:51,126 Πριν 30 χρόνια. Τώρα μπορεί να κατέχει κάποια σημαντική θέση. 209 00:15:51,292 --> 00:15:55,079 Μπορεί να είναι ένας Μόνιμος Γραμματέας που διευθύνει ολόκληρο υπουργείο, 210 00:15:55,251 --> 00:15:58,801 υπεύθυνος της δαπάνης εκατομμυρίων λιρών δημοσίου χρήματος. 211 00:15:58,970 --> 00:16:03,363 - Λίγο απίθανο. - Ναι. ¨όμως μπορώ να δω τα έγγραφα; 212 00:16:03,530 --> 00:16:09,002 Βέβαια, δεν μπορώ απλά να σου δώσω τα αρχεία. Δεν είπες ότι ήταν 30χρονη ενοικίαση; 213 00:16:09,171 --> 00:16:13,323 Μπορείς να τα πάρεις ο ίδιος από το γραφείο Δημοσίων Εγγράφων σύμφωνα με τον κανόνα 30χρ. 214 00:16:13,492 --> 00:16:19,167 Ναι, αυτό σκέφτηκα ότι θα μου πεις, αλλά θέλω εγγύηση ότι θα τα λάβω ΟΛΑ. 215 00:16:19,332 --> 00:16:23,484 - Ε, έγγραφα Άμυνας... - Έλα τώρα, αυτά δεν είναι υψηλής ασφάλειας. 216 00:16:23,651 --> 00:16:29,646 Προεκλογικά υποσχέθηκες ότι θα έλεγες στους ψηφοφόρους την αλήθεια. Αυτή είναι δοκιμασία. 217 00:16:30,651 --> 00:16:35,850 Θέλω να εγγυηθείς ότι δεν θα αφαιρεθεί κανένα έγγραφο από το φάκελο πριν ανοιχτεί. 218 00:16:36,010 --> 00:16:39,002 Γιατί όχι; Δεν είναι ενόχληση για μένα. 219 00:16:39,171 --> 00:16:43,767 Το υπόσχεσαι; Σοβαρά, όχι σαν τις προεκλογικές σου υποσχέσεις! 220 00:16:43,930 --> 00:16:48,528 Το πρόβλημα με εσένα, Alex, είναι ότι δεν δέχεσαι το ναι σαν απάντηση! 221 00:16:49,530 --> 00:16:54,207 Γιατί αλλιώς θα βγει το άρθρο για τα προεκλογικά ψέματα των υπουργών… 222 00:17:26,052 --> 00:17:28,043 Αυτά είναι όλα, Humphrey; 223 00:17:31,252 --> 00:17:35,007 Α, με συγχωρείτε. Ναι αυτά είναι, Υπουργέ, ευχαριστώ. 224 00:17:35,172 --> 00:17:39,369 Παρεμπιπτόντως, Humphrey, είδες το άρθρο στη Mail το πρωί; 225 00:17:39,531 --> 00:17:43,319 - Για το σκάνδαλο στο Σκωτσέζικο νησί. - Δεν είμαι σίγουρος. 226 00:17:43,493 --> 00:17:48,485 Για μια βλακεία που έκανε κάποιος πριν 30 χρόνια σχετικά με την ενοικίαση. 227 00:17:48,652 --> 00:17:50,882 Κάτι είδα νομίζω. 228 00:17:51,052 --> 00:17:54,964 £40 εκ. χαμένα! Κάποιος πραγματικά τα θαλάσσωσε! 229 00:17:57,092 --> 00:18:00,288 - Συνέβη στο δικό σου τμήμα; - Aπολύτως όχι. 230 00:18:00,453 --> 00:18:04,842 - Αναρωτιέμαι ποιος να ήταν. - Αυτό δε θα το μάθουμε ποτέ. 231 00:18:05,011 --> 00:18:10,132 Θα υπάρχει στα αρχεία. Όλα πρέπει να καταγράφονται, όπως λες. 232 00:18:11,413 --> 00:18:17,681 Ε... θα υπάρχει κάπου, αλλά θα έπαιρνε ψάξιμο. Δεν αξίζει κανενός το χρόνο. 233 00:18:17,851 --> 00:18:21,447 Κάνεις λάθος. Η Mail θέλει να γράψει άρθρο. 234 00:18:21,612 --> 00:18:26,447 Όταν βγουν τα έγγραφα σε μερικές εβδομάδες, σύμφωνα με τον 30χρον. κανόνα, 235 00:18:26,612 --> 00:18:29,605 τους υποσχέθηκα ελεύθερη θέα όλων των αρχείων. 236 00:18:32,373 --> 00:18:35,250 - Υπουργέ! - Είναι εντάξει, έτσι; 237 00:18:35,413 --> 00:18:38,962 Εντάξει; Δεν είναι καθόλου εντάξει! 238 00:18:39,132 --> 00:18:42,328 - Γιατί όχι; - Είναι αδύνατον, αδιανόητο! 239 00:18:42,493 --> 00:18:44,449 - Γιατί; - Είναι άκρως απόρρητα! 240 00:18:45,333 --> 00:18:48,529 - Ένα δυο στρατώνες; - Μυστικές ναυτικές εγκαταστάσεις! 241 00:18:48,692 --> 00:18:51,889 Αντί-τορπιλικά συστήματα! Χαμηλοί πύργοι ραντάρ! 242 00:18:52,052 --> 00:18:56,489 - Δεν γίνεται να το γνωρίζεις αυτό. - Τέτοια πράγματα έχουν αυτές οι βάσεις. 243 00:18:56,652 --> 00:19:00,248 - Θα είχαν διαλυθεί αυτά. - Μπορεί να περιέχουν αναφορές τα έγγραφα! 244 00:19:00,413 --> 00:19:03,404 - Αρχαία ιστορία είναι. - Πρέπει να πάρουμε έγκριση. 245 00:19:03,572 --> 00:19:05,563 Από ποιόν; 246 00:19:05,732 --> 00:19:09,520 Απόρρητες συνέπειες! Ml5! Ml6! 247 00:19:10,931 --> 00:19:13,525 Ξένες δυνάμεις! Εθνικά συμφέροντα! 248 00:19:13,692 --> 00:19:19,005 Να συμβουλευτούμε τους συμμάχους μας! CIA, NATO, SEATO, τη Μόσχα! 249 00:19:20,732 --> 00:19:27,331 - Τη Μόσχα; Είσαι καλά, Humphrey; - E, όχι, όχι τη Μόσχα. Δεν εννοούσα Μόσχα. 250 00:19:27,493 --> 00:19:31,645 Αυτές οι πληροφορίες μπορεί να βλάψουν ανθρώπους που ακόμα ζουν. 251 00:19:31,811 --> 00:19:35,806 Αυτοί που έγραψαν αυτό το συμβόλαιο αξίζει να τους βλάψουν! 252 00:19:35,971 --> 00:19:39,806 Α, οπωσδήποτε! Δεν νοείται προστασία υπαλλήλων! Όχι βέβαια! 253 00:19:39,971 --> 00:19:42,203 Αλλά... οι υπεύθυνοι Υπουργοί... 254 00:19:42,373 --> 00:19:47,163 Ήταν πριν 30 χρόνια. Και, η αντιπολίτευση δεν κυβερνούσε τότε; 255 00:19:47,333 --> 00:19:50,369 - Ε, ναι... - Εσύ γιατί ενδιαφέρεσαι τόσο; 256 00:19:52,652 --> 00:19:58,170 Ε, δεν ενδιαφέρομαι, όχι. Όχι εγώ, προσωπικά, αλλά είναι η αρχή, η πολιτική... 257 00:19:58,333 --> 00:20:02,802 Η πολιτική είναι δικό μου θέμα, Humphrey, και εγώ δέχτηκα, οπότε τελείωσε. Εντάξει; 258 00:20:13,493 --> 00:20:18,964 Τι έχει ο Humphrey; Δεν έχω κάνει κάτι κακό, έτσι; 259 00:20:19,132 --> 00:20:24,127 Δεν υπάρχουν προβλήματα με το, έτσι; Ποιο είναι το πρόβλημα; 260 00:20:26,052 --> 00:20:29,248 - Μιλάω στον εαυτό μου; - Όχι, εγώ ακούω. 261 00:20:29,413 --> 00:20:33,882 - Γιατί δεν απαντάς; - Νόμιζα ότι ήταν ρητορικές ερωτήσεις. 262 00:20:34,052 --> 00:20:38,647 - Δεν υπάρχει λόγος να είναι τόσο αγχωμένος. - Εκτός αν... 263 00:20:40,052 --> 00:20:44,250 - Σκέφτεσαι αυτό που σκέφτομαι; - Δεν νομίζω, Υπουργέ. 264 00:20:45,891 --> 00:20:47,882 Δεν σκέφτομαι και τίποτα. 265 00:20:48,891 --> 00:20:53,011 - Κάτι μου βρωμάει. - Να καλέσω υπάλληλο περιβαλλοντικής υγείας; 266 00:20:57,333 --> 00:21:00,529 Πόσο καιρό βρίσκεται ο Sir Humphrey εδώ στο Υ.Διοικητικών Υποθέσεων; 267 00:21:00,692 --> 00:21:03,286 - Από τότε που ιδρύθηκε. - Πότε έγινε αυτό; 268 00:21:03,453 --> 00:21:07,525 Το 1964. Η ίδια χρονιά που ξεκίνησε το Τμήμα Οικονομικών... 269 00:21:09,891 --> 00:21:13,886 - Τώρα νομίζω ότι σκέφτομαι αυτό που σκέφτεστε. - Και τι σκέφτεσαι; 270 00:21:14,052 --> 00:21:16,886 Σκέφτεστε, που βρισκόταν πριν το 1964; 271 00:21:17,052 --> 00:21:23,208 Θα υπάρχει στο "Who's Who". Πρέπει να ήταν σε άλλο τμήμα και να αγκιστρώθηκε για το Υ.Δ.Υ. 272 00:21:23,373 --> 00:21:26,967 - Τι; - Αγκιστρώθηκε. Ξέρετε,ψαρεύτηκε,πιάστηκε στο δίχτυ. 273 00:21:27,971 --> 00:21:30,964 - A, εδώ είμαστε. Ω, Θεέ μου! - Τι; 274 00:21:32,692 --> 00:21:37,322 Άπο το 1950 ως τo 1956, ήταν Βοηθός Γραμματέας στο γραφείο Σκωτίας. 275 00:21:39,212 --> 00:21:41,931 Σε απόσπαση από το Πολεμικό Γραφείο. 276 00:21:42,092 --> 00:21:43,491 A. 277 00:21:44,772 --> 00:21:47,764 Αρμόδιος Τοπικών Συμβολαίων. 278 00:21:47,931 --> 00:21:50,047 Πριν 30 χρόνια. 279 00:21:52,252 --> 00:21:54,447 Άρα ο υπάλληλος... 280 00:21:54,612 --> 00:21:57,842 ...που πέταξε £40 εκατ... 281 00:21:58,011 --> 00:22:00,810 ...από τα λεφτά των φορολογούμενων... 282 00:22:02,652 --> 00:22:04,846 Τρομερό! 283 00:22:06,652 --> 00:22:09,850 - Είναι τρομερό, Υπουργέ. - Τρομερό. 284 00:22:11,212 --> 00:22:15,252 Και όλα τα έγγραφα πρόκειται να δημοσιευτούν σε λίγες βδομάδες. 285 00:22:17,212 --> 00:22:21,409 - Πες του Humphrey να γυρίσει εδώ αμέσως. - Μάλιστα, Υπουργέ. 286 00:22:23,692 --> 00:22:29,288 Ο Υπουργός αναρωτιέται αν ο Sir Humphrey έχει χρόνο για συνάντηση μέσα στις επόμενες μέρες. 287 00:22:29,453 --> 00:22:32,650 - Aμέσως. - Βασικά, κάποια στιγμή σήμερα... 288 00:22:32,811 --> 00:22:36,806 - Αμέσως! - Μέσα στα επόμενα 60 δεύτερα. 289 00:22:41,612 --> 00:22:45,208 - Όπου να’ναι έρχεται. - Γιατί; Μήπως λιποθύμισε; 290 00:22:48,531 --> 00:22:52,241 - Όχι, απλά, ξέρετε... - Είναι σοβαρό, Bernard. 291 00:22:52,413 --> 00:22:54,324 Ναι, ξέρω. 292 00:22:56,493 --> 00:22:59,882 - Δεν είναι για γέλια. - Όχι, βεβαίως όχι. 293 00:23:08,572 --> 00:23:10,563 Το ερώτημα είναι... 294 00:23:11,891 --> 00:23:14,281 ...πώς θα το χειριστώ; 295 00:23:14,453 --> 00:23:16,681 - Κατά τη γνώμη μου... - Ήταν ρητορική η ερώτηση. 296 00:23:21,252 --> 00:23:25,802 - Με ζητήσατε, Υπουργέ; - Humphrey, πέρασε, πέρασε. 297 00:23:28,732 --> 00:23:30,529 Με συγχωρείς, Bernard. 298 00:23:38,333 --> 00:23:41,721 Σκεφτόμουν αυτό το σκάνδαλο με με το Σκωτσέζικο νησί. 299 00:23:43,212 --> 00:23:45,964 - Πολύ ανησυχητικό. - Ε, δεν ξέρω... 300 00:23:46,132 --> 00:23:51,444 Μπορεί να μην το έχεις σκεφτεί, αλλά αυτός ο υπαλληλος ίσως να βρίσκεται ακόμα στο Δημόσιο. 301 00:23:52,531 --> 00:23:54,522 - Πολύ απίθανο. - Γιατί; 302 00:23:54,692 --> 00:23:59,288 Αν ήταν 20άρης τότε, σήμερα θα ήταν 50άρης. 303 00:23:59,453 --> 00:24:02,250 Μπορεί να είναι Μόνιμος Γραμματέας! 304 00:24:03,373 --> 00:24:06,409 - Δεν νομίζω... - Όχι, βέβαια, έχεις δίκιο. 305 00:24:06,572 --> 00:24:10,962 Σιγά μην γινόταν Μόνιμος Γραμματέας με τέτοιο λάθος. 306 00:24:11,132 --> 00:24:16,525 - Τέλος πάντων, θέλω πλήρη έρευνα. - Δεν γίνεται να μάθουμε αυτά τα πράγματα. 307 00:24:16,692 --> 00:24:21,891 Σίγουρα και θα μπορούμε. Είπες ο ίδιος ότι πάντα κρατάμε πρακτικά και αρχεία 308 00:24:22,052 --> 00:24:23,850 στο Δημόσιο. 309 00:24:24,011 --> 00:24:29,404 Τα νομικά έγγραφα ενός σημερινού συμβολαίου δεν θα είχαν πεταχτεί. 310 00:24:30,413 --> 00:24:35,610 Υπουργέ... μήπως το παρακάνουμε λίγο; 311 00:24:35,772 --> 00:24:41,882 Πιθανότατα χαλάμε μια λαμπρή καριέρα εξαιτίας...μικρού λάθους πριν 30 χρόνια; 312 00:24:42,052 --> 00:24:47,364 - Εξάλλου, δεν χάθηκαν τόσα πολλά λεφτά. - £40 εκατ; 313 00:24:48,333 --> 00:24:51,130 Όχι σε σχέση με το Blue Streak, 314 00:24:51,293 --> 00:24:54,761 TSR.2, Trident, Concorde, 315 00:24:54,931 --> 00:24:57,366 Ουρανοξύστες συμβουλίων, 316 00:24:57,531 --> 00:25:00,127 British Rail, 317 00:25:00,293 --> 00:25:02,362 British Leyland, British Steel, 318 00:25:03,092 --> 00:25:05,083 Upper Clyde Shipbuilders, 319 00:25:06,132 --> 00:25:09,967 τον σταθμό ατομικής ενέργειας, τα προοδευτικά σχολεία, 320 00:25:10,132 --> 00:25:12,520 το Πανεπιστήμιο του Essex. 321 00:25:14,293 --> 00:25:18,489 Ναι, αλλά είναι περισσότερα, εκατό φορές περισσότερα, 322 00:25:18,652 --> 00:25:22,043 από ότι ο υπάλληλος θα είχε κερδίσει σε ολόκληρη την καριέρα του. 323 00:25:22,212 --> 00:25:27,127 Οπότε θέλω να το ψάξεις, και να μάθεις ποιος ήταν. 324 00:25:28,373 --> 00:25:29,690 Εντάξει; 325 00:25:38,692 --> 00:25:41,922 - Ναι, Humphrey; - Υπάρχει κάτι που θα έπρεπε να ξέρετε. 326 00:25:43,373 --> 00:25:45,364 Ναι, Humphrey; 327 00:25:46,531 --> 00:25:51,243 Η ταυτότητα του υπαλλήλου, του οποίου η ευθύνη για αυτή την υποτιθέμενη απροσεξία, 328 00:25:51,413 --> 00:25:53,880 έχει γίνει το θέμα της σημερινής συζήτησης, 329 00:25:54,052 --> 00:25:57,886 δεν είναι βυθισμένη σε τόση αδιαπέραστη σκοτεινότης 330 00:25:58,052 --> 00:26:00,690 όση προηγούμενες αποκαλύψεις σας οδήγησαν να θεωρήσετε. 331 00:26:00,851 --> 00:26:03,844 Αλλά για να μην πολυλογώ... 332 00:26:04,851 --> 00:26:08,447 ...το συγκεκριμένο άτομο είναι, θα σας εκπλήξει να μάθετε, 333 00:26:08,612 --> 00:26:11,810 κάποιος τον οποίο ο παρών ομιλητής... 334 00:26:13,732 --> 00:26:15,927 ...συνηθίζει να περιγράφει... 335 00:26:17,212 --> 00:26:20,011 ...με την προσωπική αντωνυμία. 336 00:26:25,572 --> 00:26:27,563 Πώς είπες; 337 00:26:30,373 --> 00:26:32,967 Ήμουν... εγώ. 338 00:26:34,413 --> 00:26:36,208 Humphrey! 339 00:26:38,413 --> 00:26:41,449 - Όχι;! - Ήμουν πιεσμένος! 340 00:26:43,931 --> 00:26:48,529 Είχαμε τεράστιο φόρτο εργασίας, ήταν πανικός! Έκανε ερωτήσεις η Βουλή. 341 00:26:48,692 --> 00:26:55,369 Προφανώς δεν είμαι δικηγόρος, αλλιώς δεν θα ήμουν επικεφαλής της Νομικής μονάδας! 342 00:26:56,811 --> 00:27:02,922 - Πάνε 30 χρόνια! Όλοι κάνουμε λάθη! - Εντάξει, Humphrey... σε συγχωρώ. 343 00:27:06,493 --> 00:27:08,484 Αχ, ευχαριστώ, Υπουργέ. 344 00:27:08,652 --> 00:27:14,647 Γιατί δεν μου τα είπες πριν αυτά; Δεν έχουμε μεταξύ μας μυστικά, έχουμε; 345 00:27:16,531 --> 00:27:20,491 - Εσείς θα μου πείτε, Υπουργέ. - Όχι τελείως. 346 00:27:20,652 --> 00:27:23,371 Τέλος πάντων, τι θα κάνουμε; 347 00:27:23,531 --> 00:27:28,208 Θα με κράξουν αν δε δώσω τα έγγραφα στη Mail. 348 00:27:28,373 --> 00:27:34,368 Ίσως να μπορούσα να κάνω κάτι... Αν δεν με απασχολούσε αυτό το άλλο θέμα. 349 00:27:34,531 --> 00:27:36,522 Ποιο άλλο θέμα; 350 00:27:37,732 --> 00:27:43,922 Το να με κράξουν τα ΜΜΕ επειδή τιμωρώ το πιο αποτελεσματικό συμβούλιο στη Μ.Βρετανία. 351 00:27:46,772 --> 00:27:49,491 Σκεφτόμουν το South Derbyshire. 352 00:27:51,891 --> 00:27:54,884 - Α, ωραία. - Σίγουρα, δεν μπορούμε να αλλάξουμε το νόμο. 353 00:27:55,052 --> 00:27:59,330 Ίσως μπορούμε να τους δείξουμε επιείκεια - μια ιδιαίτερη κουβέντα με τον Επικεφαλή. 354 00:27:59,493 --> 00:28:04,645 - Να τους δώσουμε την ευκαιρία να συμμορφωθούν. - Αυτό θα βοηθήσει αρκετά. 355 00:28:04,811 --> 00:28:08,406 Πως θα δικαιολογήσω στο Μail τα έγγραφα που λείπουν; 356 00:28:08,572 --> 00:28:11,610 Πάντως, αυτό κάνουμε συνήθως... 357 00:28:13,293 --> 00:28:15,284 ...σε τέτοιες περιπτώσεις. 358 00:28:17,132 --> 00:28:22,127 “Αυτός ο φάκελος περιέχει την πλήρη συλλογή εγγράφων, εκτός μερικών μυστικών, 359 00:28:22,293 --> 00:28:25,284 "ορισμένων που ανήκουν σε ενεργούς-ακόμα φακέλους, 360 00:28:25,453 --> 00:28:29,286 "κάποια αλληλογραφία που χάθηκε στην πλημμύρα του 1967..." 361 00:28:31,413 --> 00:28:33,802 Το 1967 είχε άσχημο χειμώνα; 362 00:28:34,811 --> 00:28:40,886 Όχι, πολύ ωραίο. Χάσαμε πολλούς ενοχοποιητικούς φακέλους. 363 00:28:41,052 --> 00:28:47,047 "...αρχεία που χάθηκαν στη μετακόμιση για το Λονδίνο, ή όταν το Γραφείο Πολέμου ενώθηκε με το Υπ.Άμυνας, 364 00:28:47,212 --> 00:28:50,806 "και την απόσυρση εγγράφων που θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν 365 00:28:50,971 --> 00:28:55,967 "για δυσφήμιση ή να προκαλέσουν αμηχανία σε φιλικές κυβερνήσεις." 366 00:28:57,011 --> 00:29:02,212 Εντάξει, αυτό είναι αρκετά ξεκάθαρο. Πόσα έγγραφα τους αφήνει συνήθως αυτό; 367 00:29:03,212 --> 00:29:06,806 Πόσα τους αφήνει τελικά; 368 00:29:06,971 --> 00:29:09,565 Γύρω στα εκατό; Πενήντα; 369 00:29:11,252 --> 00:29:13,561 Δέκα; Πέντε; 370 00:29:14,652 --> 00:29:16,449 Τέσσερα; 371 00:29:16,612 --> 00:29:18,444 Τρία; Δύο; 372 00:29:19,891 --> 00:29:21,882 Ένα; 373 00:29:24,493 --> 00:29:27,087 Κανένα; 374 00:29:27,252 --> 00:29:28,571 Μάλιστα, κ. Υπουργέ.