1 00:02:45,862 --> 00:02:48,865 Je bent twee graden uit koers. - Ja, sir. 2 00:02:50,491 --> 00:02:53,693 Je moet ze in de gaten houden. 3 00:02:55,371 --> 00:02:57,773 Of ze worden slordig. 4 00:03:00,585 --> 00:03:02,961 Zeer slordig zelfs. 5 00:03:05,298 --> 00:03:07,583 Zullen we naar het feestje gaan, kapitein? 6 00:03:08,176 --> 00:03:13,181 Stomme passagiers. Ik ben kapitein, geen gastheer. 7 00:03:13,973 --> 00:03:18,978 Zorg voor haar. Over drie dragen is ze van jou. 8 00:03:20,563 --> 00:03:22,190 Doe ik. 9 00:03:23,983 --> 00:03:25,985 Controleer onze positie elk halfuur. 10 00:03:26,385 --> 00:03:30,397 En ik zal morgen niet aanwezig zijn op het feest voor 50-plussers. 11 00:03:31,490 --> 00:03:36,495 Of wil jij gaan? Je schijnt een praatjesmaker te zijn. 12 00:03:37,580 --> 00:03:39,582 Hangt er vanaf tegen wie ik praat. 13 00:03:41,083 --> 00:03:44,378 Eikel. Gelukkig is dit z'n laatste reis. 14 00:04:21,374 --> 00:04:26,796 Was ik maar 20 jaar jonger. - Je zal het met mij moeten stellen. 15 00:04:34,178 --> 00:04:37,181 Ga toch slapen. Je kan je ogen niet open houden. 16 00:04:37,348 --> 00:04:39,016 Jawel. 17 00:04:39,100 --> 00:04:45,690 Over een halfuurtje ga je naar bed. - Niet eerlijk. Waarom mag zij wel opblijven? 18 00:04:45,898 --> 00:04:47,692 Ik ben ouder. 19 00:04:47,775 --> 00:04:49,777 Schei uit. Allebei. 20 00:05:09,881 --> 00:05:16,262 Er is drank genoeg en we zijn blij. Toch? Laat eens horen? 21 00:05:16,888 --> 00:05:19,098 Ik hoor jullie niet. Zijn jullie blij? 22 00:06:06,187 --> 00:06:09,190 Dames en heren, onze kapitein is erbij komen zitten. 23 00:06:09,565 --> 00:06:13,194 Namens iedereen wil ik u bedanken voor de vlotte reis. 24 00:06:13,465 --> 00:06:15,794 Zeker het stukje over land. 25 00:06:16,197 --> 00:06:20,201 Sta eens recht, kapitein. Laat u horen voor de kapitein. 26 00:06:28,668 --> 00:06:30,670 En nu wat muziek graag. 27 00:06:34,799 --> 00:06:38,803 Twintig jaar op zee en dan krijg je zo'n grapjas voor de kiezen. 28 00:06:39,595 --> 00:06:42,390 Wat voor grapjes zou hij voor mij in petto hebben? 29 00:06:42,395 --> 00:06:45,393 Geen. Niemand maakt grapjes over jou. 30 00:06:46,769 --> 00:06:51,566 Ben ik dan zo stijf? - Geen idee. Ik zie je nooit zonder uniform. 31 00:06:53,568 --> 00:06:55,486 Wacht tot vannacht. 32 00:07:27,768 --> 00:07:30,688 Meneer. Bekijk dit eens. 33 00:07:36,694 --> 00:07:39,697 Die zit op onze koers. 20 graden bakboord. 34 00:08:18,277 --> 00:08:20,655 Mag ik dat, alstublieft? 35 00:08:23,866 --> 00:08:25,993 Moet jij niet naar bed? 36 00:08:26,369 --> 00:08:31,207 Gulzigaard. Robin, wil jij hem naar bed brengen? 37 00:08:36,879 --> 00:08:38,464 Slaap wel, mama. 38 00:08:39,698 --> 00:08:41,275 Slaap wel, jongen. 39 00:08:42,468 --> 00:08:43,886 Het spijt me. 40 00:08:56,274 --> 00:08:57,483 Dames en heren. 41 00:08:58,776 --> 00:09:04,991 We naderen het einde van een lange maar prachtige reis. 42 00:09:07,994 --> 00:09:12,415 Graag uw applaus voor onze band Mel Diamond & The Boys. 43 00:09:18,379 --> 00:09:20,882 Misschien kan jij hier wel aan wennen. 44 00:09:22,466 --> 00:09:25,178 Rondvaren in eindeloze cirkels. 45 00:09:26,470 --> 00:09:31,726 Sjieke dametjes begroeten en er dan mee dineren 46 00:09:31,893 --> 00:09:37,964 zodat ze thuis kunnen vertellen dat ze met de kapitein gegeten hebben. 47 00:09:47,992 --> 00:09:51,495 Papa was nu toch kapitein? - Nee, pas op de volgende reis. 48 00:09:52,288 --> 00:09:56,584 Dan krijg ik zo veel cake als ik wil. - Ben, kom terug. 49 00:10:32,495 --> 00:10:35,039 Wat nu weer? - Naar het toilet. 50 00:10:35,373 --> 00:10:38,793 Je bent net geweest. - Ik moet alweer. 51 00:10:52,265 --> 00:10:55,467 Alsof het ons wil rammen. 52 00:10:56,102 --> 00:10:58,987 Volle kracht bakboord. Snel. 53 00:11:01,882 --> 00:11:03,317 Geef me de kapitein. 54 00:11:07,572 --> 00:11:10,616 Mijn man was zo graag meegekomen. 55 00:11:11,583 --> 00:11:14,878 Maar als God roept, moet je gaan. - Pardon? 56 00:11:15,070 --> 00:11:18,132 Hij stierf vlak voor het vertrek. Maar ik rouw niet. 57 00:11:18,499 --> 00:11:22,203 Hij heeft het goed gehad. Hij wilde dat ik deze cruise nam. 58 00:11:22,495 --> 00:11:24,172 Bent u gelovig? 59 00:11:26,282 --> 00:11:29,802 Een fijne man. Maar niet gelovig. 60 00:11:30,402 --> 00:11:33,998 Hoeveel dagen nog? - Twee en half. Tel je ze? 61 00:11:35,183 --> 00:11:39,187 Beloof dat je me vergeet. - Beloofd. 62 00:11:42,273 --> 00:11:45,318 Dat zeg je vast tegen alle meisjes. - Klopt. 63 00:11:46,694 --> 00:11:48,905 Wat wil je dat ik zeg? 64 00:11:50,281 --> 00:11:52,909 Zeg maar helemaal niks. 65 00:12:10,267 --> 00:12:12,586 Signaleer naar hem. - Hebben we gedaan. 66 00:12:12,978 --> 00:12:15,272 Doe het nog eens, verdomme. 67 00:13:13,906 --> 00:13:17,368 Wegwezen hier. Het loopt snel vol. 68 00:13:57,308 --> 00:14:01,704 We moeten onze positie behouden. Dan vinden ze ons makkelijker. 69 00:14:02,580 --> 00:14:05,499 Ze hebben toch een noodsignaal verstuurd? 70 00:14:08,485 --> 00:14:09,712 Natuurlijk. 71 00:14:58,877 --> 00:15:01,222 Wat is er? - Er zit iets in het water. 72 00:15:08,604 --> 00:15:10,314 Help eens even. 73 00:15:12,207 --> 00:15:14,292 De kapitein. 74 00:15:21,308 --> 00:15:22,685 Maak wat plaats. 75 00:15:25,604 --> 00:15:26,706 Geef hem lucht. 76 00:15:37,675 --> 00:15:40,010 Wat kunnen we doen voor hem? 77 00:16:26,598 --> 00:16:28,600 Wakker worden, Margaret. 78 00:16:28,801 --> 00:16:31,020 Een schip. Wakker worden. 79 00:16:41,989 --> 00:16:44,617 Is daar iemand? 80 00:17:28,994 --> 00:17:31,205 Is daar iemand? 81 00:17:34,892 --> 00:17:37,003 Iemand thuis? 82 00:17:41,991 --> 00:17:46,996 Kijk, de ladder is omlaag. - Dan hebben ze ons toch gehoord. 83 00:17:49,891 --> 00:17:54,996 Waarom ligt een schip hier voor anker? - Misschien motorpech. 84 00:17:58,982 --> 00:18:01,611 Rustig aan. Hebbes. 85 00:18:06,298 --> 00:18:07,683 Let op de kapitein. 86 00:18:12,187 --> 00:18:13,997 Ga eens kijken. 87 00:18:36,103 --> 00:18:40,399 Is hier iemand aan boord? 88 00:19:01,386 --> 00:19:03,347 Er is niemand. 89 00:19:24,093 --> 00:19:28,822 Kom maar, Robin. Geef je hand. 90 00:19:32,910 --> 00:19:36,288 Kijk eens waar hij is. - Ben. Kom hier. 91 00:19:48,993 --> 00:19:52,705 Ik moest gaan. - Wacht tot we het toilet vinden. 92 00:20:11,699 --> 00:20:13,817 Nick. Help me eens. 93 00:20:54,174 --> 00:20:56,326 Nick. De kapitein. 94 00:21:10,390 --> 00:21:12,425 Naar de ladder. 95 00:21:19,199 --> 00:21:21,218 Haal dit touw om hem heen. 96 00:21:25,697 --> 00:21:28,992 Hou hem vast. Ik trek hem omhoog. 97 00:22:55,195 --> 00:22:57,030 Gaat het? 98 00:22:58,907 --> 00:23:01,919 Er moet iemand op wacht staan. Ga eens kijken. 99 00:23:03,579 --> 00:23:05,122 Help eens. 100 00:23:12,980 --> 00:23:16,007 Laat mij maar. - Gaat het met je? 101 00:23:16,132 --> 00:23:17,576 Niks aan de hand. 102 00:24:04,181 --> 00:24:05,891 Niet zo slecht. 103 00:24:06,600 --> 00:24:09,811 Uit het water. Mooi weertje. 104 00:24:10,103 --> 00:24:13,415 Beetje opruimen, wat sjoelbakken. Beetje bruinen. 105 00:24:13,891 --> 00:24:16,193 We maken er het beste van. 106 00:24:23,408 --> 00:24:25,994 In godsnaam. Laat me zakken. 107 00:24:43,011 --> 00:24:45,998 Ik ga van boord. 108 00:24:49,584 --> 00:24:52,512 Laat me niet vallen. Haal me binnen. 109 00:25:02,614 --> 00:25:04,367 Help me. 110 00:27:19,709 --> 00:27:21,420 Laten we hier eens kijken. 111 00:28:22,614 --> 00:28:25,609 Ben? Ben jij dat? - Ja, papa. 112 00:29:12,890 --> 00:29:17,410 Wat nu? Gaan we verder? - Voorzichtig. 113 00:29:36,513 --> 00:29:39,724 Kapitein Ashland. Hoort u mij? 114 00:29:42,811 --> 00:29:45,313 Dit schip heeft op u gewacht. 115 00:29:47,107 --> 00:29:49,910 Dit is uw nieuwe schip. 116 00:29:50,903 --> 00:29:53,697 Hoor je me, Ashland? 117 00:29:57,409 --> 00:30:01,413 Dit is uw kans. Waar wacht u nog op? 118 00:30:01,980 --> 00:30:05,208 Een nieuw schip. Een nieuwe bevelvoering. 119 00:30:15,510 --> 00:30:17,971 Dit is uw kans. 120 00:30:58,094 --> 00:31:02,224 Dit oude schip lijkt een eigen leven te leiden. 121 00:31:03,808 --> 00:31:06,520 We gaan verder. - Ik ben bang, mama. 122 00:31:32,087 --> 00:31:34,631 Het is al goed, Robin. 123 00:31:36,299 --> 00:31:38,861 Er kan ons niks gebeuren zolang we samen blijven. 124 00:31:40,787 --> 00:31:43,206 Het ruikt hier raar. 125 00:31:48,094 --> 00:31:50,121 Waar zou de bemanning zijn? 126 00:31:51,000 --> 00:31:53,883 Ze geven in ieder geval geen moer om dit schip. 127 00:31:53,885 --> 00:31:57,420 Welke nationaliteit is het? - Duits misschien? 128 00:31:57,499 --> 00:31:59,014 Duits? - Ja, kijk hier eens. 129 00:31:59,990 --> 00:32:06,020 Er staat: "Leg de spelletjes op hun plaats". In het Duits. 130 00:32:06,688 --> 00:32:09,399 Ik heb dorst. - Ik ook. 131 00:32:09,516 --> 00:32:12,902 Laten we de kombuis zoeken voor wat water. 132 00:32:13,319 --> 00:32:15,822 Kom, Robin. Sta op. 133 00:32:17,315 --> 00:32:20,610 Ik ga wat kleding zoeken voor iedereen. 134 00:32:26,992 --> 00:32:30,887 Ik heb hulp nodig met Ashland. - Ik zal proberen. 135 00:32:37,585 --> 00:32:39,512 Dit is het, mama. 136 00:32:41,390 --> 00:32:44,918 Kijk jij daar. Ben en ik zoeken hier. 137 00:33:05,706 --> 00:33:08,917 Robin, voorzichtig. En niets opeten. 138 00:33:25,601 --> 00:33:29,529 Niet opdrinken, schat. We moeten het eerst koken. 139 00:34:15,584 --> 00:34:17,127 Is hier iemand? 140 00:35:25,979 --> 00:35:29,733 De stoom loopt hierdoor. Dat heet condensatie. 141 00:35:31,009 --> 00:35:35,864 Heb ik op school geleerd. - Dan blijkt de school toch nog nuttig. 142 00:36:39,294 --> 00:36:41,129 Kijk, mama. 143 00:36:49,496 --> 00:36:51,907 Daar staat het water. 144 00:36:56,520 --> 00:36:59,798 Iemand Nick gezien? - Nee. 145 00:37:21,002 --> 00:37:23,004 Wie is daar? 146 00:37:32,998 --> 00:37:36,601 Het zal Nick zijn. - Waarschijnlijk. 147 00:37:51,916 --> 00:37:55,620 Ashland. Hoort u mij? 148 00:37:57,981 --> 00:38:00,708 Dit is uw laatste mogelijkheid. 149 00:38:02,293 --> 00:38:06,414 Ik verwacht u op de brug. Nu meteen. 150 00:38:08,591 --> 00:38:10,802 Kom naar de brug. 151 00:38:39,598 --> 00:38:43,627 Zo'n oud schip verdraagt niets. Zelfs geen nat behangpapier. 152 00:38:54,513 --> 00:38:56,598 Nick, hoor je me? 153 00:38:59,998 --> 00:39:01,920 Ik kom! 154 00:39:09,519 --> 00:39:11,706 Die deur was op slot. Wat gebeurt hier? 155 00:39:11,789 --> 00:39:15,326 Iemand gevonden? - Er is niemand aan boord. 156 00:39:16,410 --> 00:39:20,522 Laat de deur niet dichtgaan. Wat is jou overkomen? 157 00:39:37,906 --> 00:39:41,400 Wat is er met dit schip? Het lijkt vanzelf te werken. 158 00:39:43,811 --> 00:39:45,605 Naar de kaartenkamer. 159 00:39:58,409 --> 00:40:00,328 Ik moet naar de brug. 160 00:40:01,496 --> 00:40:06,000 Nee, kapitein Ashland. - Welk schip is dit? 161 00:40:06,209 --> 00:40:12,933 Geen idee. Niemand weet het. - Kapitein, ga maar weer liggen. 162 00:40:13,883 --> 00:40:17,303 Rust maar. 163 00:40:21,391 --> 00:40:22,809 Vreemd. 164 00:40:23,585 --> 00:40:27,939 De koers op deze kaart zijn gewoon grote cirkels in de Atlantische Oceaan. 165 00:40:30,909 --> 00:40:33,152 Kijk hier eens. 166 00:40:42,704 --> 00:40:45,290 Die apparatuur is 40 jaar oud. 167 00:40:51,504 --> 00:40:54,115 Met die rommel kunnen we geen signaal versturen. 168 00:40:55,208 --> 00:40:57,527 Hopelijk is ons eerste bericht doorgekomen. 169 00:41:01,398 --> 00:41:05,118 Kijk eens. - Deze gaat over Hitler. 170 00:41:05,418 --> 00:41:09,180 Wie is dat? - Een nare man die WOII begon. 171 00:41:09,406 --> 00:41:14,502 Is dit Hitler? - Niet echt. De Engelse koning. 172 00:41:38,584 --> 00:41:42,614 Daar heb je die muziek weer. - Er is iemand aan boord. 173 00:41:43,506 --> 00:41:46,935 Laten we gaan kijken. - Kom, Ben. Samen blijven. 174 00:42:04,218 --> 00:42:08,315 Niet te geloven. Waar lopen die motoren op? 175 00:42:14,496 --> 00:42:18,516 Alle meters staan op nul. - Wegwezen hier. 176 00:42:18,600 --> 00:42:19,818 Ga maar voor. 177 00:42:21,419 --> 00:42:24,230 We moeten van dit schip af. De reddingsboot. 178 00:42:32,713 --> 00:42:35,992 Wat raar. Ik dacht dat het uit deze richting kwam. 179 00:42:38,302 --> 00:42:40,321 Misschien de volgende kamer. 180 00:42:41,122 --> 00:42:45,301 Een filmzaal. - Wat? Dat kan niet. 181 00:42:45,894 --> 00:42:48,396 Kunnen we de film afspelen, mama? 182 00:42:57,914 --> 00:42:59,591 Het werkt. 183 00:45:20,515 --> 00:45:24,428 Wat is er? - Een film. Kom kijken. 184 00:45:52,922 --> 00:45:55,533 Dit zou moeten werken. Het is goed ingevet. 185 00:45:56,717 --> 00:46:00,756 Laten we beneden de anderen halen. En dit schip verlaten. 186 00:46:17,121 --> 00:46:19,941 Niet zeuren. Doe het licht aan. 187 00:46:30,401 --> 00:46:33,705 Wat gebeurt er met me? 188 00:46:39,302 --> 00:46:41,938 Raak haar niet aan. Ze is giftig. 189 00:47:23,213 --> 00:47:25,090 Help me. 190 00:47:26,107 --> 00:47:27,718 Dood haar, Ashland. 191 00:47:48,888 --> 00:47:51,408 Wat is er gebeurd? - Papa, ik ben zo bang. 192 00:47:55,294 --> 00:47:58,214 Goddank. Het is mevrouw Morgan. 193 00:47:59,916 --> 00:48:01,826 Blijf bij hen, Nick. 194 00:48:21,913 --> 00:48:23,723 Ze is dood. 195 00:48:25,992 --> 00:48:28,936 Een beroerte. Vrij snel. 196 00:48:29,796 --> 00:48:36,628 Ze heeft tenminste geen pijn meer. Ik stel voor dat we haar begraven op zee. 197 00:48:46,788 --> 00:48:51,810 We brengen hier een laatste groet aan een geweldige vrouw. 198 00:48:52,994 --> 00:48:58,516 Helaas hebben we haar niet lang gekend. - Dat zijn de verkeerde woorden, Marshall. 199 00:48:59,309 --> 00:49:01,628 Mag ik misschien? 200 00:49:15,825 --> 00:49:20,288 Laat ons bidden voor de ziel van onze verloren zuster. 201 00:49:20,414 --> 00:49:26,128 God, toon genade en aanhoor onze gebeden voor de overledene. 202 00:49:26,553 --> 00:49:33,552 En verleen haar toegang tot de hal van licht aan de zijde van Jezus Christus. 203 00:49:36,621 --> 00:49:40,799 Almachtige God, wij schenken haar lichaam en ziel aan het diepe, 204 00:49:40,883 --> 00:49:46,733 in de hoop op wederkering door onze Heer Jezus Christus. Amen. 205 00:50:17,012 --> 00:50:19,748 Die boot is onze laatste kans. 206 00:50:26,112 --> 00:50:28,731 Snel, de andere boot. 207 00:50:56,409 --> 00:50:59,962 Ze drijven weg, pap. - Vervloekt schip. 208 00:51:00,188 --> 00:51:02,932 Alsof het leeft en ons wil doden. 209 00:51:45,825 --> 00:51:47,944 Marshall. 210 00:51:52,999 --> 00:51:56,328 Kan je even naar de brug komen? 211 00:52:15,613 --> 00:52:18,733 Wil je de stuurhut bekijken? 212 00:52:35,291 --> 00:52:37,936 Kaarten. Sextant. 213 00:52:38,520 --> 00:52:39,938 Logboek. 214 00:52:41,598 --> 00:52:46,203 Dagelijkse zeilorders. Het hoofdroer. 215 00:52:48,204 --> 00:52:53,109 Wat vind je van m'n stoel? Ideaal voor lange reizen. 216 00:52:57,113 --> 00:52:59,608 Uw stoel? - Ja. 217 00:53:00,091 --> 00:53:02,710 Als jij kapitein bent, krijg je er ook één. 218 00:53:02,994 --> 00:53:07,432 Ondertussen is dit mijn schip en ben ik de kapitein. 219 00:53:11,811 --> 00:53:13,605 Wil je haar sturen? 220 00:53:14,297 --> 00:53:21,830 Dat deden mijn vorige passagiers graag. Kapiteintje spelen. Zoals jij. 221 00:53:22,914 --> 00:53:26,743 Niet zo makkelijk. Probeer maar. 222 00:53:47,389 --> 00:53:52,727 Je hebt m'n vorig schip afgepakt. Dit krijg je niet. 223 00:53:53,820 --> 00:53:58,241 Ik heb je schip niet afgepakt. Dat deed de firma. 224 00:53:58,700 --> 00:54:02,328 En weet je waarom? Je kunt niet met mensen omgaan. 225 00:54:02,411 --> 00:54:06,116 Met de bemanning of passagiers. - Misschien, Marshall. 226 00:54:06,700 --> 00:54:09,744 Maar ik kan wel met een schip omgaan. 227 00:54:20,213 --> 00:54:23,542 Machinekamer. Volle kracht vooruit. 228 00:54:31,224 --> 00:54:36,246 Een kapitein verlaat nooit z'n post, zelfs geen nep-kapitein zoals jij. 229 00:54:38,298 --> 00:54:42,444 Je bent ziek, Ashland. Ik neem het bevel over. 230 00:54:43,294 --> 00:54:45,463 Dat gaat niet. 231 00:54:46,723 --> 00:54:49,868 Niemand kan dit schip van me afpakken. 232 00:55:01,421 --> 00:55:05,742 Waar vaar je naartoe? - De eeuwigheid. 233 00:55:07,494 --> 00:55:09,529 De eeuwigheid. 234 00:55:17,520 --> 00:55:20,941 Probeer wat te rusten. - Ik ben te bang. 235 00:55:21,108 --> 00:55:26,479 We kunnen niks doen tot morgenvroeg. - Waarom? Ik wil nu weg. 236 00:55:26,921 --> 00:55:28,323 Maak Ben niet wakker. 237 00:55:29,992 --> 00:55:34,563 Luister. Ik wil hier ook heel graag weg. 238 00:55:35,372 --> 00:55:38,642 We moeten wachten op daglicht, zodat we zien wat we doen. 239 00:55:39,209 --> 00:55:42,612 Volgens papa moeten we blijven waar we zijn. 240 00:55:43,813 --> 00:55:47,926 Warm en droog. En iets te eten. 241 00:55:50,995 --> 00:55:52,431 Begrijp je? 242 00:56:00,505 --> 00:56:03,233 Wat is er? - Ashland is schizofreen. 243 00:56:03,617 --> 00:56:09,323 Hij denkt dat ie een Duitse officier is. Alsof hij bezeten is van het schip. 244 00:56:10,089 --> 00:56:12,743 Waar is ie nu? - In de stuurhut. 245 00:56:14,419 --> 00:56:16,246 Slaapt Ben? - Ja. 246 00:56:24,512 --> 00:56:29,084 We sluiten onszelf op tot we een uitweg vinden. 247 00:57:53,518 --> 00:57:56,329 Wat nou weer? - Ik moet gaan. 248 00:57:56,429 --> 00:58:00,734 Niet nu. Hou het maar op. - Gaat niet. 249 00:58:05,213 --> 00:58:07,841 Ga mee, alsjeblieft? 250 00:58:11,953 --> 00:58:13,638 Mannen... 251 00:58:35,193 --> 00:58:37,912 Waar is het? - We zullen het wel vinden. 252 00:58:42,468 --> 00:58:46,337 Nee, Ben. - De nood wordt hoog. 253 00:59:12,630 --> 00:59:14,132 Schiet op, Ben. 254 00:59:24,509 --> 00:59:26,811 Ik hou van je. 255 00:59:29,530 --> 00:59:30,957 En jij? 256 00:59:34,611 --> 00:59:37,839 Een week geleden had ik nee gezegd. 257 00:59:39,324 --> 00:59:41,935 Maar nu, misschien. 258 00:59:45,430 --> 00:59:47,924 Kom, we gaan douchen. 259 01:00:14,895 --> 01:00:19,242 Ik ben bang. - Ik ben nog veel banger. 260 01:00:19,325 --> 01:00:22,069 Rete-bang. Pardon. - Geen probleem. 261 01:00:22,111 --> 01:00:26,824 Ik ben beleefd. Ik ken nog woorden... - Al goed, wijsneus. 262 01:00:27,116 --> 01:00:32,038 Ik denk dat we die kant op moeten. 263 01:00:32,997 --> 01:00:34,665 Zeker? - Denk van wel. 264 01:00:34,707 --> 01:00:38,753 Loop jij voorop dan. - Jij bent kleiner, ga jij maar. 265 01:00:38,878 --> 01:00:41,130 Jij. - Mannen eerst, dan de vrouwen. 266 01:00:41,213 --> 01:00:44,300 Sinds wanneer? - Sinds nu. Vooruit. 267 01:00:46,510 --> 01:00:51,140 Waarom fluit je? - Dan kunnen we elkaar horen. 268 01:00:51,223 --> 01:00:53,726 Dat is dom. - Nee, hoor. 269 01:01:18,125 --> 01:01:20,836 Nick, doe de deur open. 270 01:01:22,922 --> 01:01:25,925 Momentje. Hij zit vast, denk ik. 271 01:01:31,806 --> 01:01:35,935 Het is bloed. Bloed! 272 01:01:56,622 --> 01:01:59,125 Ben? Ben je daar? 273 01:02:22,023 --> 01:02:24,317 Ben, ik kom naar beneden. 274 01:02:40,750 --> 01:02:44,086 Lori, niet opgeven. 275 01:04:37,507 --> 01:04:42,121 Robin. Ben. Waar zijn jullie? 276 01:04:48,335 --> 01:04:50,520 Geef antwoord. 277 01:05:05,519 --> 01:05:07,521 Ik zal jullie helpen. 278 01:05:50,714 --> 01:05:53,734 Kom. We gaan mama zoeken. 279 01:06:09,208 --> 01:06:12,628 Het is Lori. - Blijf hier. 280 01:06:19,302 --> 01:06:21,012 Probeer wat te slapen. 281 01:06:55,012 --> 01:07:02,261 Almachtige God, wij schenken haar ziel en haar lichaam aan het diepe. 282 01:07:06,223 --> 01:07:09,326 Ashland. Gestoorde smeerlap. 283 01:07:09,609 --> 01:07:11,828 We moeten hem stoppen voor hij iemand anders pakt. 284 01:07:40,232 --> 01:07:41,908 Langs hier. 285 01:09:58,537 --> 01:09:59,980 Mijn god. 286 01:10:09,606 --> 01:10:14,120 Wat zijn dat? - Gouden tanden. 287 01:10:17,698 --> 01:10:20,959 Dit schip werd gebruikt voor ondervragingen. 288 01:10:31,236 --> 01:10:33,222 Het tikt nog. 289 01:11:24,857 --> 01:11:27,360 Kom, wegwezen. 290 01:12:20,612 --> 01:12:22,539 Hou op. 291 01:12:38,522 --> 01:12:41,809 In godsnaam. Hou op. 292 01:14:51,538 --> 01:14:55,517 Dit schip heeft bloed nodig, Marshall. 293 01:14:55,900 --> 01:14:58,503 Het moet bloed hebben. 294 01:14:58,703 --> 01:15:02,725 Bloed om te overleven. Bloed. Jouw bloed. 295 01:15:02,908 --> 01:15:08,739 En het bloed van je vrouw. En dat van je kinderen. 296 01:15:15,804 --> 01:15:19,208 Het bloed, Marshall. Het moet bloed hebben. 297 01:15:19,733 --> 01:15:22,828 Dit schip heeft bloed nodig, Marshall. 298 01:16:00,232 --> 01:16:04,035 Wat gebeurt er? - Geen idee, we moeten hier weg. 299 01:16:04,119 --> 01:16:07,839 Maar er zijn geen bootjes meer. - Misschien vinden we wel iets. 300 01:16:31,939 --> 01:16:34,241 Hou de kinderen daar. 301 01:16:56,538 --> 01:17:02,644 Wat is er, mama? - Niets voor jullie. Blijf daar. 302 01:17:49,516 --> 01:17:51,818 Voor de kinderen. 303 01:17:52,019 --> 01:17:56,997 Waarom ga je terug? - Er ligt nog wat bruikbaars. 304 01:18:17,619 --> 01:18:19,938 Vooruit. - Ik help je, papa. 305 01:18:30,015 --> 01:18:32,559 We moeten dit schip tegenhouden. 306 01:18:48,524 --> 01:18:54,254 Hou deze vest altijd aan, hoor je me? - Ja, mama. 307 01:18:57,291 --> 01:18:58,960 Liggen. 308 01:19:06,926 --> 01:19:09,945 Niemand verlaat mijn schip, Marshall. 309 01:19:12,523 --> 01:19:14,224 Niemand. 310 01:19:28,589 --> 01:19:31,642 Komop, Ben. Kom maar. 311 01:19:40,017 --> 01:19:41,502 Rennen. 312 01:19:44,521 --> 01:19:46,023 Blijf liggen. 313 01:19:48,609 --> 01:19:51,528 Naar de kinderen. Snel. 314 01:20:35,614 --> 01:20:37,533 Duwen, Robin. 315 01:20:39,034 --> 01:20:41,103 Vooruit, Ben. 316 01:20:42,579 --> 01:20:45,165 Maak je klaar, Robin. 317 01:20:51,130 --> 01:20:53,432 Zwem naar het vlot. 318 01:20:54,933 --> 01:20:57,344 Niemand verlaat mijn schip. 319 01:21:15,404 --> 01:21:18,332 Naar binnen, trut. 320 01:22:37,936 --> 01:22:41,156 Waar is mama? - Nog op het schip. 321 01:23:20,821 --> 01:23:22,656 Bakboord. 322 01:23:28,412 --> 01:23:32,724 Klootzak. Als ik een bevel geef, moet dat opgevolgd worden. 323 01:23:32,916 --> 01:23:34,835 Hoor je me? 324 01:23:52,311 --> 01:23:54,629 Ik ben jouw kapitein. 325 01:23:56,231 --> 01:23:59,342 Ik beveel je om van koers te veranderen. 326 01:25:31,118 --> 01:25:35,247 Hij gaat de andere kant op. We hebben het gered. 327 01:25:36,915 --> 01:25:38,834 Alles komt goed nu. 328 01:25:41,211 --> 01:25:43,463 Blijven roeien. 329 01:25:51,430 --> 01:25:55,351 Begrepen, basis. We maken nog één rondje. 330 01:26:00,731 --> 01:26:04,935 Wacht. Daar zie ik wat. Een vlot. 331 01:26:05,227 --> 01:26:10,658 Vier personen. Geen verdere overlevenden. 332 01:26:14,411 --> 01:26:16,538 Ze zien er nog goed uit. 333 01:26:17,122 --> 01:26:19,792 We gaan de redding uitvoeren. 334 01:26:20,209 --> 01:26:23,429 We zijn veilig nu. 335 01:27:58,341 --> 01:28:03,029 Vertaling: Swivv-T